Glossary and Vocabulary for Māyājālamahātantra (Fo Shuo Yujia Da Jiao Wang Jing) 佛說瑜伽大教王經
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 955 | 引 | yǐn | to lead; to guide | 引 |
2 | 955 | 引 | yǐn | to draw a bow | 引 |
3 | 955 | 引 | yǐn | to prolong; to extend; to lengthen | 引 |
4 | 955 | 引 | yǐn | to stretch | 引 |
5 | 955 | 引 | yǐn | to involve | 引 |
6 | 955 | 引 | yǐn | to quote; to cite | 引 |
7 | 955 | 引 | yǐn | to propose; to nominate; to recommend | 引 |
8 | 955 | 引 | yǐn | to recruit | 引 |
9 | 955 | 引 | yǐn | to hold | 引 |
10 | 955 | 引 | yǐn | to withdraw; to leave | 引 |
11 | 955 | 引 | yǐn | a strap for pulling a cart | 引 |
12 | 955 | 引 | yǐn | a preface ; a forward | 引 |
13 | 955 | 引 | yǐn | a license | 引 |
14 | 955 | 引 | yǐn | long | 引 |
15 | 955 | 引 | yǐn | to cause | 引 |
16 | 955 | 引 | yǐn | to pull; to draw | 引 |
17 | 955 | 引 | yǐn | a refrain; a tune | 引 |
18 | 955 | 引 | yǐn | to grow | 引 |
19 | 955 | 引 | yǐn | to command | 引 |
20 | 955 | 引 | yǐn | to accuse | 引 |
21 | 955 | 引 | yǐn | to commit suicide | 引 |
22 | 955 | 引 | yǐn | a genre | 引 |
23 | 955 | 引 | yǐn | yin; a unit of paper money | 引 |
24 | 955 | 引 | yǐn | drawing towards; upasaṃhāra | 引 |
25 | 617 | 二 | èr | two | 此二 |
26 | 617 | 二 | èr | Kangxi radical 7 | 此二 |
27 | 617 | 二 | èr | second | 此二 |
28 | 617 | 二 | èr | twice; double; di- | 此二 |
29 | 617 | 二 | èr | more than one kind | 此二 |
30 | 617 | 二 | èr | two; dvā; dvi | 此二 |
31 | 617 | 二 | èr | both; dvaya | 此二 |
32 | 512 | 合 | hé | to join; to combine | 二合 |
33 | 512 | 合 | hé | to close | 二合 |
34 | 512 | 合 | hé | to agree with; equal to | 二合 |
35 | 512 | 合 | hé | to gather | 二合 |
36 | 512 | 合 | hé | whole | 二合 |
37 | 512 | 合 | hé | to be suitable; to be up to standard | 二合 |
38 | 512 | 合 | hé | a musical note | 二合 |
39 | 512 | 合 | hé | the conjunction of two astronomical objects | 二合 |
40 | 512 | 合 | hé | to fight | 二合 |
41 | 512 | 合 | hé | to conclude | 二合 |
42 | 512 | 合 | hé | to be similar to | 二合 |
43 | 512 | 合 | hé | crowded | 二合 |
44 | 512 | 合 | hé | a box | 二合 |
45 | 512 | 合 | hé | to copulate | 二合 |
46 | 512 | 合 | hé | a partner; a spouse | 二合 |
47 | 512 | 合 | hé | harmonious | 二合 |
48 | 512 | 合 | hé | He | 二合 |
49 | 512 | 合 | gè | a container for grain measurement | 二合 |
50 | 512 | 合 | hé | Merge | 二合 |
51 | 512 | 合 | hé | unite; saṃyoga | 二合 |
52 | 237 | 金剛 | jīngāng | a diamond | 爾時世尊大遍照金剛如來 |
