Glossary and Vocabulary for Hevajratantra 佛說大悲空智金剛大教王儀軌經
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 254 | 引 | yǐn | to lead; to guide | 引 |
2 | 254 | 引 | yǐn | to draw a bow | 引 |
3 | 254 | 引 | yǐn | to prolong; to extend; to lengthen | 引 |
4 | 254 | 引 | yǐn | to stretch | 引 |
5 | 254 | 引 | yǐn | to involve | 引 |
6 | 254 | 引 | yǐn | to quote; to cite | 引 |
7 | 254 | 引 | yǐn | to propose; to nominate; to recommend | 引 |
8 | 254 | 引 | yǐn | to recruit | 引 |
9 | 254 | 引 | yǐn | to hold | 引 |
10 | 254 | 引 | yǐn | to withdraw; to leave | 引 |
11 | 254 | 引 | yǐn | a strap for pulling a cart | 引 |
12 | 254 | 引 | yǐn | a preface ; a forward | 引 |
13 | 254 | 引 | yǐn | a license | 引 |
14 | 254 | 引 | yǐn | long | 引 |
15 | 254 | 引 | yǐn | to cause | 引 |
16 | 254 | 引 | yǐn | to pull; to draw | 引 |
17 | 254 | 引 | yǐn | a refrain; a tune | 引 |
18 | 254 | 引 | yǐn | to grow | 引 |
19 | 254 | 引 | yǐn | to command | 引 |
20 | 254 | 引 | yǐn | to accuse | 引 |
21 | 254 | 引 | yǐn | to commit suicide | 引 |
22 | 254 | 引 | yǐn | a genre | 引 |
23 | 254 | 引 | yǐn | yin; a unit of paper money | 引 |
24 | 254 | 引 | yǐn | drawing towards; upasaṃhāra | 引 |
25 | 200 | 於 | yú | to go; to | 於金剛部生適悅心尊重供養 |
26 | 200 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 於金剛部生適悅心尊重供養 |
27 | 200 | 於 | yú | Yu | 於金剛部生適悅心尊重供養 |
28 | 200 | 於 | wū | a crow | 於金剛部生適悅心尊重供養 |
29 | 185 | 者 | zhě | ca | 以何等真言期剋摧伏諸難調者 |
30 | 149 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 汝聽我說是妙 |
31 | 149 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 汝聽我說是妙 |
32 | 149 | 說 | shuì | to persuade | 汝聽我說是妙 |
33 | 149 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 汝聽我說是妙 |
34 | 149 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 汝聽我說是妙 |
35 | 149 | 說 | shuō | to claim; to assert | 汝聽我說是妙 |
36 | 149 | 說 | shuō | allocution | 汝聽我說是妙 |
37 | 149 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 汝聽我說是妙 |
38 | 149 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 汝聽我說是妙 |
39 | 149 | 說 | shuō | speach; vāda | 汝聽我說是妙 |
40 | 149 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 汝聽我說是妙 |
41 | 149 | 說 | shuō | to instruct | 汝聽我說是妙 |
42 | 137 | 二 | èr | two | 二臂三目竪忿怒髻 |
43 | 137 | 二 | èr | Kangxi radical 7 | 二臂三目竪忿怒髻 |
44 | 137 | 二 | èr | second | 二臂三目竪忿怒髻 |
45 | 137 | 二 | èr | twice; double; di- | 二臂三目竪忿怒髻 |
46 | 137 | 二 | èr | more than one kind | 二臂三目竪忿怒髻 |
47 | 137 | 二 | èr | two; dvā; dvi | 二臂三目竪忿怒髻 |
48 | 137 | 二 | èr | both; dvaya | 二臂三目竪忿怒髻 |
49 | 121 | 為 | wéi | to act as; to serve | 如是慇懃當為汝說 |
50 | 121 | 為 | wéi | to change into; to become | 如是慇懃當為汝說 |
51 | 121 | 為 | wéi | to be; is | 如是慇懃當為汝說 |
52 | 121 | 為 | wéi | to do | 如是慇懃當為汝說 |
53 | 121 | 為 | wèi | to support; to help | 如是慇懃當為汝說 |
54 | 121 | 為 | wéi | to govern | 如是慇懃當為汝說 |
55 | 121 | 為 | wèi | to be; bhū | 如是慇懃當為汝說 |
56 | 120 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 於空智金剛相應即得鉤召一切 |
57 | 120 | 即 | jí | at that time | 於空智金剛相應即得鉤召一切 |
58 | 120 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 於空智金剛相應即得鉤召一切 |
59 | 120 | 即 | jí | supposed; so-called | 於空智金剛相應即得鉤召一切 |
60 | 120 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 於空智金剛相應即得鉤召一切 |
61 | 104 | 合 | hé | to join; to combine | 二合 |
62 | 104 | 合 | hé | to close | 二合 |
63 | 104 | 合 | hé | to agree with; equal to | 二合 |
64 | 104 | 合 | hé | to gather | 二合 |
65 | 104 | 合 | hé | whole | 二合 |
66 | 104 | 合 | hé | to be suitable; to be up to standard | 二合 |
67 | 104 | 合 | hé | a musical note | 二合 |
68 | 104 | 合 | hé | the conjunction of two astronomical objects | 二合 |
69 | 104 | 合 | hé | to fight | 二合 |
70 | 104 | 合 | hé | to conclude | 二合 |
71 | 104 | 合 | hé | to be similar to | 二合 |
72 | 104 | 合 | hé | crowded | 二合 |
73 | 104 | 合 | hé | a box | 二合 |
74 | 104 | 合 | hé | to copulate | 二合 |
75 | 104 | 合 | hé | a partner; a spouse | 二合 |
76 | 104 | 合 | hé | harmonious | 二合 |
77 | 104 | 合 | hé | He | 二合 |
78 | 104 | 合 | gè | a container for grain measurement | 二合 |
79 | 104 | 合 | hé | Merge | 二合 |
80 | 104 | 合 | hé | unite; saṃyoga | 二合 |
81 | 104 | 哩 | lī | sporadic; scattered | 遨哩明妃黑色陬哩明妃紅色 |
82 | 104 | 哩 | lǐ | ṛ | 遨哩明妃黑色陬哩明妃紅色 |
83 | 102 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 各以最上供具 |
84 | 102 | 以 | yǐ | to rely on | 各以最上供具 |
85 | 102 | 以 | yǐ | to regard | 各以最上供具 |
86 | 102 | 以 | yǐ | to be able to | 各以最上供具 |
87 | 102 | 以 | yǐ | to order; to command | 各以最上供具 |
88 | 102 | 以 | yǐ | used after a verb | 各以最上供具 |
89 | 102 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 各以最上供具 |
90 | 102 | 以 | yǐ | Israel | 各以最上供具 |
91 | 102 | 以 | yǐ | Yi | 各以最上供具 |
92 | 102 | 以 | yǐ | use; yogena | 各以最上供具 |
93 | 97 | 及 | jí | to reach | 是大祕密及信愛法 |
94 | 97 | 及 | jí | to attain | 是大祕密及信愛法 |
95 | 97 | 及 | jí | to understand | 是大祕密及信愛法 |
96 | 97 | 及 | jí | able to be compared to; to catch up with | 是大祕密及信愛法 |
97 | 97 | 及 | jí | to be involved with; to associate with | 是大祕密及信愛法 |
98 | 97 | 及 | jí | passing of a feudal title from elder to younger brother | 是大祕密及信愛法 |
99 | 97 | 及 | jí | and; ca; api | 是大祕密及信愛法 |
100 | 94 | 明妃 | míng fēi | wise consort; vidyarajni | 是諸明妃右半跏趺立如舞勢 |
101 | 84 | 金剛 | jīngāng | a diamond | 於空智金剛相應即得鉤召一切 |
102 | 84 | 金剛 | jīngāng | King Kong | 於空智金剛相應即得鉤召一切 |
103 | 84 | 金剛 | jīngāng | a hard object | 於空智金剛相應即得鉤召一切 |
104 | 84 | 金剛 | jīngāng | gorilla | 於空智金剛相應即得鉤召一切 |
105 | 84 | 金剛 | jīngāng | diamond | 於空智金剛相應即得鉤召一切 |
106 | 84 | 金剛 | jīngāng | vajra | 於空智金剛相應即得鉤召一切 |
107 | 79 | 所 | suǒ | a few; various; some | 聞是智所至處相應 |
108 | 79 | 所 | suǒ | a place; a location | 聞是智所至處相應 |
109 | 79 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 聞是智所至處相應 |
110 | 79 | 所 | suǒ | an ordinal number | 聞是智所至處相應 |
111 | 79 | 所 | suǒ | meaning | 聞是智所至處相應 |
112 | 79 | 所 | suǒ | garrison | 聞是智所至處相應 |
113 | 79 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 聞是智所至處相應 |
114 | 73 | 作 | zuò | to do | 作 |
115 | 73 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 作 |
116 | 73 | 作 | zuò | to start | 作 |
117 | 73 | 作 | zuò | a writing; a work | 作 |
118 | 73 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 作 |
119 | 73 | 作 | zuō | to create; to make | 作 |
120 | 73 | 作 | zuō | a workshop | 作 |
121 | 73 | 作 | zuō | to write; to compose | 作 |
122 | 73 | 作 | zuò | to rise | 作 |
123 | 73 | 作 | zuò | to be aroused | 作 |
124 | 73 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 作 |
125 | 73 | 作 | zuò | to regard as | 作 |
126 | 73 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 作 |
127 | 72 | 相 | xiàng | to observe; to assess | 於臺蘂中粉畫白色三分葛波羅相 |
128 | 72 | 相 | xiàng | appearance; portrait; picture | 於臺蘂中粉畫白色三分葛波羅相 |
129 | 72 | 相 | xiàng | countenance; personage; character; disposition | 於臺蘂中粉畫白色三分葛波羅相 |
130 | 72 | 相 | xiàng | to aid; to help | 於臺蘂中粉畫白色三分葛波羅相 |
131 | 72 | 相 | xiāng | a chancellor; a prime minister; a high minister | 於臺蘂中粉畫白色三分葛波羅相 |
132 | 72 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance | 於臺蘂中粉畫白色三分葛波羅相 |
133 | 72 | 相 | xiāng | alternately; in turn | 於臺蘂中粉畫白色三分葛波羅相 |
134 | 72 | 相 | xiāng | Xiang | 於臺蘂中粉畫白色三分葛波羅相 |
135 | 72 | 相 | xiāng | form substance | 於臺蘂中粉畫白色三分葛波羅相 |
136 | 72 | 相 | xiāng | to express | 於臺蘂中粉畫白色三分葛波羅相 |
137 | 72 | 相 | xiàng | to choose | 於臺蘂中粉畫白色三分葛波羅相 |
138 | 72 | 相 | xiāng | Xiang | 於臺蘂中粉畫白色三分葛波羅相 |
139 | 72 | 相 | xiāng | an ancient musical instrument | 於臺蘂中粉畫白色三分葛波羅相 |
140 | 72 | 相 | xiāng | the seventh lunar month | 於臺蘂中粉畫白色三分葛波羅相 |
141 | 72 | 相 | xiāng | to compare | 於臺蘂中粉畫白色三分葛波羅相 |
142 | 72 | 相 | xiàng | to divine | 於臺蘂中粉畫白色三分葛波羅相 |
143 | 72 | 相 | xiàng | to administer | 於臺蘂中粉畫白色三分葛波羅相 |
144 | 72 | 相 | xiàng | helper for a blind person | 於臺蘂中粉畫白色三分葛波羅相 |
145 | 72 | 相 | xiāng | rhythm [music] | 於臺蘂中粉畫白色三分葛波羅相 |
146 | 72 | 相 | xiāng | the upper frets of a pipa | 於臺蘂中粉畫白色三分葛波羅相 |
147 | 72 | 相 | xiāng | coralwood | 於臺蘂中粉畫白色三分葛波羅相 |
148 | 72 | 相 | xiàng | ministry | 於臺蘂中粉畫白色三分葛波羅相 |
149 | 72 | 相 | xiàng | to supplement; to enhance | 於臺蘂中粉畫白色三分葛波羅相 |
150 | 72 | 相 | xiàng | lakṣaṇa; quality; characteristic | 於臺蘂中粉畫白色三分葛波羅相 |
151 | 72 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa | 於臺蘂中粉畫白色三分葛波羅相 |
152 | 72 | 相 | xiàng | sign; mark; liṅga | 於臺蘂中粉畫白色三分葛波羅相 |
153 | 72 | 相 | xiàng | a perception; cognition; conceptualization; a notion | 於臺蘂中粉畫白色三分葛波羅相 |
154 | 72 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 而自粉畫其曼拏羅 |
155 | 72 | 而 | ér | as if; to seem like | 而自粉畫其曼拏羅 |
156 | 72 | 而 | néng | can; able | 而自粉畫其曼拏羅 |
157 | 72 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 而自粉畫其曼拏羅 |
158 | 72 | 而 | ér | to arrive; up to | 而自粉畫其曼拏羅 |
159 | 71 | 清淨 | qīngjìng | peaceful; quiet; tranquil; pure | 亦說是為牟尼如來清淨學者 |
160 | 71 | 清淨 | qīngjìng | peaceful; quiet; tranquil | 亦說是為牟尼如來清淨學者 |
161 | 71 | 清淨 | qīngjìng | concise | 亦說是為牟尼如來清淨學者 |
162 | 71 | 清淨 | qīngjìng | simple and clear; concise | 亦說是為牟尼如來清淨學者 |
163 | 71 | 清淨 | qīngjìng | pure and clean | 亦說是為牟尼如來清淨學者 |
164 | 71 | 清淨 | qīngjìng | purity | 亦說是為牟尼如來清淨學者 |
165 | 71 | 清淨 | qīngjìng | pure; cleansed; purified of defiling illusion; visuddhi | 亦說是為牟尼如來清淨學者 |
166 | 68 | 等 | děng | et cetera; and so on | 若有如實金剛薩埵等 |
167 | 68 | 等 | děng | to wait | 若有如實金剛薩埵等 |
168 | 68 | 等 | děng | to be equal | 若有如實金剛薩埵等 |
169 | 68 | 等 | děng | degree; level | 若有如實金剛薩埵等 |
170 | 68 | 等 | děng | to compare | 若有如實金剛薩埵等 |
171 | 68 | 等 | děng | same; equal; sama | 若有如實金剛薩埵等 |
172 | 66 | 中 | zhōng | middle | 中位畫八葉蓮 |
173 | 66 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 中位畫八葉蓮 |
174 | 66 | 中 | zhōng | China | 中位畫八葉蓮 |
175 | 66 | 中 | zhòng | to hit the mark | 中位畫八葉蓮 |
176 | 66 | 中 | zhōng | midday | 中位畫八葉蓮 |
