Glossary and Vocabulary for Jin Guangming Jing Wen Ju 金光明經文句, Scroll 3
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 150 | 也 | yě | ya | 懺者首也 |
2 | 123 | 者 | zhě | ca | 懺者首也 |
3 | 98 | 為 | wéi | to act as; to serve | 不逆為伏 |
4 | 98 | 為 | wéi | to change into; to become | 不逆為伏 |
5 | 98 | 為 | wéi | to be; is | 不逆為伏 |
6 | 98 | 為 | wéi | to do | 不逆為伏 |
7 | 98 | 為 | wèi | to support; to help | 不逆為伏 |
8 | 98 | 為 | wéi | to govern | 不逆為伏 |
9 | 98 | 為 | wèi | to be; bhū | 不逆為伏 |
10 | 92 | 行 | xíng | to walk | 若行若住若明若 |
11 | 92 | 行 | xíng | capable; competent | 若行若住若明若 |
12 | 92 | 行 | háng | profession | 若行若住若明若 |
13 | 92 | 行 | xíng | Kangxi radical 144 | 若行若住若明若 |
14 | 92 | 行 | xíng | to travel | 若行若住若明若 |
15 | 92 | 行 | xìng | actions; conduct | 若行若住若明若 |
16 | 92 | 行 | xíng | to do; to act; to practice | 若行若住若明若 |
17 | 92 | 行 | xíng | all right; OK; okay | 若行若住若明若 |
18 | 92 | 行 | háng | horizontal line | 若行若住若明若 |
19 | 92 | 行 | héng | virtuous deeds | 若行若住若明若 |
20 | 92 | 行 | hàng | a line of trees | 若行若住若明若 |
21 | 92 | 行 | hàng | bold; steadfast | 若行若住若明若 |
22 | 92 | 行 | xíng | to move | 若行若住若明若 |
23 | 92 | 行 | xíng | to put into effect; to implement | 若行若住若明若 |
24 | 92 | 行 | xíng | travel | 若行若住若明若 |
25 | 92 | 行 | xíng | to circulate | 若行若住若明若 |
26 | 92 | 行 | xíng | running script; running script | 若行若住若明若 |
27 | 92 | 行 | xíng | temporary | 若行若住若明若 |
28 | 92 | 行 | háng | rank; order | 若行若住若明若 |
29 | 92 | 行 | háng | a business; a shop | 若行若住若明若 |
30 | 92 | 行 | xíng | to depart; to leave | 若行若住若明若 |
31 | 92 | 行 | xíng | to experience | 若行若住若明若 |
32 | 92 | 行 | xíng | path; way | 若行若住若明若 |
33 | 92 | 行 | xíng | xing; ballad | 若行若住若明若 |
34 | 92 | 行 | xíng | 若行若住若明若 | |
35 | 92 | 行 | xíng | Practice | 若行若住若明若 |
36 | 92 | 行 | xìng | mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions | 若行若住若明若 |
37 | 92 | 行 | xíng | practice; carita; carya; conduct; behavior | 若行若住若明若 |
38 | 76 | 之 | zhī | to go | 白法須企而尚之 |
39 | 76 | 之 | zhī | to arrive; to go | 白法須企而尚之 |
40 | 76 | 之 | zhī | is | 白法須企而尚之 |
41 | 76 | 之 | zhī | to use | 白法須企而尚之 |
42 | 76 | 之 | zhī | Zhi | 白法須企而尚之 |
43 | 76 | 之 | zhī | winding | 白法須企而尚之 |
44 | 73 | 懺悔 | chànhuǐ | to confess; to repent | 釋懺悔品 |
45 | 73 | 懺悔 | chànhuǐ | to repent | 釋懺悔品 |
46 | 73 | 懺悔 | chànhuǐ | repentance; pāpadeśanā | 釋懺悔品 |
47 | 73 | 懺 | chàn | to feel remorse; to regret | 懺者首也 |
48 | 73 | 懺 | chàn | to repent | 懺者首也 |
49 | 73 | 懺 | chàn | a ritual for confessing sins | 懺者首也 |
50 | 73 | 懺 | chàn | repentance | 懺者首也 |
51 | 61 | 次 | cì | second-rate | 次明懺悔 |
52 | 61 | 次 | cì | second; secondary | 次明懺悔 |
53 | 61 | 次 | cì | temporary stopover; temporary lodging | 次明懺悔 |
54 | 61 | 次 | cì | a sequence; an order | 次明懺悔 |
55 | 61 | 次 | cì | to arrive | 次明懺悔 |
56 | 61 | 次 | cì | to be next in sequence | 次明懺悔 |
57 | 61 | 次 | cì | positions of the 12 Jupiter stations | 次明懺悔 |
58 | 61 | 次 | cì | positions of the sun and moon on the ecliptic | 次明懺悔 |
59 | 61 | 次 | cì | stage of a journey | 次明懺悔 |
60 | 61 | 次 | cì | ranks | 次明懺悔 |
61 | 61 | 次 | cì | an official position | 次明懺悔 |
62 | 61 | 次 | cì | inside | 次明懺悔 |
63 | 61 | 次 | zī | to hesitate | 次明懺悔 |
64 | 61 | 次 | cì | secondary; next; tatas | 次明懺悔 |
65 | 58 | 二 | èr | two | 法為二 |
66 | 58 | 二 | èr | Kangxi radical 7 | 法為二 |
67 | 58 | 二 | èr | second | 法為二 |
68 | 58 | 二 | èr | twice; double; di- | 法為二 |
69 | 58 | 二 | èr | more than one kind | 法為二 |
70 | 58 | 二 | èr | two; dvā; dvi | 法為二 |
71 | 58 | 二 | èr | both; dvaya | 法為二 |
72 | 55 | 從 | cóng | to follow | 此法從經 |
73 | 55 | 從 | cóng | to comply; to submit; to defer | 此法從經 |
74 | 55 | 從 | cóng | to participate in something | 此法從經 |
75 | 55 | 從 | cóng | to use a certain method or principle | 此法從經 |
76 | 55 | 從 | cóng | something secondary | 此法從經 |
77 | 55 | 從 | cóng | remote relatives | 此法從經 |
78 | 55 | 從 | cóng | secondary | 此法從經 |
79 | 55 | 從 | cóng | to go on; to advance | 此法從經 |
80 | 55 | 從 | cōng | at ease; informal | 此法從經 |
81 | 55 | 從 | zòng | a follower; a supporter | 此法從經 |
82 | 55 | 從 | zòng | to release | 此法從經 |
83 | 55 | 從 | zòng | perpendicular; longitudinal | 此法從經 |
84 | 55 | 相 | xiàng | to observe; to assess | 是名無罪相懺悔 |
85 | 55 | 相 | xiàng | appearance; portrait; picture | 是名無罪相懺悔 |
86 | 55 | 相 | xiàng | countenance; personage; character; disposition | 是名無罪相懺悔 |
87 | 55 | 相 | xiàng | to aid; to help | 是名無罪相懺悔 |
88 | 55 | 相 | xiāng | a chancellor; a prime minister; a high minister | 是名無罪相懺悔 |
89 | 55 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance | 是名無罪相懺悔 |
90 | 55 | 相 | xiāng | alternately; in turn | 是名無罪相懺悔 |
91 | 55 | 相 | xiāng | Xiang | 是名無罪相懺悔 |
92 | 55 | 相 | xiāng | form substance | 是名無罪相懺悔 |
93 | 55 | 相 | xiāng | to express | 是名無罪相懺悔 |
94 | 55 | 相 | xiàng | to choose | 是名無罪相懺悔 |
95 | 55 | 相 | xiāng | Xiang | 是名無罪相懺悔 |
96 | 55 | 相 | xiāng | an ancient musical instrument | 是名無罪相懺悔 |
97 | 55 | 相 | xiāng | the seventh lunar month | 是名無罪相懺悔 |
98 | 55 | 相 | xiāng | to compare | 是名無罪相懺悔 |
99 | 55 | 相 | xiàng | to divine | 是名無罪相懺悔 |
100 | 55 | 相 | xiàng | to administer | 是名無罪相懺悔 |
101 | 55 | 相 | xiàng | helper for a blind person | 是名無罪相懺悔 |
102 | 55 | 相 | xiāng | rhythm [music] | 是名無罪相懺悔 |
103 | 55 | 相 | xiāng | the upper frets of a pipa | 是名無罪相懺悔 |
104 | 55 | 相 | xiāng | coralwood | 是名無罪相懺悔 |
105 | 55 | 相 | xiàng | ministry | 是名無罪相懺悔 |
106 | 55 | 相 | xiàng | to supplement; to enhance | 是名無罪相懺悔 |
107 | 55 | 相 | xiàng | lakṣaṇa; quality; characteristic | 是名無罪相懺悔 |
108 | 55 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa | 是名無罪相懺悔 |
109 | 55 | 相 | xiàng | sign; mark; liṅga | 是名無罪相懺悔 |
110 | 55 | 相 | xiàng | a perception; cognition; conceptualization; a notion | 是名無罪相懺悔 |
111 | 48 | 又 | yòu | Kangxi radical 29 | 又懺名白法悔名黑法 |
112 | 48 | 障 | zhàng | to separate | 新本業障滅品中說 |
113 | 48 | 障 | zhàng | to block; to hinder; to obstruct; to shield; to screen | 新本業障滅品中說 |
114 | 48 | 障 | zhàng | an obstruction; a barricade; an obstacle; a screen | 新本業障滅品中說 |
115 | 48 | 障 | zhàng | to cover | 新本業障滅品中說 |
116 | 48 | 障 | zhàng | to defend | 新本業障滅品中說 |
117 | 48 | 障 | zhàng | a weak point; a fault; a shortcoming | 新本業障滅品中說 |
118 | 48 | 障 | zhàng | a strategic fortress | 新本業障滅品中說 |
119 | 48 | 障 | zhàng | a dike; an embankment; a levee | 新本業障滅品中說 |
120 | 48 | 障 | zhàng | to assure | 新本業障滅品中說 |
121 | 48 | 障 | zhàng | obstruction | 新本業障滅品中說 |
122 | 48 | 亦 | yì | Yi | 行人亦爾 |
123 | 47 | 半 | bàn | half [of] | 半總明夢 |
124 | 47 | 半 | bàn | mid-; in the middle | 半總明夢 |
125 | 47 | 半 | bàn | mostly | 半總明夢 |
126 | 47 | 半 | bàn | one half | 半總明夢 |
127 | 47 | 半 | bàn | half; ardha | 半總明夢 |
128 | 47 | 半 | bàn | pan | 半總明夢 |
129 | 47 | 三 | sān | three | 若三種 |
130 | 47 | 三 | sān | third | 若三種 |
131 | 47 | 三 | sān | more than two | 若三種 |
132 | 47 | 三 | sān | very few | 若三種 |
133 | 47 | 三 | sān | San | 若三種 |
134 | 47 | 三 | sān | three; tri | 若三種 |
135 | 47 | 三 | sān | sa | 若三種 |
136 | 47 | 三 | sān | three kinds; trividha | 若三種 |
137 | 44 | 所 | suǒ | a few; various; some | 所作惡不善法鄙而惡之 |
138 | 44 | 所 | suǒ | a place; a location | 所作惡不善法鄙而惡之 |
139 | 44 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 所作惡不善法鄙而惡之 |
140 | 44 | 所 | suǒ | an ordinal number | 所作惡不善法鄙而惡之 |
141 | 44 | 所 | suǒ | meaning | 所作惡不善法鄙而惡之 |
142 | 44 | 所 | suǒ | garrison | 所作惡不善法鄙而惡之 |
143 | 44 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 所作惡不善法鄙而惡之 |
144 | 43 | 文 | wén | writing; text | 故文云 |
145 | 43 | 文 | wén | Kangxi radical 67 | 故文云 |
146 | 43 | 文 | wén | Wen | 故文云 |
147 | 43 | 文 | wén | lines or grain on an object | 故文云 |
148 | 43 | 文 | wén | culture | 故文云 |
149 | 43 | 文 | wén | refined writings | 故文云 |
150 | 43 | 文 | wén | civil; non-military | 故文云 |
151 | 43 | 文 | wén | to conceal a fault; gloss over | 故文云 |
152 | 43 | 文 | wén | wen | 故文云 |
153 | 43 | 文 | wén | ornamentation; adornment | 故文云 |
154 | 43 | 文 | wén | to ornament; to adorn | 故文云 |
155 | 43 | 文 | wén | beautiful | 故文云 |
156 | 43 | 文 | wén | a text; a manuscript | 故文云 |
157 | 43 | 文 | wén | a group responsible for ritual and music | 故文云 |
158 | 43 | 文 | wén | the text of an imperial order | 故文云 |
159 | 43 | 文 | wén | liberal arts | 故文云 |
160 | 43 | 文 | wén | a rite; a ritual | 故文云 |
161 | 43 | 文 | wén | a tattoo | 故文云 |
162 | 43 | 文 | wén | a classifier for copper coins | 故文云 |
163 | 43 | 文 | wén | text; grantha | 故文云 |
164 | 43 | 文 | wén | letter; vyañjana | 故文云 |
165 | 42 | 其 | qí | Qi | 人見其顯天見其 |
