Glossary and Vocabulary for Jingang Jing Zuan Yao Kan Ding Ji 金剛經纂要刊定記, Scroll 1

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 205 ya 破小之宏略也
2 190 zhī to go 蓋趣大之坦塗
3 190 zhī to arrive; to go 蓋趣大之坦塗
4 190 zhī is 蓋趣大之坦塗
5 190 zhī to use 蓋趣大之坦塗
6 190 zhī Zhi 蓋趣大之坦塗
7 190 zhī winding 蓋趣大之坦塗
8 159 to be near by; to be close to 即道理
9 159 at that time 即道理
10 159 to be exactly the same as; to be thus 即道理
11 159 supposed; so-called 即道理
12 159 to arrive at; to ascend 即道理
13 151 zhě ca
14 134 yún cloud 大宋天聖紀號之明年季冬月甲子日序云
15 134 yún Yunnan 大宋天聖紀號之明年季冬月甲子日序云
16 134 yún Yun 大宋天聖紀號之明年季冬月甲子日序云
17 134 yún to say 大宋天聖紀號之明年季冬月甲子日序云
18 134 yún to have 大宋天聖紀號之明年季冬月甲子日序云
19 134 yún cloud; megha 大宋天聖紀號之明年季冬月甲子日序云
20 134 yún to say; iti 大宋天聖紀號之明年季冬月甲子日序云
21 100 wèi to call 謂金剛等五字是所
22 100 wèi to discuss; to comment on; to speak of; to tell about 謂金剛等五字是所
23 100 wèi to speak to; to address 謂金剛等五字是所
24 100 wèi to treat as; to regard as 謂金剛等五字是所
25 100 wèi introducing a condition situation 謂金剛等五字是所
26 100 wèi to speak to; to address 謂金剛等五字是所
27 100 wèi to think 謂金剛等五字是所
28 100 wèi for; is to be 謂金剛等五字是所
29 100 wèi to make; to cause 謂金剛等五字是所
30 100 wèi principle; reason 謂金剛等五字是所
31 100 wèi Wei 謂金剛等五字是所
32 97 èr two 二論釋而有貫
33 97 èr Kangxi radical 7 二論釋而有貫
34 97 èr second 二論釋而有貫
35 97 èr twice; double; di- 二論釋而有貫
36 97 èr more than one kind 二論釋而有貫
37 97 èr two; dvā; dvi 二論釋而有貫
38 97 èr both; dvaya 二論釋而有貫
39 96 wéi to act as; to serve 仍貫義意別為廣錄
40 96 wéi to change into; to become 仍貫義意別為廣錄
41 96 wéi to be; is 仍貫義意別為廣錄
42 96 wéi to do 仍貫義意別為廣錄
43 96 wèi to support; to help 仍貫義意別為廣錄
44 96 wéi to govern 仍貫義意別為廣錄
45 96 wèi to be; bhū 仍貫義意別為廣錄
46 85 to use; to grasp 以萬物不能壞
47 85 to rely on 以萬物不能壞
48 85 to regard 以萬物不能壞
49 85 to be able to 以萬物不能壞
50 85 to order; to command 以萬物不能壞
51 85 used after a verb 以萬物不能壞
52 85 a reason; a cause 以萬物不能壞
53 85 Israel 以萬物不能壞
54 85 Yi 以萬物不能壞
55 85 use; yogena 以萬物不能壞
56 79 suǒ a few; various; some 世所由來尚矣
57 79 suǒ a place; a location 世所由來尚矣
58 79 suǒ indicates a passive voice 世所由來尚矣
59 79 suǒ an ordinal number 世所由來尚矣
60 79 suǒ meaning 世所由來尚矣
61 79 suǒ garrison 世所由來尚矣
62 79 suǒ place; pradeśa 世所由來尚矣
63 75 xiàng to observe; to assess 理智相冥能起大用
64 75 xiàng appearance; portrait; picture 理智相冥能起大用
65 75 xiàng countenance; personage; character; disposition 理智相冥能起大用
66 75 xiàng to aid; to help 理智相冥能起大用
67 75 xiāng a chancellor; a prime minister; a high minister 理智相冥能起大用
68 75 xiàng a sign; a mark; appearance 理智相冥能起大用
69 75 xiāng alternately; in turn 理智相冥能起大用
70 75 xiāng Xiang 理智相冥能起大用
71 75 xiāng form substance 理智相冥能起大用
72 75 xiāng to express 理智相冥能起大用
73 75 xiàng to choose 理智相冥能起大用
74 75 xiāng Xiang 理智相冥能起大用
75 75 xiāng an ancient musical instrument 理智相冥能起大用
76 75 xiāng the seventh lunar month 理智相冥能起大用
77 75 xiāng to compare 理智相冥能起大用
78 75 xiàng to divine 理智相冥能起大用
79 75 xiàng to administer 理智相冥能起大用
80 75 xiàng helper for a blind person 理智相冥能起大用
81 75 xiāng rhythm [music] 理智相冥能起大用
82 75 xiāng the upper frets of a pipa 理智相冥能起大用
83 75 xiāng coralwood 理智相冥能起大用
84 75 xiàng ministry 理智相冥能起大用
85 75 xiàng to supplement; to enhance 理智相冥能起大用
86 75 xiàng lakṣaṇa; quality; characteristic 理智相冥能起大用
87 75 xiàng a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa 理智相冥能起大用
88 75 xiàng sign; mark; liṅga 理智相冥能起大用
89 75 xiàng a perception; cognition; conceptualization; a notion 理智相冥能起大用
90 74 to go; to 於萬物
91 74 to rely on; to depend on 於萬物
92 74 Yu 於萬物
93 74 a crow 於萬物
94 70 a criteria; a norm; a standard; a rule; a law 美則美矣辭或繁長
95 70 a grade; a level 美則美矣辭或繁長
96 70 an example; a model 美則美矣辭或繁長
97 70 a weighing device 美則美矣辭或繁長
98 70 to grade; to rank 美則美矣辭或繁長
99 70 to copy; to imitate; to follow 美則美矣辭或繁長
100 70 to do 美則美矣辭或繁長
101 70 koan; kōan; gong'an 美則美矣辭或繁長
102 69 xīn heart [organ] 心通麟角
103 69 xīn Kangxi radical 61 心通麟角
104 69 xīn mind; consciousness 心通麟角
105 69 xīn the center; the core; the middle 心通麟角
106 69 xīn one of the 28 star constellations 心通麟角
107 69 xīn heart 心通麟角
108 69 xīn emotion 心通麟角
109 69 xīn intention; consideration 心通麟角
110 69 xīn disposition; temperament 心通麟角
111 69 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 心通麟角
112 69 xīn heart; hṛdaya 心通麟角
113 69 xīn Rohiṇī; Jyesthā 心通麟角
114 66 rán to approve; to endorse 然此七重
115 66 rán to burn 然此七重
116 66 rán to pledge; to promise 然此七重
117 66 rán Ran 然此七重
118 65 infix potential marker
119 65 Kangxi radical 71 諷誦無卑高
120 65 to not have; without 諷誦無卑高
121 65 mo 諷誦無卑高
122 65 to not have 諷誦無卑高
123 65 Wu 諷誦無卑高
124 65 mo 諷誦無卑高
125 62 shū to remove obstructions 諸疏互解或依或違
126 62 shū careless; lax; neglectful 諸疏互解或依或違
127 62 shū commentary 諸疏互解或依或違
128 62 shū a memorial to the emperor 諸疏互解或依或違
129 62 shū sparse; thin; few 諸疏互解或依或違
130 62 shū unfriendly; distant; unfamiliar 諸疏互解或依或違
131 62 shū coarse 諸疏互解或依或違
132 62 shū to describe point by point 諸疏互解或依或違
133 62 shū to annotate; to explicate 諸疏互解或依或違
134 62 shū to carve 諸疏互解或依或違
135 62 shū to dredge 諸疏互解或依或違
136 62 shū to grant; to bestow 諸疏互解或依或違
137 62 shū to retreat; to withdraw 諸疏互解或依或違
138 62 shū coarse cloth 諸疏互解或依或違
139 62 shū brown rice; unpolished rice 諸疏互解或依或違
140 62 shū vegetable 諸疏互解或依或違
141 62 shū Shu 諸疏互解或依或違
142 62 shū commentary; vṛtti 諸疏互解或依或違
143 59 one
144 59 Kangxi radical 1
145 59 pure; concentrated
146 59 first
147 59 the same
148 59 sole; single
149 59 a very small amount
150 59 Yi
151 59 other
152 59 to unify
153 59 accidentally; coincidentally
154 59 abruptly; suddenly
155 59 one; eka
156 58 zhōng middle 其猶金在鑛中不能隨用
157 58 zhōng medium; medium sized 其猶金在鑛中不能隨用
158 58 zhōng China 其猶金在鑛中不能隨用
159 58 zhòng to hit the mark 其猶金在鑛中不能隨用
160 58 zhōng midday 其猶金在鑛中不能隨用
161 58 zhōng inside 其猶金在鑛中不能隨用
162 58 zhōng during 其猶金在鑛中不能隨用
163 58 zhōng Zhong 其猶金在鑛中不能隨用
164 58 zhōng intermediary 其猶金在鑛中不能隨用
165 58 zhōng half 其猶金在鑛中不能隨用
166 58 zhòng to reach; to attain 其猶金在鑛中不能隨用
167 58 zhòng to suffer; to infect 其猶金在鑛中不能隨用
168 58 zhòng to obtain 其猶金在鑛中不能隨用
169 58 zhòng to pass an exam 其猶金在鑛中不能隨用
170 58 zhōng middle 其猶金在鑛中不能隨用
171 57 jīng to go through; to experience 謂經字屬能
172 57 jīng a sutra; a scripture 謂經字屬能
173 57 jīng warp 謂經字屬能
174 57 jīng longitude 謂經字屬能
175 57 jīng to administer; to engage in business; to run; to operate; to manage 謂經字屬能
176 57 jīng a woman's period 謂經字屬能
177 57 jīng to bear; to endure 謂經字屬能
178 57 jīng to hang; to die by hanging 謂經字屬能
179 57 jīng classics 謂經字屬能
180 57 jīng to be frugal; to save 謂經字屬能
181 57 jīng a classic; a scripture; canon 謂經字屬能
182 57 jīng a standard; a norm 謂經字屬能
183 57 jīng a section of a Confucian work 謂經字屬能
184 57 jīng to measure 謂經字屬能
185 57 jīng human pulse 謂經字屬能
186 57 jīng menstruation; a woman's period 謂經字屬能
187 57 jīng sutra; discourse 謂經字屬能
188 57 jīn today; present; now 今更刊定
189 57 jīn Jin 今更刊定
190 57 jīn modern 今更刊定
191 57 jīn now; adhunā 今更刊定
192 54 děng et cetera; and so on 謂金剛等五字是所
193 54 děng to wait 謂金剛等五字是所
194 54 děng to be equal 謂金剛等五字是所
195 54 děng degree; level 謂金剛等五字是所
196 54 děng to compare 謂金剛等五字是所
197 54 děng same; equal; sama 謂金剛等五字是所
198 52 idea 仍貫義意別為廣錄
199 52 Italy (abbreviation) 仍貫義意別為廣錄
200 52 a wish; a desire; intention 仍貫義意別為廣錄
201 52 mood; feeling 仍貫義意別為廣錄
202 52 will; willpower; determination 仍貫義意別為廣錄
203 52 bearing; spirit 仍貫義意別為廣錄
204 52 to think of; to long for; to miss 仍貫義意別為廣錄
205 52 to anticipate; to expect 仍貫義意別為廣錄
206 52 to doubt; to suspect 仍貫義意別為廣錄
207 52 meaning 仍貫義意別為廣錄
208 52 a suggestion; a hint 仍貫義意別為廣錄
209 52 an understanding; a point of view 仍貫義意別為廣錄
210 52 Yi 仍貫義意別為廣錄
211 52 manas; mind; mentation 仍貫義意別為廣錄
212 50 yán to speak; to say; said 故言利也
213 50 yán language; talk; words; utterance; speech 故言利也
214 50 yán Kangxi radical 149 故言利也
215 50 yán phrase; sentence 故言利也
216 50 yán a word; a syllable 故言利也
217 50 yán a theory; a doctrine 故言利也
218 50 yán to regard as 故言利也