53 | 237 | 金剛 | jīngāng | King Kong | 爾時世尊大遍照金剛如來 |
54 | 237 | 金剛 | jīngāng | a hard object | 爾時世尊大遍照金剛如來 |
55 | 237 | 金剛 | jīngāng | gorilla | 爾時世尊大遍照金剛如來 |
56 | 237 | 金剛 | jīngāng | diamond | 爾時世尊大遍照金剛如來 |
57 | 237 | 金剛 | jīngāng | vajra | 爾時世尊大遍照金剛如來 |
58 | 225 | 哩 | lī | sporadic; scattered | 復次日前菩薩及鉢蘭拏舍嚩哩菩薩 |
59 | 225 | 哩 | lǐ | ṛ | 復次日前菩薩及鉢蘭拏舍嚩哩菩薩 |
60 | 222 | 作 | zuò | to do | 此瑜伽大教王經所作曼拏羅 |
61 | 222 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 此瑜伽大教王經所作曼拏羅 |
62 | 222 | 作 | zuò | to start | 此瑜伽大教王經所作曼拏羅 |
63 | 222 | 作 | zuò | a writing; a work | 此瑜伽大教王經所作曼拏羅 |
64 | 222 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 此瑜伽大教王經所作曼拏羅 |
65 | 222 | 作 | zuō | to create; to make | 此瑜伽大教王經所作曼拏羅 |
66 | 222 | 作 | zuō | a workshop | 此瑜伽大教王經所作曼拏羅 |
67 | 222 | 作 | zuō | to write; to compose | 此瑜伽大教王經所作曼拏羅 |
68 | 222 | 作 | zuò | to rise | 此瑜伽大教王經所作曼拏羅 |
69 | 222 | 作 | zuò | to be aroused | 此瑜伽大教王經所作曼拏羅 |
70 | 222 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 此瑜伽大教王經所作曼拏羅 |
71 | 222 | 作 | zuò | to regard as | 此瑜伽大教王經所作曼拏羅 |
72 | 222 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 此瑜伽大教王經所作曼拏羅 |
73 | 222 | 持 | chí | to grasp; to hold | 手持甘露軍持及數珠 |
74 | 222 | 持 | chí | to resist; to oppose | 手持甘露軍持及數珠 |
75 | 222 | 持 | chí | to uphold | 手持甘露軍持及數珠 |
76 | 222 | 持 | chí | to sustain; to keep; to uphold | 手持甘露軍持及數珠 |
77 | 222 | 持 | chí | to administer; to manage | 手持甘露軍持及數珠 |
78 | 222 | 持 | chí | to control | 手持甘露軍持及數珠 |
79 | 222 | 持 | chí | to be cautious | 手持甘露軍持及數珠 |
80 | 222 | 持 | chí | to remember | 手持甘露軍持及數珠 |
81 | 222 | 持 | chí | to assist | 手持甘露軍持及數珠 |
82 | 222 | 持 | chí | with; using | 手持甘露軍持及數珠 |
83 | 222 | 持 | chí | dhara | 手持甘露軍持及數珠 |
84 | 189 | 真言 | zhēnyán | true words | 即誦此明王真言曰 |
85 | 189 | 真言 | zhēnyán | an incantation | 即誦此明王真言曰 |
86 | 189 | 真言 | zhēnyán | a mantra; a dharani | 即誦此明王真言曰 |
87 | 179 | 囉 | luó | baby talk | 以朅囉母怛囉同 |
88 | 179 | 囉 | luō | to nag | 以朅囉母怛囉同 |
89 | 179 | 囉 | luó | ra | 以朅囉母怛囉同 |
90 | 177 | 手 | shǒu | hand | 手持甘露軍持及數珠 |
91 | 177 | 手 | shǒu | Kangxi radical 64 | 手持甘露軍持及數珠 |
92 | 177 | 手 | shǒu | to hold in one's hand | 手持甘露軍持及數珠 |
93 | 177 | 手 | shǒu | a skill; an ability | 手持甘露軍持及數珠 |
94 | 177 | 手 | shǒu | a person with skill | 手持甘露軍持及數珠 |
95 | 177 | 手 | shǒu | convenient; portable | 手持甘露軍持及數珠 |
96 | 177 | 手 | shǒu | a person doing an activity | 手持甘露軍持及數珠 |
97 | 177 | 手 | shǒu | a method; a technique | 手持甘露軍持及數珠 |
