Glossary and Vocabulary for Miaofa Lianhua Jing Wen Ju 妙法蓮華經文句, Scroll 6
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 348 | 也 | yě | ya | 德俱高也 |
2 | 283 | 為 | wéi | to act as; to serve | 即知名行遍為國邑所崇 |
3 | 283 | 為 | wéi | to change into; to become | 即知名行遍為國邑所崇 |
4 | 283 | 為 | wéi | to be; is | 即知名行遍為國邑所崇 |
5 | 283 | 為 | wéi | to do | 即知名行遍為國邑所崇 |
6 | 283 | 為 | wèi | to support; to help | 即知名行遍為國邑所崇 |
7 | 283 | 為 | wéi | to govern | 即知名行遍為國邑所崇 |
8 | 283 | 為 | wèi | to be; bhū | 即知名行遍為國邑所崇 |
9 | 240 | 者 | zhě | ca | 者 |
10 | 219 | 頌 | sòng | to praise; to laud; to acclaim | 頌上長行 |
11 | 219 | 頌 | sòng | Song; Hymns | 頌上長行 |
12 | 219 | 頌 | sòng | a hymn; an ode; a eulogy | 頌上長行 |
13 | 219 | 頌 | sòng | a speech in praise of somebody | 頌上長行 |
14 | 219 | 頌 | sòng | a divination | 頌上長行 |
15 | 219 | 頌 | sòng | to recite | 頌上長行 |
16 | 219 | 頌 | sòng | 1. ode; 2. praise | 頌上長行 |
17 | 219 | 頌 | sòng | verse; gāthā | 頌上長行 |
18 | 213 | 之 | zhī | to go | 既有長人之 |
19 | 213 | 之 | zhī | to arrive; to go | 既有長人之 |
20 | 213 | 之 | zhī | is | 既有長人之 |
21 | 213 | 之 | zhī | to use | 既有長人之 |
22 | 213 | 之 | zhī | Zhi | 既有長人之 |
23 | 213 | 之 | zhī | winding | 既有長人之 |
24 | 202 | 二 | èr | two | 分為二 |
25 | 202 | 二 | èr | Kangxi radical 7 | 分為二 |
26 | 202 | 二 | èr | second | 分為二 |
27 | 202 | 二 | èr | twice; double; di- | 分為二 |
28 | 202 | 二 | èr | more than one kind | 分為二 |
29 | 202 | 二 | èr | two; dvā; dvi | 分為二 |
30 | 202 | 二 | èr | both; dvaya | 分為二 |
31 | 195 | 下 | xià | bottom | 下 |
32 | 195 | 下 | xià | to fall; to drop; to go down; to descend | 下 |
33 | 195 | 下 | xià | to announce | 下 |
34 | 195 | 下 | xià | to do | 下 |
35 | 195 | 下 | xià | to withdraw; to leave; to exit | 下 |
36 | 195 | 下 | xià | the lower class; a member of the lower class | 下 |
37 | 195 | 下 | xià | inside | 下 |
38 | 195 | 下 | xià | an aspect | 下 |
39 | 195 | 下 | xià | a certain time | 下 |
40 | 195 | 下 | xià | to capture; to take | 下 |
41 | 195 | 下 | xià | to put in | 下 |
42 | 195 | 下 | xià | to enter | 下 |
43 | 195 | 下 | xià | to eliminate; to remove; to get off | 下 |
44 | 195 | 下 | xià | to finish work or school | 下 |
45 | 195 | 下 | xià | to go | 下 |
46 | 195 | 下 | xià | to scorn; to look down on | 下 |
47 | 195 | 下 | xià | to modestly decline | 下 |
48 | 195 | 下 | xià | to produce | 下 |
49 | 195 | 下 | xià | to stay at; to lodge at | 下 |
50 | 195 | 下 | xià | to decide | 下 |
51 | 195 | 下 | xià | to be less than | 下 |
52 | 195 | 下 | xià | humble; lowly | 下 |
53 | 195 | 下 | xià | below; adhara | 下 |
54 | 195 | 下 | xià | lower; inferior; hina | 下 |
55 | 151 | 譬 | pì | to make an analogy; to use as a simile; to give an example; for example | 上長行有開譬 |
56 | 151 | 譬 | pì | to understand | 上長行有開譬 |
57 | 151 | 譬 | pì | to instruct; to teach | 上長行有開譬 |
58 | 151 | 譬 | pì | metaphor; simile | 上長行有開譬 |
59 | 151 | 譬 | pì | example; dṛṣṭānta | 上長行有開譬 |
60 | 138 | 今 | jīn | today; present; now | 非今所造為 |
61 | 138 | 今 | jīn | Jin | 非今所造為 |
62 | 138 | 今 | jīn | modern | 非今所造為 |
63 | 138 | 今 | jīn | now; adhunā | 非今所造為 |
64 | 134 | 言 | yán | to speak; to say; said | 艱關故言 |
65 | 134 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 艱關故言 |
66 | 134 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 艱關故言 |
67 | 134 | 言 | yán | phrase; sentence | 艱關故言 |
68 | 134 | 言 | yán | a word; a syllable | 艱關故言 |
69 | 134 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 艱關故言 |
70 | 134 | 言 | yán | to regard as | 艱關故言 |
71 | 134 | 言 | yán | to act as | 艱關故言 |
72 | 134 | 言 | yán | word; vacana | 艱關故言 |
73 | 134 | 言 | yán | speak; vad | 艱關故言 |
74 | 124 | 子 | zǐ | child; son | 頌五百人兼得三十子 |
75 | 124 | 子 | zǐ | egg; newborn | 頌五百人兼得三十子 |
76 | 124 | 子 | zǐ | first earthly branch | 頌五百人兼得三十子 |
77 | 124 | 子 | zǐ | 11 p.m.-1 a.m. | 頌五百人兼得三十子 |
78 | 124 | 子 | zǐ | Kangxi radical 39 | 頌五百人兼得三十子 |
79 | 124 | 子 | zǐ | pellet; something small and hard | 頌五百人兼得三十子 |
80 | 124 | 子 | zǐ | master | 頌五百人兼得三十子 |
81 | 124 | 子 | zǐ | viscount | 頌五百人兼得三十子 |
82 | 124 | 子 | zi | you; your honor | 頌五百人兼得三十子 |
83 | 124 | 子 | zǐ | masters | 頌五百人兼得三十子 |
84 | 124 | 子 | zǐ | person | 頌五百人兼得三十子 |
85 | 124 | 子 | zǐ | young | 頌五百人兼得三十子 |
86 | 124 | 子 | zǐ | seed | 頌五百人兼得三十子 |
87 | 124 | 子 | zǐ | subordinate; subsidiary | 頌五百人兼得三十子 |
88 | 124 | 子 | zǐ | a copper coin | 頌五百人兼得三十子 |
89 | 124 | 子 | zǐ | female dragonfly | 頌五百人兼得三十子 |
90 | 124 | 子 | zǐ | constituent | 頌五百人兼得三十子 |
91 | 124 | 子 | zǐ | offspring; descendants | 頌五百人兼得三十子 |
92 | 124 | 子 | zǐ | dear | 頌五百人兼得三十子 |
93 | 124 | 子 | zǐ | little one | 頌五百人兼得三十子 |
94 | 124 | 子 | zǐ | son; putra | 頌五百人兼得三十子 |
95 | 124 | 子 | zǐ | offspring; tanaya | 頌五百人兼得三十子 |
96 | 122 | 行 | xíng | to walk | 有一百六十五行 |
97 | 122 | 行 | xíng | capable; competent | 有一百六十五行 |
98 | 122 | 行 | háng | profession | 有一百六十五行 |
99 | 122 | 行 | xíng | Kangxi radical 144 | 有一百六十五行 |
100 | 122 | 行 | xíng | to travel | 有一百六十五行 |
101 | 122 | 行 | xìng | actions; conduct | 有一百六十五行 |
102 | 122 | 行 | xíng | to do; to act; to practice | 有一百六十五行 |
103 | 122 | 行 | xíng | all right; OK; okay | 有一百六十五行 |
104 | 122 | 行 | háng | horizontal line | 有一百六十五行 |
105 | 122 | 行 | héng | virtuous deeds | 有一百六十五行 |
106 | 122 | 行 | hàng | a line of trees | 有一百六十五行 |
107 | 122 | 行 | hàng | bold; steadfast | 有一百六十五行 |
108 | 122 | 行 | xíng | to move | 有一百六十五行 |
109 | 122 | 行 | xíng | to put into effect; to implement | 有一百六十五行 |
110 | 122 | 行 | xíng | travel | 有一百六十五行 |
111 | 122 | 行 | xíng | to circulate | 有一百六十五行 |
112 | 122 | 行 | xíng | running script; running script | 有一百六十五行 |
113 | 122 | 行 | xíng | temporary | 有一百六十五行 |
114 | 122 | 行 | háng | rank; order | 有一百六十五行 |
115 | 122 | 行 | háng | a business; a shop | 有一百六十五行 |
116 | 122 | 行 | xíng | to depart; to leave | 有一百六十五行 |
117 | 122 | 行 | xíng | to experience | 有一百六十五行 |
118 | 122 | 行 | xíng | path; way | 有一百六十五行 |
119 | 122 | 行 | xíng | xing; ballad | 有一百六十五行 |
120 | 122 | 行 | xíng | 有一百六十五行 | |
121 | 122 | 行 | xíng | Practice | 有一百六十五行 |
122 | 122 | 行 | xìng | mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions | 有一百六十五行 |
123 | 122 | 行 | xíng | practice; carita; carya; conduct; behavior | 有一百六十五行 |
124 | 115 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 天台智者大師說 |
125 | 115 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 天台智者大師說 |
126 | 115 | 說 | shuì | to persuade | 天台智者大師說 |
127 | 115 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 天台智者大師說 |
128 | 115 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 天台智者大師說 |
129 | 115 | 說 | shuō | to claim; to assert | 天台智者大師說 |
130 | 115 | 說 | shuō | allocution | 天台智者大師說 |
131 | 115 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 天台智者大師說 |
132 | 115 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 天台智者大師說 |
133 | 115 | 說 | shuō | speach; vāda | 天台智者大師說 |
134 | 115 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 天台智者大師說 |
135 | 115 | 說 | shuō | to instruct | 天台智者大師說 |
136 | 112 | 一 | yī | one | 有一大宅 |
137 | 112 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 有一大宅 |
138 | 112 | 一 | yī | pure; concentrated | 有一大宅 |
139 | 112 | 一 | yī | first | 有一大宅 |
140 | 112 | 一 | yī | the same | 有一大宅 |
141 | 112 | 一 | yī | sole; single | 有一大宅 |
142 | 112 | 一 | yī | a very small amount | 有一大宅 |
143 | 112 | 一 | yī | Yi | 有一大宅 |
144 | 112 | 一 | yī | other | 有一大宅 |
145 | 112 | 一 | yī | to unify | 有一大宅 |
146 | 112 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 有一大宅 |
147 | 112 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 有一大宅 |
148 | 112 | 一 | yī | one; eka | 有一大宅 |
149 | 111 | 領 | lǐng | neck | 那忽豫領 |
150 | 111 | 領 | lǐng | collar | 那忽豫領 |
151 | 111 | 領 | lǐng | to lead; to command | 那忽豫領 |
152 | 111 | 領 | lǐng | main aspects; essential points | 那忽豫領 |
153 | 111 | 領 | lǐng | to accept; to receive | 那忽豫領 |
154 | 111 | 領 | lǐng | to understand; to realize | 那忽豫領 |
155 | 111 | 領 | lǐng | to guide | 那忽豫領 |
156 | 111 | 領 | lǐng | having jurisdiction over | 那忽豫領 |
157 | 111 | 領 | lǐng | mountains | 那忽豫領 |
158 | 111 | 領 | lǐng | chief; kakuda | 那忽豫領 |
159 | 110 | 不 | bù | infix potential marker | 五識不聰不相主境為 |
160 | 109 | 上 | shàng | top; a high position | 妙法蓮華經文句卷第六上 |
161 | 109 | 上 | shang | top; the position on or above something | 妙法蓮華經文句卷第六上 |
162 | 109 | 上 | shàng | to go up; to go forward | 妙法蓮華經文句卷第六上 |
163 | 109 | 上 | shàng | shang | 妙法蓮華經文句卷第六上 |
164 | 109 | 上 | shàng | previous; last | 妙法蓮華經文句卷第六上 |
165 | 109 | 上 | shàng | high; higher | 妙法蓮華經文句卷第六上 |
166 | 109 | 上 | shàng | advanced | 妙法蓮華經文句卷第六上 |
167 | 109 | 上 | shàng | a monarch; a sovereign | 妙法蓮華經文句卷第六上 |
168 | 109 | 上 | shàng | time | 妙法蓮華經文句卷第六上 |
169 | 109 | 上 | shàng | to do something; to do something at a set time; to go to | 妙法蓮華經文句卷第六上 |
170 | 109 | 上 | shàng | far | 妙法蓮華經文句卷第六上 |
171 | 109 | 上 | shàng | big; as big as | 妙法蓮華經文句卷第六上 |
172 | 109 | 上 | shàng | abundant; plentiful | 妙法蓮華經文句卷第六上 |
173 | 109 | 上 | shàng | to report | 妙法蓮華經文句卷第六上 |
174 | 109 | 上 | shàng | to offer | 妙法蓮華經文句卷第六上 |
