Glossary and Vocabulary for Yogācāryabhūmiśāstra (Yujia Shi Di Lun) 瑜伽師地論, Scroll 18

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 132 to go; to 於何住何學
2 132 to rely on; to depend on 於何住何學
3 132 Yu 於何住何學
4 132 a crow 於何住何學
5 106 wèi to call 謂佛世尊昔菩薩
6 106 wèi to discuss; to comment on; to speak of; to tell about 謂佛世尊昔菩薩
7 106 wèi to speak to; to address 謂佛世尊昔菩薩
8 106 wèi to treat as; to regard as 謂佛世尊昔菩薩
9 106 wèi introducing a condition situation 謂佛世尊昔菩薩
10 106 wèi to speak to; to address 謂佛世尊昔菩薩
11 106 wèi to think 謂佛世尊昔菩薩
12 106 wèi for; is to be 謂佛世尊昔菩薩
13 106 wèi to make; to cause 謂佛世尊昔菩薩
14 106 wèi principle; reason 謂佛世尊昔菩薩
15 106 wèi Wei 謂佛世尊昔菩薩
16 86 wéi to act as; to serve 世尊自顯唯我獨為真獎
17 86 wéi to change into; to become 世尊自顯唯我獨為真獎
18 86 wéi to be; is 世尊自顯唯我獨為真獎
19 86 wéi to do 世尊自顯唯我獨為真獎
20 86 wèi to support; to help 世尊自顯唯我獨為真獎
21 86 wéi to govern 世尊自顯唯我獨為真獎
22 86 wèi to be; bhū 世尊自顯唯我獨為真獎
23 78 suǒ a few; various; some 本地分中思所成地第十一之三
24 78 suǒ a place; a location 本地分中思所成地第十一之三
25 78 suǒ indicates a passive voice 本地分中思所成地第十一之三
26 78 suǒ an ordinal number 本地分中思所成地第十一之三
27 78 suǒ meaning 本地分中思所成地第十一之三
28 78 suǒ garrison 本地分中思所成地第十一之三
29 78 suǒ place; pradeśa 本地分中思所成地第十一之三
30 66 Kangxi radical 49 等皆已永斷
31 66 to bring to an end; to stop 等皆已永斷
32 66 to complete 等皆已永斷
33 66 to demote; to dismiss 等皆已永斷
34 66 to recover from an illness 等皆已永斷
35 66 former; pūrvaka 等皆已永斷
36 63 néng can; able 能獎勝類生
37 63 néng ability; capacity 能獎勝類生
38 63 néng a mythical bear-like beast 能獎勝類生
39 63 néng energy 能獎勝類生
40 63 néng function; use 能獎勝類生
41 63 néng talent 能獎勝類生
42 63 néng expert at 能獎勝類生
43 63 néng to be in harmony 能獎勝類生
44 63 néng to tend to; to care for 能獎勝類生
45 63 néng to reach; to arrive at 能獎勝類生
46 63 néng to be able; śak 能獎勝類生
47 63 néng skilful; pravīṇa 能獎勝類生
48 55 shēng to be born; to give birth 誰獎勝類生
49 55 shēng to live 誰獎勝類生
50 55 shēng raw 誰獎勝類生
51 55 shēng a student 誰獎勝類生
52 55 shēng life 誰獎勝類生
53 55 shēng to produce; to give rise 誰獎勝類生
54 55 shēng alive 誰獎勝類生
55 55 shēng a lifetime 誰獎勝類生
56 55 shēng to initiate; to become 誰獎勝類生
57 55 shēng to grow 誰獎勝類生
58 55 shēng unfamiliar 誰獎勝類生
59 55 shēng not experienced 誰獎勝類生
60 55 shēng hard; stiff; strong 誰獎勝類生
61 55 shēng having academic or professional knowledge 誰獎勝類生
62 55 shēng a male role in traditional theatre 誰獎勝類生
63 55 shēng gender 誰獎勝類生
64 55 shēng to develop; to grow 誰獎勝類生
65 55 shēng to set up 誰獎勝類生
66 55 shēng a prostitute 誰獎勝類生
67 55 shēng a captive 誰獎勝類生
68 55 shēng a gentleman 誰獎勝類生
69 55 shēng Kangxi radical 100 誰獎勝類生
70 55 shēng unripe 誰獎勝類生
71 55 shēng nature 誰獎勝類生
72 55 shēng to inherit; to succeed 誰獎勝類生
73 55 shēng destiny 誰獎勝類生
74 55 shēng birth 誰獎勝類生
75 55 shēng arise; produce; utpad 誰獎勝類生
76 53 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 起如是相
77 52 zhōng middle 本地分中思所成地第十一之三
78 52 zhōng medium; medium sized 本地分中思所成地第十一之三
79 52 zhōng China 本地分中思所成地第十一之三
80 52 zhòng to hit the mark 本地分中思所成地第十一之三
81 52 zhōng midday 本地分中思所成地第十一之三
82 52 zhōng inside 本地分中思所成地第十一之三
83 52 zhōng during 本地分中思所成地第十一之三
84 52 zhōng Zhong 本地分中思所成地第十一之三
85 52 zhōng intermediary 本地分中思所成地第十一之三
86 52 zhōng half 本地分中思所成地第十一之三
87 52 zhòng to reach; to attain 本地分中思所成地第十一之三
88 52 zhòng to suffer; to infect 本地分中思所成地第十一之三
89 52 zhòng to obtain 本地分中思所成地第十一之三
90 52 zhòng to pass an exam 本地分中思所成地第十一之三
91 52 zhōng middle 本地分中思所成地第十一之三
92 50 infix potential marker
93 46 Kangxi radical 71 今無師自然心趣出離
94 46 to not have; without 今無師自然心趣出離
95 46 mo 今無師自然心趣出離
96 46 to not have 今無師自然心趣出離
97 46 Wu 今無師自然心趣出離
98 46 mo 今無師自然心趣出離
99 45 yóu Kangxi radical 102 由彼因緣
100 45 yóu to follow along 由彼因緣
101 45 yóu cause; reason 由彼因緣
102 45 yóu You 由彼因緣
103 45 to reach 及開出離道
104 45 to attain 及開出離道
105 45 to understand 及開出離道
106 45 able to be compared to; to catch up with 及開出離道
107 45 to be involved with; to associate with 及開出離道
108 45 passing of a feudal title from elder to younger brother 及開出離道
109 45 and; ca; api 及開出離道
110 42 yòu Kangxi radical 29 又唯世尊能為四種勝上類生
111 42 zhě ca 今此頌中言勝類者
112 42 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 彌勒菩薩說
113 42 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 彌勒菩薩說
114 42 shuì to persuade 彌勒菩薩說
115 42 shuō to teach; to recite; to explain 彌勒菩薩說
116 42 shuō a doctrine; a theory 彌勒菩薩說
117 42 shuō to claim; to assert 彌勒菩薩說
118 42 shuō allocution 彌勒菩薩說
119 42 shuō to criticize; to scold 彌勒菩薩說
120 42 shuō to indicate; to refer to 彌勒菩薩說
121 42 shuō speach; vāda 彌勒菩薩說
122 42 shuō to speak; bhāṣate 彌勒菩薩說
123 42 shuō to instruct 彌勒菩薩說
124 41 desire 棄上妙欲捨離居家
125 41 to desire; to wish 棄上妙欲捨離居家
126 41 to desire; to intend 棄上妙欲捨離居家
127 41 lust 棄上妙欲捨離居家
128 41 desire; intention; wish; kāma 棄上妙欲捨離居家
129 37 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 於逆流道得
130 37 děi to want to; to need to 於逆流道得
131 37 děi must; ought to 於逆流道得
132 37 de 於逆流道得
133 37 de infix potential marker 於逆流道得
134 37 to result in 於逆流道得
135 37 to be proper; to fit; to suit 於逆流道得
136 37 to be satisfied 於逆流道得
137 37 to be finished 於逆流道得
138 37 děi satisfying 於逆流道得
139 37 to contract 於逆流道得
140 37 to hear 於逆流道得
141 37 to have; there is 於逆流道得
142 37 marks time passed 於逆流道得
143 37 obtain; attain; prāpta 於逆流道得
144 37 lüè plan; strategy 復次今當略辨上所說義
145 37 lüè to administer 復次今當略辨上所說義
146 37 lüè Lue 復次今當略辨上所說義
147 37 lüè to plunder; to seize 復次今當略辨上所說義
148 37 lüè to simplify; to omit; to leave out 復次今當略辨上所說義
149 37 lüè an outline 復次今當略辨上所說義
150 37 lüè concisely; samāsatas 復次今當略辨上所說義
151 36 to depend on; to lean on 謂依如是所得勝定
152 36 to comply with; to follow 謂依如是所得勝定
153 36 to help 謂依如是所得勝定
154 36 flourishing 謂依如是所得勝定
155 36 lovable 謂依如是所得勝定
156 36 bonds; substratum; upadhi 謂依如是所得勝定
157 36 refuge; śaraṇa 謂依如是所得勝定
158 36 reliance; pratiśaraṇa 謂依如是所得勝定
159 36 ér Kangxi radical 126 蔑妄言等事而致財寶
160 36 ér as if; to seem like 蔑妄言等事而致財寶
161 36 néng can; able 蔑妄言等事而致財寶
162 36 ér whiskers on the cheeks; sideburns 蔑妄言等事而致財寶
163 36 ér to arrive; up to 蔑妄言等事而致財寶
164 35 meaning; sense 復次今當略辨上所說義
165 35 justice; right action; righteousness 復次今當略辨上所說義
166 35 artificial; man-made; fake 復次今當略辨上所說義
167 35 chivalry; generosity 復次今當略辨上所說義
168 35 just; righteous 復次今當略辨上所說義
169 35 adopted 復次今當略辨上所說義
170 35 a relationship 復次今當略辨上所說義
171 35 volunteer 復次今當略辨上所說義
172 35 something suitable 復次今當略辨上所說義
