Glossary and Vocabulary for Guanyin Xuan Yi 觀音玄義, Scroll 1

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 127 zhě ca
2 124 zhī to go 故無在無不在化應九道之身
3 124 zhī to arrive; to go 故無在無不在化應九道之身
4 124 zhī is 故無在無不在化應九道之身
5 124 zhī to use 故無在無不在化應九道之身
6 124 zhī Zhi 故無在無不在化應九道之身
7 124 zhī winding 故無在無不在化應九道之身
8 107 ya 故稱觀也
9 100 míng fame; renown; reputation
10 100 míng a name; personal name; designation
11 100 míng rank; position
12 100 míng an excuse
13 100 míng life
14 100 míng to name; to call
15 100 míng to express; to describe
16 100 míng to be called; to have the name
17 100 míng to own; to possess
18 100 míng famous; renowned
19 100 míng moral
20 100 míng name; naman
21 100 míng fame; renown; yasas
22 97 to be near by; to be close to 此即境智雙
23 97 at that time 此即境智雙
24 97 to be exactly the same as; to be thus 此即境智雙
25 97 supposed; so-called 此即境智雙
26 97 to arrive at; to ascend 此即境智雙
27 92 infix potential marker 雖像無所像無所而不像
28 90 míng bright; luminous; brilliant
29 90 míng Ming
30 90 míng Ming Dynasty
31 90 míng obvious; explicit; clear
32 90 míng intelligent; clever; perceptive
33 90 míng to illuminate; to shine
34 90 míng consecrated
35 90 míng to understand; to comprehend
36 90 míng to explain; to clarify
37 90 míng Souther Ming; Later Ming
38 90 míng the world; the human world; the world of the living
39 90 míng eyesight; vision
40 90 míng a god; a spirit
41 90 míng fame; renown
42 90 míng open; public
43 90 míng clear
44 90 míng to become proficient
45 90 míng to be proficient
46 90 míng virtuous
47 90 míng open and honest
48 90 míng clean; neat
49 90 míng remarkable; outstanding; notable
50 90 míng next; afterwards
51 90 míng positive
52 90 míng Clear
53 90 míng wisdom; knowledge; vidyā
54 79 wéi to act as; to serve 四弘為誓使霑上樂
55 79 wéi to change into; to become 四弘為誓使霑上樂
56 79 wéi to be; is 四弘為誓使霑上樂
57 79 wéi to do 四弘為誓使霑上樂
58 79 wèi to support; to help 四弘為誓使霑上樂
59 79 wéi to govern 四弘為誓使霑上樂
60 79 wèi to be; bhū 四弘為誓使霑上樂
61 78 Yi 雖非數量亦論數量
62 69 fēi Kangxi radical 175 至理清淨無名無相非
63 69 fēi wrong; bad; untruthful 至理清淨無名無相非
64 69 fēi different 至理清淨無名無相非
65 69 fēi to not be; to not have 至理清淨無名無相非
66 69 fēi to violate; to be contrary to 至理清淨無名無相非
67 69 fēi Africa 至理清淨無名無相非
68 69 fēi to slander 至理清淨無名無相非
69 69 fěi to avoid 至理清淨無名無相非
70 69 fēi must 至理清淨無名無相非
71 69 fēi an error 至理清淨無名無相非
72 69 fēi a problem; a question 至理清淨無名無相非
73 69 fēi evil 至理清淨無名無相非
74 63 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 今辯被緣得
75 63 děi to want to; to need to 今辯被緣得
76 63 děi must; ought to 今辯被緣得
77 63 de 今辯被緣得
78 63 de infix potential marker 今辯被緣得
79 63 to result in 今辯被緣得
80 63 to be proper; to fit; to suit 今辯被緣得
81 63 to be satisfied 今辯被緣得
82 63 to be finished 今辯被緣得
83 63 děi satisfying 今辯被緣得
84 63 to contract 今辯被緣得
85 63 to hear 今辯被緣得
86 63 to have; there is 今辯被緣得
87 63 marks time passed 今辯被緣得
88 63 obtain; attain; prāpta 今辯被緣得
89 63 zhì wisdom; knowledge; understanding 有優降必是上中下智本迹之殊
90 63 zhì care; prudence 有優降必是上中下智本迹之殊
91 63 zhì Zhi 有優降必是上中下智本迹之殊
92 63 zhì spiritual insight; gnosis 有優降必是上中下智本迹之殊
93 63 zhì clever 有優降必是上中下智本迹之殊
94 63 zhì Wisdom 有優降必是上中下智本迹之殊
95 63 zhì jnana; knowing 有優降必是上中下智本迹之殊
96 62 to use; to grasp 略用十義以釋通意也
97 62 to rely on 略用十義以釋通意也
98 62 to regard 略用十義以釋通意也
99 62 to be able to 略用十義以釋通意也
100 62 to order; to command 略用十義以釋通意也
101 62 used after a verb 略用十義以釋通意也
102 62 a reason; a cause 略用十義以釋通意也
103 62 Israel 略用十義以釋通意也
104 62 Yi 略用十義以釋通意也
105 62 use; yogena 略用十義以釋通意也
106 61 guān to look at; to watch; to observe 此言觀世
107 61 guàn Taoist monastery; monastery 此言觀世
108 61 guān to display; to show; to make visible 此言觀世
109 61 guān Guan 此言觀世
110 61 guān appearance; looks 此言觀世
111 61 guān a sight; a view; a vista 此言觀世
112 61 guān a concept; a viewpoint; a perspective 此言觀世
113 61 guān to appreciate; to enjoy; to admire 此言觀世
114 61 guàn an announcement 此言觀世
115 61 guàn a high tower; a watchtower 此言觀世
116 61 guān Surview 此言觀世
117 61 guān Observe 此言觀世
118 61 guàn insight; vipasyana; vipassana 此言觀世
119 61 guān mindfulness; contemplation; smrti 此言觀世
120 61 guān recollection; anusmrti 此言觀世
121 61 guān viewing; avaloka 此言觀世
122 60 to go; to 即却論於法人能秉法
123 60 to rely on; to depend on 即却論於法人能秉法
124 60 Yu 即却論於法人能秉法
125 60 a crow 即却論於法人能秉法
126 57 Kangxi radical 71 夫法界圓融像無所像
127 57 to not have; without 夫法界圓融像無所像
128 57 mo 夫法界圓融像無所像
129 57 to not have 夫法界圓融像無所像
130 57 Wu 夫法界圓融像無所像
131 57 mo 夫法界圓融像無所像
132 56 yìng to answer; to respond 故無在無不在化應九道之身
133 56 yìng to confirm; to verify 故無在無不在化應九道之身
134 56 yìng to be worthy of; to correspond to; suitable 故無在無不在化應九道之身
135 56 yìng to accept 故無在無不在化應九道之身
136 56 yìng to permit; to allow 故無在無不在化應九道之身
137 56 yìng to echo 故無在無不在化應九道之身
138 56 yìng to handle; to deal with 故無在無不在化應九道之身
139 56 yìng Ying 故無在無不在化應九道之身
140 54 method; way 法非人
141 54 France 法非人
142 54 the law; rules; regulations 法非人
143 54 the teachings of the Buddha; Dharma 法非人
144 54 a standard; a norm 法非人
145 54 an institution 法非人
146 54 to emulate 法非人
147 54 magic; a magic trick 法非人
148 54 punishment 法非人
149 54 Fa 法非人
150 54 a precedent 法非人
151 54 a classification of some kinds of Han texts 法非人
152 54 relating to a ceremony or rite 法非人
153 54 Dharma 法非人
154 54 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 法非人
155 54 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 法非人
156 54 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 法非人
157 54 quality; characteristic 法非人
158 53 ér Kangxi radical 126 雖像無所像無所而不像
159 53 ér as if; to seem like 雖像無所像無所而不像
160 53 néng can; able 雖像無所像無所而不像
161 53 ér whiskers on the cheeks; sideburns 雖像無所像無所而不像
162 53 ér to arrive; up to 雖像無所像無所而不像
163 52 yīn cause; reason 觀則總初中後心因圓果滿
164 52 yīn to accord with 觀則總初中後心因圓果滿
165 52 yīn to follow 觀則總初中後心因圓果滿
166 52 yīn to rely on 觀則總初中後心因圓果滿
167 52 yīn via; through 觀則總初中後心因圓果滿
168 52 yīn to continue 觀則總初中後心因圓果滿
169 52 yīn to receive 觀則總初中後心因圓果滿
170 52 yīn to continue the same pattern; to imitate an existing model; to adapt 觀則總初中後心因圓果滿
171 52 yīn to seize an opportunity 觀則總初中後心因圓果滿
172 52 yīn to be like 觀則總初中後心因圓果滿
173 52 yīn a standrd; a criterion 觀則總初中後心因圓果滿
174 52 yīn cause; hetu 觀則總初中後心因圓果滿
175 52 a criteria; a norm; a standard; a rule; a law 觀則總初中後心因圓果滿
176 52 a grade; a level 觀則總初中後心因圓果滿
177 52 an example; a model 觀則總初中後心因圓果滿
178 52 a weighing device 觀則總初中後心因圓果滿
179 52 to grade; to rank 觀則總初中後心因圓果滿
180 52 to copy; to imitate; to follow 觀則總初中後心因圓果滿
181 52 to do 觀則總初中後心因圓果滿
182 52 koan; kōan; gong'an 觀則總初中後心因圓果滿
183 52 zhēn real; true; genuine 四真應
184 52 zhēn sincere 四真應
185 52 zhēn Zhen 四真應
186 52 zhēn regular script 四真應
187 52 zhēn a portrait 四真應
