Glossary and Vocabulary for Mahīśāsakavinaya 彌沙塞部和醯五分律, Scroll 17
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 138 | 應 | yìng | to answer; to respond | 又成就十法應授人具足戒 |
2 | 138 | 應 | yìng | to confirm; to verify | 又成就十法應授人具足戒 |
3 | 138 | 應 | yìng | to be worthy of; to correspond to; suitable | 又成就十法應授人具足戒 |
4 | 138 | 應 | yìng | to accept | 又成就十法應授人具足戒 |
5 | 138 | 應 | yìng | to permit; to allow | 又成就十法應授人具足戒 |
6 | 138 | 應 | yìng | to echo | 又成就十法應授人具足戒 |
7 | 138 | 應 | yìng | to handle; to deal with | 又成就十法應授人具足戒 |
8 | 138 | 應 | yìng | Ying | 又成就十法應授人具足戒 |
9 | 130 | 不 | bù | infix potential marker | 不 |
10 | 122 | 受 | shòu | to suffer; to be subjected to | 與我出家受具足戒 |
11 | 122 | 受 | shòu | to transfer; to confer | 與我出家受具足戒 |
12 | 122 | 受 | shòu | to receive; to accept | 與我出家受具足戒 |
13 | 122 | 受 | shòu | to tolerate | 與我出家受具足戒 |
14 | 122 | 受 | shòu | feelings; sensations | 與我出家受具足戒 |
15 | 104 | 諸比丘 | zhū bǐqiū | monks | 時諸比丘遊戲諸禪 |
16 | 90 | 與 | yǔ | to give | 與共論議 |
17 | 90 | 與 | yǔ | to accompany | 與共論議 |
18 | 90 | 與 | yù | to particate in | 與共論議 |
19 | 90 | 與 | yù | of the same kind | 與共論議 |
20 | 90 | 與 | yù | to help | 與共論議 |
21 | 90 | 與 | yǔ | for | 與共論議 |
22 | 90 | 具足戒 | jùzújiè | full ordination; upasaṃpanna; upasaṃpadā | 與我出家受具足戒 |
23 | 84 | 言 | yán | to speak; to say; said | 來至僧坊言 |
24 | 84 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 來至僧坊言 |
25 | 84 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 來至僧坊言 |
26 | 84 | 言 | yán | phrase; sentence | 來至僧坊言 |
27 | 84 | 言 | yán | a word; a syllable | 來至僧坊言 |
28 | 84 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 來至僧坊言 |
29 | 84 | 言 | yán | to regard as | 來至僧坊言 |
30 | 84 | 言 | yán | to act as | 來至僧坊言 |
31 | 84 | 言 | yán | word; vacana | 來至僧坊言 |
32 | 84 | 言 | yán | speak; vad | 來至僧坊言 |
33 | 83 | 汝 | rǔ | Ru River | 與汝七日論議 |
34 | 83 | 汝 | rǔ | Ru | 與汝七日論議 |
35 | 79 | 人 | rén | person; people; a human being | 與人 |
36 | 79 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 與人 |
37 | 79 | 人 | rén | a kind of person | 與人 |
38 | 79 | 人 | rén | everybody | 與人 |
39 | 79 | 人 | rén | adult | 與人 |
40 | 79 | 人 | rén | somebody; others | 與人 |
41 | 79 | 人 | rén | an upright person | 與人 |
42 | 79 | 人 | rén | person; manuṣya | 與人 |
43 | 73 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 念已 |
44 | 73 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 念已 |
45 | 73 | 已 | yǐ | to complete | 念已 |
46 | 73 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 念已 |
47 | 73 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 念已 |
48 | 73 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 念已 |
49 | 71 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu; a Buddhist monk | 比丘惡覺觀 |
50 | 71 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu | 比丘惡覺觀 |
51 | 71 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu; a monk; bhikkhu | 比丘惡覺觀 |
52 | 70 | 出家 | chūjiā | to become ordained as a monk or nun | 法出家學道 |
53 | 70 | 出家 | chūjiā | to renounce | 法出家學道 |
54 | 70 | 出家 | chūjiā | leaving home; to become a monk or nun | 法出家學道 |
55 | 70 | 我 | wǒ | self | 釋子誰敢共我論議者 |
56 | 70 | 我 | wǒ | [my] dear | 釋子誰敢共我論議者 |
57 | 70 | 我 | wǒ | Wo | 釋子誰敢共我論議者 |
58 | 70 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 釋子誰敢共我論議者 |
59 | 70 | 我 | wǒ | ga | 釋子誰敢共我論議者 |
60 | 67 | 度 | dù | capacity; degree; a standard; a measure | 跋難陀即便度之 |
61 | 67 | 度 | duó | to estimate; to calculate | 跋難陀即便度之 |
62 | 67 | 度 | dù | to pass; to transit; to cross; to ferry over; to go beyond | 跋難陀即便度之 |
63 | 67 | 度 | dù | to save; to rescue; to liberate; to overcome | 跋難陀即便度之 |
64 | 67 | 度 | dù | musical or poetic rhythm | 跋難陀即便度之 |
65 | 67 | 度 | dù | conduct; bearing | 跋難陀即便度之 |
66 | 67 | 度 | dù | to spend time; to pass time | 跋難陀即便度之 |
67 | 67 | 度 | dù | pāramitā; perfection | 跋難陀即便度之 |
68 | 67 | 度 | dù | ordination | 跋難陀即便度之 |
69 | 67 | 度 | dù | liberate; ferry; mokṣa | 跋難陀即便度之 |
70 | 64 | 僧 | sēng | a Buddhist monk | 僧足 |
71 | 64 | 僧 | sēng | a person with dark skin | 僧足 |
72 | 64 | 僧 | sēng | Seng | 僧足 |
73 | 64 | 僧 | sēng | Sangha; monastic community | 僧足 |
74 | 58 | 復 | fù | to go back; to return | 復念 |
75 | 58 | 復 | fù | to resume; to restart | 復念 |
76 | 58 | 復 | fù | to do in detail | 復念 |
77 | 58 | 復 | fù | to restore | 復念 |
78 | 58 | 復 | fù | to respond; to reply to | 復念 |
79 | 58 | 復 | fù | Fu; Return | 復念 |
80 | 58 | 復 | fù | to retaliate; to reciprocate | 復念 |
81 | 58 | 復 | fù | to avoid forced labor or tax | 復念 |
82 | 58 | 復 | fù | Fu | 復念 |
83 | 58 | 復 | fù | doubled; to overlapping; folded | 復念 |
84 | 58 | 復 | fù | a lined garment with doubled thickness | 復念 |
85 | 52 | 問 | wèn | to ask | 若我以一句義問 |
86 | 52 | 問 | wèn | to inquire after | 若我以一句義問 |
87 | 52 | 問 | wèn | to interrogate | 若我以一句義問 |
88 | 52 | 問 | wèn | to hold responsible | 若我以一句義問 |
89 | 52 | 問 | wèn | to request something | 若我以一句義問 |
90 | 52 | 問 | wèn | to rebuke | 若我以一句義問 |
91 | 52 | 問 | wèn | to send an official mission bearing gifts | 若我以一句義問 |
92 | 52 | 問 | wèn | news | 若我以一句義問 |
93 | 52 | 問 | wèn | to propose marriage | 若我以一句義問 |
94 | 52 | 問 | wén | to inform | 若我以一句義問 |
95 | 52 | 問 | wèn | to research | 若我以一句義問 |
96 | 52 | 問 | wèn | Wen | 若我以一句義問 |
97 | 52 | 問 | wèn | a question | 若我以一句義問 |
98 | 52 | 問 | wèn | ask; prccha | 若我以一句義問 |
99 | 50 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 佛在王舍城 |
100 | 50 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 佛在王舍城 |
101 | 50 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 佛在王舍城 |
102 | 50 | 佛 | fó | a Buddhist text | 佛在王舍城 |
103 | 50 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 佛在王舍城 |
104 | 50 | 佛 | fó | Buddha | 佛在王舍城 |
105 | 50 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 佛在王舍城 |
106 | 48 | 白佛 | bái fó | to address the Buddha | 白佛 |
107 | 48 | 依止 | yī zhǐ | to depend and rest upon | 為人作依止 |
108 | 48 | 依止 | yī zhǐ | to depend upon | 為人作依止 |
109 | 48 | 作 | zuò | to do | 舍利弗作是念 |
110 | 48 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 舍利弗作是念 |
111 | 48 | 作 | zuò | to start | 舍利弗作是念 |
112 | 48 | 作 | zuò | a writing; a work | 舍利弗作是念 |
113 | 48 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 舍利弗作是念 |
114 | 48 | 作 | zuō | to create; to make | 舍利弗作是念 |
115 | 48 | 作 | zuō | a workshop | 舍利弗作是念 |
116 | 48 | 作 | zuō | to write; to compose | 舍利弗作是念 |
117 | 48 | 作 | zuò | to rise | 舍利弗作是念 |
118 | 48 | 作 | zuò | to be aroused | 舍利弗作是念 |
119 | 48 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 舍利弗作是念 |
120 | 48 | 作 | zuò | to regard as | 舍利弗作是念 |
121 | 48 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 舍利弗作是念 |
122 | 46 | 為 | wéi | to act as; to serve | 此尼揵為摩竭國人之所宗 |
123 | 46 | 為 | wéi | to change into; to become | 此尼揵為摩竭國人之所宗 |
124 | 46 | 為 | wéi | to be; is | 此尼揵為摩竭國人之所宗 |
125 | 46 | 為 | wéi | to do | 此尼揵為摩竭國人之所宗 |
126 | 46 | 為 | wèi | to support; to help | 此尼揵為摩竭國人之所宗 |
127 | 46 | 為 | wéi | to govern | 此尼揵為摩竭國人之所宗 |
128 | 46 | 為 | wèi | to be; bhū | 此尼揵為摩竭國人之所宗 |
129 | 45 | 今 | jīn | today; present; now | 我今寧可 |
130 | 45 | 今 | jīn | Jin | 我今寧可 |
131 | 45 | 今 | jīn | modern | 我今寧可 |
132 | 45 | 今 | jīn | now; adhunā | 我今寧可 |
133 | 43 | 時 | shí | time; a point or period of time | 時諸比丘遊戲諸禪 |
134 | 43 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 時諸比丘遊戲諸禪 |
135 | 43 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 時諸比丘遊戲諸禪 |
136 | 43 | 時 | shí | fashionable | 時諸比丘遊戲諸禪 |
137 | 43 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 時諸比丘遊戲諸禪 |
138 | 43 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 時諸比丘遊戲諸禪 |
139 | 43 | 時 | shí | tense | 時諸比丘遊戲諸禪 |
140 | 43 | 時 | shí | particular; special | 時諸比丘遊戲諸禪 |
141 | 43 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 時諸比丘遊戲諸禪 |
142 | 43 | 時 | shí | an era; a dynasty | 時諸比丘遊戲諸禪 |
143 | 43 | 時 | shí | time [abstract] | 時諸比丘遊戲諸禪 |
144 | 43 | 時 | shí | seasonal | 時諸比丘遊戲諸禪 |
145 | 43 | 時 | shí | to wait upon | 時諸比丘遊戲諸禪 |