173 35 a martyr 復次今當略辨上所說義
174 35 a law 復次今當略辨上所說義
175 35 Yi 復次今當略辨上所說義
176 35 Righteousness 復次今當略辨上所說義
177 35 aim; artha 復次今當略辨上所說義
178 34 zhù to dwell; to live; to reside 於何住何學
179 34 zhù to stop; to halt 於何住何學
180 34 zhù to retain; to remain 於何住何學
181 34 zhù to lodge at [temporarily] 於何住何學
182 34 zhù verb complement 於何住何學
183 34 zhù attaching; abiding; dwelling on 於何住何學
184 34 one
185 34 Kangxi radical 1
186 34 pure; concentrated
187 34 first
188 34 the same
189 34 sole; single
190 34 a very small amount
191 34 Yi
192 34 other
193 34 to unify
194 34 accidentally; coincidentally
195 34 abruptly; suddenly
196 34 one; eka
197 33 to die 不懼後世死
198 33 to sever; to break off 不懼後世死
199 33 dead 不懼後世死
200 33 death 不懼後世死
201 33 to sacrifice one's life 不懼後世死
202 33 lost; severed 不懼後世死
203 33 lifeless; not moving 不懼後世死
204 33 stiff; inflexible 不懼後世死
205 33 already fixed; set; established 不懼後世死
206 33 damned 不懼後世死
207 33 to die; maraṇa 不懼後世死
208 32 zuò to do 故為彼天作如是說
209 32 zuò to act as; to serve as 故為彼天作如是說
210 32 zuò to start 故為彼天作如是說
211 32 zuò a writing; a work 故為彼天作如是說
212 32 zuò to dress as; to be disguised as 故為彼天作如是說
213 32 zuō to create; to make 故為彼天作如是說
214 32 zuō a workshop 故為彼天作如是說
215 32 zuō to write; to compose 故為彼天作如是說
216 32 zuò to rise 故為彼天作如是說
217 32 zuò to be aroused 故為彼天作如是說
218 32 zuò activity; action; undertaking 故為彼天作如是說
219 32 zuò to regard as 故為彼天作如是說
220 32 zuò action; kāraṇa 故為彼天作如是說
221 31 duàn to judge 斷諸愁熾燃
222 31 duàn to severe; to break 斷諸愁熾燃
223 31 duàn to stop 斷諸愁熾燃
224 31 duàn to quit; to give up 斷諸愁熾燃
225 31 duàn to intercept 斷諸愁熾燃
226 31 duàn to divide 斷諸愁熾燃
227 31 duàn to isolate 斷諸愁熾燃
228 31 jīn today; present; now 今此頌中言勝類者
229 31 jīn Jin 今此頌中言勝類者
230 31 jīn modern 今此頌中言勝類者
231 31 jīn now; adhunā 今此頌中言勝類者
232 30 method; way 以法
233 30 France 以法
234 30 the law; rules; regulations 以法
235 30 the teachings of the Buddha; Dharma 以法
236 30 a standard; a norm 以法
237 30 an institution 以法
238 30 to emulate 以法
239 30 magic; a magic trick 以法
240 30 punishment 以法
241 30 Fa 以法
242 30 a precedent 以法
243 30 a classification of some kinds of Han texts 以法
244 30 relating to a ceremony or rite 以法
245 30 Dharma 以法
246 30 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 以法
247 30 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 以法
248 30 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 以法
249 30 quality; characteristic 以法
250 29 shòu to suffer; to be subjected to 或安受受所
251 29 shòu to transfer; to confer 或安受受所
252 29 shòu to receive; to accept 或安受受所
253 29 shòu to tolerate 或安受受所
254 29 shòu feelings; sensations 或安受受所
255 29 zhī to know 當知是名此中略義
256 29 zhī to comprehend 當知是名此中略義
257 29 zhī to inform; to tell 當知是名此中略義
258 29 zhī to administer 當知是名此中略義
259 29 zhī to distinguish; to discern; to recognize 當知是名此中略義
260 29 zhī to be close friends 當知是名此中略義
261 29 zhī to feel; to sense; to perceive 當知是名此中略義
262 29 zhī to receive; to entertain 當知是名此中略義
263 29 zhī knowledge 當知是名此中略義
264 29 zhī consciousness; perception 當知是名此中略義
265 29 zhī a close friend 當知是名此中略義
266 29 zhì wisdom 當知是名此中略義
267 29 zhì Zhi 當知是名此中略義
268 29 zhī to appreciate 當知是名此中略義
269 29 zhī to make known 當知是名此中略義
270 29 zhī to have control over 當知是名此中略義
271 29 zhī to expect; to foresee 當知是名此中略義
272 29 zhī Understanding 當知是名此中略義
273 29 zhī know; jña 當知是名此中略義
274 27 děng et cetera; and so on 等皆已永斷
275 27 děng to wait 等皆已永斷
276 27 děng to be equal 等皆已永斷
277 27 děng degree; level 等皆已永斷
278 27 děng to compare 等皆已永斷
279 27 děng same; equal; sama 等皆已永斷
280 27 便 biàn convenient; handy; easy 人等便相佐助
281 27 便 biàn advantageous 人等便相佐助
282 27 便 biàn to pass stool; to excrete; to relieve oneself; to urinate 人等便相佐助
283 27 便 pián fat; obese 人等便相佐助
284 27 便 biàn to make easy 人等便相佐助
285 27 便 biàn an unearned advantage 人等便相佐助
286 27 便 biàn ordinary; plain 人等便相佐助
287 27 便 biàn in passing 人等便相佐助
288 27 便 biàn informal 人等便相佐助
289 27 便 biàn appropriate; suitable 人等便相佐助
290 27 便 biàn an advantageous occasion 人等便相佐助
291 27 便 biàn stool 人等便相佐助
292 27 便 pián quiet; quiet and comfortable 人等便相佐助
293 27 便 biàn proficient; skilled 人等便相佐助
294 27 便 pián shrewd; slick; good with words 人等便相佐助
295 27 míng fame; renown; reputation 當知是名此中略義
296 27 míng a name; personal name; designation 當知是名此中略義
297 27 míng rank; position 當知是名此中略義
298 27 míng an excuse 當知是名此中略義
299 27 míng life 當知是名此中略義
300 27 míng to name; to call 當知是名此中略義
301 27 míng to express; to describe 當知是名此中略義
302 27 míng to be called; to have the name 當知是名此中略義
303 27 míng to own; to possess 當知是名此中略義
304 27 míng famous; renowned 當知是名此中略義
305 27 míng moral 當知是名此中略義
306 27 míng name; naman 當知是名此中略義
307 27 míng fame; renown; yasas 當知是名此中略義
308 26 shàn virtuous; wholesome; benevolent; well-disposed 於六波羅蜜多修習善
309 26 shàn happy 於六波羅蜜多修習善
310 26 shàn good 於六波羅蜜多修習善
311 26 shàn kind-hearted 於六波羅蜜多修習善
312 26 shàn to be skilled at something 於六波羅蜜多修習善
313 26 shàn familiar 於六波羅蜜多修習善
314 26 shàn to repair 於六波羅蜜多修習善
315 26 shàn to admire 於六波羅蜜多修習善
316 26 shàn to praise 於六波羅蜜多修習善
317 26 shàn Shan 於六波羅蜜多修習善
318 26 shàn wholesome; virtuous 於六波羅蜜多修習善
319 26 因緣 yīnyuán chance 由此因緣
320 26 因緣 yīnyuán destiny 由此因緣
321 26 因緣 yīnyuán according to this 由此因緣
322 26 因緣 yīnyuán causes and conditions 由此因緣
323 26 因緣 yīnyuán cause and conditions; principal and secondary causes; hetupratyaya 由此因緣
324 26 因緣 yīnyuán Nidana (expositions of causes); a story of an occasion in the Buddhha's life 由此因緣
325 26 因緣 yīnyuán a passage in a sūtra describing the setting 由此因緣
326 25 Yi 此中世尊亦自顯
327 24 liú to flow; to spread; to circulate 預隨流
328 24 liú a class 預隨流
329 24 liú water 預隨流
330 24 liú a current 預隨流
331 24 liú a group 預隨流
332 24 liú to move 預隨流
333 24 liú to trend; to incline 預隨流
334 24 liú to banish; to deport; to send into exile 預隨流
335 24 liú to indulge; to pamper 預隨流
336 24 liú passing quickly; turning continuously 預隨流
337 24 liú accidental 預隨流
338 24 liú with no basis 預隨流
339 24 liú to flow; sru 預隨流
340 24 liú continuation; prabandha 預隨流
341 24 所有 suǒyǒu to belong to 受持身語所有律
342 24 思惟 sīwéi to think; to consider; to reflect 謂如有一有學見迹作是思惟
343 24 思惟 sīwéi thinking; tought 謂如有一有學見迹作是思惟
344 24 思惟 sīwéi Contemplate 謂如有一有學見迹作是思惟
345 24 思惟 sīwéi reflection; consideration; cintana 謂如有一有學見迹作是思惟
346 23 jiàn to see 繫二有暴流及斷一切無明與見二種暴流
