Glossary and Vocabulary for Ji Zhu Fabao Zuishang Yi Lun 集諸法寶最上義論
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 155 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 不相應相而無其實 |
2 | 155 | 無 | wú | to not have; without | 不相應相而無其實 |
3 | 155 | 無 | mó | mo | 不相應相而無其實 |
4 | 155 | 無 | wú | to not have | 不相應相而無其實 |
5 | 155 | 無 | wú | Wu | 不相應相而無其實 |
6 | 155 | 無 | mó | mo | 不相應相而無其實 |
7 | 95 | 性 | xìng | gender | 彼無住性 |
8 | 95 | 性 | xìng | nature; disposition | 彼無住性 |
9 | 95 | 性 | xìng | grammatical gender | 彼無住性 |
10 | 95 | 性 | xìng | a property; a quality | 彼無住性 |
11 | 95 | 性 | xìng | life; destiny | 彼無住性 |
12 | 95 | 性 | xìng | sexual desire | 彼無住性 |
13 | 95 | 性 | xìng | scope | 彼無住性 |
14 | 95 | 性 | xìng | nature | 彼無住性 |
15 | 89 | 中 | zhōng | middle | 何義中而說有滅 |
16 | 89 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 何義中而說有滅 |
17 | 89 | 中 | zhōng | China | 何義中而說有滅 |
18 | 89 | 中 | zhòng | to hit the mark | 何義中而說有滅 |
19 | 89 | 中 | zhōng | midday | 何義中而說有滅 |
20 | 89 | 中 | zhōng | inside | 何義中而說有滅 |
21 | 89 | 中 | zhōng | during | 何義中而說有滅 |
22 | 89 | 中 | zhōng | Zhong | 何義中而說有滅 |
23 | 89 | 中 | zhōng | intermediary | 何義中而說有滅 |
24 | 89 | 中 | zhōng | half | 何義中而說有滅 |
25 | 89 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 何義中而說有滅 |
26 | 89 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 何義中而說有滅 |
27 | 89 | 中 | zhòng | to obtain | 何義中而說有滅 |
28 | 89 | 中 | zhòng | to pass an exam | 何義中而說有滅 |
29 | 89 | 中 | zhōng | middle | 何義中而說有滅 |
30 | 79 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 不相應相而無其實 |
31 | 79 | 而 | ér | as if; to seem like | 不相應相而無其實 |
32 | 79 | 而 | néng | can; able | 不相應相而無其實 |
33 | 79 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 不相應相而無其實 |
34 | 79 | 而 | ér | to arrive; up to | 不相應相而無其實 |
35 | 78 | 所 | suǒ | a few; various; some | 所轉故 |
36 | 78 | 所 | suǒ | a place; a location | 所轉故 |
37 | 78 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 所轉故 |
38 | 78 | 所 | suǒ | an ordinal number | 所轉故 |
39 | 78 | 所 | suǒ | meaning | 所轉故 |
40 | 78 | 所 | suǒ | garrison | 所轉故 |
41 | 78 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 所轉故 |
42 | 76 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 復次今說生住異滅 |
43 | 76 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 復次今說生住異滅 |
44 | 76 | 說 | shuì | to persuade | 復次今說生住異滅 |
45 | 76 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 復次今說生住異滅 |
46 | 76 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 復次今說生住異滅 |
47 | 76 | 說 | shuō | to claim; to assert | 復次今說生住異滅 |
48 | 76 | 說 | shuō | allocution | 復次今說生住異滅 |
49 | 76 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 復次今說生住異滅 |
50 | 76 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 復次今說生住異滅 |
51 | 76 | 說 | shuō | speach; vāda | 復次今說生住異滅 |
52 | 76 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 復次今說生住異滅 |
53 | 76 | 說 | shuō | to instruct | 復次今說生住異滅 |
54 | 72 | 諸法 | zhū fǎ | all things; all dharmas | 是故諸法非一性非多性 |
55 | 72 | 法 | fǎ | method; way | 若法無住即云何得 |
56 | 72 | 法 | fǎ | France | 若法無住即云何得 |
57 | 72 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 若法無住即云何得 |
58 | 72 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 若法無住即云何得 |
59 | 72 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 若法無住即云何得 |
60 | 72 | 法 | fǎ | an institution | 若法無住即云何得 |
61 | 72 | 法 | fǎ | to emulate | 若法無住即云何得 |
62 | 72 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 若法無住即云何得 |
63 | 72 | 法 | fǎ | punishment | 若法無住即云何得 |
64 | 72 | 法 | fǎ | Fa | 若法無住即云何得 |
65 | 72 | 法 | fǎ | a precedent | 若法無住即云何得 |
66 | 72 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 若法無住即云何得 |
67 | 72 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 若法無住即云何得 |
68 | 72 | 法 | fǎ | Dharma | 若法無住即云何得 |
69 | 72 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 若法無住即云何得 |
70 | 72 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 若法無住即云何得 |
71 | 72 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 若法無住即云何得 |
72 | 72 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 若法無住即云何得 |
73 | 68 | 亦 | yì | Yi | 是故自亦無性他亦無性 |
74 | 66 | 離 | lí | to leave; to depart; to go away; to part | 若一切法離一性離多 |
75 | 66 | 離 | lí | a mythical bird | 若一切法離一性離多 |
76 | 66 | 離 | lí | li; one of the eight divinatory trigrams | 若一切法離一性離多 |
77 | 66 | 離 | lí | a band or kerchief worn when a woman left home to be married | 若一切法離一性離多 |
78 | 66 | 離 | chī | a dragon with horns not yet grown | 若一切法離一性離多 |
79 | 66 | 離 | lí | a mountain ash | 若一切法離一性離多 |
80 | 66 | 離 | lí | vanilla; a vanilla-like herb | 若一切法離一性離多 |
81 | 66 | 離 | lí | to be scattered; to be separated | 若一切法離一性離多 |
82 | 66 | 離 | lí | to cut off | 若一切法離一性離多 |
83 | 66 | 離 | lí | to violate; to be contrary to | 若一切法離一性離多 |
84 | 66 | 離 | lí | to be distant from | 若一切法離一性離多 |
85 | 66 | 離 | lí | two | 若一切法離一性離多 |
86 | 66 | 離 | lí | to array; to align | 若一切法離一性離多 |
87 | 66 | 離 | lí | to pass through; to experience | 若一切法離一性離多 |
88 | 66 | 離 | lí | transcendence | 若一切法離一性離多 |
89 | 66 | 離 | lí | to avoid; to abstain from; viramaṇa | 若一切法離一性離多 |
90 | 63 | 非 | fēi | Kangxi radical 175 | 當知異性而非住性 |
91 | 63 | 非 | fēi | wrong; bad; untruthful | 當知異性而非住性 |
92 | 63 | 非 | fēi | different | 當知異性而非住性 |
93 | 63 | 非 | fēi | to not be; to not have | 當知異性而非住性 |
94 | 63 | 非 | fēi | to violate; to be contrary to | 當知異性而非住性 |
95 | 63 | 非 | fēi | Africa | 當知異性而非住性 |
96 | 63 | 非 | fēi | to slander | 當知異性而非住性 |
97 | 63 | 非 | fěi | to avoid | 當知異性而非住性 |
98 | 63 | 非 | fēi | must | 當知異性而非住性 |
99 | 63 | 非 | fēi | an error | 當知異性而非住性 |
100 | 63 | 非 | fēi | a problem; a question | 當知異性而非住性 |
101 | 63 | 非 | fēi | evil | 當知異性而非住性 |
102 | 58 | 不 | bù | infix potential marker | 不相應相而無其實 |
103 | 57 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 壞即不生故 |
104 | 57 | 即 | jí | at that time | 壞即不生故 |
105 | 57 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 壞即不生故 |
106 | 57 | 即 | jí | supposed; so-called | 壞即不生故 |
107 | 57 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 壞即不生故 |
108 | 55 | 於 | yú | to go; to | 於不相應無實 |
109 | 55 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 於不相應無實 |
110 | 55 | 於 | yú | Yu | 於不相應無實 |
111 | 55 | 於 | wū | a crow | 於不相應無實 |
112 | 53 | 知 | zhī | to know | 是故當知 |
113 | 53 | 知 | zhī | to comprehend | 是故當知 |
114 | 53 | 知 | zhī | to inform; to tell | 是故當知 |
115 | 53 | 知 | zhī | to administer | 是故當知 |
116 | 53 | 知 | zhī | to distinguish; to discern; to recognize | 是故當知 |
117 | 53 | 知 | zhī | to be close friends | 是故當知 |
118 | 53 | 知 | zhī | to feel; to sense; to perceive | 是故當知 |
119 | 53 | 知 | zhī | to receive; to entertain | 是故當知 |
120 | 53 | 知 | zhī | knowledge | 是故當知 |
121 | 53 | 知 | zhī | consciousness; perception | 是故當知 |
122 | 53 | 知 | zhī | a close friend | 是故當知 |
123 | 53 | 知 | zhì | wisdom | 是故當知 |
124 | 53 | 知 | zhì | Zhi | 是故當知 |
125 | 53 | 知 | zhī | to appreciate | 是故當知 |
126 | 53 | 知 | zhī | to make known | 是故當知 |
127 | 53 | 知 | zhī | to have control over | 是故當知 |
128 | 53 | 知 | zhī | to expect; to foresee | 是故當知 |
129 | 53 | 知 | zhī | Understanding | 是故當知 |
130 | 53 | 知 | zhī | know; jña | 是故當知 |
131 | 50 | 者 | zhě | ca | 若彼諸相若分別心有分別者 |
132 | 44 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 生時 |
133 | 44 | 生 | shēng | to live | 生時 |
134 | 44 | 生 | shēng | raw | 生時 |
135 | 44 | 生 | shēng | a student | 生時 |
136 | 44 | 生 | shēng | life | 生時 |
137 | 44 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 生時 |
138 | 44 | 生 | shēng | alive | 生時 |
139 | 44 | 生 | shēng | a lifetime | 生時 |
140 | 44 | 生 | shēng | to initiate; to become | 生時 |
141 | 44 | 生 | shēng | to grow | 生時 |
142 | 44 | 生 | shēng | unfamiliar | 生時 |
143 | 44 | 生 | shēng | not experienced | 生時 |
144 | 44 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 生時 |
145 | 44 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 生時 |