98 | 177 | 手 | shǒu | personally written | 手持甘露軍持及數珠 |
99 | 177 | 手 | shǒu | carried or handled by hand | 手持甘露軍持及數珠 |
100 | 177 | 手 | shǒu | hand; pāṇi; hasta | 手持甘露軍持及數珠 |
101 | 172 | 法 | fǎ | method; way | 益敬愛降伏等法 |
102 | 172 | 法 | fǎ | France | 益敬愛降伏等法 |
103 | 172 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 益敬愛降伏等法 |
104 | 172 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 益敬愛降伏等法 |
105 | 172 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 益敬愛降伏等法 |
106 | 172 | 法 | fǎ | an institution | 益敬愛降伏等法 |
107 | 172 | 法 | fǎ | to emulate | 益敬愛降伏等法 |
108 | 172 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 益敬愛降伏等法 |
109 | 172 | 法 | fǎ | punishment | 益敬愛降伏等法 |
110 | 172 | 法 | fǎ | Fa | 益敬愛降伏等法 |
111 | 172 | 法 | fǎ | a precedent | 益敬愛降伏等法 |
112 | 172 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 益敬愛降伏等法 |
113 | 172 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 益敬愛降伏等法 |
114 | 172 | 法 | fǎ | Dharma | 益敬愛降伏等法 |
115 | 172 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 益敬愛降伏等法 |
116 | 172 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 益敬愛降伏等法 |
117 | 172 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 益敬愛降伏等法 |
118 | 172 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 益敬愛降伏等法 |
119 | 169 | 嚩 | fú | fu | 復次日前菩薩及鉢蘭拏舍嚩哩菩薩 |
120 | 169 | 嚩 | fú | va | 復次日前菩薩及鉢蘭拏舍嚩哩菩薩 |
121 | 169 | 三 | sān | three | 半音三 |
122 | 169 | 三 | sān | third | 半音三 |
123 | 169 | 三 | sān | more than two | 半音三 |
124 | 169 | 三 | sān | very few | 半音三 |
125 | 169 | 三 | sān | San | 半音三 |
126 | 169 | 三 | sān | three; tri | 半音三 |
127 | 169 | 三 | sān | sa | 半音三 |
128 | 169 | 三 | sān | three kinds; trividha | 半音三 |
129 | 169 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 當以本尊及諸菩薩 |
130 | 169 | 以 | yǐ | to rely on | 當以本尊及諸菩薩 |
131 | 169 | 以 | yǐ | to regard | 當以本尊及諸菩薩 |
132 | 169 | 以 | yǐ | to be able to | 當以本尊及諸菩薩 |
133 | 169 | 以 | yǐ | to order; to command | 當以本尊及諸菩薩 |
134 | 169 | 以 | yǐ | used after a verb | 當以本尊及諸菩薩 |
135 | 169 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 當以本尊及諸菩薩 |
136 | 169 | 以 | yǐ | Israel | 當以本尊及諸菩薩 |
137 | 169 | 以 | yǐ | Yi | 當以本尊及諸菩薩 |
138 | 169 | 以 | yǐ | use; yogena | 當以本尊及諸菩薩 |
139 | 164 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 從定出已 |
140 | 164 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 從定出已 |
141 | 164 | 已 | yǐ | to complete | 從定出已 |
142 | 164 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 從定出已 |