347 23 jiàn opinion; view; understanding 繫二有暴流及斷一切無明與見二種暴流
348 23 jiàn indicates seeing, hearing, meeting, etc 繫二有暴流及斷一切無明與見二種暴流
349 23 jiàn refer to; for details see 繫二有暴流及斷一切無明與見二種暴流
350 23 jiàn to listen to 繫二有暴流及斷一切無明與見二種暴流
351 23 jiàn to meet 繫二有暴流及斷一切無明與見二種暴流
352 23 jiàn to receive (a guest) 繫二有暴流及斷一切無明與見二種暴流
353 23 jiàn let me; kindly 繫二有暴流及斷一切無明與見二種暴流
354 23 jiàn Jian 繫二有暴流及斷一切無明與見二種暴流
355 23 xiàn to appear 繫二有暴流及斷一切無明與見二種暴流
356 23 xiàn to introduce 繫二有暴流及斷一切無明與見二種暴流
357 23 jiàn view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi 繫二有暴流及斷一切無明與見二種暴流
358 23 jiàn seeing; observing; darśana 繫二有暴流及斷一切無明與見二種暴流
359 22 顯示 xiǎnshì to show; to illustrate; to display 顯示唯佛世尊能以法以正以制以導教
360 22 fēi Kangxi radical 175 或復有一非由正信
361 22 fēi wrong; bad; untruthful 或復有一非由正信
362 22 fēi different 或復有一非由正信
363 22 fēi to not be; to not have 或復有一非由正信
364 22 fēi to violate; to be contrary to 或復有一非由正信
365 22 fēi Africa 或復有一非由正信
366 22 fēi to slander 或復有一非由正信
367 22 fěi to avoid 或復有一非由正信
368 22 fēi must 或復有一非由正信
369 22 fēi an error 或復有一非由正信
370 22 fēi a problem; a question 或復有一非由正信
371 22 fēi evil 或復有一非由正信
372 22 xíng to walk 於眾緣所生諸行
373 22 xíng capable; competent 於眾緣所生諸行
374 22 háng profession 於眾緣所生諸行
375 22 xíng Kangxi radical 144 於眾緣所生諸行
376 22 xíng to travel 於眾緣所生諸行
377 22 xìng actions; conduct 於眾緣所生諸行
378 22 xíng to do; to act; to practice 於眾緣所生諸行
379 22 xíng all right; OK; okay 於眾緣所生諸行
380 22 háng horizontal line 於眾緣所生諸行
381 22 héng virtuous deeds 於眾緣所生諸行
382 22 hàng a line of trees 於眾緣所生諸行
383 22 hàng bold; steadfast 於眾緣所生諸行
384 22 xíng to move 於眾緣所生諸行
385 22 xíng to put into effect; to implement 於眾緣所生諸行
386 22 xíng travel 於眾緣所生諸行
387 22 xíng to circulate 於眾緣所生諸行
388 22 xíng running script; running script 於眾緣所生諸行
389 22 xíng temporary 於眾緣所生諸行
390 22 háng rank; order 於眾緣所生諸行
391 22 háng a business; a shop 於眾緣所生諸行
392 22 xíng to depart; to leave 於眾緣所生諸行
393 22 xíng to experience 於眾緣所生諸行
394 22 xíng path; way 於眾緣所生諸行
395 22 xíng xing; ballad 於眾緣所生諸行
396 22 xíng Xing 於眾緣所生諸行
397 22 xíng Practice 於眾緣所生諸行
398 22 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions 於眾緣所生諸行
399 22 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior 於眾緣所生諸行
400 22 zhǒng kind; type 即是四種勝上姓類
401 22 zhòng to plant; to grow; to cultivate 即是四種勝上姓類
402 22 zhǒng kind; type; race; breed; seed; species 即是四種勝上姓類
403 22 zhǒng seed; strain 即是四種勝上姓類
404 22 zhǒng offspring 即是四種勝上姓類
405 22 zhǒng breed 即是四種勝上姓類
406 22 zhǒng race 即是四種勝上姓類
407 22 zhǒng species 即是四種勝上姓類
408 22 zhǒng root; source; origin 即是四種勝上姓類
409 22 zhǒng grit; guts 即是四種勝上姓類
410 22 zhǒng seed; bīja 即是四種勝上姓類
411 20 雜染 zárǎn Polluted 又略顯示三世諸行所有雜染及
412 20 雜染 zárǎn an affliction; a defilement 又略顯示三世諸行所有雜染及
413 20 yǒng long; distant 云何永斷一切愁憂熾燃
414 20 yǒng to extend; to lengthen 云何永斷一切愁憂熾燃
415 20 yǒng to sing; to chant 云何永斷一切愁憂熾燃
416 20 yǒng far-reaching; remote 云何永斷一切愁憂熾燃
417 20 yǒng eternal 云何永斷一切愁憂熾燃
418 20 chù a place; location; a spot; a point 非非想處
419 20 chǔ to reside; to live; to dwell 非非想處
420 20 chù an office; a department; a bureau 非非想處
421 20 chù a part; an aspect 非非想處
422 20 chǔ to be in; to be in a position of 非非想處
423 20 chǔ to get along with 非非想處
424 20 chǔ to deal with; to manage 非非想處
425 20 chǔ to punish; to sentence 非非想處
426 20 chǔ to stop; to pause 非非想處
427 20 chǔ to be associated with 非非想處
428 20 chǔ to situate; to fix a place for 非非想處
429 20 chǔ to occupy; to control 非非想處
430 20 chù circumstances; situation 非非想處
431 20 chù an occasion; a time 非非想處
432 20 chù position; sthāna 非非想處
433 19 extra; surplus 謂於往昔無量餘生
434 19 odd; surplus over a round number 謂於往昔無量餘生
435 19 to remain 謂於往昔無量餘生
436 19 other 謂於往昔無量餘生
437 19 additional; complementary 謂於往昔無量餘生
438 19 remaining 謂於往昔無量餘生
439 19 incomplete 謂於往昔無量餘生
440 19 Yu 謂於往昔無量餘生
441 19 other; anya 謂於往昔無量餘生
442 19 一切 yīqiè temporary 出離一切眾苦聖八支道
443 19 一切 yīqiè the same 出離一切眾苦聖八支道
444 19 to give 眼耳及與鼻
445 19 to accompany 眼耳及與鼻
446 19 to particate in 眼耳及與鼻
447 19 of the same kind 眼耳及與鼻
448 19 to help 眼耳及與鼻
449 19 for 眼耳及與鼻
450 19 wèi Eighth earthly branch 未捨若諸無學逕及當來所有苦樂
451 19 wèi 1-3 p.m. 未捨若諸無學逕及當來所有苦樂
452 19 wèi to taste 未捨若諸無學逕及當來所有苦樂
453 19 wèi future; anāgata 未捨若諸無學逕及當來所有苦樂
454 19 four 即是四種勝上姓類
455 19 note a musical scale 即是四種勝上姓類
456 19 fourth 即是四種勝上姓類
457 19 Si 即是四種勝上姓類
458 19 four; catur 即是四種勝上姓類
459 19 business; industry 業逕
460 19 activity; actions 業逕
461 19 order; sequence 業逕
462 19 to continue 業逕
463 19 to start; to create 業逕
464 19 karma 業逕
465 19 hereditary trade; legacy 業逕
466 19 a course of study; training 業逕
467 19 a cause; an undertaking; an enterprise; an achievment; a pursuit 業逕
468 19 an estate; a property 業逕
469 19 an achievement 業逕
470 19 to engage in 業逕
471 19 Ye 業逕
472 19 a horizontal board 業逕
473 19 an occupation 業逕
474 19 a kind of musical instrument 業逕
475 19 a book 業逕
476 19 actions; karma; karman 業逕
477 19 activity; kriyā 業逕
478 19 to use; to grasp 以法
479 19 to rely on 以法
480 19 to regard 以法
481 19 to be able to 以法
482 19 to order; to command 以法
483 19 used after a verb 以法
484 19 a reason; a cause 以法
485 19 Israel 以法
486 19 Yi 以法
487 19 use; yogena 以法
488 18 yīn cause; reason 謂因力故
489 18 yīn to accord with 謂因力故
490 18 yīn to follow 謂因力故
491 18 yīn to rely on 謂因力故
492 18 yīn via; through 謂因力故
493 18 yīn to continue 謂因力故
494 18 yīn to receive 謂因力故
495 18 yīn to continue the same pattern; to imitate an existing model; to adapt 謂因力故
496 18 yīn to seize an opportunity 謂因力故
497 18 yīn to be like 謂因力故
498 18 yīn a standrd; a criterion 謂因力故
499 18 yīn cause; hetu 謂因力故
500 18 bào violent; brutal; tyrannical 依法不暴而致財寶

Frequencies of all Words

Top 1136

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 132 in; at 於何住何學
2 132 in; at 於何住何學
3 132 in; at; to; from 於何住何學
4 132 to go; to 於何住何學
5 132 to rely on; to depend on 於何住何學
6 132 to go to; to arrive at 於何住何學
7 132 from 於何住何學
8 132 give 於何住何學
9 132 oppposing 於何住何學
10 132 and 於何住何學
11 132 compared to 於何住何學
12 132 by 於何住何學
13 132 and; as well as 於何住何學
14 132 for 於何住何學
15 132 Yu 於何住何學
16 132 a crow 於何住何學
17 132 whew; wow 於何住何學
18 132 near to; antike 於何住何學
19 109 zhū all; many; various 斷諸愁熾燃
20 109 zhū Zhu 斷諸愁熾燃
21 109 zhū all; members of the class 斷諸愁熾燃
22 109 zhū interrogative particle 斷諸愁熾燃
23 109 zhū him; her; them; it 斷諸愁熾燃
24 109 zhū of; in 斷諸愁熾燃