219 50 yán to act as 故言利也
220 50 yán word; vacana 故言利也
221 50 yán speak; vad 故言利也
222 48 xià bottom 疏論下
223 48 xià to fall; to drop; to go down; to descend 疏論下
224 48 xià to announce 疏論下
225 48 xià to do 疏論下
226 48 xià to withdraw; to leave; to exit 疏論下
227 48 xià the lower class; a member of the lower class 疏論下
228 48 xià inside 疏論下
229 48 xià an aspect 疏論下
230 48 xià a certain time 疏論下
231 48 xià to capture; to take 疏論下
232 48 xià to put in 疏論下
233 48 xià to enter 疏論下
234 48 xià to eliminate; to remove; to get off 疏論下
235 48 xià to finish work or school 疏論下
236 48 xià to go 疏論下
237 48 xià to scorn; to look down on 疏論下
238 48 xià to modestly decline 疏論下
239 48 xià to produce 疏論下
240 48 xià to stay at; to lodge at 疏論下
241 48 xià to decide 疏論下
242 48 xià to be less than 疏論下
243 48 xià humble; lowly 疏論下
244 48 xià below; adhara 疏論下
245 48 xià lower; inferior; hina 疏論下
246 46 kōng empty; void; hollow 謂此顯時照諸法空
247 46 kòng free time 謂此顯時照諸法空
248 46 kòng to empty; to clean out 謂此顯時照諸法空
249 46 kōng the sky; the air 謂此顯時照諸法空
250 46 kōng in vain; for nothing 謂此顯時照諸法空
251 46 kòng vacant; unoccupied 謂此顯時照諸法空
252 46 kòng empty space 謂此顯時照諸法空
253 46 kōng without substance 謂此顯時照諸法空
254 46 kōng to not have 謂此顯時照諸法空
255 46 kòng opportunity; chance 謂此顯時照諸法空
256 46 kōng vast and high 謂此顯時照諸法空
257 46 kōng impractical; ficticious 謂此顯時照諸法空
258 46 kòng blank 謂此顯時照諸法空
259 46 kòng expansive 謂此顯時照諸法空
260 46 kòng lacking 謂此顯時照諸法空
261 46 kōng plain; nothing else 謂此顯時照諸法空
262 46 kōng Emptiness 謂此顯時照諸法空
263 46 kōng emptiness; emptiness of inherent existence; sunyata 謂此顯時照諸法空
264 45 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 中唯說二義
265 45 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 中唯說二義
266 45 shuì to persuade 中唯說二義
267 45 shuō to teach; to recite; to explain 中唯說二義
268 45 shuō a doctrine; a theory 中唯說二義
269 45 shuō to claim; to assert 中唯說二義
270 45 shuō allocution 中唯說二義
271 45 shuō to criticize; to scold 中唯說二義
272 45 shuō to indicate; to refer to 中唯說二義
273 45 shuō speach; vāda 中唯說二義
274 45 shuō to speak; bhāṣate 中唯說二義
275 45 shuō to instruct 中唯說二義
276 45 ér Kangxi radical 126 利及幽壞而達乎神明
277 45 ér as if; to seem like 利及幽壞而達乎神明
278 45 néng can; able 利及幽壞而達乎神明
279 45 ér whiskers on the cheeks; sideburns 利及幽壞而達乎神明
280 45 ér to arrive; up to 利及幽壞而達乎神明
281 45 qián front 前則乖宗不
282 45 qián former; the past 前則乖宗不
283 45 qián to go forward 前則乖宗不
284 45 qián preceding 前則乖宗不
285 45 qián before; earlier; prior 前則乖宗不
286 45 qián to appear before 前則乖宗不
287 45 qián future 前則乖宗不
288 45 qián top; first 前則乖宗不
289 45 qián battlefront 前則乖宗不
290 45 qián before; former; pūrva 前則乖宗不
291 45 qián facing; mukha 前則乖宗不
292 43 jìng clean 本淨元空通於法喻
293 43 jìng no surplus; net 本淨元空通於法喻
294 43 jìng pure 本淨元空通於法喻
295 43 jìng tranquil 本淨元空通於法喻
296 43 jìng cold 本淨元空通於法喻
297 43 jìng to wash; to clense 本淨元空通於法喻
298 43 jìng role of hero 本淨元空通於法喻
299 43 jìng to remove sexual desire 本淨元空通於法喻
300 43 jìng bright and clean; luminous 本淨元空通於法喻
301 43 jìng clean; pure 本淨元空通於法喻
302 43 jìng cleanse 本淨元空通於法喻
303 43 jìng cleanse 本淨元空通於法喻
304 43 jìng Pure 本淨元空通於法喻
305 43 jìng vyavadāna; purification; cleansing 本淨元空通於法喻
306 43 jìng śuddha; cleansed; clean; pure 本淨元空通於法喻
307 43 jìng viśuddhi; purity 本淨元空通於法喻
308 43 an analogy; a simile; a metaphor; an allegory 能所喻
309 43 Yu 能所喻
310 43 to explain 能所喻
311 43 to understand 能所喻
312 43 allegory; dṛṣṭānta 能所喻
313 41 néng can; able 四字屬能
314 41 néng ability; capacity 四字屬能
315 41 néng a mythical bear-like beast 四字屬能
316 41 néng energy 四字屬能
317 41 néng function; use 四字屬能
318 41 néng talent 四字屬能
319 41 néng expert at 四字屬能
320 41 néng to be in harmony 四字屬能
321 41 néng to tend to; to care for 四字屬能
322 41 néng to reach; to arrive at 四字屬能
323 41 néng to be able; śak 四字屬能
324 41 néng skilful; pravīṇa 四字屬能
325 41 Yi 般若亦三義
326 40 míng bright; luminous; brilliant 明也
327 40 míng Ming 明也
328 40 míng Ming Dynasty 明也
329 40 míng obvious; explicit; clear 明也
330 40 míng intelligent; clever; perceptive 明也
331 40 míng to illuminate; to shine 明也
332 40 míng consecrated 明也
333 40 míng to understand; to comprehend 明也
334 40 míng to explain; to clarify 明也
335 40 míng Souther Ming; Later Ming 明也
336 40 míng the world; the human world; the world of the living 明也
337 40 míng eyesight; vision 明也
338 40 míng a god; a spirit 明也
339 40 míng fame; renown 明也
340 40 míng open; public 明也
341 40 míng clear 明也
342 40 míng to become proficient 明也
343 40 míng to be proficient 明也
344 40 míng virtuous 明也
345 40 míng open and honest 明也
346 40 míng clean; neat 明也
347 40 míng remarkable; outstanding; notable 明也
348 40 míng next; afterwards 明也
349 40 míng positive 明也
350 40 míng Clear 明也
351 40 míng wisdom; knowledge; vidyā 明也
352 40 meaning; sense 仍貫義意別為廣錄
353 40 justice; right action; righteousness 仍貫義意別為廣錄
354 40 artificial; man-made; fake 仍貫義意別為廣錄
355 40 chivalry; generosity 仍貫義意別為廣錄
356 40 just; righteous 仍貫義意別為廣錄
357 40 adopted 仍貫義意別為廣錄
358 40 a relationship 仍貫義意別為廣錄
359 40 volunteer 仍貫義意別為廣錄
360 40 something suitable 仍貫義意別為廣錄
361 40 a martyr 仍貫義意別為廣錄
362 40 a law 仍貫義意別為廣錄
363 40 Yi 仍貫義意別為廣錄
364 40 Righteousness 仍貫義意別為廣錄
365 40 aim; artha 仍貫義意別為廣錄
366 40 zhí to implement; to carry out; to execute a plan 運計執
367 40 zhí a post; a position; a job 運計執
368 40 zhí to grasp; to hold 運計執
369 40 zhí to govern; to administer; to be in charge of 運計執
370 40 zhí to arrest; to capture 運計執
371 40 zhí to maintain; to guard 運計執
372 40 zhí to block up 運計執
373 40 zhí to engage in 運計執
374 40 zhí to link up; to draw in 運計執
375 40 zhí a good friend 運計執
376 40 zhí proof; certificate; receipt; voucher 運計執
377 40 zhí grasping; grāha 運計執
378 39 Buddha; Awakened One 與佛無異
379 39 relating to Buddhism 與佛無異
380 39 a statue or image of a Buddha 與佛無異
381 39 a Buddhist text 與佛無異
382 39 to touch; to stroke 與佛無異
383 39 Buddha 與佛無異
384 39 Buddha; Awakened One 與佛無異
385 39 wàng absurd; fantastic; presumptuous 所以策彼頓悟之慧覺察妄情
386 39 wàng irregular (behavior) 所以策彼頓悟之慧覺察妄情
387 39 wàng arrogant 所以策彼頓悟之慧覺察妄情
388 39 wàng falsely; mithyā 所以策彼頓悟之慧覺察妄情
389 39 method; way 法喻雙彰
390 39 France 法喻雙彰
391 39 the law; rules; regulations 法喻雙彰
392 39 the teachings of the Buddha; Dharma 法喻雙彰
393 39 a standard; a norm 法喻雙彰
394 39 an institution 法喻雙彰
395 39 to emulate 法喻雙彰
396 39 magic; a magic trick 法喻雙彰
397 39 punishment 法喻雙彰
398 39 Fa 法喻雙彰
399 39 a precedent 法喻雙彰
400 39 a classification of some kinds of Han texts 法喻雙彰
401 39 relating to a ceremony or rite 法喻雙彰
402 39 Dharma 法喻雙彰
403 39 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 法喻雙彰
404 39 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 法喻雙彰
405 39 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 法喻雙彰
406 39 quality; characteristic 法喻雙彰
407 38 sān three 疏文分三
408 38 sān third 疏文分三
409 38 sān more than two 疏文分三
410 38 sān very few 疏文分三
411 38 sān San 疏文分三
412 38 sān three; tri 疏文分三
413 38 sān sa 疏文分三
414 38 sān three kinds; trividha 疏文分三
415 37 yóu Kangxi radical 102 由斯三義似彼金剛
416 37 yóu to follow along 由斯三義似彼金剛
417 37 yóu cause; reason 由斯三義似彼金剛
418 37 yóu You 由斯三義似彼金剛
419 37 míng fame; renown; reputation 初經疏名題
420 37 míng a name; personal name; designation 初經疏名題
421 37 míng rank; position 初經疏名題
422 37 míng an excuse 初經疏名題
423 37 míng life 初經疏名題
424 37 míng to name; to call 初經疏名題
425 37 míng to express; to describe 初經疏名題
426 37 míng to be called; to have the name 初經疏名題
427 37 míng to own; to possess 初經疏名題
428 37 míng famous; renowned 初經疏名題
429 37 míng moral 初經疏名題
430 37 míng name; naman 初經疏名題
431 37 míng fame; renown; yasas 初經疏名題
432 37 般若 bōrě Prajna Wisdom 般若唯局當部
433 37 般若 bōrě prajna 般若唯局當部
434 37 般若 bōrě prajna; prajñā; paññā; great wisdom 般若唯局當部
435 37 般若 bōrě Prajñā 般若唯局當部
436 35 fēi Kangxi radical 175 疏是論文乳非城內
437 35 fēi wrong; bad; untruthful 疏是論文乳非城內
438 35 fēi different 疏是論文乳非城內