177 | 66 | 中 | zhōng | inside | 中位畫八葉蓮 |
178 | 66 | 中 | zhōng | during | 中位畫八葉蓮 |
179 | 66 | 中 | zhōng | Zhong | 中位畫八葉蓮 |
180 | 66 | 中 | zhōng | intermediary | 中位畫八葉蓮 |
181 | 66 | 中 | zhōng | half | 中位畫八葉蓮 |
182 | 66 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 中位畫八葉蓮 |
183 | 66 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 中位畫八葉蓮 |
184 | 66 | 中 | zhòng | to obtain | 中位畫八葉蓮 |
185 | 66 | 中 | zhòng | to pass an exam | 中位畫八葉蓮 |
186 | 66 | 中 | zhōng | middle | 中位畫八葉蓮 |
187 | 65 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 時金剛王答如是言 |
188 | 63 | 成就 | chéngjiù | accomplishment; success; achievement | 於是八種速獲成就 |
189 | 63 | 成就 | chéngjiù | to succeed; to help someone succeed; to achieve | 於是八種速獲成就 |
190 | 63 | 成就 | chéngjiù | accomplishment | 於是八種速獲成就 |
191 | 63 | 成就 | chéngjiù | Achievements | 於是八種速獲成就 |
192 | 63 | 成就 | chéngjiù | to attained; to obtain | 於是八種速獲成就 |
193 | 63 | 成就 | chéngjiù | to bring to perfection; complete | 於是八種速獲成就 |
194 | 63 | 成就 | chéngjiù | attainment; accomplishment; siddhi | 於是八種速獲成就 |
195 | 57 | 又 | yòu | Kangxi radical 29 | 又諸明妃 |
196 | 56 | 大 | dà | big; huge; large | 是大祕密及信愛法 |
197 | 56 | 大 | dà | Kangxi radical 37 | 是大祕密及信愛法 |
198 | 56 | 大 | dà | great; major; important | 是大祕密及信愛法 |
199 | 56 | 大 | dà | size | 是大祕密及信愛法 |
200 | 56 | 大 | dà | old | 是大祕密及信愛法 |
201 | 56 | 大 | dà | oldest; earliest | 是大祕密及信愛法 |
202 | 56 | 大 | dà | adult | 是大祕密及信愛法 |
203 | 56 | 大 | dài | an important person | 是大祕密及信愛法 |
204 | 56 | 大 | dà | senior | 是大祕密及信愛法 |
205 | 56 | 大 | dà | an element | 是大祕密及信愛法 |
206 | 56 | 大 | dà | great; mahā | 是大祕密及信愛法 |
207 | 55 | 吽 | hōng | hum | 摩葛尾說吽 |
208 | 55 | 吽 | óu | to bellow | 摩葛尾說吽 |
209 | 55 | 吽 | hōng | dull; stupid | 摩葛尾說吽 |
210 | 55 | 吽 | hōng | hum | 摩葛尾說吽 |
211 | 55 | 一 | yī | one | 厲聲加持念發吒一萬遍 |
212 | 55 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 厲聲加持念發吒一萬遍 |
213 | 55 | 一 | yī | pure; concentrated | 厲聲加持念發吒一萬遍 |
214 | 55 | 一 | yī | first | 厲聲加持念發吒一萬遍 |
215 | 55 | 一 | yī | the same | 厲聲加持念發吒一萬遍 |
216 | 55 | 一 | yī | sole; single | 厲聲加持念發吒一萬遍 |
217 | 55 | 一 | yī | a very small amount | 厲聲加持念發吒一萬遍 |
218 | 55 | 一 | yī | Yi | 厲聲加持念發吒一萬遍 |
219 | 55 | 一 | yī | other | 厲聲加持念發吒一萬遍 |
220 | 55 | 一 | yī | to unify | 厲聲加持念發吒一萬遍 |
221 | 55 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 厲聲加持念發吒一萬遍 |
222 | 55 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 厲聲加持念發吒一萬遍 |
223 | 55 | 一 | yī | one; eka | 厲聲加持念發吒一萬遍 |
224 | 54 | 真言 | zhēnyán | true words | 以何等真言期剋摧伏諸難調者 |
225 | 54 | 真言 | zhēnyán | an incantation | 以何等真言期剋摧伏諸難調者 |
226 | 54 | 真言 | zhēnyán | a mantra; a dharani | 以何等真言期剋摧伏諸難調者 |
227 | 51 | 出生 | chūshēng | to be born | 於祕密乘出生行相 |
228 | 51 | 三 | sān | three | 二臂三目竪忿怒髻 |
229 | 51 | 三 | sān | third | 二臂三目竪忿怒髻 |
230 | 51 | 三 | sān | more than two | 二臂三目竪忿怒髻 |
231 | 51 | 三 | sān | very few | 二臂三目竪忿怒髻 |
232 | 51 | 三 | sān | San | 二臂三目竪忿怒髻 |
233 | 51 | 三 | sān | three; tri | 二臂三目竪忿怒髻 |
234 | 51 | 三 | sān | sa | 二臂三目竪忿怒髻 |
235 | 51 | 三 | sān | three kinds; trividha | 二臂三目竪忿怒髻 |
236 | 51 | 謂 | wèi | to call | 謂梵釋那羅延大自在 |
237 | 51 | 謂 | wèi | to discuss; to comment on; to speak of; to tell about | 謂梵釋那羅延大自在 |
238 | 51 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 謂梵釋那羅延大自在 |
239 | 51 | 謂 | wèi | to treat as; to regard as | 謂梵釋那羅延大自在 |
240 | 51 | 謂 | wèi | introducing a condition situation | 謂梵釋那羅延大自在 |
241 | 51 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 謂梵釋那羅延大自在 |
242 | 51 | 謂 | wèi | to think | 謂梵釋那羅延大自在 |
243 | 51 | 謂 | wèi | for; is to be | 謂梵釋那羅延大自在 |
244 | 51 | 謂 | wèi | to make; to cause | 謂梵釋那羅延大自在 |
245 | 51 | 謂 | wèi | principle; reason | 謂梵釋那羅延大自在 |
246 | 51 | 謂 | wèi | Wei | 謂梵釋那羅延大自在 |
247 | 50 | 智 | zhì | wisdom; knowledge; understanding | 於空智金剛相應即得鉤召一切 |
248 | 50 | 智 | zhì | care; prudence | 於空智金剛相應即得鉤召一切 |
249 | 50 | 智 | zhì | Zhi | 於空智金剛相應即得鉤召一切 |
250 | 50 | 智 | zhì | spiritual insight; gnosis | 於空智金剛相應即得鉤召一切 |
251 | 50 | 智 | zhì | clever | 於空智金剛相應即得鉤召一切 |
252 | 50 | 智 | zhì | Wisdom | 於空智金剛相應即得鉤召一切 |
253 | 50 | 智 | zhì | jnana; knowing | 於空智金剛相應即得鉤召一切 |
254 | 50 | 輪 | lún | a wheel | 樂輪 |
255 | 50 | 輪 | lún | a disk; a ring | 樂輪 |
256 | 50 | 輪 | lún | a revolution | 樂輪 |
257 | 50 | 輪 | lún | to revolve; to turn; to recur | 樂輪 |
258 | 50 | 輪 | lún | to take turns; in turn | 樂輪 |
259 | 50 | 輪 | lún | a steamer; a steamboat | 樂輪 |
260 | 50 | 輪 | lún | a 12 year cycle | 樂輪 |
261 | 50 | 輪 | lún | a vehicle with wheels | 樂輪 |
262 | 50 | 輪 | lún | a north-south measurement | 樂輪 |
263 | 50 | 輪 | lún | perimeter; circumference | 樂輪 |
264 | 50 | 輪 | lún | high soaring | 樂輪 |
265 | 50 | 輪 | lún | Lun | 樂輪 |
266 | 50 | 輪 | lún | wheel; cakra | 樂輪 |
267 | 49 | 一切 | yīqiè | temporary | 於空智金剛相應即得鉤召一切 |
268 | 49 | 一切 | yīqiè | the same | 於空智金剛相應即得鉤召一切 |
269 | 49 | 囉 | luó | baby talk | 囉唧多 |
270 | 49 | 囉 | luō | to nag | 囉唧多 |
271 | 49 | 囉 | luó | ra | 囉唧多 |
272 | 47 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 於空智金剛相應即得鉤召一切 |
273 | 47 | 得 | děi | to want to; to need to | 於空智金剛相應即得鉤召一切 |
274 | 47 | 得 | děi | must; ought to | 於空智金剛相應即得鉤召一切 |
275 | 47 | 得 | dé | de | 於空智金剛相應即得鉤召一切 |
276 | 47 | 得 | de | infix potential marker | 於空智金剛相應即得鉤召一切 |
277 | 47 | 得 | dé | to result in | 於空智金剛相應即得鉤召一切 |
278 | 47 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 於空智金剛相應即得鉤召一切 |
279 | 47 | 得 | dé | to be satisfied | 於空智金剛相應即得鉤召一切 |
280 | 47 | 得 | dé | to be finished | 於空智金剛相應即得鉤召一切 |
281 | 47 | 得 | děi | satisfying | 於空智金剛相應即得鉤召一切 |
282 | 47 | 得 | dé | to contract | 於空智金剛相應即得鉤召一切 |
283 | 47 | 得 | dé | to hear | 於空智金剛相應即得鉤召一切 |
284 | 47 | 得 | dé | to have; there is | 於空智金剛相應即得鉤召一切 |
285 | 47 | 得 | dé | marks time passed | 於空智金剛相應即得鉤召一切 |
286 | 47 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 於空智金剛相應即得鉤召一切 |
287 | 47 | 復 | fù | to go back; to return | 復以廣大三昧耶相應加持 |
288 | 47 | 復 | fù | to resume; to restart | 復以廣大三昧耶相應加持 |
289 | 47 | 復 | fù | to do in detail | 復以廣大三昧耶相應加持 |
290 | 47 | 復 | fù | to restore | 復以廣大三昧耶相應加持 |
291 | 47 | 復 | fù | to respond; to reply to | 復以廣大三昧耶相應加持 |
292 | 47 | 復 | fù | Fu; Return | 復以廣大三昧耶相應加持 |
293 | 47 | 復 | fù | to retaliate; to reciprocate | 復以廣大三昧耶相應加持 |
294 | 47 | 復 | fù | to avoid forced labor or tax | 復以廣大三昧耶相應加持 |
295 | 47 | 復 | fù | Fu | 復以廣大三昧耶相應加持 |
296 | 47 | 復 | fù | doubled; to overlapping; folded | 復以廣大三昧耶相應加持 |
297 | 47 | 復 | fù | a lined garment with doubled thickness | 復以廣大三昧耶相應加持 |
298 | 46 | 五 | wǔ | five | 皆用如前五印莊嚴 |
299 | 46 | 五 | wǔ | fifth musical note | 皆用如前五印莊嚴 |
300 | 46 | 五 | wǔ | Wu | 皆用如前五印莊嚴 |
301 | 46 | 五 | wǔ | the five elements | 皆用如前五印莊嚴 |
302 | 46 | 五 | wǔ | five; pañca | 皆用如前五印莊嚴 |
303 | 46 | 印 | yìn | to stamp; to seal; to mark; to print | 皆用如前五印莊嚴 |
304 | 46 | 印 | yìn | India | 皆用如前五印莊嚴 |
305 | 46 | 印 | yìn | a mudra; a hand gesture | 皆用如前五印莊嚴 |
306 | 46 | 印 | yìn | a seal; a stamp | 皆用如前五印莊嚴 |
307 | 46 | 印 | yìn | to tally | 皆用如前五印莊嚴 |
308 | 46 | 印 | yìn | a vestige; a trace | 皆用如前五印莊嚴 |
309 | 46 | 印 | yìn | Yin | 皆用如前五印莊嚴 |
310 | 46 | 印 | yìn | to leave a track or trace | 皆用如前五印莊嚴 |
311 | 46 | 印 | yìn | mudra | 皆用如前五印莊嚴 |
312 | 46 | 我 | wǒ | self | 汝聽我說是妙 |
313 | 46 | 我 | wǒ | [my] dear | 汝聽我說是妙 |
314 | 46 | 我 | wǒ | Wo | 汝聽我說是妙 |
315 | 46 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 汝聽我說是妙 |
316 | 46 | 我 | wǒ | ga | 汝聽我說是妙 |
317 | 45 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 於是真言無少悋惜 |
318 | 45 | 無 | wú | to not have; without | 於是真言無少悋惜 |
319 | 45 | 無 | mó | mo | 於是真言無少悋惜 |
320 | 45 | 無 | wú | to not have | 於是真言無少悋惜 |
321 | 45 | 無 | wú | Wu | 於是真言無少悋惜 |
322 | 45 | 無 | mó | mo | 於是真言無少悋惜 |
323 | 45 | 嚩 | fú | fu | 設嚩哩明妃珂月色 |
324 | 45 | 嚩 | fú | va | 設嚩哩明妃珂月色 |
325 | 43 | 四 | sì | four | 一重四門四峯樓閣五色界道 |
326 | 43 | 四 | sì | note a musical scale | 一重四門四峯樓閣五色界道 |
327 | 43 | 四 | sì | fourth | 一重四門四峯樓閣五色界道 |
328 | 43 | 四 | sì | Si | 一重四門四峯樓閣五色界道 |
329 | 43 | 四 | sì | four; catur | 一重四門四峯樓閣五色界道 |
330 | 43 | 唵 | ǎn | to contain | 唵 |
331 | 43 | 唵 | ǎn | to eat with the hands | 唵 |
332 | 42 | 自 | zì | Kangxi radical 132 | 而自粉畫其曼拏羅 |
333 | 42 | 自 | zì | Zi | 而自粉畫其曼拏羅 |
334 | 42 | 自 | zì | a nose | 而自粉畫其曼拏羅 |
335 | 42 | 自 | zì | the beginning; the start | 而自粉畫其曼拏羅 |
336 | 42 | 自 | zì | origin | 而自粉畫其曼拏羅 |
337 | 42 | 自 | zì | to employ; to use | 而自粉畫其曼拏羅 |
338 | 42 | 自 | zì | to be | 而自粉畫其曼拏羅 |
339 | 42 | 自 | zì | self; soul; ātman | 而自粉畫其曼拏羅 |
340 | 41 | 不 | bù | infix potential marker | 諸佛菩薩我及餘處不妄開示 |
341 | 41 | 空 | kōng | empty; void; hollow | 於空智金剛相應即得鉤召一切 |
342 | 41 | 空 | kòng | free time | 於空智金剛相應即得鉤召一切 |
343 | 41 | 空 | kòng | to empty; to clean out | 於空智金剛相應即得鉤召一切 |
344 | 41 | 空 | kōng | the sky; the air | 於空智金剛相應即得鉤召一切 |
345 | 41 | 空 | kōng | in vain; for nothing | 於空智金剛相應即得鉤召一切 |
346 | 41 | 空 | kòng | vacant; unoccupied | 於空智金剛相應即得鉤召一切 |
347 | 41 | 空 | kòng | empty space | 於空智金剛相應即得鉤召一切 |
348 | 41 | 空 | kōng | without substance | 於空智金剛相應即得鉤召一切 |
349 | 41 | 空 | kōng | to not have | 於空智金剛相應即得鉤召一切 |
350 | 41 | 空 | kòng | opportunity; chance | 於空智金剛相應即得鉤召一切 |
351 | 41 | 空 | kōng | vast and high | 於空智金剛相應即得鉤召一切 |
352 | 41 | 空 | kōng | impractical; ficticious | 於空智金剛相應即得鉤召一切 |
353 | 41 | 空 | kòng | blank | 於空智金剛相應即得鉤召一切 |
354 | 41 | 空 | kòng | expansive | 於空智金剛相應即得鉤召一切 |
355 | 41 | 空 | kòng | lacking | 於空智金剛相應即得鉤召一切 |
356 | 41 | 空 | kōng | plain; nothing else | 於空智金剛相應即得鉤召一切 |
357 | 41 | 空 | kōng | Emptiness | 於空智金剛相應即得鉤召一切 |
358 | 41 | 空 | kōng | emptiness; emptiness of inherent existence; sunyata | 於空智金剛相應即得鉤召一切 |
359 | 40 | 相應 | xiāngyìng | relevant; corresponding | 於空智金剛相應即得鉤召一切 |
360 | 40 | 相應 | xiāngyìng | to respond; to act in response | 於空智金剛相應即得鉤召一切 |
