Glossary and Vocabulary for Dafang Guang Fo Huayan Jing Shu 大方廣佛華嚴經疏, Scroll 24

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 146 èr two 二前明正位今依位起行故
2 146 èr Kangxi radical 7 二前明正位今依位起行故
3 146 èr second 二前明正位今依位起行故
4 146 èr twice; double; di- 二前明正位今依位起行故
5 146 èr more than one kind 二前明正位今依位起行故
6 146 èr two; dvā; dvi 二前明正位今依位起行故
7 146 èr both; dvaya 二前明正位今依位起行故
8 145 wéi to act as; to serve 一為答前第二會初
9 145 wéi to change into; to become 一為答前第二會初
10 145 wéi to be; is 一為答前第二會初
11 145 wéi to do 一為答前第二會初
12 145 wèi to support; to help 一為答前第二會初
13 145 wéi to govern 一為答前第二會初
14 145 wèi to be; bhū 一為答前第二會初
15 137 zhě ca 初來意者
16 116 yún cloud 一云藏有二義
17 116 yún Yunnan 一云藏有二義
18 116 yún Yun 一云藏有二義
19 116 yún to say 一云藏有二義
20 116 yún to have 一云藏有二義
21 116 yún cloud; megha 一云藏有二義
22 116 yún to say; iti 一云藏有二義
23 115 Kangxi radical 71 迴向無別自體
24 115 to not have; without 迴向無別自體
25 115 mo 迴向無別自體
26 115 to not have 迴向無別自體
27 115 Wu 迴向無別自體
28 115 mo 迴向無別自體
29 109 zhī to go 後是一位之果
30 109 zhī to arrive; to go 後是一位之果
31 109 zhī is 後是一位之果
32 109 zhī to use 後是一位之果
33 109 zhī Zhi 後是一位之果
34 109 zhī winding 後是一位之果
35 103 infix potential marker 藏隨三賢異故不相濫
36 99 sān three 三前約位別行
37 99 sān third 三前約位別行
38 99 sān more than two 三前約位別行
39 99 sān very few 三前約位別行
40 99 sān San 三前約位別行
41 99 sān three; tri 三前約位別行
42 99 sān sa 三前約位別行
43 99 sān three kinds; trividha 三前約位別行
44 94 wèi to call 謂一藏內體含
45 94 wèi to discuss; to comment on; to speak of; to tell about 謂一藏內體含
46 94 wèi to speak to; to address 謂一藏內體含
47 94 wèi to treat as; to regard as 謂一藏內體含
48 94 wèi introducing a condition situation 謂一藏內體含
49 94 wèi to speak to; to address 謂一藏內體含
50 94 wèi to think 謂一藏內體含
51 94 wèi for; is to be 謂一藏內體含
52 94 wèi to make; to cause 謂一藏內體含
53 94 wèi principle; reason 謂一藏內體含
54 94 wèi Wei 謂一藏內體含
55 92 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 今初三世同說顯勝令遵
56 92 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 今初三世同說顯勝令遵
57 92 shuì to persuade 今初三世同說顯勝令遵
58 92 shuō to teach; to recite; to explain 今初三世同說顯勝令遵
59 92 shuō a doctrine; a theory 今初三世同說顯勝令遵
60 92 shuō to claim; to assert 今初三世同說顯勝令遵
61 92 shuō allocution 今初三世同說顯勝令遵
62 92 shuō to criticize; to scold 今初三世同說顯勝令遵
63 92 shuō to indicate; to refer to 今初三世同說顯勝令遵
64 92 shuō speach; vāda 今初三世同說顯勝令遵
65 92 shuō to speak; bhāṣate 今初三世同說顯勝令遵
66 92 shuō to instruct 今初三世同說顯勝令遵
67 87 shì to release; to set free 即帶數釋也
68 87 shì to explain; to interpret 即帶數釋也
69 87 shì to remove; to dispell; to clear up 即帶數釋也
70 87 shì to give up; to abandon 即帶數釋也
71 87 shì to put down 即帶數釋也
72 87 shì to resolve 即帶數釋也
73 87 shì to melt 即帶數釋也
74 87 shì Śākyamuni 即帶數釋也
75 87 shì Buddhism 即帶數釋也
76 87 shì Śākya; Shakya 即帶數釋也
77 87 pleased; glad 即帶數釋也
78 87 shì explain 即帶數釋也
79 87 shì Śakra; Indra 即帶數釋也
80 85 xiàng to observe; to assess 藏隨三賢異故不相濫
81 85 xiàng appearance; portrait; picture 藏隨三賢異故不相濫
82 85 xiàng countenance; personage; character; disposition 藏隨三賢異故不相濫
83 85 xiàng to aid; to help 藏隨三賢異故不相濫
84 85 xiāng a chancellor; a prime minister; a high minister 藏隨三賢異故不相濫
85 85 xiàng a sign; a mark; appearance 藏隨三賢異故不相濫
86 85 xiāng alternately; in turn 藏隨三賢異故不相濫
87 85 xiāng Xiang 藏隨三賢異故不相濫
88 85 xiāng form substance 藏隨三賢異故不相濫
89 85 xiāng to express 藏隨三賢異故不相濫
90 85 xiàng to choose 藏隨三賢異故不相濫
91 85 xiāng Xiang 藏隨三賢異故不相濫
92 85 xiāng an ancient musical instrument 藏隨三賢異故不相濫
93 85 xiāng the seventh lunar month 藏隨三賢異故不相濫
94 85 xiāng to compare 藏隨三賢異故不相濫
95 85 xiàng to divine 藏隨三賢異故不相濫
96 85 xiàng to administer 藏隨三賢異故不相濫
97 85 xiàng helper for a blind person 藏隨三賢異故不相濫
98 85 xiāng rhythm [music] 藏隨三賢異故不相濫
99 85 xiāng the upper frets of a pipa 藏隨三賢異故不相濫
100 85 xiāng coralwood 藏隨三賢異故不相濫
101 85 xiàng ministry 藏隨三賢異故不相濫
102 85 xiàng to supplement; to enhance 藏隨三賢異故不相濫
103 85 xiàng lakṣaṇa; quality; characteristic 藏隨三賢異故不相濫
104 85 xiàng a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa 藏隨三賢異故不相濫
105 85 xiàng sign; mark; liṅga 藏隨三賢異故不相濫
106 85 xiàng a perception; cognition; conceptualization; a notion 藏隨三賢異故不相濫
107 78 to be near by; to be close to 此即前後互
108 78 at that time 此即前後互
109 78 to be exactly the same as; to be thus 此即前後互
110 78 supposed; so-called 此即前後互
111 78 to arrive at; to ascend 此即前後互
112 76 one 一為答前第二會初
113 76 Kangxi radical 1 一為答前第二會初
114 76 pure; concentrated 一為答前第二會初
115 76 first 一為答前第二會初
116 76 the same 一為答前第二會初
117 76 sole; single 一為答前第二會初
118 76 a very small amount 一為答前第二會初
119 76 Yi 一為答前第二會初
120 76 other 一為答前第二會初
121 76 to unify 一為答前第二會初
122 76 accidentally; coincidentally 一為答前第二會初
123 76 abruptly; suddenly 一為答前第二會初
124 76 one; eka 一為答前第二會初
125 74 míng fame; renown; reputation 三依名廣釋
126 74 míng a name; personal name; designation 三依名廣釋
127 74 míng rank; position 三依名廣釋
128 74 míng an excuse 三依名廣釋
129 74 míng life 三依名廣釋
130 74 míng to name; to call 三依名廣釋
131 74 míng to express; to describe 三依名廣釋
132 74 míng to be called; to have the name 三依名廣釋
133 74 míng to own; to possess 三依名廣釋
134 74 míng famous; renowned 三依名廣釋
135 74 míng moral 三依名廣釋
136 74 míng name; naman 三依名廣釋
137 74 míng fame; renown; yasas 三依名廣釋
138 71 four 大方廣佛華嚴經疏卷第二十四
139 71 note a musical scale 大方廣佛華嚴經疏卷第二十四
140 71 fourth 大方廣佛華嚴經疏卷第二十四
141 71 Si 大方廣佛華嚴經疏卷第二十四
142 71 four; catur 大方廣佛華嚴經疏卷第二十四
143 70 zhōng middle 中信等十行
144 70 zhōng medium; medium sized 中信等十行
145 70 zhōng China 中信等十行
146 70 zhòng to hit the mark 中信等十行
147 70 zhōng midday 中信等十行
148 70 zhōng inside 中信等十行
149 70 zhōng during 中信等十行
150 70 zhōng Zhong 中信等十行
151 70 zhōng intermediary 中信等十行
152 70 zhōng half 中信等十行
153 70 zhòng to reach; to attain 中信等十行
154 70 zhòng to suffer; to infect 中信等十行
155 70 zhòng to obtain 中信等十行
156 70 zhòng to pass an exam 中信等十行
157 70 zhōng middle 中信等十行
158 70 xià bottom 此下當第二十二經
159 70 xià to fall; to drop; to go down; to descend 此下當第二十二經
160 70 xià to announce 此下當第二十二經
161 70 xià to do 此下當第二十二經
162 70 xià to withdraw; to leave; to exit 此下當第二十二經
163 70 xià the lower class; a member of the lower class 此下當第二十二經
164 70 xià inside 此下當第二十二經
165 70 xià an aspect 此下當第二十二經
166 70 xià a certain time 此下當第二十二經
167 70 xià to capture; to take 此下當第二十二經
168 70 xià to put in 此下當第二十二經
169 70 xià to enter 此下當第二十二經
170 70 xià to eliminate; to remove; to get off 此下當第二十二經
171 70 xià to finish work or school 此下當第二十二經
172 70 xià to go 此下當第二十二經
173 70 xià to scorn; to look down on 此下當第二十二經
174 70 xià to modestly decline 此下當第二十二經
175 70 xià to produce 此下當第二十二經
176 70 xià to stay at; to lodge at 此下當第二十二經
177 70 xià to decide 此下當第二十二經
178 70 xià to be less than 此下當第二十二經
179 70 xià humble; lowly 此下當第二十二經
180 70 xià below; adhara 此下當第二十二經
181 70 xià lower; inferior; hina 此下當第二十二經
182 66 suǒ a few; various; some 又前是勝進所成
183 66 suǒ a place; a location 又前是勝進所成
184 66 suǒ indicates a passive voice 又前是勝進所成
185 66 suǒ an ordinal number 又前是勝進所成
186 66 suǒ meaning 又前是勝進所成
187 66 suǒ garrison 又前是勝進所成
188 66 suǒ place; pradeśa 又前是勝進所成
189 66 děng et cetera; and so on 中信等十行
190 66 děng to wait 中信等十行
191 66 děng to be equal 中信等十行
192 66 děng degree; level 中信等十行
193 66 děng to compare 中信等十行
194 66 děng same; equal; sama 中信等十行