188 52 zhēn natural state 四真應
189 52 zhēn perfect 四真應
190 52 zhēn ideal 四真應
191 52 zhēn an immortal 四真應
192 52 zhēn a true official appointment 四真應
193 52 zhēn True 四真應
194 52 zhēn true 四真應
195 49 rén person; people; a human being 譬如人受一期果報攬
196 49 rén Kangxi radical 9 譬如人受一期果報攬
197 49 rén a kind of person 譬如人受一期果報攬
198 49 rén everybody 譬如人受一期果報攬
199 49 rén adult 譬如人受一期果報攬
200 49 rén somebody; others 譬如人受一期果報攬
201 49 rén an upright person 譬如人受一期果報攬
202 49 rén person; manuṣya 譬如人受一期果報攬
203 48 jīn today; present; now 今言觀世音
204 48 jīn Jin 今言觀世音
205 48 jīn modern 今言觀世音
206 48 jīn now; adhunā 今言觀世音
207 48 yún cloud 故大論云
208 48 yún Yunnan 故大論云
209 48 yún Yun 故大論云
210 48 yún to say 故大論云
211 48 yún to have 故大論云
212 48 yún cloud; megha 故大論云
213 48 yún to say; iti 故大論云
214 48 meaning; sense 經者由義
215 48 justice; right action; righteousness 經者由義
216 48 artificial; man-made; fake 經者由義
217 48 chivalry; generosity 經者由義
218 48 just; righteous 經者由義
219 48 adopted 經者由義
220 48 a relationship 經者由義
221 48 volunteer 經者由義
222 48 something suitable 經者由義
223 48 a martyr 經者由義
224 48 a law 經者由義
225 48 Yi 經者由義
226 48 Righteousness 經者由義
227 48 aim; artha 經者由義
228 47 cóng to follow 若從用次第者
229 47 cóng to comply; to submit; to defer 若從用次第者
230 47 cóng to participate in something 若從用次第者
231 47 cóng to use a certain method or principle 若從用次第者
232 47 cóng something secondary 若從用次第者
233 47 cóng remote relatives 若從用次第者
234 47 cóng secondary 若從用次第者
235 47 cóng to go on; to advance 若從用次第者
236 47 cōng at ease; informal 若從用次第者
237 47 zòng a follower; a supporter 若從用次第者
238 47 zòng to release 若從用次第者
239 47 zòng perpendicular; longitudinal 若從用次第者
240 47 jìng boundary; frontier; boundary 世音者是所觀之境也
241 47 jìng area; region; place; territory 世音者是所觀之境也
242 47 jìng situation; circumstances 世音者是所觀之境也
243 47 jìng degree; level 世音者是所觀之境也
244 47 jìng the object of one of the six senses 世音者是所觀之境也
245 47 jìng sphere; region 世音者是所觀之境也
246 47 idea 略用十義以釋通意也
247 47 Italy (abbreviation) 略用十義以釋通意也
248 47 a wish; a desire; intention 略用十義以釋通意也
249 47 mood; feeling 略用十義以釋通意也
250 47 will; willpower; determination 略用十義以釋通意也
251 47 bearing; spirit 略用十義以釋通意也
252 47 to think of; to long for; to miss 略用十義以釋通意也
253 47 to anticipate; to expect 略用十義以釋通意也
254 47 to doubt; to suspect 略用十義以釋通意也
255 47 meaning 略用十義以釋通意也
256 47 a suggestion; a hint 略用十義以釋通意也
257 47 an understanding; a point of view 略用十義以釋通意也
258 47 Yi 略用十義以釋通意也
259 47 manas; mind; mentation 略用十義以釋通意也
260 46 happy; glad; cheerful; joyful 四弘為誓使霑上樂
261 46 to take joy in; to be happy; to be cheerful 四弘為誓使霑上樂
262 46 Le 四弘為誓使霑上樂
263 46 yuè music 四弘為誓使霑上樂
264 46 yuè a musical instrument 四弘為誓使霑上樂
265 46 yuè tone [of voice]; expression 四弘為誓使霑上樂
266 46 yuè a musician 四弘為誓使霑上樂
267 46 joy; pleasure 四弘為誓使霑上樂
268 46 yuè the Book of Music 四弘為誓使霑上樂
269 46 lào Lao 四弘為誓使霑上樂
270 46 to laugh 四弘為誓使霑上樂
271 46 Joy 四弘為誓使霑上樂
272 46 joy; delight; sukhā 四弘為誓使霑上樂
273 46 běn to be one's own 其本迹若此寧
274 46 běn origin; source; root; foundation; basis 其本迹若此寧
275 46 běn the roots of a plant 其本迹若此寧
276 46 běn capital 其本迹若此寧
277 46 běn main; central; primary 其本迹若此寧
278 46 běn according to 其本迹若此寧
279 46 běn a version; an edition 其本迹若此寧
280 46 běn a memorial [presented to the emperor] 其本迹若此寧
281 46 běn a book 其本迹若此寧
282 46 běn trunk of a tree 其本迹若此寧
283 46 běn to investigate the root of 其本迹若此寧
284 46 běn a manuscript for a play 其本迹若此寧
285 46 běn Ben 其本迹若此寧
286 46 běn root; origin; mula 其本迹若此寧
287 46 běn becoming, being, existing; bhava 其本迹若此寧
288 46 běn former; previous; pūrva 其本迹若此寧
289 44 a footprint 其本迹若此寧
290 44 a mark; a trace; a vestige; a sign 其本迹若此寧
291 44 something left from previous generations 其本迹若此寧
292 44 to follow; to copy; to imitate 其本迹若此寧
293 44 to inspect; to investigate; to search 其本迹若此寧
294 44 a manifestation 其本迹若此寧
295 44 footprint; pada 其本迹若此寧
296 43 suǒ a few; various; some 夫法界圓融像無所像
297 43 suǒ a place; a location 夫法界圓融像無所像
298 43 suǒ indicates a passive voice 夫法界圓融像無所像
299 43 suǒ an ordinal number 夫法界圓融像無所像
300 43 suǒ meaning 夫法界圓融像無所像
301 43 suǒ garrison 夫法界圓融像無所像
302 43 suǒ place; pradeśa 夫法界圓融像無所像
303 43 néng can; able 普門者普是遍義門曰能通
304 43 néng ability; capacity 普門者普是遍義門曰能通
305 43 néng a mythical bear-like beast 普門者普是遍義門曰能通
306 43 néng energy 普門者普是遍義門曰能通
307 43 néng function; use 普門者普是遍義門曰能通
308 43 néng talent 普門者普是遍義門曰能通
309 43 néng expert at 普門者普是遍義門曰能通
310 43 néng to be in harmony 普門者普是遍義門曰能通
311 43 néng to tend to; to care for 普門者普是遍義門曰能通
312 43 néng to reach; to arrive at 普門者普是遍義門曰能通
313 43 néng to be able; śak 普門者普是遍義門曰能通
314 43 néng skilful; pravīṇa 普門者普是遍義門曰能通
315 42 境智 jìng zhì objective world and subjective mind 此即境智雙
316 39 yuán fate; predestined affinity 緣有利鈍說有廣略
317 39 yuán hem 緣有利鈍說有廣略
318 39 yuán to revolve around 緣有利鈍說有廣略
319 39 yuán to climb up 緣有利鈍說有廣略
320 39 yuán cause; origin; reason 緣有利鈍說有廣略
321 39 yuán along; to follow 緣有利鈍說有廣略
322 39 yuán to depend on 緣有利鈍說有廣略
323 39 yuán margin; edge; rim 緣有利鈍說有廣略
324 39 yuán Condition 緣有利鈍說有廣略
325 39 yuán conditions; pratyaya; paccaya 緣有利鈍說有廣略
326 38 dàn Dan 但妙理虛通無
327 37 huì intelligent; clever 三福慧
328 37 huì mental ability; intellect 三福慧
329 37 huì wisdom; understanding 三福慧
330 37 huì Wisdom 三福慧
331 37 huì wisdom; prajna 三福慧
332 37 huì intellect; mati 三福慧
333 37 chéng to finish; to complete; to accomplish; to succeed; to perfect 已成種覺號正法
334 37 chéng to become; to turn into 已成種覺號正法
335 37 chéng to grow up; to ripen; to mature 已成種覺號正法
336 37 chéng to set up; to establish; to develop; to form 已成種覺號正法
337 37 chéng a full measure of 已成種覺號正法
338 37 chéng whole 已成種覺號正法
339 37 chéng set; established 已成種覺號正法
340 37 chéng to reache a certain degree; to amount to 已成種覺號正法
341 37 chéng to reconcile 已成種覺號正法
342 37 chéng to resmble; to be similar to 已成種覺號正法
343 37 chéng composed of 已成種覺號正法
344 37 chéng a result; a harvest; an achievement 已成種覺號正法
345 37 chéng capable; able; accomplished 已成種覺號正法
346 37 chéng to help somebody achieve something 已成種覺號正法
347 37 chéng Cheng 已成種覺號正法
348 37 chéng Become 已成種覺號正法
349 37 chéng becoming; bhāva 已成種覺號正法
350 37 duàn to judge 十智斷
351 37 duàn to severe; to break 十智斷
352 37 duàn to stop 十智斷
353 37 duàn to quit; to give up 十智斷
354 37 duàn to intercept 十智斷
355 37 duàn to divide 十智斷
356 37 duàn to isolate 十智斷
357 35 to increase 益物
358 35 benefit; profit; advantage 益物
359 35 to rise; to swell; to pour in more; to flow over 益物
360 35 to help; to benefit 益物
361 35 abundant 益物
362 35 Yi 益物
363 35 Yi 益物
364 35 advantageous; hita 益物
365 33 xìng gender 今原其性德
366 33 xìng nature; disposition 今原其性德
367 33 xìng grammatical gender 今原其性德
368 33 xìng a property; a quality 今原其性德