166 | 42 | 下 | xià | bottom | 從此品下 |
167 | 42 | 下 | xià | to fall; to drop; to go down; to descend | 從此品下 |
168 | 42 | 下 | xià | to announce | 從此品下 |
169 | 42 | 下 | xià | to do | 從此品下 |
170 | 42 | 下 | xià | to withdraw; to leave; to exit | 從此品下 |
171 | 42 | 下 | xià | the lower class; a member of the lower class | 從此品下 |
172 | 42 | 下 | xià | inside | 從此品下 |
173 | 42 | 下 | xià | an aspect | 從此品下 |
174 | 42 | 下 | xià | a certain time | 從此品下 |
175 | 42 | 下 | xià | to capture; to take | 從此品下 |
176 | 42 | 下 | xià | to put in | 從此品下 |
177 | 42 | 下 | xià | to enter | 從此品下 |
178 | 42 | 下 | xià | to eliminate; to remove; to get off | 從此品下 |
179 | 42 | 下 | xià | to finish work or school | 從此品下 |
180 | 42 | 下 | xià | to go | 從此品下 |
181 | 42 | 下 | xià | to scorn; to look down on | 從此品下 |
182 | 42 | 下 | xià | to modestly decline | 從此品下 |
183 | 42 | 下 | xià | to produce | 從此品下 |
184 | 42 | 下 | xià | to stay at; to lodge at | 從此品下 |
185 | 42 | 下 | xià | to decide | 從此品下 |
186 | 42 | 下 | xià | to be less than | 從此品下 |
187 | 42 | 下 | xià | humble; lowly | 從此品下 |
188 | 42 | 下 | xià | below; adhara | 從此品下 |
189 | 42 | 下 | xià | lower; inferior; hina | 從此品下 |
190 | 42 | 不 | bù | infix potential marker | 不逆為伏 |
191 | 41 | 身 | shēn | human body; torso | 身謂旋禮 |
192 | 41 | 身 | shēn | Kangxi radical 158 | 身謂旋禮 |
193 | 41 | 身 | shēn | self | 身謂旋禮 |
194 | 41 | 身 | shēn | life | 身謂旋禮 |
195 | 41 | 身 | shēn | an object | 身謂旋禮 |
196 | 41 | 身 | shēn | a lifetime | 身謂旋禮 |
197 | 41 | 身 | shēn | moral character | 身謂旋禮 |
198 | 41 | 身 | shēn | status; identity; position | 身謂旋禮 |
199 | 41 | 身 | shēn | pregnancy | 身謂旋禮 |
200 | 41 | 身 | juān | India | 身謂旋禮 |
201 | 41 | 身 | shēn | body; kāya | 身謂旋禮 |
202 | 41 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 諸大菩薩修學佛 |
203 | 41 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 諸大菩薩修學佛 |
204 | 41 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 諸大菩薩修學佛 |
205 | 41 | 佛 | fó | a Buddhist text | 諸大菩薩修學佛 |
206 | 41 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 諸大菩薩修學佛 |
207 | 41 | 佛 | fó | Buddha | 諸大菩薩修學佛 |
208 | 41 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 諸大菩薩修學佛 |
209 | 41 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 即 |
210 | 41 | 即 | jí | at that time | 即 |
211 | 41 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 即 |
212 | 41 | 即 | jí | supposed; so-called | 即 |
213 | 41 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 即 |
214 | 40 | 讚 | zàn | to meet with a superior | 一從能讚人 |
215 | 40 | 讚 | zàn | to help | 一從能讚人 |
216 | 40 | 讚 | zàn | a eulogy | 一從能讚人 |
217 | 40 | 讚 | zàn | to recommend | 一從能讚人 |
218 | 40 | 讚 | zàn | to introduce; to tell | 一從能讚人 |
219 | 40 | 讚 | zàn | to lead | 一從能讚人 |
220 | 40 | 讚 | zàn | summary verse; eulogy; ecomium | 一從能讚人 |
221 | 40 | 讚 | zàn | to agree; to consent | 一從能讚人 |
222 | 40 | 讚 | zàn | to praise | 一從能讚人 |
223 | 40 | 讚 | zàn | to participate | 一從能讚人 |
224 | 40 | 讚 | zàn | praise; varṇita | 一從能讚人 |
225 | 40 | 讚 | zàn | assist | 一從能讚人 |
226 | 39 | 明 | míng | bright; luminous; brilliant | 諸大乘經多分散明懺悔 |
227 | 39 | 明 | míng | Ming | 諸大乘經多分散明懺悔 |
228 | 39 | 明 | míng | Ming Dynasty | 諸大乘經多分散明懺悔 |
229 | 39 | 明 | míng | obvious; explicit; clear | 諸大乘經多分散明懺悔 |
230 | 39 | 明 | míng | intelligent; clever; perceptive | 諸大乘經多分散明懺悔 |
231 | 39 | 明 | míng | to illuminate; to shine | 諸大乘經多分散明懺悔 |
232 | 39 | 明 | míng | consecrated | 諸大乘經多分散明懺悔 |
233 | 39 | 明 | míng | to understand; to comprehend | 諸大乘經多分散明懺悔 |
234 | 39 | 明 | míng | to explain; to clarify | 諸大乘經多分散明懺悔 |
235 | 39 | 明 | míng | Souther Ming; Later Ming | 諸大乘經多分散明懺悔 |
236 | 39 | 明 | míng | the world; the human world; the world of the living | 諸大乘經多分散明懺悔 |
237 | 39 | 明 | míng | eyesight; vision | 諸大乘經多分散明懺悔 |
238 | 39 | 明 | míng | a god; a spirit | 諸大乘經多分散明懺悔 |
239 | 39 | 明 | míng | fame; renown | 諸大乘經多分散明懺悔 |
240 | 39 | 明 | míng | open; public | 諸大乘經多分散明懺悔 |
241 | 39 | 明 | míng | clear | 諸大乘經多分散明懺悔 |
242 | 39 | 明 | míng | to become proficient | 諸大乘經多分散明懺悔 |
243 | 39 | 明 | míng | to be proficient | 諸大乘經多分散明懺悔 |
244 | 39 | 明 | míng | virtuous | 諸大乘經多分散明懺悔 |
245 | 39 | 明 | míng | open and honest | 諸大乘經多分散明懺悔 |
246 | 39 | 明 | míng | clean; neat | 諸大乘經多分散明懺悔 |
247 | 39 | 明 | míng | remarkable; outstanding; notable | 諸大乘經多分散明懺悔 |
248 | 39 | 明 | míng | next; afterwards | 諸大乘經多分散明懺悔 |
249 | 39 | 明 | míng | positive | 諸大乘經多分散明懺悔 |
250 | 39 | 明 | míng | Clear | 諸大乘經多分散明懺悔 |
251 | 39 | 明 | míng | wisdom; knowledge; vidyā | 諸大乘經多分散明懺悔 |
252 | 37 | 言 | yán | to speak; to say; said | 論故言懺悔 |
253 | 37 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 論故言懺悔 |
254 | 37 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 論故言懺悔 |
255 | 37 | 言 | yán | phrase; sentence | 論故言懺悔 |
256 | 37 | 言 | yán | a word; a syllable | 論故言懺悔 |
257 | 37 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 論故言懺悔 |
258 | 37 | 言 | yán | to regard as | 論故言懺悔 |
259 | 37 | 言 | yán | to act as | 論故言懺悔 |
260 | 37 | 言 | yán | word; vacana | 論故言懺悔 |
261 | 37 | 言 | yán | speak; vad | 論故言懺悔 |
262 | 36 | 能 | néng | can; able | 能作所作合棄故言懺悔 |
263 | 36 | 能 | néng | ability; capacity | 能作所作合棄故言懺悔 |
264 | 36 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 能作所作合棄故言懺悔 |
265 | 36 | 能 | néng | energy | 能作所作合棄故言懺悔 |
266 | 36 | 能 | néng | function; use | 能作所作合棄故言懺悔 |
267 | 36 | 能 | néng | talent | 能作所作合棄故言懺悔 |
268 | 36 | 能 | néng | expert at | 能作所作合棄故言懺悔 |
269 | 36 | 能 | néng | to be in harmony | 能作所作合棄故言懺悔 |
270 | 36 | 能 | néng | to tend to; to care for | 能作所作合棄故言懺悔 |
271 | 36 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 能作所作合棄故言懺悔 |
272 | 36 | 能 | néng | to be able; śak | 能作所作合棄故言懺悔 |
273 | 36 | 能 | néng | skilful; pravīṇa | 能作所作合棄故言懺悔 |
274 | 35 | 一 | yī | one | 一義理為天 |
275 | 35 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 一義理為天 |
276 | 35 | 一 | yī | pure; concentrated | 一義理為天 |
277 | 35 | 一 | yī | first | 一義理為天 |
278 | 35 | 一 | yī | the same | 一義理為天 |
279 | 35 | 一 | yī | sole; single | 一義理為天 |
280 | 35 | 一 | yī | a very small amount | 一義理為天 |
281 | 35 | 一 | yī | Yi | 一義理為天 |
282 | 35 | 一 | yī | other | 一義理為天 |
283 | 35 | 一 | yī | to unify | 一義理為天 |
284 | 35 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 一義理為天 |
285 | 35 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 一義理為天 |
286 | 35 | 一 | yī | one; eka | 一義理為天 |
287 | 32 | 滅 | miè | to destroy; to wipe out; to exterminate | 滅化城即至寶所 |
288 | 32 | 滅 | miè | to submerge | 滅化城即至寶所 |
289 | 32 | 滅 | miè | to extinguish; to put out | 滅化城即至寶所 |
290 | 32 | 滅 | miè | to eliminate | 滅化城即至寶所 |
291 | 32 | 滅 | miè | to disappear; to fade away | 滅化城即至寶所 |
292 | 32 | 滅 | miè | the cessation of suffering | 滅化城即至寶所 |
293 | 32 | 滅 | miè | nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana | 滅化城即至寶所 |
294 | 32 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 隋天台智者大師說 |
295 | 32 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 隋天台智者大師說 |
296 | 32 | 說 | shuì | to persuade | 隋天台智者大師說 |
297 | 32 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 隋天台智者大師說 |
298 | 32 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 隋天台智者大師說 |
299 | 32 | 說 | shuō | to claim; to assert | 隋天台智者大師說 |
300 | 32 | 說 | shuō | allocution | 隋天台智者大師說 |
301 | 32 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 隋天台智者大師說 |
302 | 32 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 隋天台智者大師說 |
303 | 32 | 說 | shuō | speach; vāda | 隋天台智者大師說 |
304 | 32 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 隋天台智者大師說 |
305 | 32 | 說 | shuō | to instruct | 隋天台智者大師說 |
306 | 32 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 此經專以懺悔 |
307 | 32 | 以 | yǐ | to rely on | 此經專以懺悔 |
308 | 32 | 以 | yǐ | to regard | 此經專以懺悔 |
309 | 32 | 以 | yǐ | to be able to | 此經專以懺悔 |
310 | 32 | 以 | yǐ | to order; to command | 此經專以懺悔 |
311 | 32 | 以 | yǐ | used after a verb | 此經專以懺悔 |
312 | 32 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 此經專以懺悔 |
313 | 32 | 以 | yǐ | Israel | 此經專以懺悔 |
314 | 32 | 以 | yǐ | Yi | 此經專以懺悔 |
315 | 32 | 以 | yǐ | use; yogena | 此經專以懺悔 |
316 | 32 | 難 | nán | difficult; arduous; hard | 難 |
317 | 32 | 難 | nán | to put someone in a difficult position; to have difficulty | 難 |
318 | 32 | 難 | nán | hardly possible; unable | 難 |
319 | 32 | 難 | nàn | disaster; calamity | 難 |
320 | 32 | 難 | nàn | enemy; foe | 難 |
321 | 32 | 難 | nán | bad; unpleasant | 難 |
322 | 32 | 難 | nàn | to blame; to rebuke | 難 |