195 64 to go; to 初二於勝上法不怯
196 64 to rely on; to depend on 初二於勝上法不怯
197 64 Yu 初二於勝上法不怯
198 64 a crow 初二於勝上法不怯
199 63 Yi 亦為
200 63 chū rudimentary; elementary 初來意者
201 63 chū original 初來意者
202 63 chū foremost, first; prathama 初來意者
203 61 meaning; sense 總有五義
204 61 justice; right action; righteousness 總有五義
205 61 artificial; man-made; fake 總有五義
206 61 chivalry; generosity 總有五義
207 61 just; righteous 總有五義
208 61 adopted 總有五義
209 61 a relationship 總有五義
210 61 volunteer 總有五義
211 61 something suitable 總有五義
212 61 a martyr 總有五義
213 61 a law 總有五義
214 61 Yi 總有五義
215 61 Righteousness 總有五義
216 61 aim; artha 總有五義
217 60 hòu after; later
218 60 hòu empress; queen
219 60 hòu sovereign
220 60 hòu the god of the earth
221 60 hòu late; later
222 60 hòu offspring; descendents
223 60 hòu to fall behind; to lag
224 60 hòu behind; back
225 60 hòu mother of the designated heir; mother of the crown prince
226 60 hòu Hou
227 60 hòu after; behind
228 60 hòu following
229 60 hòu to be delayed
230 60 hòu to abandon; to discard
231 60 hòu feudal lords
232 60 hòu Hou
233 60 hòu woman of high rank; female deity; mahiṣī
234 60 hòu rear; paścāt
235 60 hòu later; paścima
236 60 to use; to grasp 但以能迴前
237 60 to rely on 但以能迴前
238 60 to regard 但以能迴前
239 60 to be able to 但以能迴前
240 60 to order; to command 但以能迴前
241 60 used after a verb 但以能迴前
242 60 a reason; a cause 但以能迴前
243 60 Israel 但以能迴前
244 60 Yi 但以能迴前
245 60 use; yogena 但以能迴前
246 55 jīn today; present; now 二前明正位今依位起行故
247 55 jīn Jin 二前明正位今依位起行故
248 55 jīn modern 二前明正位今依位起行故
249 55 jīn now; adhunā 二前明正位今依位起行故
250 51 qián front 一為答前第二會初
251 51 qián former; the past 一為答前第二會初
252 51 qián to go forward 一為答前第二會初
253 51 qián preceding 一為答前第二會初
254 51 qián before; earlier; prior 一為答前第二會初
255 51 qián to appear before 一為答前第二會初
256 51 qián future 一為答前第二會初
257 51 qián top; first 一為答前第二會初
258 51 qián battlefront 一為答前第二會初
259 51 qián before; former; pūrva 一為答前第二會初
260 51 qián facing; mukha 一為答前第二會初
261 51 néng can; able 但以能迴前
262 51 néng ability; capacity 但以能迴前
263 51 néng a mythical bear-like beast 但以能迴前
264 51 néng energy 但以能迴前
265 51 néng function; use 但以能迴前
266 51 néng talent 但以能迴前
267 51 néng expert at 但以能迴前
268 51 néng to be in harmony 但以能迴前
269 51 néng to tend to; to care for 但以能迴前
270 51 néng to reach; to arrive at 但以能迴前
271 51 néng to be able; śak 但以能迴前
272 51 néng skilful; pravīṇa 但以能迴前
273 51 method; way 初二於勝上法不怯
274 51 France 初二於勝上法不怯
275 51 the law; rules; regulations 初二於勝上法不怯
276 51 the teachings of the Buddha; Dharma 初二於勝上法不怯
277 51 a standard; a norm 初二於勝上法不怯
278 51 an institution 初二於勝上法不怯
279 51 to emulate 初二於勝上法不怯
280 51 magic; a magic trick 初二於勝上法不怯
281 51 punishment 初二於勝上法不怯
282 51 Fa 初二於勝上法不怯
283 51 a precedent 初二於勝上法不怯
284 51 a classification of some kinds of Han texts 初二於勝上法不怯
285 51 relating to a ceremony or rite 初二於勝上法不怯
286 51 Dharma 初二於勝上法不怯
287 51 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 初二於勝上法不怯
288 51 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 初二於勝上法不怯
289 51 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 初二於勝上法不怯
290 51 quality; characteristic 初二於勝上法不怯
291 50 shí ten 十藏問故
292 50 shí Kangxi radical 24 十藏問故
293 50 shí tenth 十藏問故
294 50 shí complete; perfect 十藏問故
295 50 shí ten; daśa 十藏問故
296 48 fēi Kangxi radical 175 非菩提涅槃有去來今
297 48 fēi wrong; bad; untruthful 非菩提涅槃有去來今
298 48 fēi different 非菩提涅槃有去來今
299 48 fēi to not be; to not have 非菩提涅槃有去來今
300 48 fēi to violate; to be contrary to 非菩提涅槃有去來今
301 48 fēi Africa 非菩提涅槃有去來今
302 48 fēi to slander 非菩提涅槃有去來今
303 48 fěi to avoid 非菩提涅槃有去來今
304 48 fēi must 非菩提涅槃有去來今
305 48 fēi an error 非菩提涅槃有去來今
306 48 fēi a problem; a question 非菩提涅槃有去來今
307 48 fēi evil 非菩提涅槃有去來今
308 47 míng bright; luminous; brilliant 二前明正位今依位起行故
309 47 míng Ming 二前明正位今依位起行故
310 47 míng Ming Dynasty 二前明正位今依位起行故
311 47 míng obvious; explicit; clear 二前明正位今依位起行故
312 47 míng intelligent; clever; perceptive 二前明正位今依位起行故
313 47 míng to illuminate; to shine 二前明正位今依位起行故
314 47 míng consecrated 二前明正位今依位起行故
315 47 míng to understand; to comprehend 二前明正位今依位起行故
316 47 míng to explain; to clarify 二前明正位今依位起行故
317 47 míng Souther Ming; Later Ming 二前明正位今依位起行故
318 47 míng the world; the human world; the world of the living 二前明正位今依位起行故
319 47 míng eyesight; vision 二前明正位今依位起行故
320 47 míng a god; a spirit 二前明正位今依位起行故
321 47 míng fame; renown 二前明正位今依位起行故
322 47 míng open; public 二前明正位今依位起行故
323 47 míng clear 二前明正位今依位起行故
324 47 míng to become proficient 二前明正位今依位起行故
325 47 míng to be proficient 二前明正位今依位起行故
326 47 míng virtuous 二前明正位今依位起行故
327 47 míng open and honest 二前明正位今依位起行故
328 47 míng clean; neat 二前明正位今依位起行故
329 47 míng remarkable; outstanding; notable 二前明正位今依位起行故
330 47 míng next; afterwards 二前明正位今依位起行故
331 47 míng positive 二前明正位今依位起行故
332 47 míng Clear 二前明正位今依位起行故
333 47 míng wisdom; knowledge; vidyā 二前明正位今依位起行故
334 46 ya 即帶數釋也
335 46 zhī to know 例此知
336 46 zhī to comprehend 例此知
337 46 zhī to inform; to tell 例此知
338 46 zhī to administer 例此知
339 46 zhī to distinguish; to discern; to recognize 例此知
340 46 zhī to be close friends 例此知
341 46 zhī to feel; to sense; to perceive 例此知
342 46 zhī to receive; to entertain 例此知
343 46 zhī knowledge 例此知
344 46 zhī consciousness; perception 例此知
345 46 zhī a close friend 例此知
346 46 zhì wisdom 例此知
347 46 zhì Zhi 例此知
348 46 zhī to appreciate 例此知
349 46 zhī to make known 例此知
350 46 zhī to have control over 例此知
351 46 zhī to expect; to foresee 例此知
352 46 zhī Understanding 例此知
353 46 zhī know; jña 例此知
354 45 xiǎn to show; to manifest; to display 答互顯
355 45 xiǎn Xian 答互顯
356 45 xiǎn evident; clear 答互顯
357 45 xiǎn distinguished 答互顯
358 45 xiǎn honored 答互顯
359 45 xiǎn manifest; darśayati 答互顯
360 45 xiǎn miracle 答互顯
361 44 a criteria; a norm; a standard; a rule; a law 如初會辨則十
362 44 a grade; a level 如初會辨則十
363 44 an example; a model 如初會辨則十
364 44 a weighing device 如初會辨則十
365 44 to grade; to rank 如初會辨則十
366 44 to copy; to imitate; to follow 如初會辨則十
367 44 to do 如初會辨則十
368 44 koan; kōan; gong'an 如初會辨則十
369 42 five 總有五義
370 42 fifth musical note 總有五義
371 42 Wu 總有五義
372 42 the five elements 總有五義
373 42 five; pañca 總有五義
374 40 self 則物我之兼亡
375 40 [my] dear 則物我之兼亡
376 40 Wo 則物我之兼亡
377 40 self; atman; attan 則物我之兼亡
378 40 ga 則物我之兼亡
379 40 shēng to be born; to give birth 約出生義在十地前
380 40 shēng to live 約出生義在十地前
381 40 shēng raw 約出生義在十地前
382 40 shēng a student 約出生義在十地前
383 40 shēng life 約出生義在十地前
384 40 shēng to produce; to give rise 約出生義在十地前
385 40 shēng alive 約出生義在十地前
386 40 shēng a lifetime 約出生義在十地前
387 40 shēng to initiate; to become 約出生義在十地前
388 40 shēng to grow 約出生義在十地前
389 40 shēng unfamiliar 約出生義在十地前
390 40 shēng not experienced 約出生義在十地前
391 40 shēng hard; stiff; strong 約出生義在十地前
392 40 shēng having academic or professional knowledge 約出生義在十地前
393 40 shēng a male role in traditional theatre 約出生義在十地前
394 40 shēng gender 約出生義在十地前
395 40 shēng to develop; to grow 約出生義在十地前
396 40 shēng to set up 約出生義在十地前
397 40 shēng a prostitute 約出生義在十地前
398 40 shēng a captive 約出生義在十地前
399 40 shēng a gentleman 約出生義在十地前
400 40 shēng Kangxi radical 100 約出生義在十地前