369 33 xìng life; destiny 今原其性德
370 33 xìng sexual desire 今原其性德
371 33 xìng scope 今原其性德
372 33 xìng nature 今原其性德
373 33 shēn human body; torso 故無在無不在化應九道之身
374 33 shēn Kangxi radical 158 故無在無不在化應九道之身
375 33 shēn self 故無在無不在化應九道之身
376 33 shēn life 故無在無不在化應九道之身
377 33 shēn an object 故無在無不在化應九道之身
378 33 shēn a lifetime 故無在無不在化應九道之身
379 33 shēn moral character 故無在無不在化應九道之身
380 33 shēn status; identity; position 故無在無不在化應九道之身
381 33 shēn pregnancy 故無在無不在化應九道之身
382 33 juān India 故無在無不在化應九道之身
383 33 shēn body; kāya 故無在無不在化應九道之身
384 33 èr two 二出
385 33 èr Kangxi radical 7 二出
386 33 èr second 二出
387 33 èr twice; double; di- 二出
388 33 èr more than one kind 二出
389 33 èr two; dvā; dvi 二出
390 33 èr both; dvaya 二出
391 33 人法 rénfǎ people and dharmas; people and teachings 通者人法合明
392 33 to give 即起慈悲誓拔苦與樂
393 33 to accompany 即起慈悲誓拔苦與樂
394 33 to particate in 即起慈悲誓拔苦與樂
395 33 of the same kind 即起慈悲誓拔苦與樂
396 33 to help 即起慈悲誓拔苦與樂
397 33 for 即起慈悲誓拔苦與樂
398 33 hòu after; later 後云方便之力普門
399 33 hòu empress; queen 後云方便之力普門
400 33 hòu sovereign 後云方便之力普門
401 33 hòu the god of the earth 後云方便之力普門
402 33 hòu late; later 後云方便之力普門
403 33 hòu offspring; descendents 後云方便之力普門
404 33 hòu to fall behind; to lag 後云方便之力普門
405 33 hòu behind; back 後云方便之力普門
406 33 hòu mother of the designated heir; mother of the crown prince 後云方便之力普門
407 33 hòu Hou 後云方便之力普門
408 33 hòu after; behind 後云方便之力普門
409 33 hòu following 後云方便之力普門
410 33 hòu to be delayed 後云方便之力普門
411 33 hòu to abandon; to discard 後云方便之力普門
412 33 hòu feudal lords 後云方便之力普門
413 33 hòu Hou 後云方便之力普門
414 33 hòu woman of high rank; female deity; mahiṣī 後云方便之力普門
415 33 hòu rear; paścāt 後云方便之力普門
416 33 hòu later; paścima 後云方便之力普門
417 33 普門 Pǔ Mén Universal Gate 普門者普是遍義門曰能通
418 33 普門 pǔ mén Universal Gate; Samantamukha 普門者普是遍義門曰能通
419 32 shí real; true 他本意先欲實慧利益
420 32 shí nut; seed; fruit 他本意先欲實慧利益
421 32 shí substance; content; material 他本意先欲實慧利益
422 32 shí honest; sincere 他本意先欲實慧利益
423 32 shí vast; extensive 他本意先欲實慧利益
424 32 shí solid 他本意先欲實慧利益
425 32 shí abundant; prosperous 他本意先欲實慧利益
426 32 shí reality; a fact; an event 他本意先欲實慧利益
427 32 shí wealth; property 他本意先欲實慧利益
428 32 shí effect; result 他本意先欲實慧利益
429 32 shí an honest person 他本意先欲實慧利益
430 32 shí to fill 他本意先欲實慧利益
431 32 shí complete 他本意先欲實慧利益
432 32 shí to strengthen 他本意先欲實慧利益
433 32 shí to practice 他本意先欲實慧利益
434 32 shí namely 他本意先欲實慧利益
435 32 shí to verify; to check; to confirm 他本意先欲實慧利益
436 32 shí full; at capacity 他本意先欲實慧利益
437 32 shí supplies; goods 他本意先欲實慧利益
438 32 shí Shichen 他本意先欲實慧利益
439 32 shí Real 他本意先欲實慧利益
440 32 shí truth; reality; tattva 他本意先欲實慧利益
441 31 qián front 即前辯人
442 31 qián former; the past 即前辯人
443 31 qián to go forward 即前辯人
444 31 qián preceding 即前辯人
445 31 qián before; earlier; prior 即前辯人
446 31 qián to appear before 即前辯人
447 31 qián future 即前辯人
448 31 qián top; first 即前辯人
449 31 qián battlefront 即前辯人
450 31 qián before; former; pūrva 即前辯人
451 31 qián facing; mukha 即前辯人
452 31 眾生 zhòngshēng all living things 心佛及眾生是三無差別
453 31 眾生 zhòngshēng living things other than people 心佛及眾生是三無差別
454 31 眾生 zhòngshēng sentient beings 心佛及眾生是三無差別
455 31 眾生 zhòngshēng beings; all living things; all sentient beings 心佛及眾生是三無差別
456 30 xiǎn to show; to manifest; to display 六冥顯
457 30 xiǎn Xian 六冥顯
458 30 xiǎn evident; clear 六冥顯
459 30 xiǎn distinguished 六冥顯
460 30 xiǎn honored 六冥顯
461 30 xiǎn manifest; darśayati 六冥顯
462 30 xiǎn miracle 六冥顯
463 29 è evil; vice 上中下惡即成三
464 29 è evil; wicked; bad; foul; malevolent 上中下惡即成三
465 29 ě queasy; nauseous 上中下惡即成三
466 29 to hate; to detest 上中下惡即成三
467 29 è fierce 上中下惡即成三
468 29 è detestable; offensive; unpleasant 上中下惡即成三
469 29 to denounce 上中下惡即成三
470 29 è e 上中下惡即成三
471 29 è evil 上中下惡即成三
472 29 Kangxi radical 132 始則起自了
473 29 Zi 始則起自了
474 29 a nose 始則起自了
475 29 the beginning; the start 始則起自了
476 29 origin 始則起自了
477 29 to employ; to use 始則起自了
478 29 to be 始則起自了
479 29 self; soul; ātman 始則起自了
480 29 觀世音 Guānshìyīn Avalokitesvara 今言觀世音
481 29 觀世音 guānshìyīn Avalokitesvara; Avalokiteśvara; Guanyin 今言觀世音
482 29 liǎo to know; to understand 九緣了
483 29 liǎo to understand; to know 九緣了
484 29 liào to look afar from a high place 九緣了
485 29 liǎo to complete 九緣了
486 29 liǎo clever; intelligent 九緣了
487 29 liǎo to know; jñāta 九緣了
488 29 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 隋天台智者大師說
489 29 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 隋天台智者大師說
490 29 shuì to persuade 隋天台智者大師說
491 29 shuō to teach; to recite; to explain 隋天台智者大師說
492 29 shuō a doctrine; a theory 隋天台智者大師說
493 29 shuō to claim; to assert 隋天台智者大師說
494 29 shuō allocution 隋天台智者大師說
495 29 shuō to criticize; to scold 隋天台智者大師說
496 29 shuō to indicate; to refer to 隋天台智者大師說
497 29 shuō speach; vāda 隋天台智者大師說
498 29 shuō to speak; bhāṣate 隋天台智者大師說
499 29 shuō to instruct 隋天台智者大師說
500 28 yán to speak; to say; said 今言觀世音

Frequencies of all Words

Top 1146

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 142 purposely; intentionally; deliberately; knowingly 故無在無不在化應九道之身
2 142 old; ancient; former; past 故無在無不在化應九道之身
3 142 reason; cause; purpose 故無在無不在化應九道之身
4 142 to die 故無在無不在化應九道之身
5 142 so; therefore; hence 故無在無不在化應九道之身
6 142 original 故無在無不在化應九道之身
7 142 accident; happening; instance 故無在無不在化應九道之身
8 142 a friend; an acquaintance; friendship 故無在無不在化應九道之身
9 142 something in the past 故無在無不在化應九道之身
10 142 deceased; dead 故無在無不在化應九道之身
11 142 still; yet 故無在無不在化應九道之身
12 142 therefore; tasmāt 故無在無不在化應九道之身
13 137 this; these 其本迹若此寧
14 137 in this way 其本迹若此寧
15 137 otherwise; but; however; so 其本迹若此寧
16 137 at this time; now; here 其本迹若此寧
17 137 this; here; etad 其本迹若此寧
18 127 zhě used after a verb to indicate a person who does the action
19 127 zhě that
20 127 zhě nominalizing function word
21 127 zhě used to mark a definition
22 127 zhě used to mark a pause
23 127 zhě topic marker; that; it
24 127 zhuó according to
25 127 zhě ca
26 125 shì is; are; am; to be 世音者是所觀之境也
27 125 shì is exactly 世音者是所觀之境也
28 125 shì is suitable; is in contrast 世音者是所觀之境也
29 125 shì this; that; those 世音者是所觀之境也
30 125 shì really; certainly 世音者是所觀之境也
31 125 shì correct; yes; affirmative 世音者是所觀之境也
32 125 shì true 世音者是所觀之境也
33 125 shì is; has; exists 世音者是所觀之境也
34 125 shì used between repetitions of a word 世音者是所觀之境也
35 125 shì a matter; an affair 世音者是所觀之境也
36 125 shì Shi 世音者是所觀之境也
37 125 shì is; bhū 世音者是所觀之境也
38 125 shì this; idam 世音者是所觀之境也
39 124 zhī him; her; them; that 故無在無不在化應九道之身
40 124 zhī used between a modifier and a word to form a word group 故無在無不在化應九道之身
41 124 zhī to go 故無在無不在化應九道之身
42 124 zhī this; that 故無在無不在化應九道之身
43 124 zhī genetive marker 故無在無不在化應九道之身
44 124 zhī it 故無在無不在化應九道之身