143 | 164 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 從定出已 |
144 | 164 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 從定出已 |
145 | 157 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 薩尊那菩薩 |
146 | 157 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 薩尊那菩薩 |
147 | 157 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 薩尊那菩薩 |
148 | 147 | 復 | fù | to go back; to return | 復想寶光菩薩及 |
149 | 147 | 復 | fù | to resume; to restart | 復想寶光菩薩及 |
150 | 147 | 復 | fù | to do in detail | 復想寶光菩薩及 |
151 | 147 | 復 | fù | to restore | 復想寶光菩薩及 |
152 | 147 | 復 | fù | to respond; to reply to | 復想寶光菩薩及 |
153 | 147 | 復 | fù | Fu; Return | 復想寶光菩薩及 |
154 | 147 | 復 | fù | to retaliate; to reciprocate | 復想寶光菩薩及 |
155 | 147 | 復 | fù | to avoid forced labor or tax | 復想寶光菩薩及 |
156 | 147 | 復 | fù | Fu | 復想寶光菩薩及 |
157 | 147 | 復 | fù | doubled; to overlapping; folded | 復想寶光菩薩及 |
158 | 147 | 復 | fù | a lined garment with doubled thickness | 復想寶光菩薩及 |
159 | 145 | 大 | dà | big; huge; large | 爾時世尊大遍照金剛如來 |
160 | 145 | 大 | dà | Kangxi radical 37 | 爾時世尊大遍照金剛如來 |
161 | 145 | 大 | dà | great; major; important | 爾時世尊大遍照金剛如來 |
162 | 145 | 大 | dà | size | 爾時世尊大遍照金剛如來 |
163 | 145 | 大 | dà | old | 爾時世尊大遍照金剛如來 |
164 | 145 | 大 | dà | oldest; earliest | 爾時世尊大遍照金剛如來 |
165 | 145 | 大 | dà | adult | 爾時世尊大遍照金剛如來 |
166 | 145 | 大 | dài | an important person | 爾時世尊大遍照金剛如來 |
167 | 145 | 大 | dà | senior | 爾時世尊大遍照金剛如來 |
168 | 145 | 大 | dà | an element | 爾時世尊大遍照金剛如來 |
169 | 145 | 大 | dà | great; mahā | 爾時世尊大遍照金剛如來 |
170 | 143 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 說一切輪內 |
171 | 143 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 說一切輪內 |
172 | 143 | 說 | shuì | to persuade | 說一切輪內 |
173 | 143 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 說一切輪內 |
174 | 143 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 說一切輪內 |
175 | 143 | 說 | shuō | to claim; to assert | 說一切輪內 |
176 | 143 | 說 | shuō | allocution | 說一切輪內 |
177 | 143 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 說一切輪內 |
178 | 143 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 說一切輪內 |
179 | 143 | 說 | shuō | speach; vāda | 說一切輪內 |
180 | 143 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 說一切輪內 |
181 | 143 | 說 | shuō | to instruct | 說一切輪內 |
182 | 143 | 那 | nā | No | 蘭那賒嚩哩菩薩 |
183 | 143 | 那 | nuó | to move | 蘭那賒嚩哩菩薩 |
184 | 143 | 那 | nuó | much | 蘭那賒嚩哩菩薩 |