146 | 43 | 時 | shí | hour | 時諸比丘遊戲諸禪 |
147 | 43 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 時諸比丘遊戲諸禪 |
148 | 43 | 時 | shí | Shi | 時諸比丘遊戲諸禪 |
149 | 43 | 時 | shí | a present; currentlt | 時諸比丘遊戲諸禪 |
150 | 43 | 時 | shí | time; kāla | 時諸比丘遊戲諸禪 |
151 | 43 | 時 | shí | at that time; samaya | 時諸比丘遊戲諸禪 |
152 | 42 | 聽 | tīng | to listen | 當共往聽 |
153 | 42 | 聽 | tīng | to obey | 當共往聽 |
154 | 42 | 聽 | tīng | to understand | 當共往聽 |
155 | 42 | 聽 | tìng | to hear a lawsuit; to adjudicate | 當共往聽 |
156 | 42 | 聽 | tìng | to allow; to let something take its course | 當共往聽 |
157 | 42 | 聽 | tīng | to await | 當共往聽 |
158 | 42 | 聽 | tīng | to acknowledge | 當共往聽 |
159 | 42 | 聽 | tīng | information | 當共往聽 |
160 | 42 | 聽 | tīng | a hall | 當共往聽 |
161 | 42 | 聽 | tīng | Ting | 當共往聽 |
162 | 42 | 聽 | tìng | to administer; to process | 當共往聽 |
163 | 42 | 聽 | tīng | to listen; śru | 當共往聽 |
164 | 40 | 佛言 | fó yán | the Buddha said | 佛言 |
165 | 40 | 佛言 | fó yán | buddhavacana; the teachings of the Buddha | 佛言 |
166 | 40 | 者 | zhě | ca | 釋子誰敢共我論議者 |
167 | 40 | 住 | zhù | to dwell; to live; to reside | 自住戒 |
168 | 40 | 住 | zhù | to stop; to halt | 自住戒 |
169 | 40 | 住 | zhù | to retain; to remain | 自住戒 |
170 | 40 | 住 | zhù | to lodge at [temporarily] | 自住戒 |
171 | 40 | 住 | zhù | verb complement | 自住戒 |
172 | 40 | 住 | zhù | attaching; abiding; dwelling on | 自住戒 |
173 | 38 | 法 | fǎ | method; way | 第三分初受戒法下 |
174 | 38 | 法 | fǎ | France | 第三分初受戒法下 |
175 | 38 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 第三分初受戒法下 |
176 | 38 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 第三分初受戒法下 |
177 | 38 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 第三分初受戒法下 |
178 | 38 | 法 | fǎ | an institution | 第三分初受戒法下 |
179 | 38 | 法 | fǎ | to emulate | 第三分初受戒法下 |
180 | 38 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 第三分初受戒法下 |
181 | 38 | 法 | fǎ | punishment | 第三分初受戒法下 |
182 | 38 | 法 | fǎ | Fa | 第三分初受戒法下 |
183 | 38 | 法 | fǎ | a precedent | 第三分初受戒法下 |
184 | 38 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 第三分初受戒法下 |
185 | 38 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 第三分初受戒法下 |
186 | 38 | 法 | fǎ | Dharma | 第三分初受戒法下 |
187 | 38 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 第三分初受戒法下 |
188 | 38 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 第三分初受戒法下 |
189 | 38 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 第三分初受戒法下 |
190 | 38 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 第三分初受戒法下 |
191 | 38 | 便 | biàn | convenient; handy; easy | 便已失梵行 |
192 | 38 | 便 | biàn | advantageous | 便已失梵行 |
193 | 38 | 便 | biàn | to pass stool; to excrete; to relieve oneself; to urinate | 便已失梵行 |
194 | 38 | 便 | pián | fat; obese | 便已失梵行 |
195 | 38 | 便 | biàn | to make easy | 便已失梵行 |
196 | 38 | 便 | biàn | an unearned advantage | 便已失梵行 |
197 | 38 | 便 | biàn | ordinary; plain | 便已失梵行 |
198 | 38 | 便 | biàn | in passing | 便已失梵行 |
199 | 38 | 便 | biàn | informal | 便已失梵行 |
200 | 38 | 便 | biàn | appropriate; suitable | 便已失梵行 |
201 | 38 | 便 | biàn | an advantageous occasion | 便已失梵行 |
202 | 38 | 便 | biàn | stool | 便已失梵行 |
203 | 38 | 便 | pián | quiet; quiet and comfortable | 便已失梵行 |
204 | 38 | 便 | biàn | proficient; skilled | 便已失梵行 |
205 | 38 | 便 | pián | shrewd; slick; good with words | 便已失梵行 |
206 | 38 | 沙門 | shāmén | the Shramana movement; wandering ascetic; monk | 沙門 |
207 | 38 | 沙門 | shāmén | sramana | 沙門 |
208 | 38 | 沙門 | shāmén | a Buddhist monk; a wandering ascetic; a shramana; a sramana; renunciant; mendicant | 沙門 |
209 | 36 | 能 | néng | can; able | 能教弟子增戒學 |
210 | 36 | 能 | néng | ability; capacity | 能教弟子增戒學 |
211 | 36 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 能教弟子增戒學 |
212 | 36 | 能 | néng | energy | 能教弟子增戒學 |
213 | 36 | 能 | néng | function; use | 能教弟子增戒學 |
214 | 36 | 能 | néng | talent | 能教弟子增戒學 |
215 | 36 | 能 | néng | expert at | 能教弟子增戒學 |
216 | 36 | 能 | néng | to be in harmony | 能教弟子增戒學 |
217 | 36 | 能 | néng | to tend to; to care for | 能教弟子增戒學 |
218 | 36 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 能教弟子增戒學 |
219 | 36 | 能 | néng | to be able; śak | 能教弟子增戒學 |
220 | 36 | 能 | néng | skilful; pravīṇa | 能教弟子增戒學 |
221 | 36 | 某甲 | mǒujiǎ | a certain person | 我某甲 |
222 | 35 | 師 | shī | teacher | 沙門釋子舍利弗為第二師 |
223 | 35 | 師 | shī | multitude | 沙門釋子舍利弗為第二師 |
224 | 35 | 師 | shī | a host; a leader | 沙門釋子舍利弗為第二師 |
225 | 35 | 師 | shī | an expert | 沙門釋子舍利弗為第二師 |
226 | 35 | 師 | shī | an example; a model | 沙門釋子舍利弗為第二師 |
227 | 35 | 師 | shī | master | 沙門釋子舍利弗為第二師 |
228 | 35 | 師 | shī | a capital city; a well protected place | 沙門釋子舍利弗為第二師 |
229 | 35 | 師 | shī | Shi | 沙門釋子舍利弗為第二師 |
230 | 35 | 師 | shī | to imitate | 沙門釋子舍利弗為第二師 |
231 | 35 | 師 | shī | troops | 沙門釋子舍利弗為第二師 |
232 | 35 | 師 | shī | shi | 沙門釋子舍利弗為第二師 |
233 | 35 | 師 | shī | an army division | 沙門釋子舍利弗為第二師 |
234 | 35 | 師 | shī | the 7th hexagram | 沙門釋子舍利弗為第二師 |
235 | 35 | 師 | shī | a lion | 沙門釋子舍利弗為第二師 |
236 | 35 | 師 | shī | spiritual guide; teacher; ācārya | 沙門釋子舍利弗為第二師 |
237 | 34 | 先 | xiān | first | 應先與作四月日別住白二羯磨 |
238 | 34 | 先 | xiān | early; prior; former | 應先與作四月日別住白二羯磨 |
239 | 34 | 先 | xiān | to go forward; to advance | 應先與作四月日別住白二羯磨 |
240 | 34 | 先 | xiān | to attach importance to; to value | 應先與作四月日別住白二羯磨 |
241 | 34 | 先 | xiān | to start | 應先與作四月日別住白二羯磨 |
242 | 34 | 先 | xiān | ancestors; forebears | 應先與作四月日別住白二羯磨 |
243 | 34 | 先 | xiān | before; in front | 應先與作四月日別住白二羯磨 |
244 | 34 | 先 | xiān | fundamental; basic | 應先與作四月日別住白二羯磨 |
245 | 34 | 先 | xiān | Xian | 應先與作四月日別住白二羯磨 |
246 | 34 | 先 | xiān | ancient; archaic | 應先與作四月日別住白二羯磨 |
247 | 34 | 先 | xiān | super | 應先與作四月日別住白二羯磨 |
248 | 34 | 先 | xiān | deceased | 應先與作四月日別住白二羯磨 |
249 | 34 | 先 | xiān | first; former; pūrva | 應先與作四月日別住白二羯磨 |
250 | 34 | 於 | yú | to go; to | 欲於佛 |
251 | 34 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 欲於佛 |
252 | 34 | 於 | yú | Yu | 欲於佛 |
253 | 34 | 於 | wū | a crow | 欲於佛 |
254 | 33 | 亦 | yì | Yi | 亦不共語 |
255 | 32 | 一 | yī | one | 爾時有一裸形外道極大聰明 |
256 | 32 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 爾時有一裸形外道極大聰明 |
257 | 32 | 一 | yī | pure; concentrated | 爾時有一裸形外道極大聰明 |
258 | 32 | 一 | yī | first | 爾時有一裸形外道極大聰明 |
259 | 32 | 一 | yī | the same | 爾時有一裸形外道極大聰明 |
260 | 32 | 一 | yī | sole; single | 爾時有一裸形外道極大聰明 |
261 | 32 | 一 | yī | a very small amount | 爾時有一裸形外道極大聰明 |
262 | 32 | 一 | yī | Yi | 爾時有一裸形外道極大聰明 |
263 | 32 | 一 | yī | other | 爾時有一裸形外道極大聰明 |
264 | 32 | 一 | yī | to unify | 爾時有一裸形外道極大聰明 |
265 | 32 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 爾時有一裸形外道極大聰明 |
266 | 32 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 爾時有一裸形外道極大聰明 |
267 | 32 | 一 | yī | one; eka | 爾時有一裸形外道極大聰明 |
268 | 32 | 戒 | jiè | to quit | 成就戒 |
269 | 32 | 戒 | jiè | to warn against | 成就戒 |
270 | 32 | 戒 | jiè | to be purified before a religious ceremony | 成就戒 |
271 | 32 | 戒 | jiè | vow | 成就戒 |
272 | 32 | 戒 | jiè | to instruct; to command | 成就戒 |
273 | 32 | 戒 | jiè | to ordain | 成就戒 |
274 | 32 | 戒 | jiè | a genre of writing containing maxims | 成就戒 |
275 | 32 | 戒 | jiè | to be cautious; to be prudent | 成就戒 |
276 | 32 | 戒 | jiè | to prohibit; to proscribe | 成就戒 |
277 | 32 | 戒 | jiè | boundary; realm | 成就戒 |
278 | 32 | 戒 | jiè | third finger | 成就戒 |
279 | 32 | 戒 | jiè | a precept; a vow; sila | 成就戒 |
280 | 32 | 戒 | jiè | morality | 成就戒 |
281 | 31 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 亦如是 |
282 | 30 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 若比丘成就十法得授人具足戒 |
283 | 30 | 得 | děi | to want to; to need to | 若比丘成就十法得授人具足戒 |
284 | 30 | 得 | děi | must; ought to | 若比丘成就十法得授人具足戒 |
285 | 30 | 得 | dé | de | 若比丘成就十法得授人具足戒 |
286 | 30 | 得 | de | infix potential marker | 若比丘成就十法得授人具足戒 |
287 | 30 | 得 | dé | to result in | 若比丘成就十法得授人具足戒 |
288 | 30 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 若比丘成就十法得授人具足戒 |
289 | 30 | 得 | dé | to be satisfied | 若比丘成就十法得授人具足戒 |
290 | 30 | 得 | dé | to be finished | 若比丘成就十法得授人具足戒 |
291 | 30 | 得 | děi | satisfying | 若比丘成就十法得授人具足戒 |