439 35 fēi to not be; to not have 疏是論文乳非城內
440 35 fēi to violate; to be contrary to 疏是論文乳非城內
441 35 fēi Africa 疏是論文乳非城內
442 35 fēi to slander 疏是論文乳非城內
443 35 fěi to avoid 疏是論文乳非城內
444 35 fēi must 疏是論文乳非城內
445 35 fēi an error 疏是論文乳非城內
446 35 fēi a problem; a question 疏是論文乳非城內
447 35 fēi evil 疏是論文乳非城內
448 35 Qi 以其雖經多劫流迸六道
449 35 lùn to comment; to discuss 二論釋而有貫
450 35 lùn a theory; a doctrine 二論釋而有貫
451 35 lùn to evaluate 二論釋而有貫
452 35 lùn opinion; speech; statement 二論釋而有貫
453 35 lùn to convict 二論釋而有貫
454 35 lùn to edit; to compile 二論釋而有貫
455 35 lùn a treatise; sastra 二論釋而有貫
456 35 lùn discussion 二論釋而有貫
457 34 wén writing; text 疏文分三
458 34 wén Kangxi radical 67 疏文分三
459 34 wén Wen 疏文分三
460 34 wén lines or grain on an object 疏文分三
461 34 wén culture 疏文分三
462 34 wén refined writings 疏文分三
463 34 wén civil; non-military 疏文分三
464 34 wén to conceal a fault; gloss over 疏文分三
465 34 wén wen 疏文分三
466 34 wén ornamentation; adornment 疏文分三
467 34 wén to ornament; to adorn 疏文分三
468 34 wén beautiful 疏文分三
469 34 wén a text; a manuscript 疏文分三
470 34 wén a group responsible for ritual and music 疏文分三
471 34 wén the text of an imperial order 疏文分三
472 34 wén liberal arts 疏文分三
473 34 wén a rite; a ritual 疏文分三
474 34 wén a tattoo 疏文分三
475 34 wén a classifier for copper coins 疏文分三
476 34 wén text; grantha 疏文分三
477 34 wén letter; vyañjana 疏文分三
478 32 fēn to separate; to divide into parts 疏文分三
479 32 fēn a part; a section; a division; a portion 疏文分三
480 32 fēn to distribute; to share; to assign; to allot 疏文分三
481 32 fēn to differentiate; to distinguish 疏文分三
482 32 fēn a fraction 疏文分三
483 32 fēn to express as a fraction 疏文分三
484 32 fēn one tenth 疏文分三
485 32 fèn a component; an ingredient 疏文分三
486 32 fèn the limit of an obligation 疏文分三
487 32 fèn affection; goodwill 疏文分三
488 32 fèn a role; a responsibility 疏文分三
489 32 fēn equinox 疏文分三
490 32 fèn a characteristic 疏文分三
491 32 fèn to assume; to deduce 疏文分三
492 32 fēn to share 疏文分三
493 32 fēn branch [office] 疏文分三
494 32 fēn clear; distinct 疏文分三
495 32 fēn a difference 疏文分三
496 32 fēn a score 疏文分三
497 32 fèn identity 疏文分三
498 32 fèn a part; a portion 疏文分三
499 32 fēn part; avayava 疏文分三
500 32 yīn cause; reason 由因也

Frequencies of all Words

Top 1303

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 205 also; too 破小之宏略也
2 205 a final modal particle indicating certainy or decision 破小之宏略也
3 205 either 破小之宏略也
4 205 even 破小之宏略也
5 205 used to soften the tone 破小之宏略也
6 205 used for emphasis 破小之宏略也
7 205 used to mark contrast 破小之宏略也
8 205 used to mark compromise 破小之宏略也
9 205 ya 破小之宏略也
10 202 purposely; intentionally; deliberately; knowingly 故補處頌以為本
11 202 old; ancient; former; past 故補處頌以為本
12 202 reason; cause; purpose 故補處頌以為本
13 202 to die 故補處頌以為本
14 202 so; therefore; hence 故補處頌以為本
15 202 original 故補處頌以為本
16 202 accident; happening; instance 故補處頌以為本
17 202 a friend; an acquaintance; friendship 故補處頌以為本
18 202 something in the past 故補處頌以為本
19 202 deceased; dead 故補處頌以為本
20 202 still; yet 故補處頌以為本
21 202 therefore; tasmāt 故補處頌以為本
22 190 zhī him; her; them; that 蓋趣大之坦塗
23 190 zhī used between a modifier and a word to form a word group 蓋趣大之坦塗
24 190 zhī to go 蓋趣大之坦塗
25 190 zhī this; that 蓋趣大之坦塗
26 190 zhī genetive marker 蓋趣大之坦塗
27 190 zhī it 蓋趣大之坦塗
28 190 zhī in; in regards to 蓋趣大之坦塗
29 190 zhī all 蓋趣大之坦塗
30 190 zhī and 蓋趣大之坦塗
31 190 zhī however 蓋趣大之坦塗
32 190 zhī if 蓋趣大之坦塗
33 190 zhī then 蓋趣大之坦塗
34 190 zhī to arrive; to go 蓋趣大之坦塗
35 190 zhī is 蓋趣大之坦塗
36 190 zhī to use 蓋趣大之坦塗
37 190 zhī Zhi 蓋趣大之坦塗
38 190 zhī winding 蓋趣大之坦塗
39 159 promptly; right away; immediately 即道理
40 159 to be near by; to be close to 即道理
41 159 at that time 即道理
42 159 to be exactly the same as; to be thus 即道理
43 159 supposed; so-called 即道理
44 159 if; but 即道理
45 159 to arrive at; to ascend 即道理
46 159 then; following 即道理
47 159 so; just so; eva 即道理
48 151 zhě used after a verb to indicate a person who does the action
49 151 zhě that
50 151 zhě nominalizing function word
51 151 zhě used to mark a definition
52 151 zhě used to mark a pause
53 151 zhě topic marker; that; it
54 151 zhuó according to
55 151 zhě ca
56 146 this; these 此題九字
57 146 in this way 此題九字
58 146 otherwise; but; however; so 此題九字
59 146 at this time; now; here 此題九字
60 146 this; here; etad 此題九字
61 134 yún cloud 大宋天聖紀號之明年季冬月甲子日序云
62 134 yún Yunnan 大宋天聖紀號之明年季冬月甲子日序云
63 134 yún Yun 大宋天聖紀號之明年季冬月甲子日序云
64 134 yún to say 大宋天聖紀號之明年季冬月甲子日序云
65 134 yún to have 大宋天聖紀號之明年季冬月甲子日序云
66 134 yún a particle with no meaning 大宋天聖紀號之明年季冬月甲子日序云
67 134 yún in this way 大宋天聖紀號之明年季冬月甲子日序云
68 134 yún cloud; megha 大宋天聖紀號之明年季冬月甲子日序云
69 134 yún to say; iti 大宋天聖紀號之明年季冬月甲子日序云
70 117 yǒu is; are; to exist 二論釋而有貫
71 117 yǒu to have; to possess 二論釋而有貫
72 117 yǒu indicates an estimate 二論釋而有貫
73 117 yǒu indicates a large quantity 二論釋而有貫
74 117 yǒu indicates an affirmative response 二論釋而有貫
75 117 yǒu a certain; used before a person, time, or place 二論釋而有貫
76 117 yǒu used to compare two things 二論釋而有貫
77 117 yǒu used in a polite formula before certain verbs 二論釋而有貫
78 117 yǒu used before the names of dynasties 二論釋而有貫
79 117 yǒu a certain thing; what exists 二論釋而有貫
80 117 yǒu multiple of ten and ... 二論釋而有貫
81 117 yǒu abundant 二論釋而有貫
82 117 yǒu purposeful 二論釋而有貫
83 117 yǒu You 二論釋而有貫
84 117 yǒu 1. existence; 2. becoming 二論釋而有貫
85 117 yǒu becoming; bhava 二論釋而有貫
86 101 shì is; are; am; to be 謂金剛等五字是所
87 101 shì is exactly 謂金剛等五字是所
88 101 shì is suitable; is in contrast 謂金剛等五字是所
89 101 shì this; that; those 謂金剛等五字是所
90 101 shì really; certainly 謂金剛等五字是所
91 101 shì correct; yes; affirmative 謂金剛等五字是所
92 101 shì true 謂金剛等五字是所
93 101 shì is; has; exists 謂金剛等五字是所
94 101 shì used between repetitions of a word 謂金剛等五字是所
95 101 shì a matter; an affair 謂金剛等五字是所
96 101 shì Shi 謂金剛等五字是所
97 101 shì is; bhū 謂金剛等五字是所
98 101 shì this; idam 謂金剛等五字是所
99 100 wèi to call 謂金剛等五字是所
100 100 wèi to discuss; to comment on; to speak of; to tell about 謂金剛等五字是所
101 100 wèi to speak to; to address 謂金剛等五字是所
102 100 wèi to treat as; to regard as 謂金剛等五字是所
103 100 wèi introducing a condition situation 謂金剛等五字是所
104 100 wèi to speak to; to address 謂金剛等五字是所
105 100 wèi to think 謂金剛等五字是所
106 100 wèi for; is to be 謂金剛等五字是所
107 100 wèi to make; to cause 謂金剛等五字是所
108 100 wèi and 謂金剛等五字是所
109 100 wèi principle; reason 謂金剛等五字是所
110 100 wèi Wei 謂金剛等五字是所
111 100 wèi which; what; yad 謂金剛等五字是所
112 100 wèi to say; iti 謂金剛等五字是所
113 97 èr two 二論釋而有貫
114 97 èr Kangxi radical 7 二論釋而有貫
115 97 èr second 二論釋而有貫
116 97 èr twice; double; di- 二論釋而有貫
117 97 èr another; the other 二論釋而有貫
118 97 èr more than one kind 二論釋而有貫
119 97 èr two; dvā; dvi 二論釋而有貫
120 97 èr both; dvaya 二論釋而有貫
121 96 wèi for; to 仍貫義意別為廣錄
122 96 wèi because of 仍貫義意別為廣錄
123 96 wéi to act as; to serve 仍貫義意別為廣錄
124 96 wéi to change into; to become 仍貫義意別為廣錄
125 96 wéi to be; is 仍貫義意別為廣錄
126 96 wéi to do 仍貫義意別為廣錄
127 96 wèi for 仍貫義意別為廣錄
128 96 wèi because of; for; to 仍貫義意別為廣錄
129 96 wèi to 仍貫義意別為廣錄
130 96 wéi in a passive construction 仍貫義意別為廣錄
131 96 wéi forming a rehetorical question 仍貫義意別為廣錄
132 96 wéi forming an adverb 仍貫義意別為廣錄
133 96 wéi to add emphasis 仍貫義意別為廣錄
134 96 wèi to support; to help 仍貫義意別為廣錄
135 96 wéi to govern 仍貫義意別為廣錄
136 96 wèi to be; bhū 仍貫義意別為廣錄
137 85 so as to; in order to 以萬物不能壞
138 85 to use; to regard as 以萬物不能壞
139 85 to use; to grasp 以萬物不能壞
140 85 according to 以萬物不能壞
141 85 because of 以萬物不能壞
142 85 on a certain date 以萬物不能壞
143 85 and; as well as 以萬物不能壞
144 85 to rely on 以萬物不能壞
145 85 to regard 以萬物不能壞
146 85 to be able to 以萬物不能壞
147 85 to order; to command 以萬物不能壞
148 85 further; moreover 以萬物不能壞
149 85 used after a verb 以萬物不能壞
150 85 very 以萬物不能壞
151 85 already 以萬物不能壞
152 85 increasingly 以萬物不能壞
153 85 a reason; a cause 以萬物不能壞
154 85 Israel 以萬物不能壞
155 85 Yi 以萬物不能壞
156 85 use; yogena 以萬物不能壞
157 79 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 世所由來尚矣