175 | 109 | 上 | shàng | to go on stage | 妙法蓮華經文句卷第六上 |
176 | 109 | 上 | shàng | to take office; to assume a post | 妙法蓮華經文句卷第六上 |
177 | 109 | 上 | shàng | to install; to erect | 妙法蓮華經文句卷第六上 |
178 | 109 | 上 | shàng | to suffer; to sustain | 妙法蓮華經文句卷第六上 |
179 | 109 | 上 | shàng | to burn | 妙法蓮華經文句卷第六上 |
180 | 109 | 上 | shàng | to remember | 妙法蓮華經文句卷第六上 |
181 | 109 | 上 | shàng | to add | 妙法蓮華經文句卷第六上 |
182 | 109 | 上 | shàng | to fix; to install; to apply (powder, makeup, etc) | 妙法蓮華經文句卷第六上 |
183 | 109 | 上 | shàng | to meet | 妙法蓮華經文句卷第六上 |
184 | 109 | 上 | shàng | falling then rising (4th) tone | 妙法蓮華經文句卷第六上 |
185 | 109 | 上 | shang | used after a verb indicating a result | 妙法蓮華經文句卷第六上 |
186 | 109 | 上 | shàng | a musical note | 妙法蓮華經文句卷第六上 |
187 | 109 | 上 | shàng | higher, superior; uttara | 妙法蓮華經文句卷第六上 |
188 | 106 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 兼得其二 |
189 | 106 | 得 | děi | to want to; to need to | 兼得其二 |
190 | 106 | 得 | děi | must; ought to | 兼得其二 |
191 | 106 | 得 | dé | de | 兼得其二 |
192 | 106 | 得 | de | infix potential marker | 兼得其二 |
193 | 106 | 得 | dé | to result in | 兼得其二 |
194 | 106 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 兼得其二 |
195 | 106 | 得 | dé | to be satisfied | 兼得其二 |
196 | 106 | 得 | dé | to be finished | 兼得其二 |
197 | 106 | 得 | děi | satisfying | 兼得其二 |
198 | 106 | 得 | dé | to contract | 兼得其二 |
199 | 106 | 得 | dé | to hear | 兼得其二 |
200 | 106 | 得 | dé | to have; there is | 兼得其二 |
201 | 106 | 得 | dé | marks time passed | 兼得其二 |
202 | 106 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 兼得其二 |
203 | 101 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 即 |
204 | 101 | 即 | jí | at that time | 即 |
205 | 101 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 即 |
206 | 101 | 即 | jí | supposed; so-called | 即 |
207 | 101 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 即 |
208 | 96 | 見 | jiàn | to see | 見心貪 |
209 | 96 | 見 | jiàn | opinion; view; understanding | 見心貪 |
210 | 96 | 見 | jiàn | indicates seeing, hearing, meeting, etc | 見心貪 |
211 | 96 | 見 | jiàn | refer to; for details see | 見心貪 |
212 | 96 | 見 | jiàn | to listen to | 見心貪 |
213 | 96 | 見 | jiàn | to meet | 見心貪 |
214 | 96 | 見 | jiàn | to receive (a guest) | 見心貪 |
215 | 96 | 見 | jiàn | let me; kindly | 見心貪 |
216 | 96 | 見 | jiàn | Jian | 見心貪 |
217 | 96 | 見 | xiàn | to appear | 見心貪 |
218 | 96 | 見 | xiàn | to introduce | 見心貪 |
219 | 96 | 見 | jiàn | view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi | 見心貪 |
220 | 96 | 見 | jiàn | seeing; observing; darśana | 見心貪 |
221 | 95 | 明 | míng | bright; luminous; brilliant | 明通經 |
222 | 95 | 明 | míng | Ming | 明通經 |
223 | 95 | 明 | míng | Ming Dynasty | 明通經 |
224 | 95 | 明 | míng | obvious; explicit; clear | 明通經 |
225 | 95 | 明 | míng | intelligent; clever; perceptive | 明通經 |
226 | 95 | 明 | míng | to illuminate; to shine | 明通經 |
227 | 95 | 明 | míng | consecrated | 明通經 |
228 | 95 | 明 | míng | to understand; to comprehend | 明通經 |
229 | 95 | 明 | míng | to explain; to clarify | 明通經 |
230 | 95 | 明 | míng | Souther Ming; Later Ming | 明通經 |
231 | 95 | 明 | míng | the world; the human world; the world of the living | 明通經 |
232 | 95 | 明 | míng | eyesight; vision | 明通經 |
233 | 95 | 明 | míng | a god; a spirit | 明通經 |
234 | 95 | 明 | míng | fame; renown | 明通經 |
235 | 95 | 明 | míng | open; public | 明通經 |
236 | 95 | 明 | míng | clear | 明通經 |
237 | 95 | 明 | míng | to become proficient | 明通經 |
238 | 95 | 明 | míng | to be proficient | 明通經 |
239 | 95 | 明 | míng | virtuous | 明通經 |
240 | 95 | 明 | míng | open and honest | 明通經 |
241 | 95 | 明 | míng | clean; neat | 明通經 |
242 | 95 | 明 | míng | remarkable; outstanding; notable | 明通經 |
243 | 95 | 明 | míng | next; afterwards | 明通經 |
244 | 95 | 明 | míng | positive | 明通經 |
245 | 95 | 明 | míng | Clear | 明通經 |
246 | 95 | 明 | míng | wisdom; knowledge; vidyā | 明通經 |
247 | 94 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 獸則無 |
248 | 94 | 無 | wú | to not have; without | 獸則無 |
249 | 94 | 無 | mó | mo | 獸則無 |
250 | 94 | 無 | wú | to not have | 獸則無 |
251 | 94 | 無 | wú | Wu | 獸則無 |
252 | 94 | 無 | mó | mo | 獸則無 |
253 | 94 | 合 | hé | to join; to combine | 合譬 |
254 | 94 | 合 | hé | to close | 合譬 |
255 | 94 | 合 | hé | to agree with; equal to | 合譬 |
256 | 94 | 合 | hé | to gather | 合譬 |
257 | 94 | 合 | hé | whole | 合譬 |
258 | 94 | 合 | hé | to be suitable; to be up to standard | 合譬 |
259 | 94 | 合 | hé | a musical note | 合譬 |
260 | 94 | 合 | hé | the conjunction of two astronomical objects | 合譬 |
261 | 94 | 合 | hé | to fight | 合譬 |
262 | 94 | 合 | hé | to conclude | 合譬 |
263 | 94 | 合 | hé | to be similar to | 合譬 |
264 | 94 | 合 | hé | crowded | 合譬 |
265 | 94 | 合 | hé | a box | 合譬 |
266 | 94 | 合 | hé | to copulate | 合譬 |
267 | 94 | 合 | hé | a partner; a spouse | 合譬 |
268 | 94 | 合 | hé | harmonious | 合譬 |
269 | 94 | 合 | hé | He | 合譬 |
270 | 94 | 合 | gè | a container for grain measurement | 合譬 |
271 | 94 | 合 | hé | Merge | 合譬 |
272 | 94 | 合 | hé | unite; saṃyoga | 合譬 |
273 | 89 | 父 | fù | father | 頌上視父而已 |
274 | 89 | 父 | fù | Kangxi radical 88 | 頌上視父而已 |
275 | 89 | 父 | fù | a male of an older generation | 頌上視父而已 |
276 | 89 | 父 | fǔ | a polite form of address for an older male | 頌上視父而已 |
277 | 89 | 父 | fǔ | worker | 頌上視父而已 |
278 | 89 | 父 | fù | father; pitṛ | 頌上視父而已 |
279 | 88 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 以威勢取 |
280 | 88 | 以 | yǐ | to rely on | 以威勢取 |
281 | 88 | 以 | yǐ | to regard | 以威勢取 |
282 | 88 | 以 | yǐ | to be able to | 以威勢取 |
283 | 88 | 以 | yǐ | to order; to command | 以威勢取 |
284 | 88 | 以 | yǐ | used after a verb | 以威勢取 |
285 | 88 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 以威勢取 |
286 | 88 | 以 | yǐ | Israel | 以威勢取 |
287 | 88 | 以 | yǐ | Yi | 以威勢取 |
288 | 88 | 以 | yǐ | use; yogena | 以威勢取 |
289 | 88 | 三 | sān | three | 頌上第三 |
290 | 88 | 三 | sān | third | 頌上第三 |
291 | 88 | 三 | sān | more than two | 頌上第三 |
292 | 88 | 三 | sān | very few | 頌上第三 |
293 | 88 | 三 | sān | San | 頌上第三 |
294 | 88 | 三 | sān | three; tri | 頌上第三 |
295 | 88 | 三 | sān | sa | 頌上第三 |
296 | 88 | 三 | sān | three kinds; trividha | 頌上第三 |
297 | 86 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 來大通佛時常教是等令伏五濁眾生 |
298 | 86 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 來大通佛時常教是等令伏五濁眾生 |
299 | 86 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 來大通佛時常教是等令伏五濁眾生 |
300 | 86 | 佛 | fó | a Buddhist text | 來大通佛時常教是等令伏五濁眾生 |
301 | 86 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 來大通佛時常教是等令伏五濁眾生 |
302 | 86 | 佛 | fó | Buddha | 來大通佛時常教是等令伏五濁眾生 |
303 | 86 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 來大通佛時常教是等令伏五濁眾生 |
304 | 85 | 亦 | yì | Yi | 偈頌亦二 |
305 | 83 | 第二 | dì èr | second | 第二 |
306 | 83 | 第二 | dì èr | second; dvitīya | 第二 |
307 | 82 | 中 | zhōng | middle | 明穴中 |
308 | 82 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 明穴中 |
309 | 82 | 中 | zhōng | China | 明穴中 |
310 | 82 | 中 | zhòng | to hit the mark | 明穴中 |
311 | 82 | 中 | zhōng | midday | 明穴中 |
312 | 82 | 中 | zhōng | inside | 明穴中 |
313 | 82 | 中 | zhōng | during | 明穴中 |
314 | 82 | 中 | zhōng | Zhong | 明穴中 |
315 | 82 | 中 | zhōng | intermediary | 明穴中 |
316 | 82 | 中 | zhōng | half | 明穴中 |
317 | 82 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 明穴中 |
318 | 82 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 明穴中 |
319 | 82 | 中 | zhòng | to obtain | 明穴中 |
320 | 82 | 中 | zhòng | to pass an exam | 明穴中 |
321 | 82 | 中 | zhōng | middle | 明穴中 |
322 | 82 | 四 | sì | four | 中止頌其四 |
323 | 82 | 四 | sì | note a musical scale | 中止頌其四 |
324 | 82 | 四 | sì | fourth | 中止頌其四 |
325 | 82 | 四 | sì | Si | 中止頌其四 |
326 | 82 | 四 | sì | four; catur | 中止頌其四 |
327 | 81 | 半 | bàn | half [of] | 六十五行半 |
328 | 81 | 半 | bàn | mid-; in the middle | 六十五行半 |
329 | 81 | 半 | bàn | mostly | 六十五行半 |
330 | 81 | 半 | bàn | one half | 六十五行半 |
331 | 81 | 半 | bàn | half; ardha | 六十五行半 |
332 | 81 | 半 | bàn | pan | 六十五行半 |
333 | 80 | 又 | yòu | Kangxi radical 29 | 就所燒中又二 |
334 | 79 | 大 | dà | big; huge; large | 大 |
335 | 79 | 大 | dà | Kangxi radical 37 | 大 |
336 | 79 | 大 | dà | great; major; important | 大 |
337 | 79 | 大 | dà | size | 大 |
338 | 79 | 大 | dà | old | 大 |
339 | 79 | 大 | dà | oldest; earliest | 大 |
340 | 79 | 大 | dà | adult | 大 |
341 | 79 | 大 | dài | an important person | 大 |
342 | 79 | 大 | dà | senior | 大 |
343 | 79 | 大 | dà | an element | 大 |
344 | 79 | 大 | dà | great; mahā | 大 |
345 | 75 | 初 | chū | rudimentary; elementary | 初有 |
346 | 75 | 初 | chū | original | 初有 |
347 | 75 | 初 | chū | foremost, first; prathama | 初有 |
348 | 74 | 所 | suǒ | a few; various; some | 即知名行遍為國邑所崇 |
349 | 74 | 所 | suǒ | a place; a location | 即知名行遍為國邑所崇 |
350 | 74 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 即知名行遍為國邑所崇 |
351 | 74 | 所 | suǒ | an ordinal number | 即知名行遍為國邑所崇 |
352 | 74 | 所 | suǒ | meaning | 即知名行遍為國邑所崇 |
353 | 74 | 所 | suǒ | garrison | 即知名行遍為國邑所崇 |
354 | 74 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 即知名行遍為國邑所崇 |
355 | 70 | 名 | míng | fame; renown; reputation | 無常卑鄙名 |