401 40 shēng unripe 約出生義在十地前
402 40 shēng nature 約出生義在十地前
403 40 shēng to inherit; to succeed 約出生義在十地前
404 40 shēng destiny 約出生義在十地前
405 40 shēng birth 約出生義在十地前
406 40 shēng arise; produce; utpad 約出生義在十地前
407 39 ér Kangxi radical 126 如聞而行
408 39 ér as if; to seem like 如聞而行
409 39 néng can; able 如聞而行
410 39 ér whiskers on the cheeks; sideburns 如聞而行
411 39 ér to arrive; up to 如聞而行
412 38 Kangxi radical 49
413 38 to bring to an end; to stop
414 38 to complete
415 38 to demote; to dismiss
416 38 to recover from an illness
417 38 former; pūrvaka
418 38 yán to speak; to say; said 言得菩提是自證義
419 38 yán language; talk; words; utterance; speech 言得菩提是自證義
420 38 yán Kangxi radical 149 言得菩提是自證義
421 38 yán phrase; sentence 言得菩提是自證義
422 38 yán a word; a syllable 言得菩提是自證義
423 38 yán a theory; a doctrine 言得菩提是自證義
424 38 yán to regard as 言得菩提是自證義
425 38 yán to act as 言得菩提是自證義
426 38 yán word; vacana 言得菩提是自證義
427 38 yán speak; vad 言得菩提是自證義
428 37 yuē approximately 三前約位別行
429 37 yuē a treaty; an agreement; a covenant 三前約位別行
430 37 yuē to arrange; to make an appointment 三前約位別行
431 37 yuē vague; indistinct 三前約位別行
432 37 yuē to invite 三前約位別行
433 37 yuē to reduce a fraction 三前約位別行
434 37 yuē to restrain; to restrict; to control 三前約位別行
435 37 yuē frugal; economical; thrifty 三前約位別行
436 37 yuē brief; simple 三前約位別行
437 37 yuē an appointment 三前約位別行
438 37 yuē to envelop; to shroud 三前約位別行
439 37 yuē a rope 三前約位別行
440 37 yuē to tie up 三前約位別行
441 37 yuē crooked 三前約位別行
442 37 yuē to prevent; to block 三前約位別行
443 37 yuē destitute; poverty stricken 三前約位別行
444 37 yuē base; low 三前約位別行
445 37 yuē to prepare 三前約位別行
446 37 yuē to plunder 三前約位別行
447 37 yuē to envelop; to shroud 三前約位別行
448 37 yāo to weigh 三前約位別行
449 37 yāo crucial point; key point 三前約位別行
450 37 yuē agreement; samaya 三前約位別行
451 37 to depend on; to lean on 二前明正位今依位起行故
452 37 to comply with; to follow 二前明正位今依位起行故
453 37 to help 二前明正位今依位起行故
454 37 flourishing 二前明正位今依位起行故
455 37 lovable 二前明正位今依位起行故
456 37 bonds; substratum; upadhi 二前明正位今依位起行故
457 37 refuge; śaraṇa 二前明正位今依位起行故
458 37 reliance; pratiśaraṇa 二前明正位今依位起行故
459 37 rán to approve; to endorse 然明法品及第五迴向
460 37 rán to burn 然明法品及第五迴向
461 37 rán to pledge; to promise 然明法品及第五迴向
462 37 rán Ran 然明法品及第五迴向
463 36 涅槃 nièpán Nirvana 涅槃無分別故
464 36 涅槃 Nièpán nirvana 涅槃無分別故
465 36 涅槃 nièpán Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna 涅槃無分別故
466 36 sentence 十句為四
467 36 gōu to bend; to strike; to catch 十句為四
468 36 gōu to tease 十句為四
469 36 gōu to delineate 十句為四
470 36 gōu a young bud 十句為四
471 36 clause; phrase; line 十句為四
472 36 a musical phrase 十句為四
473 36 verse; pada; gāthā 十句為四
474 36 bié other 三前約位別行
475 36 bié special 三前約位別行
476 36 bié to leave 三前約位別行
477 36 bié to distinguish 三前約位別行
478 36 bié to pin 三前約位別行
479 36 bié to insert; to jam 三前約位別行
480 36 bié to turn 三前約位別行
481 36 bié Bie 三前約位別行
482 35 Qi 行為其自體
483 34 xíng to walk 三前約位別行
484 34 xíng capable; competent 三前約位別行
485 34 háng profession 三前約位別行
486 34 xíng Kangxi radical 144 三前約位別行
487 34 xíng to travel 三前約位別行
488 34 xìng actions; conduct 三前約位別行
489 34 xíng to do; to act; to practice 三前約位別行
490 34 xíng all right; OK; okay 三前約位別行
491 34 háng horizontal line 三前約位別行
492 34 héng virtuous deeds 三前約位別行
493 34 hàng a line of trees 三前約位別行
494 34 hàng bold; steadfast 三前約位別行
495 34 xíng to move 三前約位別行
496 34 xíng to put into effect; to implement 三前約位別行
497 34 xíng travel 三前約位別行
498 34 xíng to circulate 三前約位別行
499 34 xíng running script; running script 三前約位別行
500 34 xíng temporary 三前約位別行

Frequencies of all Words

Top 1324

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 322 purposely; intentionally; deliberately; knowingly 十藏問故
2 322 old; ancient; former; past 十藏問故
3 322 reason; cause; purpose 十藏問故
4 322 to die 十藏問故
5 322 so; therefore; hence 十藏問故
6 322 original 十藏問故
7 322 accident; happening; instance 十藏問故
8 322 a friend; an acquaintance; friendship 十藏問故
9 322 something in the past 十藏問故
10 322 deceased; dead 十藏問故
11 322 still; yet 十藏問故
12 322 therefore; tasmāt 十藏問故
13 156 yǒu is; are; to exist 者略有二義
14 156 yǒu to have; to possess 者略有二義
15 156 yǒu indicates an estimate 者略有二義
16 156 yǒu indicates a large quantity 者略有二義
17 156 yǒu indicates an affirmative response 者略有二義
18 156 yǒu a certain; used before a person, time, or place 者略有二義
19 156 yǒu used to compare two things 者略有二義
20 156 yǒu used in a polite formula before certain verbs 者略有二義
21 156 yǒu used before the names of dynasties 者略有二義
22 156 yǒu a certain thing; what exists 者略有二義
23 156 yǒu multiple of ten and ... 者略有二義
24 156 yǒu abundant 者略有二義
25 156 yǒu purposeful 者略有二義
26 156 yǒu You 者略有二義
27 156 yǒu 1. existence; 2. becoming 者略有二義
28 156 yǒu becoming; bhava 者略有二義
29 146 èr two 二前明正位今依位起行故
30 146 èr Kangxi radical 7 二前明正位今依位起行故
31 146 èr second 二前明正位今依位起行故
32 146 èr twice; double; di- 二前明正位今依位起行故
33 146 èr another; the other 二前明正位今依位起行故
34 146 èr more than one kind 二前明正位今依位起行故
35 146 èr two; dvā; dvi 二前明正位今依位起行故
36 146 èr both; dvaya 二前明正位今依位起行故
37 145 wèi for; to 一為答前第二會初
38 145 wèi because of 一為答前第二會初
39 145 wéi to act as; to serve 一為答前第二會初
40 145 wéi to change into; to become 一為答前第二會初
41 145 wéi to be; is 一為答前第二會初
42 145 wéi to do 一為答前第二會初
43 145 wèi for 一為答前第二會初
44 145 wèi because of; for; to 一為答前第二會初
45 145 wèi to 一為答前第二會初
46 145 wéi in a passive construction 一為答前第二會初
47 145 wéi forming a rehetorical question 一為答前第二會初
48 145 wéi forming an adverb 一為答前第二會初
49 145 wéi to add emphasis 一為答前第二會初
50 145 wèi to support; to help 一為答前第二會初
51 145 wéi to govern 一為答前第二會初
52 145 wèi to be; bhū 一為答前第二會初
53 137 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 初來意者
54 137 zhě that 初來意者
55 137 zhě nominalizing function word 初來意者
56 137 zhě used to mark a definition 初來意者
57 137 zhě used to mark a pause 初來意者
58 137 zhě topic marker; that; it 初來意者
59 137 zhuó according to 初來意者
60 137 zhě ca 初來意者
61 124 this; these 此下當第二十二經
62 124 in this way 此下當第二十二經
63 124 otherwise; but; however; so 此下當第二十二經
64 124 at this time; now; here 此下當第二十二經
65 124 this; here; etad 此下當第二十二經
66 116 yún cloud 一云藏有二義
67 116 yún Yunnan 一云藏有二義
68 116 yún Yun 一云藏有二義
69 116 yún to say 一云藏有二義
70 116 yún to have 一云藏有二義
71 116 yún a particle with no meaning 一云藏有二義
72 116 yún in this way 一云藏有二義
73 116 yún cloud; megha 一云藏有二義
74 116 yún to say; iti 一云藏有二義
75 115 no 迴向無別自體
76 115 Kangxi radical 71 迴向無別自體
77 115 to not have; without 迴向無別自體
78 115 has not yet 迴向無別自體
79 115 mo 迴向無別自體
80 115 do not 迴向無別自體
81 115 not; -less; un- 迴向無別自體
82 115 regardless of 迴向無別自體
83 115 to not have 迴向無別自體
84 115 um 迴向無別自體
85 115 Wu 迴向無別自體
86 115 Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. 迴向無別自體
87 115 not; non- 迴向無別自體
88 115 mo 迴向無別自體
89 109 zhī him; her; them; that 後是一位之果
90 109 zhī used between a modifier and a word to form a word group 後是一位之果
91 109 zhī to go 後是一位之果
92 109 zhī this; that 後是一位之果
93 109 zhī genetive marker 後是一位之果
94 109 zhī it 後是一位之果
95 109 zhī in; in regards to 後是一位之果
96 109 zhī all 後是一位之果
97 109 zhī and 後是一位之果
98 109 zhī however 後是一位之果
99 109 zhī if 後是一位之果