292 | 30 | 得 | dé | to contract | 若比丘成就十法得授人具足戒 |
293 | 30 | 得 | dé | to hear | 若比丘成就十法得授人具足戒 |
294 | 30 | 得 | dé | to have; there is | 若比丘成就十法得授人具足戒 |
295 | 30 | 得 | dé | marks time passed | 若比丘成就十法得授人具足戒 |
296 | 30 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 若比丘成就十法得授人具足戒 |
297 | 30 | 爾時 | ěr shí | at that time | 爾時有一裸形外道極大聰明 |
298 | 30 | 爾時 | ěr shí | at that time; atha khalu | 爾時有一裸形外道極大聰明 |
299 | 29 | 食 | shí | food; food and drink | 不堪忍飢喚呼求食 |
300 | 29 | 食 | shí | Kangxi radical 184 | 不堪忍飢喚呼求食 |
301 | 29 | 食 | shí | to eat | 不堪忍飢喚呼求食 |
302 | 29 | 食 | sì | to feed | 不堪忍飢喚呼求食 |
303 | 29 | 食 | shí | meal; cooked cereals | 不堪忍飢喚呼求食 |
304 | 29 | 食 | sì | to raise; to nourish | 不堪忍飢喚呼求食 |
305 | 29 | 食 | shí | to receive; to accept | 不堪忍飢喚呼求食 |
306 | 29 | 食 | shí | to receive an official salary | 不堪忍飢喚呼求食 |
307 | 29 | 食 | shí | an eclipse | 不堪忍飢喚呼求食 |
308 | 29 | 食 | shí | food; bhakṣa | 不堪忍飢喚呼求食 |
309 | 29 | 盡 | jìn | to the greatest extent; utmost | 令僧盡識 |
310 | 29 | 盡 | jìn | perfect; flawless | 令僧盡識 |
311 | 29 | 盡 | jìn | to give priority to; to do one's utmost | 令僧盡識 |
312 | 29 | 盡 | jìn | to vanish | 令僧盡識 |
313 | 29 | 盡 | jìn | to use up; to exhaust; to end; to finish; to the utmost; to be finished | 令僧盡識 |
314 | 29 | 盡 | jìn | to die | 令僧盡識 |
315 | 29 | 盡 | jìn | exhaustion; kṣaya | 令僧盡識 |
316 | 27 | 訶 | hē | to scold loudly; to curse; to abuse; to denounce | 訶責言 |
317 | 27 | 訶 | hē | ha | 訶責言 |
318 | 27 | 所 | suǒ | a few; various; some | 此尼揵為摩竭國人之所宗 |
319 | 27 | 所 | suǒ | a place; a location | 此尼揵為摩竭國人之所宗 |
320 | 27 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 此尼揵為摩竭國人之所宗 |
321 | 27 | 所 | suǒ | an ordinal number | 此尼揵為摩竭國人之所宗 |
322 | 27 | 所 | suǒ | meaning | 此尼揵為摩竭國人之所宗 |
323 | 27 | 所 | suǒ | garrison | 此尼揵為摩竭國人之所宗 |
324 | 27 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 此尼揵為摩竭國人之所宗 |
325 | 27 | 求 | qiú | to request | 今求此法律中出家 |
326 | 27 | 求 | qiú | to seek; to look for | 今求此法律中出家 |
327 | 27 | 求 | qiú | to implore | 今求此法律中出家 |
328 | 27 | 求 | qiú | to aspire to | 今求此法律中出家 |
329 | 27 | 求 | qiú | to be avaricious; to be greedy; to covet | 今求此法律中出家 |
330 | 27 | 求 | qiú | to attract | 今求此法律中出家 |
331 | 27 | 求 | qiú | to bribe | 今求此法律中出家 |
332 | 27 | 求 | qiú | Qiu | 今求此法律中出家 |
333 | 27 | 求 | qiú | to demand | 今求此法律中出家 |
334 | 27 | 求 | qiú | to end | 今求此法律中出家 |
335 | 27 | 求 | qiú | to seek; kāṅkṣ | 今求此法律中出家 |
336 | 26 | 欲 | yù | desire | 世間諸欲本 |
337 | 26 | 欲 | yù | to desire; to wish | 世間諸欲本 |
338 | 26 | 欲 | yù | to desire; to intend | 世間諸欲本 |
339 | 26 | 欲 | yù | lust | 世間諸欲本 |
340 | 26 | 欲 | yù | desire; intention; wish; kāma | 世間諸欲本 |
341 | 26 | 往 | wǎng | to go (in a direction) | 當共往聽 |
342 | 26 | 往 | wǎng | in the past | 當共往聽 |
343 | 26 | 往 | wǎng | to turn toward | 當共往聽 |
344 | 26 | 往 | wǎng | to be friends with; to have a social connection with | 當共往聽 |
345 | 26 | 往 | wǎng | to send a gift | 當共往聽 |
346 | 26 | 往 | wǎng | former times | 當共往聽 |
347 | 26 | 往 | wǎng | someone who has passed away | 當共往聽 |
348 | 26 | 往 | wǎng | to go; gam | 當共往聽 |
349 | 26 | 和尚 | héshang | a Buddhist monk | 折其和尚肋骨 |
350 | 26 | 和尚 | héshang | Most Venerable | 折其和尚肋骨 |
351 | 26 | 和尚 | héshang | an abbot; senior monk | 折其和尚肋骨 |
352 | 26 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 尼揵即以偈難 |
353 | 26 | 即 | jí | at that time | 尼揵即以偈難 |
354 | 26 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 尼揵即以偈難 |
355 | 26 | 即 | jí | supposed; so-called | 尼揵即以偈難 |
356 | 26 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 尼揵即以偈難 |
357 | 26 | 語 | yǔ | dialect; language; speech | 亦不共語 |
358 | 26 | 語 | yǔ | to speak; to tell | 亦不共語 |
359 | 26 | 語 | yǔ | verse; writing | 亦不共語 |
360 | 26 | 語 | yù | to speak; to tell | 亦不共語 |
361 | 26 | 語 | yǔ | proverbs; common sayings; old expressions | 亦不共語 |
362 | 26 | 語 | yǔ | a signal | 亦不共語 |
363 | 26 | 語 | yǔ | to chirp; to tweet | 亦不共語 |
364 | 26 | 語 | yǔ | words; discourse; vac | 亦不共語 |
365 | 25 | 實 | shí | real; true | 汝實爾不 |
366 | 25 | 實 | shí | nut; seed; fruit | 汝實爾不 |
367 | 25 | 實 | shí | substance; content; material | 汝實爾不 |
368 | 25 | 實 | shí | honest; sincere | 汝實爾不 |
369 | 25 | 實 | shí | vast; extensive | 汝實爾不 |
370 | 25 | 實 | shí | solid | 汝實爾不 |
371 | 25 | 實 | shí | abundant; prosperous | 汝實爾不 |
372 | 25 | 實 | shí | reality; a fact; an event | 汝實爾不 |
373 | 25 | 實 | shí | wealth; property | 汝實爾不 |
374 | 25 | 實 | shí | effect; result | 汝實爾不 |
375 | 25 | 實 | shí | an honest person | 汝實爾不 |
376 | 25 | 實 | shí | to fill | 汝實爾不 |
377 | 25 | 實 | shí | complete | 汝實爾不 |
378 | 25 | 實 | shí | to strengthen | 汝實爾不 |
379 | 25 | 實 | shí | to practice | 汝實爾不 |
380 | 25 | 實 | shí | namely | 汝實爾不 |
381 | 25 | 實 | shí | to verify; to check; to confirm | 汝實爾不 |
382 | 25 | 實 | shí | full; at capacity | 汝實爾不 |
383 | 25 | 實 | shí | supplies; goods | 汝實爾不 |
384 | 25 | 實 | shí | Shichen | 汝實爾不 |
385 | 25 | 實 | shí | Real | 汝實爾不 |
386 | 25 | 實 | shí | truth; reality; tattva | 汝實爾不 |
387 | 25 | 不知 | bùzhī | do not know | 若自不知法 |
388 | 25 | 中 | zhōng | middle | 時跋難陀在彼眾中色貌姝長 |
389 | 25 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 時跋難陀在彼眾中色貌姝長 |
390 | 25 | 中 | zhōng | China | 時跋難陀在彼眾中色貌姝長 |
391 | 25 | 中 | zhòng | to hit the mark | 時跋難陀在彼眾中色貌姝長 |
392 | 25 | 中 | zhōng | midday | 時跋難陀在彼眾中色貌姝長 |
393 | 25 | 中 | zhōng | inside | 時跋難陀在彼眾中色貌姝長 |
394 | 25 | 中 | zhōng | during | 時跋難陀在彼眾中色貌姝長 |
395 | 25 | 中 | zhōng | Zhong | 時跋難陀在彼眾中色貌姝長 |
396 | 25 | 中 | zhōng | intermediary | 時跋難陀在彼眾中色貌姝長 |
397 | 25 | 中 | zhōng | half | 時跋難陀在彼眾中色貌姝長 |
398 | 25 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 時跋難陀在彼眾中色貌姝長 |
399 | 25 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 時跋難陀在彼眾中色貌姝長 |
400 | 25 | 中 | zhòng | to obtain | 時跋難陀在彼眾中色貌姝長 |
401 | 25 | 中 | zhòng | to pass an exam | 時跋難陀在彼眾中色貌姝長 |
402 | 25 | 中 | zhōng | middle | 時跋難陀在彼眾中色貌姝長 |
403 | 25 | 之 | zhī | to go | 摩竭國人謂之知者 |
404 | 25 | 之 | zhī | to arrive; to go | 摩竭國人謂之知者 |
405 | 25 | 之 | zhī | is | 摩竭國人謂之知者 |
406 | 25 | 之 | zhī | to use | 摩竭國人謂之知者 |
407 | 25 | 之 | zhī | Zhi | 摩竭國人謂之知者 |
408 | 25 | 之 | zhī | winding | 摩竭國人謂之知者 |
409 | 25 | 足 | zú | sufficient; enough | 頭面禮足 |
410 | 25 | 足 | zú | Kangxi radical 157 | 頭面禮足 |
411 | 25 | 足 | zú | foot | 頭面禮足 |
412 | 25 | 足 | zú | to attain; to suffice; to be qualified | 頭面禮足 |
413 | 25 | 足 | zú | to satisfy | 頭面禮足 |
414 | 25 | 足 | zú | leg | 頭面禮足 |
415 | 25 | 足 | zú | football | 頭面禮足 |
416 | 25 | 足 | zú | sound of footsteps; patter | 頭面禮足 |
417 | 25 | 足 | zú | permitted | 頭面禮足 |
418 | 25 | 足 | zú | to amount to; worthy | 頭面禮足 |
419 | 25 | 足 | zú | Zu | 頭面禮足 |
420 | 25 | 足 | zú | to step; to tread | 頭面禮足 |
421 | 25 | 足 | zú | to stop; to halt | 頭面禮足 |
422 | 25 | 足 | zú | prosperous | 頭面禮足 |
423 | 25 | 足 | jù | excessive | 頭面禮足 |
424 | 25 | 足 | zú | Contented | 頭面禮足 |
425 | 25 | 足 | zú | foot; pāda | 頭面禮足 |
426 | 25 | 足 | zú | satisfied; tṛpta | 頭面禮足 |
427 | 24 | 上 | shàng | top; a high position | 佛如上訶責已 |
428 | 24 | 上 | shang | top; the position on or above something | 佛如上訶責已 |
429 | 24 | 上 | shàng | to go up; to go forward | 佛如上訶責已 |
430 | 24 | 上 | shàng | shang | 佛如上訶責已 |
431 | 24 | 上 | shàng | previous; last | 佛如上訶責已 |
432 | 24 | 上 | shàng | high; higher | 佛如上訶責已 |
433 | 24 | 上 | shàng | advanced | 佛如上訶責已 |
434 | 24 | 上 | shàng | a monarch; a sovereign | 佛如上訶責已 |
435 | 24 | 上 | shàng | time | 佛如上訶責已 |
436 | 24 | 上 | shàng | to do something; to do something at a set time; to go to | 佛如上訶責已 |
437 | 24 | 上 | shàng | far | 佛如上訶責已 |
438 | 24 | 上 | shàng | big; as big as | 佛如上訶責已 |
439 | 24 | 上 | shàng | abundant; plentiful | 佛如上訶責已 |
440 | 24 | 上 | shàng | to report | 佛如上訶責已 |
441 | 24 | 上 | shàng | to offer | 佛如上訶責已 |
442 | 24 | 上 | shàng | to go on stage | 佛如上訶責已 |
443 | 24 | 上 | shàng | to take office; to assume a post | 佛如上訶責已 |
444 | 24 | 上 | shàng | to install; to erect | 佛如上訶責已 |
445 | 24 | 上 | shàng | to suffer; to sustain | 佛如上訶責已 |