356 | 70 | 名 | míng | a name; personal name; designation | 無常卑鄙名 |
357 | 70 | 名 | míng | rank; position | 無常卑鄙名 |
358 | 70 | 名 | míng | an excuse | 無常卑鄙名 |
359 | 70 | 名 | míng | life | 無常卑鄙名 |
360 | 70 | 名 | míng | to name; to call | 無常卑鄙名 |
361 | 70 | 名 | míng | to express; to describe | 無常卑鄙名 |
362 | 70 | 名 | míng | to be called; to have the name | 無常卑鄙名 |
363 | 70 | 名 | míng | to own; to possess | 無常卑鄙名 |
364 | 70 | 名 | míng | famous; renowned | 無常卑鄙名 |
365 | 70 | 名 | míng | moral | 無常卑鄙名 |
366 | 70 | 名 | míng | name; naman | 無常卑鄙名 |
367 | 70 | 名 | míng | fame; renown; yasas | 無常卑鄙名 |
368 | 65 | 法 | fǎ | method; way | 世間之法從自類因生 |
369 | 65 | 法 | fǎ | France | 世間之法從自類因生 |
370 | 65 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 世間之法從自類因生 |
371 | 65 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 世間之法從自類因生 |
372 | 65 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 世間之法從自類因生 |
373 | 65 | 法 | fǎ | an institution | 世間之法從自類因生 |
374 | 65 | 法 | fǎ | to emulate | 世間之法從自類因生 |
375 | 65 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 世間之法從自類因生 |
376 | 65 | 法 | fǎ | punishment | 世間之法從自類因生 |
377 | 65 | 法 | fǎ | Fa | 世間之法從自類因生 |
378 | 65 | 法 | fǎ | a precedent | 世間之法從自類因生 |
379 | 65 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 世間之法從自類因生 |
380 | 65 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 世間之法從自類因生 |
381 | 65 | 法 | fǎ | Dharma | 世間之法從自類因生 |
382 | 65 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 世間之法從自類因生 |
383 | 65 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 世間之法從自類因生 |
384 | 65 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 世間之法從自類因生 |
385 | 65 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 世間之法從自類因生 |
386 | 65 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 不觸而吸 |
387 | 65 | 而 | ér | as if; to seem like | 不觸而吸 |
388 | 65 | 而 | néng | can; able | 不觸而吸 |
389 | 65 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 不觸而吸 |
390 | 65 | 而 | ér | to arrive; up to | 不觸而吸 |
391 | 64 | 於 | yú | to go; to | 於中計淨等而生染著 |
392 | 64 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 於中計淨等而生染著 |
393 | 64 | 於 | yú | Yu | 於中計淨等而生染著 |
394 | 64 | 於 | wū | a crow | 於中計淨等而生染著 |
395 | 64 | 心 | xīn | heart [organ] | 見心貪 |
396 | 64 | 心 | xīn | Kangxi radical 61 | 見心貪 |
397 | 64 | 心 | xīn | mind; consciousness | 見心貪 |
398 | 64 | 心 | xīn | the center; the core; the middle | 見心貪 |
399 | 64 | 心 | xīn | one of the 28 star constellations | 見心貪 |
400 | 64 | 心 | xīn | heart | 見心貪 |
401 | 64 | 心 | xīn | emotion | 見心貪 |
402 | 64 | 心 | xīn | intention; consideration | 見心貪 |
403 | 64 | 心 | xīn | disposition; temperament | 見心貪 |
404 | 64 | 心 | xīn | citta; thinking; thought; mind; mentality | 見心貪 |
405 | 64 | 心 | xīn | heart; hṛdaya | 見心貪 |
406 | 64 | 心 | xīn | Rohiṇī; Jyesthā | 見心貪 |
407 | 64 | 人 | rén | person; people; a human being | 頌五百人兼得三十子 |
408 | 64 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 頌五百人兼得三十子 |
409 | 64 | 人 | rén | a kind of person | 頌五百人兼得三十子 |
410 | 64 | 人 | rén | everybody | 頌五百人兼得三十子 |
411 | 64 | 人 | rén | adult | 頌五百人兼得三十子 |
412 | 64 | 人 | rén | somebody; others | 頌五百人兼得三十子 |
413 | 64 | 人 | rén | an upright person | 頌五百人兼得三十子 |
414 | 64 | 人 | rén | person; manuṣya | 頌五百人兼得三十子 |
415 | 64 | 云 | yún | cloud | 亦云頭 |
416 | 64 | 云 | yún | Yunnan | 亦云頭 |
417 | 64 | 云 | yún | Yun | 亦云頭 |
418 | 64 | 云 | yún | to say | 亦云頭 |
419 | 64 | 云 | yún | to have | 亦云頭 |
420 | 64 | 云 | yún | cloud; megha | 亦云頭 |
421 | 64 | 云 | yún | to say; iti | 亦云頭 |
422 | 63 | 我 | wǒ | self | 計我名 |
423 | 63 | 我 | wǒ | [my] dear | 計我名 |
424 | 63 | 我 | wǒ | Wo | 計我名 |
425 | 63 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 計我名 |
426 | 63 | 我 | wǒ | ga | 計我名 |
427 | 60 | 其 | qí | Qi | 中止頌其四 |
428 | 59 | 從 | cóng | to follow | 從 |
429 | 59 | 從 | cóng | to comply; to submit; to defer | 從 |
430 | 59 | 從 | cóng | to participate in something | 從 |
431 | 59 | 從 | cóng | to use a certain method or principle | 從 |
432 | 59 | 從 | cóng | something secondary | 從 |
433 | 59 | 從 | cóng | remote relatives | 從 |
434 | 59 | 從 | cóng | secondary | 從 |
435 | 59 | 從 | cóng | to go on; to advance | 從 |
436 | 59 | 從 | cōng | at ease; informal | 從 |
437 | 59 | 從 | zòng | a follower; a supporter | 從 |
438 | 59 | 從 | zòng | to release | 從 |
439 | 59 | 從 | zòng | perpendicular; longitudinal | 從 |
440 | 59 | 次 | cì | second-rate | 次有三十四行半 |
441 | 59 | 次 | cì | second; secondary | 次有三十四行半 |
442 | 59 | 次 | cì | temporary stopover; temporary lodging | 次有三十四行半 |
443 | 59 | 次 | cì | a sequence; an order | 次有三十四行半 |
444 | 59 | 次 | cì | to arrive | 次有三十四行半 |
445 | 59 | 次 | cì | to be next in sequence | 次有三十四行半 |
446 | 59 | 次 | cì | positions of the 12 Jupiter stations | 次有三十四行半 |
447 | 59 | 次 | cì | positions of the sun and moon on the ecliptic | 次有三十四行半 |
448 | 59 | 次 | cì | stage of a journey | 次有三十四行半 |
449 | 59 | 次 | cì | ranks | 次有三十四行半 |
450 | 59 | 次 | cì | an official position | 次有三十四行半 |
451 | 59 | 次 | cì | inside | 次有三十四行半 |
452 | 59 | 次 | zī | to hesitate | 次有三十四行半 |
453 | 59 | 次 | cì | secondary; next; tatas | 次有三十四行半 |
454 | 58 | 小 | xiǎo | small; tiny | 用車寢大施小譬 |
455 | 58 | 小 | xiǎo | Kangxi radical 42 | 用車寢大施小譬 |
456 | 58 | 小 | xiǎo | brief | 用車寢大施小譬 |
457 | 58 | 小 | xiǎo | small in amount | 用車寢大施小譬 |
458 | 58 | 小 | xiǎo | insignificant | 用車寢大施小譬 |
459 | 58 | 小 | xiǎo | small in ability | 用車寢大施小譬 |
460 | 58 | 小 | xiǎo | to shrink | 用車寢大施小譬 |
461 | 58 | 小 | xiǎo | to slight; to belittle | 用車寢大施小譬 |
462 | 58 | 小 | xiǎo | evil-doer | 用車寢大施小譬 |
463 | 58 | 小 | xiǎo | a child | 用車寢大施小譬 |
464 | 58 | 小 | xiǎo | concubine | 用車寢大施小譬 |
465 | 58 | 小 | xiǎo | young | 用車寢大施小譬 |
466 | 58 | 小 | xiǎo | small; alpa | 用車寢大施小譬 |
467 | 58 | 小 | xiǎo | mild; mrdu | 用車寢大施小譬 |
468 | 58 | 小 | xiǎo | limited; paritta | 用車寢大施小譬 |
469 | 58 | 小 | xiǎo | deficient; dabhra | 用車寢大施小譬 |
470 | 56 | 取 | qǔ | to take; to get; to fetch | 識緣六根取境 |
471 | 56 | 取 | qǔ | to obtain | 識緣六根取境 |
472 | 56 | 取 | qǔ | to choose; to select | 識緣六根取境 |
473 | 56 | 取 | qǔ | to catch; to seize; to capture | 識緣六根取境 |
474 | 56 | 取 | qǔ | to accept; to receive | 識緣六根取境 |
475 | 56 | 取 | qǔ | to seek | 識緣六根取境 |
476 | 56 | 取 | qǔ | to take a bride | 識緣六根取境 |
477 | 56 | 取 | qǔ | Qu | 識緣六根取境 |
478 | 56 | 取 | qǔ | clinging; grasping; upādāna | 識緣六根取境 |
479 | 55 | 教 | jiāo | to teach; to educate; to instruct | 來大通佛時常教是等令伏五濁眾生 |
480 | 55 | 教 | jiào | a school of thought; a sect | 來大通佛時常教是等令伏五濁眾生 |
481 | 55 | 教 | jiào | to make; to cause | 來大通佛時常教是等令伏五濁眾生 |
482 | 55 | 教 | jiào | religion | 來大通佛時常教是等令伏五濁眾生 |
483 | 55 | 教 | jiào | instruction; a teaching | 來大通佛時常教是等令伏五濁眾生 |
484 | 55 | 教 | jiào | Jiao | 來大通佛時常教是等令伏五濁眾生 |
485 | 55 | 教 | jiào | a directive; an order | 來大通佛時常教是等令伏五濁眾生 |
486 | 55 | 教 | jiào | to urge; to incite | 來大通佛時常教是等令伏五濁眾生 |
487 | 55 | 教 | jiào | to pass on; to convey | 來大通佛時常教是等令伏五濁眾生 |
488 | 55 | 教 | jiào | etiquette | 來大通佛時常教是等令伏五濁眾生 |
489 | 55 | 教 | jiāo | teaching; śāsana | 來大通佛時常教是等令伏五濁眾生 |
490 | 54 | 等 | děng | et cetera; and so on | 亦有不淨苦等 |
491 | 54 | 等 | děng | to wait | 亦有不淨苦等 |
492 | 54 | 等 | děng | to be equal | 亦有不淨苦等 |
493 | 54 | 等 | děng | degree; level | 亦有不淨苦等 |
494 | 54 | 等 | děng | to compare | 亦有不淨苦等 |
495 | 54 | 等 | děng | same; equal; sama | 亦有不淨苦等 |
496 | 54 | 知 | zhī | to know | 亦知內外年 |
497 | 54 | 知 | zhī | to comprehend | 亦知內外年 |
498 | 54 | 知 | zhī | to inform; to tell | 亦知內外年 |
499 | 54 | 知 | zhī | to administer | 亦知內外年 |
500 | 54 | 知 | zhī | to distinguish; to discern; to recognize | 亦知內外年 |
Frequencies of all Words
Top 1330
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 348 | 也 | yě | also; too | 德俱高也 |
2 | 348 | 也 | yě | a final modal particle indicating certainy or decision | 德俱高也 |
3 | 348 | 也 | yě | either | 德俱高也 |
4 | 348 | 也 | yě | even | 德俱高也 |
5 | 348 | 也 | yě | used to soften the tone | 德俱高也 |
6 | 348 | 也 | yě | used for emphasis | 德俱高也 |
7 | 348 | 也 | yě | used to mark contrast | 德俱高也 |
8 | 348 | 也 | yě | used to mark compromise | 德俱高也 |
9 | 348 | 也 | yě | ya | 德俱高也 |
10 | 283 | 為 | wèi | for; to | 即知名行遍為國邑所崇 |
11 | 283 | 為 | wèi | because of | 即知名行遍為國邑所崇 |
12 | 283 | 為 | wéi | to act as; to serve | 即知名行遍為國邑所崇 |
13 | 283 | 為 | wéi | to change into; to become | 即知名行遍為國邑所崇 |
14 | 283 | 為 | wéi | to be; is | 即知名行遍為國邑所崇 |
15 | 283 | 為 | wéi | to do | 即知名行遍為國邑所崇 |
16 | 283 | 為 | wèi | for | 即知名行遍為國邑所崇 |
17 | 283 | 為 | wèi | because of; for; to | 即知名行遍為國邑所崇 |
18 | 283 | 為 | wèi | to | 即知名行遍為國邑所崇 |
19 | 283 | 為 | wéi | in a passive construction | 即知名行遍為國邑所崇 |
20 | 283 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 即知名行遍為國邑所崇 |
21 | 283 | 為 | wéi | forming an adverb | 即知名行遍為國邑所崇 |
22 | 283 | 為 | wéi | to add emphasis | 即知名行遍為國邑所崇 |
23 | 283 | 為 | wèi | to support; to help | 即知名行遍為國邑所崇 |
24 | 283 | 為 | wéi | to govern | 即知名行遍為國邑所崇 |
25 | 283 | 為 | wèi | to be; bhū | 即知名行遍為國邑所崇 |
26 | 240 | 者 | zhě | used after a verb to indicate a person who does the action | 者 |