323 | 32 | 難 | nàn | to object to; to argue against | 難 |
324 | 32 | 難 | nàn | to reject; to repudiate | 難 |
325 | 32 | 難 | nán | inopportune; aksana | 難 |
326 | 32 | 名 | míng | fame; renown; reputation | 故名懺悔 |
327 | 32 | 名 | míng | a name; personal name; designation | 故名懺悔 |
328 | 32 | 名 | míng | rank; position | 故名懺悔 |
329 | 32 | 名 | míng | an excuse | 故名懺悔 |
330 | 32 | 名 | míng | life | 故名懺悔 |
331 | 32 | 名 | míng | to name; to call | 故名懺悔 |
332 | 32 | 名 | míng | to express; to describe | 故名懺悔 |
333 | 32 | 名 | míng | to be called; to have the name | 故名懺悔 |
334 | 32 | 名 | míng | to own; to possess | 故名懺悔 |
335 | 32 | 名 | míng | famous; renowned | 故名懺悔 |
336 | 32 | 名 | míng | moral | 故名懺悔 |
337 | 32 | 名 | míng | name; naman | 故名懺悔 |
338 | 32 | 名 | míng | fame; renown; yasas | 故名懺悔 |
339 | 31 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 黑法須悔而勿作 |
340 | 31 | 而 | ér | as if; to seem like | 黑法須悔而勿作 |
341 | 31 | 而 | néng | can; able | 黑法須悔而勿作 |
342 | 31 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 黑法須悔而勿作 |
343 | 31 | 而 | ér | to arrive; up to | 黑法須悔而勿作 |
344 | 30 | 報 | bào | newspaper | 語其華報 |
345 | 30 | 報 | bào | to announce; to inform; to report | 語其華報 |
346 | 30 | 報 | bào | to repay; to reply with a gift | 語其華報 |
347 | 30 | 報 | bào | to respond; to reply | 語其華報 |
348 | 30 | 報 | bào | to revenge | 語其華報 |
349 | 30 | 報 | bào | a cable; a telegram | 語其華報 |
350 | 30 | 報 | bào | a message; information | 語其華報 |
351 | 30 | 報 | bào | indirect effect; retribution; vipāka | 語其華報 |
352 | 30 | 善 | shàn | virtuous; wholesome; benevolent; well-disposed | 善不勤生 |
353 | 30 | 善 | shàn | happy | 善不勤生 |
354 | 30 | 善 | shàn | good | 善不勤生 |
355 | 30 | 善 | shàn | kind-hearted | 善不勤生 |
356 | 30 | 善 | shàn | to be skilled at something | 善不勤生 |
357 | 30 | 善 | shàn | familiar | 善不勤生 |
358 | 30 | 善 | shàn | to repair | 善不勤生 |
359 | 30 | 善 | shàn | to admire | 善不勤生 |
360 | 30 | 善 | shàn | to praise | 善不勤生 |
361 | 30 | 善 | shàn | Shan | 善不勤生 |
362 | 30 | 善 | shàn | wholesome; virtuous | 善不勤生 |
363 | 28 | 歎 | tàn | to sigh | 下品正明昔歎發誓生善與樂 |
364 | 28 | 歎 | tàn | to praise | 下品正明昔歎發誓生善與樂 |
365 | 28 | 歎 | tàn | to lament | 下品正明昔歎發誓生善與樂 |
366 | 28 | 歎 | tàn | to chant; to recite | 下品正明昔歎發誓生善與樂 |
367 | 28 | 歎 | tàn | a chant | 下品正明昔歎發誓生善與樂 |
368 | 28 | 歎 | tàn | praise; abhiṣṭuta | 下品正明昔歎發誓生善與樂 |
369 | 28 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 善不勤生 |
370 | 28 | 生 | shēng | to live | 善不勤生 |
371 | 28 | 生 | shēng | raw | 善不勤生 |
372 | 28 | 生 | shēng | a student | 善不勤生 |
373 | 28 | 生 | shēng | life | 善不勤生 |
374 | 28 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 善不勤生 |
375 | 28 | 生 | shēng | alive | 善不勤生 |
376 | 28 | 生 | shēng | a lifetime | 善不勤生 |
377 | 28 | 生 | shēng | to initiate; to become | 善不勤生 |
378 | 28 | 生 | shēng | to grow | 善不勤生 |
379 | 28 | 生 | shēng | unfamiliar | 善不勤生 |
380 | 28 | 生 | shēng | not experienced | 善不勤生 |
381 | 28 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 善不勤生 |
382 | 28 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 善不勤生 |
383 | 28 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 善不勤生 |
384 | 28 | 生 | shēng | gender | 善不勤生 |
385 | 28 | 生 | shēng | to develop; to grow | 善不勤生 |
386 | 28 | 生 | shēng | to set up | 善不勤生 |
387 | 28 | 生 | shēng | a prostitute | 善不勤生 |
388 | 28 | 生 | shēng | a captive | 善不勤生 |
389 | 28 | 生 | shēng | a gentleman | 善不勤生 |
390 | 28 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 善不勤生 |
391 | 28 | 生 | shēng | unripe | 善不勤生 |
392 | 28 | 生 | shēng | nature | 善不勤生 |
393 | 28 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 善不勤生 |
394 | 28 | 生 | shēng | destiny | 善不勤生 |
395 | 28 | 生 | shēng | birth | 善不勤生 |
396 | 28 | 生 | shēng | arise; produce; utpad | 善不勤生 |
397 | 28 | 人 | rén | person; people; a human being | 人得罪於王 |
398 | 28 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 人得罪於王 |
399 | 28 | 人 | rén | a kind of person | 人得罪於王 |
400 | 28 | 人 | rén | everybody | 人得罪於王 |
401 | 28 | 人 | rén | adult | 人得罪於王 |
402 | 28 | 人 | rén | somebody; others | 人得罪於王 |
403 | 28 | 人 | rén | an upright person | 人得罪於王 |
404 | 28 | 人 | rén | person; manuṣya | 人得罪於王 |
405 | 27 | 今 | jīn | today; present; now | 今先釋名 |
406 | 27 | 今 | jīn | Jin | 今先釋名 |
407 | 27 | 今 | jīn | modern | 今先釋名 |
408 | 27 | 今 | jīn | now; adhunā | 今先釋名 |
409 | 27 | 願 | yuàn | to hope; to wish; to desire | 供養是行須願指歸 |
410 | 27 | 願 | yuàn | hope | 供養是行須願指歸 |
411 | 27 | 願 | yuàn | to be ready; to be willing | 供養是行須願指歸 |
412 | 27 | 願 | yuàn | to ask for; to solicit | 供養是行須願指歸 |
413 | 27 | 願 | yuàn | a vow | 供養是行須願指歸 |
414 | 27 | 願 | yuàn | diligent; attentive | 供養是行須願指歸 |
415 | 27 | 願 | yuàn | to prefer; to select | 供養是行須願指歸 |
416 | 27 | 願 | yuàn | to admire | 供養是行須願指歸 |
417 | 27 | 願 | yuàn | a vow; pranidhana | 供養是行須願指歸 |
418 | 27 | 總 | zǒng | general; total; overall; chief | 總此賢聖皆是人 |
419 | 27 | 總 | zǒng | to sum up | 總此賢聖皆是人 |
420 | 27 | 總 | zǒng | in general | 總此賢聖皆是人 |
421 | 27 | 總 | zǒng | invariably | 總此賢聖皆是人 |
422 | 27 | 總 | zǒng | to assemble together | 總此賢聖皆是人 |
423 | 27 | 總 | zōng | to sew together; to suture | 總此賢聖皆是人 |
424 | 27 | 總 | zǒng | to manage | 總此賢聖皆是人 |
425 | 27 | 總 | zǒng | in summary; succinctly; samāsatas | 總此賢聖皆是人 |
426 | 27 | 總 | zǒng | all, whole; sādhāraṇa | 總此賢聖皆是人 |
427 | 27 | 一行 | yīxíng | a group travelling together; a delegation | 後一行明見擊 |
428 | 27 | 一行 | yīxíng | one side | 後一行明見擊 |
429 | 27 | 一行 | yīxíng | consistent | 後一行明見擊 |
430 | 27 | 一行 | yīháng | one row | 後一行明見擊 |
431 | 27 | 一行 | yīháng | same profession | 後一行明見擊 |
432 | 27 | 一行 | yīxìng | solitary | 後一行明見擊 |
433 | 27 | 一行 | yīxíng | one practice | 後一行明見擊 |
434 | 27 | 一行 | yīxíng | Yi Xing | 後一行明見擊 |
435 | 25 | 於 | yú | to go; to | 人得罪於王 |
436 | 25 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 人得罪於王 |
437 | 25 | 於 | yú | Yu | 人得罪於王 |
438 | 25 | 於 | wū | a crow | 人得罪於王 |
439 | 25 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 我心自空罪福無主 |
440 | 25 | 無 | wú | to not have; without | 我心自空罪福無主 |
441 | 25 | 無 | mó | mo | 我心自空罪福無主 |
442 | 25 | 無 | wú | to not have | 我心自空罪福無主 |
443 | 25 | 無 | wú | Wu | 我心自空罪福無主 |
444 | 25 | 無 | mó | mo | 我心自空罪福無主 |
445 | 25 | 作 | zuò | to do | 不敢作非 |
446 | 25 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 不敢作非 |
447 | 25 | 作 | zuò | to start | 不敢作非 |
448 | 25 | 作 | zuò | a writing; a work | 不敢作非 |
449 | 25 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 不敢作非 |
450 | 25 | 作 | zuō | to create; to make | 不敢作非 |
451 | 25 | 作 | zuō | a workshop | 不敢作非 |
452 | 25 | 作 | zuō | to write; to compose | 不敢作非 |
453 | 25 | 作 | zuò | to rise | 不敢作非 |
454 | 25 | 作 | zuò | to be aroused | 不敢作非 |
455 | 25 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 不敢作非 |
456 | 25 | 作 | zuò | to regard as | 不敢作非 |
457 | 25 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 不敢作非 |
458 | 25 | 義 | yì | meaning; sense | 義 |
459 | 25 | 義 | yì | justice; right action; righteousness | 義 |
460 | 25 | 義 | yì | artificial; man-made; fake | 義 |
461 | 25 | 義 | yì | chivalry; generosity | 義 |
462 | 25 | 義 | yì | just; righteous | 義 |
463 | 25 | 義 | yì | adopted | 義 |
464 | 25 | 義 | yì | a relationship | 義 |
465 | 25 | 義 | yì | volunteer | 義 |
466 | 25 | 義 | yì | something suitable | 義 |
467 | 25 | 義 | yì | a martyr | 義 |
468 | 25 | 義 | yì | a law | 義 |
469 | 25 | 義 | yì | Yi | 義 |
470 | 25 | 義 | yì | Righteousness | 義 |
471 | 25 | 義 | yì | aim; artha | 義 |
472 | 24 | 惡 | è | evil; vice | 所作惡不善法鄙而惡之 |
473 | 24 | 惡 | è | evil; wicked; bad; foul; malevolent | 所作惡不善法鄙而惡之 |
474 | 24 | 惡 | ě | queasy; nauseous | 所作惡不善法鄙而惡之 |
475 | 24 | 惡 | wù | to hate; to detest | 所作惡不善法鄙而惡之 |
476 | 24 | 惡 | è | fierce | 所作惡不善法鄙而惡之 |
477 | 24 | 惡 | è | detestable; offensive; unpleasant | 所作惡不善法鄙而惡之 |
478 | 24 | 惡 | wù | to denounce | 所作惡不善法鄙而惡之 |
479 | 24 | 惡 | è | e | 所作惡不善法鄙而惡之 |
480 | 24 | 惡 | è | evil | 所作惡不善法鄙而惡之 |
481 | 24 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 則得斷生死 |
482 | 24 | 得 | děi | to want to; to need to | 則得斷生死 |
483 | 24 | 得 | děi | must; ought to | 則得斷生死 |
484 | 24 | 得 | dé | de | 則得斷生死 |
485 | 24 | 得 | de | infix potential marker | 則得斷生死 |
486 | 24 | 得 | dé | to result in | 則得斷生死 |
487 | 24 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 則得斷生死 |
488 | 24 | 得 | dé | to be satisfied | 則得斷生死 |
489 | 24 | 得 | dé | to be finished | 則得斷生死 |
490 | 24 | 得 | děi | satisfying | 則得斷生死 |