158 79 suǒ an office; an institute 世所由來尚矣
159 79 suǒ introduces a relative clause 世所由來尚矣
160 79 suǒ it 世所由來尚矣
161 79 suǒ if; supposing 世所由來尚矣
162 79 suǒ a few; various; some 世所由來尚矣
163 79 suǒ a place; a location 世所由來尚矣
164 79 suǒ indicates a passive voice 世所由來尚矣
165 79 suǒ that which 世所由來尚矣
166 79 suǒ an ordinal number 世所由來尚矣
167 79 suǒ meaning 世所由來尚矣
168 79 suǒ garrison 世所由來尚矣
169 79 suǒ place; pradeśa 世所由來尚矣
170 79 suǒ that which; yad 世所由來尚矣
171 75 xiāng each other; one another; mutually 理智相冥能起大用
172 75 xiàng to observe; to assess 理智相冥能起大用
173 75 xiàng appearance; portrait; picture 理智相冥能起大用
174 75 xiàng countenance; personage; character; disposition 理智相冥能起大用
175 75 xiàng to aid; to help 理智相冥能起大用
176 75 xiāng a chancellor; a prime minister; a high minister 理智相冥能起大用
177 75 xiàng a sign; a mark; appearance 理智相冥能起大用
178 75 xiāng alternately; in turn 理智相冥能起大用
179 75 xiāng Xiang 理智相冥能起大用
180 75 xiāng form substance 理智相冥能起大用
181 75 xiāng to express 理智相冥能起大用
182 75 xiàng to choose 理智相冥能起大用
183 75 xiāng Xiang 理智相冥能起大用
184 75 xiāng an ancient musical instrument 理智相冥能起大用
185 75 xiāng the seventh lunar month 理智相冥能起大用
186 75 xiāng to compare 理智相冥能起大用
187 75 xiàng to divine 理智相冥能起大用
188 75 xiàng to administer 理智相冥能起大用
189 75 xiàng helper for a blind person 理智相冥能起大用
190 75 xiāng rhythm [music] 理智相冥能起大用
191 75 xiāng the upper frets of a pipa 理智相冥能起大用
192 75 xiāng coralwood 理智相冥能起大用
193 75 xiàng ministry 理智相冥能起大用
194 75 xiàng to supplement; to enhance 理智相冥能起大用
195 75 xiàng lakṣaṇa; quality; characteristic 理智相冥能起大用
196 75 xiàng a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa 理智相冥能起大用
197 75 xiàng sign; mark; liṅga 理智相冥能起大用
198 75 xiàng a perception; cognition; conceptualization; a notion 理智相冥能起大用
199 74 in; at 於萬物
200 74 in; at 於萬物
201 74 in; at; to; from 於萬物
202 74 to go; to 於萬物
203 74 to rely on; to depend on 於萬物
204 74 to go to; to arrive at 於萬物
205 74 from 於萬物
206 74 give 於萬物
207 74 oppposing 於萬物
208 74 and 於萬物
209 74 compared to 於萬物
210 74 by 於萬物
211 74 and; as well as 於萬物
212 74 for 於萬物
213 74 Yu 於萬物
214 74 a crow 於萬物
215 74 whew; wow 於萬物
216 74 near to; antike 於萬物
217 71 ruò to seem; to be like; as 若經疏論纂要
218 71 ruò seemingly 若經疏論纂要
219 71 ruò if 若經疏論纂要
220 71 ruò you 若經疏論纂要
221 71 ruò this; that 若經疏論纂要
222 71 ruò and; or 若經疏論纂要
223 71 ruò as for; pertaining to 若經疏論纂要
224 71 pomegranite 若經疏論纂要
225 71 ruò to choose 若經疏論纂要
226 71 ruò to agree; to accord with; to conform to 若經疏論纂要
227 71 ruò thus 若經疏論纂要
228 71 ruò pollia 若經疏論纂要
229 71 ruò Ruo 若經疏論纂要
230 71 ruò only then 若經疏論纂要
231 71 ja 若經疏論纂要
232 71 jñā 若經疏論纂要
233 71 ruò if; yadi 若經疏論纂要
234 70 otherwise; but; however 美則美矣辭或繁長
235 70 then 美則美矣辭或繁長
236 70 measure word for short sections of text 美則美矣辭或繁長
237 70 a criteria; a norm; a standard; a rule; a law 美則美矣辭或繁長
238 70 a grade; a level 美則美矣辭或繁長
239 70 an example; a model 美則美矣辭或繁長
240 70 a weighing device 美則美矣辭或繁長
241 70 to grade; to rank 美則美矣辭或繁長
242 70 to copy; to imitate; to follow 美則美矣辭或繁長
243 70 to do 美則美矣辭或繁長
244 70 only 美則美矣辭或繁長
245 70 immediately 美則美矣辭或繁長
246 70 then; moreover; atha 美則美矣辭或繁長
247 70 koan; kōan; gong'an 美則美矣辭或繁長
248 69 xīn heart [organ] 心通麟角
249 69 xīn Kangxi radical 61 心通麟角
250 69 xīn mind; consciousness 心通麟角
251 69 xīn the center; the core; the middle 心通麟角
252 69 xīn one of the 28 star constellations 心通麟角
253 69 xīn heart 心通麟角
254 69 xīn emotion 心通麟角
255 69 xīn intention; consideration 心通麟角
256 69 xīn disposition; temperament 心通麟角
257 69 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 心通麟角
258 69 xīn heart; hṛdaya 心通麟角
259 69 xīn Rohiṇī; Jyesthā 心通麟角
260 66 rán correct; right; certainly 然此七重
261 66 rán so; thus 然此七重
262 66 rán to approve; to endorse 然此七重
263 66 rán to burn 然此七重
264 66 rán to pledge; to promise 然此七重
265 66 rán but 然此七重
266 66 rán although; even though 然此七重
267 66 rán after; after that; afterwards 然此七重
268 66 rán used after a verb 然此七重
269 66 rán used at the end of a sentence 然此七重
270 66 rán expresses doubt 然此七重
271 66 rán ok; alright 然此七重
272 66 rán Ran 然此七重
273 66 rán indeed; vā 然此七重
274 65 not; no
275 65 expresses that a certain condition cannot be acheived
276 65 as a correlative
277 65 no (answering a question)
278 65 forms a negative adjective from a noun
279 65 at the end of a sentence to form a question
280 65 to form a yes or no question
281 65 infix potential marker
282 65 no; na
283 65 no 諷誦無卑高
284 65 Kangxi radical 71 諷誦無卑高
285 65 to not have; without 諷誦無卑高
286 65 has not yet 諷誦無卑高
287 65 mo 諷誦無卑高
288 65 do not 諷誦無卑高
289 65 not; -less; un- 諷誦無卑高
290 65 regardless of 諷誦無卑高
291 65 to not have 諷誦無卑高
292 65 um 諷誦無卑高
293 65 Wu 諷誦無卑高
294 65 Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. 諷誦無卑高
295 65 not; non- 諷誦無卑高
296 65 mo 諷誦無卑高
297 63 such as; for example; for instance 如色是心之所現
298 63 if 如色是心之所現
299 63 in accordance with 如色是心之所現
300 63 to be appropriate; should; with regard to 如色是心之所現
301 63 this 如色是心之所現
302 63 it is so; it is thus; can be compared with 如色是心之所現
303 63 to go to 如色是心之所現
304 63 to meet 如色是心之所現
305 63 to appear; to seem; to be like 如色是心之所現
306 63 at least as good as 如色是心之所現
307 63 and 如色是心之所現
308 63 or 如色是心之所現
309 63 but 如色是心之所現
310 63 then 如色是心之所現
311 63 naturally 如色是心之所現
312 63 expresses a question or doubt 如色是心之所現
313 63 you 如色是心之所現
314 63 the second lunar month 如色是心之所現
315 63 in; at 如色是心之所現
316 63 Ru 如色是心之所現
317 63 Thus 如色是心之所現
318 63 thus; tathā 如色是心之所現
319 63 like; iva 如色是心之所現
320 63 suchness; tathatā 如色是心之所現
321 62 shū to remove obstructions 諸疏互解或依或違
322 62 shū careless; lax; neglectful 諸疏互解或依或違
323 62 shū commentary 諸疏互解或依或違
324 62 shū a memorial to the emperor 諸疏互解或依或違
325 62 shū sparse; thin; few 諸疏互解或依或違
326 62 shū unfriendly; distant; unfamiliar 諸疏互解或依或違
327 62 shū coarse 諸疏互解或依或違
328 62 shū to describe point by point 諸疏互解或依或違
329 62 shū to annotate; to explicate 諸疏互解或依或違
330 62 shū to carve 諸疏互解或依或違
331 62 shū to dredge 諸疏互解或依或違
332 62 shū to grant; to bestow 諸疏互解或依或違
333 62 shū to retreat; to withdraw 諸疏互解或依或違
334 62 shū coarse cloth 諸疏互解或依或違
335 62 shū brown rice; unpolished rice 諸疏互解或依或違
336 62 shū vegetable 諸疏互解或依或違
337 62 shū Shu 諸疏互解或依或違
338 62 shū commentary; vṛtti 諸疏互解或依或違
339 59 one
340 59 Kangxi radical 1
341 59 as soon as; all at once
342 59 pure; concentrated
343 59 whole; all
344 59 first
345 59 the same
346 59 each
347 59 certain
348 59 throughout
349 59 used in between a reduplicated verb
350 59 sole; single
351 59 a very small amount
352 59 Yi
353 59 other
354 59 to unify
355 59 accidentally; coincidentally
356 59 abruptly; suddenly
357 59 or
358 59 one; eka
359 58 zhōng middle 其猶金在鑛中不能隨用
360 58 zhōng medium; medium sized 其猶金在鑛中不能隨用
361 58 zhōng China 其猶金在鑛中不能隨用
362 58 zhòng to hit the mark 其猶金在鑛中不能隨用
363 58 zhōng in; amongst 其猶金在鑛中不能隨用
364 58 zhōng midday 其猶金在鑛中不能隨用
365 58 zhōng inside 其猶金在鑛中不能隨用
366 58 zhōng during 其猶金在鑛中不能隨用
367 58 zhōng Zhong 其猶金在鑛中不能隨用
368 58 zhōng intermediary 其猶金在鑛中不能隨用
369 58 zhōng half 其猶金在鑛中不能隨用
370 58 zhōng just right; suitably 其猶金在鑛中不能隨用
371 58 zhōng while 其猶金在鑛中不能隨用
372 58 zhòng to reach; to attain 其猶金在鑛中不能隨用
373 58 zhòng to suffer; to infect 其猶金在鑛中不能隨用
374 58 zhòng to obtain 其猶金在鑛中不能隨用
375 58 zhòng to pass an exam 其猶金在鑛中不能隨用
376 58 zhōng middle 其猶金在鑛中不能隨用
377 57 jīng to go through; to experience 謂經字屬能
378 57 jīng a sutra; a scripture 謂經字屬能
379 57 jīng warp 謂經字屬能
380 57 jīng longitude 謂經字屬能
381 57 jīng often; regularly; frequently 謂經字屬能
382 57 jīng to administer; to engage in business; to run; to operate; to manage 謂經字屬能
383 57 jīng a woman's period 謂經字屬能
384 57 jīng to bear; to endure 謂經字屬能
385 57 jīng to hang; to die by hanging 謂經字屬能
386 57 jīng classics 謂經字屬能
387 57 jīng to be frugal; to save 謂經字屬能
388 57 jīng a classic; a scripture; canon 謂經字屬能
389 57 jīng a standard; a norm 謂經字屬能