45 124 zhī in; in regards to 故無在無不在化應九道之身
46 124 zhī all 故無在無不在化應九道之身
47 124 zhī and 故無在無不在化應九道之身
48 124 zhī however 故無在無不在化應九道之身
49 124 zhī if 故無在無不在化應九道之身
50 124 zhī then 故無在無不在化應九道之身
51 124 zhī to arrive; to go 故無在無不在化應九道之身
52 124 zhī is 故無在無不在化應九道之身
53 124 zhī to use 故無在無不在化應九道之身
54 124 zhī Zhi 故無在無不在化應九道之身
55 124 zhī winding 故無在無不在化應九道之身
56 107 also; too 故稱觀也
57 107 a final modal particle indicating certainy or decision 故稱觀也
58 107 either 故稱觀也
59 107 even 故稱觀也
60 107 used to soften the tone 故稱觀也
61 107 used for emphasis 故稱觀也
62 107 used to mark contrast 故稱觀也
63 107 used to mark compromise 故稱觀也
64 107 ya 故稱觀也
65 105 ruò to seem; to be like; as 其本迹若此寧
66 105 ruò seemingly 其本迹若此寧
67 105 ruò if 其本迹若此寧
68 105 ruò you 其本迹若此寧
69 105 ruò this; that 其本迹若此寧
70 105 ruò and; or 其本迹若此寧
71 105 ruò as for; pertaining to 其本迹若此寧
72 105 pomegranite 其本迹若此寧
73 105 ruò to choose 其本迹若此寧
74 105 ruò to agree; to accord with; to conform to 其本迹若此寧
75 105 ruò thus 其本迹若此寧
76 105 ruò pollia 其本迹若此寧
77 105 ruò Ruo 其本迹若此寧
78 105 ruò only then 其本迹若此寧
79 105 ja 其本迹若此寧
80 105 jñā 其本迹若此寧
81 105 ruò if; yadi 其本迹若此寧
82 100 míng measure word for people
83 100 míng fame; renown; reputation
84 100 míng a name; personal name; designation
85 100 míng rank; position
86 100 míng an excuse
87 100 míng life
88 100 míng to name; to call
89 100 míng to express; to describe
90 100 míng to be called; to have the name
91 100 míng to own; to possess
92 100 míng famous; renowned
93 100 míng moral
94 100 míng name; naman
95 100 míng fame; renown; yasas
96 97 promptly; right away; immediately 此即境智雙
97 97 to be near by; to be close to 此即境智雙
98 97 at that time 此即境智雙
99 97 to be exactly the same as; to be thus 此即境智雙
100 97 supposed; so-called 此即境智雙
101 97 if; but 此即境智雙
102 97 to arrive at; to ascend 此即境智雙
103 97 then; following 此即境智雙
104 97 so; just so; eva 此即境智雙
105 92 not; no 雖像無所像無所而不像
106 92 expresses that a certain condition cannot be acheived 雖像無所像無所而不像
107 92 as a correlative 雖像無所像無所而不像
108 92 no (answering a question) 雖像無所像無所而不像
109 92 forms a negative adjective from a noun 雖像無所像無所而不像
110 92 at the end of a sentence to form a question 雖像無所像無所而不像
111 92 to form a yes or no question 雖像無所像無所而不像
112 92 infix potential marker 雖像無所像無所而不像
113 92 no; na 雖像無所像無所而不像
114 90 míng bright; luminous; brilliant
115 90 míng Ming
116 90 míng Ming Dynasty
117 90 míng obvious; explicit; clear
118 90 míng intelligent; clever; perceptive
119 90 míng to illuminate; to shine
120 90 míng consecrated
121 90 míng to understand; to comprehend
122 90 míng to explain; to clarify
123 90 míng Souther Ming; Later Ming
124 90 míng the world; the human world; the world of the living
125 90 míng eyesight; vision
126 90 míng a god; a spirit
127 90 míng fame; renown
128 90 míng open; public
129 90 míng clear
130 90 míng to become proficient
131 90 míng to be proficient
132 90 míng virtuous
133 90 míng open and honest
134 90 míng clean; neat
135 90 míng remarkable; outstanding; notable
136 90 míng next; afterwards
137 90 míng positive
138 90 míng Clear
139 90 míng wisdom; knowledge; vidyā
140 79 wèi for; to 四弘為誓使霑上樂
141 79 wèi because of 四弘為誓使霑上樂
142 79 wéi to act as; to serve 四弘為誓使霑上樂
143 79 wéi to change into; to become 四弘為誓使霑上樂
144 79 wéi to be; is 四弘為誓使霑上樂
145 79 wéi to do 四弘為誓使霑上樂
146 79 wèi for 四弘為誓使霑上樂
147 79 wèi because of; for; to 四弘為誓使霑上樂
148 79 wèi to 四弘為誓使霑上樂
149 79 wéi in a passive construction 四弘為誓使霑上樂
150 79 wéi forming a rehetorical question 四弘為誓使霑上樂
151 79 wéi forming an adverb 四弘為誓使霑上樂
152 79 wéi to add emphasis 四弘為誓使霑上樂
153 79 wèi to support; to help 四弘為誓使霑上樂
154 79 wéi to govern 四弘為誓使霑上樂
155 79 wèi to be; bhū 四弘為誓使霑上樂
156 78 also; too 雖非數量亦論數量
157 78 but 雖非數量亦論數量
158 78 this; he; she 雖非數量亦論數量
159 78 although; even though 雖非數量亦論數量
160 78 already 雖非數量亦論數量
161 78 particle with no meaning 雖非數量亦論數量
162 78 Yi 雖非數量亦論數量
163 69 fēi not; non-; un- 至理清淨無名無相非
164 69 fēi Kangxi radical 175 至理清淨無名無相非
165 69 fēi wrong; bad; untruthful 至理清淨無名無相非
166 69 fēi different 至理清淨無名無相非
167 69 fēi to not be; to not have 至理清淨無名無相非
168 69 fēi to violate; to be contrary to 至理清淨無名無相非
169 69 fēi Africa 至理清淨無名無相非
170 69 fēi to slander 至理清淨無名無相非
171 69 fěi to avoid 至理清淨無名無相非
172 69 fēi must 至理清淨無名無相非
173 69 fēi an error 至理清淨無名無相非
174 69 fēi a problem; a question 至理清淨無名無相非
175 69 fēi evil 至理清淨無名無相非
176 69 fēi besides; except; unless 至理清淨無名無相非
177 69 fēi not 至理清淨無名無相非
178 63 de potential marker 今辯被緣得
179 63 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 今辯被緣得
180 63 děi must; ought to 今辯被緣得
181 63 děi to want to; to need to 今辯被緣得
182 63 děi must; ought to 今辯被緣得
183 63 de 今辯被緣得
184 63 de infix potential marker 今辯被緣得
185 63 to result in 今辯被緣得
186 63 to be proper; to fit; to suit 今辯被緣得
187 63 to be satisfied 今辯被緣得
188 63 to be finished 今辯被緣得
189 63 de result of degree 今辯被緣得
190 63 de marks completion of an action 今辯被緣得
191 63 děi satisfying 今辯被緣得
192 63 to contract 今辯被緣得
193 63 marks permission or possibility 今辯被緣得
194 63 expressing frustration 今辯被緣得
195 63 to hear 今辯被緣得
196 63 to have; there is 今辯被緣得
197 63 marks time passed 今辯被緣得
198 63 obtain; attain; prāpta 今辯被緣得
199 63 zhì wisdom; knowledge; understanding 有優降必是上中下智本迹之殊
200 63 zhì care; prudence 有優降必是上中下智本迹之殊
201 63 zhì Zhi 有優降必是上中下智本迹之殊
202 63 zhì spiritual insight; gnosis 有優降必是上中下智本迹之殊
203 63 zhì clever 有優降必是上中下智本迹之殊
204 63 zhì Wisdom 有優降必是上中下智本迹之殊
205 63 zhì jnana; knowing 有優降必是上中下智本迹之殊
206 62 so as to; in order to 略用十義以釋通意也
207 62 to use; to regard as 略用十義以釋通意也
208 62 to use; to grasp 略用十義以釋通意也
209 62 according to 略用十義以釋通意也
210 62 because of 略用十義以釋通意也
211 62 on a certain date 略用十義以釋通意也
212 62 and; as well as 略用十義以釋通意也
213 62 to rely on 略用十義以釋通意也
214 62 to regard 略用十義以釋通意也
215 62 to be able to 略用十義以釋通意也
216 62 to order; to command 略用十義以釋通意也
217 62 further; moreover 略用十義以釋通意也
218 62 used after a verb 略用十義以釋通意也
219 62 very 略用十義以釋通意也
220 62 already 略用十義以釋通意也
221 62 increasingly 略用十義以釋通意也
222 62 a reason; a cause 略用十義以釋通意也
223 62 Israel 略用十義以釋通意也
224 62 Yi 略用十義以釋通意也
225 62 use; yogena 略用十義以釋通意也
226 62 such as; for example; for instance 如其不堪方示福德
227 62 if 如其不堪方示福德
228 62 in accordance with 如其不堪方示福德
229 62 to be appropriate; should; with regard to 如其不堪方示福德
230 62 this 如其不堪方示福德
231 62 it is so; it is thus; can be compared with 如其不堪方示福德
232 62 to go to 如其不堪方示福德
233 62 to meet 如其不堪方示福德
234 62 to appear; to seem; to be like 如其不堪方示福德
235 62 at least as good as 如其不堪方示福德
236 62 and 如其不堪方示福德
237 62 or 如其不堪方示福德
238 62 but 如其不堪方示福德
239 62 then 如其不堪方示福德
240 62 naturally 如其不堪方示福德
241 62 expresses a question or doubt 如其不堪方示福德
242 62 you 如其不堪方示福德
243 62 the second lunar month 如其不堪方示福德