25 109 zhū all; many; sarva 斷諸愁熾燃
26 106 wèi to call 謂佛世尊昔菩薩
27 106 wèi to discuss; to comment on; to speak of; to tell about 謂佛世尊昔菩薩
28 106 wèi to speak to; to address 謂佛世尊昔菩薩
29 106 wèi to treat as; to regard as 謂佛世尊昔菩薩
30 106 wèi introducing a condition situation 謂佛世尊昔菩薩
31 106 wèi to speak to; to address 謂佛世尊昔菩薩
32 106 wèi to think 謂佛世尊昔菩薩
33 106 wèi for; is to be 謂佛世尊昔菩薩
34 106 wèi to make; to cause 謂佛世尊昔菩薩
35 106 wèi and 謂佛世尊昔菩薩
36 106 wèi principle; reason 謂佛世尊昔菩薩
37 106 wèi Wei 謂佛世尊昔菩薩
38 106 wèi which; what; yad 謂佛世尊昔菩薩
39 106 wèi to say; iti 謂佛世尊昔菩薩
40 86 wèi for; to 世尊自顯唯我獨為真獎
41 86 wèi because of 世尊自顯唯我獨為真獎
42 86 wéi to act as; to serve 世尊自顯唯我獨為真獎
43 86 wéi to change into; to become 世尊自顯唯我獨為真獎
44 86 wéi to be; is 世尊自顯唯我獨為真獎
45 86 wéi to do 世尊自顯唯我獨為真獎
46 86 wèi for 世尊自顯唯我獨為真獎
47 86 wèi because of; for; to 世尊自顯唯我獨為真獎
48 86 wèi to 世尊自顯唯我獨為真獎
49 86 wéi in a passive construction 世尊自顯唯我獨為真獎
50 86 wéi forming a rehetorical question 世尊自顯唯我獨為真獎
51 86 wéi forming an adverb 世尊自顯唯我獨為真獎
52 86 wéi to add emphasis 世尊自顯唯我獨為真獎
53 86 wèi to support; to help 世尊自顯唯我獨為真獎
54 86 wéi to govern 世尊自顯唯我獨為真獎
55 86 wèi to be; bhū 世尊自顯唯我獨為真獎
56 83 yǒu is; are; to exist 有四種勝類隨一
57 83 yǒu to have; to possess 有四種勝類隨一
58 83 yǒu indicates an estimate 有四種勝類隨一
59 83 yǒu indicates a large quantity 有四種勝類隨一
60 83 yǒu indicates an affirmative response 有四種勝類隨一
61 83 yǒu a certain; used before a person, time, or place 有四種勝類隨一
62 83 yǒu used to compare two things 有四種勝類隨一
63 83 yǒu used in a polite formula before certain verbs 有四種勝類隨一
64 83 yǒu used before the names of dynasties 有四種勝類隨一
65 83 yǒu a certain thing; what exists 有四種勝類隨一
66 83 yǒu multiple of ten and ... 有四種勝類隨一
67 83 yǒu abundant 有四種勝類隨一
68 83 yǒu purposeful 有四種勝類隨一
69 83 yǒu You 有四種勝類隨一
70 83 yǒu 1. existence; 2. becoming 有四種勝類隨一
71 83 yǒu becoming; bhava 有四種勝類隨一
72 79 purposely; intentionally; deliberately; knowingly 以正以制以導教勝類生故
73 79 old; ancient; former; past 以正以制以導教勝類生故
74 79 reason; cause; purpose 以正以制以導教勝類生故
75 79 to die 以正以制以導教勝類生故
76 79 so; therefore; hence 以正以制以導教勝類生故
77 79 original 以正以制以導教勝類生故
78 79 accident; happening; instance 以正以制以導教勝類生故
79 79 a friend; an acquaintance; friendship 以正以制以導教勝類生故
80 79 something in the past 以正以制以導教勝類生故
81 79 deceased; dead 以正以制以導教勝類生故
82 79 still; yet 以正以制以導教勝類生故
83 79 therefore; tasmāt 以正以制以導教勝類生故
84 78 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 本地分中思所成地第十一之三
85 78 suǒ an office; an institute 本地分中思所成地第十一之三
86 78 suǒ introduces a relative clause 本地分中思所成地第十一之三
87 78 suǒ it 本地分中思所成地第十一之三
88 78 suǒ if; supposing 本地分中思所成地第十一之三
89 78 suǒ a few; various; some 本地分中思所成地第十一之三
90 78 suǒ a place; a location 本地分中思所成地第十一之三
91 78 suǒ indicates a passive voice 本地分中思所成地第十一之三
92 78 suǒ that which 本地分中思所成地第十一之三
93 78 suǒ an ordinal number 本地分中思所成地第十一之三
94 78 suǒ meaning 本地分中思所成地第十一之三
95 78 suǒ garrison 本地分中思所成地第十一之三
96 78 suǒ place; pradeśa 本地分中思所成地第十一之三
97 78 suǒ that which; yad 本地分中思所成地第十一之三
98 73 this; these 住此於此學
99 73 in this way 住此於此學
100 73 otherwise; but; however; so 住此於此學
101 73 at this time; now; here 住此於此學
102 73 this; here; etad 住此於此學
103 70 huò or; either; else 謂如有一或男或女
104 70 huò maybe; perhaps; might; possibly 謂如有一或男或女
105 70 huò some; someone 謂如有一或男或女
106 70 míngnián suddenly 謂如有一或男或女
107 70 huò or; vā 謂如有一或男或女
108 67 that; those 故為彼天作如是說
109 67 another; the other 故為彼天作如是說
110 67 that; tad 故為彼天作如是說
111 66 already 等皆已永斷
112 66 Kangxi radical 49 等皆已永斷
113 66 from 等皆已永斷
114 66 to bring to an end; to stop 等皆已永斷
115 66 final aspectual particle 等皆已永斷
116 66 afterwards; thereafter 等皆已永斷
117 66 too; very; excessively 等皆已永斷
118 66 to complete 等皆已永斷
119 66 to demote; to dismiss 等皆已永斷
120 66 to recover from an illness 等皆已永斷
121 66 certainly 等皆已永斷
122 66 an interjection of surprise 等皆已永斷
123 66 this 等皆已永斷
124 66 former; pūrvaka 等皆已永斷
125 66 former; pūrvaka 等皆已永斷
126 64 云何 yúnhé why; how 云何具戒
127 64 云何 yúnhé how; katham 云何具戒
128 63 néng can; able 能獎勝類生
129 63 néng ability; capacity 能獎勝類生
130 63 néng a mythical bear-like beast 能獎勝類生
131 63 néng energy 能獎勝類生
132 63 néng function; use 能獎勝類生
133 63 néng may; should; permitted to 能獎勝類生
134 63 néng talent 能獎勝類生
135 63 néng expert at 能獎勝類生
136 63 néng to be in harmony 能獎勝類生
137 63 néng to tend to; to care for 能獎勝類生
138 63 néng to reach; to arrive at 能獎勝類生
139 63 néng as long as; only 能獎勝類生
140 63 néng even if 能獎勝類生
141 63 néng but 能獎勝類生
142 63 néng in this way 能獎勝類生
143 63 néng to be able; śak 能獎勝類生
144 63 néng skilful; pravīṇa 能獎勝類生
145 56 such as; for example; for instance
146 56 if
147 56 in accordance with
148 56 to be appropriate; should; with regard to
149 56 this
150 56 it is so; it is thus; can be compared with
151 56 to go to
152 56 to meet
153 56 to appear; to seem; to be like
154 56 at least as good as
155 56 and
156 56 or
157 56 but
158 56 then
159 56 naturally
160 56 expresses a question or doubt
161 56 you
162 56 the second lunar month
163 56 in; at
164 56 Ru
165 56 Thus
166 56 thus; tathā
167 56 like; iva
168 56 suchness; tathatā
169 55 shēng to be born; to give birth 誰獎勝類生
170 55 shēng to live 誰獎勝類生
171 55 shēng raw 誰獎勝類生
172 55 shēng a student 誰獎勝類生
173 55 shēng life 誰獎勝類生
174 55 shēng to produce; to give rise 誰獎勝類生
175 55 shēng alive 誰獎勝類生
176 55 shēng a lifetime 誰獎勝類生
177 55 shēng to initiate; to become 誰獎勝類生
178 55 shēng to grow 誰獎勝類生
179 55 shēng unfamiliar 誰獎勝類生
180 55 shēng not experienced 誰獎勝類生
181 55 shēng hard; stiff; strong 誰獎勝類生
182 55 shēng very; extremely 誰獎勝類生
183 55 shēng having academic or professional knowledge 誰獎勝類生
184 55 shēng a male role in traditional theatre 誰獎勝類生
185 55 shēng gender 誰獎勝類生
186 55 shēng to develop; to grow 誰獎勝類生
187 55 shēng to set up 誰獎勝類生
188 55 shēng a prostitute 誰獎勝類生
189 55 shēng a captive 誰獎勝類生
190 55 shēng a gentleman 誰獎勝類生
191 55 shēng Kangxi radical 100 誰獎勝類生
192 55 shēng unripe 誰獎勝類生
193 55 shēng nature 誰獎勝類生
194 55 shēng to inherit; to succeed 誰獎勝類生
195 55 shēng destiny 誰獎勝類生
196 55 shēng birth 誰獎勝類生
197 55 shēng arise; produce; utpad 誰獎勝類生
198 53 如是 rúshì thus; so 起如是相
199 53 如是 rúshì thus, so 起如是相
200 53 如是 rúshì thus; evam 起如是相
201 53 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 起如是相
202 52 zhōng middle 本地分中思所成地第十一之三
203 52 zhōng medium; medium sized 本地分中思所成地第十一之三
204 52 zhōng China 本地分中思所成地第十一之三