446 | 24 | 上 | shàng | to burn | 佛如上訶責已 |
447 | 24 | 上 | shàng | to remember | 佛如上訶責已 |
448 | 24 | 上 | shàng | to add | 佛如上訶責已 |
449 | 24 | 上 | shàng | to fix; to install; to apply (powder, makeup, etc) | 佛如上訶責已 |
450 | 24 | 上 | shàng | to meet | 佛如上訶責已 |
451 | 24 | 上 | shàng | falling then rising (4th) tone | 佛如上訶責已 |
452 | 24 | 上 | shang | used after a verb indicating a result | 佛如上訶責已 |
453 | 24 | 上 | shàng | a musical note | 佛如上訶責已 |
454 | 24 | 上 | shàng | higher, superior; uttara | 佛如上訶責已 |
455 | 24 | 答言 | dá yán | to reply | 答言 |
456 | 24 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 謂諸比丘都無所知 |
457 | 24 | 無 | wú | to not have; without | 謂諸比丘都無所知 |
458 | 24 | 無 | mó | mo | 謂諸比丘都無所知 |
459 | 24 | 無 | wú | to not have | 謂諸比丘都無所知 |
460 | 24 | 無 | wú | Wu | 謂諸比丘都無所知 |
461 | 24 | 無 | mó | mo | 謂諸比丘都無所知 |
462 | 24 | 從 | cóng | to follow | 舍利弗說欲從思想生 |
463 | 24 | 從 | cóng | to comply; to submit; to defer | 舍利弗說欲從思想生 |
464 | 24 | 從 | cóng | to participate in something | 舍利弗說欲從思想生 |
465 | 24 | 從 | cóng | to use a certain method or principle | 舍利弗說欲從思想生 |
466 | 24 | 從 | cóng | something secondary | 舍利弗說欲從思想生 |
467 | 24 | 從 | cóng | remote relatives | 舍利弗說欲從思想生 |
468 | 24 | 從 | cóng | secondary | 舍利弗說欲從思想生 |
469 | 24 | 從 | cóng | to go on; to advance | 舍利弗說欲從思想生 |
470 | 24 | 從 | cōng | at ease; informal | 舍利弗說欲從思想生 |
471 | 24 | 從 | zòng | a follower; a supporter | 舍利弗說欲從思想生 |
472 | 24 | 從 | zòng | to release | 舍利弗說欲從思想生 |
473 | 24 | 從 | zòng | perpendicular; longitudinal | 舍利弗說欲從思想生 |
474 | 23 | 念 | niàn | to read aloud | 舍利弗作是念 |
475 | 23 | 念 | niàn | to remember; to expect | 舍利弗作是念 |
476 | 23 | 念 | niàn | to miss | 舍利弗作是念 |
477 | 23 | 念 | niàn | to consider | 舍利弗作是念 |
478 | 23 | 念 | niàn | to recite; to chant | 舍利弗作是念 |
479 | 23 | 念 | niàn | to show affection for | 舍利弗作是念 |
480 | 23 | 念 | niàn | a thought; an idea | 舍利弗作是念 |
481 | 23 | 念 | niàn | twenty | 舍利弗作是念 |
482 | 23 | 念 | niàn | memory | 舍利弗作是念 |
483 | 23 | 念 | niàn | an instant | 舍利弗作是念 |
484 | 23 | 念 | niàn | Nian | 舍利弗作是念 |
485 | 23 | 念 | niàn | mindfulness; smrti | 舍利弗作是念 |
486 | 23 | 念 | niàn | a thought; citta | 舍利弗作是念 |
487 | 23 | 教 | jiāo | to teach; to educate; to instruct | 能教弟子增戒學 |
488 | 23 | 教 | jiào | a school of thought; a sect | 能教弟子增戒學 |
489 | 23 | 教 | jiào | to make; to cause | 能教弟子增戒學 |
490 | 23 | 教 | jiào | religion | 能教弟子增戒學 |
491 | 23 | 教 | jiào | instruction; a teaching | 能教弟子增戒學 |
492 | 23 | 教 | jiào | Jiao | 能教弟子增戒學 |
493 | 23 | 教 | jiào | a directive; an order | 能教弟子增戒學 |
494 | 23 | 教 | jiào | to urge; to incite | 能教弟子增戒學 |
495 | 23 | 教 | jiào | to pass on; to convey | 能教弟子增戒學 |
496 | 23 | 教 | jiào | etiquette | 能教弟子增戒學 |
497 | 23 | 教 | jiāo | teaching; śāsana | 能教弟子增戒學 |
498 | 22 | 見 | jiàn | to see | 汝師見眾色 |
499 | 22 | 見 | jiàn | opinion; view; understanding | 汝師見眾色 |
500 | 22 | 見 | jiàn | indicates seeing, hearing, meeting, etc | 汝師見眾色 |
Frequencies of all Words
Top 1073
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 138 | 應 | yīng | should; ought | 又成就十法應授人具足戒 |
2 | 138 | 應 | yìng | to answer; to respond | 又成就十法應授人具足戒 |
3 | 138 | 應 | yìng | to confirm; to verify | 又成就十法應授人具足戒 |
4 | 138 | 應 | yīng | soon; immediately | 又成就十法應授人具足戒 |
5 | 138 | 應 | yìng | to be worthy of; to correspond to; suitable | 又成就十法應授人具足戒 |
6 | 138 | 應 | yìng | to accept | 又成就十法應授人具足戒 |
7 | 138 | 應 | yīng | or; either | 又成就十法應授人具足戒 |
8 | 138 | 應 | yìng | to permit; to allow | 又成就十法應授人具足戒 |
9 | 138 | 應 | yìng | to echo | 又成就十法應授人具足戒 |
10 | 138 | 應 | yìng | to handle; to deal with | 又成就十法應授人具足戒 |
11 | 138 | 應 | yìng | Ying | 又成就十法應授人具足戒 |
12 | 138 | 應 | yīng | suitable; yukta | 又成就十法應授人具足戒 |
13 | 134 | 若 | ruò | to seem; to be like; as | 若無人共論議者 |
14 | 134 | 若 | ruò | seemingly | 若無人共論議者 |
15 | 134 | 若 | ruò | if | 若無人共論議者 |
16 | 134 | 若 | ruò | you | 若無人共論議者 |
17 | 134 | 若 | ruò | this; that | 若無人共論議者 |
18 | 134 | 若 | ruò | and; or | 若無人共論議者 |
19 | 134 | 若 | ruò | as for; pertaining to | 若無人共論議者 |
20 | 134 | 若 | rě | pomegranite | 若無人共論議者 |
21 | 134 | 若 | ruò | to choose | 若無人共論議者 |
22 | 134 | 若 | ruò | to agree; to accord with; to conform to | 若無人共論議者 |
23 | 134 | 若 | ruò | thus | 若無人共論議者 |
24 | 134 | 若 | ruò | pollia | 若無人共論議者 |
25 | 134 | 若 | ruò | Ruo | 若無人共論議者 |
26 | 134 | 若 | ruò | only then | 若無人共論議者 |
27 | 134 | 若 | rě | ja | 若無人共論議者 |
28 | 134 | 若 | rě | jñā | 若無人共論議者 |
29 | 134 | 若 | ruò | if; yadi | 若無人共論議者 |
30 | 130 | 不 | bù | not; no | 不 |
31 | 130 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 不 |
32 | 130 | 不 | bù | as a correlative | 不 |
33 | 130 | 不 | bù | no (answering a question) | 不 |
34 | 130 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 不 |
35 | 130 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 不 |
36 | 130 | 不 | bù | to form a yes or no question | 不 |
37 | 130 | 不 | bù | infix potential marker | 不 |
38 | 130 | 不 | bù | no; na | 不 |
39 | 122 | 受 | shòu | to suffer; to be subjected to | 與我出家受具足戒 |
40 | 122 | 受 | shòu | to transfer; to confer | 與我出家受具足戒 |
41 | 122 | 受 | shòu | to receive; to accept | 與我出家受具足戒 |
42 | 122 | 受 | shòu | to tolerate | 與我出家受具足戒 |
43 | 122 | 受 | shòu | suitably | 與我出家受具足戒 |
44 | 122 | 受 | shòu | feelings; sensations | 與我出家受具足戒 |
45 | 104 | 諸比丘 | zhū bǐqiū | monks | 時諸比丘遊戲諸禪 |
46 | 90 | 與 | yǔ | and | 與共論議 |
47 | 90 | 與 | yǔ | to give | 與共論議 |
48 | 90 | 與 | yǔ | together with | 與共論議 |
49 | 90 | 與 | yú | interrogative particle | 與共論議 |
50 | 90 | 與 | yǔ | to accompany | 與共論議 |
51 | 90 | 與 | yù | to particate in | 與共論議 |
52 | 90 | 與 | yù | of the same kind | 與共論議 |
53 | 90 | 與 | yù | to help | 與共論議 |
54 | 90 | 與 | yǔ | for | 與共論議 |
55 | 90 | 與 | yǔ | and; ca | 與共論議 |
56 | 90 | 具足戒 | jùzújiè | full ordination; upasaṃpanna; upasaṃpadā | 與我出家受具足戒 |
57 | 84 | 言 | yán | to speak; to say; said | 來至僧坊言 |
58 | 84 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 來至僧坊言 |
59 | 84 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 來至僧坊言 |
60 | 84 | 言 | yán | a particle with no meaning | 來至僧坊言 |
61 | 84 | 言 | yán | phrase; sentence | 來至僧坊言 |
62 | 84 | 言 | yán | a word; a syllable | 來至僧坊言 |
63 | 84 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 來至僧坊言 |
64 | 84 | 言 | yán | to regard as | 來至僧坊言 |
65 | 84 | 言 | yán | to act as | 來至僧坊言 |
66 | 84 | 言 | yán | word; vacana | 來至僧坊言 |
67 | 84 | 言 | yán | speak; vad | 來至僧坊言 |
68 | 83 | 汝 | rǔ | you; thou | 與汝七日論議 |
69 | 83 | 汝 | rǔ | Ru River | 與汝七日論議 |
70 | 83 | 汝 | rǔ | Ru | 與汝七日論議 |
71 | 83 | 汝 | rǔ | you; tvam; bhavat | 與汝七日論議 |
72 | 79 | 人 | rén | person; people; a human being | 與人 |
73 | 79 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 與人 |
74 | 79 | 人 | rén | a kind of person | 與人 |
75 | 79 | 人 | rén | everybody | 與人 |
76 | 79 | 人 | rén | adult | 與人 |
77 | 79 | 人 | rén | somebody; others | 與人 |
78 | 79 | 人 | rén | an upright person | 與人 |
79 | 79 | 人 | rén | person; manuṣya | 與人 |
80 | 73 | 已 | yǐ | already | 念已 |
81 | 73 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 念已 |
82 | 73 | 已 | yǐ | from | 念已 |
83 | 73 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 念已 |
84 | 73 | 已 | yǐ | final aspectual particle | 念已 |
85 | 73 | 已 | yǐ | afterwards; thereafter | 念已 |
86 | 73 | 已 | yǐ | too; very; excessively | 念已 |
87 | 73 | 已 | yǐ | to complete | 念已 |
88 | 73 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 念已 |
89 | 73 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 念已 |
90 | 73 | 已 | yǐ | certainly | 念已 |
91 | 73 | 已 | yǐ | an interjection of surprise | 念已 |
92 | 73 | 已 | yǐ | this | 念已 |
93 | 73 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 念已 |
94 | 73 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 念已 |
95 | 71 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu; a Buddhist monk | 比丘惡覺觀 |
96 | 71 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu | 比丘惡覺觀 |
97 | 71 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu; a monk; bhikkhu | 比丘惡覺觀 |