27 | 240 | 者 | zhě | that | 者 |
28 | 240 | 者 | zhě | nominalizing function word | 者 |
29 | 240 | 者 | zhě | used to mark a definition | 者 |
30 | 240 | 者 | zhě | used to mark a pause | 者 |
31 | 240 | 者 | zhě | topic marker; that; it | 者 |
32 | 240 | 者 | zhuó | according to | 者 |
33 | 240 | 者 | zhě | ca | 者 |
34 | 219 | 頌 | sòng | to praise; to laud; to acclaim | 頌上長行 |
35 | 219 | 頌 | sòng | Song; Hymns | 頌上長行 |
36 | 219 | 頌 | sòng | a hymn; an ode; a eulogy | 頌上長行 |
37 | 219 | 頌 | sòng | a speech in praise of somebody | 頌上長行 |
38 | 219 | 頌 | sòng | a divination | 頌上長行 |
39 | 219 | 頌 | sòng | to recite | 頌上長行 |
40 | 219 | 頌 | sòng | 1. ode; 2. praise | 頌上長行 |
41 | 219 | 頌 | sòng | verse; gāthā | 頌上長行 |
42 | 213 | 之 | zhī | him; her; them; that | 既有長人之 |
43 | 213 | 之 | zhī | used between a modifier and a word to form a word group | 既有長人之 |
44 | 213 | 之 | zhī | to go | 既有長人之 |
45 | 213 | 之 | zhī | this; that | 既有長人之 |
46 | 213 | 之 | zhī | genetive marker | 既有長人之 |
47 | 213 | 之 | zhī | it | 既有長人之 |
48 | 213 | 之 | zhī | in; in regards to | 既有長人之 |
49 | 213 | 之 | zhī | all | 既有長人之 |
50 | 213 | 之 | zhī | and | 既有長人之 |
51 | 213 | 之 | zhī | however | 既有長人之 |
52 | 213 | 之 | zhī | if | 既有長人之 |
53 | 213 | 之 | zhī | then | 既有長人之 |
54 | 213 | 之 | zhī | to arrive; to go | 既有長人之 |
55 | 213 | 之 | zhī | is | 既有長人之 |
56 | 213 | 之 | zhī | to use | 既有長人之 |
57 | 213 | 之 | zhī | Zhi | 既有長人之 |
58 | 213 | 之 | zhī | winding | 既有長人之 |
59 | 204 | 是 | shì | is; are; am; to be | 是六識 |
60 | 204 | 是 | shì | is exactly | 是六識 |
61 | 204 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 是六識 |
62 | 204 | 是 | shì | this; that; those | 是六識 |
63 | 204 | 是 | shì | really; certainly | 是六識 |
64 | 204 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 是六識 |
65 | 204 | 是 | shì | true | 是六識 |
66 | 204 | 是 | shì | is; has; exists | 是六識 |
67 | 204 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 是六識 |
68 | 204 | 是 | shì | a matter; an affair | 是六識 |
69 | 204 | 是 | shì | Shi | 是六識 |
70 | 204 | 是 | shì | is; bhū | 是六識 |
71 | 204 | 是 | shì | this; idam | 是六識 |
72 | 202 | 二 | èr | two | 分為二 |
73 | 202 | 二 | èr | Kangxi radical 7 | 分為二 |
74 | 202 | 二 | èr | second | 分為二 |
75 | 202 | 二 | èr | twice; double; di- | 分為二 |
76 | 202 | 二 | èr | another; the other | 分為二 |
77 | 202 | 二 | èr | more than one kind | 分為二 |
78 | 202 | 二 | èr | two; dvā; dvi | 分為二 |
79 | 202 | 二 | èr | both; dvaya | 分為二 |
80 | 200 | 故 | gù | purposely; intentionally; deliberately; knowingly | 其宅久故 |
81 | 200 | 故 | gù | old; ancient; former; past | 其宅久故 |
82 | 200 | 故 | gù | reason; cause; purpose | 其宅久故 |
83 | 200 | 故 | gù | to die | 其宅久故 |
84 | 200 | 故 | gù | so; therefore; hence | 其宅久故 |
85 | 200 | 故 | gù | original | 其宅久故 |
86 | 200 | 故 | gù | accident; happening; instance | 其宅久故 |
87 | 200 | 故 | gù | a friend; an acquaintance; friendship | 其宅久故 |
88 | 200 | 故 | gù | something in the past | 其宅久故 |
89 | 200 | 故 | gù | deceased; dead | 其宅久故 |
90 | 200 | 故 | gù | still; yet | 其宅久故 |
91 | 200 | 故 | gù | therefore; tasmāt | 其宅久故 |
92 | 195 | 下 | xià | next | 下 |
93 | 195 | 下 | xià | bottom | 下 |
94 | 195 | 下 | xià | to fall; to drop; to go down; to descend | 下 |
95 | 195 | 下 | xià | measure word for time | 下 |
96 | 195 | 下 | xià | expresses completion of an action | 下 |
97 | 195 | 下 | xià | to announce | 下 |
98 | 195 | 下 | xià | to do | 下 |
99 | 195 | 下 | xià | to withdraw; to leave; to exit | 下 |
100 | 195 | 下 | xià | under; below | 下 |
101 | 195 | 下 | xià | the lower class; a member of the lower class | 下 |
102 | 195 | 下 | xià | inside | 下 |
103 | 195 | 下 | xià | an aspect | 下 |
104 | 195 | 下 | xià | a certain time | 下 |
105 | 195 | 下 | xià | a time; an instance | 下 |
106 | 195 | 下 | xià | to capture; to take | 下 |
107 | 195 | 下 | xià | to put in | 下 |
108 | 195 | 下 | xià | to enter | 下 |
109 | 195 | 下 | xià | to eliminate; to remove; to get off | 下 |
110 | 195 | 下 | xià | to finish work or school | 下 |
111 | 195 | 下 | xià | to go | 下 |
112 | 195 | 下 | xià | to scorn; to look down on | 下 |
113 | 195 | 下 | xià | to modestly decline | 下 |
114 | 195 | 下 | xià | to produce | 下 |
115 | 195 | 下 | xià | to stay at; to lodge at | 下 |
116 | 195 | 下 | xià | to decide | 下 |
117 | 195 | 下 | xià | to be less than | 下 |
118 | 195 | 下 | xià | humble; lowly | 下 |
119 | 195 | 下 | xià | below; adhara | 下 |
120 | 195 | 下 | xià | lower; inferior; hina | 下 |
121 | 176 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 有一百六十五行 |
122 | 176 | 有 | yǒu | to have; to possess | 有一百六十五行 |
123 | 176 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 有一百六十五行 |
124 | 176 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 有一百六十五行 |
125 | 176 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 有一百六十五行 |
126 | 176 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 有一百六十五行 |
127 | 176 | 有 | yǒu | used to compare two things | 有一百六十五行 |
128 | 176 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 有一百六十五行 |
129 | 176 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 有一百六十五行 |
130 | 176 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 有一百六十五行 |
131 | 176 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 有一百六十五行 |
132 | 176 | 有 | yǒu | abundant | 有一百六十五行 |
133 | 176 | 有 | yǒu | purposeful | 有一百六十五行 |
134 | 176 | 有 | yǒu | You | 有一百六十五行 |
135 | 176 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 有一百六十五行 |
136 | 176 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 有一百六十五行 |
137 | 157 | 如 | rú | such as; for example; for instance | 命根支持如 |
138 | 157 | 如 | rú | if | 命根支持如 |
139 | 157 | 如 | rú | in accordance with | 命根支持如 |
140 | 157 | 如 | rú | to be appropriate; should; with regard to | 命根支持如 |
141 | 157 | 如 | rú | this | 命根支持如 |
142 | 157 | 如 | rú | it is so; it is thus; can be compared with | 命根支持如 |
143 | 157 | 如 | rú | to go to | 命根支持如 |
144 | 157 | 如 | rú | to meet | 命根支持如 |
145 | 157 | 如 | rú | to appear; to seem; to be like | 命根支持如 |
146 | 157 | 如 | rú | at least as good as | 命根支持如 |
147 | 157 | 如 | rú | and | 命根支持如 |
148 | 157 | 如 | rú | or | 命根支持如 |
149 | 157 | 如 | rú | but | 命根支持如 |
150 | 157 | 如 | rú | then | 命根支持如 |
151 | 157 | 如 | rú | naturally | 命根支持如 |
152 | 157 | 如 | rú | expresses a question or doubt | 命根支持如 |
153 | 157 | 如 | rú | you | 命根支持如 |
154 | 157 | 如 | rú | the second lunar month | 命根支持如 |
155 | 157 | 如 | rú | in; at | 命根支持如 |
156 | 157 | 如 | rú | Ru | 命根支持如 |
157 | 157 | 如 | rú | Thus | 命根支持如 |
158 | 157 | 如 | rú | thus; tathā | 命根支持如 |
159 | 157 | 如 | rú | like; iva | 命根支持如 |
160 | 157 | 如 | rú | suchness; tathatā | 命根支持如 |
161 | 151 | 譬 | pì | to make an analogy; to use as a simile; to give an example; for example | 上長行有開譬 |
162 | 151 | 譬 | pì | to understand | 上長行有開譬 |
163 | 151 | 譬 | pì | to instruct; to teach | 上長行有開譬 |
164 | 151 | 譬 | pì | metaphor; simile | 上長行有開譬 |
165 | 151 | 譬 | pì | example; dṛṣṭānta | 上長行有開譬 |
166 | 145 | 此 | cǐ | this; these | 故知此頌宅體也 |
167 | 145 | 此 | cǐ | in this way | 故知此頌宅體也 |
168 | 145 | 此 | cǐ | otherwise; but; however; so | 故知此頌宅體也 |
169 | 145 | 此 | cǐ | at this time; now; here | 故知此頌宅體也 |
170 | 145 | 此 | cǐ | this; here; etad | 故知此頌宅體也 |
171 | 138 | 今 | jīn | today; present; now | 非今所造為 |
172 | 138 | 今 | jīn | Jin | 非今所造為 |
173 | 138 | 今 | jīn | modern | 非今所造為 |
174 | 138 | 今 | jīn | now; adhunā | 非今所造為 |
175 | 134 | 言 | yán | to speak; to say; said | 艱關故言 |
176 | 134 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 艱關故言 |
177 | 134 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 艱關故言 |
178 | 134 | 言 | yán | a particle with no meaning | 艱關故言 |
179 | 134 | 言 | yán | phrase; sentence | 艱關故言 |
180 | 134 | 言 | yán | a word; a syllable | 艱關故言 |
181 | 134 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 艱關故言 |
182 | 134 | 言 | yán | to regard as | 艱關故言 |
183 | 134 | 言 | yán | to act as | 艱關故言 |
184 | 134 | 言 | yán | word; vacana | 艱關故言 |
185 | 134 | 言 | yán | speak; vad | 艱關故言 |
186 | 124 | 子 | zǐ | child; son | 頌五百人兼得三十子 |
187 | 124 | 子 | zǐ | egg; newborn | 頌五百人兼得三十子 |
188 | 124 | 子 | zǐ | first earthly branch | 頌五百人兼得三十子 |
189 | 124 | 子 | zǐ | 11 p.m.-1 a.m. | 頌五百人兼得三十子 |
190 | 124 | 子 | zǐ | Kangxi radical 39 | 頌五百人兼得三十子 |
191 | 124 | 子 | zi | indicates that the the word is used as a noun | 頌五百人兼得三十子 |
192 | 124 | 子 | zǐ | pellet; something small and hard | 頌五百人兼得三十子 |
193 | 124 | 子 | zǐ | master | 頌五百人兼得三十子 |
194 | 124 | 子 | zǐ | viscount | 頌五百人兼得三十子 |
195 | 124 | 子 | zi | you; your honor | 頌五百人兼得三十子 |
196 | 124 | 子 | zǐ | masters | 頌五百人兼得三十子 |
197 | 124 | 子 | zǐ | person | 頌五百人兼得三十子 |
198 | 124 | 子 | zǐ | young | 頌五百人兼得三十子 |
199 | 124 | 子 | zǐ | seed | 頌五百人兼得三十子 |
200 | 124 | 子 | zǐ | subordinate; subsidiary | 頌五百人兼得三十子 |
201 | 124 | 子 | zǐ | a copper coin | 頌五百人兼得三十子 |
202 | 124 | 子 | zǐ | bundle | 頌五百人兼得三十子 |
203 | 124 | 子 | zǐ | female dragonfly | 頌五百人兼得三十子 |
204 | 124 | 子 | zǐ | constituent | 頌五百人兼得三十子 |
205 | 124 | 子 | zǐ | offspring; descendants | 頌五百人兼得三十子 |