205 52 zhòng to hit the mark 本地分中思所成地第十一之三
206 52 zhōng in; amongst 本地分中思所成地第十一之三
207 52 zhōng midday 本地分中思所成地第十一之三
208 52 zhōng inside 本地分中思所成地第十一之三
209 52 zhōng during 本地分中思所成地第十一之三
210 52 zhōng Zhong 本地分中思所成地第十一之三
211 52 zhōng intermediary 本地分中思所成地第十一之三
212 52 zhōng half 本地分中思所成地第十一之三
213 52 zhōng just right; suitably 本地分中思所成地第十一之三
214 52 zhōng while 本地分中思所成地第十一之三
215 52 zhòng to reach; to attain 本地分中思所成地第十一之三
216 52 zhòng to suffer; to infect 本地分中思所成地第十一之三
217 52 zhòng to obtain 本地分中思所成地第十一之三
218 52 zhòng to pass an exam 本地分中思所成地第十一之三
219 52 zhōng middle 本地分中思所成地第十一之三
220 50 not; no
221 50 expresses that a certain condition cannot be acheived
222 50 as a correlative
223 50 no (answering a question)
224 50 forms a negative adjective from a noun
225 50 at the end of a sentence to form a question
226 50 to form a yes or no question
227 50 infix potential marker
228 50 no; na
229 46 no 今無師自然心趣出離
230 46 Kangxi radical 71 今無師自然心趣出離
231 46 to not have; without 今無師自然心趣出離
232 46 has not yet 今無師自然心趣出離
233 46 mo 今無師自然心趣出離
234 46 do not 今無師自然心趣出離
235 46 not; -less; un- 今無師自然心趣出離
236 46 regardless of 今無師自然心趣出離
237 46 to not have 今無師自然心趣出離
238 46 um 今無師自然心趣出離
239 46 Wu 今無師自然心趣出離
240 46 Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. 今無師自然心趣出離
241 46 not; non- 今無師自然心趣出離
242 46 mo 今無師自然心趣出離
243 45 yóu follow; from; it is for...to 由彼因緣
244 45 yóu Kangxi radical 102 由彼因緣
245 45 yóu to follow along 由彼因緣
246 45 yóu cause; reason 由彼因緣
247 45 yóu by somebody; up to somebody 由彼因緣
248 45 yóu from a starting point 由彼因緣
249 45 yóu You 由彼因緣
250 45 yóu because; yasmāt 由彼因緣
251 45 to reach 及開出離道
252 45 and 及開出離道
253 45 coming to; when 及開出離道
254 45 to attain 及開出離道
255 45 to understand 及開出離道
256 45 able to be compared to; to catch up with 及開出離道
257 45 to be involved with; to associate with 及開出離道
258 45 passing of a feudal title from elder to younger brother 及開出離道
259 45 and; ca; api 及開出離道
260 42 yòu again; also 又唯世尊能為四種勝上類生
261 42 yòu expresses the existence of simultaneous conditions 又唯世尊能為四種勝上類生
262 42 yòu Kangxi radical 29 又唯世尊能為四種勝上類生
263 42 yòu and 又唯世尊能為四種勝上類生
264 42 yòu furthermore 又唯世尊能為四種勝上類生
265 42 yòu in addition 又唯世尊能為四種勝上類生
266 42 yòu but 又唯世尊能為四種勝上類生
267 42 yòu again; also; moreover; punar 又唯世尊能為四種勝上類生
268 42 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 今此頌中言勝類者
269 42 zhě that 今此頌中言勝類者
270 42 zhě nominalizing function word 今此頌中言勝類者
271 42 zhě used to mark a definition 今此頌中言勝類者
272 42 zhě used to mark a pause 今此頌中言勝類者
273 42 zhě topic marker; that; it 今此頌中言勝類者
274 42 zhuó according to 今此頌中言勝類者
275 42 zhě ca 今此頌中言勝類者
276 42 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 彌勒菩薩說
277 42 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 彌勒菩薩說
278 42 shuì to persuade 彌勒菩薩說
279 42 shuō to teach; to recite; to explain 彌勒菩薩說
280 42 shuō a doctrine; a theory 彌勒菩薩說
281 42 shuō to claim; to assert 彌勒菩薩說
282 42 shuō allocution 彌勒菩薩說
283 42 shuō to criticize; to scold 彌勒菩薩說
284 42 shuō to indicate; to refer to 彌勒菩薩說
285 42 shuō speach; vāda 彌勒菩薩說
286 42 shuō to speak; bhāṣate 彌勒菩薩說
287 42 shuō to instruct 彌勒菩薩說
288 41 desire 棄上妙欲捨離居家
289 41 to desire; to wish 棄上妙欲捨離居家
290 41 almost; nearly; about to occur 棄上妙欲捨離居家
291 41 to desire; to intend 棄上妙欲捨離居家
292 41 lust 棄上妙欲捨離居家
293 41 desire; intention; wish; kāma 棄上妙欲捨離居家
294 39 ruò to seem; to be like; as 所謂若生若老
295 39 ruò seemingly 所謂若生若老
296 39 ruò if 所謂若生若老
297 39 ruò you 所謂若生若老
298 39 ruò this; that 所謂若生若老
299 39 ruò and; or 所謂若生若老
300 39 ruò as for; pertaining to 所謂若生若老
301 39 pomegranite 所謂若生若老
302 39 ruò to choose 所謂若生若老
303 39 ruò to agree; to accord with; to conform to 所謂若生若老
304 39 ruò thus 所謂若生若老
305 39 ruò pollia 所謂若生若老
306 39 ruò Ruo 所謂若生若老
307 39 ruò only then 所謂若生若老
308 39 ja 所謂若生若老
309 39 jñā 所謂若生若老
310 39 ruò if; yadi 所謂若生若老
311 37 de potential marker 於逆流道得
312 37 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 於逆流道得
313 37 děi must; ought to 於逆流道得
314 37 děi to want to; to need to 於逆流道得
315 37 děi must; ought to 於逆流道得
316 37 de 於逆流道得
317 37 de infix potential marker 於逆流道得
318 37 to result in 於逆流道得
319 37 to be proper; to fit; to suit 於逆流道得
320 37 to be satisfied 於逆流道得
321 37 to be finished 於逆流道得
322 37 de result of degree 於逆流道得
323 37 de marks completion of an action 於逆流道得
324 37 děi satisfying 於逆流道得
325 37 to contract 於逆流道得
326 37 marks permission or possibility 於逆流道得
327 37 expressing frustration 於逆流道得
328 37 to hear 於逆流道得
329 37 to have; there is 於逆流道得
330 37 marks time passed 於逆流道得
331 37 obtain; attain; prāpta 於逆流道得
332 37 lüè plan; strategy 復次今當略辨上所說義
333 37 lüè to administer 復次今當略辨上所說義
334 37 lüè Lue 復次今當略辨上所說義
335 37 lüè to plunder; to seize 復次今當略辨上所說義
336 37 lüè to simplify; to omit; to leave out 復次今當略辨上所說義
337 37 lüè an outline 復次今當略辨上所說義
338 37 lüè approximately; roughly 復次今當略辨上所說義
339 37 lüè concisely; samāsatas 復次今當略辨上所說義
340 36 shì is; are; am; to be 示是真說者
341 36 shì is exactly 示是真說者
342 36 shì is suitable; is in contrast 示是真說者
343 36 shì this; that; those 示是真說者
344 36 shì really; certainly 示是真說者
345 36 shì correct; yes; affirmative 示是真說者
346 36 shì true 示是真說者
347 36 shì is; has; exists 示是真說者
348 36 shì used between repetitions of a word 示是真說者
349 36 shì a matter; an affair 示是真說者
350 36 shì Shi 示是真說者
351 36 shì is; bhū 示是真說者
352 36 shì this; idam 示是真說者
353 36 according to 謂依如是所得勝定
354 36 to depend on; to lean on 謂依如是所得勝定
355 36 to comply with; to follow 謂依如是所得勝定
356 36 to help 謂依如是所得勝定
357 36 flourishing 謂依如是所得勝定
358 36 lovable 謂依如是所得勝定
359 36 bonds; substratum; upadhi 謂依如是所得勝定
360 36 refuge; śaraṇa 謂依如是所得勝定
361 36 reliance; pratiśaraṇa 謂依如是所得勝定
362 36 ér and; as well as; but (not); yet (not) 蔑妄言等事而致財寶
363 36 ér Kangxi radical 126 蔑妄言等事而致財寶
364 36 ér you 蔑妄言等事而致財寶
365 36 ér not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore 蔑妄言等事而致財寶
366 36 ér right away; then 蔑妄言等事而致財寶
367 36 ér but; yet; however; while; nevertheless 蔑妄言等事而致財寶
368 36 ér if; in case; in the event that 蔑妄言等事而致財寶
369 36 ér therefore; as a result; thus 蔑妄言等事而致財寶
370 36 ér how can it be that? 蔑妄言等事而致財寶
371 36 ér so as to 蔑妄言等事而致財寶
372 36 ér only then 蔑妄言等事而致財寶
373 36 ér as if; to seem like 蔑妄言等事而致財寶
374 36 néng can; able 蔑妄言等事而致財寶
375 36 ér whiskers on the cheeks; sideburns 蔑妄言等事而致財寶
376 36 ér me 蔑妄言等事而致財寶