244 62 in; at 如其不堪方示福德
245 62 Ru 如其不堪方示福德
246 62 Thus 如其不堪方示福德
247 62 thus; tathā 如其不堪方示福德
248 62 like; iva 如其不堪方示福德
249 62 suchness; tathatā 如其不堪方示福德
250 61 guān to look at; to watch; to observe 此言觀世
251 61 guàn Taoist monastery; monastery 此言觀世
252 61 guān to display; to show; to make visible 此言觀世
253 61 guān Guan 此言觀世
254 61 guān appearance; looks 此言觀世
255 61 guān a sight; a view; a vista 此言觀世
256 61 guān a concept; a viewpoint; a perspective 此言觀世
257 61 guān to appreciate; to enjoy; to admire 此言觀世
258 61 guàn an announcement 此言觀世
259 61 guàn a high tower; a watchtower 此言觀世
260 61 guān Surview 此言觀世
261 61 guān Observe 此言觀世
262 61 guàn insight; vipasyana; vipassana 此言觀世
263 61 guān mindfulness; contemplation; smrti 此言觀世
264 61 guān recollection; anusmrti 此言觀世
265 61 guān viewing; avaloka 此言觀世
266 60 in; at 即却論於法人能秉法
267 60 in; at 即却論於法人能秉法
268 60 in; at; to; from 即却論於法人能秉法
269 60 to go; to 即却論於法人能秉法
270 60 to rely on; to depend on 即却論於法人能秉法
271 60 to go to; to arrive at 即却論於法人能秉法
272 60 from 即却論於法人能秉法
273 60 give 即却論於法人能秉法
274 60 oppposing 即却論於法人能秉法
275 60 and 即却論於法人能秉法
276 60 compared to 即却論於法人能秉法
277 60 by 即却論於法人能秉法
278 60 and; as well as 即却論於法人能秉法
279 60 for 即却論於法人能秉法
280 60 Yu 即却論於法人能秉法
281 60 a crow 即却論於法人能秉法
282 60 whew; wow 即却論於法人能秉法
283 60 near to; antike 即却論於法人能秉法
284 57 yǒu is; are; to exist 處有不
285 57 yǒu to have; to possess 處有不
286 57 yǒu indicates an estimate 處有不
287 57 yǒu indicates a large quantity 處有不
288 57 yǒu indicates an affirmative response 處有不
289 57 yǒu a certain; used before a person, time, or place 處有不
290 57 yǒu used to compare two things 處有不
291 57 yǒu used in a polite formula before certain verbs 處有不
292 57 yǒu used before the names of dynasties 處有不
293 57 yǒu a certain thing; what exists 處有不
294 57 yǒu multiple of ten and ... 處有不
295 57 yǒu abundant 處有不
296 57 yǒu purposeful 處有不
297 57 yǒu You 處有不
298 57 yǒu 1. existence; 2. becoming 處有不
299 57 yǒu becoming; bhava 處有不
300 57 no 夫法界圓融像無所像
301 57 Kangxi radical 71 夫法界圓融像無所像
302 57 to not have; without 夫法界圓融像無所像
303 57 has not yet 夫法界圓融像無所像
304 57 mo 夫法界圓融像無所像
305 57 do not 夫法界圓融像無所像
306 57 not; -less; un- 夫法界圓融像無所像
307 57 regardless of 夫法界圓融像無所像
308 57 to not have 夫法界圓融像無所像
309 57 um 夫法界圓融像無所像
310 57 Wu 夫法界圓融像無所像
311 57 Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. 夫法界圓融像無所像
312 57 not; non- 夫法界圓融像無所像
313 57 mo 夫法界圓融像無所像
314 56 yīng should; ought 故無在無不在化應九道之身
315 56 yìng to answer; to respond 故無在無不在化應九道之身
316 56 yìng to confirm; to verify 故無在無不在化應九道之身
317 56 yīng soon; immediately 故無在無不在化應九道之身
318 56 yìng to be worthy of; to correspond to; suitable 故無在無不在化應九道之身
319 56 yìng to accept 故無在無不在化應九道之身
320 56 yīng or; either 故無在無不在化應九道之身
321 56 yìng to permit; to allow 故無在無不在化應九道之身
322 56 yìng to echo 故無在無不在化應九道之身
323 56 yìng to handle; to deal with 故無在無不在化應九道之身
324 56 yìng Ying 故無在無不在化應九道之身
325 56 yīng suitable; yukta 故無在無不在化應九道之身
326 54 method; way 法非人
327 54 France 法非人
328 54 the law; rules; regulations 法非人
329 54 the teachings of the Buddha; Dharma 法非人
330 54 a standard; a norm 法非人
331 54 an institution 法非人
332 54 to emulate 法非人
333 54 magic; a magic trick 法非人
334 54 punishment 法非人
335 54 Fa 法非人
336 54 a precedent 法非人
337 54 a classification of some kinds of Han texts 法非人
338 54 relating to a ceremony or rite 法非人
339 54 Dharma 法非人
340 54 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 法非人
341 54 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 法非人
342 54 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 法非人
343 54 quality; characteristic 法非人
344 53 ér and; as well as; but (not); yet (not) 雖像無所像無所而不像
345 53 ér Kangxi radical 126 雖像無所像無所而不像
346 53 ér you 雖像無所像無所而不像
347 53 ér not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore 雖像無所像無所而不像
348 53 ér right away; then 雖像無所像無所而不像
349 53 ér but; yet; however; while; nevertheless 雖像無所像無所而不像
350 53 ér if; in case; in the event that 雖像無所像無所而不像
351 53 ér therefore; as a result; thus 雖像無所像無所而不像
352 53 ér how can it be that? 雖像無所像無所而不像
353 53 ér so as to 雖像無所像無所而不像
354 53 ér only then 雖像無所像無所而不像
355 53 ér as if; to seem like 雖像無所像無所而不像
356 53 néng can; able 雖像無所像無所而不像
357 53 ér whiskers on the cheeks; sideburns 雖像無所像無所而不像
358 53 ér me 雖像無所像無所而不像
359 53 ér to arrive; up to 雖像無所像無所而不像
360 53 ér possessive 雖像無所像無所而不像
361 53 ér and; ca 雖像無所像無所而不像
362 52 yīn because 觀則總初中後心因圓果滿
363 52 yīn cause; reason 觀則總初中後心因圓果滿
364 52 yīn to accord with 觀則總初中後心因圓果滿
365 52 yīn to follow 觀則總初中後心因圓果滿
366 52 yīn to rely on 觀則總初中後心因圓果滿
367 52 yīn via; through 觀則總初中後心因圓果滿
368 52 yīn to continue 觀則總初中後心因圓果滿
369 52 yīn to receive 觀則總初中後心因圓果滿
370 52 yīn to continue the same pattern; to imitate an existing model; to adapt 觀則總初中後心因圓果滿
371 52 yīn to seize an opportunity 觀則總初中後心因圓果滿
372 52 yīn to be like 觀則總初中後心因圓果滿
373 52 yīn from; because of 觀則總初中後心因圓果滿
374 52 yīn thereupon; as a result; consequently; thus; hence 觀則總初中後心因圓果滿
375 52 yīn a standrd; a criterion 觀則總初中後心因圓果滿
376 52 yīn Cause 觀則總初中後心因圓果滿
377 52 yīn cause; hetu 觀則總初中後心因圓果滿
378 52 otherwise; but; however 觀則總初中後心因圓果滿
379 52 then 觀則總初中後心因圓果滿
380 52 measure word for short sections of text 觀則總初中後心因圓果滿
381 52 a criteria; a norm; a standard; a rule; a law 觀則總初中後心因圓果滿
382 52 a grade; a level 觀則總初中後心因圓果滿
383 52 an example; a model 觀則總初中後心因圓果滿
384 52 a weighing device 觀則總初中後心因圓果滿
385 52 to grade; to rank 觀則總初中後心因圓果滿
386 52 to copy; to imitate; to follow 觀則總初中後心因圓果滿
387 52 to do 觀則總初中後心因圓果滿
388 52 only 觀則總初中後心因圓果滿
389 52 immediately 觀則總初中後心因圓果滿
390 52 then; moreover; atha 觀則總初中後心因圓果滿
391 52 koan; kōan; gong'an 觀則總初中後心因圓果滿
392 52 zhēn real; true; genuine 四真應
393 52 zhēn really; indeed; genuinely 四真應
394 52 zhēn sincere 四真應
395 52 zhēn Zhen 四真應
396 52 zhēn clearly; unmistakably 四真應
397 52 zhēn regular script 四真應
398 52 zhēn a portrait 四真應
399 52 zhēn natural state 四真應
400 52 zhēn perfect 四真應
401 52 zhēn ideal 四真應
402 52 zhēn an immortal 四真應
403 52 zhēn a true official appointment 四真應
404 52 zhēn True 四真應
405 52 zhēn true 四真應
406 49 rén person; people; a human being 譬如人受一期果報攬
407 49 rén Kangxi radical 9 譬如人受一期果報攬
408 49 rén a kind of person 譬如人受一期果報攬
409 49 rén everybody 譬如人受一期果報攬
410 49 rén adult 譬如人受一期果報攬
411 49 rén somebody; others 譬如人受一期果報攬
412 49 rén an upright person 譬如人受一期果報攬
413 49 rén person; manuṣya 譬如人受一期果報攬
414 48 jīn today; present; now 今言觀世音
415 48 jīn Jin 今言觀世音
416 48 jīn modern 今言觀世音
417 48 jīn now; adhunā 今言觀世音
418 48 yún cloud 故大論云
419 48 yún Yunnan 故大論云
420 48 yún Yun 故大論云
421 48 yún to say 故大論云
422 48 yún to have 故大論云
423 48 yún a particle with no meaning 故大論云
424 48 yún in this way 故大論云
425 48 yún cloud; megha 故大論云