206 | 124 | 子 | zǐ | dear | 頌五百人兼得三十子 |
207 | 124 | 子 | zǐ | little one | 頌五百人兼得三十子 |
208 | 124 | 子 | zǐ | son; putra | 頌五百人兼得三十子 |
209 | 124 | 子 | zǐ | offspring; tanaya | 頌五百人兼得三十子 |
210 | 122 | 行 | xíng | to walk | 有一百六十五行 |
211 | 122 | 行 | xíng | capable; competent | 有一百六十五行 |
212 | 122 | 行 | háng | profession | 有一百六十五行 |
213 | 122 | 行 | háng | line; row | 有一百六十五行 |
214 | 122 | 行 | xíng | Kangxi radical 144 | 有一百六十五行 |
215 | 122 | 行 | xíng | to travel | 有一百六十五行 |
216 | 122 | 行 | xìng | actions; conduct | 有一百六十五行 |
217 | 122 | 行 | xíng | to do; to act; to practice | 有一百六十五行 |
218 | 122 | 行 | xíng | all right; OK; okay | 有一百六十五行 |
219 | 122 | 行 | háng | horizontal line | 有一百六十五行 |
220 | 122 | 行 | héng | virtuous deeds | 有一百六十五行 |
221 | 122 | 行 | hàng | a line of trees | 有一百六十五行 |
222 | 122 | 行 | hàng | bold; steadfast | 有一百六十五行 |
223 | 122 | 行 | xíng | to move | 有一百六十五行 |
224 | 122 | 行 | xíng | to put into effect; to implement | 有一百六十五行 |
225 | 122 | 行 | xíng | travel | 有一百六十五行 |
226 | 122 | 行 | xíng | to circulate | 有一百六十五行 |
227 | 122 | 行 | xíng | running script; running script | 有一百六十五行 |
228 | 122 | 行 | xíng | temporary | 有一百六十五行 |
229 | 122 | 行 | xíng | soon | 有一百六十五行 |
230 | 122 | 行 | háng | rank; order | 有一百六十五行 |
231 | 122 | 行 | háng | a business; a shop | 有一百六十五行 |
232 | 122 | 行 | xíng | to depart; to leave | 有一百六十五行 |
233 | 122 | 行 | xíng | to experience | 有一百六十五行 |
234 | 122 | 行 | xíng | path; way | 有一百六十五行 |
235 | 122 | 行 | xíng | xing; ballad | 有一百六十五行 |
236 | 122 | 行 | xíng | a round [of drinks] | 有一百六十五行 |
237 | 122 | 行 | xíng | 有一百六十五行 | |
238 | 122 | 行 | xíng | moreover; also | 有一百六十五行 |
239 | 122 | 行 | xíng | Practice | 有一百六十五行 |
240 | 122 | 行 | xìng | mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions | 有一百六十五行 |
241 | 122 | 行 | xíng | practice; carita; carya; conduct; behavior | 有一百六十五行 |
242 | 115 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 天台智者大師說 |
243 | 115 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 天台智者大師說 |
244 | 115 | 說 | shuì | to persuade | 天台智者大師說 |
245 | 115 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 天台智者大師說 |
246 | 115 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 天台智者大師說 |
247 | 115 | 說 | shuō | to claim; to assert | 天台智者大師說 |
248 | 115 | 說 | shuō | allocution | 天台智者大師說 |
249 | 115 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 天台智者大師說 |
250 | 115 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 天台智者大師說 |
251 | 115 | 說 | shuō | speach; vāda | 天台智者大師說 |
252 | 115 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 天台智者大師說 |
253 | 115 | 說 | shuō | to instruct | 天台智者大師說 |
254 | 112 | 一 | yī | one | 有一大宅 |
255 | 112 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 有一大宅 |
256 | 112 | 一 | yī | as soon as; all at once | 有一大宅 |
257 | 112 | 一 | yī | pure; concentrated | 有一大宅 |
258 | 112 | 一 | yì | whole; all | 有一大宅 |
259 | 112 | 一 | yī | first | 有一大宅 |
260 | 112 | 一 | yī | the same | 有一大宅 |
261 | 112 | 一 | yī | each | 有一大宅 |
262 | 112 | 一 | yī | certain | 有一大宅 |
263 | 112 | 一 | yī | throughout | 有一大宅 |
264 | 112 | 一 | yī | used in between a reduplicated verb | 有一大宅 |
265 | 112 | 一 | yī | sole; single | 有一大宅 |
266 | 112 | 一 | yī | a very small amount | 有一大宅 |
267 | 112 | 一 | yī | Yi | 有一大宅 |
268 | 112 | 一 | yī | other | 有一大宅 |
269 | 112 | 一 | yī | to unify | 有一大宅 |
270 | 112 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 有一大宅 |
271 | 112 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 有一大宅 |
272 | 112 | 一 | yī | or | 有一大宅 |
273 | 112 | 一 | yī | one; eka | 有一大宅 |
274 | 111 | 領 | lǐng | neck | 那忽豫領 |
275 | 111 | 領 | lǐng | collar | 那忽豫領 |
276 | 111 | 領 | lǐng | to lead; to command | 那忽豫領 |
277 | 111 | 領 | lǐng | main aspects; essential points | 那忽豫領 |
278 | 111 | 領 | lǐng | measure word for jackets | 那忽豫領 |
279 | 111 | 領 | lǐng | to accept; to receive | 那忽豫領 |
280 | 111 | 領 | lǐng | to understand; to realize | 那忽豫領 |
281 | 111 | 領 | lǐng | to guide | 那忽豫領 |
282 | 111 | 領 | lǐng | having jurisdiction over | 那忽豫領 |
283 | 111 | 領 | lǐng | nominally [appoint] | 那忽豫領 |
284 | 111 | 領 | lǐng | mountains | 那忽豫領 |
285 | 111 | 領 | lǐng | chief; kakuda | 那忽豫領 |
286 | 110 | 不 | bù | not; no | 五識不聰不相主境為 |
287 | 110 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 五識不聰不相主境為 |
288 | 110 | 不 | bù | as a correlative | 五識不聰不相主境為 |
289 | 110 | 不 | bù | no (answering a question) | 五識不聰不相主境為 |
290 | 110 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 五識不聰不相主境為 |
291 | 110 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 五識不聰不相主境為 |
292 | 110 | 不 | bù | to form a yes or no question | 五識不聰不相主境為 |
293 | 110 | 不 | bù | infix potential marker | 五識不聰不相主境為 |
294 | 110 | 不 | bù | no; na | 五識不聰不相主境為 |
295 | 109 | 上 | shàng | top; a high position | 妙法蓮華經文句卷第六上 |
296 | 109 | 上 | shang | top; the position on or above something | 妙法蓮華經文句卷第六上 |
297 | 109 | 上 | shàng | to go up; to go forward | 妙法蓮華經文句卷第六上 |
298 | 109 | 上 | shàng | shang | 妙法蓮華經文句卷第六上 |
299 | 109 | 上 | shàng | previous; last | 妙法蓮華經文句卷第六上 |
300 | 109 | 上 | shàng | high; higher | 妙法蓮華經文句卷第六上 |
301 | 109 | 上 | shàng | advanced | 妙法蓮華經文句卷第六上 |
302 | 109 | 上 | shàng | a monarch; a sovereign | 妙法蓮華經文句卷第六上 |
303 | 109 | 上 | shàng | time | 妙法蓮華經文句卷第六上 |
304 | 109 | 上 | shàng | to do something; to do something at a set time; to go to | 妙法蓮華經文句卷第六上 |
305 | 109 | 上 | shàng | far | 妙法蓮華經文句卷第六上 |
306 | 109 | 上 | shàng | big; as big as | 妙法蓮華經文句卷第六上 |
307 | 109 | 上 | shàng | abundant; plentiful | 妙法蓮華經文句卷第六上 |
308 | 109 | 上 | shàng | to report | 妙法蓮華經文句卷第六上 |
309 | 109 | 上 | shàng | to offer | 妙法蓮華經文句卷第六上 |
310 | 109 | 上 | shàng | to go on stage | 妙法蓮華經文句卷第六上 |
311 | 109 | 上 | shàng | to take office; to assume a post | 妙法蓮華經文句卷第六上 |
312 | 109 | 上 | shàng | to install; to erect | 妙法蓮華經文句卷第六上 |
313 | 109 | 上 | shàng | to suffer; to sustain | 妙法蓮華經文句卷第六上 |
314 | 109 | 上 | shàng | to burn | 妙法蓮華經文句卷第六上 |
315 | 109 | 上 | shàng | to remember | 妙法蓮華經文句卷第六上 |
316 | 109 | 上 | shang | on; in | 妙法蓮華經文句卷第六上 |
317 | 109 | 上 | shàng | upward | 妙法蓮華經文句卷第六上 |
318 | 109 | 上 | shàng | to add | 妙法蓮華經文句卷第六上 |
319 | 109 | 上 | shàng | to fix; to install; to apply (powder, makeup, etc) | 妙法蓮華經文句卷第六上 |
320 | 109 | 上 | shàng | to meet | 妙法蓮華經文句卷第六上 |
321 | 109 | 上 | shàng | falling then rising (4th) tone | 妙法蓮華經文句卷第六上 |
322 | 109 | 上 | shang | used after a verb indicating a result | 妙法蓮華經文句卷第六上 |
323 | 109 | 上 | shàng | a musical note | 妙法蓮華經文句卷第六上 |
324 | 109 | 上 | shàng | higher, superior; uttara | 妙法蓮華經文句卷第六上 |
325 | 106 | 得 | de | potential marker | 兼得其二 |
326 | 106 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 兼得其二 |
327 | 106 | 得 | děi | must; ought to | 兼得其二 |
328 | 106 | 得 | děi | to want to; to need to | 兼得其二 |
329 | 106 | 得 | děi | must; ought to | 兼得其二 |
330 | 106 | 得 | dé | de | 兼得其二 |
331 | 106 | 得 | de | infix potential marker | 兼得其二 |
332 | 106 | 得 | dé | to result in | 兼得其二 |
333 | 106 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 兼得其二 |
334 | 106 | 得 | dé | to be satisfied | 兼得其二 |
335 | 106 | 得 | dé | to be finished | 兼得其二 |
336 | 106 | 得 | de | result of degree | 兼得其二 |
337 | 106 | 得 | de | marks completion of an action | 兼得其二 |
338 | 106 | 得 | děi | satisfying | 兼得其二 |
339 | 106 | 得 | dé | to contract | 兼得其二 |
340 | 106 | 得 | dé | marks permission or possibility | 兼得其二 |
341 | 106 | 得 | dé | expressing frustration | 兼得其二 |
342 | 106 | 得 | dé | to hear | 兼得其二 |
343 | 106 | 得 | dé | to have; there is | 兼得其二 |
344 | 106 | 得 | dé | marks time passed | 兼得其二 |
345 | 106 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 兼得其二 |
346 | 101 | 即 | jí | promptly; right away; immediately | 即 |
347 | 101 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 即 |
348 | 101 | 即 | jí | at that time | 即 |
349 | 101 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 即 |
350 | 101 | 即 | jí | supposed; so-called | 即 |
351 | 101 | 即 | jí | if; but | 即 |
352 | 101 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 即 |
353 | 101 | 即 | jí | then; following | 即 |
354 | 101 | 即 | jí | so; just so; eva | 即 |
355 | 96 | 見 | jiàn | to see | 見心貪 |
356 | 96 | 見 | jiàn | opinion; view; understanding | 見心貪 |
357 | 96 | 見 | jiàn | indicates seeing, hearing, meeting, etc | 見心貪 |
358 | 96 | 見 | jiàn | refer to; for details see | 見心貪 |
359 | 96 | 見 | jiàn | passive marker | 見心貪 |
360 | 96 | 見 | jiàn | to listen to | 見心貪 |
361 | 96 | 見 | jiàn | to meet | 見心貪 |
362 | 96 | 見 | jiàn | to receive (a guest) | 見心貪 |
363 | 96 | 見 | jiàn | let me; kindly | 見心貪 |
364 | 96 | 見 | jiàn | Jian | 見心貪 |
365 | 96 | 見 | xiàn | to appear | 見心貪 |
366 | 96 | 見 | xiàn | to introduce | 見心貪 |
367 | 96 | 見 | jiàn | view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi | 見心貪 |
368 | 96 | 見 | jiàn | seeing; observing; darśana | 見心貪 |
369 | 95 | 明 | míng | bright; luminous; brilliant | 明通經 |
370 | 95 | 明 | míng | Ming | 明通經 |
371 | 95 | 明 | míng | Ming Dynasty | 明通經 |