361 | 40 | 相應 | xiāngying | cheap; inexpensive | 於空智金剛相應即得鉤召一切 |
362 | 40 | 相應 | xiāngyìng | response, correspond | 於空智金剛相應即得鉤召一切 |
363 | 40 | 相應 | xiāngyìng | concomitant | 於空智金剛相應即得鉤召一切 |
364 | 40 | 相應 | xiāngyìng | Sō-ō | 於空智金剛相應即得鉤召一切 |
365 | 39 | 悉 | xī | to know; to learn about; to comprehend | 檀沈水悉羅訶等及妙華香 |
366 | 39 | 悉 | xī | detailed | 檀沈水悉羅訶等及妙華香 |
367 | 39 | 悉 | xī | to elaborate; to expound | 檀沈水悉羅訶等及妙華香 |
368 | 39 | 悉 | xī | to exhaust; to use up | 檀沈水悉羅訶等及妙華香 |
369 | 39 | 悉 | xī | strongly | 檀沈水悉羅訶等及妙華香 |
370 | 39 | 悉 | xī | Xi | 檀沈水悉羅訶等及妙華香 |
371 | 39 | 悉 | xī | all; kṛtsna | 檀沈水悉羅訶等及妙華香 |
372 | 38 | 阿 | ā | to groan | 阿 |
373 | 38 | 阿 | ā | a | 阿 |
374 | 38 | 阿 | ē | to flatter | 阿 |
375 | 38 | 阿 | ē | river bank | 阿 |
376 | 38 | 阿 | ē | beam; pillar | 阿 |
377 | 38 | 阿 | ē | a hillslope; a mound | 阿 |
378 | 38 | 阿 | ē | a turning point; a turn; a bend in a river | 阿 |
379 | 38 | 阿 | ē | E | 阿 |
380 | 38 | 阿 | ē | to depend on | 阿 |
381 | 38 | 阿 | ē | e | 阿 |
382 | 38 | 阿 | ē | a buttress | 阿 |
383 | 38 | 阿 | ē | be partial to | 阿 |
384 | 38 | 阿 | ē | thick silk | 阿 |
385 | 38 | 阿 | ē | e | 阿 |
386 | 37 | 曰 | yuē | to speak; to say | 即說真言曰 |
387 | 37 | 曰 | yuē | Kangxi radical 73 | 即說真言曰 |
388 | 37 | 曰 | yuē | to be called | 即說真言曰 |
389 | 37 | 曰 | yuē | said; ukta | 即說真言曰 |
390 | 37 | 勝 | shèng | to beat; to win; to conquer | 勝 |
391 | 37 | 勝 | shèng | victory; success | 勝 |
392 | 37 | 勝 | shèng | wonderful; supurb; superior | 勝 |
393 | 37 | 勝 | shèng | to surpass | 勝 |
394 | 37 | 勝 | shèng | triumphant | 勝 |
395 | 37 | 勝 | shèng | a scenic view | 勝 |
396 | 37 | 勝 | shèng | a woman's hair decoration | 勝 |
397 | 37 | 勝 | shèng | Sheng | 勝 |
398 | 37 | 勝 | shèng | conquering; victorious; jaya | 勝 |
399 | 37 | 勝 | shèng | superior; agra | 勝 |
400 | 36 | 用 | yòng | to use; to apply | 皆用如前五印莊嚴 |
401 | 36 | 用 | yòng | Kangxi radical 101 | 皆用如前五印莊嚴 |
402 | 36 | 用 | yòng | to eat | 皆用如前五印莊嚴 |
403 | 36 | 用 | yòng | to spend | 皆用如前五印莊嚴 |
404 | 36 | 用 | yòng | expense | 皆用如前五印莊嚴 |
405 | 36 | 用 | yòng | a use; usage | 皆用如前五印莊嚴 |
406 | 36 | 用 | yòng | to need; must | 皆用如前五印莊嚴 |
407 | 36 | 用 | yòng | useful; practical | 皆用如前五印莊嚴 |
408 | 36 | 用 | yòng | to use up; to use all of something | 皆用如前五印莊嚴 |
409 | 36 | 用 | yòng | to work (an animal) | 皆用如前五印莊嚴 |
410 | 36 | 用 | yòng | to appoint | 皆用如前五印莊嚴 |
411 | 36 | 用 | yòng | to administer; to manager | 皆用如前五印莊嚴 |
412 | 36 | 用 | yòng | to control | 皆用如前五印莊嚴 |
413 | 36 | 用 | yòng | to access | 皆用如前五印莊嚴 |
414 | 36 | 用 | yòng | Yong | 皆用如前五印莊嚴 |
415 | 36 | 用 | yòng | yong; function; application | 皆用如前五印莊嚴 |
416 | 36 | 用 | yòng | efficacy; kāritra | 皆用如前五印莊嚴 |
417 | 36 | 時 | shí | time; a point or period of time | 時金剛王答如是言 |
418 | 36 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 時金剛王答如是言 |
419 | 36 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 時金剛王答如是言 |
420 | 36 | 時 | shí | fashionable | 時金剛王答如是言 |
421 | 36 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 時金剛王答如是言 |
422 | 36 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 時金剛王答如是言 |
423 | 36 | 時 | shí | tense | 時金剛王答如是言 |
424 | 36 | 時 | shí | particular; special | 時金剛王答如是言 |
425 | 36 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 時金剛王答如是言 |
426 | 36 | 時 | shí | an era; a dynasty | 時金剛王答如是言 |
427 | 36 | 時 | shí | time [abstract] | 時金剛王答如是言 |
428 | 36 | 時 | shí | seasonal | 時金剛王答如是言 |
429 | 36 | 時 | shí | to wait upon | 時金剛王答如是言 |
430 | 36 | 時 | shí | hour | 時金剛王答如是言 |
431 | 36 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 時金剛王答如是言 |
432 | 36 | 時 | shí | Shi | 時金剛王答如是言 |
433 | 36 | 時 | shí | a present; currentlt | 時金剛王答如是言 |
434 | 36 | 時 | shí | time; kāla | 時金剛王答如是言 |
435 | 36 | 時 | shí | at that time; samaya | 時金剛王答如是言 |
436 | 36 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 於金剛部生適悅心尊重供養 |
437 | 36 | 生 | shēng | to live | 於金剛部生適悅心尊重供養 |
438 | 36 | 生 | shēng | raw | 於金剛部生適悅心尊重供養 |
439 | 36 | 生 | shēng | a student | 於金剛部生適悅心尊重供養 |
440 | 36 | 生 | shēng | life | 於金剛部生適悅心尊重供養 |
441 | 36 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 於金剛部生適悅心尊重供養 |
442 | 36 | 生 | shēng | alive | 於金剛部生適悅心尊重供養 |
443 | 36 | 生 | shēng | a lifetime | 於金剛部生適悅心尊重供養 |
444 | 36 | 生 | shēng | to initiate; to become | 於金剛部生適悅心尊重供養 |
445 | 36 | 生 | shēng | to grow | 於金剛部生適悅心尊重供養 |
446 | 36 | 生 | shēng | unfamiliar | 於金剛部生適悅心尊重供養 |
447 | 36 | 生 | shēng | not experienced | 於金剛部生適悅心尊重供養 |
448 | 36 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 於金剛部生適悅心尊重供養 |
449 | 36 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 於金剛部生適悅心尊重供養 |
450 | 36 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 於金剛部生適悅心尊重供養 |
451 | 36 | 生 | shēng | gender | 於金剛部生適悅心尊重供養 |
452 | 36 | 生 | shēng | to develop; to grow | 於金剛部生適悅心尊重供養 |
453 | 36 | 生 | shēng | to set up | 於金剛部生適悅心尊重供養 |
454 | 36 | 生 | shēng | a prostitute | 於金剛部生適悅心尊重供養 |
455 | 36 | 生 | shēng | a captive | 於金剛部生適悅心尊重供養 |
456 | 36 | 生 | shēng | a gentleman | 於金剛部生適悅心尊重供養 |
457 | 36 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 於金剛部生適悅心尊重供養 |
458 | 36 | 生 | shēng | unripe | 於金剛部生適悅心尊重供養 |
459 | 36 | 生 | shēng | nature | 於金剛部生適悅心尊重供養 |
460 | 36 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 於金剛部生適悅心尊重供養 |
461 | 36 | 生 | shēng | destiny | 於金剛部生適悅心尊重供養 |
462 | 36 | 生 | shēng | birth | 於金剛部生適悅心尊重供養 |
463 | 36 | 生 | shēng | arise; produce; utpad | 於金剛部生適悅心尊重供養 |
464 | 36 | 住 | zhù | to dwell; to live; to reside | 爾時大智調御師生大歡喜住三摩呬多 |
465 | 36 | 住 | zhù | to stop; to halt | 爾時大智調御師生大歡喜住三摩呬多 |
466 | 36 | 住 | zhù | to retain; to remain | 爾時大智調御師生大歡喜住三摩呬多 |
467 | 36 | 住 | zhù | to lodge at [temporarily] | 爾時大智調御師生大歡喜住三摩呬多 |
468 | 36 | 住 | zhù | verb complement | 爾時大智調御師生大歡喜住三摩呬多 |
469 | 36 | 住 | zhù | attaching; abiding; dwelling on | 爾時大智調御師生大歡喜住三摩呬多 |
470 | 36 | 之 | zhī | to go | 金剛王出現品第十五之餘 |
471 | 36 | 之 | zhī | to arrive; to go | 金剛王出現品第十五之餘 |
472 | 36 | 之 | zhī | is | 金剛王出現品第十五之餘 |
473 | 36 | 之 | zhī | to use | 金剛王出現品第十五之餘 |
474 | 36 | 之 | zhī | Zhi | 金剛王出現品第十五之餘 |
475 | 36 | 之 | zhī | winding | 金剛王出現品第十五之餘 |
476 | 36 | 言 | yán | to speak; to say; said | 時金剛王答如是言 |
477 | 36 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 時金剛王答如是言 |
478 | 36 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 時金剛王答如是言 |
479 | 36 | 言 | yán | phrase; sentence | 時金剛王答如是言 |
480 | 36 | 言 | yán | a word; a syllable | 時金剛王答如是言 |
481 | 36 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 時金剛王答如是言 |
482 | 36 | 言 | yán | to regard as | 時金剛王答如是言 |
483 | 36 | 言 | yán | to act as | 時金剛王答如是言 |
484 | 36 | 言 | yán | word; vacana | 時金剛王答如是言 |
485 | 36 | 言 | yán | speak; vad | 時金剛王答如是言 |
486 | 36 | 名 | míng | fame; renown; reputation | 是名八種幖幟 |
487 | 36 | 名 | míng | a name; personal name; designation | 是名八種幖幟 |
488 | 36 | 名 | míng | rank; position | 是名八種幖幟 |
489 | 36 | 名 | míng | an excuse | 是名八種幖幟 |
490 | 36 | 名 | míng | life | 是名八種幖幟 |
491 | 36 | 名 | míng | to name; to call | 是名八種幖幟 |
492 | 36 | 名 | míng | to express; to describe | 是名八種幖幟 |
493 | 36 | 名 | míng | to be called; to have the name | 是名八種幖幟 |
494 | 36 | 名 | míng | to own; to possess | 是名八種幖幟 |
495 | 36 | 名 | míng | famous; renowned | 是名八種幖幟 |
496 | 36 | 名 | míng | moral | 是名八種幖幟 |
497 | 36 | 名 | míng | name; naman | 是名八種幖幟 |
498 | 36 | 名 | míng | fame; renown; yasas | 是名八種幖幟 |
499 | 36 | 摩 | mó | to rub | 摩泥拶覩哩吻 |
500 | 36 | 摩 | mó | to approach; to press in | 摩泥拶覩哩吻 |
Frequencies of all Words
Top 1102
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 254 | 引 | yǐn | to lead; to guide | 引 |
2 | 254 | 引 | yǐn | to draw a bow | 引 |
3 | 254 | 引 | yǐn | to prolong; to extend; to lengthen | 引 |
4 | 254 | 引 | yǐn | to stretch | 引 |
5 | 254 | 引 | yǐn | to involve | 引 |
6 | 254 | 引 | yǐn | to quote; to cite | 引 |
7 | 254 | 引 | yǐn | to propose; to nominate; to recommend | 引 |
8 | 254 | 引 | yǐn | to recruit | 引 |
9 | 254 | 引 | yǐn | to hold | 引 |
10 | 254 | 引 | yǐn | to withdraw; to leave | 引 |
11 | 254 | 引 | yǐn | a strap for pulling a cart | 引 |
12 | 254 | 引 | yǐn | a preface ; a forward | 引 |
13 | 254 | 引 | yǐn | a license | 引 |
14 | 254 | 引 | yǐn | long | 引 |
15 | 254 | 引 | yǐn | yin; a measure of distance about 1/30th of a km | 引 |
16 | 254 | 引 | yǐn | to cause | 引 |
17 | 254 | 引 | yǐn | yin; a measure of for salt certificates | 引 |
18 | 254 | 引 | yǐn | to pull; to draw | 引 |
19 | 254 | 引 | yǐn | a refrain; a tune | 引 |
20 | 254 | 引 | yǐn | to grow | 引 |
21 | 254 | 引 | yǐn | to command | 引 |
22 | 254 | 引 | yǐn | to accuse | 引 |
23 | 254 | 引 | yǐn | to commit suicide | 引 |
24 | 254 | 引 | yǐn | a genre | 引 |
25 | 254 | 引 | yǐn | yin; a weight measure | 引 |
26 | 254 | 引 | yǐn | yin; a unit of paper money | 引 |
27 | 254 | 引 | yǐn | drawing towards; upasaṃhāra | 引 |
28 | 200 | 於 | yú | in; at | 於金剛部生適悅心尊重供養 |
29 | 200 | 於 | yú | in; at | 於金剛部生適悅心尊重供養 |
30 | 200 | 於 | yú | in; at; to; from | 於金剛部生適悅心尊重供養 |
31 | 200 | 於 | yú | to go; to | 於金剛部生適悅心尊重供養 |
32 | 200 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 於金剛部生適悅心尊重供養 |
33 | 200 | 於 | yú | to go to; to arrive at | 於金剛部生適悅心尊重供養 |
34 | 200 | 於 | yú | from | 於金剛部生適悅心尊重供養 |
35 | 200 | 於 | yú | give | 於金剛部生適悅心尊重供養 |
36 | 200 | 於 | yú | oppposing | 於金剛部生適悅心尊重供養 |
37 | 200 | 於 | yú | and | 於金剛部生適悅心尊重供養 |
38 | 200 | 於 | yú | compared to | 於金剛部生適悅心尊重供養 |
39 | 200 | 於 | yú | by | 於金剛部生適悅心尊重供養 |
40 | 200 | 於 | yú | and; as well as | 於金剛部生適悅心尊重供養 |
41 | 200 | 於 | yú | for | 於金剛部生適悅心尊重供養 |
42 | 200 | 於 | yú | Yu | 於金剛部生適悅心尊重供養 |
43 | 200 | 於 | wū | a crow | 於金剛部生適悅心尊重供養 |
44 | 200 | 於 | wū | whew; wow | 於金剛部生適悅心尊重供養 |
45 | 200 | 於 | yú | near to; antike | 於金剛部生適悅心尊重供養 |