100 109 zhī then 後是一位之果
101 109 zhī to arrive; to go 後是一位之果
102 109 zhī is 後是一位之果
103 109 zhī to use 後是一位之果
104 109 zhī Zhi 後是一位之果
105 109 zhī winding 後是一位之果
106 103 not; no 藏隨三賢異故不相濫
107 103 expresses that a certain condition cannot be acheived 藏隨三賢異故不相濫
108 103 as a correlative 藏隨三賢異故不相濫
109 103 no (answering a question) 藏隨三賢異故不相濫
110 103 forms a negative adjective from a noun 藏隨三賢異故不相濫
111 103 at the end of a sentence to form a question 藏隨三賢異故不相濫
112 103 to form a yes or no question 藏隨三賢異故不相濫
113 103 infix potential marker 藏隨三賢異故不相濫
114 103 no; na 藏隨三賢異故不相濫
115 99 sān three 三前約位別行
116 99 sān third 三前約位別行
117 99 sān more than two 三前約位別行
118 99 sān very few 三前約位別行
119 99 sān repeatedly 三前約位別行
120 99 sān San 三前約位別行
121 99 sān three; tri 三前約位別行
122 99 sān sa 三前約位別行
123 99 sān three kinds; trividha 三前約位別行
124 94 wèi to call 謂一藏內體含
125 94 wèi to discuss; to comment on; to speak of; to tell about 謂一藏內體含
126 94 wèi to speak to; to address 謂一藏內體含
127 94 wèi to treat as; to regard as 謂一藏內體含
128 94 wèi introducing a condition situation 謂一藏內體含
129 94 wèi to speak to; to address 謂一藏內體含
130 94 wèi to think 謂一藏內體含
131 94 wèi for; is to be 謂一藏內體含
132 94 wèi to make; to cause 謂一藏內體含
133 94 wèi and 謂一藏內體含
134 94 wèi principle; reason 謂一藏內體含
135 94 wèi Wei 謂一藏內體含
136 94 wèi which; what; yad 謂一藏內體含
137 94 wèi to say; iti 謂一藏內體含
138 92 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 今初三世同說顯勝令遵
139 92 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 今初三世同說顯勝令遵
140 92 shuì to persuade 今初三世同說顯勝令遵
141 92 shuō to teach; to recite; to explain 今初三世同說顯勝令遵
142 92 shuō a doctrine; a theory 今初三世同說顯勝令遵
143 92 shuō to claim; to assert 今初三世同說顯勝令遵
144 92 shuō allocution 今初三世同說顯勝令遵
145 92 shuō to criticize; to scold 今初三世同說顯勝令遵
146 92 shuō to indicate; to refer to 今初三世同說顯勝令遵
147 92 shuō speach; vāda 今初三世同說顯勝令遵
148 92 shuō to speak; bhāṣate 今初三世同說顯勝令遵
149 92 shuō to instruct 今初三世同說顯勝令遵
150 90 shì is; are; am; to be 又前是勝進所成
151 90 shì is exactly 又前是勝進所成
152 90 shì is suitable; is in contrast 又前是勝進所成
153 90 shì this; that; those 又前是勝進所成
154 90 shì really; certainly 又前是勝進所成
155 90 shì correct; yes; affirmative 又前是勝進所成
156 90 shì true 又前是勝進所成
157 90 shì is; has; exists 又前是勝進所成
158 90 shì used between repetitions of a word 又前是勝進所成
159 90 shì a matter; an affair 又前是勝進所成
160 90 shì Shi 又前是勝進所成
161 90 shì is; bhū 又前是勝進所成
162 90 shì this; idam 又前是勝進所成
163 87 shì to release; to set free 即帶數釋也
164 87 shì to explain; to interpret 即帶數釋也
165 87 shì to remove; to dispell; to clear up 即帶數釋也
166 87 shì to give up; to abandon 即帶數釋也
167 87 shì to put down 即帶數釋也
168 87 shì to resolve 即帶數釋也
169 87 shì to melt 即帶數釋也
170 87 shì Śākyamuni 即帶數釋也
171 87 shì Buddhism 即帶數釋也
172 87 shì Śākya; Shakya 即帶數釋也
173 87 pleased; glad 即帶數釋也
174 87 shì explain 即帶數釋也
175 87 shì Śakra; Indra 即帶數釋也
176 85 xiāng each other; one another; mutually 藏隨三賢異故不相濫
177 85 xiàng to observe; to assess 藏隨三賢異故不相濫
178 85 xiàng appearance; portrait; picture 藏隨三賢異故不相濫
179 85 xiàng countenance; personage; character; disposition 藏隨三賢異故不相濫
180 85 xiàng to aid; to help 藏隨三賢異故不相濫
181 85 xiāng a chancellor; a prime minister; a high minister 藏隨三賢異故不相濫
182 85 xiàng a sign; a mark; appearance 藏隨三賢異故不相濫
183 85 xiāng alternately; in turn 藏隨三賢異故不相濫
184 85 xiāng Xiang 藏隨三賢異故不相濫
185 85 xiāng form substance 藏隨三賢異故不相濫
186 85 xiāng to express 藏隨三賢異故不相濫
187 85 xiàng to choose 藏隨三賢異故不相濫
188 85 xiāng Xiang 藏隨三賢異故不相濫
189 85 xiāng an ancient musical instrument 藏隨三賢異故不相濫
190 85 xiāng the seventh lunar month 藏隨三賢異故不相濫
191 85 xiāng to compare 藏隨三賢異故不相濫
192 85 xiàng to divine 藏隨三賢異故不相濫
193 85 xiàng to administer 藏隨三賢異故不相濫
194 85 xiàng helper for a blind person 藏隨三賢異故不相濫
195 85 xiāng rhythm [music] 藏隨三賢異故不相濫
196 85 xiāng the upper frets of a pipa 藏隨三賢異故不相濫
197 85 xiāng coralwood 藏隨三賢異故不相濫
198 85 xiàng ministry 藏隨三賢異故不相濫
199 85 xiàng to supplement; to enhance 藏隨三賢異故不相濫
200 85 xiàng lakṣaṇa; quality; characteristic 藏隨三賢異故不相濫
201 85 xiàng a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa 藏隨三賢異故不相濫
202 85 xiàng sign; mark; liṅga 藏隨三賢異故不相濫
203 85 xiàng a perception; cognition; conceptualization; a notion 藏隨三賢異故不相濫
204 78 promptly; right away; immediately 此即前後互
205 78 to be near by; to be close to 此即前後互
206 78 at that time 此即前後互
207 78 to be exactly the same as; to be thus 此即前後互
208 78 supposed; so-called 此即前後互
209 78 if; but 此即前後互
210 78 to arrive at; to ascend 此即前後互
211 78 then; following 此即前後互
212 78 so; just so; eva 此即前後互
213 76 one 一為答前第二會初
214 76 Kangxi radical 1 一為答前第二會初
215 76 as soon as; all at once 一為答前第二會初
216 76 pure; concentrated 一為答前第二會初
217 76 whole; all 一為答前第二會初
218 76 first 一為答前第二會初
219 76 the same 一為答前第二會初
220 76 each 一為答前第二會初
221 76 certain 一為答前第二會初
222 76 throughout 一為答前第二會初
223 76 used in between a reduplicated verb 一為答前第二會初
224 76 sole; single 一為答前第二會初
225 76 a very small amount 一為答前第二會初
226 76 Yi 一為答前第二會初
227 76 other 一為答前第二會初
228 76 to unify 一為答前第二會初
229 76 accidentally; coincidentally 一為答前第二會初
230 76 abruptly; suddenly 一為答前第二會初
231 76 or 一為答前第二會初
232 76 one; eka 一為答前第二會初
233 74 míng measure word for people 三依名廣釋
234 74 míng fame; renown; reputation 三依名廣釋
235 74 míng a name; personal name; designation 三依名廣釋
236 74 míng rank; position 三依名廣釋
237 74 míng an excuse 三依名廣釋
238 74 míng life 三依名廣釋
239 74 míng to name; to call 三依名廣釋
240 74 míng to express; to describe 三依名廣釋
241 74 míng to be called; to have the name 三依名廣釋
242 74 míng to own; to possess 三依名廣釋
243 74 míng famous; renowned 三依名廣釋
244 74 míng moral 三依名廣釋
245 74 míng name; naman 三依名廣釋
246 74 míng fame; renown; yasas 三依名廣釋
247 71 four 大方廣佛華嚴經疏卷第二十四
248 71 note a musical scale 大方廣佛華嚴經疏卷第二十四
249 71 fourth 大方廣佛華嚴經疏卷第二十四
250 71 Si 大方廣佛華嚴經疏卷第二十四
251 71 four; catur 大方廣佛華嚴經疏卷第二十四
252 70 zhōng middle 中信等十行
253 70 zhōng medium; medium sized 中信等十行
254 70 zhōng China 中信等十行
255 70 zhòng to hit the mark 中信等十行
256 70 zhōng in; amongst 中信等十行
257 70 zhōng midday 中信等十行
258 70 zhōng inside 中信等十行
259 70 zhōng during 中信等十行
260 70 zhōng Zhong 中信等十行
261 70 zhōng intermediary 中信等十行
262 70 zhōng half 中信等十行
263 70 zhōng just right; suitably 中信等十行
264 70 zhōng while 中信等十行
265 70 zhòng to reach; to attain 中信等十行
266 70 zhòng to suffer; to infect 中信等十行
267 70 zhòng to obtain 中信等十行
268 70 zhòng to pass an exam 中信等十行
269 70 zhōng middle 中信等十行
270 70 xià next 此下當第二十二經
271 70 xià bottom 此下當第二十二經
272 70 xià to fall; to drop; to go down; to descend 此下當第二十二經
273 70 xià measure word for time 此下當第二十二經
274 70 xià expresses completion of an action 此下當第二十二經
275 70 xià to announce 此下當第二十二經
276 70 xià to do 此下當第二十二經
277 70 xià to withdraw; to leave; to exit 此下當第二十二經
278 70 xià under; below 此下當第二十二經
279 70 xià the lower class; a member of the lower class 此下當第二十二經
280 70 xià inside 此下當第二十二經
281 70 xià an aspect 此下當第二十二經
282 70 xià a certain time 此下當第二十二經
283 70 xià a time; an instance 此下當第二十二經
284 70 xià to capture; to take 此下當第二十二經
285 70 xià to put in 此下當第二十二經
286 70 xià to enter 此下當第二十二經
287 70 xià to eliminate; to remove; to get off 此下當第二十二經
288 70 xià to finish work or school 此下當第二十二經