98 | 70 | 出家 | chūjiā | to become ordained as a monk or nun | 法出家學道 |
99 | 70 | 出家 | chūjiā | to renounce | 法出家學道 |
100 | 70 | 出家 | chūjiā | leaving home; to become a monk or nun | 法出家學道 |
101 | 70 | 我 | wǒ | I; me; my | 釋子誰敢共我論議者 |
102 | 70 | 我 | wǒ | self | 釋子誰敢共我論議者 |
103 | 70 | 我 | wǒ | we; our | 釋子誰敢共我論議者 |
104 | 70 | 我 | wǒ | [my] dear | 釋子誰敢共我論議者 |
105 | 70 | 我 | wǒ | Wo | 釋子誰敢共我論議者 |
106 | 70 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 釋子誰敢共我論議者 |
107 | 70 | 我 | wǒ | ga | 釋子誰敢共我論議者 |
108 | 70 | 我 | wǒ | I; aham | 釋子誰敢共我論議者 |
109 | 67 | 度 | dù | capacity; degree; a standard; a measure | 跋難陀即便度之 |
110 | 67 | 度 | duó | to estimate; to calculate | 跋難陀即便度之 |
111 | 67 | 度 | dù | to pass; to transit; to cross; to ferry over; to go beyond | 跋難陀即便度之 |
112 | 67 | 度 | dù | amount | 跋難陀即便度之 |
113 | 67 | 度 | dù | to save; to rescue; to liberate; to overcome | 跋難陀即便度之 |
114 | 67 | 度 | dù | musical or poetic rhythm | 跋難陀即便度之 |
115 | 67 | 度 | dù | conduct; bearing | 跋難陀即便度之 |
116 | 67 | 度 | dù | a time | 跋難陀即便度之 |
117 | 67 | 度 | dù | to spend time; to pass time | 跋難陀即便度之 |
118 | 67 | 度 | dù | kilowatt-hour | 跋難陀即便度之 |
119 | 67 | 度 | dù | degree | 跋難陀即便度之 |
120 | 67 | 度 | dù | pāramitā; perfection | 跋難陀即便度之 |
121 | 67 | 度 | dù | ordination | 跋難陀即便度之 |
122 | 67 | 度 | dù | liberate; ferry; mokṣa | 跋難陀即便度之 |
123 | 67 | 是 | shì | is; are; am; to be | 舍利弗作是念 |
124 | 67 | 是 | shì | is exactly | 舍利弗作是念 |
125 | 67 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 舍利弗作是念 |
126 | 67 | 是 | shì | this; that; those | 舍利弗作是念 |
127 | 67 | 是 | shì | really; certainly | 舍利弗作是念 |
128 | 67 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 舍利弗作是念 |
129 | 67 | 是 | shì | true | 舍利弗作是念 |
130 | 67 | 是 | shì | is; has; exists | 舍利弗作是念 |
131 | 67 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 舍利弗作是念 |
132 | 67 | 是 | shì | a matter; an affair | 舍利弗作是念 |
133 | 67 | 是 | shì | Shi | 舍利弗作是念 |
134 | 67 | 是 | shì | is; bhū | 舍利弗作是念 |
135 | 67 | 是 | shì | this; idam | 舍利弗作是念 |
136 | 64 | 僧 | sēng | a Buddhist monk | 僧足 |
137 | 64 | 僧 | sēng | a person with dark skin | 僧足 |
138 | 64 | 僧 | sēng | Seng | 僧足 |
139 | 64 | 僧 | sēng | Sangha; monastic community | 僧足 |
140 | 58 | 復 | fù | again; more; repeatedly | 復念 |
141 | 58 | 復 | fù | to go back; to return | 復念 |
142 | 58 | 復 | fù | to resume; to restart | 復念 |
143 | 58 | 復 | fù | to do in detail | 復念 |
144 | 58 | 復 | fù | to restore | 復念 |
145 | 58 | 復 | fù | to respond; to reply to | 復念 |
146 | 58 | 復 | fù | after all; and then | 復念 |
147 | 58 | 復 | fù | even if; although | 復念 |
148 | 58 | 復 | fù | Fu; Return | 復念 |
149 | 58 | 復 | fù | to retaliate; to reciprocate | 復念 |
150 | 58 | 復 | fù | to avoid forced labor or tax | 復念 |
151 | 58 | 復 | fù | particle without meaing | 復念 |
152 | 58 | 復 | fù | Fu | 復念 |
153 | 58 | 復 | fù | repeated; again | 復念 |
154 | 58 | 復 | fù | doubled; to overlapping; folded | 復念 |
155 | 58 | 復 | fù | a lined garment with doubled thickness | 復念 |
156 | 58 | 復 | fù | again; punar | 復念 |
157 | 57 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 爾時有一裸形外道極大聰明 |
158 | 57 | 有 | yǒu | to have; to possess | 爾時有一裸形外道極大聰明 |
159 | 57 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 爾時有一裸形外道極大聰明 |
160 | 57 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 爾時有一裸形外道極大聰明 |
161 | 57 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 爾時有一裸形外道極大聰明 |
162 | 57 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 爾時有一裸形外道極大聰明 |
163 | 57 | 有 | yǒu | used to compare two things | 爾時有一裸形外道極大聰明 |
164 | 57 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 爾時有一裸形外道極大聰明 |
165 | 57 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 爾時有一裸形外道極大聰明 |
166 | 57 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 爾時有一裸形外道極大聰明 |
167 | 57 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 爾時有一裸形外道極大聰明 |
168 | 57 | 有 | yǒu | abundant | 爾時有一裸形外道極大聰明 |
169 | 57 | 有 | yǒu | purposeful | 爾時有一裸形外道極大聰明 |
170 | 57 | 有 | yǒu | You | 爾時有一裸形外道極大聰明 |
171 | 57 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 爾時有一裸形外道極大聰明 |
172 | 57 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 爾時有一裸形外道極大聰明 |
173 | 55 | 諸 | zhū | all; many; various | 時諸比丘遊戲諸禪 |
174 | 55 | 諸 | zhū | Zhu | 時諸比丘遊戲諸禪 |
175 | 55 | 諸 | zhū | all; members of the class | 時諸比丘遊戲諸禪 |
176 | 55 | 諸 | zhū | interrogative particle | 時諸比丘遊戲諸禪 |
177 | 55 | 諸 | zhū | him; her; them; it | 時諸比丘遊戲諸禪 |
178 | 55 | 諸 | zhū | of; in | 時諸比丘遊戲諸禪 |
179 | 55 | 諸 | zhū | all; many; sarva | 時諸比丘遊戲諸禪 |
180 | 52 | 問 | wèn | to ask | 若我以一句義問 |
181 | 52 | 問 | wèn | to inquire after | 若我以一句義問 |
182 | 52 | 問 | wèn | to interrogate | 若我以一句義問 |
183 | 52 | 問 | wèn | to hold responsible | 若我以一句義問 |
184 | 52 | 問 | wèn | to request something | 若我以一句義問 |
185 | 52 | 問 | wèn | to rebuke | 若我以一句義問 |
186 | 52 | 問 | wèn | to send an official mission bearing gifts | 若我以一句義問 |
187 | 52 | 問 | wèn | news | 若我以一句義問 |
188 | 52 | 問 | wèn | to propose marriage | 若我以一句義問 |
189 | 52 | 問 | wén | to inform | 若我以一句義問 |
190 | 52 | 問 | wèn | to research | 若我以一句義問 |
191 | 52 | 問 | wèn | Wen | 若我以一句義問 |
192 | 52 | 問 | wèn | to | 若我以一句義問 |
193 | 52 | 問 | wèn | a question | 若我以一句義問 |
194 | 52 | 問 | wèn | ask; prccha | 若我以一句義問 |
195 | 50 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 佛在王舍城 |
196 | 50 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 佛在王舍城 |
197 | 50 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 佛在王舍城 |
198 | 50 | 佛 | fó | a Buddhist text | 佛在王舍城 |
199 | 50 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 佛在王舍城 |
200 | 50 | 佛 | fó | Buddha | 佛在王舍城 |
201 | 50 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 佛在王舍城 |
202 | 49 | 此 | cǐ | this; these | 彼作此 |
203 | 49 | 此 | cǐ | in this way | 彼作此 |
204 | 49 | 此 | cǐ | otherwise; but; however; so | 彼作此 |
205 | 49 | 此 | cǐ | at this time; now; here | 彼作此 |
206 | 49 | 此 | cǐ | this; here; etad | 彼作此 |
207 | 48 | 白佛 | bái fó | to address the Buddha | 白佛 |
208 | 48 | 依止 | yī zhǐ | to depend and rest upon | 為人作依止 |
209 | 48 | 依止 | yī zhǐ | to depend upon | 為人作依止 |
210 | 48 | 作 | zuò | to do | 舍利弗作是念 |
211 | 48 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 舍利弗作是念 |
212 | 48 | 作 | zuò | to start | 舍利弗作是念 |
213 | 48 | 作 | zuò | a writing; a work | 舍利弗作是念 |
214 | 48 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 舍利弗作是念 |
215 | 48 | 作 | zuō | to create; to make | 舍利弗作是念 |
216 | 48 | 作 | zuō | a workshop | 舍利弗作是念 |
217 | 48 | 作 | zuō | to write; to compose | 舍利弗作是念 |
218 | 48 | 作 | zuò | to rise | 舍利弗作是念 |
219 | 48 | 作 | zuò | to be aroused | 舍利弗作是念 |
220 | 48 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 舍利弗作是念 |
221 | 48 | 作 | zuò | to regard as | 舍利弗作是念 |
222 | 48 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 舍利弗作是念 |
223 | 46 | 為 | wèi | for; to | 此尼揵為摩竭國人之所宗 |
224 | 46 | 為 | wèi | because of | 此尼揵為摩竭國人之所宗 |
225 | 46 | 為 | wéi | to act as; to serve | 此尼揵為摩竭國人之所宗 |
226 | 46 | 為 | wéi | to change into; to become | 此尼揵為摩竭國人之所宗 |
227 | 46 | 為 | wéi | to be; is | 此尼揵為摩竭國人之所宗 |
228 | 46 | 為 | wéi | to do | 此尼揵為摩竭國人之所宗 |
229 | 46 | 為 | wèi | for | 此尼揵為摩竭國人之所宗 |
230 | 46 | 為 | wèi | because of; for; to | 此尼揵為摩竭國人之所宗 |
231 | 46 | 為 | wèi | to | 此尼揵為摩竭國人之所宗 |
232 | 46 | 為 | wéi | in a passive construction | 此尼揵為摩竭國人之所宗 |
233 | 46 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 此尼揵為摩竭國人之所宗 |
234 | 46 | 為 | wéi | forming an adverb | 此尼揵為摩竭國人之所宗 |
235 | 46 | 為 | wéi | to add emphasis | 此尼揵為摩竭國人之所宗 |
236 | 46 | 為 | wèi | to support; to help | 此尼揵為摩竭國人之所宗 |
237 | 46 | 為 | wéi | to govern | 此尼揵為摩竭國人之所宗 |
238 | 46 | 為 | wèi | to be; bhū | 此尼揵為摩竭國人之所宗 |
239 | 45 | 今 | jīn | today; present; now | 我今寧可 |
240 | 45 | 今 | jīn | Jin | 我今寧可 |
241 | 45 | 今 | jīn | modern | 我今寧可 |
242 | 45 | 今 | jīn | now; adhunā | 我今寧可 |
243 | 44 | 以是 | yǐshì | for that reason; therefore; for this reason | 以是白 |
244 | 44 | 以是 | yǐshì | for example; to say | 以是白 |