146 | 44 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 生時 |
147 | 44 | 生 | shēng | gender | 生時 |
148 | 44 | 生 | shēng | to develop; to grow | 生時 |
149 | 44 | 生 | shēng | to set up | 生時 |
150 | 44 | 生 | shēng | a prostitute | 生時 |
151 | 44 | 生 | shēng | a captive | 生時 |
152 | 44 | 生 | shēng | a gentleman | 生時 |
153 | 44 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 生時 |
154 | 44 | 生 | shēng | unripe | 生時 |
155 | 44 | 生 | shēng | nature | 生時 |
156 | 44 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 生時 |
157 | 44 | 生 | shēng | destiny | 生時 |
158 | 44 | 生 | shēng | birth | 生時 |
159 | 44 | 生 | shēng | arise; produce; utpad | 生時 |
160 | 39 | 幻 | huàn | a fantasy; an illusion | 緣如幻故所生如 |
161 | 39 | 幻 | huàn | to delude; to decieve | 緣如幻故所生如 |
162 | 39 | 幻 | huàn | to conjuure; to transform by magic | 緣如幻故所生如 |
163 | 39 | 幻 | huàn | illusion; māyā | 緣如幻故所生如 |
164 | 38 | 作 | zuò | to do | 切法所行所作不離因性 |
165 | 38 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 切法所行所作不離因性 |
166 | 38 | 作 | zuò | to start | 切法所行所作不離因性 |
167 | 38 | 作 | zuò | a writing; a work | 切法所行所作不離因性 |
168 | 38 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 切法所行所作不離因性 |
169 | 38 | 作 | zuō | to create; to make | 切法所行所作不離因性 |
170 | 38 | 作 | zuō | a workshop | 切法所行所作不離因性 |
171 | 38 | 作 | zuō | to write; to compose | 切法所行所作不離因性 |
172 | 38 | 作 | zuò | to rise | 切法所行所作不離因性 |
173 | 38 | 作 | zuò | to be aroused | 切法所行所作不離因性 |
174 | 38 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 切法所行所作不離因性 |
175 | 38 | 作 | zuò | to regard as | 切法所行所作不離因性 |
176 | 38 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 切法所行所作不離因性 |
177 | 36 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 若能如是如理思惟者 |
178 | 35 | 相 | xiàng | to observe; to assess | 不相應相而無其實 |
179 | 35 | 相 | xiàng | appearance; portrait; picture | 不相應相而無其實 |
180 | 35 | 相 | xiàng | countenance; personage; character; disposition | 不相應相而無其實 |
181 | 35 | 相 | xiàng | to aid; to help | 不相應相而無其實 |
182 | 35 | 相 | xiāng | a chancellor; a prime minister; a high minister | 不相應相而無其實 |
183 | 35 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance | 不相應相而無其實 |
184 | 35 | 相 | xiāng | alternately; in turn | 不相應相而無其實 |
185 | 35 | 相 | xiāng | Xiang | 不相應相而無其實 |
186 | 35 | 相 | xiāng | form substance | 不相應相而無其實 |
187 | 35 | 相 | xiāng | to express | 不相應相而無其實 |
188 | 35 | 相 | xiàng | to choose | 不相應相而無其實 |
189 | 35 | 相 | xiāng | Xiang | 不相應相而無其實 |
190 | 35 | 相 | xiāng | an ancient musical instrument | 不相應相而無其實 |
191 | 35 | 相 | xiāng | the seventh lunar month | 不相應相而無其實 |
192 | 35 | 相 | xiāng | to compare | 不相應相而無其實 |
193 | 35 | 相 | xiàng | to divine | 不相應相而無其實 |
194 | 35 | 相 | xiàng | to administer | 不相應相而無其實 |
195 | 35 | 相 | xiàng | helper for a blind person | 不相應相而無其實 |
196 | 35 | 相 | xiāng | rhythm [music] | 不相應相而無其實 |
197 | 35 | 相 | xiāng | the upper frets of a pipa | 不相應相而無其實 |
198 | 35 | 相 | xiāng | coralwood | 不相應相而無其實 |
199 | 35 | 相 | xiàng | ministry | 不相應相而無其實 |
200 | 35 | 相 | xiàng | to supplement; to enhance | 不相應相而無其實 |
201 | 35 | 相 | xiàng | lakṣaṇa; quality; characteristic | 不相應相而無其實 |
202 | 35 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa | 不相應相而無其實 |
203 | 35 | 相 | xiàng | sign; mark; liṅga | 不相應相而無其實 |
204 | 35 | 相 | xiàng | a perception; cognition; conceptualization; a notion | 不相應相而無其實 |
205 | 33 | 義 | yì | meaning; sense | 何義中而說有滅 |
206 | 33 | 義 | yì | justice; right action; righteousness | 何義中而說有滅 |
207 | 33 | 義 | yì | artificial; man-made; fake | 何義中而說有滅 |
208 | 33 | 義 | yì | chivalry; generosity | 何義中而說有滅 |
209 | 33 | 義 | yì | just; righteous | 何義中而說有滅 |
210 | 33 | 義 | yì | adopted | 何義中而說有滅 |
211 | 33 | 義 | yì | a relationship | 何義中而說有滅 |
212 | 33 | 義 | yì | volunteer | 何義中而說有滅 |
213 | 33 | 義 | yì | something suitable | 何義中而說有滅 |
214 | 33 | 義 | yì | a martyr | 何義中而說有滅 |
215 | 33 | 義 | yì | a law | 何義中而說有滅 |
216 | 33 | 義 | yì | Yi | 何義中而說有滅 |
217 | 33 | 義 | yì | Righteousness | 何義中而說有滅 |
218 | 33 | 義 | yì | aim; artha | 何義中而說有滅 |
219 | 32 | 一切 | yīqiè | temporary | 於一切時一切處一切法初中後分不 |
220 | 32 | 一切 | yīqiè | the same | 於一切時一切處一切法初中後分不 |
221 | 29 | 無性 | wúxìng | niḥsvabhāva; no self-nature | 是故自亦無性他亦無性 |
222 | 29 | 無性 | wúxìng | Asvabhāva | 是故自亦無性他亦無性 |
223 | 29 | 分別 | fēnbié | to differentiate; to distinguish | 分別 |
224 | 29 | 分別 | fēnbié | to leave; to part; to separate | 分別 |
225 | 29 | 分別 | fēnbié | difference | 分別 |
226 | 29 | 分別 | fēnbié | discrimination | 分別 |
227 | 29 | 分別 | fēnbié | thought; imagination; kalpanā | 分別 |
228 | 29 | 分別 | fēnbié | vikalpa; discrimination; conception | 分別 |
229 | 29 | 為 | wéi | to act as; to serve | 此為二種 |
230 | 29 | 為 | wéi | to change into; to become | 此為二種 |
231 | 29 | 為 | wéi | to be; is | 此為二種 |
232 | 29 | 為 | wéi | to do | 此為二種 |
233 | 29 | 為 | wèi | to support; to help | 此為二種 |
234 | 29 | 為 | wéi | to govern | 此為二種 |
235 | 29 | 為 | wèi | to be; bhū | 此為二種 |
236 | 28 | 能 | néng | can; able | 若能如是如理思惟者 |
237 | 28 | 能 | néng | ability; capacity | 若能如是如理思惟者 |
238 | 28 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 若能如是如理思惟者 |
239 | 28 | 能 | néng | energy | 若能如是如理思惟者 |
240 | 28 | 能 | néng | function; use | 若能如是如理思惟者 |
241 | 28 | 能 | néng | talent | 若能如是如理思惟者 |
242 | 28 | 能 | néng | expert at | 若能如是如理思惟者 |
243 | 28 | 能 | néng | to be in harmony | 若能如是如理思惟者 |
244 | 28 | 能 | néng | to tend to; to care for | 若能如是如理思惟者 |
245 | 28 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 若能如是如理思惟者 |
246 | 28 | 能 | néng | to be able; śak | 若能如是如理思惟者 |
247 | 28 | 能 | néng | skilful; pravīṇa | 若能如是如理思惟者 |
248 | 26 | 言 | yán | to speak; to say; said | 即離之言是中亦離 |
249 | 26 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 即離之言是中亦離 |
250 | 26 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 即離之言是中亦離 |
251 | 26 | 言 | yán | phrase; sentence | 即離之言是中亦離 |
252 | 26 | 言 | yán | a word; a syllable | 即離之言是中亦離 |
253 | 26 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 即離之言是中亦離 |
254 | 26 | 言 | yán | to regard as | 即離之言是中亦離 |
255 | 26 | 言 | yán | to act as | 即離之言是中亦離 |
256 | 26 | 言 | yán | word; vacana | 即離之言是中亦離 |
257 | 26 | 言 | yán | speak; vad | 即離之言是中亦離 |
258 | 26 | 智 | zhì | wisdom; knowledge; understanding | 一一不離智種子生 |
259 | 26 | 智 | zhì | care; prudence | 一一不離智種子生 |
260 | 26 | 智 | zhì | Zhi | 一一不離智種子生 |
261 | 26 | 智 | zhì | spiritual insight; gnosis | 一一不離智種子生 |
262 | 26 | 智 | zhì | clever | 一一不離智種子生 |
263 | 26 | 智 | zhì | Wisdom | 一一不離智種子生 |
264 | 26 | 智 | zhì | jnana; knowing | 一一不離智種子生 |
265 | 25 | 自 | zì | Kangxi radical 132 | 如他人性即自所 |
266 | 25 | 自 | zì | Zi | 如他人性即自所 |
267 | 25 | 自 | zì | a nose | 如他人性即自所 |
268 | 25 | 自 | zì | the beginning; the start | 如他人性即自所 |
269 | 25 | 自 | zì | origin | 如他人性即自所 |
270 | 25 | 自 | zì | to employ; to use | 如他人性即自所 |
271 | 25 | 自 | zì | to be | 如他人性即自所 |
272 | 25 | 自 | zì | self; soul; ātman | 如他人性即自所 |
273 | 24 | 不可 | bù kě | cannot; should not; must not; forbidden; prohibited | 不可起二分別 |
274 | 24 | 不可 | bù kě | improbable | 不可起二分別 |
275 | 24 | 識 | shí | knowledge; understanding | 眼等諸識有現量性 |
276 | 24 | 識 | shí | to know; to be familiar with | 眼等諸識有現量性 |
277 | 24 | 識 | zhì | to record | 眼等諸識有現量性 |
278 | 24 | 識 | shí | thought; cognition | 眼等諸識有現量性 |
279 | 24 | 識 | shí | to understand | 眼等諸識有現量性 |
280 | 24 | 識 | shí | experience; common sense | 眼等諸識有現量性 |
281 | 24 | 識 | shí | a good friend | 眼等諸識有現量性 |
282 | 24 | 識 | zhì | to remember; to memorize | 眼等諸識有現量性 |
283 | 24 | 識 | zhì | a label; a mark | 眼等諸識有現量性 |
284 | 24 | 識 | zhì | an inscription | 眼等諸識有現量性 |
285 | 24 | 識 | shí | vijnana; consciousness; mind; cognition | 眼等諸識有現量性 |
286 | 24 | 一切法 | yīqiē fǎ | all phenomena | 於一切時一切處一切法初中後分不 |
287 | 24 | 一切法 | yīqiē fǎ | all dharmas; all things; sarvadharma | 於一切時一切處一切法初中後分不 |
288 | 23 | 諸佛 | zhū fó | Buddhas; all Buddhas | 脫即諸佛亦然 |
289 | 22 | 因 | yīn | cause; reason | 切法所行所作不離因性 |