491 | 24 | 得 | dé | to contract | 則得斷生死 |
492 | 24 | 得 | dé | to hear | 則得斷生死 |
493 | 24 | 得 | dé | to have; there is | 則得斷生死 |
494 | 24 | 得 | dé | marks time passed | 則得斷生死 |
495 | 24 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 則得斷生死 |
496 | 23 | 罪 | zuì | crime; offense; sin; vice | 眾罪如霜露 |
497 | 23 | 罪 | zuì | fault; error | 眾罪如霜露 |
498 | 23 | 罪 | zuì | hardship; suffering | 眾罪如霜露 |
499 | 23 | 罪 | zuì | to blame; to accuse | 眾罪如霜露 |
500 | 23 | 罪 | zuì | punishment | 眾罪如霜露 |
Frequencies of all Words
Top 1248
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 150 | 也 | yě | also; too | 懺者首也 |
2 | 150 | 也 | yě | a final modal particle indicating certainy or decision | 懺者首也 |
3 | 150 | 也 | yě | either | 懺者首也 |
4 | 150 | 也 | yě | even | 懺者首也 |
5 | 150 | 也 | yě | used to soften the tone | 懺者首也 |
6 | 150 | 也 | yě | used for emphasis | 懺者首也 |
7 | 150 | 也 | yě | used to mark contrast | 懺者首也 |
8 | 150 | 也 | yě | used to mark compromise | 懺者首也 |
9 | 150 | 也 | yě | ya | 懺者首也 |
10 | 137 | 是 | shì | is; are; am; to be | 又人是 |
11 | 137 | 是 | shì | is exactly | 又人是 |
12 | 137 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 又人是 |
13 | 137 | 是 | shì | this; that; those | 又人是 |
14 | 137 | 是 | shì | really; certainly | 又人是 |
15 | 137 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 又人是 |
16 | 137 | 是 | shì | true | 又人是 |
17 | 137 | 是 | shì | is; has; exists | 又人是 |
18 | 137 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 又人是 |
19 | 137 | 是 | shì | a matter; an affair | 又人是 |
20 | 137 | 是 | shì | Shi | 又人是 |
21 | 137 | 是 | shì | is; bhū | 又人是 |
22 | 137 | 是 | shì | this; idam | 又人是 |
23 | 123 | 者 | zhě | used after a verb to indicate a person who does the action | 懺者首也 |
24 | 123 | 者 | zhě | that | 懺者首也 |
25 | 123 | 者 | zhě | nominalizing function word | 懺者首也 |
26 | 123 | 者 | zhě | used to mark a definition | 懺者首也 |
27 | 123 | 者 | zhě | used to mark a pause | 懺者首也 |
28 | 123 | 者 | zhě | topic marker; that; it | 懺者首也 |
29 | 123 | 者 | zhuó | according to | 懺者首也 |
30 | 123 | 者 | zhě | ca | 懺者首也 |
31 | 98 | 為 | wèi | for; to | 不逆為伏 |
32 | 98 | 為 | wèi | because of | 不逆為伏 |
33 | 98 | 為 | wéi | to act as; to serve | 不逆為伏 |
34 | 98 | 為 | wéi | to change into; to become | 不逆為伏 |
35 | 98 | 為 | wéi | to be; is | 不逆為伏 |
36 | 98 | 為 | wéi | to do | 不逆為伏 |
37 | 98 | 為 | wèi | for | 不逆為伏 |
38 | 98 | 為 | wèi | because of; for; to | 不逆為伏 |
39 | 98 | 為 | wèi | to | 不逆為伏 |
40 | 98 | 為 | wéi | in a passive construction | 不逆為伏 |
41 | 98 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 不逆為伏 |
42 | 98 | 為 | wéi | forming an adverb | 不逆為伏 |
43 | 98 | 為 | wéi | to add emphasis | 不逆為伏 |
44 | 98 | 為 | wèi | to support; to help | 不逆為伏 |
45 | 98 | 為 | wéi | to govern | 不逆為伏 |
46 | 98 | 為 | wèi | to be; bhū | 不逆為伏 |
47 | 92 | 行 | xíng | to walk | 若行若住若明若 |
48 | 92 | 行 | xíng | capable; competent | 若行若住若明若 |
49 | 92 | 行 | háng | profession | 若行若住若明若 |
50 | 92 | 行 | háng | line; row | 若行若住若明若 |
51 | 92 | 行 | xíng | Kangxi radical 144 | 若行若住若明若 |
52 | 92 | 行 | xíng | to travel | 若行若住若明若 |
53 | 92 | 行 | xìng | actions; conduct | 若行若住若明若 |
54 | 92 | 行 | xíng | to do; to act; to practice | 若行若住若明若 |
55 | 92 | 行 | xíng | all right; OK; okay | 若行若住若明若 |
56 | 92 | 行 | háng | horizontal line | 若行若住若明若 |
57 | 92 | 行 | héng | virtuous deeds | 若行若住若明若 |
58 | 92 | 行 | hàng | a line of trees | 若行若住若明若 |
59 | 92 | 行 | hàng | bold; steadfast | 若行若住若明若 |
60 | 92 | 行 | xíng | to move | 若行若住若明若 |
61 | 92 | 行 | xíng | to put into effect; to implement | 若行若住若明若 |
62 | 92 | 行 | xíng | travel | 若行若住若明若 |
63 | 92 | 行 | xíng | to circulate | 若行若住若明若 |
64 | 92 | 行 | xíng | running script; running script | 若行若住若明若 |
65 | 92 | 行 | xíng | temporary | 若行若住若明若 |
66 | 92 | 行 | xíng | soon | 若行若住若明若 |
67 | 92 | 行 | háng | rank; order | 若行若住若明若 |
68 | 92 | 行 | háng | a business; a shop | 若行若住若明若 |
69 | 92 | 行 | xíng | to depart; to leave | 若行若住若明若 |
70 | 92 | 行 | xíng | to experience | 若行若住若明若 |
71 | 92 | 行 | xíng | path; way | 若行若住若明若 |
72 | 92 | 行 | xíng | xing; ballad | 若行若住若明若 |
73 | 92 | 行 | xíng | a round [of drinks] | 若行若住若明若 |
74 | 92 | 行 | xíng | 若行若住若明若 | |
75 | 92 | 行 | xíng | moreover; also | 若行若住若明若 |
76 | 92 | 行 | xíng | Practice | 若行若住若明若 |
77 | 92 | 行 | xìng | mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions | 若行若住若明若 |
78 | 92 | 行 | xíng | practice; carita; carya; conduct; behavior | 若行若住若明若 |
79 | 76 | 之 | zhī | him; her; them; that | 白法須企而尚之 |
80 | 76 | 之 | zhī | used between a modifier and a word to form a word group | 白法須企而尚之 |
81 | 76 | 之 | zhī | to go | 白法須企而尚之 |
82 | 76 | 之 | zhī | this; that | 白法須企而尚之 |
83 | 76 | 之 | zhī | genetive marker | 白法須企而尚之 |
84 | 76 | 之 | zhī | it | 白法須企而尚之 |
85 | 76 | 之 | zhī | in; in regards to | 白法須企而尚之 |
86 | 76 | 之 | zhī | all | 白法須企而尚之 |
87 | 76 | 之 | zhī | and | 白法須企而尚之 |
88 | 76 | 之 | zhī | however | 白法須企而尚之 |
89 | 76 | 之 | zhī | if | 白法須企而尚之 |
90 | 76 | 之 | zhī | then | 白法須企而尚之 |
91 | 76 | 之 | zhī | to arrive; to go | 白法須企而尚之 |
92 | 76 | 之 | zhī | is | 白法須企而尚之 |
93 | 76 | 之 | zhī | to use | 白法須企而尚之 |
94 | 76 | 之 | zhī | Zhi | 白法須企而尚之 |
95 | 76 | 之 | zhī | winding | 白法須企而尚之 |
96 | 73 | 懺悔 | chànhuǐ | to confess; to repent | 釋懺悔品 |
97 | 73 | 懺悔 | chànhuǐ | to repent | 釋懺悔品 |
98 | 73 | 懺悔 | chànhuǐ | repentance; pāpadeśanā | 釋懺悔品 |
99 | 73 | 懺 | chàn | to feel remorse; to regret | 懺者首也 |
100 | 73 | 懺 | chàn | to repent | 懺者首也 |
101 | 73 | 懺 | chàn | a ritual for confessing sins | 懺者首也 |
102 | 73 | 懺 | chàn | repentance | 懺者首也 |
103 | 68 | 此 | cǐ | this; these | 此經專以懺悔 |
104 | 68 | 此 | cǐ | in this way | 此經專以懺悔 |
105 | 68 | 此 | cǐ | otherwise; but; however; so | 此經專以懺悔 |
106 | 68 | 此 | cǐ | at this time; now; here | 此經專以懺悔 |
107 | 68 | 此 | cǐ | this; here; etad | 此經專以懺悔 |
108 | 61 | 故 | gù | purposely; intentionally; deliberately; knowingly | 故名懺悔 |
109 | 61 | 故 | gù | old; ancient; former; past | 故名懺悔 |
110 | 61 | 故 | gù | reason; cause; purpose | 故名懺悔 |
111 | 61 | 故 | gù | to die | 故名懺悔 |
112 | 61 | 故 | gù | so; therefore; hence | 故名懺悔 |
113 | 61 | 故 | gù | original | 故名懺悔 |
114 | 61 | 故 | gù | accident; happening; instance | 故名懺悔 |
115 | 61 | 故 | gù | a friend; an acquaintance; friendship | 故名懺悔 |
116 | 61 | 故 | gù | something in the past | 故名懺悔 |
117 | 61 | 故 | gù | deceased; dead | 故名懺悔 |
118 | 61 | 故 | gù | still; yet | 故名懺悔 |
119 | 61 | 故 | gù | therefore; tasmāt | 故名懺悔 |
120 | 61 | 次 | cì | a time | 次明懺悔 |
121 | 61 | 次 | cì | second-rate | 次明懺悔 |
122 | 61 | 次 | cì | second; secondary | 次明懺悔 |
123 | 61 | 次 | cì | temporary stopover; temporary lodging | 次明懺悔 |
124 | 61 | 次 | cì | a sequence; an order | 次明懺悔 |
125 | 61 | 次 | cì | to arrive | 次明懺悔 |
126 | 61 | 次 | cì | to be next in sequence | 次明懺悔 |
127 | 61 | 次 | cì | positions of the 12 Jupiter stations | 次明懺悔 |
128 | 61 | 次 | cì | positions of the sun and moon on the ecliptic | 次明懺悔 |
129 | 61 | 次 | cì | stage of a journey | 次明懺悔 |
130 | 61 | 次 | cì | ranks | 次明懺悔 |
131 | 61 | 次 | cì | an official position | 次明懺悔 |
132 | 61 | 次 | cì | inside | 次明懺悔 |
133 | 61 | 次 | zī | to hesitate | 次明懺悔 |
134 | 61 | 次 | cì | secondary; next; tatas | 次明懺悔 |
135 | 58 | 二 | èr | two | 法為二 |
136 | 58 | 二 | èr | Kangxi radical 7 | 法為二 |
137 | 58 | 二 | èr | second | 法為二 |
138 | 58 | 二 | èr | twice; double; di- | 法為二 |
139 | 58 | 二 | èr | another; the other | 法為二 |
140 | 58 | 二 | èr | more than one kind | 法為二 |
141 | 58 | 二 | èr | two; dvā; dvi | 法為二 |
142 | 58 | 二 | èr | both; dvaya | 法為二 |
143 | 57 | 如 | rú | such as; for example; for instance | 如世 |
144 | 57 | 如 | rú | if | 如世 |
145 | 57 | 如 | rú | in accordance with | 如世 |
146 | 57 | 如 | rú | to be appropriate; should; with regard to | 如世 |
147 | 57 | 如 | rú | this | 如世 |
148 | 57 | 如 | rú | it is so; it is thus; can be compared with | 如世 |
149 | 57 | 如 | rú | to go to | 如世 |
150 | 57 | 如 | rú | to meet | 如世 |
151 | 57 | 如 | rú | to appear; to seem; to be like | 如世 |
152 | 57 | 如 | rú | at least as good as | 如世 |
153 | 57 | 如 | rú | and | 如世 |
154 | 57 | 如 | rú | or | 如世 |
155 | 57 | 如 | rú | but | 如世 |
156 | 57 | 如 | rú | then | 如世 |
157 | 57 | 如 | rú | naturally | 如世 |
158 | 57 | 如 | rú | expresses a question or doubt | 如世 |
159 | 57 | 如 | rú | you | 如世 |
160 | 57 | 如 | rú | the second lunar month | 如世 |
161 | 57 | 如 | rú | in; at | 如世 |
162 | 57 | 如 | rú | Ru | 如世 |
163 | 57 | 如 | rú | Thus | 如世 |
164 | 57 | 如 | rú | thus; tathā | 如世 |