46 | 185 | 者 | zhě | used after a verb to indicate a person who does the action | 以何等真言期剋摧伏諸難調者 |
47 | 185 | 者 | zhě | that | 以何等真言期剋摧伏諸難調者 |
48 | 185 | 者 | zhě | nominalizing function word | 以何等真言期剋摧伏諸難調者 |
49 | 185 | 者 | zhě | used to mark a definition | 以何等真言期剋摧伏諸難調者 |
50 | 185 | 者 | zhě | used to mark a pause | 以何等真言期剋摧伏諸難調者 |
51 | 185 | 者 | zhě | topic marker; that; it | 以何等真言期剋摧伏諸難調者 |
52 | 185 | 者 | zhuó | according to | 以何等真言期剋摧伏諸難調者 |
53 | 185 | 者 | zhě | ca | 以何等真言期剋摧伏諸難調者 |
54 | 149 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 汝聽我說是妙 |
55 | 149 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 汝聽我說是妙 |
56 | 149 | 說 | shuì | to persuade | 汝聽我說是妙 |
57 | 149 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 汝聽我說是妙 |
58 | 149 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 汝聽我說是妙 |
59 | 149 | 說 | shuō | to claim; to assert | 汝聽我說是妙 |
60 | 149 | 說 | shuō | allocution | 汝聽我說是妙 |
61 | 149 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 汝聽我說是妙 |
62 | 149 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 汝聽我說是妙 |
63 | 149 | 說 | shuō | speach; vāda | 汝聽我說是妙 |
64 | 149 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 汝聽我說是妙 |
65 | 149 | 說 | shuō | to instruct | 汝聽我說是妙 |
66 | 137 | 二 | èr | two | 二臂三目竪忿怒髻 |
67 | 137 | 二 | èr | Kangxi radical 7 | 二臂三目竪忿怒髻 |
68 | 137 | 二 | èr | second | 二臂三目竪忿怒髻 |
69 | 137 | 二 | èr | twice; double; di- | 二臂三目竪忿怒髻 |
70 | 137 | 二 | èr | another; the other | 二臂三目竪忿怒髻 |
71 | 137 | 二 | èr | more than one kind | 二臂三目竪忿怒髻 |
72 | 137 | 二 | èr | two; dvā; dvi | 二臂三目竪忿怒髻 |
73 | 137 | 二 | èr | both; dvaya | 二臂三目竪忿怒髻 |
74 | 128 | 如 | rú | such as; for example; for instance | 是諸明妃右半跏趺立如舞勢 |
75 | 128 | 如 | rú | if | 是諸明妃右半跏趺立如舞勢 |
76 | 128 | 如 | rú | in accordance with | 是諸明妃右半跏趺立如舞勢 |
77 | 128 | 如 | rú | to be appropriate; should; with regard to | 是諸明妃右半跏趺立如舞勢 |
78 | 128 | 如 | rú | this | 是諸明妃右半跏趺立如舞勢 |
79 | 128 | 如 | rú | it is so; it is thus; can be compared with | 是諸明妃右半跏趺立如舞勢 |
80 | 128 | 如 | rú | to go to | 是諸明妃右半跏趺立如舞勢 |
81 | 128 | 如 | rú | to meet | 是諸明妃右半跏趺立如舞勢 |
82 | 128 | 如 | rú | to appear; to seem; to be like | 是諸明妃右半跏趺立如舞勢 |
83 | 128 | 如 | rú | at least as good as | 是諸明妃右半跏趺立如舞勢 |
84 | 128 | 如 | rú | and | 是諸明妃右半跏趺立如舞勢 |
85 | 128 | 如 | rú | or | 是諸明妃右半跏趺立如舞勢 |
86 | 128 | 如 | rú | but | 是諸明妃右半跏趺立如舞勢 |
87 | 128 | 如 | rú | then | 是諸明妃右半跏趺立如舞勢 |
88 | 128 | 如 | rú | naturally | 是諸明妃右半跏趺立如舞勢 |
89 | 128 | 如 | rú | expresses a question or doubt | 是諸明妃右半跏趺立如舞勢 |
90 | 128 | 如 | rú | you | 是諸明妃右半跏趺立如舞勢 |
91 | 128 | 如 | rú | the second lunar month | 是諸明妃右半跏趺立如舞勢 |
92 | 128 | 如 | rú | in; at | 是諸明妃右半跏趺立如舞勢 |
93 | 128 | 如 | rú | Ru | 是諸明妃右半跏趺立如舞勢 |
94 | 128 | 如 | rú | Thus | 是諸明妃右半跏趺立如舞勢 |
95 | 128 | 如 | rú | thus; tathā | 是諸明妃右半跏趺立如舞勢 |
96 | 128 | 如 | rú | like; iva | 是諸明妃右半跏趺立如舞勢 |
97 | 128 | 如 | rú | suchness; tathatā | 是諸明妃右半跏趺立如舞勢 |
98 | 123 | 是 | shì | is; are; am; to be | 是諸明妃右半跏趺立如舞勢 |
99 | 123 | 是 | shì | is exactly | 是諸明妃右半跏趺立如舞勢 |
100 | 123 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 是諸明妃右半跏趺立如舞勢 |
101 | 123 | 是 | shì | this; that; those | 是諸明妃右半跏趺立如舞勢 |
102 | 123 | 是 | shì | really; certainly | 是諸明妃右半跏趺立如舞勢 |
103 | 123 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 是諸明妃右半跏趺立如舞勢 |
104 | 123 | 是 | shì | true | 是諸明妃右半跏趺立如舞勢 |
105 | 123 | 是 | shì | is; has; exists | 是諸明妃右半跏趺立如舞勢 |
106 | 123 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 是諸明妃右半跏趺立如舞勢 |
107 | 123 | 是 | shì | a matter; an affair | 是諸明妃右半跏趺立如舞勢 |
108 | 123 | 是 | shì | Shi | 是諸明妃右半跏趺立如舞勢 |
109 | 123 | 是 | shì | is; bhū | 是諸明妃右半跏趺立如舞勢 |
110 | 123 | 是 | shì | this; idam | 是諸明妃右半跏趺立如舞勢 |
111 | 121 | 為 | wèi | for; to | 如是慇懃當為汝說 |
112 | 121 | 為 | wèi | because of | 如是慇懃當為汝說 |
113 | 121 | 為 | wéi | to act as; to serve | 如是慇懃當為汝說 |
114 | 121 | 為 | wéi | to change into; to become | 如是慇懃當為汝說 |
115 | 121 | 為 | wéi | to be; is | 如是慇懃當為汝說 |
116 | 121 | 為 | wéi | to do | 如是慇懃當為汝說 |
117 | 121 | 為 | wèi | for | 如是慇懃當為汝說 |
118 | 121 | 為 | wèi | because of; for; to | 如是慇懃當為汝說 |
119 | 121 | 為 | wèi | to | 如是慇懃當為汝說 |
120 | 121 | 為 | wéi | in a passive construction | 如是慇懃當為汝說 |
121 | 121 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 如是慇懃當為汝說 |
122 | 121 | 為 | wéi | forming an adverb | 如是慇懃當為汝說 |
123 | 121 | 為 | wéi | to add emphasis | 如是慇懃當為汝說 |
124 | 121 | 為 | wèi | to support; to help | 如是慇懃當為汝說 |
125 | 121 | 為 | wéi | to govern | 如是慇懃當為汝說 |
126 | 121 | 為 | wèi | to be; bhū | 如是慇懃當為汝說 |
127 | 120 | 即 | jí | promptly; right away; immediately | 於空智金剛相應即得鉤召一切 |
128 | 120 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 於空智金剛相應即得鉤召一切 |
129 | 120 | 即 | jí | at that time | 於空智金剛相應即得鉤召一切 |
130 | 120 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 於空智金剛相應即得鉤召一切 |
131 | 120 | 即 | jí | supposed; so-called | 於空智金剛相應即得鉤召一切 |
132 | 120 | 即 | jí | if; but | 於空智金剛相應即得鉤召一切 |
133 | 120 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 於空智金剛相應即得鉤召一切 |
134 | 120 | 即 | jí | then; following | 於空智金剛相應即得鉤召一切 |
135 | 120 | 即 | jí | so; just so; eva | 於空智金剛相應即得鉤召一切 |
136 | 104 | 合 | hé | to join; to combine | 二合 |
137 | 104 | 合 | hé | a time; a trip | 二合 |
138 | 104 | 合 | hé | to close | 二合 |
139 | 104 | 合 | hé | to agree with; equal to | 二合 |
140 | 104 | 合 | hé | to gather | 二合 |
141 | 104 | 合 | hé | whole | 二合 |
142 | 104 | 合 | hé | to be suitable; to be up to standard | 二合 |
143 | 104 | 合 | hé | a musical note | 二合 |
144 | 104 | 合 | hé | the conjunction of two astronomical objects | 二合 |
145 | 104 | 合 | hé | to fight | 二合 |
146 | 104 | 合 | hé | to conclude | 二合 |
147 | 104 | 合 | hé | to be similar to | 二合 |
148 | 104 | 合 | hé | and; also | 二合 |
149 | 104 | 合 | hé | crowded | 二合 |
150 | 104 | 合 | hé | a box | 二合 |
151 | 104 | 合 | hé | to copulate | 二合 |
152 | 104 | 合 | hé | a partner; a spouse | 二合 |
153 | 104 | 合 | hé | harmonious | 二合 |
154 | 104 | 合 | hé | should | 二合 |
155 | 104 | 合 | hé | He | 二合 |
156 | 104 | 合 | gè | a unit of measure for grain | 二合 |
157 | 104 | 合 | gè | a container for grain measurement | 二合 |
158 | 104 | 合 | hé | Merge | 二合 |
159 | 104 | 合 | hé | unite; saṃyoga | 二合 |
160 | 104 | 哩 | lǐ | a mile | 遨哩明妃黑色陬哩明妃紅色 |
161 | 104 | 哩 | lì | a sentence ending particle | 遨哩明妃黑色陬哩明妃紅色 |
162 | 104 | 哩 | lī | sporadic; scattered | 遨哩明妃黑色陬哩明妃紅色 |
163 | 104 | 哩 | lǐ | ṛ | 遨哩明妃黑色陬哩明妃紅色 |
164 | 102 | 以 | yǐ | so as to; in order to | 各以最上供具 |
165 | 102 | 以 | yǐ | to use; to regard as | 各以最上供具 |
166 | 102 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 各以最上供具 |
167 | 102 | 以 | yǐ | according to | 各以最上供具 |
168 | 102 | 以 | yǐ | because of | 各以最上供具 |
169 | 102 | 以 | yǐ | on a certain date | 各以最上供具 |
170 | 102 | 以 | yǐ | and; as well as | 各以最上供具 |
171 | 102 | 以 | yǐ | to rely on | 各以最上供具 |
172 | 102 | 以 | yǐ | to regard | 各以最上供具 |
173 | 102 | 以 | yǐ | to be able to | 各以最上供具 |
174 | 102 | 以 | yǐ | to order; to command | 各以最上供具 |
175 | 102 | 以 | yǐ | further; moreover | 各以最上供具 |
176 | 102 | 以 | yǐ | used after a verb | 各以最上供具 |
177 | 102 | 以 | yǐ | very | 各以最上供具 |
178 | 102 | 以 | yǐ | already | 各以最上供具 |
179 | 102 | 以 | yǐ | increasingly | 各以最上供具 |
180 | 102 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 各以最上供具 |
181 | 102 | 以 | yǐ | Israel | 各以最上供具 |
182 | 102 | 以 | yǐ | Yi | 各以最上供具 |
183 | 102 | 以 | yǐ | use; yogena | 各以最上供具 |
184 | 97 | 及 | jí | to reach | 是大祕密及信愛法 |
185 | 97 | 及 | jí | and | 是大祕密及信愛法 |
186 | 97 | 及 | jí | coming to; when | 是大祕密及信愛法 |
187 | 97 | 及 | jí | to attain | 是大祕密及信愛法 |
188 | 97 | 及 | jí | to understand | 是大祕密及信愛法 |
189 | 97 | 及 | jí | able to be compared to; to catch up with | 是大祕密及信愛法 |
190 | 97 | 及 | jí | to be involved with; to associate with | 是大祕密及信愛法 |
191 | 97 | 及 | jí | passing of a feudal title from elder to younger brother | 是大祕密及信愛法 |
192 | 97 | 及 | jí | and; ca; api | 是大祕密及信愛法 |
193 | 94 | 明妃 | míng fēi | wise consort; vidyarajni | 是諸明妃右半跏趺立如舞勢 |
194 | 86 | 彼 | bǐ | that; those | 彼金剛相應作供養已一剎那頃云 |
195 | 86 | 彼 | bǐ | another; the other | 彼金剛相應作供養已一剎那頃云 |
196 | 86 | 彼 | bǐ | that; tad | 彼金剛相應作供養已一剎那頃云 |
197 | 84 | 金剛 | jīngāng | a diamond | 於空智金剛相應即得鉤召一切 |
198 | 84 | 金剛 | jīngāng | King Kong | 於空智金剛相應即得鉤召一切 |
199 | 84 | 金剛 | jīngāng | a hard object | 於空智金剛相應即得鉤召一切 |
200 | 84 | 金剛 | jīngāng | gorilla | 於空智金剛相應即得鉤召一切 |
201 | 84 | 金剛 | jīngāng | diamond | 於空智金剛相應即得鉤召一切 |
202 | 84 | 金剛 | jīngāng | vajra | 於空智金剛相應即得鉤召一切 |
203 | 79 | 所 | suǒ | measure word for houses, small buildings and institutions | 聞是智所至處相應 |
204 | 79 | 所 | suǒ | an office; an institute | 聞是智所至處相應 |
205 | 79 | 所 | suǒ | introduces a relative clause | 聞是智所至處相應 |
206 | 79 | 所 | suǒ | it | 聞是智所至處相應 |
207 | 79 | 所 | suǒ | if; supposing | 聞是智所至處相應 |
208 | 79 | 所 | suǒ | a few; various; some | 聞是智所至處相應 |
209 | 79 | 所 | suǒ | a place; a location | 聞是智所至處相應 |
210 | 79 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 聞是智所至處相應 |
211 | 79 | 所 | suǒ | that which | 聞是智所至處相應 |
212 | 79 | 所 | suǒ | an ordinal number | 聞是智所至處相應 |
213 | 79 | 所 | suǒ | meaning | 聞是智所至處相應 |
214 | 79 | 所 | suǒ | garrison | 聞是智所至處相應 |
215 | 79 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 聞是智所至處相應 |
216 | 79 | 所 | suǒ | that which; yad | 聞是智所至處相應 |
217 | 77 | 此 | cǐ | this; these | 此最勝邊際 |
218 | 77 | 此 | cǐ | in this way | 此最勝邊際 |
219 | 77 | 此 | cǐ | otherwise; but; however; so | 此最勝邊際 |
220 | 77 | 此 | cǐ | at this time; now; here | 此最勝邊際 |
221 | 77 | 此 | cǐ | this; here; etad | 此最勝邊際 |
222 | 76 | 諸 | zhū | all; many; various | 是諸明妃右半跏趺立如舞勢 |
223 | 76 | 諸 | zhū | Zhu | 是諸明妃右半跏趺立如舞勢 |
224 | 76 | 諸 | zhū | all; members of the class | 是諸明妃右半跏趺立如舞勢 |