290 | 22 | 因 | yīn | to accord with | 切法所行所作不離因性 |
291 | 22 | 因 | yīn | to follow | 切法所行所作不離因性 |
292 | 22 | 因 | yīn | to rely on | 切法所行所作不離因性 |
293 | 22 | 因 | yīn | via; through | 切法所行所作不離因性 |
294 | 22 | 因 | yīn | to continue | 切法所行所作不離因性 |
295 | 22 | 因 | yīn | to receive | 切法所行所作不離因性 |
296 | 22 | 因 | yīn | to continue the same pattern; to imitate an existing model; to adapt | 切法所行所作不離因性 |
297 | 22 | 因 | yīn | to seize an opportunity | 切法所行所作不離因性 |
298 | 22 | 因 | yīn | to be like | 切法所行所作不離因性 |
299 | 22 | 因 | yīn | a standrd; a criterion | 切法所行所作不離因性 |
300 | 22 | 因 | yīn | cause; hetu | 切法所行所作不離因性 |
301 | 22 | 壞 | huài | bad; spoiled; broken; defective | 若說壞時 |
302 | 22 | 壞 | huài | to go bad; to break | 若說壞時 |
303 | 22 | 壞 | huài | to defeat | 若說壞時 |
304 | 22 | 壞 | huài | sinister; evil | 若說壞時 |
305 | 22 | 壞 | huài | to decline; to wane | 若說壞時 |
306 | 22 | 壞 | huài | to wreck; to break; to destroy | 若說壞時 |
307 | 22 | 壞 | huài | breaking; bheda | 若說壞時 |
308 | 22 | 一 | yī | one | 實無一性而可分別 |
309 | 22 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 實無一性而可分別 |
310 | 22 | 一 | yī | pure; concentrated | 實無一性而可分別 |
311 | 22 | 一 | yī | first | 實無一性而可分別 |
312 | 22 | 一 | yī | the same | 實無一性而可分別 |
313 | 22 | 一 | yī | sole; single | 實無一性而可分別 |
314 | 22 | 一 | yī | a very small amount | 實無一性而可分別 |
315 | 22 | 一 | yī | Yi | 實無一性而可分別 |
316 | 22 | 一 | yī | other | 實無一性而可分別 |
317 | 22 | 一 | yī | to unify | 實無一性而可分別 |
318 | 22 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 實無一性而可分別 |
319 | 22 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 實無一性而可分別 |
320 | 22 | 一 | yī | one; eka | 實無一性而可分別 |
321 | 22 | 真實 | zhēnshí | true; real; authentic; actual | 於大乘中此真實說 |
322 | 22 | 真實 | zhēnshí | true reality | 於大乘中此真實說 |
323 | 21 | 心 | xīn | heart [organ] | 云何心能思惟生 |
324 | 21 | 心 | xīn | Kangxi radical 61 | 云何心能思惟生 |
325 | 21 | 心 | xīn | mind; consciousness | 云何心能思惟生 |
326 | 21 | 心 | xīn | the center; the core; the middle | 云何心能思惟生 |
327 | 21 | 心 | xīn | one of the 28 star constellations | 云何心能思惟生 |
328 | 21 | 心 | xīn | heart | 云何心能思惟生 |
329 | 21 | 心 | xīn | emotion | 云何心能思惟生 |
330 | 21 | 心 | xīn | intention; consideration | 云何心能思惟生 |
331 | 21 | 心 | xīn | disposition; temperament | 云何心能思惟生 |
332 | 21 | 心 | xīn | citta; thinking; thought; mind; mentality | 云何心能思惟生 |
333 | 21 | 心 | xīn | heart; hṛdaya | 云何心能思惟生 |
334 | 21 | 心 | xīn | Rohiṇī; Jyesthā | 云何心能思惟生 |
335 | 21 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 若法無住即云何得 |
336 | 21 | 得 | děi | to want to; to need to | 若法無住即云何得 |
337 | 21 | 得 | děi | must; ought to | 若法無住即云何得 |
338 | 21 | 得 | dé | de | 若法無住即云何得 |
339 | 21 | 得 | de | infix potential marker | 若法無住即云何得 |
340 | 21 | 得 | dé | to result in | 若法無住即云何得 |
341 | 21 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 若法無住即云何得 |
342 | 21 | 得 | dé | to be satisfied | 若法無住即云何得 |
343 | 21 | 得 | dé | to be finished | 若法無住即云何得 |
344 | 21 | 得 | děi | satisfying | 若法無住即云何得 |
345 | 21 | 得 | dé | to contract | 若法無住即云何得 |
346 | 21 | 得 | dé | to hear | 若法無住即云何得 |
347 | 21 | 得 | dé | to have; there is | 若法無住即云何得 |
348 | 21 | 得 | dé | marks time passed | 若法無住即云何得 |
349 | 21 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 若法無住即云何得 |
350 | 20 | 如實 | rúshí | according to reality | 如實義者無相無分別 |
351 | 20 | 如實 | rúshí | in accordance with fact; truly; yathābhūtam | 如實義者無相無分別 |
352 | 20 | 如實 | rúshí | suchness; inherent nature; true nature; tathata | 如實義者無相無分別 |
353 | 19 | 實 | shí | real; true | 實無一性而可分別 |
354 | 19 | 實 | shí | nut; seed; fruit | 實無一性而可分別 |
355 | 19 | 實 | shí | substance; content; material | 實無一性而可分別 |
356 | 19 | 實 | shí | honest; sincere | 實無一性而可分別 |
357 | 19 | 實 | shí | vast; extensive | 實無一性而可分別 |
358 | 19 | 實 | shí | solid | 實無一性而可分別 |
359 | 19 | 實 | shí | abundant; prosperous | 實無一性而可分別 |
360 | 19 | 實 | shí | reality; a fact; an event | 實無一性而可分別 |
361 | 19 | 實 | shí | wealth; property | 實無一性而可分別 |
362 | 19 | 實 | shí | effect; result | 實無一性而可分別 |
363 | 19 | 實 | shí | an honest person | 實無一性而可分別 |
364 | 19 | 實 | shí | to fill | 實無一性而可分別 |
365 | 19 | 實 | shí | complete | 實無一性而可分別 |
366 | 19 | 實 | shí | to strengthen | 實無一性而可分別 |
367 | 19 | 實 | shí | to practice | 實無一性而可分別 |
368 | 19 | 實 | shí | namely | 實無一性而可分別 |
369 | 19 | 實 | shí | to verify; to check; to confirm | 實無一性而可分別 |
370 | 19 | 實 | shí | full; at capacity | 實無一性而可分別 |
371 | 19 | 實 | shí | supplies; goods | 實無一性而可分別 |
372 | 19 | 實 | shí | Shichen | 實無一性而可分別 |
373 | 19 | 實 | shí | Real | 實無一性而可分別 |
374 | 19 | 實 | shí | truth; reality; tattva | 實無一性而可分別 |
375 | 18 | 與 | yǔ | to give | 彼生與住說名為異 |
376 | 18 | 與 | yǔ | to accompany | 彼生與住說名為異 |
377 | 18 | 與 | yù | to particate in | 彼生與住說名為異 |
378 | 18 | 與 | yù | of the same kind | 彼生與住說名為異 |
379 | 18 | 與 | yù | to help | 彼生與住說名為異 |
380 | 18 | 與 | yǔ | for | 彼生與住說名為異 |
381 | 18 | 又 | yòu | Kangxi radical 29 | 又不可說無時 |
382 | 18 | 無實 | wú shí | not ultimately real | 於不相應無實 |
383 | 18 | 從 | cóng | to follow | 當知諸法皆從 |
384 | 18 | 從 | cóng | to comply; to submit; to defer | 當知諸法皆從 |
385 | 18 | 從 | cóng | to participate in something | 當知諸法皆從 |
386 | 18 | 從 | cóng | to use a certain method or principle | 當知諸法皆從 |
387 | 18 | 從 | cóng | something secondary | 當知諸法皆從 |
388 | 18 | 從 | cóng | remote relatives | 當知諸法皆從 |
389 | 18 | 從 | cóng | secondary | 當知諸法皆從 |
390 | 18 | 從 | cóng | to go on; to advance | 當知諸法皆從 |
391 | 18 | 從 | cōng | at ease; informal | 當知諸法皆從 |
392 | 18 | 從 | zòng | a follower; a supporter | 當知諸法皆從 |
393 | 18 | 從 | zòng | to release | 當知諸法皆從 |
394 | 18 | 從 | zòng | perpendicular; longitudinal | 當知諸法皆從 |
395 | 18 | 等 | děng | et cetera; and so on | 眼等諸識有現量性 |
396 | 18 | 等 | děng | to wait | 眼等諸識有現量性 |
397 | 18 | 等 | děng | to be equal | 眼等諸識有現量性 |
398 | 18 | 等 | děng | degree; level | 眼等諸識有現量性 |
399 | 18 | 等 | děng | to compare | 眼等諸識有現量性 |
400 | 18 | 等 | děng | same; equal; sama | 眼等諸識有現量性 |
401 | 18 | 可 | kě | can; may; permissible | 若法有住於住法中可說 |
402 | 18 | 可 | kě | to approve; to permit | 若法有住於住法中可說 |
403 | 18 | 可 | kě | to be worth | 若法有住於住法中可說 |
404 | 18 | 可 | kě | to suit; to fit | 若法有住於住法中可說 |
405 | 18 | 可 | kè | khan | 若法有住於住法中可說 |
406 | 18 | 可 | kě | to recover | 若法有住於住法中可說 |
407 | 18 | 可 | kě | to act as | 若法有住於住法中可說 |
408 | 18 | 可 | kě | to be worth; to deserve | 若法有住於住法中可說 |
409 | 18 | 可 | kě | used to add emphasis | 若法有住於住法中可說 |
410 | 18 | 可 | kě | beautiful | 若法有住於住法中可說 |
411 | 18 | 可 | kě | Ke | 若法有住於住法中可說 |
412 | 18 | 可 | kě | can; may; śakta | 若法有住於住法中可說 |
413 | 18 | 相應 | xiāngyìng | relevant; corresponding | 不相應相而無其實 |
414 | 18 | 相應 | xiāngyìng | to respond; to act in response | 不相應相而無其實 |
415 | 18 | 相應 | xiāngying | cheap; inexpensive | 不相應相而無其實 |
416 | 18 | 相應 | xiāngyìng | response, correspond | 不相應相而無其實 |
417 | 18 | 相應 | xiāngyìng | concomitant | 不相應相而無其實 |
418 | 18 | 相應 | xiāngyìng | Sō-ō | 不相應相而無其實 |
419 | 18 | 別 | bié | other | 不可起二分別 |
420 | 18 | 別 | bié | special | 不可起二分別 |
421 | 18 | 別 | bié | to leave | 不可起二分別 |
422 | 18 | 別 | bié | to distinguish | 不可起二分別 |
423 | 18 | 別 | bié | to pin | 不可起二分別 |
424 | 18 | 別 | bié | to insert; to jam | 不可起二分別 |
425 | 18 | 別 | bié | to turn | 不可起二分別 |
426 | 18 | 別 | bié | Bie | 不可起二分別 |
427 | 17 | 清淨 | qīngjìng | peaceful; quiet; tranquil; pure | 一自性清淨 |
428 | 17 | 清淨 | qīngjìng | peaceful; quiet; tranquil | 一自性清淨 |
429 | 17 | 清淨 | qīngjìng | concise | 一自性清淨 |
430 | 17 | 清淨 | qīngjìng | simple and clear; concise | 一自性清淨 |
431 | 17 | 清淨 | qīngjìng | pure and clean | 一自性清淨 |
432 | 17 | 清淨 | qīngjìng | purity | 一自性清淨 |
433 | 17 | 清淨 | qīngjìng | pure; cleansed; purified of defiling illusion; visuddhi | 一自性清淨 |
434 | 17 | 自性 | zìxìng | Self-Nature | 他云何有此中所說自性尚無 |
435 | 17 | 自性 | zìxìng | intrinsic nature; original nature; essential nature; svabhava | 他云何有此中所說自性尚無 |
436 | 17 | 自性 | zìxìng | primordial matter; nature; prakṛti | 他云何有此中所說自性尚無 |