289 70 xià to go 此下當第二十二經
290 70 xià to scorn; to look down on 此下當第二十二經
291 70 xià to modestly decline 此下當第二十二經
292 70 xià to produce 此下當第二十二經
293 70 xià to stay at; to lodge at 此下當第二十二經
294 70 xià to decide 此下當第二十二經
295 70 xià to be less than 此下當第二十二經
296 70 xià humble; lowly 此下當第二十二經
297 70 xià below; adhara 此下當第二十二經
298 70 xià lower; inferior; hina 此下當第二十二經
299 66 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 又前是勝進所成
300 66 suǒ an office; an institute 又前是勝進所成
301 66 suǒ introduces a relative clause 又前是勝進所成
302 66 suǒ it 又前是勝進所成
303 66 suǒ if; supposing 又前是勝進所成
304 66 suǒ a few; various; some 又前是勝進所成
305 66 suǒ a place; a location 又前是勝進所成
306 66 suǒ indicates a passive voice 又前是勝進所成
307 66 suǒ that which 又前是勝進所成
308 66 suǒ an ordinal number 又前是勝進所成
309 66 suǒ meaning 又前是勝進所成
310 66 suǒ garrison 又前是勝進所成
311 66 suǒ place; pradeśa 又前是勝進所成
312 66 suǒ that which; yad 又前是勝進所成
313 66 děng et cetera; and so on 中信等十行
314 66 děng to wait 中信等十行
315 66 děng degree; kind 中信等十行
316 66 děng plural 中信等十行
317 66 děng to be equal 中信等十行
318 66 děng degree; level 中信等十行
319 66 děng to compare 中信等十行
320 66 děng same; equal; sama 中信等十行
321 64 in; at 初二於勝上法不怯
322 64 in; at 初二於勝上法不怯
323 64 in; at; to; from 初二於勝上法不怯
324 64 to go; to 初二於勝上法不怯
325 64 to rely on; to depend on 初二於勝上法不怯
326 64 to go to; to arrive at 初二於勝上法不怯
327 64 from 初二於勝上法不怯
328 64 give 初二於勝上法不怯
329 64 oppposing 初二於勝上法不怯
330 64 and 初二於勝上法不怯
331 64 compared to 初二於勝上法不怯
332 64 by 初二於勝上法不怯
333 64 and; as well as 初二於勝上法不怯
334 64 for 初二於勝上法不怯
335 64 Yu 初二於勝上法不怯
336 64 a crow 初二於勝上法不怯
337 64 whew; wow 初二於勝上法不怯
338 64 near to; antike 初二於勝上法不怯
339 63 also; too 亦為
340 63 but 亦為
341 63 this; he; she 亦為
342 63 although; even though 亦為
343 63 already 亦為
344 63 particle with no meaning 亦為
345 63 Yi 亦為
346 63 chū at first; at the beginning; initially 初來意者
347 63 chū used to prefix numbers 初來意者
348 63 chū used as a prefix incidating the first time or part of something 初來意者
349 63 chū just now 初來意者
350 63 chū thereupon 初來意者
351 63 chū an intensifying adverb 初來意者
352 63 chū rudimentary; elementary 初來意者
353 63 chū original 初來意者
354 63 chū foremost, first; prathama 初來意者
355 62 such as; for example; for instance 藏如前解
356 62 if 藏如前解
357 62 in accordance with 藏如前解
358 62 to be appropriate; should; with regard to 藏如前解
359 62 this 藏如前解
360 62 it is so; it is thus; can be compared with 藏如前解
361 62 to go to 藏如前解
362 62 to meet 藏如前解
363 62 to appear; to seem; to be like 藏如前解
364 62 at least as good as 藏如前解
365 62 and 藏如前解
366 62 or 藏如前解
367 62 but 藏如前解
368 62 then 藏如前解
369 62 naturally 藏如前解
370 62 expresses a question or doubt 藏如前解
371 62 you 藏如前解
372 62 the second lunar month 藏如前解
373 62 in; at 藏如前解
374 62 Ru 藏如前解
375 62 Thus 藏如前解
376 62 thus; tathā 藏如前解
377 62 like; iva 藏如前解
378 62 suchness; tathatā 藏如前解
379 61 meaning; sense 總有五義
380 61 justice; right action; righteousness 總有五義
381 61 artificial; man-made; fake 總有五義
382 61 chivalry; generosity 總有五義
383 61 just; righteous 總有五義
384 61 adopted 總有五義
385 61 a relationship 總有五義
386 61 volunteer 總有五義
387 61 something suitable 總有五義
388 61 a martyr 總有五義
389 61 a law 總有五義
390 61 Yi 總有五義
391 61 Righteousness 總有五義
392 61 aim; artha 總有五義
393 60 hòu after; later
394 60 hòu empress; queen
395 60 hòu sovereign
396 60 hòu behind
397 60 hòu the god of the earth
398 60 hòu late; later
399 60 hòu arriving late
400 60 hòu offspring; descendents
401 60 hòu to fall behind; to lag
402 60 hòu behind; back
403 60 hòu then
404 60 hòu mother of the designated heir; mother of the crown prince
405 60 hòu Hou
406 60 hòu after; behind
407 60 hòu following
408 60 hòu to be delayed
409 60 hòu to abandon; to discard
410 60 hòu feudal lords
411 60 hòu Hou
412 60 hòu woman of high rank; female deity; mahiṣī
413 60 hòu rear; paścāt
414 60 hòu later; paścima
415 60 so as to; in order to 但以能迴前
416 60 to use; to regard as 但以能迴前
417 60 to use; to grasp 但以能迴前
418 60 according to 但以能迴前
419 60 because of 但以能迴前
420 60 on a certain date 但以能迴前
421 60 and; as well as 但以能迴前
422 60 to rely on 但以能迴前
423 60 to regard 但以能迴前
424 60 to be able to 但以能迴前
425 60 to order; to command 但以能迴前
426 60 further; moreover 但以能迴前
427 60 used after a verb 但以能迴前
428 60 very 但以能迴前
429 60 already 但以能迴前
430 60 increasingly 但以能迴前
431 60 a reason; a cause 但以能迴前
432 60 Israel 但以能迴前
433 60 Yi 但以能迴前
434 60 use; yogena 但以能迴前
435 55 jīn today; present; now 二前明正位今依位起行故
436 55 jīn Jin 二前明正位今依位起行故
437 55 jīn modern 二前明正位今依位起行故
438 55 jīn now; adhunā 二前明正位今依位起行故
439 53 jiē all; each and every; in all cases 皆有十
440 53 jiē same; equally 皆有十
441 53 jiē all; sarva 皆有十
442 51 qián front 一為答前第二會初
443 51 qián former; the past 一為答前第二會初
444 51 qián to go forward 一為答前第二會初
445 51 qián preceding 一為答前第二會初
446 51 qián before; earlier; prior 一為答前第二會初
447 51 qián to appear before 一為答前第二會初
448 51 qián future 一為答前第二會初
449 51 qián top; first 一為答前第二會初
450 51 qián battlefront 一為答前第二會初
451 51 qián pre- 一為答前第二會初
452 51 qián before; former; pūrva 一為答前第二會初
453 51 qián facing; mukha 一為答前第二會初
454 51 néng can; able 但以能迴前
455 51 néng ability; capacity 但以能迴前
456 51 néng a mythical bear-like beast 但以能迴前
457 51 néng energy 但以能迴前
458 51 néng function; use 但以能迴前
459 51 néng may; should; permitted to 但以能迴前
460 51 néng talent 但以能迴前
461 51 néng expert at 但以能迴前
462 51 néng to be in harmony 但以能迴前
463 51 néng to tend to; to care for 但以能迴前
464 51 néng to reach; to arrive at 但以能迴前
465 51 néng as long as; only 但以能迴前
466 51 néng even if 但以能迴前
467 51 néng but 但以能迴前
468 51 néng in this way 但以能迴前
469 51 néng to be able; śak 但以能迴前
470 51 néng skilful; pravīṇa 但以能迴前
471 51 method; way 初二於勝上法不怯
472 51 France 初二於勝上法不怯
473 51 the law; rules; regulations 初二於勝上法不怯
474 51 the teachings of the Buddha; Dharma 初二於勝上法不怯
475 51 a standard; a norm 初二於勝上法不怯
476 51 an institution 初二於勝上法不怯
477 51 to emulate 初二於勝上法不怯
478 51 magic; a magic trick 初二於勝上法不怯
479 51 punishment 初二於勝上法不怯
480 51 Fa 初二於勝上法不怯
481 51 a precedent 初二於勝上法不怯
482 51 a classification of some kinds of Han texts 初二於勝上法不怯
483 51 relating to a ceremony or rite 初二於勝上法不怯
484 51 Dharma 初二於勝上法不怯
485 51 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 初二於勝上法不怯
486 51 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 初二於勝上法不怯
487 51 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 初二於勝上法不怯
488 51 quality; characteristic 初二於勝上法不怯
489 51 ruò to seem; to be like; as 若就融通
490 51 ruò seemingly 若就融通
491 51 ruò if 若就融通
492 51 ruò you 若就融通
493 51 ruò this; that 若就融通
494 51 ruò and; or 若就融通
495 51 ruò as for; pertaining to 若就融通
496 51 pomegranite 若就融通
497 51 ruò to choose 若就融通
498 51 ruò to agree; to accord with; to conform to 若就融通
499 51 ruò thus 若就融通
500 51 ruò pollia 若就融通

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
therefore; tasmāt
  1. yǒu
  2. yǒu
  1. 1. existence; 2. becoming
  2. becoming; bhava
  1. èr
  2. èr
  1. two; dvā; dvi
  2. both; dvaya
wèi to be; bhū
zhě ca
this; here; etad
  1. yún
  2. yún
  1. cloud; megha
  2. to say; iti
  1. Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression.