225 | 76 | 諸 | zhū | interrogative particle | 是諸明妃右半跏趺立如舞勢 |
226 | 76 | 諸 | zhū | him; her; them; it | 是諸明妃右半跏趺立如舞勢 |
227 | 76 | 諸 | zhū | of; in | 是諸明妃右半跏趺立如舞勢 |
228 | 76 | 諸 | zhū | all; many; sarva | 是諸明妃右半跏趺立如舞勢 |
229 | 73 | 作 | zuò | to do | 作 |
230 | 73 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 作 |
231 | 73 | 作 | zuò | to start | 作 |
232 | 73 | 作 | zuò | a writing; a work | 作 |
233 | 73 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 作 |
234 | 73 | 作 | zuō | to create; to make | 作 |
235 | 73 | 作 | zuō | a workshop | 作 |
236 | 73 | 作 | zuō | to write; to compose | 作 |
237 | 73 | 作 | zuò | to rise | 作 |
238 | 73 | 作 | zuò | to be aroused | 作 |
239 | 73 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 作 |
240 | 73 | 作 | zuò | to regard as | 作 |
241 | 73 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 作 |
242 | 72 | 相 | xiāng | each other; one another; mutually | 於臺蘂中粉畫白色三分葛波羅相 |
243 | 72 | 相 | xiàng | to observe; to assess | 於臺蘂中粉畫白色三分葛波羅相 |
244 | 72 | 相 | xiàng | appearance; portrait; picture | 於臺蘂中粉畫白色三分葛波羅相 |
245 | 72 | 相 | xiàng | countenance; personage; character; disposition | 於臺蘂中粉畫白色三分葛波羅相 |
246 | 72 | 相 | xiàng | to aid; to help | 於臺蘂中粉畫白色三分葛波羅相 |
247 | 72 | 相 | xiāng | a chancellor; a prime minister; a high minister | 於臺蘂中粉畫白色三分葛波羅相 |
248 | 72 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance | 於臺蘂中粉畫白色三分葛波羅相 |
249 | 72 | 相 | xiāng | alternately; in turn | 於臺蘂中粉畫白色三分葛波羅相 |
250 | 72 | 相 | xiāng | Xiang | 於臺蘂中粉畫白色三分葛波羅相 |
251 | 72 | 相 | xiāng | form substance | 於臺蘂中粉畫白色三分葛波羅相 |
252 | 72 | 相 | xiāng | to express | 於臺蘂中粉畫白色三分葛波羅相 |
253 | 72 | 相 | xiàng | to choose | 於臺蘂中粉畫白色三分葛波羅相 |
254 | 72 | 相 | xiāng | Xiang | 於臺蘂中粉畫白色三分葛波羅相 |
255 | 72 | 相 | xiāng | an ancient musical instrument | 於臺蘂中粉畫白色三分葛波羅相 |
256 | 72 | 相 | xiāng | the seventh lunar month | 於臺蘂中粉畫白色三分葛波羅相 |
257 | 72 | 相 | xiāng | to compare | 於臺蘂中粉畫白色三分葛波羅相 |
258 | 72 | 相 | xiàng | to divine | 於臺蘂中粉畫白色三分葛波羅相 |
259 | 72 | 相 | xiàng | to administer | 於臺蘂中粉畫白色三分葛波羅相 |
260 | 72 | 相 | xiàng | helper for a blind person | 於臺蘂中粉畫白色三分葛波羅相 |
261 | 72 | 相 | xiāng | rhythm [music] | 於臺蘂中粉畫白色三分葛波羅相 |
262 | 72 | 相 | xiāng | the upper frets of a pipa | 於臺蘂中粉畫白色三分葛波羅相 |
263 | 72 | 相 | xiāng | coralwood | 於臺蘂中粉畫白色三分葛波羅相 |
264 | 72 | 相 | xiàng | ministry | 於臺蘂中粉畫白色三分葛波羅相 |
265 | 72 | 相 | xiàng | to supplement; to enhance | 於臺蘂中粉畫白色三分葛波羅相 |
266 | 72 | 相 | xiàng | lakṣaṇa; quality; characteristic | 於臺蘂中粉畫白色三分葛波羅相 |
267 | 72 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa | 於臺蘂中粉畫白色三分葛波羅相 |
268 | 72 | 相 | xiàng | sign; mark; liṅga | 於臺蘂中粉畫白色三分葛波羅相 |
269 | 72 | 相 | xiàng | a perception; cognition; conceptualization; a notion | 於臺蘂中粉畫白色三分葛波羅相 |
270 | 72 | 而 | ér | and; as well as; but (not); yet (not) | 而自粉畫其曼拏羅 |
271 | 72 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 而自粉畫其曼拏羅 |
272 | 72 | 而 | ér | you | 而自粉畫其曼拏羅 |
273 | 72 | 而 | ér | not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore | 而自粉畫其曼拏羅 |
274 | 72 | 而 | ér | right away; then | 而自粉畫其曼拏羅 |
275 | 72 | 而 | ér | but; yet; however; while; nevertheless | 而自粉畫其曼拏羅 |
276 | 72 | 而 | ér | if; in case; in the event that | 而自粉畫其曼拏羅 |
277 | 72 | 而 | ér | therefore; as a result; thus | 而自粉畫其曼拏羅 |
278 | 72 | 而 | ér | how can it be that? | 而自粉畫其曼拏羅 |
279 | 72 | 而 | ér | so as to | 而自粉畫其曼拏羅 |
280 | 72 | 而 | ér | only then | 而自粉畫其曼拏羅 |
281 | 72 | 而 | ér | as if; to seem like | 而自粉畫其曼拏羅 |
282 | 72 | 而 | néng | can; able | 而自粉畫其曼拏羅 |
283 | 72 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 而自粉畫其曼拏羅 |
284 | 72 | 而 | ér | me | 而自粉畫其曼拏羅 |
285 | 72 | 而 | ér | to arrive; up to | 而自粉畫其曼拏羅 |
286 | 72 | 而 | ér | possessive | 而自粉畫其曼拏羅 |
287 | 72 | 而 | ér | and; ca | 而自粉畫其曼拏羅 |
288 | 71 | 清淨 | qīngjìng | peaceful; quiet; tranquil; pure | 亦說是為牟尼如來清淨學者 |
289 | 71 | 清淨 | qīngjìng | peaceful; quiet; tranquil | 亦說是為牟尼如來清淨學者 |
290 | 71 | 清淨 | qīngjìng | concise | 亦說是為牟尼如來清淨學者 |
291 | 71 | 清淨 | qīngjìng | simple and clear; concise | 亦說是為牟尼如來清淨學者 |
292 | 71 | 清淨 | qīngjìng | pure and clean | 亦說是為牟尼如來清淨學者 |
293 | 71 | 清淨 | qīngjìng | purity | 亦說是為牟尼如來清淨學者 |
294 | 71 | 清淨 | qīngjìng | pure; cleansed; purified of defiling illusion; visuddhi | 亦說是為牟尼如來清淨學者 |
295 | 68 | 等 | děng | et cetera; and so on | 若有如實金剛薩埵等 |
296 | 68 | 等 | děng | to wait | 若有如實金剛薩埵等 |
297 | 68 | 等 | děng | degree; kind | 若有如實金剛薩埵等 |
298 | 68 | 等 | děng | plural | 若有如實金剛薩埵等 |
299 | 68 | 等 | děng | to be equal | 若有如實金剛薩埵等 |
300 | 68 | 等 | děng | degree; level | 若有如實金剛薩埵等 |
301 | 68 | 等 | děng | to compare | 若有如實金剛薩埵等 |
302 | 68 | 等 | děng | same; equal; sama | 若有如實金剛薩埵等 |
303 | 66 | 中 | zhōng | middle | 中位畫八葉蓮 |
304 | 66 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 中位畫八葉蓮 |
305 | 66 | 中 | zhōng | China | 中位畫八葉蓮 |
306 | 66 | 中 | zhòng | to hit the mark | 中位畫八葉蓮 |
307 | 66 | 中 | zhōng | in; amongst | 中位畫八葉蓮 |
308 | 66 | 中 | zhōng | midday | 中位畫八葉蓮 |
309 | 66 | 中 | zhōng | inside | 中位畫八葉蓮 |
310 | 66 | 中 | zhōng | during | 中位畫八葉蓮 |
311 | 66 | 中 | zhōng | Zhong | 中位畫八葉蓮 |
312 | 66 | 中 | zhōng | intermediary | 中位畫八葉蓮 |
313 | 66 | 中 | zhōng | half | 中位畫八葉蓮 |
314 | 66 | 中 | zhōng | just right; suitably | 中位畫八葉蓮 |
315 | 66 | 中 | zhōng | while | 中位畫八葉蓮 |
316 | 66 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 中位畫八葉蓮 |
317 | 66 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 中位畫八葉蓮 |
318 | 66 | 中 | zhòng | to obtain | 中位畫八葉蓮 |
319 | 66 | 中 | zhòng | to pass an exam | 中位畫八葉蓮 |
320 | 66 | 中 | zhōng | middle | 中位畫八葉蓮 |
321 | 65 | 如是 | rúshì | thus; so | 時金剛王答如是言 |
322 | 65 | 如是 | rúshì | thus, so | 時金剛王答如是言 |
323 | 65 | 如是 | rúshì | thus; evam | 時金剛王答如是言 |
324 | 65 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 時金剛王答如是言 |
325 | 63 | 成就 | chéngjiù | accomplishment; success; achievement | 於是八種速獲成就 |
326 | 63 | 成就 | chéngjiù | to succeed; to help someone succeed; to achieve | 於是八種速獲成就 |
327 | 63 | 成就 | chéngjiù | accomplishment | 於是八種速獲成就 |
328 | 63 | 成就 | chéngjiù | Achievements | 於是八種速獲成就 |
329 | 63 | 成就 | chéngjiù | to attained; to obtain | 於是八種速獲成就 |
330 | 63 | 成就 | chéngjiù | to bring to perfection; complete | 於是八種速獲成就 |
331 | 63 | 成就 | chéngjiù | attainment; accomplishment; siddhi | 於是八種速獲成就 |
332 | 57 | 又 | yòu | again; also | 又諸明妃 |
333 | 57 | 又 | yòu | expresses the existence of simultaneous conditions | 又諸明妃 |
334 | 57 | 又 | yòu | Kangxi radical 29 | 又諸明妃 |
335 | 57 | 又 | yòu | and | 又諸明妃 |
336 | 57 | 又 | yòu | furthermore | 又諸明妃 |
337 | 57 | 又 | yòu | in addition | 又諸明妃 |
338 | 57 | 又 | yòu | but | 又諸明妃 |
339 | 57 | 又 | yòu | again; also; moreover; punar | 又諸明妃 |
340 | 57 | 故 | gù | purposely; intentionally; deliberately; knowingly | 以上妙法食及妙衣服為解脫故 |
341 | 57 | 故 | gù | old; ancient; former; past | 以上妙法食及妙衣服為解脫故 |
342 | 57 | 故 | gù | reason; cause; purpose | 以上妙法食及妙衣服為解脫故 |
343 | 57 | 故 | gù | to die | 以上妙法食及妙衣服為解脫故 |
344 | 57 | 故 | gù | so; therefore; hence | 以上妙法食及妙衣服為解脫故 |
345 | 57 | 故 | gù | original | 以上妙法食及妙衣服為解脫故 |
346 | 57 | 故 | gù | accident; happening; instance | 以上妙法食及妙衣服為解脫故 |
347 | 57 | 故 | gù | a friend; an acquaintance; friendship | 以上妙法食及妙衣服為解脫故 |
348 | 57 | 故 | gù | something in the past | 以上妙法食及妙衣服為解脫故 |
349 | 57 | 故 | gù | deceased; dead | 以上妙法食及妙衣服為解脫故 |
350 | 57 | 故 | gù | still; yet | 以上妙法食及妙衣服為解脫故 |
351 | 57 | 故 | gù | therefore; tasmāt | 以上妙法食及妙衣服為解脫故 |
352 | 56 | 大 | dà | big; huge; large | 是大祕密及信愛法 |
353 | 56 | 大 | dà | Kangxi radical 37 | 是大祕密及信愛法 |
354 | 56 | 大 | dà | great; major; important | 是大祕密及信愛法 |
355 | 56 | 大 | dà | size | 是大祕密及信愛法 |
356 | 56 | 大 | dà | old | 是大祕密及信愛法 |
357 | 56 | 大 | dà | greatly; very | 是大祕密及信愛法 |
358 | 56 | 大 | dà | oldest; earliest | 是大祕密及信愛法 |
359 | 56 | 大 | dà | adult | 是大祕密及信愛法 |
360 | 56 | 大 | tài | greatest; grand | 是大祕密及信愛法 |
361 | 56 | 大 | dài | an important person | 是大祕密及信愛法 |
362 | 56 | 大 | dà | senior | 是大祕密及信愛法 |
363 | 56 | 大 | dà | approximately | 是大祕密及信愛法 |
364 | 56 | 大 | tài | greatest; grand | 是大祕密及信愛法 |
365 | 56 | 大 | dà | an element | 是大祕密及信愛法 |
366 | 56 | 大 | dà | great; mahā | 是大祕密及信愛法 |
367 | 55 | 吽 | hōng | hum | 摩葛尾說吽 |
368 | 55 | 吽 | óu | to bellow | 摩葛尾說吽 |
369 | 55 | 吽 | hōng | dull; stupid | 摩葛尾說吽 |
370 | 55 | 吽 | hōng | hum | 摩葛尾說吽 |
371 | 55 | 一 | yī | one | 厲聲加持念發吒一萬遍 |
372 | 55 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 厲聲加持念發吒一萬遍 |
373 | 55 | 一 | yī | as soon as; all at once | 厲聲加持念發吒一萬遍 |
374 | 55 | 一 | yī | pure; concentrated | 厲聲加持念發吒一萬遍 |
375 | 55 | 一 | yì | whole; all | 厲聲加持念發吒一萬遍 |
376 | 55 | 一 | yī | first | 厲聲加持念發吒一萬遍 |
377 | 55 | 一 | yī | the same | 厲聲加持念發吒一萬遍 |
378 | 55 | 一 | yī | each | 厲聲加持念發吒一萬遍 |
379 | 55 | 一 | yī | certain | 厲聲加持念發吒一萬遍 |
380 | 55 | 一 | yī | throughout | 厲聲加持念發吒一萬遍 |
381 | 55 | 一 | yī | used in between a reduplicated verb | 厲聲加持念發吒一萬遍 |
382 | 55 | 一 | yī | sole; single | 厲聲加持念發吒一萬遍 |
383 | 55 | 一 | yī | a very small amount | 厲聲加持念發吒一萬遍 |
384 | 55 | 一 | yī | Yi | 厲聲加持念發吒一萬遍 |
385 | 55 | 一 | yī | other | 厲聲加持念發吒一萬遍 |
386 | 55 | 一 | yī | to unify | 厲聲加持念發吒一萬遍 |
387 | 55 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 厲聲加持念發吒一萬遍 |
388 | 55 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 厲聲加持念發吒一萬遍 |
389 | 55 | 一 | yī | or | 厲聲加持念發吒一萬遍 |
390 | 55 | 一 | yī | one; eka | 厲聲加持念發吒一萬遍 |
391 | 54 | 真言 | zhēnyán | true words | 以何等真言期剋摧伏諸難調者 |
392 | 54 | 真言 | zhēnyán | an incantation | 以何等真言期剋摧伏諸難調者 |
393 | 54 | 真言 | zhēnyán | a mantra; a dharani | 以何等真言期剋摧伏諸難調者 |
394 | 53 | 或 | huò | or; either; else | 或五粉末寒林塼炭末 |
395 | 53 | 或 | huò | maybe; perhaps; might; possibly | 或五粉末寒林塼炭末 |
396 | 53 | 或 | huò | some; someone | 或五粉末寒林塼炭末 |
397 | 53 | 或 | míngnián | suddenly | 或五粉末寒林塼炭末 |
398 | 53 | 或 | huò | or; vā | 或五粉末寒林塼炭末 |