437 | 17 | 起 | qǐ | to arise; to get up | 不可起二分別 |
438 | 17 | 起 | qǐ | to rise; to raise | 不可起二分別 |
439 | 17 | 起 | qǐ | to grow out of; to bring forth; to emerge | 不可起二分別 |
440 | 17 | 起 | qǐ | to appoint (to an official post); to take up a post | 不可起二分別 |
441 | 17 | 起 | qǐ | to start | 不可起二分別 |
442 | 17 | 起 | qǐ | to establish; to build | 不可起二分別 |
443 | 17 | 起 | qǐ | to draft; to draw up (a plan) | 不可起二分別 |
444 | 17 | 起 | qǐ | opening sentence; opening verse | 不可起二分別 |
445 | 17 | 起 | qǐ | to get out of bed | 不可起二分別 |
446 | 17 | 起 | qǐ | to recover; to heal | 不可起二分別 |
447 | 17 | 起 | qǐ | to take out; to extract | 不可起二分別 |
448 | 17 | 起 | qǐ | marks the beginning of an action | 不可起二分別 |
449 | 17 | 起 | qǐ | marks the sufficiency of an action | 不可起二分別 |
450 | 17 | 起 | qǐ | to call back from mourning | 不可起二分別 |
451 | 17 | 起 | qǐ | to take place; to occur | 不可起二分別 |
452 | 17 | 起 | qǐ | to conjecture | 不可起二分別 |
453 | 17 | 起 | qǐ | stand up; utthāna | 不可起二分別 |
454 | 17 | 起 | qǐ | arising; utpāda | 不可起二分別 |
455 | 16 | 然 | rán | to approve; to endorse | 脫即諸佛亦然 |
456 | 16 | 然 | rán | to burn | 脫即諸佛亦然 |
457 | 16 | 然 | rán | to pledge; to promise | 脫即諸佛亦然 |
458 | 16 | 然 | rán | Ran | 脫即諸佛亦然 |
459 | 16 | 著 | zháo | to catch; to receive; to suffer; to touch; to contact | 一切法空離諸所著 |
460 | 16 | 著 | zhù | outstanding | 一切法空離諸所著 |
461 | 16 | 著 | zhuó | to contact; to use; to apply; to attach to | 一切法空離諸所著 |
462 | 16 | 著 | zhuó | to wear (clothes) | 一切法空離諸所著 |
463 | 16 | 著 | zhe | expresses a command | 一切法空離諸所著 |
464 | 16 | 著 | zháo | to attach; to grasp | 一切法空離諸所著 |
465 | 16 | 著 | zhāo | to add; to put | 一切法空離諸所著 |
466 | 16 | 著 | zhuó | a chess move | 一切法空離諸所著 |
467 | 16 | 著 | zhāo | a trick; a move; a method | 一切法空離諸所著 |
468 | 16 | 著 | zhāo | OK | 一切法空離諸所著 |
469 | 16 | 著 | zháo | to fall into [a trap] | 一切法空離諸所著 |
470 | 16 | 著 | zháo | to ignite | 一切法空離諸所著 |
471 | 16 | 著 | zháo | to fall asleep | 一切法空離諸所著 |
472 | 16 | 著 | zhuó | whereabouts; end result | 一切法空離諸所著 |
473 | 16 | 著 | zhù | to appear; to manifest | 一切法空離諸所著 |
474 | 16 | 著 | zhù | to show | 一切法空離諸所著 |
475 | 16 | 著 | zhù | to indicate; to be distinguished by | 一切法空離諸所著 |
476 | 16 | 著 | zhù | to write | 一切法空離諸所著 |
477 | 16 | 著 | zhù | to record | 一切法空離諸所著 |
478 | 16 | 著 | zhù | a document; writings | 一切法空離諸所著 |
479 | 16 | 著 | zhù | Zhu | 一切法空離諸所著 |
480 | 16 | 著 | zháo | expresses that a continuing process has a result | 一切法空離諸所著 |
481 | 16 | 著 | zhuó | to arrive | 一切法空離諸所著 |
482 | 16 | 著 | zhuó | to result in | 一切法空離諸所著 |
483 | 16 | 著 | zhuó | to command | 一切法空離諸所著 |
484 | 16 | 著 | zhuó | a strategy | 一切法空離諸所著 |
485 | 16 | 著 | zhāo | to happen; to occur | 一切法空離諸所著 |
486 | 16 | 著 | zhù | space between main doorwary and a screen | 一切法空離諸所著 |
487 | 16 | 著 | zhuó | somebody attached to a place; a local | 一切法空離諸所著 |
488 | 16 | 著 | zhe | attachment to | 一切法空離諸所著 |
489 | 16 | 菩提 | pútí | bodhi; enlightenment | 佛說此為諸佛菩提 |
490 | 16 | 菩提 | pútí | bodhi | 佛說此為諸佛菩提 |
491 | 16 | 菩提 | pútí | bodhi; enlightenment; awakening | 佛說此為諸佛菩提 |
492 | 16 | 煩惱 | fánnǎo | worried; vexed; annoyed | 如幻法中彼癡暗等亦非煩惱 |
493 | 16 | 煩惱 | fánnǎo | vexation; a worry | 如幻法中彼癡暗等亦非煩惱 |
494 | 16 | 煩惱 | fánnǎo | defilement | 如幻法中彼癡暗等亦非煩惱 |
495 | 16 | 煩惱 | fánnǎo | klesa; kilesa; a mental affliction; defilement | 如幻法中彼癡暗等亦非煩惱 |
496 | 16 | 如是說 | rú shì shuō | Thus Said | 法界自性應如是說 |
497 | 16 | 如是說 | rú shì shuō | it is thus said | 法界自性應如是說 |
498 | 15 | 及 | jí | to reach | 以無生故及無住故 |
499 | 15 | 及 | jí | to attain | 以無生故及無住故 |
500 | 15 | 及 | jí | to understand | 以無生故及無住故 |
Frequencies of all Words
Top 1053
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 155 | 無 | wú | no | 不相應相而無其實 |
2 | 155 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 不相應相而無其實 |
3 | 155 | 無 | wú | to not have; without | 不相應相而無其實 |
4 | 155 | 無 | wú | has not yet | 不相應相而無其實 |
5 | 155 | 無 | mó | mo | 不相應相而無其實 |
6 | 155 | 無 | wú | do not | 不相應相而無其實 |
7 | 155 | 無 | wú | not; -less; un- | 不相應相而無其實 |
8 | 155 | 無 | wú | regardless of | 不相應相而無其實 |
9 | 155 | 無 | wú | to not have | 不相應相而無其實 |
10 | 155 | 無 | wú | um | 不相應相而無其實 |
11 | 155 | 無 | wú | Wu | 不相應相而無其實 |
12 | 155 | 無 | wú | Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. | 不相應相而無其實 |
13 | 155 | 無 | wú | not; non- | 不相應相而無其實 |
14 | 155 | 無 | mó | mo | 不相應相而無其實 |
15 | 129 | 若 | ruò | to seem; to be like; as | 若說壞時 |
16 | 129 | 若 | ruò | seemingly | 若說壞時 |
17 | 129 | 若 | ruò | if | 若說壞時 |
18 | 129 | 若 | ruò | you | 若說壞時 |
19 | 129 | 若 | ruò | this; that | 若說壞時 |
20 | 129 | 若 | ruò | and; or | 若說壞時 |
21 | 129 | 若 | ruò | as for; pertaining to | 若說壞時 |
22 | 129 | 若 | rě | pomegranite | 若說壞時 |
23 | 129 | 若 | ruò | to choose | 若說壞時 |
24 | 129 | 若 | ruò | to agree; to accord with; to conform to | 若說壞時 |
25 | 129 | 若 | ruò | thus | 若說壞時 |
26 | 129 | 若 | ruò | pollia | 若說壞時 |
27 | 129 | 若 | ruò | Ruo | 若說壞時 |
28 | 129 | 若 | ruò | only then | 若說壞時 |
29 | 129 | 若 | rě | ja | 若說壞時 |
30 | 129 | 若 | rě | jñā | 若說壞時 |
31 | 129 | 若 | ruò | if; yadi | 若說壞時 |
32 | 107 | 彼 | bǐ | that; those | 彼無住性 |
33 | 107 | 彼 | bǐ | another; the other | 彼無住性 |
34 | 107 | 彼 | bǐ | that; tad | 彼無住性 |
35 | 95 | 性 | xìng | gender | 彼無住性 |
36 | 95 | 性 | xìng | suffix corresponding to -ness | 彼無住性 |
37 | 95 | 性 | xìng | nature; disposition | 彼無住性 |
38 | 95 | 性 | xìng | a suffix corresponding to -ness | 彼無住性 |
39 | 95 | 性 | xìng | grammatical gender | 彼無住性 |
40 | 95 | 性 | xìng | a property; a quality | 彼無住性 |
41 | 95 | 性 | xìng | life; destiny | 彼無住性 |
42 | 95 | 性 | xìng | sexual desire | 彼無住性 |
43 | 95 | 性 | xìng | scope | 彼無住性 |
44 | 95 | 性 | xìng | nature | 彼無住性 |
45 | 92 | 是 | shì | is; are; am; to be | 佛說是人名 |
46 | 92 | 是 | shì | is exactly | 佛說是人名 |
47 | 92 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 佛說是人名 |
48 | 92 | 是 | shì | this; that; those | 佛說是人名 |
49 | 92 | 是 | shì | really; certainly | 佛說是人名 |
50 | 92 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 佛說是人名 |
51 | 92 | 是 | shì | true | 佛說是人名 |
52 | 92 | 是 | shì | is; has; exists | 佛說是人名 |
53 | 92 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 佛說是人名 |
54 | 92 | 是 | shì | a matter; an affair | 佛說是人名 |
55 | 92 | 是 | shì | Shi | 佛說是人名 |
56 | 92 | 是 | shì | is; bhū | 佛說是人名 |
57 | 92 | 是 | shì | this; idam | 佛說是人名 |
58 | 89 | 中 | zhōng | middle | 何義中而說有滅 |
59 | 89 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 何義中而說有滅 |
60 | 89 | 中 | zhōng | China | 何義中而說有滅 |
61 | 89 | 中 | zhòng | to hit the mark | 何義中而說有滅 |
62 | 89 | 中 | zhōng | in; amongst | 何義中而說有滅 |
63 | 89 | 中 | zhōng | midday | 何義中而說有滅 |
64 | 89 | 中 | zhōng | inside | 何義中而說有滅 |
65 | 89 | 中 | zhōng | during | 何義中而說有滅 |
66 | 89 | 中 | zhōng | Zhong | 何義中而說有滅 |
67 | 89 | 中 | zhōng | intermediary | 何義中而說有滅 |
68 | 89 | 中 | zhōng | half | 何義中而說有滅 |
69 | 89 | 中 | zhōng | just right; suitably | 何義中而說有滅 |
70 | 89 | 中 | zhōng | while | 何義中而說有滅 |
71 | 89 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 何義中而說有滅 |
72 | 89 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 何義中而說有滅 |
73 | 89 | 中 | zhòng | to obtain | 何義中而說有滅 |
74 | 89 | 中 | zhòng | to pass an exam | 何義中而說有滅 |
75 | 89 | 中 | zhōng | middle | 何義中而說有滅 |
76 | 79 | 而 | ér | and; as well as; but (not); yet (not) | 不相應相而無其實 |
77 | 79 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 不相應相而無其實 |
78 | 79 | 而 | ér | you | 不相應相而無其實 |
79 | 79 | 而 | ér | not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore | 不相應相而無其實 |
80 | 79 | 而 | ér | right away; then | 不相應相而無其實 |
81 | 79 | 而 | ér | but; yet; however; while; nevertheless | 不相應相而無其實 |
82 | 79 | 而 | ér | if; in case; in the event that | 不相應相而無其實 |
83 | 79 | 而 | ér | therefore; as a result; thus | 不相應相而無其實 |
84 | 79 | 而 | ér | how can it be that? | 不相應相而無其實 |
85 | 79 | 而 | ér | so as to | 不相應相而無其實 |
86 | 79 | 而 | ér | only then | 不相應相而無其實 |