  2. not; non-
  3. mo
no; na
  1. sān
  2. sān
  3. sān
  1. three; tri
  2. sa
  3. three kinds; trividha

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
本际 本際 98 bhūtakoṭi; reality-limit
不退转 不退轉 98
  1. never regress or change
  2. avaivartika; non-retrogression
澄观 澄觀 99 Cheng Guan
成实 成實 99 Satyasiddhiśāstra; Cheng Shi Lun; Treatise of Establishing Reality
纯陀 純陀 99 Cunda
大涅盘 大涅槃 100
  1. Great Nirvana
  2. Mahaparinirvana
大通 100 Da Tong reign
大梵 100 Mahabrahma; Brahma
大方广佛华严经疏 大方廣佛華嚴經疏 100 Dafang Guang Fo Huayan Jing Shu
大品 100 Pancavimsati Sahasrika Prajnaparamita Sutra
大乘 100
  1. Mahayana
  2. Mahayana Buddhism; Mahāyāna; Mahāyāna Buddhism
  3. Mahayana; Great Vehicle
大同 100
  1. Datong
  2. datong; Grand Unity
地天 100 Prthivi; Earth Deva
多罗 多羅 100 Tara
多同 100 Duotong
法华 法華 70
  1. Dharma Flower
  2. The Lotus Sutra
102
  1. Sanskrit
  2. Brahma
  3. India
  4. pure; sacred
  5. Fan
  6. Buddhist
  7. Brahman
梵辅 梵輔 102 Brahma-Purohita; ministers of Brahmā
梵王 102 Brahma
梵身 102 brahmakāyika; brahmapariṣadya; the Heaven of the Followers of Brahma
梵天 102
  1. Heavenly Realm
  2. Brahma
梵众 梵眾 102 brahmakāyika; brahmapariṣadya; the Heaven of the Followers of Brahma
法身 70
  1. Dharma body
  2. Dharma Body
法性 102 dharma nature; inherent nature; essence; true nature; dharmata
分别论 分別論 102 Vibhanga
佛地论 佛地論 102 Buddhabhūmisūtraśāstra; Treatise on the Buddhabhūmisūtra
佛法 102
  1. Dharma; Dhamma; Buddha-Dhárma; Buddhist doctrine
  2. the power of the Buddha
  3. Buddha's Teaching
  4. Dharma; Buddha-Dhárma
华严寺 華嚴寺 104
  1. Hua Yan Temple
  2. Hwaeomsa
慧照 104 Hui Zhao
106
  1. Hebei
  2. to hope
  3. Jizhou
寂灭 寂滅 106
  1. calmness and extinction; vyupaśama
  2. Upasannaka
106
  1. shanxi
  2. jin [dynasty]
  3. to move forward; to promote; to advance
  4. to raise
  5. Jin [state]
  6. Jin
今文 今文 106 New Text Confucianism
净名 淨名 106 Vimalakirti
寂照 106 Jakushō
楞伽 楞伽 108 Lankavatara
罗睺 羅睺 108 Rahu
弥勒 彌勒 109
  1. Maitreya [Bodhisattva]
  2. Maitreya
  3. Maitreya [Bodhisattva]
难陀 難陀 110 Nanda
涅槃 110
  1. Nirvana
  2. nirvana
  3. Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna
菩萨藏 菩薩藏 112 Mahāyāna canon
如观 如觀 114 Ru Guan
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
三聚 115 the three paths
三藏 115
  1. San Zang
  2. Buddhist Canon
  3. Tripitaka; Tripiṭaka; Tipitaka
三略 115 Three Strategies of Huang Shigong
三义 三義 115
  1. Sanyi
  2. Sanyi
色究竟 115 Akaniṣṭha; Akanistha; Akaniṭṭha
善财 善財 83
  1. Sudhana
  2. Sudhana
善现 善現 115 Sudṛśa; Sudrsa; Sudassā
声闻 聲聞 115
  1. sravaka
  2. sravaka; a distinguished disciple of the Buddha
声闻藏 聲聞藏 115 Śrāvaka canon; Hīnayāna canon
释名 釋名 115 Shi Ming
十行 115 the ten activities
十住论 十住論 115 Commentary on the Ten Abodes
说出世部 說出世部 115 Lokottaravāda
四明 115 Si Ming
唐三藏 116 Tang Tripitaka; Xuanzang
调达 調達 116 Devadatta
唯识论 唯識論 119 Viṁśatikāvṛtti; Weishi Lun
文殊师利 文殊師利 119 Mañjuśrī; Manjushri; Manjusri
文中 119 Bunchū
贤善 賢善 120 Bhadrika; Bhaddiya
小乘 120 Hinayana
阴界 陰界 121 the five skandhas and the eighteen dhatu
义通 義通 121 Yitong
远闻 遠聞 121 Svaravisruti
约根 約根 121 Jurgen
预流 預流 121 Sotapanna; Srotaāpanna; Stream-Enterer
云和 雲和 121 Yunhe
玉篇 121 Yupian; Jade Chapters
杂阿含 雜阿含 122 Saṃyukta Āgama; Connected Discourses
藏文 122 Tibetan; Tibetan writing
湛然 122 Zhanran; Chan-Jan
智度论 智度論 122 Treatise on the Perfection of Great Wisdom; Dazhidu Lun; Mahāprajñāpāramitaśastra; Māhaprajñāparamitopadeśa
智论 智論 122 Treatise on the Perfection of Great Wisdom; Dazhidu Lun; Mahāprajñāpāramitaśastra; Māhaprajñāparamitopadeśa
中论 中論 122 Mūlamadhyamakakārikā; Fundamental Verses on the Middle Way; Knowledge of the Middle Way; Mulamadhyamakakarika; madhyamakasastra
中说 中說 122 Zhong Shuo
中宁 中寧 122 Zhongning

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 452.

Simplified Traditional Pinyin English
阿字 97 the letter a
阿波陀那 196 avadana; apadana
爱果 愛果 195 the fruit of desire
爱语 愛語 195
  1. loving words
  2. kind words
爱着 愛著 195 attachment to desire
安立 196
  1. to establish; to find a place for; to help settle down; to arrange for
  2. to begin to speak
安隐 安隱 196
  1. tranquil
  2. Kshama; Kṣama; Kṣema
拔济 拔濟 98 to save; to rescue
八天 98 eight heavens
本不生 98 originally having a state of no birth; non-arising; adyanutpada
比量 98 inference; anumāna
般若 98
  1. Prajna Wisdom
  2. prajna
  3. prajna; prajñā; paññā; great wisdom
  4. Prajñā
不净 不淨 98 Impurity; dirty; filthy
不净观 不淨觀 98 contemplation of impurity
不可坏 不可壞 98 cannot be diverted; asaṃhārya
不可说 不可說 98
  1. inexplicable
  2. cannot be described
不了义经 不了義經 98 texts that do not explain the meaning
不轻 不輕 98 never disparage
不异 不異 98 not different
不共 98
  1. not shared; distinctive; avenika
  2. meditation performed with water; distinctive; apkṛtsna
不生 98
  1. nonarising; not produced; without origination; anutpada
  2. nonarising; anutpāda
长行 長行 99 Sutra (discourses); a sutra
长时 長時 99 eon; kalpa
常住 99
  1. monastery
  2. Permanence
  3. a long-term resident at a monastery
  4. permanence; eternalism; śāśvata; nitya-sthita
成佛 99
  1. Attaining Buddhahood
  2. to become a Buddha
成坏 成壞 99 arising and dissolution
持戒 99
  1. to uphold precepts
  2. morality; to uphold precepts
臭秽 臭穢 99 foul
除断 除斷 99 removing; abstaining; chedana
出离 出離 99
  1. renunciation, transcendence
  2. to leave; to transcend the mundane world
出世间 出世間 99 transcendental world; lokottara
慈心 99 compassion; a compassionate mind
大愿 大願 100 a great vow
大利 100 great advantage; great benefit
当得 當得 100 will reach
道谛 道諦 100
  1. Path of Truth
  2. The truth of the path leading to the cessation of suffering; the noble truth of the way to extinction of suffering is the noble eightfold path
道品 100
  1. Stages of the Way
  2. monastic grade
大自在 100 Īśvara; self-existent; sovereign
德号 德號 100 an epithet
得究竟 100 attain; prāpnoti
定慧 100
  1. Concentration and Wisdom
  2. meditative wisdom
定身 100 body of meditation
第四静虑 第四靜慮 100 the fourth dhyana
地中 100 secondary buildings on monastery grounds
断常 斷常 100 annihilationism and eternalism
断惑 斷惑 100 to end delusion
断见 斷見 100
  1. Nihilism
  2. view that life ends with death
对治 對治 100
  1. to remedy
  2. an equal to; an opposite; an antidote
对法 對法 100
  1. corresponding dharmas
  2. corresponding law; the Abhidharma
二禅 二禪 195
  1. the second dhyana
  2. second dhyāna; second jhāna
二持 195 two modes of observing precepts
二法 195
  1. two dharmas; two kinds of dharma
  2. dichotomy
二观 二觀 195 two universal bases of meditation
二见 二見 195 two views
二教 195 two teachings
二三 195 six non-Buddhist philosophers
二乘 195 the two vehicles
二相 195 the two attributes
二种 二種 195 two kinds
二道 195 the two paths
二谛 二諦 195 the two truths
二门 二門 195 two gates; two teachings
二义 二義 195 the two meanings; the two explanations; two teachings
法空 102 inherent emptiness of dharmas; dharmanairātmya
法相 102
  1. Faxiang: A Buddhist Practitioner's Encyclopedia
  2. Dharma Characteristic
  3. notions of dharmas; the essential nature of different phenomena
  4. the essential differences between different teachings
  5. the truth
法云 法雲 102
  1. dharma cloud; dharmamegha
  2. Fa Yun
法界 102
  1. Dharma Realm
  2. a dharma realm; dharmadhatu
  3. tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata
发露 發露 102 to reveal; to manifest
凡圣 凡聖 102
  1. Ordinary and Sagely
  2. the ordinary and the divine
梵行品 102 religious cultivation [chapter]
方等经 方等經 102 Vaipulya sutras
方广 方廣 102 Vaipulya (profound teachings); vaipulya; vast; extended
烦恼障 煩惱障 102 the obstacle created by afflictions
法如 102 dharma nature
法住 102 dharma abode
非择灭 非擇滅 102 cessation without analysis
非我 102 selflessness; non-self; anātman; anattā
非有 102 does not exist; is not real
讽颂 諷頌 102 gatha; detached verse
佛菩萨 佛菩薩 102 Buddhas and bodhisattvas
佛如来 佛如來 102 Buddha Tathāgatas
佛说 佛說 102 buddhavacana; as spoken by the Buddha
佛性 102 Buddha-nature; buddhadhatu
佛言 102
  1. the Buddha said
  2. buddhavacana; the teachings of the Buddha
佛智 102 Buddha knowledge; Buddha wisdom
福智 102
  1. Fortune and Wisdom
  2. merit and wisdom
共法 103 totality of truth
观空 觀空 103
  1. Observing Emptiness
  2. to view all things as empty
  3. Guan Kong
广演 廣演 103 exposition
广果 廣果 103 without fruit
广破 廣破 103 vaipulya; vast; extended
果德 103 fruit of merit
孤起 103 gatha; verses
何有边无边 何有邊無邊 104 what is without end, what has an end?