399 | 51 | 出生 | chūshēng | to be born | 於祕密乘出生行相 |
400 | 51 | 三 | sān | three | 二臂三目竪忿怒髻 |
401 | 51 | 三 | sān | third | 二臂三目竪忿怒髻 |
402 | 51 | 三 | sān | more than two | 二臂三目竪忿怒髻 |
403 | 51 | 三 | sān | very few | 二臂三目竪忿怒髻 |
404 | 51 | 三 | sān | repeatedly | 二臂三目竪忿怒髻 |
405 | 51 | 三 | sān | San | 二臂三目竪忿怒髻 |
406 | 51 | 三 | sān | three; tri | 二臂三目竪忿怒髻 |
407 | 51 | 三 | sān | sa | 二臂三目竪忿怒髻 |
408 | 51 | 三 | sān | three kinds; trividha | 二臂三目竪忿怒髻 |
409 | 51 | 謂 | wèi | to call | 謂梵釋那羅延大自在 |
410 | 51 | 謂 | wèi | to discuss; to comment on; to speak of; to tell about | 謂梵釋那羅延大自在 |
411 | 51 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 謂梵釋那羅延大自在 |
412 | 51 | 謂 | wèi | to treat as; to regard as | 謂梵釋那羅延大自在 |
413 | 51 | 謂 | wèi | introducing a condition situation | 謂梵釋那羅延大自在 |
414 | 51 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 謂梵釋那羅延大自在 |
415 | 51 | 謂 | wèi | to think | 謂梵釋那羅延大自在 |
416 | 51 | 謂 | wèi | for; is to be | 謂梵釋那羅延大自在 |
417 | 51 | 謂 | wèi | to make; to cause | 謂梵釋那羅延大自在 |
418 | 51 | 謂 | wèi | and | 謂梵釋那羅延大自在 |
419 | 51 | 謂 | wèi | principle; reason | 謂梵釋那羅延大自在 |
420 | 51 | 謂 | wèi | Wei | 謂梵釋那羅延大自在 |
421 | 51 | 謂 | wèi | which; what; yad | 謂梵釋那羅延大自在 |
422 | 51 | 謂 | wèi | to say; iti | 謂梵釋那羅延大自在 |
423 | 50 | 智 | zhì | wisdom; knowledge; understanding | 於空智金剛相應即得鉤召一切 |
424 | 50 | 智 | zhì | care; prudence | 於空智金剛相應即得鉤召一切 |
425 | 50 | 智 | zhì | Zhi | 於空智金剛相應即得鉤召一切 |
426 | 50 | 智 | zhì | spiritual insight; gnosis | 於空智金剛相應即得鉤召一切 |
427 | 50 | 智 | zhì | clever | 於空智金剛相應即得鉤召一切 |
428 | 50 | 智 | zhì | Wisdom | 於空智金剛相應即得鉤召一切 |
429 | 50 | 智 | zhì | jnana; knowing | 於空智金剛相應即得鉤召一切 |
430 | 50 | 輪 | lún | a round; a turn | 樂輪 |
431 | 50 | 輪 | lún | a wheel | 樂輪 |
432 | 50 | 輪 | lún | a disk; a ring | 樂輪 |
433 | 50 | 輪 | lún | a revolution | 樂輪 |
434 | 50 | 輪 | lún | to revolve; to turn; to recur | 樂輪 |
435 | 50 | 輪 | lún | to take turns; in turn | 樂輪 |
436 | 50 | 輪 | lún | a steamer; a steamboat | 樂輪 |
437 | 50 | 輪 | lún | a 12 year cycle | 樂輪 |
438 | 50 | 輪 | lún | a vehicle with wheels | 樂輪 |
439 | 50 | 輪 | lún | a north-south measurement | 樂輪 |
440 | 50 | 輪 | lún | perimeter; circumference | 樂輪 |
441 | 50 | 輪 | lún | high soaring | 樂輪 |
442 | 50 | 輪 | lún | Lun | 樂輪 |
443 | 50 | 輪 | lún | wheel; cakra | 樂輪 |
444 | 49 | 一切 | yīqiè | all; every; everything | 於空智金剛相應即得鉤召一切 |
445 | 49 | 一切 | yīqiè | temporary | 於空智金剛相應即得鉤召一切 |
446 | 49 | 一切 | yīqiè | the same | 於空智金剛相應即得鉤召一切 |
447 | 49 | 一切 | yīqiè | generally | 於空智金剛相應即得鉤召一切 |
448 | 49 | 一切 | yīqiè | all, everything | 於空智金剛相應即得鉤召一切 |
449 | 49 | 一切 | yīqiè | all; sarva | 於空智金剛相應即得鉤召一切 |
450 | 49 | 囉 | luó | an exclamatory final particle | 囉唧多 |
451 | 49 | 囉 | luó | baby talk | 囉唧多 |
452 | 49 | 囉 | luō | to nag | 囉唧多 |
453 | 49 | 囉 | luó | ra | 囉唧多 |
454 | 47 | 若 | ruò | to seem; to be like; as | 若有如實金剛薩埵等 |
455 | 47 | 若 | ruò | seemingly | 若有如實金剛薩埵等 |
456 | 47 | 若 | ruò | if | 若有如實金剛薩埵等 |
457 | 47 | 若 | ruò | you | 若有如實金剛薩埵等 |
458 | 47 | 若 | ruò | this; that | 若有如實金剛薩埵等 |
459 | 47 | 若 | ruò | and; or | 若有如實金剛薩埵等 |
460 | 47 | 若 | ruò | as for; pertaining to | 若有如實金剛薩埵等 |
461 | 47 | 若 | rě | pomegranite | 若有如實金剛薩埵等 |
462 | 47 | 若 | ruò | to choose | 若有如實金剛薩埵等 |
463 | 47 | 若 | ruò | to agree; to accord with; to conform to | 若有如實金剛薩埵等 |
464 | 47 | 若 | ruò | thus | 若有如實金剛薩埵等 |
465 | 47 | 若 | ruò | pollia | 若有如實金剛薩埵等 |
466 | 47 | 若 | ruò | Ruo | 若有如實金剛薩埵等 |
467 | 47 | 若 | ruò | only then | 若有如實金剛薩埵等 |
468 | 47 | 若 | rě | ja | 若有如實金剛薩埵等 |
469 | 47 | 若 | rě | jñā | 若有如實金剛薩埵等 |
470 | 47 | 若 | ruò | if; yadi | 若有如實金剛薩埵等 |
471 | 47 | 得 | de | potential marker | 於空智金剛相應即得鉤召一切 |
472 | 47 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 於空智金剛相應即得鉤召一切 |
473 | 47 | 得 | děi | must; ought to | 於空智金剛相應即得鉤召一切 |
474 | 47 | 得 | děi | to want to; to need to | 於空智金剛相應即得鉤召一切 |
475 | 47 | 得 | děi | must; ought to | 於空智金剛相應即得鉤召一切 |
476 | 47 | 得 | dé | de | 於空智金剛相應即得鉤召一切 |
477 | 47 | 得 | de | infix potential marker | 於空智金剛相應即得鉤召一切 |
478 | 47 | 得 | dé | to result in | 於空智金剛相應即得鉤召一切 |
479 | 47 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 於空智金剛相應即得鉤召一切 |
480 | 47 | 得 | dé | to be satisfied | 於空智金剛相應即得鉤召一切 |
481 | 47 | 得 | dé | to be finished | 於空智金剛相應即得鉤召一切 |
482 | 47 | 得 | de | result of degree | 於空智金剛相應即得鉤召一切 |
483 | 47 | 得 | de | marks completion of an action | 於空智金剛相應即得鉤召一切 |
484 | 47 | 得 | děi | satisfying | 於空智金剛相應即得鉤召一切 |
485 | 47 | 得 | dé | to contract | 於空智金剛相應即得鉤召一切 |
486 | 47 | 得 | dé | marks permission or possibility | 於空智金剛相應即得鉤召一切 |
487 | 47 | 得 | dé | expressing frustration | 於空智金剛相應即得鉤召一切 |
488 | 47 | 得 | dé | to hear | 於空智金剛相應即得鉤召一切 |
489 | 47 | 得 | dé | to have; there is | 於空智金剛相應即得鉤召一切 |
490 | 47 | 得 | dé | marks time passed | 於空智金剛相應即得鉤召一切 |
491 | 47 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 於空智金剛相應即得鉤召一切 |
492 | 47 | 復 | fù | again; more; repeatedly | 復以廣大三昧耶相應加持 |
493 | 47 | 復 | fù | to go back; to return | 復以廣大三昧耶相應加持 |
494 | 47 | 復 | fù | to resume; to restart | 復以廣大三昧耶相應加持 |
495 | 47 | 復 | fù | to do in detail | 復以廣大三昧耶相應加持 |
496 | 47 | 復 | fù | to restore | 復以廣大三昧耶相應加持 |
497 | 47 | 復 | fù | to respond; to reply to | 復以廣大三昧耶相應加持 |
498 | 47 | 復 | fù | after all; and then | 復以廣大三昧耶相應加持 |
499 | 47 | 復 | fù | even if; although | 復以廣大三昧耶相應加持 |
500 | 47 | 復 | fù | Fu; Return | 復以廣大三昧耶相應加持 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
引 | yǐn | drawing towards; upasaṃhāra | |
于 | 於 | yú | near to; antike |
者 | zhě | ca | |
说 | 說 |
|
|
二 |
|
|
|
如 |
|
|
|
是 |
|
|
|
为 | 為 | wèi | to be; bhū |
即 | jí | so; just so; eva | |
合 |
|
|
People, places
and other proper nouns
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
阿閦 | 196 | Aksobhya | |
阿閦如来 | 阿閦如來 | 196 | Aksobhya Tathagata |
爱同 | 愛同 | 195 | Ai Tong |
阿赖耶 | 阿賴耶 | 196 | Ālaya Consciousness; Store-house Consciousness |
阿难 | 阿難 | 196 |
|
阿难陀 | 阿難陀 | 196 | Ananda; Ānanda |
薄伽梵 | 98 | Bhagavat; Bhagavān; Bhagwan; Bhagawan | |
宝生 | 寶生 | 98 | Ratnasaṃbhava |
宝生如来 | 寶生如來 | 98 | Ratnasaṃbhava Tathāgata |
北门 | 北門 | 98 | North Gate |
毕陵 | 畢陵 | 98 | Pilindavatsa |
不空成就佛 | 98 | Amoghasiddhi Buddha | |
不空成就如来 | 不空成就如來 | 98 | Amoghasiddhi Tathāgata |
慈觉 | 慈覺 | 99 |
|
慈觉大师 | 慈覺大師 | 99 |
|
大悲者 | 100 | Compassionate One | |
大宝 | 大寶 | 100 | mahāratna; a precious jewel |
大毘卢 | 大毘盧 | 100 | Mahavairocana |
大毗婆沙 | 大毘婆沙 | 100 | Abhidharmamahāvibhāṣa; Mahāvibhāṣa; Abhidharmamahāvibhāṣaśāstra; Great Exegesis of Abhidharma |
大相 | 100 | Maharupa | |
大众部 | 大眾部 | 100 | Mahasamghika |
帝释 | 帝釋 | 100 | Sakra; Kausika; Lord of Devas |
地狱 | 地獄 | 100 |
|
东门 | 東門 | 100 | East Gate |
东方 | 東方 | 100 |
|
多罗 | 多羅 | 100 | Tara |
多闻天王 | 多聞天王 | 100 | Vaisravana; Vessavana; Jambhala |
法成 | 102 |
|
|
法护 | 法護 | 102 |
|
法轮 | 法輪 | 102 |
|
梵 | 102 |
|
|
梵王 | 102 | Brahma | |
法身 | 70 |
|
|
法性 | 102 | dharma nature; inherent nature; essence; true nature; dharmata | |
吠舍 | 102 | Vaishya | |
风天 | 風天 | 102 | Vayu; Wind Deva |
佛说大悲空智金刚大教王仪轨经 | 佛說大悲空智金剛大教王儀軌經 | 102 | Hevajratantra |
佛法 | 102 |
|
|
佛世尊 | 102 | Buddha, the world-honoured; bhagavat | |
光禄大夫 | 光祿大夫 | 103 | Glorious grand master |
鬼宿 | 103 | Puṣya | |
郝 | 104 |
|
|
火天 | 104 | Agni | |
憍萨罗 | 憍薩羅 | 106 | Kośala; Kosala; Kausala |
金刚萨埵 | 金剛薩埵 | 106 | Vajrasattva |
金刚王 | 金剛王 | 106 | Hevajra |
金刚藏 | 金剛藏 | 106 | Vajragarbha |
金刚藏菩萨 | 金剛藏菩薩 | 106 | Vajragarbha; Diamond Matrix |
金刚智 | 金剛智 | 106 |
|
金刚喻施婆倪 | 金剛喻施婆倪 | 106 | Vajrayogini |
俱摩罗 | 俱摩羅 | 106 | Kumara |
蓝婆国 | 藍婆國 | 108 | Lampā |
了悟 | 76 | Liao Wu | |
林清 | 108 | Lin Qing | |
六趣 | 108 | six realms; six realms of existence; six destinies | |
六月 | 108 |
|
|
龙王 | 龍王 | 108 | Dragon King; Naga King |
轮迴 | 輪迴 | 108 |
|
轮回 | 輪回 | 108 | Saṃsāra; cycle of life and death; Rebirth |
罗摩 | 羅摩 | 108 | Rāma |
罗山 | 羅山 | 108 | Luoshan |
妙法 | 109 |
|
|
妙观察 | 妙觀察 | 109 | Vipaśyin; Vipaśyī Buddha |
秘密乘 | 祕密乘 | 109 | Esoteric Vehicle |
明王 | 109 |
|
|
摩罗 | 摩羅 | 109 | Māra |
那罗延 | 那羅延 | 110 | Narayana |
南门 | 南門 | 110 | South Gate |
涅槃 | 110 |
|
|
毘卢遮那 | 毘盧遮那 | 80 | Vairocana; Mahavairocana; Buddha of supreme enlightenment |
毘摩质多罗 | 毘摩質多羅 | 112 | Vemacitra |
频那夜迦 | 頻那夜迦 | 112 | Vinayaka |
婆罗门 | 婆羅門 | 112 |
|
契吒 | 113 | Kiṭa; Kheḍa; Kaccha | |
如来 | 如來 | 114 |
|
三身 | 115 | Trikaya | |
三藏 | 115 |
|
|
刹帝利 | 剎帝利 | 115 | Kshatriya; Kashtriya; Ksatriyah |
善观 | 善觀 | 115 | Sudrsa; Sudassa |
上座部 | 115 |
|
|
圣天 | 聖天 | 115 |
|
胜庄 | 勝莊 | 115 | Seungjang |
十月 | 115 |
|
|
师子王 | 師子王 | 115 | Lion King |
世尊 | 115 |
|
|
水天 | 115 | Varuna | |
四明 | 115 | Si Ming | |
四魔 | 115 | the four kinds of evil | |
四平 | 115 | Siping | |
宋 | 115 |
|
|
天等 | 116 | Tiandeng | |
天方 | 116 | Arabia; Arabian | |
威神 | 119 | awe-inspiring character of deities; anubhava | |
邬 | 鄔 | 119 |
|
吴 | 吳 | 119 |
|
五佛 | 119 | Five Dhyani Buddhas; Five Wisdom Buddhas | |
无间狱 | 無間獄 | 119 | Avici Hell |
五无间 | 五無間 | 87 |
|
无贪 | 無貪 | 119 | non-attachment; alobha |
无诸 | 無諸 | 119 | Wu Zhu |
奚 | 120 |
|
|
西门 | 西門 | 120 |
|
相如 | 120 | Xiangru | |
西北方 | 120 | northwest; northwestern | |
西明 | 120 | Ximing; Daoxuan | |
信度河 | 120 | Indus River | |
西天 | 120 | India; Indian continent | |
焰魔 | 121 | Yama | |
焰摩天 | 121 | Yamadevaloka | |
有部 | 121 | Sarvāstivāda | |
旃陀罗 | 旃陀羅 | 122 |
|
遮那 | 122 | Vairocana | |
正法轮 | 正法輪 | 122 | Wheel of the True Dharma |
正量部 | 122 | Sammatiya school | |
執金刚 | 執金剛 | 122 | Vajrapani |
中观 | 中觀 | 90 |
|
中论 | 中論 | 122 | Mūlamadhyamakakārikā; Fundamental Verses on the Middle Way; Knowledge of the Middle Way; Mulamadhyamakakarika; madhyamakasastra |
中说 | 中說 | 122 | Zhong Shuo |
自性身 | 122 | Dharmakaya; Dharmakāya; Dharma Body |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 450.