372 | 95 | 明 | míng | obvious; explicit; clear | 明通經 |
373 | 95 | 明 | míng | intelligent; clever; perceptive | 明通經 |
374 | 95 | 明 | míng | to illuminate; to shine | 明通經 |
375 | 95 | 明 | míng | consecrated | 明通經 |
376 | 95 | 明 | míng | to understand; to comprehend | 明通經 |
377 | 95 | 明 | míng | to explain; to clarify | 明通經 |
378 | 95 | 明 | míng | Souther Ming; Later Ming | 明通經 |
379 | 95 | 明 | míng | the world; the human world; the world of the living | 明通經 |
380 | 95 | 明 | míng | eyesight; vision | 明通經 |
381 | 95 | 明 | míng | a god; a spirit | 明通經 |
382 | 95 | 明 | míng | fame; renown | 明通經 |
383 | 95 | 明 | míng | open; public | 明通經 |
384 | 95 | 明 | míng | clear | 明通經 |
385 | 95 | 明 | míng | to become proficient | 明通經 |
386 | 95 | 明 | míng | to be proficient | 明通經 |
387 | 95 | 明 | míng | virtuous | 明通經 |
388 | 95 | 明 | míng | open and honest | 明通經 |
389 | 95 | 明 | míng | clean; neat | 明通經 |
390 | 95 | 明 | míng | remarkable; outstanding; notable | 明通經 |
391 | 95 | 明 | míng | next; afterwards | 明通經 |
392 | 95 | 明 | míng | positive | 明通經 |
393 | 95 | 明 | míng | Clear | 明通經 |
394 | 95 | 明 | míng | wisdom; knowledge; vidyā | 明通經 |
395 | 94 | 無 | wú | no | 獸則無 |
396 | 94 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 獸則無 |
397 | 94 | 無 | wú | to not have; without | 獸則無 |
398 | 94 | 無 | wú | has not yet | 獸則無 |
399 | 94 | 無 | mó | mo | 獸則無 |
400 | 94 | 無 | wú | do not | 獸則無 |
401 | 94 | 無 | wú | not; -less; un- | 獸則無 |
402 | 94 | 無 | wú | regardless of | 獸則無 |
403 | 94 | 無 | wú | to not have | 獸則無 |
404 | 94 | 無 | wú | um | 獸則無 |
405 | 94 | 無 | wú | Wu | 獸則無 |
406 | 94 | 無 | wú | Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. | 獸則無 |
407 | 94 | 無 | wú | not; non- | 獸則無 |
408 | 94 | 無 | mó | mo | 獸則無 |
409 | 94 | 合 | hé | to join; to combine | 合譬 |
410 | 94 | 合 | hé | a time; a trip | 合譬 |
411 | 94 | 合 | hé | to close | 合譬 |
412 | 94 | 合 | hé | to agree with; equal to | 合譬 |
413 | 94 | 合 | hé | to gather | 合譬 |
414 | 94 | 合 | hé | whole | 合譬 |
415 | 94 | 合 | hé | to be suitable; to be up to standard | 合譬 |
416 | 94 | 合 | hé | a musical note | 合譬 |
417 | 94 | 合 | hé | the conjunction of two astronomical objects | 合譬 |
418 | 94 | 合 | hé | to fight | 合譬 |
419 | 94 | 合 | hé | to conclude | 合譬 |
420 | 94 | 合 | hé | to be similar to | 合譬 |
421 | 94 | 合 | hé | and; also | 合譬 |
422 | 94 | 合 | hé | crowded | 合譬 |
423 | 94 | 合 | hé | a box | 合譬 |
424 | 94 | 合 | hé | to copulate | 合譬 |
425 | 94 | 合 | hé | a partner; a spouse | 合譬 |
426 | 94 | 合 | hé | harmonious | 合譬 |
427 | 94 | 合 | hé | should | 合譬 |
428 | 94 | 合 | hé | He | 合譬 |
429 | 94 | 合 | gè | a unit of measure for grain | 合譬 |
430 | 94 | 合 | gè | a container for grain measurement | 合譬 |
431 | 94 | 合 | hé | Merge | 合譬 |
432 | 94 | 合 | hé | unite; saṃyoga | 合譬 |
433 | 89 | 父 | fù | father | 頌上視父而已 |
434 | 89 | 父 | fù | Kangxi radical 88 | 頌上視父而已 |
435 | 89 | 父 | fù | a male of an older generation | 頌上視父而已 |
436 | 89 | 父 | fǔ | a polite form of address for an older male | 頌上視父而已 |
437 | 89 | 父 | fǔ | worker | 頌上視父而已 |
438 | 89 | 父 | fù | father; pitṛ | 頌上視父而已 |
439 | 88 | 以 | yǐ | so as to; in order to | 以威勢取 |
440 | 88 | 以 | yǐ | to use; to regard as | 以威勢取 |
441 | 88 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 以威勢取 |
442 | 88 | 以 | yǐ | according to | 以威勢取 |
443 | 88 | 以 | yǐ | because of | 以威勢取 |
444 | 88 | 以 | yǐ | on a certain date | 以威勢取 |
445 | 88 | 以 | yǐ | and; as well as | 以威勢取 |
446 | 88 | 以 | yǐ | to rely on | 以威勢取 |
447 | 88 | 以 | yǐ | to regard | 以威勢取 |
448 | 88 | 以 | yǐ | to be able to | 以威勢取 |
449 | 88 | 以 | yǐ | to order; to command | 以威勢取 |
450 | 88 | 以 | yǐ | further; moreover | 以威勢取 |
451 | 88 | 以 | yǐ | used after a verb | 以威勢取 |
452 | 88 | 以 | yǐ | very | 以威勢取 |
453 | 88 | 以 | yǐ | already | 以威勢取 |
454 | 88 | 以 | yǐ | increasingly | 以威勢取 |
455 | 88 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 以威勢取 |
456 | 88 | 以 | yǐ | Israel | 以威勢取 |
457 | 88 | 以 | yǐ | Yi | 以威勢取 |
458 | 88 | 以 | yǐ | use; yogena | 以威勢取 |
459 | 88 | 三 | sān | three | 頌上第三 |
460 | 88 | 三 | sān | third | 頌上第三 |
461 | 88 | 三 | sān | more than two | 頌上第三 |
462 | 88 | 三 | sān | very few | 頌上第三 |
463 | 88 | 三 | sān | repeatedly | 頌上第三 |
464 | 88 | 三 | sān | San | 頌上第三 |
465 | 88 | 三 | sān | three; tri | 頌上第三 |
466 | 88 | 三 | sān | sa | 頌上第三 |
467 | 88 | 三 | sān | three kinds; trividha | 頌上第三 |
468 | 86 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 來大通佛時常教是等令伏五濁眾生 |
469 | 86 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 來大通佛時常教是等令伏五濁眾生 |
470 | 86 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 來大通佛時常教是等令伏五濁眾生 |
471 | 86 | 佛 | fó | a Buddhist text | 來大通佛時常教是等令伏五濁眾生 |
472 | 86 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 來大通佛時常教是等令伏五濁眾生 |
473 | 86 | 佛 | fó | Buddha | 來大通佛時常教是等令伏五濁眾生 |
474 | 86 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 來大通佛時常教是等令伏五濁眾生 |
475 | 85 | 亦 | yì | also; too | 偈頌亦二 |
476 | 85 | 亦 | yì | but | 偈頌亦二 |
477 | 85 | 亦 | yì | this; he; she | 偈頌亦二 |
478 | 85 | 亦 | yì | although; even though | 偈頌亦二 |
479 | 85 | 亦 | yì | already | 偈頌亦二 |
480 | 85 | 亦 | yì | particle with no meaning | 偈頌亦二 |
481 | 85 | 亦 | yì | Yi | 偈頌亦二 |
482 | 83 | 第二 | dì èr | second | 第二 |
483 | 83 | 第二 | dì èr | second; dvitīya | 第二 |
484 | 82 | 中 | zhōng | middle | 明穴中 |
485 | 82 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 明穴中 |
486 | 82 | 中 | zhōng | China | 明穴中 |
487 | 82 | 中 | zhòng | to hit the mark | 明穴中 |
488 | 82 | 中 | zhōng | in; amongst | 明穴中 |
489 | 82 | 中 | zhōng | midday | 明穴中 |
490 | 82 | 中 | zhōng | inside | 明穴中 |
491 | 82 | 中 | zhōng | during | 明穴中 |
492 | 82 | 中 | zhōng | Zhong | 明穴中 |
493 | 82 | 中 | zhōng | intermediary | 明穴中 |
494 | 82 | 中 | zhōng | half | 明穴中 |
495 | 82 | 中 | zhōng | just right; suitably | 明穴中 |
496 | 82 | 中 | zhōng | while | 明穴中 |
497 | 82 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 明穴中 |
498 | 82 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 明穴中 |
499 | 82 | 中 | zhòng | to obtain | 明穴中 |
500 | 82 | 中 | zhòng | to pass an exam | 明穴中 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
也 | yě | ya | |
为 | 為 | wèi | to be; bhū |
者 | zhě | ca | |
颂 | 頌 |
|
|
是 |
|
|
|
二 |
|
|
|
故 | gù | therefore; tasmāt | |
下 |
|
|
|
有 |
|
|
|
如 |
|
|
People, places
and other proper nouns
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
阿罗汉 | 阿羅漢 | 196 |
|
波罗柰 | 波羅柰 | 98 | Varanasi |
波旬 | 98 | Pāpīyāms; Pāpimant | |
成就佛 | 99 | Susiddhikara Buddha | |
传灯 | 傳燈 | 67 |
|
从化 | 從化 | 99 | Conghua |
大涅盘 | 大涅槃 | 100 |
|
大通 | 100 | Da Tong reign | |
大宝 | 大寶 | 100 | mahāratna; a precious jewel |
大品 | 100 | Pancavimsati Sahasrika Prajnaparamita Sutra | |
大乘 | 100 |
|
|
大通智胜 | 大通智勝 | 100 | Mahabhijna-jnanabhibhu |
兜率 | 100 | Tusita | |
法华 | 法華 | 70 |
|
法华经 | 法華經 | 102 | Lotus Sutra; Lotus Sūtra |
法身 | 70 |
|
|
法王 | 102 |
|
|
法性 | 102 | dharma nature; inherent nature; essence; true nature; dharmata | |
佛法 | 102 |
|
|
覆障 | 102 | Rāhula | |
光宅 | 103 | Guangzhai | |
汉 | 漢 | 104 |
|
华光佛 | 華光佛 | 104 | Padmaprabha Buddha |
华严 | 華嚴 | 104 | Avataṃsaka sūtra; Flower Garland Sutra; Flower Adornment Sutra |
慧力 | 72 |
|
|
冀 | 106 |
|
|
寂灭 | 寂滅 | 106 |
|
净名 | 淨名 | 106 | Vimalakirti |
狼 | 108 |
|
|
灵山 | 靈山 | 108 |
|
六度 | 108 | Six Pāramitās; Six Perfections | |
轮迴 | 輪迴 | 108 |
|
卢舍那 | 盧舍那 | 108 | Rocana Buddha |
卢舍那佛 | 盧舍那佛 | 108 | Rocana Buddha |
鹿苑 | 108 | Mṛgadāva; Deer Park | |
妙法莲华经文句 | 妙法蓮華經文句 | 109 | Miaofa Lianhua Jing Wen Ju |
弥勒 | 彌勒 | 109 |
|
明本 | 109 |
|
|
明体 | 明體 | 109 | Mincho; Ming font |
摩诃衍 | 摩訶衍 | 77 |
|
涅槃 | 110 |
|
|
毘舍 | 112 | Vaiśya | |
婆伽婆 | 112 | Bhagavat; Bhagavan; Blessed One | |
婆罗门 | 婆羅門 | 112 |
|
普贤 | 普賢 | 112 | Samantabhadra |
劝学 | 勸學 | 113 | On Learning |
如来 | 如來 | 114 |
|
三藏 | 115 |
|
|
三义 | 三義 | 115 |
|
色界定 | 115 | four jhanas; four stages of meditative concentration; Catvari-dhyaniani | |
僧那 | 115 | Sengna | |
刹利 | 剎利 | 115 | Kṣatriya; Kshatriya; Kashtriya; Ksatriyah |
上合 | 115 | SCO (Shanghai Cooperation Organisation) | |
善生 | 115 | sīgāla | |
舍利弗 | 115 | Sariputra; Sariputta | |
声闻 | 聲聞 | 115 |
|
十方佛 | 115 | the Buddhas of the Ten Directions | |
十行 | 115 | the ten activities | |
释智 | 釋智 | 115 | Shi Zhi |
十住 | 115 |
|
|
释迦 | 釋迦 | 115 | Sakya |
释迦佛 | 釋迦佛 | 115 | Sakyamuni Buddha; Shakyamuni Buddha |
世尊 | 115 |
|
|
天台智者 | 116 | Sage of Tiantai | |
文殊 | 87 |
|
|
无德 | 無德 | 119 | Shan Zhao; Fenyang Wude |
五佛 | 119 | Five Dhyani Buddhas; Five Wisdom Buddhas | |
五浊 | 五濁 | 119 | the five periods of impurity |
西国 | 西國 | 120 | Western Regions |
相如 | 120 | Xiangru | |
小乘 | 120 | Hinayana | |
习果 | 習果 | 120 | correlative effect; fruition of an outflow; niṣyandaphala |
修慧 | 120 |
|
|
修罗 | 修羅 | 120 | Asura |
徐 | 120 |
|
|
一乘 | 121 | ekayāna; one vehicle | |
应供 | 應供 | 121 |
|
有若 | 121 | You Ruo | |
有余涅盘 | 有餘涅槃 | 121 | Sopadhiśesanirvāna; Nirvāṇa with Remainder |
有顶 | 有頂 | 121 | Akanistha |
远闻 | 遠聞 | 121 | Svaravisruti |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 490.