横遍十方 橫遍十方 104
  1. spanning the ten directions
  2. across all of space
后际 後際 104 a later time
后五 後五 104 following five hundred years
后说 後說 104 spoken later
化众生 化眾生 104 to transform living beings
化法 104 doctrines of conversion
还灭 還滅 104 ceasing; cessation; nivṛtti
化生 104 to be born from transformation; upapadukayoni; opapatikayoni
慧解脱 慧解脫 104 one who is liberated through wisdom; prajñāvimukta
迴向 104 to transfer merit; to dedicate; pariṇāmanā
集谛 集諦 106 the truth of the cause of suffering; the noble truth of the cause of suffering
济度 濟度 106 to ferry across
集论 集論 106
  1. compendium
  2. Compendium; Abhidharmasamuccayavyākhyā
偈赞 偈讚 106 to sing in praise of
迦陵频伽 迦陵頻伽 106 kalavinka
伽罗 伽羅 106 a kind of wood used for incense
见相 見相 106 perceiving the subject
见法 見法 106
  1. for a Dharma to manifest in the world
  2. to realize the impermanence and nonself of all dharmas
  3. to understand reality
伽陀 106 gatha; verse
记别 記別 106 vyākaraṇa; prophetic teachings
戒定慧 106
  1. morality, meditative concentration, wisdom
  2. morality, wisdom, and meditation; the three studies; the three trainings; triśikṣā
戒身 106 body of morality
戒学 戒學 106 training on morality
戒蕴 戒蘊 106 aggregate of morality; śīlaskandha
戒众 戒眾 106 body of morality; aggregate of morality; śīla-skandha
界内 界內 106 within a region; within the confines
解脱道 解脫道 106
  1. the path of liberation
  2. the path of liberation; vimuktimārga
解脱知见 解脫知見 106 knowledge and experience of liberation
解脱知见蕴 解脫知見蘊 106 aggregate of knowledge and experience of liberation; vimuktijñānadarśanaskandha
解脱蕴 解脫蘊 106 aggregate of liberation; vimuktiskanda
戒行 106 to abide by precepts
经本 經本 106 Sutra
净天 淨天 106 pure devas
净国 淨國 106 pure land
净戒 淨戒 106
  1. Pure Precepts
  2. perfect observance
  3. Jing Jie
净居 淨居 106 suddhavasa; Śuddhāvāsa; pure abode
经论 經論 106 sutras and shastras; scriptures and commentaries
静虑 靜慮 106
  1. Quiet Contemplation
  2. dhyana; calm contemplation
净信 淨信 106
  1. Pure Faith
  2. pure faith; prasāda
偈颂 偈頌 106 a gatha; a chant
九部 106 navaṅga; nine parts
俱生 106 occuring together
卷第二十 106 scroll 20
聚沫 106 foam; phena
俱舍 106 kosa; container
具足 106
  1. Completeness
  2. complete; accomplished
  3. Purāṇa
空见 空見 107
  1. View of Emptiness
  2. view of emptiness
空寂 107 śūnyatā; emptiness; emptiness of inherent existence
空无 空無 107
  1. Emptiness
  2. śūnyatā; emptiness; emptiness of inherent existence
苦谛 苦諦 107 the truth of suffering; the noble truth of the existence of suffering
苦海 107
  1. ocean of suffering
  2. sea of suffering; abyss of worldly suffering
苦集 107 accumulation as the cause of suffering
苦行 107
  1. austerity
  2. ascetism; tapas
来生 來生 108 later rebirths; subsequent births
利乐 利樂 108 blessing and joy
利物 108 to benefit sentient beings
离欲 離欲 108 free of desire
了别 了別 108 to distinguish; to discern
了义 了義 108 nītārtha; definitive
了知 108 to understand clearly
利根 108 natural powers of intelligence
离过 離過 108 eliminating faults; vāntadoṣa
令众生 令眾生 108 lead sentient beings
领纳 領納 108 to accept; to receive
理实 理實 108 truth
六众 六眾 108 group of six monastics
六法 108 the six dharmas
漏尽 漏盡 108 defilements exhausted
论法 論法 108 argumentation; discourse upon
略明 108 brief explaination
律仪 律儀 108
  1. Vinaya and Rules
  2. rules and ceremonies
  3. restraint; saṃvara
灭谛 滅諦 109 the truth of the cessation of suffering; the noble truth of the extinction of suffering
灭定 滅定 109 the cessation of perception and sensation
灭道 滅道 109 extinction of suffering and the path to it
灭后 滅後 109 after the Buddhas's Nirvāṇa
明法品 109 clear method [chapter]
名身 109 group of names
名曰 109 to be named; to be called
难思 難思 110 hard to believe; incredible
内明 內明 110 Adhyatmāvidyā; Inner Meaning
能持 110 ability to uphold the precepts
能所 110 ability to transform and transformable
念佛 110
  1. to chant Buddha's name
  2. to recollect the Buddha; to chant the name of the Buddha
念处 念處 110 smṛtyupasthāna; satipaṭṭhāna; smrtyupasthana; satipatthana; foundation of mindfulness
尼陀那 110 causes and conditions; principal and secondary causes; chain of cause and effect; primary cause; nidāna
毘佛略 112 vaipulya
菩萨摩诃萨 菩薩摩訶薩 112 bodhisattva mahāsattva
菩提心 112
  1. bodhi mind
  2. bodhicitta; aspiration to enlightenment
普贤行品 普賢行品 112 the practice of Samantabhadra [chapter]
七法 113
  1. seven dharmas; seven teachings
  2. seven types of action
七圣财 七聖財 113 seven kinds of spiritual wealth
器世间 器世間 113 the material world; the world of living beings; bhajanaloka
器界 113 the material world; the world of living beings; bhajanaloka
契经 契經 113 a sutra; a sūtra; a scripture; a discourse
请法 請法 113 Request Teachings
取果 113 a producing seed; producing fruit
去来今 去來今 113 past, present, and future
权实 權實 113 the expedient and the ultimately true
染相 114 characteristics of defilement
染净 染淨 114 impure and pure dharmas
饶益有情 饒益有情 114
  1. to benefit sentient beings
  2. to benefit living beings
仁王 114
  1. humane king
  2. the Buddha
热恼 熱惱 114 distressed; perturbed; troubled
人法 114 people and dharmas; people and teachings
人天 114
  1. humans and devas
  2. people and devas; all living things
人中 114 mānuṣyaka; a multitude of men
融通 114
  1. Interpenetrative
  2. to blend; to combine; to mix; to
  3. Rongtong
汝等 114 you [plural]; yuṣma; yūyam
如法 114 In Accord With
入佛 114 to bring an image of a Buddha
如理 114 principle of suchness
入灭 入滅 114
  1. to enter into nirvana
  2. to enter Nirvāṇa; to pass away
如实知者 如實知者 114 knower of reality
入心 114 to enter the mind or heart
若尔 若爾 114 then; tarhi
如如 114
  1. Thusness
  2. tathatā; suchness; inherent nature; true nature
如实 如實 114
  1. according to reality
  2. in accordance with fact; truly; yathābhūtam
  3. suchness; inherent nature; true nature; tathata
如是我闻 如是我聞 114 thus I have heard
如实知 如實知 114
  1. to understand things as they really are
  2. understanding of thusness
入胎 114 Entry into the womb; to be conceived from Heaven
三部 115 three divisions
三禅 三禪 115 third dhyāna; third jhāna
三佛 115 Trikāya; the three bodies of the Buddha
三惑 115 three delusions
三结 三結 115 the three fetters
三空 115 three kinds of emptiness
三乘 115
  1. Three Vehicles
  2. three vehicles; triyāna; triyana
三世 115
  1. Three Periods of Time
  2. three time periods; past, present, and future
三世佛 115 Buddhas of the three time periods
三世间 三世間 115 Three Continuums
三涂 三塗 115
  1. the three evil rebirths; the three evil realms
  2. the three evil states of existence
三贤 三賢 115 the three worthy levels
三相 115
  1. the three marks of existence; trilakṣaṇa; tilakkhaṇa
  2. the three positions
  3. the three characteristics of conditioned dharmas
  4. the three characteristics
三性 115 the three natures; trisvabhava
三修 115
  1. three kinds of cultivation; three inferior kinds of cultivation
  2. three kinds of cultivation; three superior kinds of cultivation
三灾 三災 115 Three Calamities
三福 115 three bases of merit
三观 三觀 115 sanguan; threefold contemplation; three insights
三果 115 the third fruit; the fruit of non-returning
三际 三際 115 past, present, and future
三十七品 115 thirty-seven qualities [related to enlightenment]
三心 115 three minds
色界 115
  1. realm of form; rupadhatu
  2. dwelling in the realm of form; rūpāvacara
色身 115
  1. Physical Body
  2. the physical body; rupakaya
色心 115 form and the formless
色蕴 色蘊 115 the aggregate of form; rūpaskandha
色界天 115 Form Realm heaven
善恶 善惡 115
  1. good and evil
  2. good and evil
善见 善見 115 good for seeing; beautiful
善因 115 Wholesome Cause
善法 115
  1. a wholesome dharma
  2. a wholesome teaching
善根力 115 power of wholesome roots
善巧 115
  1. Skillful
  2. virtuous and clever; skilful
少净 少淨 115 limited purity
社得迦 闍陀伽 115 jātaka; a jātaka story
奢摩他 115 śamatha; medatative concentration
生苦 115 suffering due to birth
生相 115 attribute of arising
圣道 聖道 115
  1. the sacred way; spiritual path
  2. The Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way
圣教 聖教 115 sacred teachings
胜解 勝解 115 resolution; determination; adhimokṣa; adhimoksa
生灭 生滅 115
  1. arising and ceasing
  2. life and death
生死无有始 生死無有始 115 Saṃsāra is without first
胜义 勝義 115 beyond description; surpassing worldy ideas; superlative; inscrutable
身命 115 body and life
什深 甚深 115 very profound; what is deep
摄受 攝受 115
  1. to receive, take in
  2. to protect; to uphold; received and taken care of; kindness
舍心 捨心 115 equanimity; the mind of renunciation
十地 115 Ten Grounds of Bodhisattva Path; Ten Grounds; the ten grounds of the bodhisattva path; daśabhūmi
十二部 115 Twelve Divisions of Sutras
十二部经 十二部經 115 twelve divisions of Buddhist literature; dvādaśaṅga
十二因缘 十二因緣 115 the twelve nidanas; the twelve nidānas; the twelve causes and conditions
十二缘起 十二緣起 115
  1. twelve links of dependent origination; twelve nidānas
  2. the twelve nidanas; the twelve nidānas; the twelve causes and conditions
实教 實教 115 real teaching
世论 世論 115 worldly discussions; hedonistic teachings
十方 115
  1. The Ten Directions
  2. the ten directions
十无尽藏 十無盡藏 115 Ten Inexhaustible Treasure Stores
释疑 釋疑 115 explanation of doubts
实有 實有 115 absolute reality; substantial unchanging existence; something truly existing
施者 115 giver
十住品 115 ten abodes [chapter]
十二分教 115 dvādaśaṅga; the twelve divisions of Buddhist literature
十善 115 the ten virtues
施设 施設 115 to establish; to set up
实相 實相 115
  1. reality
  2. dharmata; true appearance; the nature of things; the ultimate essence of things
授记 授記 115 Vyakarana (prophecies); a prediction; vyākaraṇa
受想 115 sensation and perception
受蕴 受蘊 115 aggregate of sensation; vedanā
受别 受別 115 a prophecy
受持 115
  1. uphold
  2. to accept and maintain faith; to uphold
说欲 說欲 115 explanation of desire
四禅 四禪 115
  1. the four meditations; the four dhyānas; the four jhānas
  2. fourth dhyāna; fourth jhāna
四谛 四諦 115 the fourfold noble truth; four noble truths
四法 115 the four aspects of the Dharma
四弘誓 115 four great vows
四句 115 four verses; four phrases
四圣谛 四聖諦 115 the fourfold noble truth; four noble truths
四无所畏 四無所畏 115 four kinds of fearlessness
四有 115 four states of existence
四真谛 四真諦 115 the fourfold noble truth; four noble truths
四重 115 four grave prohibitions
四事 115 the four necessities
四天 115 four kinds of heaven
随一 隨一 115 mostly; most of the time
随缘 隨緣 115
  1. Follow Conditions
  2. to accord with conditions
  3. to act in accordance with causes and conditions
所以者何 115 Why is that?