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
阿字 | 97 | the letter a | |
阿字门 | 阿字門 | 196 | the teaching of the character a |
阿嚩底 | 196 | channel; avadhuti | |
爱乐 | 愛樂 | 195 | love and joy |
爱着 | 愛著 | 195 | attachment to desire |
阿伽 | 97 | scented water; argha | |
阿闍梨 | 阿闍梨 | 196 | acarya; a religious teacher |
阿苏罗 | 阿蘇羅 | 196 | asura |
阿修罗 | 阿修羅 | 196 |
|
八大 | 98 | eight great | |
八解脱 | 八解脫 | 98 | the eight liberations; astavimoksa |
八时 | 八時 | 98 | eight periods of time |
八十种好 | 八十種好 | 98 | eighty noble qualities |
白佛 | 98 | to address the Buddha | |
白月 | 98 | first half of the month; śuklapakṣa | |
拔济 | 拔濟 | 98 | to save; to rescue |
半跏 | 98 | to sit with one leg crossed; ardhaparyanka | |
宝部 | 寶部 | 98 | jewel division |
报身 | 報身 | 98 | sambhogakaya; enjoyment body; reward body |
悲念 | 98 | compassion; karuna | |
本性空 | 98 | emptiness of essential original nature | |
本尊 | 98 | istadevata; ishta-deva; ishta-devata; a tutelary deity; a meditation deity; yi dam | |
本誓 | 98 | pūrvapraṇidhāna; prior vow | |
彼岸 | 98 |
|
|
遍满 | 遍滿 | 98 | to fill; paripūrṇa |
变现 | 變現 | 98 | to conjure |
幖帜 | 幖幟 | 98 | a symbol |
苾刍 | 苾蒭 | 98 |
|
弊恶 | 弊惡 | 98 | evil |
鼻根 | 98 | organ of smell | |
病苦 | 98 | sickness; suffering due to sickness | |
般若 | 98 |
|
|
般若波罗蜜多 | 般若波羅蜜多 | 98 | prajnaparamita; prajñāpāramitā; perfection of the highest form of wisdom |
不思议 | 不思議 | 98 |
|
部多 | 98 | bhūta; become | |
布萨 | 布薩 | 98 |
|
不生 | 98 |
|
|
补特伽罗 | 補特伽羅 | 98 | pudgala; individual; person |
怖畏 | 98 | terrified; saṃtrāsa | |
刹那 | 剎那 | 99 |
|
禅定 | 禪定 | 99 |
|
常乐 | 常樂 | 99 | lasting joy |
常行三昧 | 99 | constant walking samadhi | |
常勤 | 99 | practised; pratipanna | |
成所作智 | 99 | Wisdom of perfect conduct | |
成正觉 | 成正覺 | 99 | to become a Buddha |
成就法 | 99 | sadhana; sādhana | |
承事 | 99 | to entrust with duty | |
持戒 | 99 |
|
|
持金刚 | 持金剛 | 99 |
|
赤栴檀 | 99 | red sandalwood | |
持明 | 99 |
|
|
炽盛光 | 熾盛光 | 99 | blazing light |
出入息 | 99 | breath out and in | |
幢幡 | 99 | a hanging banner | |
出离 | 出離 | 99 |
|
出世间 | 出世間 | 99 | transcendental world; lokottara |
除疑 | 99 | to eliminate doubt | |
慈心 | 99 | compassion; a compassionate mind | |
麁恶 | 麁惡 | 99 | disgusting |
矬陋 | 99 | ugly; stupid; kuṇṭhaka | |
大导师 | 大導師 | 100 |
|
大忿怒 | 100 | Great Wrathful One | |
大黑 | 100 | Mahakala | |
大觉 | 大覺 | 100 | supreme bodhi; enlightenment |
大乐 | 大樂 | 100 | great bliss; mahāsukha |
大莲华 | 大蓮華 | 100 | great white lotus |
大菩提心 | 100 | great bodhi | |
大身 | 100 | great body; mahakaya | |
大神通 | 100 |
|
|
大施会 | 大施會 | 100 | great gathering for almsgiving |
大圆镜智 | 大圓鏡智 | 100 |
|
大种 | 大種 | 100 | the four great seeds; the four great elements; mahābhūta |
大悲 | 100 | mahākaruṇā; great compassion | |
大悲心 | 100 | a mind with great compassion | |
大乘经 | 大乘經 | 100 | Mahāyāna sutras |
怛啰 | 怛囉 | 100 | trasana; terrifying |
当分 | 當分 | 100 | according to position |
到彼岸 | 100 |
|
|
大自在 | 100 | Īśvara; self-existent; sovereign | |
得道 | 100 | to attain enlightenment | |
灯明 | 燈明 | 100 | a lamp held before the Buddha |
第二集 | 100 | second recital | |
地上 | 100 | above the ground | |
地水火风 | 地水火風 | 100 | Earth, Water, Fire and Wind |
地大 | 100 | earth; earth element | |
对治 | 對治 | 100 |
|
多罗树 | 多羅樹 | 100 | palmyra tree; fan-palm |
驮摩 | 馱摩 | 100 | dharma |
恶趣 | 惡趣 | 195 | an evil rebirth; an evil destiny; an unfortunate rebirth; hell |
阏伽 | 閼伽 | 195 | scented water; argha |
二报 | 二報 | 195 | two kinds of retribution; direct and conditional retribution |
二边 | 二邊 | 195 | two extremes |
二利 | 195 | dual benefits | |
二相 | 195 | the two attributes | |
二种 | 二種 | 195 | two kinds |
恶业 | 惡業 | 195 | unwholesome acts; evil intentions |
发遣 | 發遣 | 102 | to dispatch to a location; to expell |
法界 | 102 |
|
|
法境 | 102 | dharmayatana; dharmāyatana; mental objects | |
方便品 | 102 | Chapter on Expedient Means | |
梵夹 | 梵夾 | 102 | fanjia |
烦恼魔 | 煩惱魔 | 102 | Māra of afflictions; Māra the tempter; an evil that harms one's mind |
法器 | 102 |
|
|
法印 | 102 |
|
|
发吒 | 發吒 | 102 |
|
非生非灭 | 非生非滅 | 102 | neither produced nor extinguished |
非时食 | 非時食 | 102 | eating meals at inappropriate times |
非心 | 102 | without thought; acitta | |
非身 | 102 |
|
|
非有 | 102 | does not exist; is not real | |
风大 | 風大 | 102 | wind; wind element; wind realm |
风界 | 風界 | 102 | wind; wind element; wind realm |
粪秽 | 糞穢 | 102 | dirt; excrement and filth |
佛菩萨 | 佛菩薩 | 102 | Buddhas and bodhisattvas |
佛如来 | 佛如來 | 102 | Buddha Tathāgatas |
佛言 | 102 |
|
|
佛眼 | 102 | Buddha eye | |
佛语 | 佛語 | 102 |
|
佛住 | 102 |
|
|
佛智 | 102 | Buddha knowledge; Buddha wisdom | |
敷具 | 102 | a mat for sitting on | |
嚩啰 | 嚩囉 | 102 | vara; enclosing |
嚩啰拏 | 嚩囉拏 | 102 | varna |
嚩日啰 | 嚩日囉 | 102 | vajra |
纥哩 | 紇哩 | 103 | hrīḥ |
根境 | 103 | the field of a sense organ; the objects of the sense organs | |
根门 | 根門 | 103 | indriya; sense organ |
恭敬供养 | 恭敬供養 | 103 | honored |
钩召 | 鉤召 | 103 | summoning; akarsana |
钩召法 | 鉤召法 | 103 | ankusa |
灌顶 | 灌頂 | 103 |
|
观想 | 觀想 | 103 |
|
观行 | 觀行 | 103 | contemplation and action |
广说 | 廣說 | 103 | to explain; to teach |
光焰 | 103 | aureola | |
果报 | 果報 | 103 | fruition; the result of karma |
黑月 | 104 | second half of the month; kṛṣṇapakṣa | |
吽字 | 104 | hum syllable; hum-kara | |
华鬘 | 華鬘 | 104 | hair tied with flowers; wreath; necklace of flowers |
华香 | 華香 | 104 | incense and flowers |
还灭 | 還滅 | 104 | ceasing; cessation; nivṛtti |
迴向 | 104 | to transfer merit; to dedicate; pariṇāmanā | |
护魔 | 護魔 | 104 | homa |
护摩 | 護摩 | 104 | homa |
火大 | 104 | fire; element of fire | |
火界 | 104 | fire; realm of fire; element of fire | |
火坛 | 火壇 | 104 | altar for fire rituals; agnicaya |
加持 | 106 |
|
|
迦陵 | 106 | kalavinka; kalaviṅka | |
伽罗 | 伽羅 | 106 | a kind of wood used for incense |
间错 | 間錯 | 106 | [jewels] fixed into; pratyupta |
见者 | 見者 | 106 | observer; draṣṭṛ |
教诫 | 教誡 | 106 | instruction; teaching |
教理 | 106 | religious doctrine; dogma | |
伽陀 | 106 | gatha; verse | |
戒相 | 106 | different forms of precepts; characteristics of precepts | |
羯磨部 | 106 | karma division | |
解脱门 | 解脫門 | 106 |
|
积集 | 積集 | 106 | saṃcaya; collection; gathering; accumulation; heap |
金刚身 | 金剛身 | 106 | the diamond body |
净地 | 淨地 | 106 | a pure location |
净衣 | 淨衣 | 106 | pure clothing |
金刚部 | 金剛部 | 106 | vajra group; vajra division; vajrakula |
金刚杵 | 金剛杵 | 106 | vajra; thunderbolt |
金刚心 | 金剛心 | 106 |
|
经法 | 經法 | 106 | canonical teachings |
殑伽沙 | 106 | grains of sand in the Ganges River; innumerable | |
静虑 | 靜慮 | 106 |
|
净住 | 淨住 | 106 | fortnightly recital of monastic rules and confession; upoṣadha |
紧那罗 | 緊那羅 | 106 | kimnara |
吉祥树 | 吉祥樹 | 106 | asvattha; bodhi tree |
俱生 | 106 | occuring together | |
句义 | 句義 | 106 | the meaning of a word; the meaning of a sentence |
卷第二 | 106 | scroll 2 | |
卷第三 | 106 | scroll 3 | |
卷第四 | 106 | scroll 4 | |
卷第五 | 106 | scroll 5 | |
卷第一 | 106 | scroll 1 | |
俱利 | 106 | Kareri | |
具足 | 106 |
|
|
空空 | 107 | the emptiness of emptiness; the delusion of emptiness | |
空行 | 107 | practicce according to emptiness | |
空大 | 107 | the space element | |
空寂 | 107 | śūnyatā; emptiness; emptiness of inherent existence | |
空性 | 107 |
|
|
苦集灭道 | 苦集滅道 | 107 |
|
辣娑拏 | 108 | rasana | |
乐求 | 樂求 | 108 | seek pleasure |
利乐 | 利樂 | 108 | blessing and joy |
利众生 | 利眾生 | 108 | beneficial to the world |
莲华 | 蓮華 | 108 |
|
莲华部 | 蓮華部 | 108 | lotus division |
了别 | 了別 | 108 | to distinguish; to discern |
了知 | 108 | to understand clearly | |
礼敬 | 禮敬 | 108 | namo; to pay respect to; to revere |
领解 | 領解 | 108 | to understand what is taught; to receive and interpret |
领纳 | 領納 | 108 | to accept; to receive |
理趣 | 108 | thought; mata | |
六尘 | 六塵 | 108 | six sense objects; six dusts |
六处 | 六處 | 108 | the six sense organs; sadayatana |
六根清净 | 六根清淨 | 108 | Purity of the Six Senses |
六境 | 108 | the objects of the six sense organs | |
利养 | 利養 | 108 | gain |
利益众生 | 利益眾生 | 108 | help sentient beings |
龙天 | 龍天 | 108 | Nagas and Devas |
噜噜 | 嚕嚕 | 108 | ruru; roar |
轮相 | 輪相 | 108 | stacked rings; wheel |
洛叉 | 108 | laksa; one hundred thousand; innumerable | |
罗刹 | 羅剎 | 108 |
|
罗罗拏 | 羅羅拏 | 108 | lalana |
律仪 | 律儀 | 108 |
|
曼拏罗 | 曼拏羅 | 109 | mandala |
曼荼罗 | 曼荼羅 | 109 | mandala; cicle of divinity |
妙观察智 | 妙觀察智 | 109 | wisdom of profound insight |
妙香 | 109 | fine incense | |
妙庄严 | 妙莊嚴 | 109 | Wondrous Adornment |
妙乐 | 妙樂 | 109 |
|
明妃 | 109 | wise consort; vidyarajni | |
明心 | 109 |
|
|
名曰 | 109 | to be named; to be called | |
命者 | 109 | concept of life; jīva | |
密印 | 109 | a mudra | |
摩诃萨 | 摩訶薩 | 109 |
|
末罗 | 末羅 | 109 |
|
摩尼 | 109 | mani; jewel | |
魔事 | 109 | Māra's deeds; hindrances | |
牟尼 | 109 | a saint; a sage; a seer; muni | |
木槵子 | 109 | varnish tree; goldenrain tree | |
母陀罗 | 母陀羅 | 109 | mudra |
拏吉尼 | 110 | dakini | |