87 | 79 | 而 | ér | as if; to seem like | 不相應相而無其實 |
88 | 79 | 而 | néng | can; able | 不相應相而無其實 |
89 | 79 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 不相應相而無其實 |
90 | 79 | 而 | ér | me | 不相應相而無其實 |
91 | 79 | 而 | ér | to arrive; up to | 不相應相而無其實 |
92 | 79 | 而 | ér | possessive | 不相應相而無其實 |
93 | 79 | 而 | ér | and; ca | 不相應相而無其實 |
94 | 79 | 故 | gù | purposely; intentionally; deliberately; knowingly | 所轉故 |
95 | 79 | 故 | gù | old; ancient; former; past | 所轉故 |
96 | 79 | 故 | gù | reason; cause; purpose | 所轉故 |
97 | 79 | 故 | gù | to die | 所轉故 |
98 | 79 | 故 | gù | so; therefore; hence | 所轉故 |
99 | 79 | 故 | gù | original | 所轉故 |
100 | 79 | 故 | gù | accident; happening; instance | 所轉故 |
101 | 79 | 故 | gù | a friend; an acquaintance; friendship | 所轉故 |
102 | 79 | 故 | gù | something in the past | 所轉故 |
103 | 79 | 故 | gù | deceased; dead | 所轉故 |
104 | 79 | 故 | gù | still; yet | 所轉故 |
105 | 79 | 故 | gù | therefore; tasmāt | 所轉故 |
106 | 78 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 此之四相剎那剎那有 |
107 | 78 | 有 | yǒu | to have; to possess | 此之四相剎那剎那有 |
108 | 78 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 此之四相剎那剎那有 |
109 | 78 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 此之四相剎那剎那有 |
110 | 78 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 此之四相剎那剎那有 |
111 | 78 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 此之四相剎那剎那有 |
112 | 78 | 有 | yǒu | used to compare two things | 此之四相剎那剎那有 |
113 | 78 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 此之四相剎那剎那有 |
114 | 78 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 此之四相剎那剎那有 |
115 | 78 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 此之四相剎那剎那有 |
116 | 78 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 此之四相剎那剎那有 |
117 | 78 | 有 | yǒu | abundant | 此之四相剎那剎那有 |
118 | 78 | 有 | yǒu | purposeful | 此之四相剎那剎那有 |
119 | 78 | 有 | yǒu | You | 此之四相剎那剎那有 |
120 | 78 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 此之四相剎那剎那有 |
121 | 78 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 此之四相剎那剎那有 |
122 | 78 | 所 | suǒ | measure word for houses, small buildings and institutions | 所轉故 |
123 | 78 | 所 | suǒ | an office; an institute | 所轉故 |
124 | 78 | 所 | suǒ | introduces a relative clause | 所轉故 |
125 | 78 | 所 | suǒ | it | 所轉故 |
126 | 78 | 所 | suǒ | if; supposing | 所轉故 |
127 | 78 | 所 | suǒ | a few; various; some | 所轉故 |
128 | 78 | 所 | suǒ | a place; a location | 所轉故 |
129 | 78 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 所轉故 |
130 | 78 | 所 | suǒ | that which | 所轉故 |
131 | 78 | 所 | suǒ | an ordinal number | 所轉故 |
132 | 78 | 所 | suǒ | meaning | 所轉故 |
133 | 78 | 所 | suǒ | garrison | 所轉故 |
134 | 78 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 所轉故 |
135 | 78 | 所 | suǒ | that which; yad | 所轉故 |
136 | 76 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 復次今說生住異滅 |
137 | 76 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 復次今說生住異滅 |
138 | 76 | 說 | shuì | to persuade | 復次今說生住異滅 |
139 | 76 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 復次今說生住異滅 |
140 | 76 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 復次今說生住異滅 |
141 | 76 | 說 | shuō | to claim; to assert | 復次今說生住異滅 |
142 | 76 | 說 | shuō | allocution | 復次今說生住異滅 |
143 | 76 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 復次今說生住異滅 |
144 | 76 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 復次今說生住異滅 |
145 | 76 | 說 | shuō | speach; vāda | 復次今說生住異滅 |
146 | 76 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 復次今說生住異滅 |
147 | 76 | 說 | shuō | to instruct | 復次今說生住異滅 |
148 | 72 | 諸法 | zhū fǎ | all things; all dharmas | 是故諸法非一性非多性 |
149 | 72 | 法 | fǎ | method; way | 若法無住即云何得 |
150 | 72 | 法 | fǎ | France | 若法無住即云何得 |
151 | 72 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 若法無住即云何得 |
152 | 72 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 若法無住即云何得 |
153 | 72 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 若法無住即云何得 |
154 | 72 | 法 | fǎ | an institution | 若法無住即云何得 |
155 | 72 | 法 | fǎ | to emulate | 若法無住即云何得 |
156 | 72 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 若法無住即云何得 |
157 | 72 | 法 | fǎ | punishment | 若法無住即云何得 |
158 | 72 | 法 | fǎ | Fa | 若法無住即云何得 |
159 | 72 | 法 | fǎ | a precedent | 若法無住即云何得 |
160 | 72 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 若法無住即云何得 |
161 | 72 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 若法無住即云何得 |
162 | 72 | 法 | fǎ | Dharma | 若法無住即云何得 |
163 | 72 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 若法無住即云何得 |
164 | 72 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 若法無住即云何得 |
165 | 72 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 若法無住即云何得 |
166 | 72 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 若法無住即云何得 |
167 | 68 | 亦 | yì | also; too | 是故自亦無性他亦無性 |
168 | 68 | 亦 | yì | but | 是故自亦無性他亦無性 |
169 | 68 | 亦 | yì | this; he; she | 是故自亦無性他亦無性 |
170 | 68 | 亦 | yì | although; even though | 是故自亦無性他亦無性 |
171 | 68 | 亦 | yì | already | 是故自亦無性他亦無性 |
172 | 68 | 亦 | yì | particle with no meaning | 是故自亦無性他亦無性 |
173 | 68 | 亦 | yì | Yi | 是故自亦無性他亦無性 |
174 | 66 | 離 | lí | to leave; to depart; to go away; to part | 若一切法離一性離多 |
175 | 66 | 離 | lí | a mythical bird | 若一切法離一性離多 |
176 | 66 | 離 | lí | li; one of the eight divinatory trigrams | 若一切法離一性離多 |
177 | 66 | 離 | lí | a band or kerchief worn when a woman left home to be married | 若一切法離一性離多 |
178 | 66 | 離 | chī | a dragon with horns not yet grown | 若一切法離一性離多 |
179 | 66 | 離 | lí | a mountain ash | 若一切法離一性離多 |
180 | 66 | 離 | lí | vanilla; a vanilla-like herb | 若一切法離一性離多 |
181 | 66 | 離 | lí | to be scattered; to be separated | 若一切法離一性離多 |
182 | 66 | 離 | lí | to cut off | 若一切法離一性離多 |
183 | 66 | 離 | lí | to violate; to be contrary to | 若一切法離一性離多 |
184 | 66 | 離 | lí | to be distant from | 若一切法離一性離多 |
185 | 66 | 離 | lí | two | 若一切法離一性離多 |
186 | 66 | 離 | lí | to array; to align | 若一切法離一性離多 |
187 | 66 | 離 | lí | to pass through; to experience | 若一切法離一性離多 |
188 | 66 | 離 | lí | transcendence | 若一切法離一性離多 |
189 | 66 | 離 | lí | to avoid; to abstain from; viramaṇa | 若一切法離一性離多 |
190 | 65 | 此 | cǐ | this; these | 此之四相剎那剎那有 |
191 | 65 | 此 | cǐ | in this way | 此之四相剎那剎那有 |
192 | 65 | 此 | cǐ | otherwise; but; however; so | 此之四相剎那剎那有 |
193 | 65 | 此 | cǐ | at this time; now; here | 此之四相剎那剎那有 |
194 | 65 | 此 | cǐ | this; here; etad | 此之四相剎那剎那有 |
195 | 63 | 如 | rú | such as; for example; for instance | 如他人性即自所 |
196 | 63 | 如 | rú | if | 如他人性即自所 |
197 | 63 | 如 | rú | in accordance with | 如他人性即自所 |
198 | 63 | 如 | rú | to be appropriate; should; with regard to | 如他人性即自所 |
199 | 63 | 如 | rú | this | 如他人性即自所 |
200 | 63 | 如 | rú | it is so; it is thus; can be compared with | 如他人性即自所 |
201 | 63 | 如 | rú | to go to | 如他人性即自所 |
202 | 63 | 如 | rú | to meet | 如他人性即自所 |
203 | 63 | 如 | rú | to appear; to seem; to be like | 如他人性即自所 |
204 | 63 | 如 | rú | at least as good as | 如他人性即自所 |
205 | 63 | 如 | rú | and | 如他人性即自所 |
206 | 63 | 如 | rú | or | 如他人性即自所 |
207 | 63 | 如 | rú | but | 如他人性即自所 |
208 | 63 | 如 | rú | then | 如他人性即自所 |
209 | 63 | 如 | rú | naturally | 如他人性即自所 |
210 | 63 | 如 | rú | expresses a question or doubt | 如他人性即自所 |
211 | 63 | 如 | rú | you | 如他人性即自所 |
212 | 63 | 如 | rú | the second lunar month | 如他人性即自所 |
213 | 63 | 如 | rú | in; at | 如他人性即自所 |
214 | 63 | 如 | rú | Ru | 如他人性即自所 |
215 | 63 | 如 | rú | Thus | 如他人性即自所 |
216 | 63 | 如 | rú | thus; tathā | 如他人性即自所 |
217 | 63 | 如 | rú | like; iva | 如他人性即自所 |
218 | 63 | 如 | rú | suchness; tathatā | 如他人性即自所 |
219 | 63 | 非 | fēi | not; non-; un- | 當知異性而非住性 |
220 | 63 | 非 | fēi | Kangxi radical 175 | 當知異性而非住性 |
221 | 63 | 非 | fēi | wrong; bad; untruthful | 當知異性而非住性 |
222 | 63 | 非 | fēi | different | 當知異性而非住性 |
223 | 63 | 非 | fēi | to not be; to not have | 當知異性而非住性 |
224 | 63 | 非 | fēi | to violate; to be contrary to | 當知異性而非住性 |
225 | 63 | 非 | fēi | Africa | 當知異性而非住性 |
226 | 63 | 非 | fēi | to slander | 當知異性而非住性 |