185 | 143 | 那 | nuó | stable; quiet | 蘭那賒嚩哩菩薩 |
186 | 143 | 那 | nà | na | 蘭那賒嚩哩菩薩 |
187 | 138 | 印 | yìn | to stamp; to seal; to mark; to print | 金剛哥梨印大勇猛 |
188 | 138 | 印 | yìn | India | 金剛哥梨印大勇猛 |
189 | 138 | 印 | yìn | a mudra; a hand gesture | 金剛哥梨印大勇猛 |
190 | 138 | 印 | yìn | a seal; a stamp | 金剛哥梨印大勇猛 |
191 | 138 | 印 | yìn | to tally | 金剛哥梨印大勇猛 |
192 | 138 | 印 | yìn | a vestige; a trace | 金剛哥梨印大勇猛 |
193 | 138 | 印 | yìn | Yin | 金剛哥梨印大勇猛 |
194 | 138 | 印 | yìn | to leave a track or trace | 金剛哥梨印大勇猛 |
195 | 138 | 印 | yìn | mudra | 金剛哥梨印大勇猛 |
196 | 135 | 於 | yú | to go; to | 隨於本尊名 |
197 | 135 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 隨於本尊名 |
198 | 135 | 於 | yú | Yu | 隨於本尊名 |
199 | 135 | 於 | wū | a crow | 隨於本尊名 |
200 | 127 | 及 | jí | to reach | 當以本尊及諸菩薩 |
201 | 127 | 及 | jí | to attain | 當以本尊及諸菩薩 |
202 | 127 | 及 | jí | to understand | 當以本尊及諸菩薩 |
203 | 127 | 及 | jí | able to be compared to; to catch up with | 當以本尊及諸菩薩 |
204 | 127 | 及 | jí | to be involved with; to associate with | 當以本尊及諸菩薩 |
205 | 127 | 及 | jí | passing of a feudal title from elder to younger brother | 當以本尊及諸菩薩 |
206 | 127 | 及 | jí | and; ca; api | 當以本尊及諸菩薩 |
207 | 126 | 摩 | mó | to rub | 當依顰眉菩薩摩摩枳菩 |
208 | 126 | 摩 | mó | to approach; to press in | 當依顰眉菩薩摩摩枳菩 |
209 | 126 | 摩 | mó | to sharpen; to grind | 當依顰眉菩薩摩摩枳菩 |
210 | 126 | 摩 | mó | to obliterate; to erase | 當依顰眉菩薩摩摩枳菩 |
211 | 126 | 摩 | mó | to compare notes; to learn by interaction | 當依顰眉菩薩摩摩枳菩 |
212 | 126 | 摩 | mó | friction | 當依顰眉菩薩摩摩枳菩 |
213 | 126 | 摩 | mó | ma | 當依顰眉菩薩摩摩枳菩 |
214 | 126 | 摩 | mó | Māyā | 當依顰眉菩薩摩摩枳菩 |
215 | 124 | 野 | yě | wilderness | 薄叉野薄叉 |
216 | 124 | 野 | yě | open country; field | 薄叉野薄叉 |
217 | 124 | 野 | yě | outskirts; countryside | 薄叉野薄叉 |
218 | 124 | 野 | yě | wild; uncivilized | 薄叉野薄叉 |
219 | 124 | 野 | yě | celestial area | 薄叉野薄叉 |
220 | 124 | 野 | yě | district; region | 薄叉野薄叉 |
221 | 124 | 野 | yě | community | 薄叉野薄叉 |
222 | 124 | 野 | yě | rude; coarse | 薄叉野薄叉 |
223 | 124 | 野 | yě | unofficial | 薄叉野薄叉 |
224 | 124 | 野 | yě | ya | 薄叉野薄叉 |
225 | 124 | 野 | yě | the wild; aṭavī | 薄叉野薄叉 |
226 | 121 | 三摩地 | sānmódì | samadhi; concentrated meditation; mental concentration | 輪成就金剛三摩地 |
227 | 120 | 一切 | yīqiè | temporary | 說一切輪內 |
228 | 120 | 一切 | yīqiè | the same | 說一切輪內 |
229 | 116 | 大智 | dà zhì | great wisdom | 以善方便引發大智故 |
230 | 116 | 大智 | dà zhì | great wisdom; mahāmati; viśārada | 以善方便引發大智故 |
231 | 116 | 大智 | dà zhì | Mahāmati | 以善方便引發大智故 |