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
安隐 | 安隱 | 196 |
|
安坐 | 196 | steady meditation | |
拔苦 | 98 | Relieve suffering | |
八正 | 98 | Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way | |
百八三昧 | 98 | one hundred and eight samadhis | |
白佛 | 98 | to address the Buddha | |
白拂 | 98 | a white yak tail fly whisk | |
八苦 | 98 | eight kinds of suffering; the eight distresses | |
半字 | 98 |
|
|
半偈 | 98 | half a verse | |
宝乘 | 寶乘 | 98 | jewelled vehicle |
宝帐 | 寶帳 | 98 | a canopy decoratd with gems |
报佛 | 報佛 | 98 | saṃbhogakāya; sambhogakaya; enjoyment body; reward body |
薄福 | 98 | little merit | |
报身 | 報身 | 98 | sambhogakaya; enjoyment body; reward body |
报身佛 | 報身佛 | 66 | saṃbhogakāya; sambhogakaya; enjoyment body; reward body |
背舍 | 背捨 | 98 | to turn the back on and abandon; to liberate; to emancipate; vimokṣa |
悲心 | 98 |
|
|
本门 | 本門 | 98 | fundamental teachings |
便有余土 | 便有餘土 | 98 | temporary realm |
边见 | 邊見 | 98 | extreme views; antagrahadrsti |
遍满 | 遍滿 | 98 | to fill; paripūrṇa |
必当 | 必當 | 98 | must |
别教 | 別教 | 98 | separate teachings |
病苦 | 98 | sickness; suffering due to sickness | |
拨无因果 | 撥無因果 | 98 | to deny the rule of causes and effect |
般若 | 98 |
|
|
般若时 | 般若時 | 98 | Prajñāpāramitā period |
补处 | 補處 | 98 | occupies a vacated place |
不净 | 不淨 | 98 | Impurity; dirty; filthy |
不净观 | 不淨觀 | 98 | contemplation of impurity |
不可说 | 不可說 | 98 |
|
不来 | 不來 | 98 | not coming |
不异 | 不異 | 98 | not different |
不共 | 98 |
|
|
不生 | 98 |
|
|
怖畏 | 98 | terrified; saṃtrāsa | |
藏护 | 藏護 | 99 | hide and keep safe |
草菴 | 草庵 | 99 | a Buddhist hermitage |
禅味 | 禪味 | 99 |
|
刹那 | 剎那 | 99 |
|
禅定 | 禪定 | 99 |
|
长行 | 長行 | 99 | Sutra (discourses); a sutra |
常乐我净 | 常樂我淨 | 99 | Eternity, Bliss, Self, and Purity |
常住 | 99 |
|
|
尘坌 | 塵坌 | 99 | dust |
成道 | 99 | awakening; to become enlightened; to become a Buddha | |
成佛 | 99 |
|
|
称佛 | 稱佛 | 99 | to recite the Buddha's name |
称怨 | 稱怨 | 99 | complain |
持戒 | 99 |
|
|
褫落 | 99 | broken | |
癡心 | 99 | a mind of ignorance | |
重颂 | 重頌 | 99 | geya; repeated verses |
充遍 | 99 | pervades; sphuṭa | |
付嘱 | 付囑 | 99 | to entrust; to empower |
椽梠 | 99 | rafters and eves | |
疮癣 | 瘡癬 | 99 | ulcers and ringworms |
初地 | 99 | the first ground | |
初果 | 99 | srotaāpanna | |
出离 | 出離 | 99 |
|
慈悲心 | 99 | compassion | |
此等 | 99 | they; eṣā | |
麁弊 | 99 | coarse; shoddy | |
麁恶 | 麁惡 | 99 | disgusting |
摧朽 | 99 | foul; rotten; pūtika | |
大慈 | 100 | great great compassion; mahākāruṇika | |
大菩萨 | 大菩薩 | 100 |
|
大悲 | 100 | mahākaruṇā; great compassion | |
大悲心 | 100 | a mind with great compassion | |
大乘道 | 100 | Mahāyāna path | |
大方便 | 100 | mahopāya; great skillful means; expedient means | |
大机 | 大機 | 100 | great ability |
大教 | 100 | great teaching; Buddhadharma | |
当得 | 當得 | 100 | will reach |
道谛 | 道諦 | 100 |
|
道法 | 100 |
|
|
道品 | 100 |
|
|
道心 | 100 | Mind for the Way | |
道后 | 道後 | 100 | having completed the path to enlightenment |
道树 | 道樹 | 100 | bodhi tree; pippala; sacred fig tree |
道智 | 100 | knowledge of the path; mārgajñatā; margajnata | |
得道 | 100 | to attain enlightenment | |
得度 | 100 |
|
|
得佛 | 100 | to become a Buddha | |
得近 | 100 | approached; āsannībhūta | |
等心 | 100 | a non-discriminating mind | |
第二集 | 100 | second recital | |
地上 | 100 | above the ground | |
谛观 | 諦觀 | 100 |
|
顶法 | 頂法 | 100 | summit method; mūrdhan |
定慧 | 100 |
|
|
定力 | 100 |
|
|
第一义 | 第一義 | 100 |
|
第一义空 | 第一義空 | 100 | transcendental emptiness; unsurpassed emptiness |
地中 | 100 | secondary buildings on monastery grounds | |
逗机 | 逗機 | 100 | to make use of an opportunity |
断常 | 斷常 | 100 | annihilationism and eternalism |
断德 | 斷德 | 100 | the virtue of eliminating afflictions; eliminating afflictions |
断惑 | 斷惑 | 100 | to end delusion |
断见 | 斷見 | 100 |
|
对治 | 對治 | 100 |
|
多宝 | 多寶 | 100 | Prabhutaratna |
恶报 | 惡報 | 195 | retribution for wrongdoing |
二边 | 二邊 | 195 | two extremes |
二法 | 195 |
|
|
二观 | 二觀 | 195 | two universal bases of meditation |
二明 | 195 | the two sciences; two kinds of wisdom; mastery of the two sciences | |
二乘 | 195 | the two vehicles | |
二行 | 195 | two kinds of spiritual practice | |
二种 | 二種 | 195 | two kinds |
而作是念 | 195 | made within himself the following reflection | |
二道 | 195 | the two paths | |
二谛 | 二諦 | 195 | the two truths |
二门 | 二門 | 195 | two gates; two teachings |
二义 | 二義 | 195 | the two meanings; the two explanations; two teachings |
二智 | 195 | two kinds of knowledge; two kinds of wisdom | |
发大心 | 發大心 | 102 | generate great mind |
法空 | 102 | inherent emptiness of dharmas; dharmanairātmya | |
法忍 | 102 |
|
|
法行 | 102 | to practice the Dharma | |
法界 | 102 |
|
|
法门 | 法門 | 102 |
|
法名 | 102 | Dharma name | |
方便力 | 102 | the power of skillful means | |
方便品 | 102 | Chapter on Expedient Means | |
方等 | 102 | vaipulya; vaidalya; vast; extended | |
方等经 | 方等經 | 102 | Vaipulya sutras |
梵行 | 102 |
|
|
法水 | 102 |
|
|
法印 | 102 |
|
|
非道 | 102 | heterodox views | |
非想 | 102 | non-perection | |
非见 | 非見 | 102 | non-view |
非我 | 102 | selflessness; non-self; anātman; anattā | |
佛国土 | 佛國土 | 102 |
|
佛慧 | 102 | Buddha's wisdom | |
佛见 | 佛見 | 102 | correct views of Buddhist teachings |
佛性 | 102 | Buddha-nature; buddhadhatu | |
佛眼 | 102 | Buddha eye | |
佛缘 | 佛緣 | 102 |
|
佛道 | 102 |
|
|
佛化 | 102 |
|
|
佛心 | 102 |
|
|
佛眼观 | 佛眼觀 | 70 | observe them through the Buddha eye |
佛智 | 102 | Buddha knowledge; Buddha wisdom | |
福德 | 102 |
|
|
福田 | 102 |
|
|
感应道交 | 感應道交 | 103 | mutual interaction between those cultivating on the path and the Buddha |
根尘 | 根塵 | 103 | the six roots and the six dusts |
观空 | 觀空 | 103 |
|
观心 | 觀心 | 103 |
|
广说 | 廣說 | 103 | to explain; to teach |
观智 | 觀智 | 103 | wisdom from contemplation |
果报 | 果報 | 103 | fruition; the result of karma |
果行 | 103 | fruition and conduct | |
弘经 | 弘經 | 104 | to promote a sutra |
后身 | 後身 | 104 | last body; next body; last rebirth |
化众生 | 化眾生 | 104 | to transform living beings |
欢喜踊跃 | 歡喜踊躍 | 104 | leaped up with joy |
化人 | 104 | a conjured person | |
化缘 | 化緣 | 104 |
|
慧门 | 慧門 | 104 | gateway to wisdom |
会入 | 會入 | 104 | cause to flow together; harmonizes with |
会三归一 | 會三歸一 | 104 | to unite the three [vehicles] as one |
慧命 | 104 |
|
|
毁呰 | 毀呰 | 104 | to denigrate |
火宅 | 104 |
|
|
见道 | 見道 | 106 |
|
见修 | 見修 | 106 | mistaken views and practice |
见处 | 見處 | 106 | dwelling in wrong views |
见谛 | 見諦 | 106 | realization of the truth |
见佛 | 見佛 | 106 |
|
降魔 | 106 | to subdue Mara; to defeat evil | |
见思 | 見思 | 106 |
|
教行 | 106 |
|
|
教益 | 106 | the benefits of instruction | |
加威力 | 106 | power to bless | |
戒定慧 | 106 |
|
|
戒取 | 106 | attachment to heterodox teachings | |
结缘 | 結緣 | 106 |
|
寂灭忍 | 寂滅忍 | 106 | patience that leads to complete Nirvāṇa |
经家 | 經家 | 106 | one who collects the sutras |
净眼 | 淨眼 | 106 |
|
净智 | 淨智 | 106 | Pure Wisdom |
金刚心 | 金剛心 | 106 |
|
精进力 | 精進力 | 106 | unfailing progress; vīryabala |
近事 | 106 | disciple; lay person | |
偈颂 | 偈頌 | 106 | a gatha; a chant |
九想 | 106 | nine perceptions; navasamjna | |
卷第六 | 106 | scroll 6 | |
觉观 | 覺觀 | 106 | awareness and discrimination; coarse awareness and fine perception |
具足 | 106 |
|
|
堪能 | 107 | ability to undertake | |
空观 | 空觀 | 107 | to observe emptiness; to reflect on the emptiness of all phenomenon |
空空 | 107 | the emptiness of emptiness; the delusion of emptiness | |
空三昧 | 107 | the samādhi of emptiness | |
空理 | 107 | principle of śūnya; principle of emptiness | |
空无 | 空無 | 107 |
|
苦谛 | 苦諦 | 107 | the truth of suffering; the noble truth of the existence of suffering |
苦果 | 107 |
|
|
苦习 | 苦習 | 107 | the [noble truth of the] origination of suffering |
快得安隐 | 快得安隱 | 107 | reached the place of happy rest |
苦集 | 107 | accumulation as the cause of suffering | |
苦痛 | 107 | the sensation of pain | |
乐法 | 樂法 | 108 | joy in the Dharma |
乐说 | 樂說 | 108 | the joy of teaching the Dharma |
理即 | 108 | identity in principle | |
利众生 | 利眾生 | 108 | beneficial to the world |
莲华 | 蓮華 | 108 |
|
了义 | 了義 | 108 | nītārtha; definitive |
利根 | 108 | natural powers of intelligence | |
离垢 | 離垢 | 108 |
|
领解 | 領解 | 108 | to understand what is taught; to receive and interpret |
六尘 | 六塵 | 108 | six sense objects; six dusts |
六道 | 108 | six realms; six realms of existence; six destinies | |
六识 | 六識 | 108 | the six consciousnesses; the six types of sensory consciousness |
六行 | 108 |
|
|
轮迴三界 | 輪迴三界 | 108 | transmigrating in the three realms |
罗门 | 羅門 | 108 | Brahman |
律仪 | 律儀 | 108 |
|
满字 | 滿字 | 109 | the complete word; complete teaching |
灭谛 | 滅諦 | 109 | the truth of the cessation of suffering; the noble truth of the extinction of suffering |
灭度 | 滅度 | 109 |
|
灭智 | 滅智 | 109 | understanding of the extinction of suffering; understanding of the third of the four noble truths |
摩诃般若 | 摩訶般若 | 109 | great wisdom; mahāprajñā |
能化 | 110 | a teacher | |
能破 | 110 | refutation | |
念念 | 110 | thought after thought; successive moments of thought | |
念处 | 念處 | 110 | smṛtyupasthāna; satipaṭṭhāna; smrtyupasthana; satipatthana; foundation of mindfulness |
念力 | 110 |
|
|
煖法 | 110 | method of heat; uṣmagata | |
譬喻品 | 112 | Chapter on Similes | |
辟支佛 | 112 | Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha | |
菩萨行 | 菩薩行 | 112 | bodhisattva-caryā; bodhisattva-carita; bodhisattva practice; actions of bodhisattvas |
菩提心 | 112 |
|
|
七觉 | 七覺 | 113 | seven factors of enlightenment; seven aids to enlightenment; seven branches of enlightenment; seven aspects of enlightenment; seven bodhyaṅga |
勤修 | 113 | cultivated; caritāvin | |
穷子 | 窮子 | 113 | poor son |
求不得苦 | 113 | Not Getting What One Wants; suffering due to not getting what we want | |
求道 | 113 |
|
|
取果 | 113 | a producing seed; producing fruit | |
权实 | 權實 | 113 | the expedient and the ultimately true |
权智 | 權智 | 113 | contingent wisdom; expedient wisdom; skill in means |
仁王 | 114 |
|
|
热恼 | 熱惱 | 114 | distressed; perturbed; troubled |
人天 | 114 |
|
|
人中 | 114 | mānuṣyaka; a multitude of men | |
融通 | 114 |
|
|
汝等 | 114 | you [plural]; yuṣma; yūyam | |