426 48 yún to say; iti 故大論云
427 48 meaning; sense 經者由義
428 48 justice; right action; righteousness 經者由義
429 48 artificial; man-made; fake 經者由義
430 48 chivalry; generosity 經者由義
431 48 just; righteous 經者由義
432 48 adopted 經者由義
433 48 a relationship 經者由義
434 48 volunteer 經者由義
435 48 something suitable 經者由義
436 48 a martyr 經者由義
437 48 a law 經者由義
438 48 Yi 經者由義
439 48 Righteousness 經者由義
440 48 aim; artha 經者由義
441 47 cóng from 若從用次第者
442 47 cóng to follow 若從用次第者
443 47 cóng past; through 若從用次第者
444 47 cóng to comply; to submit; to defer 若從用次第者
445 47 cóng to participate in something 若從用次第者
446 47 cóng to use a certain method or principle 若從用次第者
447 47 cóng usually 若從用次第者
448 47 cóng something secondary 若從用次第者
449 47 cóng remote relatives 若從用次第者
450 47 cóng secondary 若從用次第者
451 47 cóng to go on; to advance 若從用次第者
452 47 cōng at ease; informal 若從用次第者
453 47 zòng a follower; a supporter 若從用次第者
454 47 zòng to release 若從用次第者
455 47 zòng perpendicular; longitudinal 若從用次第者
456 47 cóng receiving; upādāya 若從用次第者
457 47 jìng boundary; frontier; boundary 世音者是所觀之境也
458 47 jìng area; region; place; territory 世音者是所觀之境也
459 47 jìng situation; circumstances 世音者是所觀之境也
460 47 jìng degree; level 世音者是所觀之境也
461 47 jìng the object of one of the six senses 世音者是所觀之境也
462 47 jìng sphere; region 世音者是所觀之境也
463 47 idea 略用十義以釋通意也
464 47 Italy (abbreviation) 略用十義以釋通意也
465 47 a wish; a desire; intention 略用十義以釋通意也
466 47 mood; feeling 略用十義以釋通意也
467 47 will; willpower; determination 略用十義以釋通意也
468 47 bearing; spirit 略用十義以釋通意也
469 47 to think of; to long for; to miss 略用十義以釋通意也
470 47 to anticipate; to expect 略用十義以釋通意也
471 47 to doubt; to suspect 略用十義以釋通意也
472 47 meaning 略用十義以釋通意也
473 47 a suggestion; a hint 略用十義以釋通意也
474 47 an understanding; a point of view 略用十義以釋通意也
475 47 or 略用十義以釋通意也
476 47 Yi 略用十義以釋通意也
477 47 manas; mind; mentation 略用十義以釋通意也
478 46 happy; glad; cheerful; joyful 四弘為誓使霑上樂
479 46 to take joy in; to be happy; to be cheerful 四弘為誓使霑上樂
480 46 Le 四弘為誓使霑上樂
481 46 yuè music 四弘為誓使霑上樂
482 46 yuè a musical instrument 四弘為誓使霑上樂
483 46 yuè tone [of voice]; expression 四弘為誓使霑上樂
484 46 yuè a musician 四弘為誓使霑上樂
485 46 joy; pleasure 四弘為誓使霑上樂
486 46 yuè the Book of Music 四弘為誓使霑上樂
487 46 lào Lao 四弘為誓使霑上樂
488 46 to laugh 四弘為誓使霑上樂
489 46 Joy 四弘為誓使霑上樂
490 46 joy; delight; sukhā 四弘為誓使霑上樂
491 46 běn measure word for books 其本迹若此寧
492 46 běn this (city, week, etc) 其本迹若此寧
493 46 běn originally; formerly 其本迹若此寧
494 46 běn to be one's own 其本迹若此寧
495 46 běn origin; source; root; foundation; basis 其本迹若此寧
496 46 běn the roots of a plant 其本迹若此寧
497 46 běn self 其本迹若此寧
498 46 běn measure word for flowering plants 其本迹若此寧
499 46 běn capital 其本迹若此寧
500 46 běn main; central; primary 其本迹若此寧

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
therefore; tasmāt
this; here; etad
zhě ca
  1. shì
  2. shì
  1. is; bhū
  2. this; idam
ya
  1. ruò
  1. ja
  2. jñā
  3. if; yadi
  1. míng
  2. míng
  1. name; naman
  2. fame; renown; yasas
so; just so; eva
no; na
  1. míng
  2. míng
  1. Clear
  2. wisdom; knowledge; vidyā

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
大经 大經 100 The Mahāpirvāṇa sūtra; The Nirvāṇa sūtra
大论 大論 100 Treatise on the Perfection of Great Wisdom; Dazhidu Lun; Mahāprajñāpāramitaśastra; Māhaprajñāparamitopadeśa
大涅盘 大涅槃 100
  1. Great Nirvana
  2. Mahaparinirvana
大品 100 Pancavimsati Sahasrika Prajnaparamita Sutra
大乘 100
  1. Mahayana
  2. Mahayana Buddhism; Mahāyāna; Mahāyāna Buddhism
  3. Mahayana; Great Vehicle
大施太子 100 Prince Mahādāna
大同 100
  1. Datong
  2. datong; Grand Unity
地狱 地獄 100
  1. a hell
  2. hell
  3. Hell; Hell Realms; Naraka
法成 102
  1. Fa Cheng
  2. Fa Cheng
  3. Chos-grub
法华 法華 70
  1. Dharma Flower
  2. The Lotus Sutra
法王子 102
  1. Dharma Prince
  2. Dharma Prince; Mañjuśrī
法身 70
  1. Dharma body
  2. Dharma Body
法性 102 dharma nature; inherent nature; essence; true nature; dharmata
佛法 102
  1. Dharma; Dhamma; Buddha-Dhárma; Buddhist doctrine
  2. the power of the Buddha
  3. Buddha's Teaching
  4. Dharma; Buddha-Dhárma
观世音 觀世音 71
  1. Avalokitesvara
  2. Avalokitesvara; Avalokiteśvara; Guanyin
观音 觀音 103
  1. Guanyin [Bodhisattva]
  2. Avalokitesvara
  3. Avalokitesvara
观音玄义 觀音玄義 103 Guanyin Xuan Yi
华严 華嚴 104 Avataṃsaka sūtra; Flower Garland Sutra; Flower Adornment Sutra
慧光 104
  1. the light of wisdom
  2. Huiguang
  3. Ekō
  4. Ekō
迦叶 迦葉 106
  1. Kāśyapa; Kasyapa; Kassapa
  2. Mahākāśyapa; Kāśyapa; Kasyapa; Kassapa
寂灭 寂滅 106
  1. calmness and extinction; vyupaśama
  2. Upasannaka
净意 淨意 106 Śuddhamati
净名 淨名 106 Vimalakirti
寂照 106 Jakushō
楞严 楞嚴 108 Śūraṅgama sūtra; Shurangama Sutra
乐至 樂至 108 Lezhi
六度 108 Six Pāramitās; Six Perfections
六趣 108 six realms; six realms of existence; six destinies
龙树 龍樹 108 Nagarjuna
明本 109
  1. Ming Canon
  2. Mingben; Zhongfeng Mingben; State Preceptor Zhongfeng
明治 109 Meiji
摩诃衍 摩訶衍 77
  1. Mahayana
  2. Mahāyāna; Mahayana; the Great Vehicle
  3. Mahayana [monk]
柰女经 柰女經 110 Amradarika Sutra
能夺 能奪 110 Māra
涅槃 110
  1. Nirvana
  2. nirvana
  3. Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna
普门 普門 80
  1. Universal Gate
  2. Universal Gate; Samantamukha
菩萨道 菩薩道 112
  1. Bodhisattva Path
  2. Bodhisattva Path
普贤 普賢 112 Samantabhadra
契此 113 Qi Ci
113
  1. Shaanxi
  2. Qin Dynasty
  3. State of Qin
  4. Qin
  5. the Chinese; cīna
清凉池 清涼池 113 Lake Anavatapta
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
三国 三國 115 Three Kingdoms period
三藏 115
  1. San Zang
  2. Buddhist Canon
  3. Tripitaka; Tripiṭaka; Tipitaka
三义 三義 115
  1. Sanyi
  2. Sanyi
胜鬘 勝鬘 83 Śrīmālā
声闻 聲聞 115
  1. sravaka
  2. sravaka; a distinguished disciple of the Buddha
十界 115 the ten realms
释论 釋論 115 Treatise on the Perfection of Great Wisdom; Dazhidu Lun; Mahāprajñāpāramitaśastra; Māhaprajñāparamitopadeśa
释名 釋名 115 Shi Ming
释智 釋智 115 Shi Zhi
释迦 釋迦 115 Sakya
思益 思益 115 Brahmaviśeṣacintīparipṛcchā [sūtra]
115 Sui Dynasty
娑婆世界 115 Saha World; the World of Suffering
天台智者 116 Sage of Tiantai
威神 119 awe-inspiring character of deities; anubhava
文殊 87
  1. Manjusri
  2. Manjusri
五无间 五無間 87
  1. Avici Hell; Avīci Hell
  2. five sins leading to rebirth in Avacici Hell
  3. Avacici Hell
小乘 120 Hinayana
阎浮提 閻浮提 121 Jambudvipa; the Terrestrial World
药王 藥王 89 Bhaisajyaraja; Medicine King
义通 義通 121 Yitong
有了 121 I've got a solution!; to have a bun in the oven
湛然 122 Zhanran; Chan-Jan
真智 122 Zhen Zhi
中论 中論 122 Mūlamadhyamakakārikā; Fundamental Verses on the Middle Way; Knowledge of the Middle Way; Mulamadhyamakakarika; madhyamakasastra
中说 中說 122 Zhong Shuo
字说 字說 122 Zishuo; Character Dictionary

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 356.