390 57 jīng a section of a Confucian work 謂經字屬能
391 57 jīng to measure 謂經字屬能
392 57 jīng human pulse 謂經字屬能
393 57 jīng menstruation; a woman's period 謂經字屬能
394 57 jīng sutra; discourse 謂經字屬能
395 57 jīn today; present; now 今更刊定
396 57 jīn Jin 今更刊定
397 57 jīn modern 今更刊定
398 57 jīn now; adhunā 今更刊定
399 54 děng et cetera; and so on 謂金剛等五字是所
400 54 děng to wait 謂金剛等五字是所
401 54 děng degree; kind 謂金剛等五字是所
402 54 děng plural 謂金剛等五字是所
403 54 děng to be equal 謂金剛等五字是所
404 54 děng degree; level 謂金剛等五字是所
405 54 děng to compare 謂金剛等五字是所
406 54 děng same; equal; sama 謂金剛等五字是所
407 52 idea 仍貫義意別為廣錄
408 52 Italy (abbreviation) 仍貫義意別為廣錄
409 52 a wish; a desire; intention 仍貫義意別為廣錄
410 52 mood; feeling 仍貫義意別為廣錄
411 52 will; willpower; determination 仍貫義意別為廣錄
412 52 bearing; spirit 仍貫義意別為廣錄
413 52 to think of; to long for; to miss 仍貫義意別為廣錄
414 52 to anticipate; to expect 仍貫義意別為廣錄
415 52 to doubt; to suspect 仍貫義意別為廣錄
416 52 meaning 仍貫義意別為廣錄
417 52 a suggestion; a hint 仍貫義意別為廣錄
418 52 an understanding; a point of view 仍貫義意別為廣錄
419 52 or 仍貫義意別為廣錄
420 52 Yi 仍貫義意別為廣錄
421 52 manas; mind; mentation 仍貫義意別為廣錄
422 50 yán to speak; to say; said 故言利也
423 50 yán language; talk; words; utterance; speech 故言利也
424 50 yán Kangxi radical 149 故言利也
425 50 yán a particle with no meaning 故言利也
426 50 yán phrase; sentence 故言利也
427 50 yán a word; a syllable 故言利也
428 50 yán a theory; a doctrine 故言利也
429 50 yán to regard as 故言利也
430 50 yán to act as 故言利也
431 50 yán word; vacana 故言利也
432 50 yán speak; vad 故言利也
433 48 xià next 疏論下
434 48 xià bottom 疏論下
435 48 xià to fall; to drop; to go down; to descend 疏論下
436 48 xià measure word for time 疏論下
437 48 xià expresses completion of an action 疏論下
438 48 xià to announce 疏論下
439 48 xià to do 疏論下
440 48 xià to withdraw; to leave; to exit 疏論下
441 48 xià under; below 疏論下
442 48 xià the lower class; a member of the lower class 疏論下
443 48 xià inside 疏論下
444 48 xià an aspect 疏論下
445 48 xià a certain time 疏論下
446 48 xià a time; an instance 疏論下
447 48 xià to capture; to take 疏論下
448 48 xià to put in 疏論下
449 48 xià to enter 疏論下
450 48 xià to eliminate; to remove; to get off 疏論下
451 48 xià to finish work or school 疏論下
452 48 xià to go 疏論下
453 48 xià to scorn; to look down on 疏論下
454 48 xià to modestly decline 疏論下
455 48 xià to produce 疏論下
456 48 xià to stay at; to lodge at 疏論下
457 48 xià to decide 疏論下
458 48 xià to be less than 疏論下
459 48 xià humble; lowly 疏論下
460 48 xià below; adhara 疏論下
461 48 xià lower; inferior; hina 疏論下
462 46 kōng empty; void; hollow 謂此顯時照諸法空
463 46 kòng free time 謂此顯時照諸法空
464 46 kòng to empty; to clean out 謂此顯時照諸法空
465 46 kōng the sky; the air 謂此顯時照諸法空
466 46 kōng in vain; for nothing 謂此顯時照諸法空
467 46 kòng vacant; unoccupied 謂此顯時照諸法空
468 46 kòng empty space 謂此顯時照諸法空
469 46 kōng without substance 謂此顯時照諸法空
470 46 kōng to not have 謂此顯時照諸法空
471 46 kòng opportunity; chance 謂此顯時照諸法空
472 46 kōng vast and high 謂此顯時照諸法空
473 46 kōng impractical; ficticious 謂此顯時照諸法空
474 46 kòng blank 謂此顯時照諸法空
475 46 kòng expansive 謂此顯時照諸法空
476 46 kòng lacking 謂此顯時照諸法空
477 46 kōng plain; nothing else 謂此顯時照諸法空
478 46 kōng Emptiness 謂此顯時照諸法空
479 46 kōng emptiness; emptiness of inherent existence; sunyata 謂此顯時照諸法空
480 45 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 中唯說二義
481 45 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 中唯說二義
482 45 shuì to persuade 中唯說二義
483 45 shuō to teach; to recite; to explain 中唯說二義
484 45 shuō a doctrine; a theory 中唯說二義
485 45 shuō to claim; to assert 中唯說二義
486 45 shuō allocution 中唯說二義
487 45 shuō to criticize; to scold 中唯說二義
488 45 shuō to indicate; to refer to 中唯說二義
489 45 shuō speach; vāda 中唯說二義
490 45 shuō to speak; bhāṣate 中唯說二義
491 45 shuō to instruct 中唯說二義
492 45 ér and; as well as; but (not); yet (not) 利及幽壞而達乎神明
493 45 ér Kangxi radical 126 利及幽壞而達乎神明
494 45 ér you 利及幽壞而達乎神明
495 45 ér not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore 利及幽壞而達乎神明
496 45 ér right away; then 利及幽壞而達乎神明
497 45 ér but; yet; however; while; nevertheless 利及幽壞而達乎神明
498 45 ér if; in case; in the event that 利及幽壞而達乎神明
499 45 ér therefore; as a result; thus 利及幽壞而達乎神明
500 45 ér how can it be that? 利及幽壞而達乎神明

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
ya
therefore; tasmāt
so; just so; eva
zhě ca
this; here; etad
  1. yún
  2. yún
  1. cloud; megha
  2. to say; iti
  1. yǒu
  2. yǒu
  1. 1. existence; 2. becoming
  2. becoming; bhava
  1. shì
  2. shì
  1. is; bhū
  2. this; idam
  1. wèi
  2. wèi
  1. which; what; yad
  2. to say; iti
  1. èr
  2. èr
  1. two; dvā; dvi
  2. both; dvaya

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
阿罗汉 阿羅漢 196
  1. Arhat
  2. arhat
  3. Arhat
本论 本論 98
  1. this book; main part of this book
  2. On Principles
  3. On Principles
成唯识论 成唯識論 99 Vijñaptimātratāsiddhiśāstra; Cheng Weishi Lun
大般若经 大般若經 68
  1. Mahaprajnaparamita Sutra
  2. Mahaprajnaparamita Sutra; Sutra on the Perfection of Great Wisdom
大集经 大集經 68
  1. Great Collection Sutra
  2. Mahasamghata; Mahāsaṃghāta; Maha Sajnipata Sutra; Mahā-sajnipāta-sūtra; Mahāsannipāta
大劫 100 Maha-Kalpa
大明度无极经 大明度無極經 100 Da Ming Du Wu Ji Jing
大慧 100
  1. Mahāmati
  2. mahāprajñā; great wisdom
  3. Dahui Zonggao; Zonggao
达磨 達磨 100 Bodhidharma
道行 100
  1. Practicing the Way
  2. conduct in accordance with the Buddhist path
  3. Đạo Hạnh
  4. Dao Xing
  5. Dao Xing
大品 100 Pancavimsati Sahasrika Prajnaparamita Sutra
大乘 100
  1. Mahayana
  2. Mahayana Buddhism; Mahāyāna; Mahāyāna Buddhism
  3. Mahayana; Great Vehicle
地狱 地獄 100
  1. a hell
  2. hell
  3. Hell; Hell Realms; Naraka
兜率天 100 Tusita Heaven; Tusita gods
多利 100 Dolly
二简 二簡 195 Second Chinese Character Simplification Scheme
法华 法華 70
  1. Dharma Flower
  2. The Lotus Sutra
法华经 法華經 102 Lotus Sutra; Lotus Sūtra
梵语 梵語 102
  1. Sanskrit
  2. Sanskrit
法实 法實 102 Dharmasatya
法性 102 dharma nature; inherent nature; essence; true nature; dharmata
法意 102 Fayi
佛地论 佛地論 102 Buddhabhūmisūtraśāstra; Treatise on the Buddhabhūmisūtra
佛陀 102
  1. Buddha; the all-enlightened one
  2. Buddha
傅大士 102 Venerable Master Fu; Great Adept Fu
广明 廣明 103 Guangming
观自在菩萨 觀自在菩薩 103 Avalokitesvara bodhisattva
恒河 恆河 104
  1. Ganges River
  2. Ganges River
  3. Ganges River
河中 104 Hezhong
华严 華嚴 104 Avataṃsaka sūtra; Flower Garland Sutra; Flower Adornment Sutra
华严经 華嚴經 72
  1. Avatamsaka Sutra
  2. Avatamsaka Sutra; Avataṃsaka Sūtra; Flower Garland Sutra; Flower Adornment Sutra
慧觉 慧覺 104 Hui Jue
慧照 104 Hui Zhao
慧能 104 Huineng
106
  1. Hebei
  2. to hope
  3. Jizhou
迦叶 迦葉 106
  1. Kāśyapa; Kasyapa; Kassapa
  2. Mahākāśyapa; Kāśyapa; Kasyapa; Kassapa
金刚般若经疏论纂要 金剛般若經疏論纂要 106 Jingang Bore Jing Shu Lun Zuan Yao
金刚经 金剛經 106
  1. The Diamond Sutra
  2. Diamond Sutra
金刚经纂要刊定记 金剛經纂要刊定記 106 Jingang Jing Zuan Yao Kan Ding Ji
金刚藏 金剛藏 106 Vajragarbha
殑伽河 106 Ganges River
净满 淨滿 106 Vairocana
觉心 覺心 106
  1. mind of enlightenment
  2. Juexin
  3. Kakushin
空宗 75 emptiness schools
空也 107 Kūya
六度 108 Six Pāramitās; Six Perfections
轮迴 輪迴 108
  1. Cycle of Rebirth
  2. rebirth
  3. Saṃsāra; cycle of life and death; Rebirth
论语 論語 108 The Analects of Confucius
罗什 羅什 108 Kumārajīva
鹿苑 108 Mṛgadāva; Deer Park
曼殊室利 109 Manjusri
弥勒 彌勒 109
  1. Maitreya [Bodhisattva]
  2. Maitreya
  3. Maitreya [Bodhisattva]
弥勒菩萨 彌勒菩薩 109 Maitreya Bodhisattva
目连 目連 109 Moggallāna; Maudgalyāyana
涅槃 110
  1. Nirvana
  2. nirvana
  3. Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna
涅槃经 涅槃經 78
  1. Nirvana Sutra
  2. Nirvana Sutra
112
  1. Peng
  2. Peng
起信论 起信論 81 Treatise on the Awakening of Faith in the Mahāyāna; Dasheng Qixin Lun
113
  1. Shaanxi
  2. Qin Dynasty
  3. State of Qin
  4. Qin
  5. the Chinese; cīna
青龙 青龍 113
  1. Azure Dragon
  2. Azure Dragon
然灯佛 然燈佛 82 Dipankara Buddha
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
儒学 儒學 82 Confucianism; Confucian school