所持 115 adhisthana; empowerment
所行 115 actions; practice
所知障 115
  1. cognitive hindrance
  2. cognitive obstructions
宿住 115 former abidings; past lives
他生 116
  1. arisen from external causes
  2. future life
调伏 調伏 116
  1. to subdue
  2. tame; to mediate between physical, verbal, and mental karma and overcome evil
听法 聽法 116 to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha
体用 體用 116
  1. Essence and Influence
  2. the substance of an entity
同法 116
  1. followers of the same teaching
  2. same dharma; same dharma analogy
通论 通論 116 a detailed explanation
陀罗尼门 陀羅尼門 116 dharani-entrance
外护 外護 119 external protection
外缘 外緣 119
  1. External Conditions
  2. external causes
外空 119 emptiness external to the body
万法 萬法 119 myriad phenomena; all things
未曾有 119
  1. Never Before
  2. never before seen; abdhutadharma
未来世 未來世 119 times to come; the future
唯识 唯識 119 vijñaptimātratā; consciousness only; mere-representation
唯心 119 cittamātra; mind-only
问难 問難 119 Interrogation
闻者 聞者 119 hearer; śrotṛ
我法二执 我法二執 119 two attachments
我有 119 the illusion of the existence of self
无二 無二 119 advaya; nonduality; not two
五分 119
  1. five parts
  2. five part teaching
五分法身 119 five attributes of Dharmakāya
无分别 無分別 119
  1. Non-Discriminative
  2. without false conceptualization
无记 無記 119 not explained; indeterminate
五取蕴 五取蘊 119 five aggregates of attachment
五乘 119 five vehicles
无实 無實 119 not ultimately real
无所得 無所得 119 nothing to be attained
无所有 無所有 119 nothingness
無想 119 no notion; without perception
无余依 無餘依 119 without remainder
五蕴 五蘊 119 five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging
无障碍 無障礙 119
  1. without obstruction
  2. Asaṅga
五智 119 five kinds of wisdom
无表色 無表色 119 avijnaptirupa; latent material force
无比法 無比法 119 incomparable truth
无惭 無慚 119 shamelessness; āhrīkya
无间道 無間道 119 uninterupted way; immediate path; ānantaryamārga
无漏 無漏 119
  1. Untainted
  2. having no passion or delusion; anasrava
无漏五蕴 無漏五蘊 119 five attributes of Dharmakāya; five undefiled aggregates
无明缘行 無明緣行 119 from ignorance, volition arises
无染 無染 119 undefiled
无生 無生 119
  1. No-Birth
  2. anutpāda; unproduced; non-arising
无始 無始 119 without beginning
无体 無體 119 without essence
无相 無相 119
  1. Formless
  2. animitta; signlessness; without an appearance
无性 無性 119
  1. niḥsvabhāva; no self-nature
  2. Asvabhāva
无学 無學 119
  1. aśaikṣa; asekha; an adept
  2. Muhak
五阴 五陰 119 five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging
无住 無住 119
  1. non-abiding
  2. non-attachment; non-abiding
希法 120 future dharmas
戏论 戲論 120
  1. mental proliferation
  2. meaningless talk; frivolous discourse; mutual false praise; inflated conceptualization; hypostatization; prapañca
现见 現見 120 to immediately see
贤首品 賢首品 120 first in goodness [chapter]
相分 120 an idea; a form
现量 現量 120 knowing from manifest phenomena; perception; pratyakṣa
邪见 邪見 120 mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti
心解脱 心解脫 120
  1. liberation of mind
  2. to liberate the mind
心净 心淨 120 A Pure Mind
行苦 120 suffering as a consequence of action
性空 120 inherently empty; empty in nature
行蕴 行蘊 120 the aggregate of volition
信力 120 the power of faith; śraddhābala
心所 120 a mental factor; caitta
修多罗 修多羅 120 sūtra; sutta
学处 學處 120 training; training in conduct; rules of conduct; śikṣāpada; sikkhāpada; siksapada
虚空等 虛空等 120 the same as empty space
业缚 業縛 121 karmic connections; karmic bonds
意地 121 stage of intellectual consciousness
一法 121 one dharma; one thing
一佛 121 one Buddha
一门 一門 121
  1. one gate
  2. one gate
一念 121
  1. one thought
  2. one moment; one instant
  3. one thought
义味 義味 121 flavor of the meaning
一一各 121 each one at a time; pratyeka
一一句 121 sentence by sentence; ekaika-pada
一缘 一緣 121 one fate; shared destiny
伊帝目多伽 121 itivrttaka; stories of the disciples’ previous lives
意乐 意樂 121
  1. joy; happiness
  2. mental disposition; āśaya
一明 121 a dhāraṇī; a dharani; a mantra; an incantation
婬欲 121 sexual desire
应机 應機 121 Opportunities
应知 應知 121 should be known
应颂 應頌 121 geya; mixed verses and prose
应现 應現 121 for a Buddha or bodhisattva to appear as a living being
因相 121 causation
一品 121 a chapter
一切法 121
  1. all phenomena
  2. all dharmas; all things; sarvadharma
一切有情 121
  1. all living beings
  2. all sentient beings
一切智 121
  1. wisdom of all
  2. sarvajñatā; all-knowledge; omniscience
一三昧 121 single-minded samādhi
异生 異生 121 an ordinary person
依正 121 two kinds of retribution; direct and conditional retribution
有情世间 有情世間 121 the sentient world
有无 有無 121 existent and non-existent; having identity and emptiness
优波提舍 優波提舍 121 upadeśa; instructions
有法 121 something that exists
有漏 121 having flow; tainted; affliction; vexation; defilement; āsrava
优陀那 優陀那 121 udāna; inspired thought
欲界 121 realm of desire
缘成 緣成 121 produced by conditions
圆成 圓成 121 complete perfection
愿求 願求 121 aspires
缘觉 緣覺 121
  1. pratyekabuddha
  2. pratyekabuddha
缘起 緣起 121
  1. Dependent Origination
  2. dependent origination; conditioned origination; dependent arising
缘生 緣生 121 dependent origination; conditioned origination; dependent arising
约法 約法 121 according to the Dharma; according to teachings
杂修 雜修 122 varied methods of cultivation; mixed pracices
澡浴 122 to wash
择灭 擇滅 122 elimination of desire by will
折伏 122 to refute
真法 122 true dharma; absolute dharma
真性 122 inherent nature; essence; true nature
正见 正見 122
  1. Right View
  2. right understanding; right view
正受 122 samāpatti; meditative attainment
正说 正說 122 proper teaching
真如 122
  1. True Thusness
  2. suchness; true nature; tathata
知行 122 Understanding and Practice
知见 知見 122
  1. Understanding
  2. to know by seeing
制戒 122 rules; vinaya
祇夜 122 geya; geyya; mixed verses and prose
中品 122 middle rank
种智 種智 122 knowledge of the seed or cause of all phenomena
重担 重擔 122 a heavy load
众苦 眾苦 122 all suffering
众生世间 眾生世間 122 the world of living beings
众生说 眾生說 122 to explain a sūtra to many people
中有 122 an intermediate existence between death and rebirth
诸比丘 諸比丘 122 monks
助道 122 auxiliary means; auxiliary aid
诸法 諸法 122 all things; all dharmas
诸法实相 諸法實相 122 the actual nature of dharmas
诸佛 諸佛 122 Buddhas; all Buddhas
诸见 諸見 122 views; all views
诸天 諸天 122 devas
诸相 諸相 122 all appearances; all characteristics
转识 轉識 122
  1. Transforming Consciousness
  2. evolving mind
自不作恶 自不作惡 122 having done no evil action
自清净 自清淨 122 oneself being purified
资生 資生 122 the necessities of life
自说 自說 122 udāna; expressions
自体 自體 122 oneself; ātmabhāva
自性 122
  1. Self-Nature
  2. intrinsic nature; original nature; essential nature; svabhava
  3. primordial matter; nature; prakṛti
自言 122 to admit by oneself
自证 自證 122 self-attained
总持 總持 122
  1. to hold to the good, total retention
  2. dharani; total retention
最上 122 supreme
最胜 最勝 122
  1. jina; conqueror
  2. supreme; uttara
  3. Uttara