245 | 43 | 時 | shí | time; a point or period of time | 時諸比丘遊戲諸禪 |
246 | 43 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 時諸比丘遊戲諸禪 |
247 | 43 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 時諸比丘遊戲諸禪 |
248 | 43 | 時 | shí | at that time | 時諸比丘遊戲諸禪 |
249 | 43 | 時 | shí | fashionable | 時諸比丘遊戲諸禪 |
250 | 43 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 時諸比丘遊戲諸禪 |
251 | 43 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 時諸比丘遊戲諸禪 |
252 | 43 | 時 | shí | tense | 時諸比丘遊戲諸禪 |
253 | 43 | 時 | shí | particular; special | 時諸比丘遊戲諸禪 |
254 | 43 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 時諸比丘遊戲諸禪 |
255 | 43 | 時 | shí | hour (measure word) | 時諸比丘遊戲諸禪 |
256 | 43 | 時 | shí | an era; a dynasty | 時諸比丘遊戲諸禪 |
257 | 43 | 時 | shí | time [abstract] | 時諸比丘遊戲諸禪 |
258 | 43 | 時 | shí | seasonal | 時諸比丘遊戲諸禪 |
259 | 43 | 時 | shí | frequently; often | 時諸比丘遊戲諸禪 |
260 | 43 | 時 | shí | occasionally; sometimes | 時諸比丘遊戲諸禪 |
261 | 43 | 時 | shí | on time | 時諸比丘遊戲諸禪 |
262 | 43 | 時 | shí | this; that | 時諸比丘遊戲諸禪 |
263 | 43 | 時 | shí | to wait upon | 時諸比丘遊戲諸禪 |
264 | 43 | 時 | shí | hour | 時諸比丘遊戲諸禪 |
265 | 43 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 時諸比丘遊戲諸禪 |
266 | 43 | 時 | shí | Shi | 時諸比丘遊戲諸禪 |
267 | 43 | 時 | shí | a present; currentlt | 時諸比丘遊戲諸禪 |
268 | 43 | 時 | shí | time; kāla | 時諸比丘遊戲諸禪 |
269 | 43 | 時 | shí | at that time; samaya | 時諸比丘遊戲諸禪 |
270 | 43 | 時 | shí | then; atha | 時諸比丘遊戲諸禪 |
271 | 42 | 聽 | tīng | to listen | 當共往聽 |
272 | 42 | 聽 | tīng | to obey | 當共往聽 |
273 | 42 | 聽 | tīng | to understand | 當共往聽 |
274 | 42 | 聽 | tìng | to hear a lawsuit; to adjudicate | 當共往聽 |
275 | 42 | 聽 | tìng | to allow; to let something take its course | 當共往聽 |
276 | 42 | 聽 | tīng | to await | 當共往聽 |
277 | 42 | 聽 | tīng | to acknowledge | 當共往聽 |
278 | 42 | 聽 | tīng | a tin can | 當共往聽 |
279 | 42 | 聽 | tīng | information | 當共往聽 |
280 | 42 | 聽 | tīng | a hall | 當共往聽 |
281 | 42 | 聽 | tīng | Ting | 當共往聽 |
282 | 42 | 聽 | tìng | to administer; to process | 當共往聽 |
283 | 42 | 聽 | tīng | to listen; śru | 當共往聽 |
284 | 41 | 彼 | bǐ | that; those | 彼作此 |
285 | 41 | 彼 | bǐ | another; the other | 彼作此 |
286 | 41 | 彼 | bǐ | that; tad | 彼作此 |
287 | 40 | 佛言 | fó yán | the Buddha said | 佛言 |
288 | 40 | 佛言 | fó yán | buddhavacana; the teachings of the Buddha | 佛言 |
289 | 40 | 者 | zhě | used after a verb to indicate a person who does the action | 釋子誰敢共我論議者 |
290 | 40 | 者 | zhě | that | 釋子誰敢共我論議者 |
291 | 40 | 者 | zhě | nominalizing function word | 釋子誰敢共我論議者 |
292 | 40 | 者 | zhě | used to mark a definition | 釋子誰敢共我論議者 |
293 | 40 | 者 | zhě | used to mark a pause | 釋子誰敢共我論議者 |
294 | 40 | 者 | zhě | topic marker; that; it | 釋子誰敢共我論議者 |
295 | 40 | 者 | zhuó | according to | 釋子誰敢共我論議者 |
296 | 40 | 者 | zhě | ca | 釋子誰敢共我論議者 |
297 | 40 | 住 | zhù | to dwell; to live; to reside | 自住戒 |
298 | 40 | 住 | zhù | to stop; to halt | 自住戒 |
299 | 40 | 住 | zhù | to retain; to remain | 自住戒 |
300 | 40 | 住 | zhù | to lodge at [temporarily] | 自住戒 |
301 | 40 | 住 | zhù | firmly; securely | 自住戒 |
302 | 40 | 住 | zhù | verb complement | 自住戒 |
303 | 40 | 住 | zhù | attaching; abiding; dwelling on | 自住戒 |
304 | 38 | 法 | fǎ | method; way | 第三分初受戒法下 |
305 | 38 | 法 | fǎ | France | 第三分初受戒法下 |
306 | 38 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 第三分初受戒法下 |
307 | 38 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 第三分初受戒法下 |
308 | 38 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 第三分初受戒法下 |
309 | 38 | 法 | fǎ | an institution | 第三分初受戒法下 |
310 | 38 | 法 | fǎ | to emulate | 第三分初受戒法下 |
311 | 38 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 第三分初受戒法下 |
312 | 38 | 法 | fǎ | punishment | 第三分初受戒法下 |
313 | 38 | 法 | fǎ | Fa | 第三分初受戒法下 |
314 | 38 | 法 | fǎ | a precedent | 第三分初受戒法下 |
315 | 38 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 第三分初受戒法下 |
316 | 38 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 第三分初受戒法下 |
317 | 38 | 法 | fǎ | Dharma | 第三分初受戒法下 |
318 | 38 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 第三分初受戒法下 |
319 | 38 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 第三分初受戒法下 |
320 | 38 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 第三分初受戒法下 |
321 | 38 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 第三分初受戒法下 |
322 | 38 | 便 | biàn | convenient; handy; easy | 便已失梵行 |
323 | 38 | 便 | biàn | advantageous | 便已失梵行 |
324 | 38 | 便 | biàn | to pass stool; to excrete; to relieve oneself; to urinate | 便已失梵行 |
325 | 38 | 便 | pián | fat; obese | 便已失梵行 |
326 | 38 | 便 | biàn | to make easy | 便已失梵行 |
327 | 38 | 便 | biàn | an unearned advantage | 便已失梵行 |
328 | 38 | 便 | biàn | ordinary; plain | 便已失梵行 |
329 | 38 | 便 | biàn | if only; so long as; to the contrary | 便已失梵行 |
330 | 38 | 便 | biàn | in passing | 便已失梵行 |
331 | 38 | 便 | biàn | informal | 便已失梵行 |
332 | 38 | 便 | biàn | right away; then; right after | 便已失梵行 |
333 | 38 | 便 | biàn | appropriate; suitable | 便已失梵行 |
334 | 38 | 便 | biàn | an advantageous occasion | 便已失梵行 |
335 | 38 | 便 | biàn | stool | 便已失梵行 |
336 | 38 | 便 | pián | quiet; quiet and comfortable | 便已失梵行 |
337 | 38 | 便 | biàn | proficient; skilled | 便已失梵行 |
338 | 38 | 便 | biàn | even if; even though | 便已失梵行 |
339 | 38 | 便 | pián | shrewd; slick; good with words | 便已失梵行 |
340 | 38 | 便 | biàn | then; atha | 便已失梵行 |
341 | 38 | 沙門 | shāmén | the Shramana movement; wandering ascetic; monk | 沙門 |
342 | 38 | 沙門 | shāmén | sramana | 沙門 |
343 | 38 | 沙門 | shāmén | a Buddhist monk; a wandering ascetic; a shramana; a sramana; renunciant; mendicant | 沙門 |
344 | 36 | 能 | néng | can; able | 能教弟子增戒學 |
345 | 36 | 能 | néng | ability; capacity | 能教弟子增戒學 |
346 | 36 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 能教弟子增戒學 |
347 | 36 | 能 | néng | energy | 能教弟子增戒學 |
348 | 36 | 能 | néng | function; use | 能教弟子增戒學 |
349 | 36 | 能 | néng | may; should; permitted to | 能教弟子增戒學 |
350 | 36 | 能 | néng | talent | 能教弟子增戒學 |
351 | 36 | 能 | néng | expert at | 能教弟子增戒學 |
352 | 36 | 能 | néng | to be in harmony | 能教弟子增戒學 |
353 | 36 | 能 | néng | to tend to; to care for | 能教弟子增戒學 |
354 | 36 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 能教弟子增戒學 |
355 | 36 | 能 | néng | as long as; only | 能教弟子增戒學 |
356 | 36 | 能 | néng | even if | 能教弟子增戒學 |
357 | 36 | 能 | néng | but | 能教弟子增戒學 |
358 | 36 | 能 | néng | in this way | 能教弟子增戒學 |
359 | 36 | 能 | néng | to be able; śak | 能教弟子增戒學 |
360 | 36 | 能 | néng | skilful; pravīṇa | 能教弟子增戒學 |
361 | 36 | 某甲 | mǒujiǎ | a certain person | 我某甲 |
362 | 35 | 師 | shī | teacher | 沙門釋子舍利弗為第二師 |
363 | 35 | 師 | shī | multitude | 沙門釋子舍利弗為第二師 |
364 | 35 | 師 | shī | a host; a leader | 沙門釋子舍利弗為第二師 |
365 | 35 | 師 | shī | an expert | 沙門釋子舍利弗為第二師 |
366 | 35 | 師 | shī | an example; a model | 沙門釋子舍利弗為第二師 |
367 | 35 | 師 | shī | master | 沙門釋子舍利弗為第二師 |
368 | 35 | 師 | shī | a capital city; a well protected place | 沙門釋子舍利弗為第二師 |
369 | 35 | 師 | shī | Shi | 沙門釋子舍利弗為第二師 |
370 | 35 | 師 | shī | to imitate | 沙門釋子舍利弗為第二師 |
371 | 35 | 師 | shī | troops | 沙門釋子舍利弗為第二師 |
372 | 35 | 師 | shī | shi | 沙門釋子舍利弗為第二師 |
373 | 35 | 師 | shī | an army division | 沙門釋子舍利弗為第二師 |
374 | 35 | 師 | shī | the 7th hexagram | 沙門釋子舍利弗為第二師 |
375 | 35 | 師 | shī | a lion | 沙門釋子舍利弗為第二師 |
376 | 35 | 師 | shī | spiritual guide; teacher; ācārya | 沙門釋子舍利弗為第二師 |
377 | 35 | 當 | dāng | to be; to act as; to serve as | 今當與之七日論議 |
378 | 35 | 當 | dāng | at or in the very same; be apposite | 今當與之七日論議 |
379 | 35 | 當 | dāng | dang (sound of a bell) | 今當與之七日論議 |
380 | 35 | 當 | dāng | to face | 今當與之七日論議 |
381 | 35 | 當 | dāng | to accept; to bear; to support; to inherit | 今當與之七日論議 |
382 | 35 | 當 | dāng | to manage; to host | 今當與之七日論議 |
383 | 35 | 當 | dāng | should | 今當與之七日論議 |
384 | 35 | 當 | dāng | to treat; to regard as | 今當與之七日論議 |
385 | 35 | 當 | dǎng | to think | 今當與之七日論議 |
386 | 35 | 當 | dàng | suitable; correspond to | 今當與之七日論議 |
387 | 35 | 當 | dǎng | to be equal | 今當與之七日論議 |
388 | 35 | 當 | dàng | that | 今當與之七日論議 |
389 | 35 | 當 | dāng | an end; top | 今當與之七日論議 |