Simplified Traditional Pinyin English
阿鼻 97 avīci
爱见 愛見 195 attachment to meeting with people
爱念 愛念 195 to miss
安禅 安禪 196 to do sitting meditation
八法 98 Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way
拔苦 98 Relieve suffering
百八三昧 98 one hundred and eight samadhis
百法 98 one hundred dharmas
八苦 98 eight kinds of suffering; the eight distresses
悲心 98
  1. Merciful Heart
  2. compassion; a sympathetic mind
便有余土 便有餘土 98 temporary realm
边见 邊見 98 extreme views; antagrahadrsti
变现 變現 98 to conjure
别教 別教 98 separate teachings
别语 別語 98 an alternate answer
般若 98
  1. Prajna Wisdom
  2. prajna
  3. prajna; prajñā; paññā; great wisdom
  4. Prajñā
般若时 般若時 98 Prajñāpāramitā period
不常 98 not permanent
补处 補處 98 occupies a vacated place
不从他生 不從他生 98 not from another
不断不常 不斷不常 98 neither destroyed nor eternal
不共不无因 不共不無因 98 not from both, nor without a cause
不可说 不可說 98
  1. inexplicable
  2. cannot be described
不空 98
  1. unerring; amogha
  2. Amoghavajra
不思议 不思議 98
  1. inconceivable
  2. inconceivable
不生 98
  1. nonarising; not produced; without origination; anutpada
  2. nonarising; anutpāda
怖畏 98 terrified; saṃtrāsa
禅定 禪定 99
  1. meditative concentration
  2. meditative concentration; meditation
  3. to meditate
常住 99
  1. monastery
  2. Permanence
  3. a long-term resident at a monastery
  4. permanence; eternalism; śāśvata; nitya-sthita
阐提 闡提 99
  1. icchantika
  2. icchantika; an incorrigible
成身 成身 99 habitation; samāśraya
称适 稱適 99 to state as satisfying
初发心 初發心 99 initial determination
出入息 99 breath out and in
出世法 99 World-Transcending Teachings
初心 99
  1. the initial mind
  2. to make a vow to acheive supreme enlightenment; to act with bodhicitta
除愈 99 to heal and recover completely
初中后 初中後 99 the three divisions of a day
初地 99 the first ground
出世间 出世間 99 transcendental world; lokottara
慈悲心 99 compassion
慈心 99 compassion; a compassionate mind
大慈 100 great great compassion; mahākāruṇika
大慈大悲 100
  1. great compassion and great loving-kindness
  2. great mercy and great compassion
大千 100 trisāhasramahāsāhasralokadhātu; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos
大小乘 100
  1. Greater or Lesser Vehicles
  2. Mahāyāna and Theravāda
大悲 100 mahākaruṇā; great compassion
大悲心 100 a mind with great compassion
大方广 大方廣 100 vaipulya; mahāvaipulya; vast; extended
道果 100 the fruit of the path
道品 100
  1. Stages of the Way
  2. monastic grade
大树 大樹 100 a great tree; a bodhisattva
得度 100
  1. to attain salvation
  2. to attain enlightenment
德本 100 virtuous roots; wholesome roots; kuśalamūla
灯明 燈明 100 a lamp held before the Buddha
地上 100 above the ground
定慧 100
  1. Concentration and Wisdom
  2. meditative wisdom
地前 100 the previous phases of bodhisattva practice
度众 度眾 100 Deliver Sentient Beings
断德 斷德 100 the virtue of eliminating afflictions; eliminating afflictions
断惑 斷惑 100 to end delusion
对治 對治 100
  1. to remedy
  2. an equal to; an opposite; an antidote
顿教 頓教 100 sudden teachings; dunjiao
钝根 鈍根 100
  1. dull aptitude
  2. dull ability
度脱 度脫 100 to save; to rescue; to relieve them from the suffering of this world and take them nirvana
二观 二觀 195 two universal bases of meditation
二明 195 the two sciences; two kinds of wisdom; mastery of the two sciences
二鸟 二鳥 195 two birds
二三 195 six non-Buddhist philosophers
二身 195 two bodies
二乘 195 the two vehicles
二种 二種 195 two kinds
二谛 二諦 195 the two truths
耳识 耳識 196 auditory consciousness; śrotravijñāna
二义 二義 195 the two meanings; the two explanations; two teachings
二智 195 two kinds of knowledge; two kinds of wisdom
二众 二眾 195 two groups
法尔 法爾 102 the nature of phenonema
法空 102 inherent emptiness of dharmas; dharmanairātmya
法门无量 法門無量 102 Boundless Dharma Gate
法界 102
  1. Dharma Realm
  2. a dharma realm; dharmadhatu
  3. tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata
法界圆融 法界圓融 102
  1. Harmony Within the Dharma Realm
  2. blending of all things in the dharma realm
法门 法門 102
  1. Dharma gate
  2. dharmaparyāya; dharma gate; a way of teaching the Dharma; a Buddhist teaching; a Dharma door
凡圣 凡聖 102
  1. Ordinary and Sagely
  2. the ordinary and the divine
放光 102
  1. to emit light
  2. to produce light
方便力 102 the power of skillful means
方等 102 vaipulya; vaidalya; vast; extended
法想 102 thoughts of the Dharma
非道 102 heterodox views
非见 非見 102 non-view
非我 102 selflessness; non-self; anātman; anattā
佛说 佛說 102 buddhavacana; as spoken by the Buddha
佛性 102 Buddha-nature; buddhadhatu
佛语 佛語 102
  1. Buddha Talk
  2. buddhavacana; the words of the Buddha
佛宝 佛寶 102 the treasure of the Buddha
佛道 102
  1. Buddhahood
  2. the Buddha Way
  3. Way of the Buddha
  4. Buddhist practice
  5. bodhi; enlightenment
  6. the path leading to enlightenment
佛地 102 Buddha stage; Buddha ground; buddha-bhūmi
佛身 102
  1. Buddha's Body
  2. buddhakaya; Buddha-body
福德 102
  1. Fortune and Virtue
  2. Merit and Virtue
  3. merit earned; reward; good fortune and good moral conduct
根缘 根緣 103 nature and conditioning environment
故经云 故經云 103 thus, the sutra says
灌顶 灌頂 103
  1. consecration
  2. Anointment
  3. abhiseka; abhisecana; anointment; consecration
  4. Guanding
观佛 觀佛 103 to contemplate on the Buddha
观空 觀空 103
  1. Observing Emptiness
  2. to view all things as empty
  3. Guan Kong
观行 觀行 103 contemplation and action
观众生 觀眾生 103 observing living beings
观法 觀法 103 techniques for insight; vipaśyanā
广说 廣說 103 to explain; to teach
观智 觀智 103 wisdom from contemplation
龟毛 龜毛 103 tortoise hair
果报 果報 103 fruition; the result of karma
弘誓 104 great vows
化度 104 convert and liberate; teach and save
化无所化 化無所化 104 teaching without teaching
化众生 化眾生 104 to transform living beings
华严顿教 華嚴頓教 72 the sudden teaching of the Huayan Sutra
慧解脱 慧解脫 104 one who is liberated through wisdom; prajñāvimukta
会入 會入 104 cause to flow together; harmonizes with
慧光 104
  1. the light of wisdom
  2. Huiguang
  3. Ekō
  4. Ekō
集谛 集諦 106 the truth of the cause of suffering; the noble truth of the cause of suffering
偈赞 偈讚 106 to sing in praise of
加持 106
  1. to bless
  2. to empower; to confer strength on; to aid
渐教 漸教 106 gradual teachings
教相 106 classification of teachings
寂定 106 samadhi
戒取 106 attachment to heterodox teachings
界内 界內 106 within a region; within the confines
解脱知见 解脫知見 106 knowledge and experience of liberation
金光明 106 golden light
净眼 淨眼 106
  1. pure eyes
  2. Vimalanetra
境智 106 objective world and subjective mind
经论 經論 106 sutras and shastras; scriptures and commentaries
今圆 今圓 106 present perfect teaching
久修 106 practiced for a long time
究竟即 106 ultimate identity
俱空 106 both self and all things are empty
觉观 覺觀 106 awareness and discrimination; coarse awareness and fine perception
具足 106
  1. Completeness
  2. complete; accomplished
  3. Purāṇa
开权显实 開權顯實 107 exposing the expedient and revealing the real
堪能 107 ability to undertake
空门 空門 107
  1. Gate of Emptiness
  2. the teaching that everything is emptiness
口业 口業 107
  1. Verbal Karma
  2. verbal karma
苦果 107
  1. Effects of Suffering
  2. suffering as a karmic result
苦集 107 accumulation as the cause of suffering
理即 108 identity in principle
利物 108 to benefit sentient beings
利众生 利眾生 108 beneficial to the world
莲华 蓮華 108
  1. Lotus Flower
  2. a lotus flower; padma
  3. white lotus flower; pundarika
料简 料簡 108 to expound; to explain; to comment upon
了义 了義 108 nītārtha; definitive
理具 108 inherent things
离苦 離苦 108 to transcend suffering
令众生 令眾生 108 lead sentient beings
六道 108 six realms; six realms of existence; six destinies
六即 108 the six identities
六难 六難 108 six difficult things
六法 108 the six dharmas
六十二见 六十二見 108 sixty two views
论法 論法 108 argumentation; discourse upon
妙理 109
  1. a suble principle; a wonderous principle
  2. Miaoli
妙音 109 a wonderful sound; ghoṣa
灭定 滅定 109 the cessation of perception and sensation
灭尽定 滅盡定 109 the cessation of perception and sensation; nirodhasamāpatti
灭智 滅智 109 understanding of the extinction of suffering; understanding of the third of the four noble truths
名身 109 group of names
名天 109 famous ruler
摩诃般若 摩訶般若 109 great wisdom; mahāprajñā
目足 109 eyes and feet
内思 內思 110 inner thoughts; reflection
能变 能變 110 able to change
能破 110 refutation
能所 110 ability to transform and transformable
念念 110 thought after thought; successive moments of thought
普光 112
  1. radiating light all around
  2. Pu Guang
普现色身 普現色身 112 universal manifestation of physical forms
七法 113
  1. seven dharmas; seven teachings
  2. seven types of action
七难 七難 113 seven calamities
取果 113 a producing seed; producing fruit
权实 權實 113 the expedient and the ultimately true