165 | 57 | 如 | rú | like; iva | 如世 |
166 | 57 | 如 | rú | suchness; tathatā | 如世 |
167 | 56 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 則不受諸有 |
168 | 56 | 有 | yǒu | to have; to possess | 則不受諸有 |
169 | 56 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 則不受諸有 |
170 | 56 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 則不受諸有 |
171 | 56 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 則不受諸有 |
172 | 56 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 則不受諸有 |
173 | 56 | 有 | yǒu | used to compare two things | 則不受諸有 |
174 | 56 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 則不受諸有 |
175 | 56 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 則不受諸有 |
176 | 56 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 則不受諸有 |
177 | 56 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 則不受諸有 |
178 | 56 | 有 | yǒu | abundant | 則不受諸有 |
179 | 56 | 有 | yǒu | purposeful | 則不受諸有 |
180 | 56 | 有 | yǒu | You | 則不受諸有 |
181 | 56 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 則不受諸有 |
182 | 56 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 則不受諸有 |
183 | 55 | 從 | cóng | from | 此法從經 |
184 | 55 | 從 | cóng | to follow | 此法從經 |
185 | 55 | 從 | cóng | past; through | 此法從經 |
186 | 55 | 從 | cóng | to comply; to submit; to defer | 此法從經 |
187 | 55 | 從 | cóng | to participate in something | 此法從經 |
188 | 55 | 從 | cóng | to use a certain method or principle | 此法從經 |
189 | 55 | 從 | cóng | usually | 此法從經 |
190 | 55 | 從 | cóng | something secondary | 此法從經 |
191 | 55 | 從 | cóng | remote relatives | 此法從經 |
192 | 55 | 從 | cóng | secondary | 此法從經 |
193 | 55 | 從 | cóng | to go on; to advance | 此法從經 |
194 | 55 | 從 | cōng | at ease; informal | 此法從經 |
195 | 55 | 從 | zòng | a follower; a supporter | 此法從經 |
196 | 55 | 從 | zòng | to release | 此法從經 |
197 | 55 | 從 | zòng | perpendicular; longitudinal | 此法從經 |
198 | 55 | 從 | cóng | receiving; upādāya | 此法從經 |
199 | 55 | 相 | xiāng | each other; one another; mutually | 是名無罪相懺悔 |
200 | 55 | 相 | xiàng | to observe; to assess | 是名無罪相懺悔 |
201 | 55 | 相 | xiàng | appearance; portrait; picture | 是名無罪相懺悔 |
202 | 55 | 相 | xiàng | countenance; personage; character; disposition | 是名無罪相懺悔 |
203 | 55 | 相 | xiàng | to aid; to help | 是名無罪相懺悔 |
204 | 55 | 相 | xiāng | a chancellor; a prime minister; a high minister | 是名無罪相懺悔 |
205 | 55 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance | 是名無罪相懺悔 |
206 | 55 | 相 | xiāng | alternately; in turn | 是名無罪相懺悔 |
207 | 55 | 相 | xiāng | Xiang | 是名無罪相懺悔 |
208 | 55 | 相 | xiāng | form substance | 是名無罪相懺悔 |
209 | 55 | 相 | xiāng | to express | 是名無罪相懺悔 |
210 | 55 | 相 | xiàng | to choose | 是名無罪相懺悔 |
211 | 55 | 相 | xiāng | Xiang | 是名無罪相懺悔 |
212 | 55 | 相 | xiāng | an ancient musical instrument | 是名無罪相懺悔 |
213 | 55 | 相 | xiāng | the seventh lunar month | 是名無罪相懺悔 |
214 | 55 | 相 | xiāng | to compare | 是名無罪相懺悔 |
215 | 55 | 相 | xiàng | to divine | 是名無罪相懺悔 |
216 | 55 | 相 | xiàng | to administer | 是名無罪相懺悔 |
217 | 55 | 相 | xiàng | helper for a blind person | 是名無罪相懺悔 |
218 | 55 | 相 | xiāng | rhythm [music] | 是名無罪相懺悔 |
219 | 55 | 相 | xiāng | the upper frets of a pipa | 是名無罪相懺悔 |
220 | 55 | 相 | xiāng | coralwood | 是名無罪相懺悔 |
221 | 55 | 相 | xiàng | ministry | 是名無罪相懺悔 |
222 | 55 | 相 | xiàng | to supplement; to enhance | 是名無罪相懺悔 |
223 | 55 | 相 | xiàng | lakṣaṇa; quality; characteristic | 是名無罪相懺悔 |
224 | 55 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa | 是名無罪相懺悔 |
225 | 55 | 相 | xiàng | sign; mark; liṅga | 是名無罪相懺悔 |
226 | 55 | 相 | xiàng | a perception; cognition; conceptualization; a notion | 是名無罪相懺悔 |
227 | 48 | 又 | yòu | again; also | 又懺名白法悔名黑法 |
228 | 48 | 又 | yòu | expresses the existence of simultaneous conditions | 又懺名白法悔名黑法 |
229 | 48 | 又 | yòu | Kangxi radical 29 | 又懺名白法悔名黑法 |
230 | 48 | 又 | yòu | and | 又懺名白法悔名黑法 |
231 | 48 | 又 | yòu | furthermore | 又懺名白法悔名黑法 |
232 | 48 | 又 | yòu | in addition | 又懺名白法悔名黑法 |
233 | 48 | 又 | yòu | but | 又懺名白法悔名黑法 |
234 | 48 | 又 | yòu | again; also; moreover; punar | 又懺名白法悔名黑法 |
235 | 48 | 障 | zhàng | to separate | 新本業障滅品中說 |
236 | 48 | 障 | zhàng | to block; to hinder; to obstruct; to shield; to screen | 新本業障滅品中說 |
237 | 48 | 障 | zhàng | an obstruction; a barricade; an obstacle; a screen | 新本業障滅品中說 |
238 | 48 | 障 | zhàng | to cover | 新本業障滅品中說 |
239 | 48 | 障 | zhàng | to defend | 新本業障滅品中說 |
240 | 48 | 障 | zhàng | a weak point; a fault; a shortcoming | 新本業障滅品中說 |
241 | 48 | 障 | zhàng | a strategic fortress | 新本業障滅品中說 |
242 | 48 | 障 | zhàng | a dike; an embankment; a levee | 新本業障滅品中說 |
243 | 48 | 障 | zhàng | to assure | 新本業障滅品中說 |
244 | 48 | 障 | zhàng | obstruction | 新本業障滅品中說 |
245 | 48 | 亦 | yì | also; too | 行人亦爾 |
246 | 48 | 亦 | yì | but | 行人亦爾 |
247 | 48 | 亦 | yì | this; he; she | 行人亦爾 |
248 | 48 | 亦 | yì | although; even though | 行人亦爾 |
249 | 48 | 亦 | yì | already | 行人亦爾 |
250 | 48 | 亦 | yì | particle with no meaning | 行人亦爾 |
251 | 48 | 亦 | yì | Yi | 行人亦爾 |
252 | 47 | 半 | bàn | half [of] | 半總明夢 |
253 | 47 | 半 | bàn | mid-; in the middle | 半總明夢 |
254 | 47 | 半 | bàn | semi-; partly | 半總明夢 |
255 | 47 | 半 | bàn | mostly | 半總明夢 |
256 | 47 | 半 | bàn | one half | 半總明夢 |
257 | 47 | 半 | bàn | half; ardha | 半總明夢 |
258 | 47 | 半 | bàn | pan | 半總明夢 |
259 | 47 | 三 | sān | three | 若三種 |
260 | 47 | 三 | sān | third | 若三種 |
261 | 47 | 三 | sān | more than two | 若三種 |
262 | 47 | 三 | sān | very few | 若三種 |
263 | 47 | 三 | sān | repeatedly | 若三種 |
264 | 47 | 三 | sān | San | 若三種 |
265 | 47 | 三 | sān | three; tri | 若三種 |
266 | 47 | 三 | sān | sa | 若三種 |
267 | 47 | 三 | sān | three kinds; trividha | 若三種 |
268 | 44 | 所 | suǒ | measure word for houses, small buildings and institutions | 所作惡不善法鄙而惡之 |
269 | 44 | 所 | suǒ | an office; an institute | 所作惡不善法鄙而惡之 |
270 | 44 | 所 | suǒ | introduces a relative clause | 所作惡不善法鄙而惡之 |
271 | 44 | 所 | suǒ | it | 所作惡不善法鄙而惡之 |
272 | 44 | 所 | suǒ | if; supposing | 所作惡不善法鄙而惡之 |
273 | 44 | 所 | suǒ | a few; various; some | 所作惡不善法鄙而惡之 |
274 | 44 | 所 | suǒ | a place; a location | 所作惡不善法鄙而惡之 |
275 | 44 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 所作惡不善法鄙而惡之 |
276 | 44 | 所 | suǒ | that which | 所作惡不善法鄙而惡之 |
277 | 44 | 所 | suǒ | an ordinal number | 所作惡不善法鄙而惡之 |
278 | 44 | 所 | suǒ | meaning | 所作惡不善法鄙而惡之 |
279 | 44 | 所 | suǒ | garrison | 所作惡不善法鄙而惡之 |
280 | 44 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 所作惡不善法鄙而惡之 |
281 | 44 | 所 | suǒ | that which; yad | 所作惡不善法鄙而惡之 |
282 | 43 | 文 | wén | writing; text | 故文云 |
283 | 43 | 文 | wén | Kangxi radical 67 | 故文云 |
284 | 43 | 文 | wén | Wen | 故文云 |
285 | 43 | 文 | wén | lines or grain on an object | 故文云 |
286 | 43 | 文 | wén | culture | 故文云 |
287 | 43 | 文 | wén | refined writings | 故文云 |
288 | 43 | 文 | wén | civil; non-military | 故文云 |
289 | 43 | 文 | wén | to conceal a fault; gloss over | 故文云 |
290 | 43 | 文 | wén | wen | 故文云 |
291 | 43 | 文 | wén | ornamentation; adornment | 故文云 |
292 | 43 | 文 | wén | to ornament; to adorn | 故文云 |
293 | 43 | 文 | wén | beautiful | 故文云 |
294 | 43 | 文 | wén | a text; a manuscript | 故文云 |
295 | 43 | 文 | wén | a group responsible for ritual and music | 故文云 |
296 | 43 | 文 | wén | the text of an imperial order | 故文云 |
297 | 43 | 文 | wén | liberal arts | 故文云 |
298 | 43 | 文 | wén | a rite; a ritual | 故文云 |
299 | 43 | 文 | wén | a tattoo | 故文云 |
300 | 43 | 文 | wén | a classifier for copper coins | 故文云 |
301 | 43 | 文 | wén | text; grantha | 故文云 |
302 | 43 | 文 | wén | letter; vyañjana | 故文云 |
303 | 43 | 若 | ruò | to seem; to be like; as | 若能見四諦 |
304 | 43 | 若 | ruò | seemingly | 若能見四諦 |
305 | 43 | 若 | ruò | if | 若能見四諦 |
306 | 43 | 若 | ruò | you | 若能見四諦 |
307 | 43 | 若 | ruò | this; that | 若能見四諦 |
308 | 43 | 若 | ruò | and; or | 若能見四諦 |
309 | 43 | 若 | ruò | as for; pertaining to | 若能見四諦 |
310 | 43 | 若 | rě | pomegranite | 若能見四諦 |
311 | 43 | 若 | ruò | to choose | 若能見四諦 |
312 | 43 | 若 | ruò | to agree; to accord with; to conform to | 若能見四諦 |
313 | 43 | 若 | ruò | thus | 若能見四諦 |
314 | 43 | 若 | ruò | pollia | 若能見四諦 |
315 | 43 | 若 | ruò | Ruo | 若能見四諦 |
316 | 43 | 若 | ruò | only then | 若能見四諦 |
317 | 43 | 若 | rě | ja | 若能見四諦 |
318 | 43 | 若 | rě | jñā | 若能見四諦 |
319 | 43 | 若 | ruò | if; yadi | 若能見四諦 |
320 | 42 | 其 | qí | his; hers; its; theirs | 人見其顯天見其 |
321 | 42 | 其 | qí | to add emphasis | 人見其顯天見其 |
322 | 42 | 其 | qí | used when asking a question in reply to a question | 人見其顯天見其 |
323 | 42 | 其 | qí | used when making a request or giving an order | 人見其顯天見其 |
324 | 42 | 其 | qí | he; her; it; them | 人見其顯天見其 |