390 | 35 | 當 | dàng | clang; jingle | 今當與之七日論議 |
391 | 35 | 當 | dāng | to judge | 今當與之七日論議 |
392 | 35 | 當 | dǎng | to bear on one's shoulder | 今當與之七日論議 |
393 | 35 | 當 | dàng | the same | 今當與之七日論議 |
394 | 35 | 當 | dàng | to pawn | 今當與之七日論議 |
395 | 35 | 當 | dàng | to fail [an exam] | 今當與之七日論議 |
396 | 35 | 當 | dàng | a trap | 今當與之七日論議 |
397 | 35 | 當 | dàng | a pawned item | 今當與之七日論議 |
398 | 35 | 當 | dāng | will be; bhaviṣyati | 今當與之七日論議 |
399 | 34 | 先 | xiān | first | 應先與作四月日別住白二羯磨 |
400 | 34 | 先 | xiān | early; prior; former | 應先與作四月日別住白二羯磨 |
401 | 34 | 先 | xiān | to go forward; to advance | 應先與作四月日別住白二羯磨 |
402 | 34 | 先 | xiān | to attach importance to; to value | 應先與作四月日別住白二羯磨 |
403 | 34 | 先 | xiān | to start | 應先與作四月日別住白二羯磨 |
404 | 34 | 先 | xiān | ancestors; forebears | 應先與作四月日別住白二羯磨 |
405 | 34 | 先 | xiān | earlier | 應先與作四月日別住白二羯磨 |
406 | 34 | 先 | xiān | before; in front | 應先與作四月日別住白二羯磨 |
407 | 34 | 先 | xiān | fundamental; basic | 應先與作四月日別住白二羯磨 |
408 | 34 | 先 | xiān | Xian | 應先與作四月日別住白二羯磨 |
409 | 34 | 先 | xiān | ancient; archaic | 應先與作四月日別住白二羯磨 |
410 | 34 | 先 | xiān | super | 應先與作四月日別住白二羯磨 |
411 | 34 | 先 | xiān | deceased | 應先與作四月日別住白二羯磨 |
412 | 34 | 先 | xiān | first; former; pūrva | 應先與作四月日別住白二羯磨 |
413 | 34 | 於 | yú | in; at | 欲於佛 |
414 | 34 | 於 | yú | in; at | 欲於佛 |
415 | 34 | 於 | yú | in; at; to; from | 欲於佛 |
416 | 34 | 於 | yú | to go; to | 欲於佛 |
417 | 34 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 欲於佛 |
418 | 34 | 於 | yú | to go to; to arrive at | 欲於佛 |
419 | 34 | 於 | yú | from | 欲於佛 |
420 | 34 | 於 | yú | give | 欲於佛 |
421 | 34 | 於 | yú | oppposing | 欲於佛 |
422 | 34 | 於 | yú | and | 欲於佛 |
423 | 34 | 於 | yú | compared to | 欲於佛 |
424 | 34 | 於 | yú | by | 欲於佛 |
425 | 34 | 於 | yú | and; as well as | 欲於佛 |
426 | 34 | 於 | yú | for | 欲於佛 |
427 | 34 | 於 | yú | Yu | 欲於佛 |
428 | 34 | 於 | wū | a crow | 欲於佛 |
429 | 34 | 於 | wū | whew; wow | 欲於佛 |
430 | 34 | 於 | yú | near to; antike | 欲於佛 |
431 | 33 | 亦 | yì | also; too | 亦不共語 |
432 | 33 | 亦 | yì | but | 亦不共語 |
433 | 33 | 亦 | yì | this; he; she | 亦不共語 |
434 | 33 | 亦 | yì | although; even though | 亦不共語 |
435 | 33 | 亦 | yì | already | 亦不共語 |
436 | 33 | 亦 | yì | particle with no meaning | 亦不共語 |
437 | 33 | 亦 | yì | Yi | 亦不共語 |
438 | 32 | 一 | yī | one | 爾時有一裸形外道極大聰明 |
439 | 32 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 爾時有一裸形外道極大聰明 |
440 | 32 | 一 | yī | as soon as; all at once | 爾時有一裸形外道極大聰明 |
441 | 32 | 一 | yī | pure; concentrated | 爾時有一裸形外道極大聰明 |
442 | 32 | 一 | yì | whole; all | 爾時有一裸形外道極大聰明 |
443 | 32 | 一 | yī | first | 爾時有一裸形外道極大聰明 |
444 | 32 | 一 | yī | the same | 爾時有一裸形外道極大聰明 |
445 | 32 | 一 | yī | each | 爾時有一裸形外道極大聰明 |
446 | 32 | 一 | yī | certain | 爾時有一裸形外道極大聰明 |
447 | 32 | 一 | yī | throughout | 爾時有一裸形外道極大聰明 |
448 | 32 | 一 | yī | used in between a reduplicated verb | 爾時有一裸形外道極大聰明 |
449 | 32 | 一 | yī | sole; single | 爾時有一裸形外道極大聰明 |
450 | 32 | 一 | yī | a very small amount | 爾時有一裸形外道極大聰明 |
451 | 32 | 一 | yī | Yi | 爾時有一裸形外道極大聰明 |
452 | 32 | 一 | yī | other | 爾時有一裸形外道極大聰明 |
453 | 32 | 一 | yī | to unify | 爾時有一裸形外道極大聰明 |
454 | 32 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 爾時有一裸形外道極大聰明 |
455 | 32 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 爾時有一裸形外道極大聰明 |
456 | 32 | 一 | yī | or | 爾時有一裸形外道極大聰明 |
457 | 32 | 一 | yī | one; eka | 爾時有一裸形外道極大聰明 |
458 | 32 | 戒 | jiè | to quit | 成就戒 |
459 | 32 | 戒 | jiè | to warn against | 成就戒 |
460 | 32 | 戒 | jiè | to be purified before a religious ceremony | 成就戒 |
461 | 32 | 戒 | jiè | vow | 成就戒 |
462 | 32 | 戒 | jiè | to instruct; to command | 成就戒 |
463 | 32 | 戒 | jiè | to ordain | 成就戒 |
464 | 32 | 戒 | jiè | a genre of writing containing maxims | 成就戒 |
465 | 32 | 戒 | jiè | to be cautious; to be prudent | 成就戒 |
466 | 32 | 戒 | jiè | to prohibit; to proscribe | 成就戒 |
467 | 32 | 戒 | jiè | boundary; realm | 成就戒 |
468 | 32 | 戒 | jiè | third finger | 成就戒 |
469 | 32 | 戒 | jiè | a precept; a vow; sila | 成就戒 |
470 | 32 | 戒 | jiè | morality | 成就戒 |
471 | 31 | 如是 | rúshì | thus; so | 亦如是 |
472 | 31 | 如是 | rúshì | thus, so | 亦如是 |
473 | 31 | 如是 | rúshì | thus; evam | 亦如是 |
474 | 31 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 亦如是 |
475 | 31 | 如 | rú | such as; for example; for instance | 佛如上訶責已 |
476 | 31 | 如 | rú | if | 佛如上訶責已 |
477 | 31 | 如 | rú | in accordance with | 佛如上訶責已 |
478 | 31 | 如 | rú | to be appropriate; should; with regard to | 佛如上訶責已 |
479 | 31 | 如 | rú | this | 佛如上訶責已 |
480 | 31 | 如 | rú | it is so; it is thus; can be compared with | 佛如上訶責已 |
481 | 31 | 如 | rú | to go to | 佛如上訶責已 |
482 | 31 | 如 | rú | to meet | 佛如上訶責已 |
483 | 31 | 如 | rú | to appear; to seem; to be like | 佛如上訶責已 |
484 | 31 | 如 | rú | at least as good as | 佛如上訶責已 |
485 | 31 | 如 | rú | and | 佛如上訶責已 |
486 | 31 | 如 | rú | or | 佛如上訶責已 |
487 | 31 | 如 | rú | but | 佛如上訶責已 |
488 | 31 | 如 | rú | then | 佛如上訶責已 |
489 | 31 | 如 | rú | naturally | 佛如上訶責已 |
490 | 31 | 如 | rú | expresses a question or doubt | 佛如上訶責已 |
491 | 31 | 如 | rú | you | 佛如上訶責已 |
492 | 31 | 如 | rú | the second lunar month | 佛如上訶責已 |
493 | 31 | 如 | rú | in; at | 佛如上訶責已 |
494 | 31 | 如 | rú | Ru | 佛如上訶責已 |
495 | 31 | 如 | rú | Thus | 佛如上訶責已 |
496 | 31 | 如 | rú | thus; tathā | 佛如上訶責已 |
497 | 31 | 如 | rú | like; iva | 佛如上訶責已 |
498 | 31 | 如 | rú | suchness; tathatā | 佛如上訶責已 |
499 | 30 | 得 | de | potential marker | 若比丘成就十法得授人具足戒 |
500 | 30 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 若比丘成就十法得授人具足戒 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
应 | 應 | yīng | suitable; yukta |
若 |
|
|
|
不 | bù | no; na | |
受 | shòu | feelings; sensations | |
诸比丘 | 諸比丘 | zhū bǐqiū | monks |
与 | 與 | yǔ | and; ca |
具足戒 | jùzújiè | full ordination; upasaṃpanna; upasaṃpadā | |
言 |
|
|
|
汝 | rǔ | you; tvam; bhavat | |
人 | rén | person; manuṣya |
People, places
and other proper nouns
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
阿浮诃那 | 阿浮訶那 | 196 | Avrha Heaven; The Heaven without Affliction |
阿罗汉 | 阿羅漢 | 196 |
|
阿那律 | 196 | Aniruddha | |
阿难 | 阿難 | 196 |
|
阿阇世王 | 阿闍世王 | 196 | Ajātaśatru; Ajatasutru; Ajātasattu |
白王 | 98 | Shuddhodana; Suddhodana | |
跋难陀 | 跋難陀 | 98 |
|
跋耆 | 98 | Vṛji; Vajji | |
毕陵伽 | 畢陵伽 | 98 | Pilindavatsa |
大迦叶 | 大迦葉 | 100 | Mahakasyapa; Mahākāśyapa; Mahākassapa; kasyapa |
道行 | 100 |
|
|
多罗 | 多羅 | 100 | Tara |
梵 | 102 |
|
|
佛法 | 102 |
|
|
佛陀什 | 102 | Buddhajīva | |
富楼那 | 富樓那 | 102 | Purna; Punna |
宫人 | 宮人 | 103 |
|
黄门 | 黃門 | 104 | Huangmen |
伽耶山 | 106 | Gayā | |
罽賓 | 106 | Kashmir | |
戒坛 | 戒壇 | 106 |
|
净饭王 | 淨飯王 | 106 | Shuddhodana; Suddhodana |
拘萨罗国 | 拘薩羅國 | 106 | Kośala; Kosala |
龙王 | 龍王 | 108 | Dragon King; Naga King |
罗睺罗 | 羅睺羅 | 108 | Rahula |
裸形外道 | 108 | acelaka; a clothless ascetic cult | |
妙法 | 109 |
|
|
弥沙塞部五分律 | 彌沙塞部和醯五分律 | 77 | Five Part Vinaya; Mahīśāsakavinaya |
摩诃迦旃延 | 摩訶迦旃延 | 109 | Mahākātyāyana |
摩诃目揵连 | 摩訶目揵連 | 109 | Moggallāna; Maudgalyāyana |
难陀 | 難陀 | 110 | Nanda |
尼揵 | 110 | Nirgrantha | |
瓶沙 | 112 | Bimbisara | |
瓶沙王 | 112 | King Bimbisara | |
婆蹉 | 112 |
|
|
婆伽婆 | 112 | Bhagavat; Bhagavan; Blessed One | |
婆罗门 | 婆羅門 | 112 |
|
耆域 | 113 |
|
|
骞茶 | 騫茶 | 113 | Skanda; Khanda |
如来 | 如來 | 114 |
|
三藏 | 115 |
|
|
僧伽 | 115 |
|
|
刹利 | 剎利 | 115 | Kṣatriya; Kshatriya; Kashtriya; Ksatriyah |
善来 | 善來 | 115 | Svāgata; sāgata |
舍利弗 | 115 | Sariputra; Sariputta | |
舍卫城 | 舍衛城 | 115 | Sravasti; Savatthi |
释迦 | 釋迦 | 115 | Sakya |
释迦牟尼 | 釋迦牟尼 | 115 |
|
世尊 | 115 |
|
|
四月 | 115 |
|
|
宋 | 115 |
|
|
孙陀罗难陀 | 孫陀羅難陀 | 115 | Sundarananda; Sunanda |
娑罗 | 娑羅 | 115 | sala tree; sal tree; shala tree |
调达 | 調達 | 116 | Devadatta |
王舍城 | 119 | Rajgir; Rajagrha | |
五分律 | 87 | Five Part Vinaya; Mahīśāsakavinaya | |
无诸 | 無諸 | 119 | Wu Zhu |
学道 | 學道 | 120 |
|
应断 | 應斷 | 121 | Krakucchanda |
应供 | 應供 | 121 |
|
优波离 | 優波離 | 121 | Upāli; Upali |
中说 | 中說 | 122 | Zhong Shuo |
众僧 | 眾僧 | 122 | Saṅgha; Sangha; Buddhist monastic community |
周那 | 122 | Cunda | |
竺道生 | 122 | Zhu Daosheng; Daosheng |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 178.