377 36 ér to arrive; up to 蔑妄言等事而致財寶
378 36 ér possessive 蔑妄言等事而致財寶
379 36 ér and; ca 蔑妄言等事而致財寶
380 35 meaning; sense 復次今當略辨上所說義
381 35 justice; right action; righteousness 復次今當略辨上所說義
382 35 artificial; man-made; fake 復次今當略辨上所說義
383 35 chivalry; generosity 復次今當略辨上所說義
384 35 just; righteous 復次今當略辨上所說義
385 35 adopted 復次今當略辨上所說義
386 35 a relationship 復次今當略辨上所說義
387 35 volunteer 復次今當略辨上所說義
388 35 something suitable 復次今當略辨上所說義
389 35 a martyr 復次今當略辨上所說義
390 35 a law 復次今當略辨上所說義
391 35 Yi 復次今當略辨上所說義
392 35 Righteousness 復次今當略辨上所說義
393 35 aim; artha 復次今當略辨上所說義
394 35 dāng to be; to act as; to serve as 復次今當略辨上所說義
395 35 dāng at or in the very same; be apposite 復次今當略辨上所說義
396 35 dāng dang (sound of a bell) 復次今當略辨上所說義
397 35 dāng to face 復次今當略辨上所說義
398 35 dāng to accept; to bear; to support; to inherit 復次今當略辨上所說義
399 35 dāng to manage; to host 復次今當略辨上所說義
400 35 dāng should 復次今當略辨上所說義
401 35 dāng to treat; to regard as 復次今當略辨上所說義
402 35 dǎng to think 復次今當略辨上所說義
403 35 dàng suitable; correspond to 復次今當略辨上所說義
404 35 dǎng to be equal 復次今當略辨上所說義
405 35 dàng that 復次今當略辨上所說義
406 35 dāng an end; top 復次今當略辨上所說義
407 35 dàng clang; jingle 復次今當略辨上所說義
408 35 dāng to judge 復次今當略辨上所說義
409 35 dǎng to bear on one's shoulder 復次今當略辨上所說義
410 35 dàng the same 復次今當略辨上所說義
411 35 dàng to pawn 復次今當略辨上所說義
412 35 dàng to fail [an exam] 復次今當略辨上所說義
413 35 dàng a trap 復次今當略辨上所說義
414 35 dàng a pawned item 復次今當略辨上所說義
415 35 dāng will be; bhaviṣyati 復次今當略辨上所說義
416 34 zhù to dwell; to live; to reside 於何住何學
417 34 zhù to stop; to halt 於何住何學
418 34 zhù to retain; to remain 於何住何學
419 34 zhù to lodge at [temporarily] 於何住何學
420 34 zhù firmly; securely 於何住何學
421 34 zhù verb complement 於何住何學
422 34 zhù attaching; abiding; dwelling on 於何住何學
423 34 one
424 34 Kangxi radical 1
425 34 as soon as; all at once
426 34 pure; concentrated
427 34 whole; all
428 34 first
429 34 the same
430 34 each
431 34 certain
432 34 throughout
433 34 used in between a reduplicated verb
434 34 sole; single
435 34 a very small amount
436 34 Yi
437 34 other
438 34 to unify
439 34 accidentally; coincidentally
440 34 abruptly; suddenly
441 34 or
442 34 one; eka
443 33 乃至 nǎizhì and even 謂能乃至離無所有處欲
444 33 乃至 nǎizhì as much as; yavat 謂能乃至離無所有處欲
445 33 to die 不懼後世死
446 33 to sever; to break off 不懼後世死
447 33 extremely; very 不懼後世死
448 33 to do one's utmost 不懼後世死
449 33 dead 不懼後世死
450 33 death 不懼後世死
451 33 to sacrifice one's life 不懼後世死
452 33 lost; severed 不懼後世死
453 33 lifeless; not moving 不懼後世死
454 33 stiff; inflexible 不懼後世死
455 33 already fixed; set; established 不懼後世死
456 33 damned 不懼後世死
457 33 to die; maraṇa 不懼後世死
458 32 zuò to do 故為彼天作如是說
459 32 zuò to act as; to serve as 故為彼天作如是說
460 32 zuò to start 故為彼天作如是說
461 32 zuò a writing; a work 故為彼天作如是說
462 32 zuò to dress as; to be disguised as 故為彼天作如是說
463 32 zuō to create; to make 故為彼天作如是說
464 32 zuō a workshop 故為彼天作如是說
465 32 zuō to write; to compose 故為彼天作如是說
466 32 zuò to rise 故為彼天作如是說
467 32 zuò to be aroused 故為彼天作如是說
468 32 zuò activity; action; undertaking 故為彼天作如是說
469 32 zuò to regard as 故為彼天作如是說
470 32 zuò action; kāraṇa 故為彼天作如是說
471 31 duàn absolutely; decidedly 斷諸愁熾燃
472 31 duàn to judge 斷諸愁熾燃
473 31 duàn to severe; to break 斷諸愁熾燃
474 31 duàn to stop 斷諸愁熾燃
475 31 duàn to quit; to give up 斷諸愁熾燃
476 31 duàn to intercept 斷諸愁熾燃
477 31 duàn to divide 斷諸愁熾燃
478 31 duàn to isolate 斷諸愁熾燃
479 31 duàn cutting off; uccheda 斷諸愁熾燃
480 31 jīn today; present; now 今此頌中言勝類者
481 31 jīn Jin 今此頌中言勝類者
482 31 jīn modern 今此頌中言勝類者
483 31 jīn now; adhunā 今此頌中言勝類者
484 30 method; way 以法
485 30 France 以法
486 30 the law; rules; regulations 以法
487 30 the teachings of the Buddha; Dharma 以法
488 30 a standard; a norm 以法
489 30 an institution 以法
490 30 to emulate 以法
491 30 magic; a magic trick 以法
492 30 punishment 以法
493 30 Fa 以法
494 30 a precedent 以法
495 30 a classification of some kinds of Han texts 以法
496 30 relating to a ceremony or rite 以法
497 30 Dharma 以法
498 30 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 以法
499 30 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 以法
500 30 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 以法

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
near to; antike
zhū all; many; sarva
  1. wèi
  2. wèi
  1. which; what; yad
  2. to say; iti
wèi to be; bhū
  1. yǒu
  2. yǒu
  1. 1. existence; 2. becoming
  2. becoming; bhava
therefore; tasmāt
  1. suǒ
  2. suǒ
  1. place; pradeśa
  2. that which; yad
this; here; etad
huò or; vā
that; tad

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
阿罗汉 阿羅漢 196
  1. Arhat
  2. arhat
  3. Arhat
薄伽梵 98 Bhagavat; Bhagavān; Bhagwan; Bhagawan
102
  1. Sanskrit
  2. Brahma
  3. India
  4. pure; sacred
  5. Fan
  6. Buddhist
  7. Brahman
梵世 102 Brahma World; brahmaloka
梵志 102 Brahmin; Brahman; brahmacārin
法性 102 dharma nature; inherent nature; essence; true nature; dharmata
吠舍 102 Vaishya
佛世尊 102 Buddha, the world-honoured; bhagavat
河中 104 Hezhong
寂灭 寂滅 106
  1. calmness and extinction; vyupaśama
  2. Upasannaka
雷音 108
  1. thunder
  2. thunder; garjana
  3. Meghasvara
六波罗蜜多 六波羅蜜多 108 Six Paramitas; Six Perfections
108
  1. Luo
  2. Luo River
  3. Luoyang
  4. ra
弥勒菩萨 彌勒菩薩 109 Maitreya Bodhisattva
敏法师 敏法師 109 Min Fashi
那落迦 110 Naraka; Hell
涅槃 110
  1. Nirvana
  2. nirvana
  3. Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna
婆罗门 婆羅門 112
  1. Brahmin;
  2. Brahmin; Brahman
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
三藏法师 三藏法師 115 Venerable Xuanzang; Tripiṭaka
刹帝利 剎帝利 115 Kshatriya; Kashtriya; Ksatriyah
善观 善觀 115 Sudrsa; Sudassa
十遍处 十遍處 115 Ten Kasinas
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
五趣 119 Five Realms
无余涅盘 無餘涅槃 119 Anupadhiśeṣanirvāṇa; Nirupadhiśeṣanirvāṇa; Nirvāṇa without Remainder
无余依涅盘 無餘依涅槃 119 Remainderless Nirvāṇa; Nirvāṇa without Remainder
无逸 無逸 119 Against Luxurious Ease
贤善 賢善 120 Bhadrika; Bhaddiya
玄奘 120
  1. Xuanzang; Hsuan-Tsang
  2. Xuanzang; Hsuan-Tsang
义真 義真 121 Gishin
有顶 有頂 121 Akanistha
瑜伽师地论 瑜伽師地論 121 Yogacarabhumi; Yogacarabhumisastra; Yogacarabhumi Sastra; Discourse on the Stages of Yogic Practice
正等觉 正等覺 122 Complete Enlightenment; Absolute Universal Englightened Awareness
证圣 證聖 122 Zheng Sheng reign
中都 122 Zhongdu; Dadu; Khanbaliq; Beijing
诸城 諸城 122 Zhucheng

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 247.