227 | 63 | 非 | fěi | to avoid | 當知異性而非住性 |
228 | 63 | 非 | fēi | must | 當知異性而非住性 |
229 | 63 | 非 | fēi | an error | 當知異性而非住性 |
230 | 63 | 非 | fēi | a problem; a question | 當知異性而非住性 |
231 | 63 | 非 | fēi | evil | 當知異性而非住性 |
232 | 63 | 非 | fēi | besides; except; unless | 當知異性而非住性 |
233 | 63 | 非 | fēi | not | 當知異性而非住性 |
234 | 58 | 不 | bù | not; no | 不相應相而無其實 |
235 | 58 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 不相應相而無其實 |
236 | 58 | 不 | bù | as a correlative | 不相應相而無其實 |
237 | 58 | 不 | bù | no (answering a question) | 不相應相而無其實 |
238 | 58 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 不相應相而無其實 |
239 | 58 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 不相應相而無其實 |
240 | 58 | 不 | bù | to form a yes or no question | 不相應相而無其實 |
241 | 58 | 不 | bù | infix potential marker | 不相應相而無其實 |
242 | 58 | 不 | bù | no; na | 不相應相而無其實 |
243 | 57 | 即 | jí | promptly; right away; immediately | 壞即不生故 |
244 | 57 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 壞即不生故 |
245 | 57 | 即 | jí | at that time | 壞即不生故 |
246 | 57 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 壞即不生故 |
247 | 57 | 即 | jí | supposed; so-called | 壞即不生故 |
248 | 57 | 即 | jí | if; but | 壞即不生故 |
249 | 57 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 壞即不生故 |
250 | 57 | 即 | jí | then; following | 壞即不生故 |
251 | 57 | 即 | jí | so; just so; eva | 壞即不生故 |
252 | 55 | 於 | yú | in; at | 於不相應無實 |
253 | 55 | 於 | yú | in; at | 於不相應無實 |
254 | 55 | 於 | yú | in; at; to; from | 於不相應無實 |
255 | 55 | 於 | yú | to go; to | 於不相應無實 |
256 | 55 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 於不相應無實 |
257 | 55 | 於 | yú | to go to; to arrive at | 於不相應無實 |
258 | 55 | 於 | yú | from | 於不相應無實 |
259 | 55 | 於 | yú | give | 於不相應無實 |
260 | 55 | 於 | yú | oppposing | 於不相應無實 |
261 | 55 | 於 | yú | and | 於不相應無實 |
262 | 55 | 於 | yú | compared to | 於不相應無實 |
263 | 55 | 於 | yú | by | 於不相應無實 |
264 | 55 | 於 | yú | and; as well as | 於不相應無實 |
265 | 55 | 於 | yú | for | 於不相應無實 |
266 | 55 | 於 | yú | Yu | 於不相應無實 |
267 | 55 | 於 | wū | a crow | 於不相應無實 |
268 | 55 | 於 | wū | whew; wow | 於不相應無實 |
269 | 55 | 於 | yú | near to; antike | 於不相應無實 |
270 | 53 | 知 | zhī | to know | 是故當知 |
271 | 53 | 知 | zhī | to comprehend | 是故當知 |
272 | 53 | 知 | zhī | to inform; to tell | 是故當知 |
273 | 53 | 知 | zhī | to administer | 是故當知 |
274 | 53 | 知 | zhī | to distinguish; to discern; to recognize | 是故當知 |
275 | 53 | 知 | zhī | to be close friends | 是故當知 |
276 | 53 | 知 | zhī | to feel; to sense; to perceive | 是故當知 |
277 | 53 | 知 | zhī | to receive; to entertain | 是故當知 |
278 | 53 | 知 | zhī | knowledge | 是故當知 |
279 | 53 | 知 | zhī | consciousness; perception | 是故當知 |
280 | 53 | 知 | zhī | a close friend | 是故當知 |
281 | 53 | 知 | zhì | wisdom | 是故當知 |
282 | 53 | 知 | zhì | Zhi | 是故當知 |
283 | 53 | 知 | zhī | to appreciate | 是故當知 |
284 | 53 | 知 | zhī | to make known | 是故當知 |
285 | 53 | 知 | zhī | to have control over | 是故當知 |
286 | 53 | 知 | zhī | to expect; to foresee | 是故當知 |
287 | 53 | 知 | zhī | Understanding | 是故當知 |
288 | 53 | 知 | zhī | know; jña | 是故當知 |
289 | 52 | 諸 | zhū | all; many; various | 初分中分後分諸性 |
290 | 52 | 諸 | zhū | Zhu | 初分中分後分諸性 |
291 | 52 | 諸 | zhū | all; members of the class | 初分中分後分諸性 |
292 | 52 | 諸 | zhū | interrogative particle | 初分中分後分諸性 |
293 | 52 | 諸 | zhū | him; her; them; it | 初分中分後分諸性 |
294 | 52 | 諸 | zhū | of; in | 初分中分後分諸性 |
295 | 52 | 諸 | zhū | all; many; sarva | 初分中分後分諸性 |
296 | 50 | 者 | zhě | used after a verb to indicate a person who does the action | 若彼諸相若分別心有分別者 |
297 | 50 | 者 | zhě | that | 若彼諸相若分別心有分別者 |
298 | 50 | 者 | zhě | nominalizing function word | 若彼諸相若分別心有分別者 |
299 | 50 | 者 | zhě | used to mark a definition | 若彼諸相若分別心有分別者 |
300 | 50 | 者 | zhě | used to mark a pause | 若彼諸相若分別心有分別者 |
301 | 50 | 者 | zhě | topic marker; that; it | 若彼諸相若分別心有分別者 |
302 | 50 | 者 | zhuó | according to | 若彼諸相若分別心有分別者 |
303 | 50 | 者 | zhě | ca | 若彼諸相若分別心有分別者 |
304 | 47 | 當 | dāng | to be; to act as; to serve as | 是故當知 |
305 | 47 | 當 | dāng | at or in the very same; be apposite | 是故當知 |
306 | 47 | 當 | dāng | dang (sound of a bell) | 是故當知 |
307 | 47 | 當 | dāng | to face | 是故當知 |
308 | 47 | 當 | dāng | to accept; to bear; to support; to inherit | 是故當知 |
309 | 47 | 當 | dāng | to manage; to host | 是故當知 |
310 | 47 | 當 | dāng | should | 是故當知 |
311 | 47 | 當 | dāng | to treat; to regard as | 是故當知 |
312 | 47 | 當 | dǎng | to think | 是故當知 |
313 | 47 | 當 | dàng | suitable; correspond to | 是故當知 |
314 | 47 | 當 | dǎng | to be equal | 是故當知 |
315 | 47 | 當 | dàng | that | 是故當知 |
316 | 47 | 當 | dāng | an end; top | 是故當知 |
317 | 47 | 當 | dàng | clang; jingle | 是故當知 |
318 | 47 | 當 | dāng | to judge | 是故當知 |
319 | 47 | 當 | dǎng | to bear on one's shoulder | 是故當知 |
320 | 47 | 當 | dàng | the same | 是故當知 |
321 | 47 | 當 | dàng | to pawn | 是故當知 |
322 | 47 | 當 | dàng | to fail [an exam] | 是故當知 |
323 | 47 | 當 | dàng | a trap | 是故當知 |
324 | 47 | 當 | dàng | a pawned item | 是故當知 |
325 | 47 | 當 | dāng | will be; bhaviṣyati | 是故當知 |
326 | 44 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 生時 |
327 | 44 | 生 | shēng | to live | 生時 |
328 | 44 | 生 | shēng | raw | 生時 |
329 | 44 | 生 | shēng | a student | 生時 |
330 | 44 | 生 | shēng | life | 生時 |
331 | 44 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 生時 |
332 | 44 | 生 | shēng | alive | 生時 |
333 | 44 | 生 | shēng | a lifetime | 生時 |
334 | 44 | 生 | shēng | to initiate; to become | 生時 |
335 | 44 | 生 | shēng | to grow | 生時 |
336 | 44 | 生 | shēng | unfamiliar | 生時 |
337 | 44 | 生 | shēng | not experienced | 生時 |
338 | 44 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 生時 |
339 | 44 | 生 | shēng | very; extremely | 生時 |
340 | 44 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 生時 |
341 | 44 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 生時 |
342 | 44 | 生 | shēng | gender | 生時 |
343 | 44 | 生 | shēng | to develop; to grow | 生時 |
344 | 44 | 生 | shēng | to set up | 生時 |
345 | 44 | 生 | shēng | a prostitute | 生時 |
346 | 44 | 生 | shēng | a captive | 生時 |
347 | 44 | 生 | shēng | a gentleman | 生時 |
348 | 44 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 生時 |
349 | 44 | 生 | shēng | unripe | 生時 |
350 | 44 | 生 | shēng | nature | 生時 |
351 | 44 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 生時 |
352 | 44 | 生 | shēng | destiny | 生時 |
353 | 44 | 生 | shēng | birth | 生時 |
354 | 44 | 生 | shēng | arise; produce; utpad | 生時 |
355 | 43 | 是故 | shìgù | therefore; so; consequently | 是故當知 |
356 | 39 | 幻 | huàn | a fantasy; an illusion | 緣如幻故所生如 |
357 | 39 | 幻 | huàn | to delude; to decieve | 緣如幻故所生如 |
358 | 39 | 幻 | huàn | to conjuure; to transform by magic | 緣如幻故所生如 |
359 | 39 | 幻 | huàn | illusion; māyā | 緣如幻故所生如 |
360 | 38 | 作 | zuò | to do | 切法所行所作不離因性 |
361 | 38 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 切法所行所作不離因性 |
362 | 38 | 作 | zuò | to start | 切法所行所作不離因性 |
363 | 38 | 作 | zuò | a writing; a work | 切法所行所作不離因性 |
364 | 38 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 切法所行所作不離因性 |
365 | 38 | 作 | zuō | to create; to make | 切法所行所作不離因性 |
366 | 38 | 作 | zuō | a workshop | 切法所行所作不離因性 |
367 | 38 | 作 | zuō | to write; to compose | 切法所行所作不離因性 |
368 | 38 | 作 | zuò | to rise | 切法所行所作不離因性 |
369 | 38 | 作 | zuò | to be aroused | 切法所行所作不離因性 |
370 | 38 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 切法所行所作不離因性 |
371 | 38 | 作 | zuò | to regard as | 切法所行所作不離因性 |
372 | 38 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 切法所行所作不離因性 |
373 | 36 | 如是 | rúshì | thus; so | 若能如是如理思惟者 |
374 | 36 | 如是 | rúshì | thus, so | 若能如是如理思惟者 |
375 | 36 | 如是 | rúshì | thus; evam | 若能如是如理思惟者 |
376 | 36 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 若能如是如理思惟者 |
377 | 35 | 相 | xiāng | each other; one another; mutually | 不相應相而無其實 |
378 | 35 | 相 | xiàng | to observe; to assess | 不相應相而無其實 |
379 | 35 | 相 | xiàng | appearance; portrait; picture | 不相應相而無其實 |