232 | 115 | 賀 | hè | to congratulate | 摩賀鉢訥摩龍王羯哩 |
233 | 115 | 賀 | hè | to send a present | 摩賀鉢訥摩龍王羯哩 |
234 | 115 | 賀 | hè | He | 摩賀鉢訥摩龍王羯哩 |
235 | 115 | 賀 | hè | ha | 摩賀鉢訥摩龍王羯哩 |
236 | 114 | 觀想 | guān xiǎng | contemplation | 觀想 |
237 | 114 | 觀想 | guān xiǎng | Visualize | 觀想 |
238 | 114 | 觀想 | guān xiǎng | to contemplate; to visualize | 觀想 |
239 | 112 | 一 | yī | one | 相好圓滿一 |
240 | 112 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 相好圓滿一 |
241 | 112 | 一 | yī | pure; concentrated | 相好圓滿一 |
242 | 112 | 一 | yī | first | 相好圓滿一 |
243 | 112 | 一 | yī | the same | 相好圓滿一 |
244 | 112 | 一 | yī | sole; single | 相好圓滿一 |
245 | 112 | 一 | yī | a very small amount | 相好圓滿一 |
246 | 112 | 一 | yī | Yi | 相好圓滿一 |
247 | 112 | 一 | yī | other | 相好圓滿一 |
248 | 112 | 一 | yī | to unify | 相好圓滿一 |
249 | 112 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 相好圓滿一 |
250 | 112 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 相好圓滿一 |
251 | 112 | 一 | yī | one; eka | 相好圓滿一 |
252 | 108 | 鉢 | bō | a bowl; an alms bowl | 復次日前菩薩及鉢蘭拏舍嚩哩菩薩 |
253 | 108 | 鉢 | bō | a bowl | 復次日前菩薩及鉢蘭拏舍嚩哩菩薩 |
254 | 108 | 鉢 | bō | an alms bowl; an earthenware basin | 復次日前菩薩及鉢蘭拏舍嚩哩菩薩 |
255 | 108 | 鉢 | bō | an earthenware basin | 復次日前菩薩及鉢蘭拏舍嚩哩菩薩 |
256 | 108 | 鉢 | bō | Alms bowl | 復次日前菩薩及鉢蘭拏舍嚩哩菩薩 |
257 | 108 | 鉢 | bō | a bowl; an alms bowl; patra | 復次日前菩薩及鉢蘭拏舍嚩哩菩薩 |
258 | 108 | 鉢 | bō | an alms bowl; patra; patta | 復次日前菩薩及鉢蘭拏舍嚩哩菩薩 |
259 | 108 | 鉢 | bō | an alms bowl; patra | 復次日前菩薩及鉢蘭拏舍嚩哩菩薩 |
260 | 107 | 阿闍梨 | āshélí | acarya; a religious teacher | 時阿闍梨觀想己身為寶生 |
261 | 105 | 曰 | yuē | to speak; to say | 即誦此明王真言曰 |
262 | 105 | 曰 | yuē | Kangxi radical 73 | 即誦此明王真言曰 |
263 | 105 | 曰 | yuē | to be called | 即誦此明王真言曰 |
264 | 105 | 曰 | yuē | said; ukta | 即誦此明王真言曰 |
265 | 102 | 唵 | ǎn | to contain | 唵 |
266 | 102 | 唵 | ǎn | to eat with the hands | 唵 |
267 | 101 | 持誦 | chísòng | to chant; to recite | 持誦已即作此法 |
268 | 98 | 能 | néng | can; able | 菩薩亦能除災 |
269 | 98 | 能 | néng | ability; capacity | 菩薩亦能除災 |
270 | 98 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 菩薩亦能除災 |
271 | 98 | 能 | néng | energy | 菩薩亦能除災 |
272 | 98 | 能 | néng | function; use | 菩薩亦能除災 |
273 | 98 | 能 | néng | talent | 菩薩亦能除災 |
274 | 98 | 能 | néng | expert at | 菩薩亦能除災 |
275 | 98 | 能 | néng | to be in harmony | 菩薩亦能除災 |
276 | 98 | 能 | néng | to tend to; to care for | 菩薩亦能除災 |
277 | 98 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 菩薩亦能除災 |