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
阿练若 | 阿練若 | 196 | a forest retreat; a secluded place to practice; araṇya; arañña; aranya |
安陀会 | 安陀會 | 196 | antarvasa; monastic lower robe |
阿闍梨 | 阿闍梨 | 196 | acarya; a religious teacher |
阿修罗 | 阿修羅 | 196 |
|
白佛 | 98 | to address the Buddha | |
白四羯磨 | 98 | to confess a matter | |
白癞 | 白癩 | 98 | leprosy |
拔济 | 拔濟 | 98 | to save; to rescue |
必当 | 必當 | 98 | must |
比丘众 | 比丘眾 | 98 | Saṅgha; Sangha; Buddhist monastic community |
比丘分 | 98 | monkhood | |
比丘尼戒 | 98 | the nun's precepts; Bhiksuni Precepts | |
比丘僧 | 98 | monastic community | |
不净 | 不淨 | 98 | Impurity; dirty; filthy |
不杀生 | 不殺生 | 98 | Refrain from killing |
不妄语 | 不妄語 | 98 |
|
不邪婬 | 98 | prohibition of debauchery | |
不饮酒 | 不飲酒 | 98 | refrain from consuming intoxicants |
不共 | 98 |
|
|
不如法 | 98 | counterto moral principles | |
不生 | 98 |
|
|
瞋忿 | 99 | rage | |
持戒 | 99 |
|
|
出佛身血 | 99 | to spill the blood of the Buddha | |
此等 | 99 | they; eṣā | |
大阿罗汉 | 大阿羅漢 | 100 | great Arhat |
大比丘 | 100 | a great monastic; a great bhikṣu | |
当得 | 當得 | 100 | will reach |
道果 | 100 | the fruit of the path | |
道中 | 100 | on the path | |
道行 | 100 |
|
|
得道 | 100 | to attain enlightenment | |
得度 | 100 |
|
|
等正觉 | 等正覺 | 100 | samyaksaṃbodhi; perfect enlightenment |
多罗树 | 多羅樹 | 100 | palmyra tree; fan-palm |
二根 | 195 | two roots | |
二时 | 二時 | 195 | the two time periods; morning and evening |
梵行 | 102 |
|
|
粪扫衣 | 糞掃衣 | 102 | monastic robes |
佛言 | 102 |
|
|
佛语 | 佛語 | 102 |
|
归依佛 | 歸依佛 | 103 | to take refuge in the Buddha |
好相 | 104 | an auspicious sign | |
黑闇 | 104 | dark with no wisdom; ignorant | |
华香 | 華香 | 104 | incense and flowers |
还俗 | 還俗 | 104 | to return to secular life; to leave monastic life |
化作 | 104 | to produce; to conjure | |
毁辱 | 毀辱 | 104 | to slander and humiliate |
慧学 | 慧學 | 104 | Training on Wisdom |
慧众 | 慧眾 | 104 | body of wisdom; aggregate of wisdom; prajñā-skandha |
毁呰 | 毀呰 | 104 | to denigrate |
见佛 | 見佛 | 106 |
|
见者 | 見者 | 106 | observer; draṣṭṛ |
教诫 | 教誡 | 106 | instruction; teaching |
袈裟 | 106 |
|
|
戒众 | 戒眾 | 106 | body of morality; aggregate of morality; śīla-skandha |
结跏趺坐 | 結跏趺坐 | 106 | sitting with crossed legs; to sit in the full lotus position |
羯磨 | 106 | karma | |
解脱知见 | 解脫知見 | 106 | knowledge and experience of liberation |
解脱知见众 | 解脫知見眾 | 106 | body of knowledge and experience of liberation |
解脱众 | 解脫眾 | 106 | body of liberation; aggregate of liberation; vimukti-skanda |
戒行 | 106 | to abide by precepts | |
经律 | 經律 | 106 | Collection of Discourses and Collection of Monastic Rules |
净修 | 淨修 | 106 | proper cultivation |
伎乐 | 伎樂 | 106 | music |
卷第十七 | 106 | scroll 17 | |
觉观 | 覺觀 | 106 | awareness and discrimination; coarse awareness and fine perception |
具戒 | 106 |
|
|
具足 | 106 |
|
|
具足戒 | 106 | full ordination; upasaṃpanna; upasaṃpadā | |
堪忍 | 107 | to bear; to endure without complaint | |
苦痛 | 107 | the sensation of pain | |
露地坐 | 108 | staying outdoors | |
罗门 | 羅門 | 108 | Brahman |
明相 | 109 |
|
|
摩竭 | 109 | makara | |
摩纳 | 摩納 | 109 | māṇava; a youth |
摩那埵 | 109 | mānatva; confession; period of penance | |
男根 | 110 | male organ | |
内法 | 內法 | 110 | the Buddhadharma; the Dharma |
能变 | 能變 | 110 | able to change |
能持 | 110 | ability to uphold the precepts | |
念言 | 110 | words from memory | |
尼拘律树 | 尼拘律樹 | 110 | Indian banyan; nyagrodha tree |
女根 | 110 | female sex-organ | |
偏袒右肩 | 112 | bared his right shoulder | |
毘尼 | 112 | monastic discipline; vinaya | |
破僧 | 112 |
|
|
请僧 | 請僧 | 113 | monastics invited to a Dharma service |
去者 | 113 | a goer; gamika | |
忍听 | 忍聽 | 114 | tolerance and agreement |
热恼 | 熱惱 | 114 | distressed; perturbed; troubled |
汝等 | 114 | you [plural]; yuṣma; yūyam | |
如法 | 114 | In Accord With | |
如是如是 | 114 | Thus Is, Thus Is | |
如实 | 如實 | 114 |
|
三法 | 115 |
|
|
三火 | 115 | three fires | |
三戒 | 115 |
|
|
三衣 | 115 | the three robes of monk | |
三归 | 三歸 | 115 | to take refuge in the Triple Gem |
散乱心 | 散亂心 | 115 | a confused mind; an unsettled mind |
三昧 | 115 |
|
|
僧坊 | 115 | monastic quarters | |
僧残 | 僧殘 | 115 | the sin of a monastic |
僧伽梨 | 115 | samghati; monastic outer robe | |
沙弥 | 沙彌 | 115 |
|
沙弥十戒 | 沙彌十戒 | 115 | the ten precepts for novice monks |
沙弥戒 | 沙彌戒 | 115 | the novice precepts; Sramanera Precepts |
沙弥尼 | 沙彌尼 | 115 |
|
善说 | 善說 | 115 | well expounded |
善哉 | 115 |
|
|
少欲知足 | 115 | content with few desires | |
舍戒 | 捨戒 | 115 | to abandon the precepts |
胜处 | 勝處 | 115 | abode of superiority; station of mastery; abhibhāyatana |
生天 | 115 | celestial birth | |
时到 | 時到 | 115 | timely arrival |
十法 | 115 | ten rules; perfecting of the ten rules | |
示教利喜 | 115 | Inspiration, Teaching, Benefit, and Joy | |
十善业 | 十善業 | 115 | ten wholesome kinds of karma |
施物 | 115 | gift | |
释种 | 釋種 | 115 | Śākya-seed; the disciples of Śākyamuni Buddha |
释种子 | 釋種子 | 115 | a disciple of the Buddha; a monk |
释子 | 釋子 | 115 | son of Śākya; a disciple of the Buddha; a monk |
式叉摩那 | 115 | siksamana; a novice nun; a female observer of the six commandments; śikṣamāṇā | |
示现 | 示現 | 115 |
|
实语 | 實語 | 115 | true words |
受戒 | 115 |
|
|
受具 | 115 | to obtain full ordination | |
说偈言 | 說偈言 | 115 | uttered the following stanzas |
说欲 | 說欲 | 115 | explanation of desire |
所行 | 115 | actions; practice | |
头面礼 | 頭面禮 | 116 | to prostrate |
偷罗遮 | 偷羅遮 | 116 | great transgression; serious misdeed; sthūlātyaya |
头陀 | 頭陀 | 116 |
|
涂身 | 塗身 | 116 | to annoint |
突吉罗 | 突吉羅 | 116 | wrongdoing; misdeed; minor misdeed; duṣkṛta; dukkaṭa |
妄语 | 妄語 | 119 | Lying |
我法 | 119 |
|
|
我是佛 | 119 |
|
|
我所 | 119 |
|
|
五法 | 119 | five dharmas; five categories | |
无学 | 無學 | 119 |
|
信乐 | 信樂 | 120 | joy of believing |
行乞 | 120 | to beg; to ask for alms | |
行婬 | 120 | lewd desire | |
形寿 | 形壽 | 120 | lifespan |
学戒 | 學戒 | 120 | study of the precepts |
衣钵 | 衣鉢 | 121 |
|
依止 | 121 |
|
|
一句 | 121 |
|
|
应作 | 應作 | 121 | a manifestation |
右膝着地 | 右膝著地 | 121 | placing the right knee on the ground |
优多罗僧 | 優多羅僧 | 121 | uttarāsaṅga; uttarasanga |
优婆塞 | 優婆塞 | 121 |
|
优婆夷 | 優婆夷 | 121 |
|
遊戏 | 遊戲 | 121 | to be free and at ease |
有言 | 121 | speaker; orator; talkative; vaktṛ | |
欲染 | 121 | the poluting influence of desire | |
愿佛 | 願佛 | 121 | Buddha of the vow |
怨家 | 121 | an enemy | |
缘中 | 緣中 | 121 | the place at which the mind is centered |
赞歎 | 讚歎 | 122 | praise |
增戒学 | 增戒學 | 122 | training on morality |
增心学 | 增心學 | 122 | training on meditative concentration |
增上 | 122 | additional; increased; superior | |
正受 | 122 | samāpatti; meditative attainment | |
知法 | 122 | to understand the Dharma; to know the teachings of the Buddha | |
知见 | 知見 | 122 |
|
中有 | 122 | an intermediate existence between death and rebirth | |
诸比丘 | 諸比丘 | 122 | monks |
诸佛 | 諸佛 | 122 | Buddhas; all Buddhas |
诸人 | 諸人 | 122 | people; jana |
住世 | 122 | living in the world | |
诸天 | 諸天 | 122 | devas |
诸技术 | 諸技術 | 122 | arts and crafts; śilpasthāna |
着衣持钵 | 著衣持鉢 | 122 | took his bowl and robe |
自说 | 自說 | 122 | udāna; expressions |