Simplified Traditional Pinyin English
爱果 愛果 195 the fruit of desire
爱结 愛結 195 bond of desire
爱乐 愛樂 195 love and joy
阿练若 阿練若 196 a forest retreat; a secluded place to practice; araṇya; arañña; aranya
阿僧企耶 196 asamkhyeya
八解脱 八解脫 98 the eight liberations; astavimoksa
八支 98 Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way
般涅槃 98 parinirvana
彼岸 98
  1. the other shore
  2. the other shore
遍知 98
  1. to know; to understand; parijñā
  2. to be omniscient; to be all knowing
苾刍 苾蒭 98
  1. a monk; a bhikkhu
  2. a monk; a bhikkhu
弊恶 弊惡 98 evil
不放逸 98
  1. no laxity
  2. vigilance; heedfulness; conscientious
不善 98 akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious
不共 98
  1. not shared; distinctive; avenika
  2. meditation performed with water; distinctive; apkṛtsna
不还者 不還者 98 anāgāmin
不生 98
  1. nonarising; not produced; without origination; anutpada
  2. nonarising; anutpāda
布施 98
  1. generosity
  2. dana; giving; generosity
补特伽罗 補特伽羅 98 pudgala; individual; person
常勤 99 practised; pratipanna
长时 長時 99 eon; kalpa
谄诳 諂誑 99 to cheat; śaṭha
持戒 99
  1. to uphold precepts
  2. morality; to uphold precepts
出离 出離 99
  1. renunciation, transcendence
  2. to leave; to transcend the mundane world
大觉 大覺 100 supreme bodhi; enlightenment
道谛 道諦 100
  1. Path of Truth
  2. The truth of the path leading to the cessation of suffering; the noble truth of the way to extinction of suffering is the noble eightfold path
道圣谛 道聖諦 100 the noble truth of the way to extinction of suffering is the noble eightfold path
到彼岸 100
  1. To the Other Shore
  2. to reach the other shore; to reach Nirvāṇa
导首 導首 100 leader; spiritual guide; nāyaka
道俗 100
  1. monastics and laypeople
  2. layperson
得度 100
  1. to attain salvation
  2. to attain enlightenment
谛观 諦觀 100
  1. to observe closely
  2. Chegwan
第四静虑 第四靜慮 100 the fourth dhyana
第一义 第一義 100
  1. Ultimate Truth
  2. paramārtha; paramārthasatya; absolute truth; supreme truth
断见 斷見 100
  1. Nihilism
  2. view that life ends with death
对治 對治 100
  1. to remedy
  2. an equal to; an opposite; an antidote
多身 100 many existences
多生 100 many births; many rebirths
恶趣 惡趣 195 an evil rebirth; an evil destiny; an unfortunate rebirth; hell
二法 195
  1. two dharmas; two kinds of dharma
  2. dichotomy
二种 二種 195 two kinds
二业 二業 195 two kinds of karma
恶业 惡業 195 unwholesome acts; evil intentions
恶友 惡友 195 a bad friend
法忍 102
  1. Dharma Patience
  2. patience attained through Dharma
  3. patience attained through Dharma
发露 發露 102 to reveal; to manifest
放逸 102
  1. Laxity
  2. heedlessness; carelessness; pleasure-seeking; pramada
烦恼障 煩惱障 102 the obstacle created by afflictions
梵行 102
  1. brahmacarya; pure practices; religious life
  2. Brahmin; Brahman
非非想 102 neither perceiving nor not perceiving
非家 102 homeless
非想 102 non-perection
福业 福業 102 virtuous actions
恭敬供养 恭敬供養 103 honored
广说 廣說 103 to explain; to teach
果报 果報 103 fruition; the result of karma
护身 護身 104 protection of the body
集谛 集諦 106 the truth of the cause of suffering; the noble truth of the cause of suffering
见大 見大 106 the element of visibility
见结 見結 106 the bond of false views
伽他 106 gatha; verse
解脱门 解脫門 106
  1. Gate of Perfect Ease
  2. the doors of deliverance; vimokṣadvāra
积集 積集 106 saṃcaya; collection; gathering; accumulation; heap
净修 淨修 106 proper cultivation
静虑 靜慮 106
  1. Quiet Contemplation
  2. dhyana; calm contemplation
净妙 淨妙 106 pure and subtle
净命 淨命 106 friend; brother; āyuṣman
净信 淨信 106
  1. Pure Faith
  2. pure faith; prasāda
尽智 盡智 106 understanding of the eradiction of afflictions; kṣayajñāna
具慧 106 gifted with wisdom
卷第十八 106 scroll 18
居家者 106 householder; gṛhastha
具戒 106
  1. full ordination; upasaṃpanna; upasaṃpadā
  2. gifted with conduct
具足 106
  1. Completeness
  2. complete; accomplished
  3. Purāṇa
堪能 107 ability to undertake
苦谛 苦諦 107 the truth of suffering; the noble truth of the existence of suffering
苦集灭道 苦集滅道 107
  1. Suffering, Cause, End, and Path
  2. the fourfold noble truth; four noble truths
苦圣谛 苦聖諦 107 the noble truth of the existence of suffering
苦行 107
  1. austerity
  2. ascetism; tapas
苦乐 苦樂 107 joy and pain
乐修 樂修 108 joyful cultivation
乐受 樂受 108 sensation of pleasure; perception of pleasure
离欲 離欲 108 free of desire
了知 108 to understand clearly
六处 六處 108 the six sense organs; sadayatana
六境 108 the objects of the six sense organs
利养 利養 108 gain
罗门 羅門 108 Brahman
律仪 律儀 108
  1. Vinaya and Rules
  2. rules and ceremonies
  3. restraint; saṃvara
妙色 109 wonderful form
妙行 109 a profound act
灭谛 滅諦 109 the truth of the cessation of suffering; the noble truth of the extinction of suffering
灭定 滅定 109 the cessation of perception and sensation
灭法 滅法 109 unconditioned dharma
灭尽定 滅盡定 109 the cessation of perception and sensation; nirodhasamāpatti
名曰 109 to be named; to be called
魔军 魔軍 109 Māra's army
摩迦 109
  1. Mojia
  2. malika; mālikā
摩鲁迦 摩魯迦 109 malika; mālikā
内思 內思 110 inner thoughts; reflection
念住 110 a foundation of mindfulness
念言 110 words from memory
涅槃界 110 nirvāṇa-dhātu; the realm of Nirvāṇa
诺瞿陀 諾瞿陀 110 Indian banyan; nyagrodha tree
傍生 112 [rebirth as an] animal
毘钵舍那 毘鉢舍那 112 insight; vipaśyanā; vipassanā
毘奈耶 112 monastic discipline; vinaya
菩萨行 菩薩行 112 bodhisattva-caryā; bodhisattva-carita; bodhisattva practice; actions of bodhisattvas
菩提分 112 aid to enlightenment; branch of enlightenment; aspect of enlightenment; bodhyaṅga; bojjyaṅga
菩提分法 112 aid to enlightenment; branch of enlightenment; aspect of enlightenment
起灭 起滅 113 saṃsāra; life and death
勤修 113 cultivated; caritāvin
去来今 去來今 113 past, present, and future
取蕴 取蘊 113 aggregates of attachment; aggregates that are the objects of grasping; upādānaskandha
染污心 114 afflicted mind; kliṣṭa-citta
热恼 熱惱 114 distressed; perturbed; troubled
如法 114 In Accord With
如理 114 principle of suchness
入灭 入滅 114
  1. to enter into nirvana
  2. to enter Nirvāṇa; to pass away
如是如是 114 Thus Is, Thus Is
如如 114
  1. Thusness
  2. tathatā; suchness; inherent nature; true nature
如实 如實 114
  1. according to reality
  2. in accordance with fact; truly; yathābhūtam
  3. suchness; inherent nature; true nature; tathata
如实知 如實知 114
  1. to understand things as they really are
  2. understanding of thusness