拏吉尼炽盛威仪真言 | 拏吉尼熾盛威儀真言 | 110 | mantras for dakini blazing glory rituals |
能破 | 110 | refutation | |
念珠 | 110 |
|
|
念住 | 110 | a foundation of mindfulness | |
傍生 | 112 | [rebirth as an] animal | |
品第一 | 112 | Chapter One | |
平等观 | 平等觀 | 112 |
|
平等性 | 112 | universal nature | |
平等性智 | 112 | wisdom of universal equality | |
普明 | 112 |
|
|
菩提心 | 112 |
|
|
七等觉支 | 七等覺支 | 113 | seven factors of enlightenment; seven aids to enlightenment; seven branches of enlightenment; seven aspects of enlightenment; seven bodhyaṅga |
清净心 | 清淨心 | 113 | pure mind |
清净法界 | 清淨法界 | 113 | pure dharmadhātu; dharmadhātuviśuddhi |
契印 | 113 | a mudra | |
日观 | 日觀 | 114 | contemplation of the sun |
入佛 | 114 | to bring an image of a Buddha | |
如梦 | 如夢 | 114 | like in a dream |
如是观 | 如是觀 | 114 | Contemplate as Such |
如是如是 | 114 | Thus Is, Thus Is | |
汝一心听 | 汝一心聽 | 114 | listen and attend well |
如来部 | 如來部 | 114 | Tathagata division |
如来身语心 | 如來身語心 | 114 | the body, speech, and mind of all the Tathagatas |
如实 | 如實 | 114 |
|
如是我闻 | 如是我聞 | 114 | thus I have heard |
如实知 | 如實知 | 114 |
|
萨钵多 | 薩鉢多 | 115 | seven; sapta |
萨埵 | 薩埵 | 115 |
|
萨嚩 | 薩嚩 | 115 | sarva; all |
萨啰 | 薩囉 | 115 | śāla; sara |
三毒 | 115 | three poisons; trivisa | |
三密 | 115 | three mysteries | |
三世 | 115 |
|
|
三十二相 | 115 | the thirty two marks of excellence; the thirty-two characteristic marks | |
三业 | 三業 | 115 | three types of karma; three actions |
三戟叉 | 115 | trident | |
三昧 | 115 |
|
|
三昧门 | 三昧門 | 115 | to be on the bodhisattva path |
三昧耶 | 115 | samaya; vow | |
三昧耶戒 | 115 | samaya; esoteric precepts | |
三昧耶萨埵 | 三昧耶薩埵 | 115 | samayasattva |
三摩 | 115 | samādhi; concentrated meditation; mental concentration | |
三摩钵底 | 三摩鉢底 | 115 | samāpatti; meditative attainment |
三摩地 | 115 | samadhi; concentrated meditation; mental concentration | |
三摩呬多 | 115 | equipose; samāhita | |
色境 | 115 | the visible realm | |
色身 | 115 |
|
|
色声 | 色聲 | 115 | the visible and the audible |
色声香味触 | 色聲香味觸 | 115 | form, sound, taste, touch, smell, and tangibles |
色蕴 | 色蘊 | 115 | the aggregate of form; rūpaskandha |
杀业 | 殺業 | 115 | Karma of Killing |
善恶 | 善惡 | 115 |
|
善方便 | 115 | Expedient Means | |
上首 | 115 |
|
|
善巧 | 115 |
|
|
善哉 | 115 |
|
|
深法 | 115 | a profound truth | |
身语意 | 身語意 | 115 | physical actions, speech, and thought |
生欢喜 | 生歡喜 | 115 | giving rise to joy |
圣教 | 聖教 | 115 | sacred teachings |
胜解 | 勝解 | 115 | resolution; determination; adhimokṣa; adhimoksa |
生灭 | 生滅 | 115 |
|
胜行 | 勝行 | 115 | distinguished actions |
胜义 | 勝義 | 115 | beyond description; surpassing worldy ideas; superlative; inscrutable |
圣众 | 聖眾 | 115 | holy ones |
蜃龙 | 蜃龍 | 115 | a sea-serpent |
深心 | 115 | determination; resolution; adhyāśaya | |
摄受 | 攝受 | 115 |
|
十地 | 115 | Ten Grounds of Bodhisattva Path; Ten Grounds; the ten grounds of the bodhisattva path; daśabhūmi | |
十二处 | 十二處 | 115 | ayatana; twelve sense bases; twelve sense-media; twelve bases of cognition |
识蕴 | 識蘊 | 115 | consciousness aggregate; vijñānaskandha; viññāṇakhandha |
十八界 | 115 | eighteen realms | |
世间法 | 世間法 | 115 |
|
尸利沙 | 115 | acacia tree | |
十善 | 115 | the ten virtues | |
施设 | 施設 | 115 | to establish; to set up |
受蕴 | 受蘊 | 115 | aggregate of sensation; vedanā |
受者 | 115 | recipient | |
水界 | 115 | water; water realm; water element | |
水中月 | 115 |
|
|
水大 | 115 | element of water | |
顺世 | 順世 | 115 |
|
烁迦罗 | 爍迦羅 | 115 | cakra; wheel |
戍陀罗 | 戍陀羅 | 115 | sudra; shudra; slave class |
四大种 | 四大種 | 115 | the four great seeds; the four great elements |
四门 | 四門 | 115 | the four schools of thought; four classifications of teaching |
四摄事 | 四攝事 | 115 | the four means of embracing |
四圣谛 | 四聖諦 | 115 | the fourfold noble truth; four noble truths |
四威仪 | 四威儀 | 115 | Four Kinds of Comportment; four comportments |
四真谛 | 四真諦 | 115 | the fourfold noble truth; four noble truths |
随分 | 隨分 | 115 |
|
所以者何 | 115 | Why is that? | |
所持 | 115 | adhisthana; empowerment | |
所行 | 115 | actions; practice | |
胎藏 | 116 | womb | |
贪瞋痴 | 貪瞋痴 | 116 |
|
弹指顷 | 彈指頃 | 116 | the duration of a finger-snap |
贪爱 | 貪愛 | 116 |
|
贪缚 | 貪縛 | 116 | bonds of greed |
调伏 | 調伏 | 116 |
|
体性 | 體性 | 116 | svabhāva; intrinsic nature; original nature; intrinsic existence; essential nature |
涂身 | 塗身 | 116 | to annoint |
退失 | 116 | parihāṇi; to regress; to degenerate | |
涂妙香 | 塗妙香 | 116 | to annoint |
涂香 | 塗香 | 116 | to annoint |
忘念 | 119 | lose concentraion; lose train of thought; wandering mind; loss of memory | |
微妙色 | 119 | unmatched colors | |
我所 | 119 |
|
|
我所见 | 我所見 | 119 | the view of possession |
我相 | 119 | the notion of a self | |
我慢 | 119 |
|
|
五大种 | 五大種 | 119 | the five elements |
无二 | 無二 | 119 | advaya; nonduality; not two |
无分别 | 無分別 | 119 |
|
无所得 | 無所得 | 119 | nothing to be attained |
五欲 | 五慾 | 119 | the five desires |
五蕴 | 五蘊 | 119 | five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging |
五智 | 119 | five kinds of wisdom | |
无智人 | 無智人 | 119 | unlearned |
五部 | 119 |
|
|
无癡 | 無癡 | 119 | without delusion |
无量寿 | 無量壽 | 119 |
|
无量义 | 無量義 | 119 |
|
无染 | 無染 | 119 | undefiled |
悟入 | 119 | comprehend; experiential understanding of the truth; to understand reality; to perceive through meditation | |
五色界道 | 119 | the five colors for the realms | |
无上道 | 無上道 | 119 | supreme path; unsurpassed way |
无性 | 無性 | 119 |
|
无有性 | 無有性 | 119 | the state of non-existence |
无余 | 無餘 | 119 |
|
戏论 | 戲論 | 120 |
|
贤瓶 | 賢瓶 | 120 | mani vase |
现证 | 現證 | 120 | immediate realization |
香华 | 香華 | 120 | incense and flowers |
相续 | 相續 | 120 | causal connection; continuity of cause and effect |
想蕴 | 想蘊 | 120 | perception; cognition; conceptualization; saṃjñā; samjna |
贤圣灌顶部 | 賢聖灌頂部 | 120 | sacred consecration |
献食 | 獻食 | 120 | food offering |
邪行 | 120 |
|
|
信乐 | 信樂 | 120 | joy of believing |
心心 | 120 | the mind and mental conditions | |
行相 | 120 | to conceptualize about phenomena | |
性色 | 120 | true form | |
性相 | 120 | inherent attributes | |
信解 | 120 | resolution; determination; adhimukti | |
心所 | 120 | a mental factor; caitta | |
心真 | 120 | true nature of the mind | |
修禅定 | 修禪定 | 120 | to meditate; to cultivate through meditation |
息灾 | 息災 | 120 | ceasing of calamities; pacifying activity |
锡杖 | 錫杖 | 120 |
|
学处 | 學處 | 120 | training; training in conduct; rules of conduct; śikṣāpada; sikkhāpada; siksapada |
寻伺 | 尋伺 | 120 | awareness and discrimination; coarse awareness and subtle perception |
厌离 | 厭離 | 121 | to give up in disgust |
严饰 | 嚴飾 | 121 | to decorate; adorned |
药叉 | 藥叉 | 121 | yaksa |
夜叉 | 121 | yaksa | |
仪轨 | 儀軌 | 121 | ritual; ritual manual |
疑网 | 疑網 | 121 | a web of doubt |
依止 | 121 |
|
|
一百八 | 121 | one hundred and eight | |
意乐 | 意樂 | 121 |
|
义利 | 義利 | 121 | weal; benefit |
应观 | 應觀 | 121 | may observe |
应知 | 應知 | 121 | should be known |
应现 | 應現 | 121 | for a Buddha or bodhisattva to appear as a living being |
印契 | 121 | a mudra | |
一切处 | 一切處 | 121 |
|
一切法 | 121 |
|
|
一切如来 | 一切如來 | 121 | all Tathagatas |
一切如来身语心圣贤 | 一切如來身語心聖賢 | 121 | the sages who are the body, speech, and mind of all the tathagatas |
一切智智 | 121 | sarvajñāta; sarvajña-jñāta | |
一刹那 | 一剎那 | 121 |
|
伊舍那方 | 121 | Iśāna; northeast | |
医王 | 醫王 | 121 | king of healers; Medicine King |
有无 | 有無 | 121 | existent and non-existent; having identity and emptiness |
右膝着地 | 右膝著地 | 121 | placing the right knee on the ground |
有想 | 121 | having apperception | |
优钵罗华 | 優鉢羅華 | 121 | utpala; blue lotus |
有性 | 121 |
|
|
怨亲 | 怨親 | 121 |
|
愚夫 | 121 | a fool; a simpleton; bāla | |
欝金香 | 121 | saffron | |
欲邪行 | 121 | sexual misconduct | |
欲心 | 121 | a lustful heart | |
澡浴 | 122 | to wash | |
真常 | 122 |
|
|
真法 | 122 | true dharma; absolute dharma | |
正觉 | 正覺 | 122 | sambodhi; perfect enlightenment |
正行 | 122 | right action | |
正智 | 122 | correct understanding; wisdom | |
真实智 | 真實智 | 122 | knowledge of actual reality |
智相 | 122 | discriminating intellect | |
执持 | 執持 | 122 | to hold firmly; grasp; dharana |
智光 | 122 |
|
|
知见 | 知見 | 122 |
|
智心 | 122 | a wise mind | |
执着 | 執著 | 122 |
|
中品 | 122 | middle rank | |
中日分 | 122 | middle of the day | |
种智 | 種智 | 122 | knowledge of the seed or cause of all phenomena |
众生相 | 眾生相 | 122 |
|
诸法 | 諸法 | 122 | all things; all dharmas |
诸佛 | 諸佛 | 122 | Buddhas; all Buddhas |
诸如来 | 諸如來 | 122 | all tathagatas |
诸世间 | 諸世間 | 122 | worlds; all worlds |
诸天 | 諸天 | 122 | devas |
诸相 | 諸相 | 122 | all appearances; all characteristics |
诸相具足 | 諸相具足 | 122 | possession of marks |
住心 | 122 | abiding in thoughts; abode of the mind | |
诸众生 | 諸眾生 | 122 | all beings |
庄严具 | 莊嚴具 | 122 | adornment; ornament |
住持 | 122 |
|
|
自心 | 122 | One's Mind | |
字门 | 字門 | 122 | letter gateway; letter teaching |
自体 | 自體 | 122 | oneself; ātmabhāva |
自性 | 122 |
|
|
最上 | 122 | supreme | |
最胜 | 最勝 | 122 |
|
作持 | 122 | exhortative observance |