278 | 98 | 能 | néng | to be able; śak | 菩薩亦能除災 |
279 | 98 | 能 | néng | skilful; pravīṇa | 菩薩亦能除災 |
280 | 97 | 吽 | hōng | hum | 吽 |
281 | 97 | 吽 | óu | to bellow | 吽 |
282 | 97 | 吽 | hōng | dull; stupid | 吽 |
283 | 97 | 吽 | hōng | hum | 吽 |
284 | 97 | 勢 | shì | power; authority | 作貢高勢 |
285 | 97 | 勢 | shì | position of power | 作貢高勢 |
286 | 97 | 勢 | shì | conditions; tendency | 作貢高勢 |
287 | 97 | 勢 | shì | might; formidable power | 作貢高勢 |
288 | 97 | 勢 | shì | posture | 作貢高勢 |
289 | 97 | 勢 | shì | appearance | 作貢高勢 |
290 | 97 | 勢 | shì | opportunity | 作貢高勢 |
291 | 97 | 勢 | shì | male reproductive organ | 作貢高勢 |
292 | 97 | 勢 | shì | strength; power; authority; sthāman | 作貢高勢 |
293 | 95 | 如來 | rúlái | Tathagata | 爾時世尊大遍照金剛如來 |
294 | 95 | 如來 | Rúlái | Tathagata | 爾時世尊大遍照金剛如來 |
295 | 95 | 如來 | rúlái | Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One | 爾時世尊大遍照金剛如來 |
296 | 94 | 時 | shí | time; a point or period of time | 時持誦者欲作身災法 |
297 | 94 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 時持誦者欲作身災法 |
298 | 94 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 時持誦者欲作身災法 |
299 | 94 | 時 | shí | fashionable | 時持誦者欲作身災法 |
300 | 94 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 時持誦者欲作身災法 |
301 | 94 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 時持誦者欲作身災法 |
302 | 94 | 時 | shí | tense | 時持誦者欲作身災法 |
303 | 94 | 時 | shí | particular; special | 時持誦者欲作身災法 |
304 | 94 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 時持誦者欲作身災法 |
305 | 94 | 時 | shí | an era; a dynasty | 時持誦者欲作身災法 |
306 | 94 | 時 | shí | time [abstract] | 時持誦者欲作身災法 |
307 | 94 | 時 | shí | seasonal | 時持誦者欲作身災法 |
308 | 94 | 時 | shí | to wait upon | 時持誦者欲作身災法 |
309 | 94 | 時 | shí | hour | 時持誦者欲作身災法 |
310 | 94 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 時持誦者欲作身災法 |
311 | 94 | 時 | shí | Shi | 時持誦者欲作身災法 |
312 | 94 | 時 | shí | a present; currentlt | 時持誦者欲作身災法 |
313 | 94 | 時 | shí | time; kāla | 時持誦者欲作身災法 |
314 | 94 | 時 | shí | at that time; samaya | 時持誦者欲作身災法 |
315 | 93 | 爾時 | ěr shí | at that time | 爾時世尊大遍照金剛如來 |
316 | 93 | 爾時 | ěr shí | at that time; atha khalu | 爾時世尊大遍照金剛如來 |
317 | 91 | 身 | shēn | human body; torso | 時持誦者欲作身災法 |
318 | 91 | 身 | shēn | Kangxi radical 158 | 時持誦者欲作身災法 |
319 | 91 | 身 | shēn | self | 時持誦者欲作身災法 |
320 | 91 | 身 | shēn | life | 時持誦者欲作身災法 |
321 | 91 | 身 | shēn | an object | 時持誦者欲作身災法 |
322 | 91 | 身 | shēn | a lifetime | 時持誦者欲作身災法 |