325 | 42 | 其 | qí | probably; likely | 人見其顯天見其 |
326 | 42 | 其 | qí | will | 人見其顯天見其 |
327 | 42 | 其 | qí | may | 人見其顯天見其 |
328 | 42 | 其 | qí | if | 人見其顯天見其 |
329 | 42 | 其 | qí | or | 人見其顯天見其 |
330 | 42 | 其 | qí | Qi | 人見其顯天見其 |
331 | 42 | 其 | qí | he; her; it; saḥ; sā; tad | 人見其顯天見其 |
332 | 42 | 下 | xià | next | 從此品下 |
333 | 42 | 下 | xià | bottom | 從此品下 |
334 | 42 | 下 | xià | to fall; to drop; to go down; to descend | 從此品下 |
335 | 42 | 下 | xià | measure word for time | 從此品下 |
336 | 42 | 下 | xià | expresses completion of an action | 從此品下 |
337 | 42 | 下 | xià | to announce | 從此品下 |
338 | 42 | 下 | xià | to do | 從此品下 |
339 | 42 | 下 | xià | to withdraw; to leave; to exit | 從此品下 |
340 | 42 | 下 | xià | under; below | 從此品下 |
341 | 42 | 下 | xià | the lower class; a member of the lower class | 從此品下 |
342 | 42 | 下 | xià | inside | 從此品下 |
343 | 42 | 下 | xià | an aspect | 從此品下 |
344 | 42 | 下 | xià | a certain time | 從此品下 |
345 | 42 | 下 | xià | a time; an instance | 從此品下 |
346 | 42 | 下 | xià | to capture; to take | 從此品下 |
347 | 42 | 下 | xià | to put in | 從此品下 |
348 | 42 | 下 | xià | to enter | 從此品下 |
349 | 42 | 下 | xià | to eliminate; to remove; to get off | 從此品下 |
350 | 42 | 下 | xià | to finish work or school | 從此品下 |
351 | 42 | 下 | xià | to go | 從此品下 |
352 | 42 | 下 | xià | to scorn; to look down on | 從此品下 |
353 | 42 | 下 | xià | to modestly decline | 從此品下 |
354 | 42 | 下 | xià | to produce | 從此品下 |
355 | 42 | 下 | xià | to stay at; to lodge at | 從此品下 |
356 | 42 | 下 | xià | to decide | 從此品下 |
357 | 42 | 下 | xià | to be less than | 從此品下 |
358 | 42 | 下 | xià | humble; lowly | 從此品下 |
359 | 42 | 下 | xià | below; adhara | 從此品下 |
360 | 42 | 下 | xià | lower; inferior; hina | 從此品下 |
361 | 42 | 不 | bù | not; no | 不逆為伏 |
362 | 42 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 不逆為伏 |
363 | 42 | 不 | bù | as a correlative | 不逆為伏 |
364 | 42 | 不 | bù | no (answering a question) | 不逆為伏 |
365 | 42 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 不逆為伏 |
366 | 42 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 不逆為伏 |
367 | 42 | 不 | bù | to form a yes or no question | 不逆為伏 |
368 | 42 | 不 | bù | infix potential marker | 不逆為伏 |
369 | 42 | 不 | bù | no; na | 不逆為伏 |
370 | 41 | 身 | shēn | human body; torso | 身謂旋禮 |
371 | 41 | 身 | shēn | Kangxi radical 158 | 身謂旋禮 |
372 | 41 | 身 | shēn | measure word for clothes | 身謂旋禮 |
373 | 41 | 身 | shēn | self | 身謂旋禮 |
374 | 41 | 身 | shēn | life | 身謂旋禮 |
375 | 41 | 身 | shēn | an object | 身謂旋禮 |
376 | 41 | 身 | shēn | a lifetime | 身謂旋禮 |
377 | 41 | 身 | shēn | personally | 身謂旋禮 |
378 | 41 | 身 | shēn | moral character | 身謂旋禮 |
379 | 41 | 身 | shēn | status; identity; position | 身謂旋禮 |
380 | 41 | 身 | shēn | pregnancy | 身謂旋禮 |
381 | 41 | 身 | juān | India | 身謂旋禮 |
382 | 41 | 身 | shēn | body; kāya | 身謂旋禮 |
383 | 41 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 諸大菩薩修學佛 |
384 | 41 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 諸大菩薩修學佛 |
385 | 41 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 諸大菩薩修學佛 |
386 | 41 | 佛 | fó | a Buddhist text | 諸大菩薩修學佛 |
387 | 41 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 諸大菩薩修學佛 |
388 | 41 | 佛 | fó | Buddha | 諸大菩薩修學佛 |
389 | 41 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 諸大菩薩修學佛 |
390 | 41 | 即 | jí | promptly; right away; immediately | 即 |
391 | 41 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 即 |
392 | 41 | 即 | jí | at that time | 即 |
393 | 41 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 即 |
394 | 41 | 即 | jí | supposed; so-called | 即 |
395 | 41 | 即 | jí | if; but | 即 |
396 | 41 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 即 |
397 | 41 | 即 | jí | then; following | 即 |
398 | 41 | 即 | jí | so; just so; eva | 即 |
399 | 40 | 讚 | zàn | to meet with a superior | 一從能讚人 |
400 | 40 | 讚 | zàn | to help | 一從能讚人 |
401 | 40 | 讚 | zàn | a eulogy | 一從能讚人 |
402 | 40 | 讚 | zàn | to recommend | 一從能讚人 |
403 | 40 | 讚 | zàn | to introduce; to tell | 一從能讚人 |
404 | 40 | 讚 | zàn | to lead | 一從能讚人 |
405 | 40 | 讚 | zàn | summary verse; eulogy; ecomium | 一從能讚人 |
406 | 40 | 讚 | zàn | to agree; to consent | 一從能讚人 |
407 | 40 | 讚 | zàn | to praise | 一從能讚人 |
408 | 40 | 讚 | zàn | to participate | 一從能讚人 |
409 | 40 | 讚 | zàn | praise; varṇita | 一從能讚人 |
410 | 40 | 讚 | zàn | assist | 一從能讚人 |
411 | 39 | 明 | míng | bright; luminous; brilliant | 諸大乘經多分散明懺悔 |
412 | 39 | 明 | míng | Ming | 諸大乘經多分散明懺悔 |
413 | 39 | 明 | míng | Ming Dynasty | 諸大乘經多分散明懺悔 |
414 | 39 | 明 | míng | obvious; explicit; clear | 諸大乘經多分散明懺悔 |
415 | 39 | 明 | míng | intelligent; clever; perceptive | 諸大乘經多分散明懺悔 |
416 | 39 | 明 | míng | to illuminate; to shine | 諸大乘經多分散明懺悔 |
417 | 39 | 明 | míng | consecrated | 諸大乘經多分散明懺悔 |
418 | 39 | 明 | míng | to understand; to comprehend | 諸大乘經多分散明懺悔 |
419 | 39 | 明 | míng | to explain; to clarify | 諸大乘經多分散明懺悔 |
420 | 39 | 明 | míng | Souther Ming; Later Ming | 諸大乘經多分散明懺悔 |
421 | 39 | 明 | míng | the world; the human world; the world of the living | 諸大乘經多分散明懺悔 |
422 | 39 | 明 | míng | eyesight; vision | 諸大乘經多分散明懺悔 |
423 | 39 | 明 | míng | a god; a spirit | 諸大乘經多分散明懺悔 |
424 | 39 | 明 | míng | fame; renown | 諸大乘經多分散明懺悔 |
425 | 39 | 明 | míng | open; public | 諸大乘經多分散明懺悔 |
426 | 39 | 明 | míng | clear | 諸大乘經多分散明懺悔 |
427 | 39 | 明 | míng | to become proficient | 諸大乘經多分散明懺悔 |
428 | 39 | 明 | míng | to be proficient | 諸大乘經多分散明懺悔 |
429 | 39 | 明 | míng | virtuous | 諸大乘經多分散明懺悔 |
430 | 39 | 明 | míng | open and honest | 諸大乘經多分散明懺悔 |
431 | 39 | 明 | míng | clean; neat | 諸大乘經多分散明懺悔 |
432 | 39 | 明 | míng | remarkable; outstanding; notable | 諸大乘經多分散明懺悔 |
433 | 39 | 明 | míng | next; afterwards | 諸大乘經多分散明懺悔 |
434 | 39 | 明 | míng | positive | 諸大乘經多分散明懺悔 |
435 | 39 | 明 | míng | Clear | 諸大乘經多分散明懺悔 |
436 | 39 | 明 | míng | wisdom; knowledge; vidyā | 諸大乘經多分散明懺悔 |
437 | 37 | 言 | yán | to speak; to say; said | 論故言懺悔 |
438 | 37 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 論故言懺悔 |
439 | 37 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 論故言懺悔 |
440 | 37 | 言 | yán | a particle with no meaning | 論故言懺悔 |
441 | 37 | 言 | yán | phrase; sentence | 論故言懺悔 |
442 | 37 | 言 | yán | a word; a syllable | 論故言懺悔 |
443 | 37 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 論故言懺悔 |
444 | 37 | 言 | yán | to regard as | 論故言懺悔 |
445 | 37 | 言 | yán | to act as | 論故言懺悔 |
446 | 37 | 言 | yán | word; vacana | 論故言懺悔 |
447 | 37 | 言 | yán | speak; vad | 論故言懺悔 |
448 | 36 | 能 | néng | can; able | 能作所作合棄故言懺悔 |
449 | 36 | 能 | néng | ability; capacity | 能作所作合棄故言懺悔 |
450 | 36 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 能作所作合棄故言懺悔 |
451 | 36 | 能 | néng | energy | 能作所作合棄故言懺悔 |
452 | 36 | 能 | néng | function; use | 能作所作合棄故言懺悔 |
453 | 36 | 能 | néng | may; should; permitted to | 能作所作合棄故言懺悔 |
454 | 36 | 能 | néng | talent | 能作所作合棄故言懺悔 |
455 | 36 | 能 | néng | expert at | 能作所作合棄故言懺悔 |
456 | 36 | 能 | néng | to be in harmony | 能作所作合棄故言懺悔 |
457 | 36 | 能 | néng | to tend to; to care for | 能作所作合棄故言懺悔 |
458 | 36 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 能作所作合棄故言懺悔 |
459 | 36 | 能 | néng | as long as; only | 能作所作合棄故言懺悔 |
460 | 36 | 能 | néng | even if | 能作所作合棄故言懺悔 |
461 | 36 | 能 | néng | but | 能作所作合棄故言懺悔 |
462 | 36 | 能 | néng | in this way | 能作所作合棄故言懺悔 |
463 | 36 | 能 | néng | to be able; śak | 能作所作合棄故言懺悔 |
464 | 36 | 能 | néng | skilful; pravīṇa | 能作所作合棄故言懺悔 |
465 | 35 | 一 | yī | one | 一義理為天 |
466 | 35 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 一義理為天 |
467 | 35 | 一 | yī | as soon as; all at once | 一義理為天 |
468 | 35 | 一 | yī | pure; concentrated | 一義理為天 |
469 | 35 | 一 | yì | whole; all | 一義理為天 |
470 | 35 | 一 | yī | first | 一義理為天 |
471 | 35 | 一 | yī | the same | 一義理為天 |
472 | 35 | 一 | yī | each | 一義理為天 |
473 | 35 | 一 | yī | certain | 一義理為天 |
474 | 35 | 一 | yī | throughout | 一義理為天 |
475 | 35 | 一 | yī | used in between a reduplicated verb | 一義理為天 |
476 | 35 | 一 | yī | sole; single | 一義理為天 |
477 | 35 | 一 | yī | a very small amount | 一義理為天 |
478 | 35 | 一 | yī | Yi | 一義理為天 |
479 | 35 | 一 | yī | other | 一義理為天 |
480 | 35 | 一 | yī | to unify | 一義理為天 |
481 | 35 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 一義理為天 |
482 | 35 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 一義理為天 |
483 | 35 | 一 | yī | or | 一義理為天 |
484 | 35 | 一 | yī | one; eka | 一義理為天 |
485 | 32 | 滅 | miè | to destroy; to wipe out; to exterminate | 滅化城即至寶所 |
486 | 32 | 滅 | miè | to submerge | 滅化城即至寶所 |
487 | 32 | 滅 | miè | to extinguish; to put out | 滅化城即至寶所 |