权智 權智 113 contingent wisdom; expedient wisdom; skill in means
取着 取著 113 grasping; attachment
人空 114 empty of a permanent ego
任运 任運 114 to accomplish something by letting it occur naturally
人法 114 people and dharmas; people and teachings
汝等 114 you [plural]; yuṣma; yūyam
入空 114 to have an experiential understanding of the truth
入灭 入滅 114
  1. to enter into nirvana
  2. to enter Nirvāṇa; to pass away
入涅槃 114 to enter Nirvāṇa
入道 114
  1. to enter the Way
  2. to become a monastic
  3. to begin practicing Buddhism
如来藏 如來藏 82
  1. Tathagatagarbha
  2. Buddha-nature; Buddha-dhatu; Buddha Principle; Tathāgatagarbha
  3. tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata
若尔 若爾 114 then; tarhi
如如 114
  1. Thusness
  2. tathatā; suchness; inherent nature; true nature
如是我闻 如是我聞 114 thus I have heard
如意珠 114 mani jewel
三德 115
  1. three virtues
  2. three modes of nature; three guṇas
三谛 三諦 115 three truths
三毒 115 three poisons; trivisa
三佛 115 Trikāya; the three bodies of the Buddha
三句 115 three questions
三明 115 three insights; trividya
三善道 115 three benevolent rebirths; the three benevolent destinies
三乘 115
  1. Three Vehicles
  2. three vehicles; triyāna; triyana
三世 115
  1. Three Periods of Time
  2. three time periods; past, present, and future
三世诸佛 三世諸佛 115 the Buddhas of past, present, and future
三业 三業 115 three types of karma; three actions
三藏教 115 Tripiṭaka teachings
三福 115 three bases of merit
三假 115 three delusions; three illusions
三昧 115
  1. samadhi
  2. samādhi; concentrated meditation; mental concentration
三菩提 115 saṃbodhi; complete enlightenment
三十七品 115 thirty-seven qualities [related to enlightenment]
三十三身 115 the thirty three manifestations of Avalokiteśvara
色身 115
  1. Physical Body
  2. the physical body; rupakaya
色心 115 form and the formless
僧宝 僧寶 115 the jewel of the monastic community
善恶 善惡 115
  1. good and evil
  2. good and evil
善根 115
  1. Wholesome Roots
  2. virtuous roots; wholesome roots; kuśalamūla
生法 115 sentient beings and dharmas
生欢喜 生歡喜 115 giving rise to joy
生苦 115 suffering due to birth
生身 115 the physical body of a Buddha
生灭 生滅 115
  1. arising and ceasing
  2. life and death
生起 115 cause; arising
生死苦 生死苦 115 suffering of Saṃsāra
身命 115 body and life
神通力 115 a spiritual power; supernatural powers; a remarkable ability; a magical power
十法 115 ten rules; perfecting of the ten rules
十法界 115 ten dharma realms
十念 115 to chant ten times
十使 115 ten messengers
世智 115 worldly knowledge; secular understanding
十智 115 ten forms of understanding
实智 實智 115
  1. knowledge of reality
  2. true wisdom
十种依 十種依 115 ten reliances
十八空 115 eighteen kinds of emptiness; eighteen aspects of emptiness
世谛 世諦 115 worldly truth; conventional truth; relative truth; mundane truth
实法 實法 115 true teachings
始觉 始覺 115 shijue; acquired enlightenment; actualization of enlightenment
示现 示現 115
  1. Manifestation
  2. to manifest
  3. to manifest; to display
实相 實相 115
  1. reality
  2. dharmata; true appearance; the nature of things; the ultimate essence of things
寿量 壽量 115 Lifespan
受想 115 sensation and perception
首楞严 首楞嚴 115
  1. śūraṅgama; heroic; resolute
  2. Śūraṅgama sūtra; Surangama Sutra
四辩 四辯 115 the four unhindered powers of understanding
四谛 四諦 115 the fourfold noble truth; four noble truths
四弘 115 four great vows
四教 115 four types of transformative teaching as classified by the Tiantai school; Tiantai sijiao
四句 115 four verses; four phrases
四料简 四料簡 115 four explanations
四门 四門 115 the four schools of thought; four classifications of teaching
四无量 四無量 115 four immeasurables; four immeasurable minds; four immeasurable states of mind; brahmavihāra-niddesa
四无量心 四無量心 115 four immeasurables; four immeasurable minds; four immeasurable states of mind; brahmavihāra-niddesa
四悉檀 115 Four Modes of Teaching; the four methods of teaching; four siddhantas
四众 四眾 115 the fourfold assembly; the four communities
四住 115 four abodes
随缘 隨緣 115
  1. Follow Conditions
  2. to accord with conditions
  3. to act in accordance with causes and conditions
所以者何 115 Why is that?
所行 115 actions; practice
他生 116
  1. arisen from external causes
  2. future life
贪恚癡 貪恚癡 116 desire, anger, and ignorance
唐捐 116 in vain
调伏 調伏 116
  1. to subdue
  2. tame; to mediate between physical, verbal, and mental karma and overcome evil
通教 116 common teachings; tongjiao
通论 通論 116 a detailed explanation
兔角 116 rabbit's horns
外境 119 external realm; external objects
妄执 妄執 119 attachment to false views
妄语 妄語 119 Lying
违顺 違順 119 resisting and complying; disobeying and obeying
闻者 聞者 119 hearer; śrotṛ
我说即是空 我說即是空 119 I speak of this as emptiness
无记 無記 119 not explained; indeterminate
五明 119 five sciences; mastery of the five sciences; five kinds of wisdom
五逆 119 pañca-ānantarya-karma; Five Great Violations; Five Cardinal Sins; the five heinous crimes
无身 無身 119 no-body
无实 無實 119 not ultimately real
无所有 無所有 119 nothingness
五通 119 five supernatural powers; pañca-abhijnā
五意 119 five mentalities; five consciousnesses; five kinds of thought
五欲 五慾 119 the five desires
五尘 五塵 119 objects of the five senses
无漏 無漏 119
  1. Untainted
  2. having no passion or delusion; anasrava
无染 無染 119 undefiled
悟入 119 comprehend; experiential understanding of the truth; to understand reality; to perceive through meditation
无生 無生 119
  1. No-Birth
  2. anutpāda; unproduced; non-arising
无始 無始 119 without beginning
无体 無體 119 without essence
无相 無相 119
  1. Formless
  2. animitta; signlessness; without an appearance
无学 無學 119
  1. aśaikṣa; asekha; an adept
  2. Muhak
五阴 五陰 119 five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging
小法 120 lesser teachings
邪见 邪見 120 mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti
心想 120 thoughts of the mind; thought
心行 120 mental activity
修善 120 to cultivate goodness
言语道断 言語道斷 121 beyond words
药草喻 藥草喻 121 parable of the medicinal herbs
一大事因缘 一大事因緣 121 the causes and conditions of a great event
意地 121 stage of intellectual consciousness
一法 121 one dharma; one thing
以何因缘 以何因緣 121 What is the cause?
异见 異見 121 different view
义门 義門 121 method of teaching; a way of seeking the truth
义味 義味 121 flavor of the meaning
一异 一異 121 one and many
依报 依報 121 retribution resulting from the dependent condition or environment of one's past
一阐提 一闡提 121 icchantika; an incorrigible
依持 121 basis; support
阴入 陰入 121 aggregates and sense fields
因缘生 因緣生 121 produced from causes and conditions
应机 應機 121 Opportunities
应身 應身 121 nirmanakaya; transformation body; emanation body
应现 應現 121 for a Buddha or bodhisattva to appear as a living being
应作 應作 121 a manifestation
音声 音聲 121 sound; noise
因时 因時 121 the circumstances of time
一期 121
  1. one moment of time
  2. a date; a fixed time
  3. a lifetime
一切众生 一切眾生 121
  1. all sentient beings
  2. all beings
一实 一實 121 suchness; inherent nature; true nature; bhūtatathatā; tathatā; tathata
一往 121 one passage; one time
一音 121
  1. one voice
  2. one sound; the sound of the Buddha
有果 121 having a result; fruitful
有门 有門 121 teaching of the phenomenal world
有无 有無 121 existent and non-existent; having identity and emptiness
有法 121 something that exists
遊戏 遊戲 121 to be free and at ease
有性 121
  1. having the nature
  2. existence
有缘 有緣 121
  1. to have a cause, link, or connection
  2. having karmic affinity; having a karmic connection
圆教 圓教 121
  1. perfect teaching; complete teaching
  2. Yuanjiao
圆融 圓融 121
  1. Perfect Harmony
  2. yuanrong; interdependence; consumate interfusion; interpenetration
圆足 圓足 121 complete; upasaṃpat
赞歎 讚歎 122 praise
真身 122 true body
真谛 真諦 122
  1. truth
  2. paramartha; paramārtha; paramārthasatya; absolute truth; supreme truth
  3. Paramartha; Paramartha; Paramārtha; Paramartha
正性 122 divine nature
正治 122 right effort
证得 證得 122 realize; prāpti
真如 122
  1. True Thusness
  2. suchness; true nature; tathata
智德 122 the virtue of wisdom; wisdom
智光 122
  1. the light of wisdom
  2. Jñānaprabha
智慧第一 122 Foremost in Wisdom
执见 執見 122 attachment to [delusive] views
至真 122 most-true-one; arhat
中道 122
  1. Middle Way
  2. the middle way
众生无边誓愿度 眾生無邊誓願度 122 Sentient beings are limitless; Beings are numberless, I vow to save them all.
众经 眾經 122 myriad of scriptures
助道 122 auxiliary means; auxiliary aid
诸法 諸法 122 all things; all dharmas
诸法不自生 諸法不自生 122 dharmas do not arise from themselves
诸法实相 諸法實相 122 the actual nature of dharmas
诸佛 諸佛 122 Buddhas; all Buddhas
诸见 諸見 122 views; all views
诸众生 諸眾生 122 all beings
自生 122 self origination
自证 自證 122 self-attained
纵任 縱任 122 at ease; at will; as one likes