三身 115 Trikaya
三义 三義 115
  1. Sanyi
  2. Sanyi
善现 善現 115 Sudṛśa; Sudrsa; Sudassā
舍利弗 115 Sariputra; Sariputta
声闻 聲聞 115
  1. sravaka
  2. sravaka; a distinguished disciple of the Buddha
舍卫国 舍衛國 115 Sravasti; Savatthi
释氏 釋氏 115 Sakya clan
释迦佛 釋迦佛 115 Sakyamuni Buddha; Shakyamuni Buddha
释迦牟尼 釋迦牟尼 115
  1. Sakyamuni Buddha
  2. Sakyamuni Buddha; Śākyamuni Buddha
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
顺义 順義 115 Shunyi
四洲 115 Four Continents
115
  1. Song dynasty
  2. Song
  3. Liu Song Dynasty
天亲 天親 116 Vasubandhu; Vasubandu
天圣 天聖 116 Tian Sheng; reign of Emperor Renzong of Song
提婆 116
  1. Heaven
  2. Aryadeva; Deva
  3. Devadatta
  4. Kanadeva
通理 116 Tong Li
文殊 87
  1. Manjusri
  2. Manjusri
无常经 無常經 119 Anityatāsūtra; Wuchang Jing
无上依经 無上依經 119 Wushang Yi Jing
无诸 無諸 119 Wu Zhu
西京 120
  1. Western Capital
  2. Kyoto
西域 120 Western Regions
像法 120 Age of Semblance Dharma; Saddharmapratirūpaka; Period of Semblance Dharma
相宗 120 Faxiang School; Ci'en School; Dharmalaksana School
小乘 120 Hinayana
心轮 心輪 120 Wheel of Mind
兴福寺 興福寺 120 Xingfu Temple
心经 心經 88
  1. Heart Sutra
  2. The Heart Sutra; The Prajñāpāramitā Heart Sutra
须菩提 須菩提 120
  1. Subhuti
  2. Subhuti; Subhūti
阎浮 閻浮 89
  1. Jampudiva
  2. Jambudvipa; the Terrestrial World
遗教经 遺教經 121 Sutra of Bequeathed Teachings
一乘 121 ekayāna; one vehicle
以叙 以敘 121 Israel-Syria
圆觉经 圓覺經 89
  1. Sutra of Complete Enlightenment
  2. Sutra of Perfect Enlightenment
志公 122 Zhi Gong
中论 中論 122 Mūlamadhyamakakārikā; Fundamental Verses on the Middle Way; Knowledge of the Middle Way; Mulamadhyamakakarika; madhyamakasastra
中说 中說 122 Zhong Shuo
中都 122 Zhongdu; Dadu; Khanbaliq; Beijing
周四 週四 122 Thursday
庄周 莊周 90 Zhuang Zi; Zhuang Zhou
庄子 莊子 90 Zhuang Zi
子璿 子璿 122 Zi Xuan

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 430.

Simplified Traditional Pinyin English
爱别离 愛別離 195 being apart from those we love
阿梨耶识 阿梨耶識 97 ālayavijñāna; alaya consciousness; storehouse consciousness; foundational consciousness
安忍 196
  1. Patience
  2. to bear adversity with calmness
  3. Abiding Patience
  4. tolerance
阿僧 196 asamkhyeya
阿僧祇劫 196 an asankhyeya kalpa
八辈 八輩 98 eight kinds of people
八识 八識 98 Eight Kinds of Consciousness; eight kinds of conciousness
八十种好 八十種好 98 eighty noble qualities
八相 98 eight stages of buddha’s progress
八正道 98 Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way
八苦 98 eight kinds of suffering; the eight distresses
谤佛 謗佛 98 persecution of Buddhism
报身 報身 98 sambhogakaya; enjoyment body; reward body
本不生 98 originally having a state of no birth; non-arising; adyanutpada
彼岸 98
  1. the other shore
  2. the other shore
弊垢之衣 98 worn and dirty robe
弊垢 98 worn out and soiled
般若 98
  1. Prajna Wisdom
  2. prajna
  3. prajna; prajñā; paññā; great wisdom
  4. Prajñā
般若波罗蜜 般若波羅蜜 98
  1. Prajñāpāramitā; Prajnaparamita; Perfection of Wisdom
  2. Prajñāpāramitā
般若波罗蜜多 般若波羅蜜多 98 prajnaparamita; prajñāpāramitā; perfection of the highest form of wisdom
补处 補處 98 occupies a vacated place
不动业 不動業 98 immovable karma
不垢不净 不垢不淨 98 neither defiled nor pure
不净 不淨 98 Impurity; dirty; filthy
不空 98
  1. unerring; amogha
  2. Amoghavajra
不善 98 akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious
不生不灭 不生不滅 98 neither arises nor extinguishes
不增不减 不增不減 98 neither increases nor decreases
不正知 98 lack of knowledge
布施 98
  1. generosity
  2. dana; giving; generosity
藏识 藏識 99 storehouse consciousness; ālayavijñāna; alaya consciousness
刹那 剎那 99
  1. ksana
  2. kṣaṇa; an instant
禅定 禪定 99
  1. meditative concentration
  2. meditative concentration; meditation
  3. to meditate
长时 長時 99 eon; kalpa
常住 99
  1. monastery
  2. Permanence
  3. a long-term resident at a monastery
  4. permanence; eternalism; śāśvata; nitya-sthita
成道 99 awakening; to become enlightened; to become a Buddha
成住坏空 成住壞空 99 formation, existence, disintegration, and emptiness; four kalpas
瞋心 99
  1. Anger
  2. anger; a heart of anger
持名 99
  1. to rely on the name
  2. Yasodhara
初日分 99 morning
出世间法 出世間法 99 the way of leaving the world; the Noble Eightfold Path
初地 99 the first ground
初果 99 srotaāpanna
出世间 出世間 99 transcendental world; lokottara
出胎 99 for a Buddha to be reborn
此等 99 they; eṣā
麁弊 99 coarse; shoddy
大乘小乘 100 Mahayana and Hinayana
大觉 大覺 100 supreme bodhi; enlightenment
大悲 100 mahākaruṇā; great compassion
大悲心 100 a mind with great compassion
到彼岸 100
  1. To the Other Shore
  2. to reach the other shore; to reach Nirvāṇa
道行 100
  1. Practicing the Way
  2. conduct in accordance with the Buddhist path
  3. Đạo Hạnh
  4. Dao Xing
  5. Dao Xing
得佛 100 to become a Buddha
得近 100 approached; āsannībhūta
等持 100
  1. holding oneself in equanimity
  2. samādhi; concentrated meditation; mental concentration
第一义谛 第一義諦 100 absolute truth; supreme truth; paramartha; paramarthasatya
第八识 第八識 100 eighth consciousness; ālayavijñāna
地前 100 the previous phases of bodhisattva practice
第一义 第一義 100
  1. Ultimate Truth
  2. paramārtha; paramārthasatya; absolute truth; supreme truth
读诵 讀誦 100 read aloud; recite repeatedly; svādyāya
度一切苦厄 100 Overcome All Sufferings
对治 對治 100
  1. to remedy
  2. an equal to; an opposite; an antidote
对法 對法 100
  1. corresponding dharmas
  2. corresponding law; the Abhidharma
顿悟 頓悟 100
  1. sudden enlightenment
  2. sudden enlightenment; sudden awakening
多劫 100 many kalpas; numerous eons
度生 100 to save beings
恶见 惡見 195 mithyadrishti; an evil view; a heterodox view
恶因 惡因 195 an evil cause
二法 195
  1. two dharmas; two kinds of dharma
  2. dichotomy
二空 195 two types of emptiness
二利 195 dual benefits
二三 195 six non-Buddhist philosophers
二身 195 two bodies
二乘 195 the two vehicles
二相 195 the two attributes
二行 195 two kinds of spiritual practice
二执 二執 195 two attachments
二种 二種 195 two kinds
二字 195
  1. two characters
  2. a monastic
二门 二門 195 two gates; two teachings
二义 二義 195 the two meanings; the two explanations; two teachings
恶业 惡業 195 unwholesome acts; evil intentions
法教 102
  1. Buddhism; Buddhadharma; the teaching of the Dharma
  2. teaching
法空 102 inherent emptiness of dharmas; dharmanairātmya
法体 法體 102 essence of all things; spiritual body
法相 102
  1. Faxiang: A Buddhist Practitioner's Encyclopedia
  2. Dharma Characteristic
  3. notions of dharmas; the essential nature of different phenomena
  4. the essential differences between different teachings
  5. the truth
法执 法執 102 attachment to dharmas
凡圣 凡聖 102
  1. Ordinary and Sagely
  2. the ordinary and the divine
放大光明 102 diffusion of great light
放光 102
  1. to emit light
  2. to produce light
梵音 102
  1. Heavenly Sound
  2. the sound of Buddhist chanting
  3. Brahma's voice
  4. the voices of Buddhas and bodhisattvas
非我 102 selflessness; non-self; anātman; anattā
分卫 分衛 102 alms; piṇḍapāta
佛出世 102 for a Buddha to appear in a world
佛法僧 102
  1. Buddha, Dharma, Sangha
  2. the Buddha, the Dharma, and the Sangha; the Triple Gem; the three treasures of Buddhism
佛如来 佛如來 102 Buddha Tathāgatas
佛神力 102 the Buddha's spiritual power
佛说 佛說 102 buddhavacana; as spoken by the Buddha
佛言 102
  1. the Buddha said
  2. buddhavacana; the teachings of the Buddha
佛地 102 Buddha stage; Buddha ground; buddha-bhūmi
佛果 102
  1. Buddhahood
  2. Foguo
佛智 102 Buddha knowledge; Buddha wisdom
福德 102
  1. Fortune and Virtue
  2. Merit and Virtue
  3. merit earned; reward; good fortune and good moral conduct
根本无明 根本無明 103 innate nonenlightenment; basic ignorance
故经云 故經云 103 thus, the sutra says
观佛 觀佛 103 to contemplate on the Buddha
观空 觀空 103
  1. Observing Emptiness
  2. to view all things as empty
  3. Guan Kong
观行 觀行 103 contemplation and action
归敬 歸敬 103 namo; to pay respect to; to take refuge
归命 歸命 103
  1. to devote one's life
  2. namo; to pay respect to; homage
果报 果報 103 fruition; the result of karma