488 | 32 | 滅 | miè | to eliminate | 滅化城即至寶所 |
489 | 32 | 滅 | miè | to disappear; to fade away | 滅化城即至寶所 |
490 | 32 | 滅 | miè | the cessation of suffering | 滅化城即至寶所 |
491 | 32 | 滅 | miè | nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana | 滅化城即至寶所 |
492 | 32 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 隋天台智者大師說 |
493 | 32 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 隋天台智者大師說 |
494 | 32 | 說 | shuì | to persuade | 隋天台智者大師說 |
495 | 32 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 隋天台智者大師說 |
496 | 32 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 隋天台智者大師說 |
497 | 32 | 說 | shuō | to claim; to assert | 隋天台智者大師說 |
498 | 32 | 說 | shuō | allocution | 隋天台智者大師說 |
499 | 32 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 隋天台智者大師說 |
500 | 32 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 隋天台智者大師說 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
也 | yě | ya | |
是 |
|
|
|
者 | zhě | ca | |
为 | 為 | wèi | to be; bhū |
行 |
|
|
|
忏悔 | 懺悔 |
|
|
忏 | 懺 | chàn | repentance |
此 | cǐ | this; here; etad | |
故 | gù | therefore; tasmāt | |
次 | cì | secondary; next; tatas |
People, places
and other proper nouns
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
阿那律 | 196 | Aniruddha | |
安平 | 196 | Anping | |
百劫 | 98 | Baijie | |
遍一切处 | 遍一切處 | 98 | Vairocana |
毕陵 | 畢陵 | 98 | Pilindavatsa |
除业 | 除業 | 99 | Vikiranosnisa |
大悲忏 | 大悲懺 | 100 | Great Compassion Repentance Ceremony |
大经 | 大經 | 100 | The Mahāpirvāṇa sūtra; The Nirvāṇa sūtra |
大光 | 100 | Vistīrṇavatī | |
大品 | 100 | Pancavimsati Sahasrika Prajnaparamita Sutra | |
大乘 | 100 |
|
|
大相 | 100 | Maharupa | |
地狱 | 地獄 | 100 |
|
多利 | 100 | Dolly | |
法华 | 法華 | 70 |
|
法身 | 70 |
|
|
法身佛 | 102 | Dharmakaya; Dharmakāya; Dharma Body | |
法王 | 102 |
|
|
法性 | 102 | dharma nature; inherent nature; essence; true nature; dharmata | |
法性身 | 102 | Dharmakaya; Dharmakāya; Dharma Body | |
法眼 | 102 |
|
|
佛法 | 102 |
|
|
佛世尊 | 102 | Buddha, the world-honoured; bhagavat | |
慧日 | 104 |
|
|
慧应 | 慧應 | 104 | Hui Ying |
寂灭 | 寂滅 | 106 |
|
金光明经文句 | 金光明經文句 | 106 | Jin Guangming Jing Wen Ju |
今文 | 今文 | 106 | New Text Confucianism |
乐都 | 樂都 | 108 | Ledu |
六度 | 108 | Six Pāramitās; Six Perfections | |
妙庄严王 | 妙莊嚴王 | 109 | King Wonderful Adornment |
弥勒 | 彌勒 | 109 |
|
明教 | 109 |
|
|
毘卢遮那 | 毘盧遮那 | 80 | Vairocana; Mahavairocana; Buddha of supreme enlightenment |
婆罗门 | 婆羅門 | 112 |
|
普贤 | 普賢 | 112 | Samantabhadra |
契此 | 113 | Qi Ci | |
耆婆 | 113 | jīvaka | |
耆阇崛山 | 耆闍崛山 | 113 | Vulture Peak |
如来 | 如來 | 114 |
|
三身 | 115 | Trikaya | |
善生 | 115 | sīgāla | |
圣天 | 聖天 | 115 |
|
十方佛 | 115 | the Buddhas of the Ten Directions | |
十方诸佛 | 十方諸佛 | 115 | the Buddhas of the Ten Directions |
释论 | 釋論 | 115 | Treatise on the Perfection of Great Wisdom; Dazhidu Lun; Mahāprajñāpāramitaśastra; Māhaprajñāparamitopadeśa |
释名 | 釋名 | 115 | Shi Ming |
十行 | 115 | the ten activities | |
十住 | 115 |
|
|
释摩男 | 釋摩男 | 115 | Mahānāma |
十月 | 115 |
|
|
世尊 | 115 |
|
|
四明 | 115 | Si Ming | |
四天王 | 115 | Four Deva Kings; Four Heavenly Kings | |
隋 | 115 | Sui Dynasty | |
天台智者 | 116 | Sage of Tiantai | |
调达 | 調達 | 116 | Devadatta |
王舍城 | 119 | Rajgir; Rajagrha | |
文殊 | 87 |
|
|
五佛 | 119 | Five Dhyani Buddhas; Five Wisdom Buddhas | |
五十校计经 | 五十校計經 | 119 | Sutra on Fifty Countings |
五无间业 | 五無間業 | 87 | the Five Unpardonable Sins |
小乘 | 120 | Hinayana | |
修罗 | 修羅 | 120 | Asura |
虚空藏 | 虛空藏 | 120 | Akasagarbha Bodhisattva |
须弥 | 須彌 | 120 | Mt Meru; Sumeru |
阎浮 | 閻浮 | 89 |
|
有余涅盘 | 有餘涅槃 | 121 | Sopadhiśesanirvāna; Nirvāṇa with Remainder |
远闻 | 遠聞 | 121 | Svaravisruti |
正使 | 122 | Chief Envoy | |
遮婆罗 | 遮婆羅 | 122 | Cāpāla Shrine |
智圆 | 智圓 | 122 | Zhi Yuan |
中论 | 中論 | 122 | Mūlamadhyamakakārikā; Fundamental Verses on the Middle Way; Knowledge of the Middle Way; Mulamadhyamakakarika; madhyamakasastra |
中说 | 中說 | 122 | Zhong Shuo |
道生 | 122 | Zhu Daosheng; Daosheng | |
自恣 | 122 | pravāraṇā; ceremony of repentance |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 317.
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
爱着 | 愛著 | 195 | attachment to desire |
安隐 | 安隱 | 196 |
|
拔苦 | 98 | Relieve suffering | |
八难 | 八難 | 98 | eight difficulties |
八万四千法门 | 八萬四千法門 | 98 | eighty-four thousand methods of practice |
白法 | 98 |
|
|
八苦 | 98 | eight kinds of suffering; the eight distresses | |
半偈 | 98 | half a verse | |
般舟 | 98 |
|
|
宝处 | 寶處 | 98 | ratnakara; jewel-mine |
报佛 | 報佛 | 98 | saṃbhogakāya; sambhogakaya; enjoyment body; reward body |
报身 | 報身 | 98 | sambhogakaya; enjoyment body; reward body |
遍照 | 98 |
|
|
别教 | 別教 | 98 | separate teachings |
病苦 | 98 | sickness; suffering due to sickness | |
般若 | 98 |
|
|
不善 | 98 | akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious | |
不异 | 不異 | 98 | not different |
不共 | 98 |
|
|
不生 | 98 |
|
|
怖畏 | 98 | terrified; saṃtrāsa | |
常德 | 99 | the virtue of permanence | |
长行 | 長行 | 99 | Sutra (discourses); a sutra |
常乐 | 常樂 | 99 | lasting joy |
常光 | 99 | unceasing radiance; halo | |
成佛 | 99 |
|
|
初心 | 99 |
|
|
初地 | 99 | the first ground | |
处中 | 處中 | 99 | to abide in the media that transcends existence and non-existence; madyama |
大慈 | 100 | great great compassion; mahākāruṇika | |
大觉 | 大覺 | 100 | supreme bodhi; enlightenment |
大菩萨 | 大菩薩 | 100 |
|
大悲 | 100 | mahākaruṇā; great compassion | |
大乘经 | 大乘經 | 100 | Mahāyāna sutras |
大空 | 100 | the great void | |
大利 | 100 | great advantage; great benefit | |
得道 | 100 | to attain enlightenment | |
登地 | 100 | bhumyakramana | |
第一义谛 | 第一義諦 | 100 | absolute truth; supreme truth; paramartha; paramarthasatya |
入定 | 100 |
|
|
第一义 | 第一義 | 100 |
|
第一义天 | 第一義天 | 100 | absolute devas |
断德 | 斷德 | 100 | the virtue of eliminating afflictions; eliminating afflictions |
断惑 | 斷惑 | 100 | to end delusion |
度生 | 100 | to save beings | |
恶念 | 惡念 | 195 | evil intentions |
二法 | 195 |
|
|
二见 | 二見 | 195 | two views |
二身 | 195 | two bodies | |
二乘 | 195 | the two vehicles | |
二行 | 195 | two kinds of spiritual practice | |
二障 | 195 | two kinds of obstacles | |
二种 | 二種 | 195 | two kinds |
二十五有 | 195 | twenty-five forms of existence | |
恶业 | 惡業 | 195 | unwholesome acts; evil intentions |
恶友 | 惡友 | 195 | a bad friend |
法供 | 102 | serving the Dharma; dharmapūjā | |
法供养 | 法供養 | 102 | serving the Dharma; dharmapūjā |
发愿 | 發願 | 102 |
|
法界 | 102 |
|
|
发露 | 發露 | 102 | to reveal; to manifest |
法门 | 法門 | 102 |
|
梵行品 | 102 | religious cultivation [chapter] | |
放光 | 102 |
|
|
方便力 | 102 | the power of skillful means | |
方等 | 102 | vaipulya; vaidalya; vast; extended | |
烦恼障 | 煩惱障 | 102 | the obstacle created by afflictions |
佛功德 | 102 | characteristics of Buddhas | |
佛世 | 102 | the age when the Buddha lived in the world | |
佛说 | 佛說 | 102 | buddhavacana; as spoken by the Buddha |
佛眼 | 102 | Buddha eye | |
佛宝 | 佛寶 | 102 | the treasure of the Buddha |
佛身 | 102 |
|
|
佛智 | 102 | Buddha knowledge; Buddha wisdom | |
父母恩 | 102 | kindness of parents | |
福德 | 102 |
|
|
干慧地 | 乾慧地 | 103 | the stage of dry wisdom; śuklavidarśanābhūmi |
灌顶 | 灌頂 | 103 |
|
观空 | 觀空 | 103 |
|
观心 | 觀心 | 103 |
|
观行 | 觀行 | 103 | contemplation and action |
观法 | 觀法 | 103 | techniques for insight; vipaśyanā |
观智 | 觀智 | 103 | wisdom from contemplation |
归命 | 歸命 | 103 |
|
果地 | 103 | stage of fruition; stage of attainment | |
过现 | 過現 | 103 | past and present |
果报 | 果報 | 103 | fruition; the result of karma |
化城 | 104 | manifested city; illusory city | |
华香 | 華香 | 104 | incense and flowers |
化人 | 104 | a conjured person | |
慧日 | 104 |
|
|
迴向 | 104 | to transfer merit; to dedicate; pariṇāmanā | |
见佛 | 見佛 | 106 |
|
金光明 | 106 | golden light | |
敬田 | 106 | field of reverence | |
境智 | 106 | objective world and subjective mind | |
净智 | 淨智 | 106 | Pure Wisdom |
净德 | 淨德 | 106 | the virtue of purity |
净洁 | 淨潔 | 106 | pure |
经论 | 經論 | 106 | sutras and shastras; scriptures and commentaries |
净心 | 淨心 | 106 |
|
偈颂 | 偈頌 | 106 | a gatha; a chant |
卷第三 | 106 | scroll 3 | |
觉观 | 覺觀 | 106 | awareness and discrimination; coarse awareness and fine perception |
具足 | 106 |
|
|
空寂 | 107 | śūnyatā; emptiness; emptiness of inherent existence | |
口业 | 口業 | 107 |
|
苦海 | 107 |
|
|
来世 | 來世 | 108 | future worlds; the next world; the next life |
乐德 | 樂德 | 108 | the virtue of joy |
理即 | 108 | identity in principle | |
离垢 | 離垢 | 108 |
|
令众生 | 令眾生 | 108 | lead sentient beings |
六行 | 108 |
|
|
利益众生 | 利益眾生 | 108 | help sentient beings |
离欲地 | 離欲地 | 108 | stage of freedom from desire; vītarāgabhūmi |