三大 115 the three greatnesses; triple significance
三世 115
  1. Three Periods of Time
  2. three time periods; past, present, and future
三学 三學 115 threefold training; triśikṣā
三摩钵底 三摩鉢底 115 samāpatti; meditative attainment
色界 115
  1. realm of form; rupadhatu
  2. dwelling in the realm of form; rūpāvacara
色声香味触 色聲香味觸 115 form, sound, taste, touch, smell, and tangibles
沙门果 沙門果 115 the fruit of śramaṇa practice
善见 善見 115 good for seeing; beautiful
善男子 115
  1. good men
  2. a good man; a son of a noble family
善女人 115
  1. good women
  2. a good woman; a daughter of a noble family
善说 善說 115 well expounded
善法 115
  1. a wholesome dharma
  2. a wholesome teaching
善净 善淨 115 well purified; suvisuddha
善趣 115 a benevolent rebirth; a benevolent destiny; heaven; a fortunate realm
善哉 115
  1. Sadhu
  2. excellent
杀生 殺生 115
  1. Killing Lives
  2. to kill
摄持 攝持 115
  1. parigraha; to protect; to uphold; to take proper care
  2. grasping; saṃgraha
舍离 捨離 115 to abandon; to give up; to depart; to leave
奢摩他 115 śamatha; medatative concentration
身坏命终 身壞命終 115 the break-up of the body, after death
身语意 身語意 115 physical actions, speech, and thought
圣谛 聖諦 115 noble truth; absolute truth; supreme truth
生法 115 sentient beings and dharmas
圣道 聖道 115
  1. the sacred way; spiritual path
  2. The Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way
胜定 勝定 115 equipose; samāhita
圣教 聖教 115 sacred teachings
生灭 生滅 115
  1. arising and ceasing
  2. life and death
生起 115 cause; arising
什深 甚深 115 very profound; what is deep
深心 115 determination; resolution; adhyāśaya
摄受 攝受 115
  1. to receive, take in
  2. to protect; to uphold; received and taken care of; kindness
十方 115
  1. The Ten Directions
  2. the ten directions
尸罗 尸羅 115 sila; commitment to not doing harm
示现 示現 115
  1. Manifestation
  2. to manifest
  3. to manifest; to display
受持 115
  1. uphold
  2. to accept and maintain faith; to uphold
戍达罗 戍達羅 115 sudra; shudra; slave class
四句 115 four verses; four phrases
四念住 115 four foundations of mindfulness; satipatthana
四圣谛 四聖諦 115 the fourfold noble truth; four noble truths
随法行 隨法行 115 Follow the Dharma
随烦恼 隨煩惱 115 secondary afflictions; subsequent effects of mental afflictions; upakleśa
随一 隨一 115 mostly; most of the time
随逐 隨逐 115 to attach and follow
随眠 隨眠 115 a predisposition to unwholesome mental states; anuśaya; anusaya
所以者何 115 Why is that?
所作已办 所作已辦 115 their work done
所知障 115
  1. cognitive hindrance
  2. cognitive obstructions
贪瞋痴 貪瞋痴 116
  1. greed, hatred, and ignorance
  2. desire, anger, and ignorance
  3. desire, anger, and ignorance; three poisons
贪爱 貪愛 116
  1. Clinging
  2. passion; desire; rāga
唐捐 116 in vain
贪着 貪著 116 attachment to desire
天眼 116
  1. divine eye
  2. divine sight
调伏 調伏 116
  1. to subdue
  2. tame; to mediate between physical, verbal, and mental karma and overcome evil
退失 116 parihāṇi; to regress; to degenerate
妄分别 妄分別 119 mistaken discrimination
未离欲 未離欲 119 not yet free from desire
未离欲者 未離欲者 119 one not yet free from desire
未来世 未來世 119 times to come; the future
无漏智 無漏智 119
  1. Untainted Wisdom
  2. wisdom with no outflows; wisdom with no depravity
五取蕴 五取蘊 119 five aggregates of attachment
无所得 無所得 119 nothing to be attained
无所有处 無所有處 119 the third sphere in the formless realm; sphere of nothingness; ākiñcanyāyatana
五下分结 五下分結 119 five lower fetters
无依 無依 119 without basis; with nothing on which to rely; unreliable
邬波斯迦 鄔波斯迦 119 a female lay Buddhist
无常性 無常性 119 impermanence
无间业 無間業 119 unremitting karma
悟入 119 comprehend; experiential understanding of the truth; to understand reality; to perceive through meditation
无色 無色 119 formless; no form; arupa
无色界 無色界 119 formless realm; arupyadhatu
无相 無相 119
  1. Formless
  2. animitta; signlessness; without an appearance
无学 無學 119
  1. aśaikṣa; asekha; an adept
  2. Muhak
无余 無餘 119
  1. not excessive
  2. without remainder; niravasesa
无住 無住 119
  1. non-abiding
  2. non-attachment; non-abiding
戏论 戲論 120
  1. mental proliferation
  2. meaningless talk; frivolous discourse; mutual false praise; inflated conceptualization; hypostatization; prapañca
闲居 閑居 120 a place to rest
现法 現法 120 for a Dharma to manifest in the world
现法乐住 現法樂住 120 dṛṣṭa-dharma-sukha-vihāra; delighting in whatever is present
现观 現觀 120 abhisamaya; full comprehension; realization; insight
相续 相續 120 causal connection; continuity of cause and effect
邪见 邪見 120 mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti
懈倦 120 tired
心解脱 心解脫 120
  1. liberation of mind
  2. to liberate the mind
心善解脱 心善解脫 120 liberated by wholesome thoughts
心识 心識 120 mind and cognition
学处 學處 120 training; training in conduct; rules of conduct; śikṣāpada; sikkhāpada; siksapada
薰修 120 Permeated Cultivation
业缚 業縛 121 karmic connections; karmic bonds
业果 業果 121 karmic retribution; cause and effect; fruit of actions; karma and results; karmaphala
一成 121 for one person to become enlightened
意地 121 stage of intellectual consciousness
一解脱 一解脫 121 one liberation
依止 121
  1. to depend and rest upon
  2. to depend upon
应知 應知 121 should be known
应作 應作 121 a manifestation
一切苦 121 all difficulty
异生 異生 121 an ordinary person
勇猛精进 勇猛精進 121 bold advance
欲界 121 realm of desire
欲境 121 object of desire
欲乐 欲樂 121 the joy of the five desires
于现法 於現法 121 here in the present life
缘生法 緣生法 121 conditioned dharmas
缘起法 緣起法 121 law of dependent origination; law of dependent arising
愚夫 121 a fool; a simpleton; bāla
欲贪 欲貪 121 kāmarāga; sensual craving
杂染 雜染 122
  1. Polluted
  2. an affliction; a defilement
增上 122 additional; increased; superior
正方便 122 right effort
正见 正見 122
  1. Right View
  2. right understanding; right view
正念 122
  1. Right Mindfulness
  2. right mindfulness
正思惟 122 right intention; right thought
证得 證得 122 realize; prāpti
证法 證法 122 realization of the Dhama; practice of the Dharma; adhigamadharma
正受 122 samāpatti; meditative attainment
正信 122
  1. Right Faith
  2. proper belief
正行 122 right action
众苦 眾苦 122 all suffering
种姓 種姓 122 Buddhist lineage; gotra
诸见 諸見 122 views; all views
诸行无常 諸行無常 122 all conditioned phenomena are impermanent
自生 122 self origination
自体 自體 122 oneself; ātmabhāva
最胜 最勝 122
  1. jina; conqueror
  2. supreme; uttara
  3. Uttara