果证 果證 103 realized attainment
河沙 104 the sand of the River Ganges; as numerous as grains of sand in the River Ganges
恒河沙 恆河沙 104
  1. Sands of the Ganges
  2. grains of sand in the Ganges River; innumerable
  3. the sand of the River Ganges; as numerous as grains of sand in the River Ganges
恒河沙等身命 104 the number of lifetimes that there are sands in the Ganges river
后说 後說 104 spoken later
化众生 化眾生 104 to transform living beings
坏苦 壞苦 104 suffering from impermanence
焕明 煥明 104 to burst into view; sphuṭ
火宅 104
  1. burning house
  2. the parable of the burning house
极成 極成 106 agreed by both sides; mutually accepted; prasiddha
见道 見道 106
  1. to see the Way
  2. darśanamārga; path of vision
教行 106
  1. teaching and practice
  2. teaching and practice; instruction and conduct
教诫 教誡 106 instruction; teaching
教理 106 religious doctrine; dogma
劫波 106
  1. a kalpa; an eon
  2. a ritual; kalpa
结加趺坐 結加趺坐 106 to sit cross-legged
经疏 經疏 106 sūtra commentary
境相 106 world of objects
净法 淨法 106
  1. pure dharma
  2. the teaching of the Buddha
净戒 淨戒 106
  1. Pure Precepts
  2. perfect observance
  3. Jing Jie
净觉 淨覺 106
  1. pure enlightenment; pure intent
  2. Jingjue
静虑 靜慮 106
  1. Quiet Contemplation
  2. dhyana; calm contemplation
净心 淨心 106
  1. Purify the Mind
  2. a purified mind
偈颂 偈頌 106 a gatha; a chant
俱空 106 both self and all things are empty
俱生 106 occuring together
卷第一 106 scroll 1
觉照 覺照 106 Awareness
觉心 覺心 106
  1. mind of enlightenment
  2. Juexin
  3. Kakushin
觉者 覺者 106 awakened one
具足 106
  1. Completeness
  2. complete; accomplished
  3. Purāṇa
空义 空義 107 emptiness; empty of meaning
空处 空處 107 ākāśānantyāyatana; akasanantyayatana; sphere of infinite space; abode of infinite space
空无 空無 107
  1. Emptiness
  2. śūnyatā; emptiness; emptiness of inherent existence
空性 107
  1. Empty Nature
  2. empty nature; śūnyatā
口业 口業 107
  1. Verbal Karma
  2. verbal karma
口四 107 four unwholesome acts of speech
苦谛 苦諦 107 the truth of suffering; the noble truth of the existence of suffering
苦果 107
  1. Effects of Suffering
  2. suffering as a karmic result
苦集灭道 苦集滅道 107
  1. Suffering, Cause, End, and Path
  2. the fourfold noble truth; four noble truths
苦苦 107 suffering from external circumstances
苦集 107 accumulation as the cause of suffering
苦行 107
  1. austerity
  2. ascetism; tapas
苦乐 苦樂 107 joy and pain
来生 來生 108 later rebirths; subsequent births
乐求 樂求 108 seek pleasure
莲华 蓮華 108
  1. Lotus Flower
  2. a lotus flower; padma
  3. white lotus flower; pundarika
料拣 料揀 108 to expound; to explain; to comment upon
离垢 離垢 108
  1. Undefiled
  2. vimalā; stainless; immaculate
理密 108 esoteric doctrine
令众生 令眾生 108 lead sentient beings
理趣 108 thought; mata
利生 108 to benefit living beings
六尘 六塵 108 six sense objects; six dusts
六道 108 six realms; six realms of existence; six destinies
轮转生死 輪轉生死 108 passing through the cycle of life and death
满字 滿字 109 the complete word; complete teaching
迷心 109 a deluded mind
妙觉 妙覺 109
  1. self-enlightenment to enlighten others; wonderous awakening
  2. Suprabuddha
妙心 109 Wondrous Mind
名僧 109 renowned monastic
明心 109
  1. A Clear Mind
  2. an enlightened mind
名曰 109 to be named; to be called
迷悟 109
  1. Ignorance and Enlightenment
  2. delusion and enlightenment
密意 109
  1. Secret Intentions
  2. hidden meaning
  3. intention
牟尼 109 a saint; a sage; a seer; muni
牧牛 109 cowherd
那庾多 110 nayuta; a huge number
内明 內明 110 Adhyatmāvidyā; Inner Meaning
能变 能變 110 able to change
能诠 能詮 110 able to explain the Buddha's teachings
能仁 110 great in lovingkindness
能破 110 refutation
能所 110 ability to transform and transformable
能缘 能緣 110 conditioning power
念念 110 thought after thought; successive moments of thought
尼师坛 尼師壇 110 a mat for sitting on; niṣīdana
菩萨行 菩薩行 112 bodhisattva-caryā; bodhisattva-carita; bodhisattva practice; actions of bodhisattvas
契理契机 契理契機 113 to live according to the teachings of the Buddha and also in light of the social environment of the times
起信 113 the awakening of faith
器界 113 the material world; the world of living beings; bhajanaloka
契经 契經 113 a sutra; a sūtra; a scripture; a discourse
清净心 清淨心 113 pure mind
勤息 113 a wandering monk; śramaṇa
勤修 113 cultivated; caritāvin
穷子 窮子 113 poor son
劝修 勸修 113 encouragement to cultivate
群生 113 all living beings
染法 114 kleśa; mental affliction
染净 染淨 114 impure and pure dharmas
染心 114 afflicted mind; kliṣṭa-citta
人空 114 empty of a permanent ego
仁王 114
  1. humane king
  2. the Buddha
任运 任運 114 to accomplish something by letting it occur naturally
人执 人執 114 grasphing to the concept of a permanent person
人法 114 people and dharmas; people and teachings
人相 114 the notion of a person
人中 114 mānuṣyaka; a multitude of men
融通 114
  1. Interpenetrative
  2. to blend; to combine; to mix; to
  3. Rongtong
汝等 114 you [plural]; yuṣma; yūyam
入寂 114 to enter into Nirvāṇa
入灭 入滅 114
  1. to enter into nirvana
  2. to enter Nirvāṇa; to pass away
入涅槃 114 to enter Nirvāṇa
如来现相 如來現相 114 the Tathagata appears
如来藏 如來藏 82
  1. Tathagatagarbha
  2. Buddha-nature; Buddha-dhatu; Buddha Principle; Tathāgatagarbha
  3. tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata
如如 114
  1. Thusness
  2. tathatā; suchness; inherent nature; true nature
入胎 114 Entry into the womb; to be conceived from Heaven
三道 115
  1. three paths
  2. three realms
三等 115
  1. three equal characteristics
  2. three equals
三法 115
  1. three dharmas
  2. three aspects of the Dharma
三界外 115 outside the three dharma realms
三句 115 three questions
三空 115 three kinds of emptiness
三轮 三輪 115 the three cycles
三千 115 three thousand-fold
三千大千世界 115 Three Thousandfold World System; trisāhasramahāsāhasralokadhātu; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos
三施 115 three kinds of giving
三十二相 115 the thirty two marks of excellence; the thirty-two characteristic marks
三涂 三塗 115
  1. the three evil rebirths; the three evil realms
  2. the three evil states of existence
三业 三業 115 three types of karma; three actions
三藏教 115 Tripiṭaka teachings
三障 115 three barriers
三转 三轉 115 Three Turnings Dharma Wheel
三果 115 the third fruit; the fruit of non-returning
三苦 115 three kinds of suffering
三昧 115
  1. samadhi
  2. samādhi; concentrated meditation; mental concentration
色声香味触 色聲香味觸 115 form, sound, taste, touch, smell, and tangibles
色心 115 form and the formless
善男子 115
  1. good men
  2. a good man; a son of a noble family
善女人 115
  1. good women
  2. a good woman; a daughter of a noble family
善因 115 Wholesome Cause
善道 115 a benevolent rebirth; a benevolent destiny; heaven; a fortunate realm
上人 115
  1. supreme teacher
  2. shangren; senior monastic
善业 善業 115 wholesome acts; good actions
摄持 攝持 115
  1. parigraha; to protect; to uphold; to take proper care
  2. grasping; saṃgraha
身口意 115 body, speech, and mind
身业 身業 115 physical karma
生灭门 生滅門 115 The door of arising and ceasing
圣道 聖道 115
  1. the sacred way; spiritual path
  2. The Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way
生灭 生滅 115
  1. arising and ceasing
  2. life and death
生灭因缘 生滅因緣 115 the causes and conditions of birth and extinction
生起 115 cause; arising
胜义 勝義 115 beyond description; surpassing worldy ideas; superlative; inscrutable
圣智 聖智 115 Buddha wisdom
身命 115 body and life
什深 甚深 115 very profound; what is deep
十恶 十惡 115 the ten evils
十二因缘 十二因緣 115 the twelve nidanas; the twelve nidānas; the twelve causes and conditions
十方 115
  1. The Ten Directions
  2. the ten directions
识心 識心 115 the controlling function of the mind
释疑 釋疑 115 explanation of doubts
实有 實有 115 absolute reality; substantial unchanging existence; something truly existing
是诸法空相 是諸法空相 115 this is the emptiness of all dharmas
世间法 世間法 115
  1. Worldly Rules
  2. world law; lokadharma; lokadhamma
示现 示現 115
  1. Manifestation
  2. to manifest