入佛 | 114 | to bring an image of a Buddha | |
入空 | 114 | to have an experiential understanding of the truth | |
入涅槃 | 114 | to enter Nirvāṇa | |
入见道 | 入見道 | 114 | to perceive the path in meditation |
如来法身 | 如來法身 | 114 | Dharmakāya of the Tathāgata |
如来室 | 如來室 | 114 | the abode of the Tathagata |
如来藏 | 如來藏 | 82 |
|
如来座 | 如來座 | 114 | the seat of the Tathagata |
若尔 | 若爾 | 114 | then; tarhi |
如意足 | 114 | teleportation; ṛddyabhijṇa | |
三车 | 三車 | 115 | [the parable of the] three carts |
三等 | 115 |
|
|
三定 | 115 | three samādhis | |
三法 | 115 |
|
|
三句 | 115 | three questions | |
三千界 | 115 | Three Thousandfold World System; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos | |
三乘 | 115 |
|
|
三世 | 115 |
|
|
三十七道品 | 115 | bodhipakkhiyadhamma; thirty-seven qualities related to enlightenment | |
三途 | 115 | three lower realms; the three evil rebirths; the three evil realms | |
三相 | 115 |
|
|
散心 | 115 | a distracted mind | |
三行 | 115 |
|
|
三业 | 三業 | 115 | three types of karma; three actions |
三观 | 三觀 | 115 | sanguan; threefold contemplation; three insights |
三苦 | 115 | three kinds of suffering | |
三昧 | 115 |
|
|
色界 | 115 |
|
|
善报 | 善報 | 115 | wholesome retribution |
善恶 | 善惡 | 115 |
|
善根 | 115 |
|
|
善利 | 115 | great benefit | |
身受心法 | 115 | four bases of mindfulness | |
舍那 | 115 |
|
|
生空 | 115 | empty of a permanent ego | |
生苦 | 115 | suffering due to birth | |
生忍 | 115 | Ordinary Patience | |
圣位 | 聖位 | 115 | sagehood stage |
声闻缘觉 | 聲聞緣覺 | 115 | Śrāvakas and Pratyekabuddhas |
胜者 | 勝者 | 115 | victor; jina |
身见 | 身見 | 115 | views of a self |
十地 | 115 | Ten Grounds of Bodhisattva Path; Ten Grounds; the ten grounds of the bodhisattva path; daśabhūmi | |
世第一法 | 115 | the foremost dharma | |
十二部 | 115 | Twelve Divisions of Sutras | |
十二部经 | 十二部經 | 115 | twelve divisions of Buddhist literature; dvādaśaṅga |
十二因缘 | 十二因緣 | 115 | the twelve nidanas; the twelve nidānas; the twelve causes and conditions |
十法界 | 115 | ten dharma realms | |
示教利喜 | 115 | Inspiration, Teaching, Benefit, and Joy | |
十力 | 115 | the ten powers of the Buddha; daśabala | |
十方 | 115 |
|
|
十使 | 115 | ten messengers | |
十想 | 115 | ten notions | |
十信 | 115 | the ten grades of faith | |
实智 | 實智 | 115 |
|
十八界 | 115 | eighteen realms | |
十八空 | 115 | eighteen kinds of emptiness; eighteen aspects of emptiness | |
十二入 | 115 | āyatana; ayatana/ twelve sense bases; twelve sense-media; twelve bases of cognition | |
实法 | 實法 | 115 | true teachings |
十六谛 | 十六諦 | 115 | sixteen forms of practice of the Four Nobles Truths |
十六行 | 115 | sixteen forms of practice | |
十善 | 115 | the ten virtues | |
实相 | 實相 | 115 |
|
师子床 | 師子床 | 115 | lion's throne |
师子座 | 師子座 | 115 | lion's throne |
受记 | 受記 | 115 |
|
授记 | 授記 | 115 | Vyakarana (prophecies); a prediction; vyākaraṇa |
寿量品 | 壽量品 | 115 | lifespan [chapter] |
受决 | 受決 | 115 | a prophecy |
首楞严 | 首楞嚴 | 115 |
|
四禅 | 四禪 | 115 |
|
四倒 | 115 | four inverted beliefs; four false beliefs | |
四谛 | 四諦 | 115 | the fourfold noble truth; four noble truths |
四方求法 | 115 | I went in quest of the best law in the four quarters | |
四弘 | 115 | four great vows | |
四弘誓 | 115 | four great vows | |
四見 | 115 | four notions; four forms; four manifestations of self | |
四句 | 115 | four verses; four phrases | |
死苦 | 115 | death | |
四门 | 四門 | 115 | the four schools of thought; four classifications of teaching |
四念 | 115 | four bases of mindfulness | |
四念处 | 四念處 | 115 |
|
四取 | 115 | four types of clinging | |
四如意足 | 115 | the four kinds of teleportation | |
四摄 | 四攝 | 115 | Four Means of Embracing; the four means of embracing |
四生 | 115 | four types of birth | |
四无所畏 | 四無所畏 | 115 | four kinds of fearlessness |
四真谛 | 四真諦 | 115 | the fourfold noble truth; four noble truths |
四正勤 | 115 | four right efforts; four right exertions | |
四众 | 四眾 | 115 | the fourfold assembly; the four communities |
四住 | 115 | four abodes | |
四果 | 115 | four fruits | |
思惑 | 115 | a delusion | |
四无畏 | 四無畏 | 115 | four kinds of fearlessness |
随逐 | 隨逐 | 115 | to attach and follow |
所以者何 | 115 | Why is that? | |
娑婆 | 115 |
|
|
歎德 | 116 | verses on virtues | |
歎佛 | 116 | to praise the Buddha | |
贪着 | 貪著 | 116 | attachment to desire |
听法 | 聽法 | 116 | to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha |
体用 | 體用 | 116 |
|
通惑 | 116 | common delusions; all-pervading delusions | |
通教 | 116 | common teachings; tongjiao | |
同居 | 116 | dwell together | |
通论 | 通論 | 116 | a detailed explanation |
同体大悲 | 同體大悲 | 116 | a unified body with great compassion |
退堕 | 退墮 | 116 | parihāṇi; to regress; to degenerate |
退失 | 116 | parihāṇi; to regress; to degenerate | |
陀罗尼 | 陀羅尼 | 116 |
|
托胎 | 116 |
|
|
王种 | 王種 | 119 | warrior or ruling caste; kṣatriya |
万行 | 萬行 | 119 |
|
未曾有 | 119 |
|
|
围遶 | 圍遶 | 119 | to circumambulate |
闻法 | 聞法 | 119 | to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha |
闻经 | 聞經 | 119 | to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha |
闻者 | 聞者 | 119 | hearer; śrotṛ |
我法 | 119 |
|
|
我所 | 119 |
|
|
无得 | 無得 | 119 | Non-Attainment |
无二 | 無二 | 119 | advaya; nonduality; not two |
五根 | 119 | pañcendriya; five sense organs; five senses | |
五戒 | 119 | the five precepts | |
五力 | 119 | pañcabala; the five powers | |
五利使 | 119 | five views; five wrong views | |
五上 | 五上 | 119 | five upper fetters |
无上宝聚 | 無上寶聚 | 119 | a great heap of precious jewels |
五盛阴苦 | 五盛陰苦 | 119 | suffering due to the five aggregates |
无所得 | 無所得 | 119 | nothing to be attained |
五下 | 119 | five lower fetters | |
无因无果 | 無因無果 | 119 | the effect and the causal condition do not exist |
五欲 | 五慾 | 119 | the five desires |
无惭 | 無慚 | 119 | shamelessness; āhrīkya |
五尘 | 五塵 | 119 | objects of the five senses |
无量劫 | 無量劫 | 119 | innumerable kalpas; uncountable eons |
无量义 | 無量義 | 119 |
|
无漏 | 無漏 | 119 |
|
无漏法 | 無漏法 | 119 | uncontaninated dharmas |
无色 | 無色 | 119 | formless; no form; arupa |
无色界 | 無色界 | 119 | formless realm; arupyadhatu |
无上道 | 無上道 | 119 | supreme path; unsurpassed way |
无生 | 無生 | 119 |
|
五识 | 五識 | 119 |
|
无始 | 無始 | 119 | without beginning |
无学 | 無學 | 119 |
|
五阴 | 五陰 | 119 | five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging |
戏论 | 戲論 | 120 |
|
闲居 | 閑居 | 120 | a place to rest |
相续 | 相續 | 120 | causal connection; continuity of cause and effect |
小法 | 120 | lesser teachings | |
小机 | 小機 | 120 | a mind receiptive only for Hīnayāna teachings |
邪见 | 邪見 | 120 | mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti |
心大欢喜 | 心大歡喜 | 120 | pleased, exultant, ravished, joyous, filled with cheerfulness and delight |
心地 | 120 |
|
|
信受 | 120 | to believe and accept | |
信行 | 120 |
|
|
行菩萨道 | 行菩薩道 | 120 | practice the bodhisattva path |
行相 | 120 | to conceptualize about phenomena | |
性空 | 120 | inherently empty; empty in nature | |
信解 | 120 | resolution; determination; adhimukti | |
信解品 | 120 | faith and understanding [chapter] | |
信力 | 120 | the power of faith; śraddhābala | |
修善 | 120 | to cultivate goodness | |
修禅定 | 修禪定 | 120 | to meditate; to cultivate through meditation |
修多罗 | 修多羅 | 120 | sūtra; sutta |
修慧 | 120 |
|
|
息止 | 120 | a wandering monk; śramaṇa | |
言教 | 121 | ability to understand etymology and usage of words; nirukti | |
严饰 | 嚴飾 | 121 | to decorate; adorned |
夜叉 | 121 | yaksa | |
一法 | 121 | one dharma; one thing | |
一偈 | 121 | one gatha; a single gatha | |
依教修行 | 121 | to practice according to the teachings | |
一解脱 | 一解脫 | 121 | one liberation |
一门 | 一門 | 121 |
|
异门 | 異門 | 121 | other schools |
一念 | 121 |
|
|
一切种智 | 一切種智 | 121 | knowledge of all aspects; all embracing wisdom; sarvākārajñatā; sarvakarajnata |
一实谛 | 一實諦 | 121 | suchness; inherent nature; true nature; bhūtatathatā; tathatā; tathata |
一句 | 121 |
|
|
应知 | 應知 | 121 | should be known |
应化 | 應化 | 121 |
|
应身 | 應身 | 121 | nirmanakaya; transformation body; emanation body |
应作 | 應作 | 121 | a manifestation |
一期 | 121 |
|
|
一切法 | 121 |
|
|
一切众生 | 一切眾生 | 121 |
|
一刹那 | 一剎那 | 121 |
|
一往 | 121 | one passage; one time | |
一音 | 121 |
|
|
一中 | 121 |
|
|
用大 | 121 | great in function | |
有果 | 121 | having a result; fruitful | |
有无 | 有無 | 121 | existent and non-existent; having identity and emptiness |
有法 | 121 | something that exists | |
有漏 | 121 | having flow; tainted; affliction; vexation; defilement; āsrava | |
遊戏 | 遊戲 | 121 | to be free and at ease |
有缘 | 有緣 | 121 |
|
欲界 | 121 | realm of desire | |
圆顿 | 圓頓 | 121 | perfect and sudden |
圆教 | 圓教 | 121 |
|
缘生 | 緣生 | 121 | dependent origination; conditioned origination; dependent arising |
怨憎会苦 | 怨憎會苦 | 121 | suffering due to closeness to loathsome people |
约法 | 約法 | 121 | according to the Dharma; according to teachings |
见取 | 見取 | 121 | clinging to false views; dṛṣṭi-upādāna; diṭṭhi-upādāna |
欲取 | 121 | clinging to feelings of pleasure; kāma-upādāna | |
欲贪 | 欲貪 | 121 | kāmarāga; sensual craving |
杂秽 | 雜穢 | 122 | vulgar |
真俗 | 122 | absolute and conventional truth | |
真谛 | 真諦 | 122 |
|
正见 | 正見 | 122 |
|
证得 | 證得 | 122 | realize; prāpti |
正勤 | 122 |
|
|
正受 | 122 | samāpatti; meditative attainment | |
真如 | 122 |
|
|
智德 | 122 | the virtue of wisdom; wisdom | |
智愿 | 智願 | 122 | aspiration and wisdom |
知众 | 知眾 | 122 | a sense of social gatherings |
执持 | 執持 | 122 | to hold firmly; grasp; dharana |
智光 | 122 |
|
|
知见 | 知見 | 122 |
|
智障 | 122 | a cognitive obstruction | |
中道 | 122 |
|
|
中根 | 122 | medium capacity of each of the six organs of sense | |
众苦 | 眾苦 | 122 | all suffering |
众生心 | 眾生心 | 122 | the minds of sentient beings |
种性 | 種性 | 122 | lineage; gotra |
中有 | 122 | an intermediate existence between death and rebirth | |
助道 | 122 | auxiliary means; auxiliary aid | |
诸法 | 諸法 | 122 | all things; all dharmas |
诸佛 | 諸佛 | 122 | Buddhas; all Buddhas |
诸见 | 諸見 | 122 | views; all views |
诸菩萨 | 諸菩薩 | 122 | bodhisattvas |
诸人 | 諸人 | 122 | people; jana |
诸众生 | 諸眾生 | 122 | all beings |
专修 | 專修 | 122 | focused cultivation |
诸力 | 諸力 | 122 | powers; bala |
资生 | 資生 | 122 | the necessities of life |
最上 | 122 | supreme | |
作佛 | 122 | to become a Buddha |