380 | 35 | 相 | xiàng | countenance; personage; character; disposition | 不相應相而無其實 |
381 | 35 | 相 | xiàng | to aid; to help | 不相應相而無其實 |
382 | 35 | 相 | xiāng | a chancellor; a prime minister; a high minister | 不相應相而無其實 |
383 | 35 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance | 不相應相而無其實 |
384 | 35 | 相 | xiāng | alternately; in turn | 不相應相而無其實 |
385 | 35 | 相 | xiāng | Xiang | 不相應相而無其實 |
386 | 35 | 相 | xiāng | form substance | 不相應相而無其實 |
387 | 35 | 相 | xiāng | to express | 不相應相而無其實 |
388 | 35 | 相 | xiàng | to choose | 不相應相而無其實 |
389 | 35 | 相 | xiāng | Xiang | 不相應相而無其實 |
390 | 35 | 相 | xiāng | an ancient musical instrument | 不相應相而無其實 |
391 | 35 | 相 | xiāng | the seventh lunar month | 不相應相而無其實 |
392 | 35 | 相 | xiāng | to compare | 不相應相而無其實 |
393 | 35 | 相 | xiàng | to divine | 不相應相而無其實 |
394 | 35 | 相 | xiàng | to administer | 不相應相而無其實 |
395 | 35 | 相 | xiàng | helper for a blind person | 不相應相而無其實 |
396 | 35 | 相 | xiāng | rhythm [music] | 不相應相而無其實 |
397 | 35 | 相 | xiāng | the upper frets of a pipa | 不相應相而無其實 |
398 | 35 | 相 | xiāng | coralwood | 不相應相而無其實 |
399 | 35 | 相 | xiàng | ministry | 不相應相而無其實 |
400 | 35 | 相 | xiàng | to supplement; to enhance | 不相應相而無其實 |
401 | 35 | 相 | xiàng | lakṣaṇa; quality; characteristic | 不相應相而無其實 |
402 | 35 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa | 不相應相而無其實 |
403 | 35 | 相 | xiàng | sign; mark; liṅga | 不相應相而無其實 |
404 | 35 | 相 | xiàng | a perception; cognition; conceptualization; a notion | 不相應相而無其實 |
405 | 33 | 義 | yì | meaning; sense | 何義中而說有滅 |
406 | 33 | 義 | yì | justice; right action; righteousness | 何義中而說有滅 |
407 | 33 | 義 | yì | artificial; man-made; fake | 何義中而說有滅 |
408 | 33 | 義 | yì | chivalry; generosity | 何義中而說有滅 |
409 | 33 | 義 | yì | just; righteous | 何義中而說有滅 |
410 | 33 | 義 | yì | adopted | 何義中而說有滅 |
411 | 33 | 義 | yì | a relationship | 何義中而說有滅 |
412 | 33 | 義 | yì | volunteer | 何義中而說有滅 |
413 | 33 | 義 | yì | something suitable | 何義中而說有滅 |
414 | 33 | 義 | yì | a martyr | 何義中而說有滅 |
415 | 33 | 義 | yì | a law | 何義中而說有滅 |
416 | 33 | 義 | yì | Yi | 何義中而說有滅 |
417 | 33 | 義 | yì | Righteousness | 何義中而說有滅 |
418 | 33 | 義 | yì | aim; artha | 何義中而說有滅 |
419 | 32 | 一切 | yīqiè | all; every; everything | 於一切時一切處一切法初中後分不 |
420 | 32 | 一切 | yīqiè | temporary | 於一切時一切處一切法初中後分不 |
421 | 32 | 一切 | yīqiè | the same | 於一切時一切處一切法初中後分不 |
422 | 32 | 一切 | yīqiè | generally | 於一切時一切處一切法初中後分不 |
423 | 32 | 一切 | yīqiè | all, everything | 於一切時一切處一切法初中後分不 |
424 | 32 | 一切 | yīqiè | all; sarva | 於一切時一切處一切法初中後分不 |
425 | 31 | 皆 | jiē | all; each and every; in all cases | 皆無為相 |
426 | 31 | 皆 | jiē | same; equally | 皆無為相 |
427 | 31 | 皆 | jiē | all; sarva | 皆無為相 |
428 | 29 | 無性 | wúxìng | niḥsvabhāva; no self-nature | 是故自亦無性他亦無性 |
429 | 29 | 無性 | wúxìng | Asvabhāva | 是故自亦無性他亦無性 |
430 | 29 | 分別 | fēnbié | to differentiate; to distinguish | 分別 |
431 | 29 | 分別 | fēnbié | differently | 分別 |
432 | 29 | 分別 | fēnbié | to leave; to part; to separate | 分別 |
433 | 29 | 分別 | fēnbié | difference | 分別 |
434 | 29 | 分別 | fēnbié | respectively | 分別 |
435 | 29 | 分別 | fēnbié | discrimination | 分別 |
436 | 29 | 分別 | fēnbié | thought; imagination; kalpanā | 分別 |
437 | 29 | 分別 | fēnbié | vikalpa; discrimination; conception | 分別 |
438 | 29 | 為 | wèi | for; to | 此為二種 |
439 | 29 | 為 | wèi | because of | 此為二種 |
440 | 29 | 為 | wéi | to act as; to serve | 此為二種 |
441 | 29 | 為 | wéi | to change into; to become | 此為二種 |
442 | 29 | 為 | wéi | to be; is | 此為二種 |
443 | 29 | 為 | wéi | to do | 此為二種 |
444 | 29 | 為 | wèi | for | 此為二種 |
445 | 29 | 為 | wèi | because of; for; to | 此為二種 |
446 | 29 | 為 | wèi | to | 此為二種 |
447 | 29 | 為 | wéi | in a passive construction | 此為二種 |
448 | 29 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 此為二種 |
449 | 29 | 為 | wéi | forming an adverb | 此為二種 |
450 | 29 | 為 | wéi | to add emphasis | 此為二種 |
451 | 29 | 為 | wèi | to support; to help | 此為二種 |
452 | 29 | 為 | wéi | to govern | 此為二種 |
453 | 29 | 為 | wèi | to be; bhū | 此為二種 |
454 | 28 | 能 | néng | can; able | 若能如是如理思惟者 |
455 | 28 | 能 | néng | ability; capacity | 若能如是如理思惟者 |
456 | 28 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 若能如是如理思惟者 |
457 | 28 | 能 | néng | energy | 若能如是如理思惟者 |
458 | 28 | 能 | néng | function; use | 若能如是如理思惟者 |
459 | 28 | 能 | néng | may; should; permitted to | 若能如是如理思惟者 |
460 | 28 | 能 | néng | talent | 若能如是如理思惟者 |
461 | 28 | 能 | néng | expert at | 若能如是如理思惟者 |
462 | 28 | 能 | néng | to be in harmony | 若能如是如理思惟者 |
463 | 28 | 能 | néng | to tend to; to care for | 若能如是如理思惟者 |
464 | 28 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 若能如是如理思惟者 |
465 | 28 | 能 | néng | as long as; only | 若能如是如理思惟者 |
466 | 28 | 能 | néng | even if | 若能如是如理思惟者 |
467 | 28 | 能 | néng | but | 若能如是如理思惟者 |
468 | 28 | 能 | néng | in this way | 若能如是如理思惟者 |
469 | 28 | 能 | néng | to be able; śak | 若能如是如理思惟者 |
470 | 28 | 能 | néng | skilful; pravīṇa | 若能如是如理思惟者 |
471 | 27 | 有所 | yǒusuǒ | somewhat; to some extent | 無一性有所生起 |
472 | 26 | 言 | yán | to speak; to say; said | 即離之言是中亦離 |
473 | 26 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 即離之言是中亦離 |
474 | 26 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 即離之言是中亦離 |
475 | 26 | 言 | yán | a particle with no meaning | 即離之言是中亦離 |
476 | 26 | 言 | yán | phrase; sentence | 即離之言是中亦離 |
477 | 26 | 言 | yán | a word; a syllable | 即離之言是中亦離 |
478 | 26 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 即離之言是中亦離 |
479 | 26 | 言 | yán | to regard as | 即離之言是中亦離 |
480 | 26 | 言 | yán | to act as | 即離之言是中亦離 |
481 | 26 | 言 | yán | word; vacana | 即離之言是中亦離 |
482 | 26 | 言 | yán | speak; vad | 即離之言是中亦離 |
483 | 26 | 智 | zhì | wisdom; knowledge; understanding | 一一不離智種子生 |
484 | 26 | 智 | zhì | care; prudence | 一一不離智種子生 |
485 | 26 | 智 | zhì | Zhi | 一一不離智種子生 |
486 | 26 | 智 | zhì | spiritual insight; gnosis | 一一不離智種子生 |
487 | 26 | 智 | zhì | clever | 一一不離智種子生 |
488 | 26 | 智 | zhì | Wisdom | 一一不離智種子生 |
489 | 26 | 智 | zhì | jnana; knowing | 一一不離智種子生 |
490 | 25 | 亦復 | yìfù | also | 住時亦復而無所得 |
491 | 25 | 自 | zì | naturally; of course; certainly | 如他人性即自所 |
492 | 25 | 自 | zì | from; since | 如他人性即自所 |
493 | 25 | 自 | zì | self; oneself; itself | 如他人性即自所 |
494 | 25 | 自 | zì | Kangxi radical 132 | 如他人性即自所 |
495 | 25 | 自 | zì | Zi | 如他人性即自所 |
496 | 25 | 自 | zì | a nose | 如他人性即自所 |
497 | 25 | 自 | zì | the beginning; the start | 如他人性即自所 |
498 | 25 | 自 | zì | origin | 如他人性即自所 |
499 | 25 | 自 | zì | originally | 如他人性即自所 |
500 | 25 | 自 | zì | still; to remain | 如他人性即自所 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
无 | 無 |
|
|
若 |
|
|
|
彼 | bǐ | that; tad | |
性 | xìng | nature | |
是 |
|
|
|
中 | zhōng | middle | |
而 | ér | and; ca | |
故 | gù | therefore; tasmāt | |
有 |
|
|
|
所 |
|
|
People, places
and other proper nouns
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
爱经 | 愛經 | 195 | Kama Sutra |
宝云经 | 寶雲經 | 98 | Ratnameghasūtra; Bao Yun Jing |
宝积经 | 寶積經 | 98 | Ratnakūṭa sūtra |
遍一切处 | 遍一切處 | 98 | Vairocana |
不退转 | 不退轉 | 98 |
|
慈氏 | 99 | Maitreya | |
慈氏菩萨 | 慈氏菩薩 | 99 | Maitreya |
大乘 | 100 |
|
|
法集经 | 法集經 | 102 | Dharmasaṃgītisūtra; Fa Ji Jing |
梵天 | 102 |
|
|
法性 | 102 | dharma nature; inherent nature; essence; true nature; dharmata | |
法远 | 法遠 | 102 | Fayuan; Fushan Fayuan |
华严经 | 華嚴經 | 72 |
|
集诸法宝最上义论 | 集諸法寶最上義論 | 106 | Ji Zhu Fabao Zuishang Yi Lun |
楞伽经 | 楞伽經 | 108 | Lankavatara Sutra |
妙吉祥 | 109 |
|
|
妙吉祥菩萨 | 妙吉祥菩薩 | 109 | Mañjuśrī bodhisattva |
涅盘 | 涅盤 | 110 | Nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana |
如来 | 如來 | 114 |
|
三藏 | 115 |
|
|
善财童子 | 善財童子 | 115 | Sudhana |
善寂 | 115 | Shan Ji | |
施护 | 施護 | 115 | Danapala |
释迦 | 釋迦 | 115 | Sakya |
世尊 | 115 |
|
|
无垢称经 | 無垢稱經 | 119 | Wu Gou Cheng Jing |
无诸 | 無諸 | 119 | Wu Zhu |
相如 | 120 | Xiangru | |
西天 | 120 | India; Indian continent | |
正等觉 | 正等覺 | 122 | Complete Enlightenment; Absolute Universal Englightened Awareness |
中说 | 中說 | 122 | Zhong Shuo |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 199.