满愿 | 滿願 | 109 | fulfill wishes; paripūrṇa-saṃkalpa |
妙善 | 109 | wholesome; kuśala | |
摩那埵 | 109 | mānatva; confession; period of penance | |
念佛 | 110 |
|
|
念念 | 110 | thought after thought; successive moments of thought | |
念处 | 念處 | 110 | smṛtyupasthāna; satipaṭṭhāna; smrtyupasthana; satipatthana; foundation of mindfulness |
念佛三昧 | 110 | samādhi of recollecting the Buddha | |
煖法 | 110 | method of heat; uṣmagata | |
毘尼 | 112 | monastic discipline; vinaya | |
辟支佛地 | 112 | stage of pratyekabuddha; pratyekabuddhabhūmi | |
菩萨行 | 菩薩行 | 112 | bodhisattva-caryā; bodhisattva-carita; bodhisattva practice; actions of bodhisattvas |
菩萨地 | 菩薩地 | 112 | stage of bodhisattva; bodhisattvabhūmi |
七大 | 113 | seven elements | |
千佛 | 113 | thousand Buddhas | |
勤修 | 113 | cultivated; caritāvin | |
求不得苦 | 113 | Not Getting What One Wants; suffering due to not getting what we want | |
求法 | 113 | to seek the Dharma | |
去来今 | 去來今 | 113 | past, present, and future |
去来现 | 去來現 | 113 | past, present, and future |
染法 | 114 | kleśa; mental affliction | |
人见 | 人見 | 114 | the view of a person; view of a self |
任运 | 任運 | 114 | to accomplish something by letting it occur naturally |
人天 | 114 |
|
|
人王 | 114 | king; nṛpa | |
人中 | 114 | mānuṣyaka; a multitude of men | |
肉髻相 | 114 | usnisa; uṣṇīṣa | |
汝等 | 114 | you [plural]; yuṣma; yūyam | |
如法 | 114 | In Accord With | |
入佛 | 114 | to bring an image of a Buddha | |
入空 | 114 | to have an experiential understanding of the truth | |
如梦 | 如夢 | 114 | like in a dream |
如来藏 | 如來藏 | 82 |
|
如如 | 114 |
|
|
如实智 | 如實智 | 114 | knowledge of all things |
如意足 | 114 | teleportation; ṛddyabhijṇa | |
三从 | 三從 | 115 | Three Obediences |
三德 | 115 |
|
|
三毒 | 115 | three poisons; trivisa | |
三法 | 115 |
|
|
三佛 | 115 | Trikāya; the three bodies of the Buddha | |
三句 | 115 | three questions | |
三千 | 115 | three thousand-fold | |
三三昧 | 115 | three samādhis | |
三乘 | 115 |
|
|
三世 | 115 |
|
|
三十二相 | 115 | the thirty two marks of excellence; the thirty-two characteristic marks | |
三世佛 | 115 | Buddhas of the three time periods | |
三世诸佛 | 三世諸佛 | 115 | the Buddhas of past, present, and future |
三涂 | 三塗 | 115 |
|
三途 | 115 | three lower realms; the three evil rebirths; the three evil realms | |
散心 | 115 | a distracted mind | |
三行 | 115 |
|
|
三业 | 三業 | 115 | three types of karma; three actions |
三障 | 115 | three barriers | |
三昧 | 115 |
|
|
色阴 | 色陰 | 115 | the aggregate of form; rūpaskandha |
色界天 | 115 | Form Realm heaven | |
僧宝 | 僧寶 | 115 | the jewel of the monastic community |
善恶 | 善惡 | 115 |
|
善法 | 115 |
|
|
善净 | 善淨 | 115 | well purified; suvisuddha |
善业 | 善業 | 115 | wholesome acts; good actions |
杀生 | 殺生 | 115 |
|
摄一切法 | 攝一切法 | 115 | embraces all dharmas |
舍家 | 捨家 | 115 | to become a monk or nun |
舍离 | 捨離 | 115 | to abandon; to give up; to depart; to leave |
身口意 | 115 | body, speech, and mind | |
深义 | 深義 | 115 | deep meaning |
生法 | 115 | sentient beings and dharmas | |
生身 | 115 | the physical body of a Buddha | |
生灭 | 生滅 | 115 |
|
生起 | 115 | cause; arising | |
胜义 | 勝義 | 115 | beyond description; surpassing worldy ideas; superlative; inscrutable |
胜者 | 勝者 | 115 | victor; jina |
什深 | 甚深 | 115 | very profound; what is deep |
时到 | 時到 | 115 | timely arrival |
十地 | 115 | Ten Grounds of Bodhisattva Path; Ten Grounds; the ten grounds of the bodhisattva path; daśabhūmi | |
十度 | 115 | ten pāramitās; ten perfections | |
十恶 | 十惡 | 115 | the ten evils |
十二梦王 | 十二夢王 | 115 | the twelve dream kings |
十力 | 115 | the ten powers of the Buddha; daśabala | |
十方 | 115 |
|
|
十信 | 115 | the ten grades of faith | |
识阴 | 識陰 | 115 | consciousness aggregate; vijñānaskandha; viññāṇakhandha |
事用 | 115 | matter and functions | |
实智 | 實智 | 115 |
|
十智 | 115 | ten forms of understanding | |
十八空 | 115 | eighteen kinds of emptiness; eighteen aspects of emptiness | |
十六行 | 115 | sixteen forms of practice | |
实相 | 實相 | 115 |
|
事相 | 115 | phenomenon; esoteric practice | |
受者 | 115 | recipient | |
水中月 | 115 |
|
|
四倒 | 115 | four inverted beliefs; four false beliefs | |
四德 | 115 | the four virtues | |
四谛 | 四諦 | 115 | the fourfold noble truth; four noble truths |
四颠倒 | 四顛倒 | 115 | four inverted beliefs; four false beliefs |
四恶道 | 四惡道 | 115 | four evil destinies |
四弘誓 | 115 | four great vows | |
四念处 | 四念處 | 115 |
|
四善根 | 115 | ability in judgement and selection; the four wholesome roots | |
四悉檀 | 115 | Four Modes of Teaching; the four methods of teaching; four siddhantas | |
四有 | 115 | four states of existence | |
四真谛 | 四真諦 | 115 | the fourfold noble truth; four noble truths |
四重 | 115 | four grave prohibitions | |
四住 | 115 | four abodes | |
死尸 | 死屍 | 115 | a corpse |
四心 | 115 | four immeasurables; four immeasurable minds; four immeasurable states of mind; brahmavihāra-niddesa | |
俗谛 | 俗諦 | 115 | saṃvṛtisatya; conventional truth; relative truth mundane truth |
随分 | 隨分 | 115 |
|
随喜 | 隨喜 | 115 |
|
宿命通 | 115 | knowledge of past lives | |
所恭敬 | 115 | honored | |
歎佛 | 116 | to praise the Buddha | |
体空 | 體空 | 116 | the emptiness of substance |
通教 | 116 | common teachings; tongjiao | |
退堕 | 退墮 | 116 | parihāṇi; to regress; to degenerate |
退转 | 退轉 | 116 | parihāṇi; to regress; to degenerate |
陀罗尼 | 陀羅尼 | 116 |
|
外缘 | 外緣 | 119 |
|
王难 | 王難 | 119 | persecution of Buddhism |
万劫 | 萬劫 | 119 | ten thousand kalpas |
闻法 | 聞法 | 119 | to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha |
我所 | 119 |
|
|
我德 | 119 | the virtue of self | |
无二 | 無二 | 119 | advaya; nonduality; not two |
五根 | 119 | pañcendriya; five sense organs; five senses | |
无身 | 無身 | 119 | no-body |
五衰 | 119 | five signs of decline [of devas] | |
五下 | 119 | five lower fetters | |
无依 | 無依 | 119 | without basis; with nothing on which to rely; unreliable |
五意 | 119 | five mentalities; five consciousnesses; five kinds of thought | |
五欲 | 五慾 | 119 | the five desires |
无垢 | 無垢 | 119 |
|
无量义 | 無量義 | 119 |
|
无漏 | 無漏 | 119 |
|
无色 | 無色 | 119 | formless; no form; arupa |
无色界 | 無色界 | 119 | formless realm; arupyadhatu |
无生 | 無生 | 119 |
|
无相 | 無相 | 119 |
|
无学 | 無學 | 119 |
|
五阴 | 五陰 | 119 | five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging |
无余 | 無餘 | 119 |
|
相续 | 相續 | 120 | causal connection; continuity of cause and effect |
险难 | 險難 | 120 | difficulty |
信受 | 120 | to believe and accept | |
心数 | 心數 | 120 | a mental factor |
行佛 | 120 | Practice the Buddha's Way | |
行一 | 120 | equivalence of all forms of practice | |
行愿 | 行願 | 120 |
|
行阴 | 行陰 | 120 | the aggregate of volition |
性罪 | 120 | natural sin | |
心行 | 120 | mental activity | |
修善 | 120 | to cultivate goodness | |
修法 | 120 | a ritual | |
业障 | 業障 | 121 |
|
一佛 | 121 | one Buddha | |
一念 | 121 |
|
|
意业 | 意業 | 121 | mental karma; actions; deeds |
依止 | 121 |
|
|
已办地 | 已辦地 | 121 | stage of complete discrimination; kṛtāvibhūmi |
依报 | 依報 | 121 | retribution resulting from the dependent condition or environment of one's past |
一句 | 121 |
|
|
应佛 | 應佛 | 121 | nirmanakaya; transformation body |
应身 | 應身 | 121 | nirmanakaya; transformation body; emanation body |
音声 | 音聲 | 121 | sound; noise |
因位 | 121 | causative stage; causative position | |
一品 | 121 | a chapter | |
一切处 | 一切處 | 121 |
|
一切法 | 121 |
|
|
一切苦 | 121 | all difficulty | |
一切智 | 121 |
|
|
一往 | 121 | one passage; one time | |
有果 | 121 | having a result; fruitful | |
有无 | 有無 | 121 | existent and non-existent; having identity and emptiness |
有漏 | 121 | having flow; tainted; affliction; vexation; defilement; āsrava | |
欲界 | 121 | realm of desire | |
缘中 | 緣中 | 121 | the place at which the mind is centered |
约法 | 約法 | 121 | according to the Dharma; according to teachings |
赞佛 | 讚佛 | 122 | to praise the Buddha |
赞歎 | 讚歎 | 122 | praise |
造业 | 造業 | 122 | Creating Karma |
正见 | 正見 | 122 |
|
正受 | 122 | samāpatti; meditative attainment | |
真如 | 122 |
|
|
智德 | 122 | the virtue of wisdom; wisdom | |
中道 | 122 |
|
|
众圣 | 眾聖 | 122 | all sages |
众苦 | 眾苦 | 122 | all suffering |
种姓 | 種姓 | 122 | Buddhist lineage; gotra |
中有 | 122 | an intermediate existence between death and rebirth | |
助道 | 122 | auxiliary means; auxiliary aid | |
诸法 | 諸法 | 122 | all things; all dharmas |
诸佛 | 諸佛 | 122 | Buddhas; all Buddhas |
诸相 | 諸相 | 122 | all appearances; all characteristics |
诸众生 | 諸眾生 | 122 | all beings |
诸处 | 諸處 | 122 | everywhere; sarvatra |
自不作恶 | 自不作惡 | 122 | having done no evil action |
罪福 | 122 | offense and merit | |
最上 | 122 | supreme | |
作善 | 122 | to do good deeds |