  3. to manifest; to display
实相 實相 115
  1. reality
  2. dharmata; true appearance; the nature of things; the ultimate essence of things
实相般若 實相般若 115 prajna of true reality
师子床 師子床 115 lion's throne
师子座 師子座 115 lion's throne
受想 115 sensation and perception
受持 115
  1. uphold
  2. to accept and maintain faith; to uphold
水乳 115 water and milk
四谛 四諦 115 the fourfold noble truth; four noble truths
四法 115 the four aspects of the Dharma
四法界 115 four dharma realms
四句 115 four verses; four phrases
四生 115 four types of birth
四真谛 四真諦 115 the fourfold noble truth; four noble truths
四众 四眾 115 the fourfold assembly; the four communities
四加行 115 four prayoga; four applications of training
随烦恼 隨煩惱 115 secondary afflictions; subsequent effects of mental afflictions; upakleśa
随分 隨分 115
  1. according to (one's) allotment
  2. Dharmatāra Sūtra
  3. according to the part assigned; according to lot
  4. according to ability
随类 隨類 115 according to type
所行 115 actions; practice
贪瞋痴 貪瞋痴 116
  1. greed, hatred, and ignorance
  2. desire, anger, and ignorance
  3. desire, anger, and ignorance; three poisons
檀那 116
  1. Dana
  2. dana; the practice of giving; generosity
贪着 貪著 116 attachment to desire
天耳 116 celestial ear; divine ear; divyaśrotra
天眼 116
  1. divine eye
  2. divine sight
天乐 天樂 116 heavenly music
体性 體性 116 svabhāva; intrinsic nature; original nature; intrinsic existence; essential nature
外境 119 external realm; external objects
万法 萬法 119 myriad phenomena; all things
卍字 119 a swastika
妄念 119
  1. Delusive Thoughts
  2. false thoughts; deluded thoughts
妄执 妄執 119 attachment to false views
妄法 119 delusion
妄见 妄見 119 a delusion
万行 萬行 119
  1. all methods for salvation
  2. Wan Xing
唯识 唯識 119 vijñaptimātratā; consciousness only; mere-representation
唯心 119 cittamātra; mind-only
我法 119
  1. self and dharmas
  2. my teachings
我空 119 empty of a permanent ego; empty of self
我相 119 the notion of a self
我执 我執 119
  1. Self-Attachment
  2. clinging to self; atmagraha
五比丘 119 five monastics
无得 無得 119 Non-Attainment
五分 119
  1. five parts
  2. five part teaching
无阂 無閡 119 unimpeded; unhindered; unobstructed; unfettered; unhampered
无身 無身 119 no-body
无实 無實 119 not ultimately real
无所得 無所得 119 nothing to be attained
无所有 無所有 119 nothingness
五停心 119 five meditations for settling the mind
五蕴 五蘊 119 five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging
五众 五眾 119 five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging
无念 無念 119
  1. No Thought
  2. free from thought
  3. no thought
  4. tathatā
无染 無染 119 undefiled
无色界 無色界 119 formless realm; arupyadhatu
无上菩提 無上菩提 119
  1. Supreme Bodhi
  2. samyaksaṃbodhi; unsurpassed complete perfect enlightenment; supreme bodhi
无生 無生 119
  1. No-Birth
  2. anutpāda; unproduced; non-arising
无始 無始 119 without beginning
无相 無相 119
  1. Formless
  2. animitta; signlessness; without an appearance
无性 無性 119
  1. niḥsvabhāva; no self-nature
  2. Asvabhāva
五阴 五陰 119 five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging
无余 無餘 119
  1. not excessive
  2. without remainder; niravasesa
无住 無住 119
  1. non-abiding
  2. non-attachment; non-abiding
无自性 無自性 119 niḥsvabhāva; no self-nature
下生 120 for a bodhisattva for descend to the human world
现见 現見 120 to immediately see
现相 現相 120 world of objects
现法 現法 120 for a Dharma to manifest in the world
相无性 相無性 120 the non-nature of appearances
相续 相續 120 causal connection; continuity of cause and effect
相应心 相應心 120 a mind associated with mental afflictions
小根 120 a mind receiptive only for Hīnayāna teachings
小劫 120 antarākalpa; intermediate kalpa
心法 120 mental objects
心净 心淨 120 A Pure Mind
心灭 心滅 120 cessation of the deluded mind
心生灭门 心生滅門 120 door of arising and ceasing; the teaching of arising and ceasing
心识 心識 120 mind and cognition
信受 120 to believe and accept
心所法 120 a mental factor; a mental state; a mental event
行苦 120 suffering as a consequence of action
行深般若波罗蜜多时 行深般若波羅蜜多時 120 while coursing in deep Prajnaparamita
性相 120 inherent attributes
心所 120 a mental factor; caitta
心真如 120 the mind of tathatā
修善 120 to cultivate goodness
熏习 熏習 120 vāsanā; permeation; infusing; perfuming; predispositions; habituations; latent tendencies
厌生死苦 厭生死苦 121
  1. hate the suffering of Saṃsāra
  2. hate the suffering of Saṃsāra
言依 121 dependence on words
要文 121 the essentials of a teaching
要行 121 essential conduct
业感 業感 121 karma and the result of karma
业种 業種 121 karmic seed
业报 業報 121
  1. karmic retribution
  2. karmic retribution; cause and effect; ripening of actions; karma and results; karmaphala; karmavipāka
业受 業受 121 karmic lifespan
一尘 一塵 121 a grain of dust; a single particle
一法 121 one dharma; one thing
一门 一門 121
  1. one gate
  2. one gate
一念 121
  1. one thought
  2. one moment; one instant
  3. one thought
一识 一識 121 one perception; one knowledge
以要言之 121 in summary; essentially speaking
意业 意業 121 mental karma; actions; deeds
一真法界 121 The Dharma Realm of One Truth
依报 依報 121 retribution resulting from the dependent condition or environment of one's past
依果 121 correlative effect; fruition of an outflow; niṣyandaphala
一劫 121
  1. one kalpa
  2. one kalpa
一句 121
  1. a sentence
  2. a single verse; a single word
应身 應身 121 nirmanakaya; transformation body; emanation body
音声 音聲 121 sound; noise
一切法得成 121 all is possible
一切智智清淨 一切智智清淨 121 sarva-jñāta-viśuddhitā; pure all-knowledge
一切众生 一切眾生 121
  1. all sentient beings
  2. all beings
一刹那 一剎那 121
  1. one ksana
  2. one kṣaṇa; one instant
异熟 異熟 121 vipāka; the result of karma; indirect effect
意言 121 mental discussion
有无 有無 121 existent and non-existent; having identity and emptiness
有相 121 having form
有法 121 something that exists
有漏 121 having flow; tainted; affliction; vexation; defilement; āsrava
有性 121
  1. having the nature
  2. existence
圆成 圓成 121 complete perfection
圆觉 圓覺 121
  1. Perfect Enlightenment
  2. complete enlightenment
缘生 緣生 121 dependent origination; conditioned origination; dependent arising
约心为是非 約心為是非 121 true and false are relative in one's mind
约法 約法 121 according to the Dharma; according to teachings
云天 雲天 121 Cloud in the Sky
造论 造論 122 wrote the treatise
造业 造業 122 Creating Karma
杂染 雜染 122
  1. Polluted
  2. an affliction; a defilement
章疏 122 documents
照见 照見 122 to look down upon
真常 122
  1. true constant
  2. Zhen Chang
真身 122 true body
真性 122 inherent nature; essence; true nature
正报 正報 122 direct retribution
正见 正見 122
  1. Right View
  2. right understanding; right view
正精进 正精進 122 right effort
正念 122
  1. Right Mindfulness
  2. right mindfulness
正思惟 122 right intention; right thought
正业 正業 122
  1. Right Action
  2. right action
正说 正說 122 proper teaching
真如 122
  1. True Thusness
  2. suchness; true nature; tathata
真如门 真如門 122 the gate of suchness; the teaching of tathatā
真妄 122 true and false; real and imaginary
执持 執持 122 to hold firmly; grasp; dharana
中道 122
  1. Middle Way
  2. the middle way
众生心 眾生心 122 the minds of sentient beings
中有 122 an intermediate existence between death and rebirth
诸比丘 諸比丘 122 monks
诸法 諸法 122 all things; all dharmas
诸佛 諸佛 122 Buddhas; all Buddhas
诸天 諸天 122 devas
诸众生 諸眾生 122 all beings
转法轮 轉法輪 122
  1. to turn the Dharma Wheel
  2. Turning the Dharma wheel; to transmit Buddhist teaching; dharmacakrapravartana
转四谛法轮 轉四諦法輪 122 the Dharma wheel of four noble truths has been turned
住持 122
  1. 1. Abbot (male); 2. Abbess (female)
  2. the abbot of a monastery; the director of a monastery
  3. to uphold the Dharma
住相 122 abiding; sthiti
资生 資生 122 the necessities of life
自心 122 One's Mind
缁侣 緇侶 122 monastic
紫磨金 122 polished rose gold
自体 自體 122 oneself; ātmabhāva
自性 122
  1. Self-Nature
  2. intrinsic nature; original nature; essential nature; svabhava
  3. primordial matter; nature; prakṛti
自言 122 to admit by oneself