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
阿赖耶识 | 阿賴耶識 | 196 | alaya consciousness; storehouse consciousness; foundational consciousness; ālayavijñāna |
安立 | 196 |
|
|
悲心 | 98 |
|
|
不常 | 98 | not permanent | |
不可说 | 不可說 | 98 |
|
不空 | 98 |
|
|
不思议 | 不思議 | 98 |
|
不异 | 不異 | 98 | not different |
不生 | 98 |
|
|
补特伽罗 | 補特伽羅 | 98 | pudgala; individual; person |
刹那 | 剎那 | 99 |
|
常住 | 99 |
|
|
成等正觉 | 成等正覺 | 99 | attain perfect enlightenment |
初发心 | 初發心 | 99 | initial determination |
初中后 | 初中後 | 99 | the three divisions of a day |
传法 | 傳法 | 99 |
|
大菩提心 | 100 | great bodhi | |
大悲心 | 100 | a mind with great compassion | |
等虚空界 | 等虛空界 | 100 | the same as the realm of space |
定慧 | 100 |
|
|
第一义 | 第一義 | 100 |
|
断常 | 斷常 | 100 | annihilationism and eternalism |
断见 | 斷見 | 100 |
|
对治 | 對治 | 100 |
|
恶趣 | 惡趣 | 195 | an evil rebirth; an evil destiny; an unfortunate rebirth; hell |
二边 | 二邊 | 195 | two extremes |
二种 | 二種 | 195 | two kinds |
二种差别 | 二種差別 | 195 | two kinds of difference |
二义 | 二義 | 195 | the two meanings; the two explanations; two teachings |
法云 | 法雲 | 102 |
|
法界 | 102 |
|
|
非心 | 102 | without thought; acitta | |
非见 | 非見 | 102 | non-view |
非量 | 102 | mistaken understanding | |
非有 | 102 | does not exist; is not real | |
分别心 | 分別心 | 102 | discriminating thought |
分位 | 102 | time and position | |
佛境界 | 102 | realm of buddhas | |
佛如来 | 佛如來 | 102 | Buddha Tathāgatas |
佛说 | 佛說 | 102 | buddhavacana; as spoken by the Buddha |
福聚 | 102 | a heap of merit | |
功德聚 | 103 | stupa | |
光明相 | 103 | halo; nimbus | |
归命 | 歸命 | 103 |
|
果报 | 果報 | 103 | fruition; the result of karma |
见者 | 見者 | 106 | observer; draṣṭṛ |
经教 | 經教 | 106 | teaching of the sūtras |
空空 | 107 | the emptiness of emptiness; the delusion of emptiness | |
空有 | 107 |
|
|
空无 | 空無 | 107 |
|
乐欲 | 樂欲 | 108 | the desire for joy |
离生 | 離生 | 108 | to leave the cycle of rebirth |
了别 | 了別 | 108 | to distinguish; to discern |
了知 | 108 | to understand clearly | |
名曰 | 109 | to be named; to be called | |
摩诃萨 | 摩訶薩 | 109 |
|
摩尼宝 | 摩尼寶 | 109 |
|
牟尼 | 109 | a saint; a sage; a seer; muni | |
能破 | 110 | refutation | |
婆城 | 112 | city of the gandharvas | |
破法 | 112 | to go against the Dharma; destruction of the dharma | |
菩提种子 | 菩提種子 | 112 | bodhi seeds |
菩提场 | 菩提場 | 112 | bodhimanda; place of enlightenment |
菩提心 | 112 |
|
|
清净识 | 清淨識 | 113 | immaculate consciousness |
取着 | 取著 | 113 | grasping; attachment |
染法 | 114 | kleśa; mental affliction | |
染净 | 染淨 | 114 | impure and pure dharmas |
人见 | 人見 | 114 | the view of a person; view of a self |
如理 | 114 | principle of suchness | |
如梦 | 如夢 | 114 | like in a dream |
如其所应 | 如其所應 | 114 | in order; successively |
如是观 | 如是觀 | 114 | Contemplate as Such |
如是如是 | 114 | Thus Is, Thus Is | |
如实知者 | 如實知者 | 114 | knower of reality |
如实 | 如實 | 114 |
|
如实智 | 如實智 | 114 | knowledge of all things |
如实知 | 如實知 | 114 |
|
三世 | 115 |
|
|
三摩地 | 115 | samadhi; concentrated meditation; mental concentration | |
色法 | 115 | rupadharma; physical objects the phenomenal world | |
僧宝 | 僧寶 | 115 | the jewel of the monastic community |
善恶 | 善惡 | 115 |
|
善方便 | 115 | Expedient Means | |
摄一切法 | 攝一切法 | 115 | embraces all dharmas |
舍离 | 捨離 | 115 | to abandon; to give up; to depart; to leave |
圣谛 | 聖諦 | 115 | noble truth; absolute truth; supreme truth |
生法 | 115 | sentient beings and dharmas | |
胜义谛 | 勝義諦 | 115 | paramārtha; paramārthasatya; absolute truth; supreme truth |
胜解 | 勝解 | 115 | resolution; determination; adhimokṣa; adhimoksa |
生起 | 115 | cause; arising | |
胜行 | 勝行 | 115 | distinguished actions |
胜义 | 勝義 | 115 | beyond description; surpassing worldy ideas; superlative; inscrutable |
生住异灭 | 生住異滅 | 115 | arising, abiding, changing and extinction of all existences |
什深 | 甚深 | 115 | very profound; what is deep |
十地 | 115 | Ten Grounds of Bodhisattva Path; Ten Grounds; the ten grounds of the bodhisattva path; daśabhūmi | |
十方三世 | 115 | Ten Directions and Three Periods of Time | |
识心 | 識心 | 115 | the controlling function of the mind |
实有 | 實有 | 115 | absolute reality; substantial unchanging existence; something truly existing |
实智 | 實智 | 115 |
|
十种自在 | 十種自在 | 115 | ten kinds of self mastery. |
事相 | 115 | phenomenon; esoteric practice | |
实语 | 實語 | 115 | true words |
师子吼 | 師子吼 | 115 | lion’s roar |
授记 | 授記 | 115 | Vyakarana (prophecies); a prediction; vyākaraṇa |
受想 | 115 | sensation and perception | |
四谛 | 四諦 | 115 | the fourfold noble truth; four noble truths |
四相 | 115 |
|
|
随转 | 隨轉 | 115 | teaching of adaptable philosophy |
所立 | 115 | thesis; property being proven; sādhyadharma | |
所行 | 115 | actions; practice | |
调伏 | 調伏 | 116 |
|
外法 | 119 |
|
|
唯识 | 唯識 | 119 | vijñaptimātratā; consciousness only; mere-representation |
我所 | 119 |
|
|
我我所 | 119 | conception of possession; mamakāra | |
我相 | 119 | the notion of a self | |
我语 | 我語 | 119 | atmavada; notions of a self |
无得 | 無得 | 119 | Non-Attainment |
无分别 | 無分別 | 119 |
|
无求 | 無求 | 119 | No Desires |
无身 | 無身 | 119 | no-body |
无生无灭 | 無生無滅 | 119 | without origination or cessation |
无生性 | 無生性 | 119 | non-nature of dependent arising |
无生亦无灭 | 無生亦無滅 | 119 |
|
无实 | 無實 | 119 | not ultimately real |
无所得 | 無所得 | 119 | nothing to be attained |
无所有 | 無所有 | 119 | nothingness |
无常性 | 無常性 | 119 | impermanence |
无垢 | 無垢 | 119 |
|
无染 | 無染 | 119 | undefiled |
无生 | 無生 | 119 |
|
无始 | 無始 | 119 | without beginning |
无体 | 無體 | 119 | without essence |
无相 | 無相 | 119 |
|
无性 | 無性 | 119 |
|
无有性 | 無有性 | 119 | the state of non-existence |
无住 | 無住 | 119 |
|
无自性 | 無自性 | 119 | niḥsvabhāva; no self-nature |
戏论 | 戲論 | 120 |
|
相续 | 相續 | 120 | causal connection; continuity of cause and effect |
现量 | 現量 | 120 | knowing from manifest phenomena; perception; pratyakṣa |
小法 | 120 | lesser teachings | |
邪见 | 邪見 | 120 | mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti |
心所有法 | 120 | a mental factor | |
行相 | 120 | to conceptualize about phenomena | |
性空 | 120 | inherently empty; empty in nature | |
信解 | 120 | resolution; determination; adhimukti | |
心所 | 120 | a mental factor; caitta | |
寻伺 | 尋伺 | 120 | awareness and discrimination; coarse awareness and subtle perception |
虚妄分别 | 虛妄分別 | 120 |
|
阳焰 | 陽焰 | 121 | a mirage; a particle of light; marīci |
业报 | 業報 | 121 |
|
一法 | 121 | one dharma; one thing | |
译经 | 譯經 | 121 | to translate the scriptures |
应知 | 應知 | 121 | should be known |
一切处 | 一切處 | 121 |
|
一切法 | 121 |
|
|
一切法空 | 121 | the emptiness of all dharmas | |
一切有情 | 121 |
|
|
一切智 | 121 |
|
|
一切众生 | 一切眾生 | 121 |
|
一生补处 | 一生補處 | 121 | ekajatipratibuddha; a being that will become a Buddha in this life |
有无 | 有無 | 121 | existent and non-existent; having identity and emptiness |
有相 | 121 | having form | |
有法 | 121 | something that exists | |
有为法 | 有為法 | 121 |
|
遊戏 | 遊戲 | 121 | to be free and at ease |
有性 | 121 |
|
|
有言 | 121 | speaker; orator; talkative; vaktṛ | |
缘法 | 緣法 | 121 | causes and conditions |
缘生 | 緣生 | 121 | dependent origination; conditioned origination; dependent arising |
造论 | 造論 | 122 | wrote the treatise |
杂染 | 雜染 | 122 |
|
增语 | 增語 | 122 | designation; appellation |
正观 | 正觀 | 122 | right observation |
正等正觉 | 正等正覺 | 122 | samyaksaṃbodhi; perfect enlightenment |
正解 | 122 | sambodhi; saṃbodhi; enlightenment | |
正觉 | 正覺 | 122 | sambodhi; perfect enlightenment |
正行 | 122 | right action | |
真如 | 122 |
|
|
真实智 | 真實智 | 122 | knowledge of actual reality |
知法 | 122 | to understand the Dharma; to know the teachings of the Buddha | |
执心 | 執心 | 122 | a grasping mind |
智障 | 122 | a cognitive obstruction | |
执着 | 執著 | 122 |
|
中有 | 122 | an intermediate existence between death and rebirth | |
诸法 | 諸法 | 122 | all things; all dharmas |
诸法无我 | 諸法無我 | 122 | all phenomena are without an independent self; the insubstantiality of dharmas; dharmanairātmya |
诸佛 | 諸佛 | 122 | Buddhas; all Buddhas |
诸菩萨 | 諸菩薩 | 122 | bodhisattvas |
诸相 | 諸相 | 122 | all appearances; all characteristics |
诸众生 | 諸眾生 | 122 | all beings |
转识 | 轉識 | 122 |
|
自心 | 122 | One's Mind | |
自体 | 自體 | 122 | oneself; ātmabhāva |
自性 | 122 |
|
|
最上 | 122 | supreme | |
最胜 | 最勝 | 122 |
|