323 | 91 | 身 | shēn | moral character | 時持誦者欲作身災法 |
324 | 91 | 身 | shēn | status; identity; position | 時持誦者欲作身災法 |
325 | 91 | 身 | shēn | pregnancy | 時持誦者欲作身災法 |
326 | 91 | 身 | juān | India | 時持誦者欲作身災法 |
327 | 91 | 身 | shēn | body; kāya | 時持誦者欲作身災法 |
328 | 91 | 相 | xiàng | to observe; to assess | 身相金色廣大圓滿 |
329 | 91 | 相 | xiàng | appearance; portrait; picture | 身相金色廣大圓滿 |
330 | 91 | 相 | xiàng | countenance; personage; character; disposition | 身相金色廣大圓滿 |
331 | 91 | 相 | xiàng | to aid; to help | 身相金色廣大圓滿 |
332 | 91 | 相 | xiāng | a chancellor; a prime minister; a high minister | 身相金色廣大圓滿 |
333 | 91 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance | 身相金色廣大圓滿 |
334 | 91 | 相 | xiāng | alternately; in turn | 身相金色廣大圓滿 |
335 | 91 | 相 | xiāng | Xiang | 身相金色廣大圓滿 |
336 | 91 | 相 | xiāng | form substance | 身相金色廣大圓滿 |
337 | 91 | 相 | xiāng | to express | 身相金色廣大圓滿 |
338 | 91 | 相 | xiàng | to choose | 身相金色廣大圓滿 |
339 | 91 | 相 | xiāng | Xiang | 身相金色廣大圓滿 |
340 | 91 | 相 | xiāng | an ancient musical instrument | 身相金色廣大圓滿 |
341 | 91 | 相 | xiāng | the seventh lunar month | 身相金色廣大圓滿 |
342 | 91 | 相 | xiāng | to compare | 身相金色廣大圓滿 |
343 | 91 | 相 | xiàng | to divine | 身相金色廣大圓滿 |
344 | 91 | 相 | xiàng | to administer | 身相金色廣大圓滿 |
345 | 91 | 相 | xiàng | helper for a blind person | 身相金色廣大圓滿 |
346 | 91 | 相 | xiāng | rhythm [music] | 身相金色廣大圓滿 |
347 | 91 | 相 | xiāng | the upper frets of a pipa | 身相金色廣大圓滿 |
348 | 91 | 相 | xiāng | coralwood | 身相金色廣大圓滿 |
349 | 91 | 相 | xiàng | ministry | 身相金色廣大圓滿 |
350 | 91 | 相 | xiàng | to supplement; to enhance | 身相金色廣大圓滿 |
351 | 91 | 相 | xiàng | lakṣaṇa; quality; characteristic | 身相金色廣大圓滿 |
352 | 91 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa | 身相金色廣大圓滿 |
353 | 91 | 相 | xiàng | sign; mark; liṅga | 身相金色廣大圓滿 |
354 | 91 | 相 | xiàng | a perception; cognition; conceptualization; a notion | 身相金色廣大圓滿 |
355 | 90 | 等 | děng | et cetera; and so on | 益敬愛降伏等法 |
356 | 90 | 等 | děng | to wait | 益敬愛降伏等法 |
357 | 90 | 等 | děng | to be equal | 益敬愛降伏等法 |
358 | 90 | 等 | děng | degree; level | 益敬愛降伏等法 |
359 | 90 | 等 | děng | to compare | 益敬愛降伏等法 |
360 | 90 | 等 | děng | same; equal; sama | 益敬愛降伏等法 |
361 | 86 | 入 | rù | to enter | 入一切如來智 |
362 | 86 | 入 | rù | Kangxi radical 11 | 入一切如來智 |
363 | 86 | 入 | rù | radical | 入一切如來智 |
364 | 86 | 入 | rù | income | 入一切如來智 |
365 | 86 | 入 | rù | to conform with | 入一切如來智 |
366 | 86 | 入 | rù | to descend | 入一切如來智 |
367 | 86 | 入 | rù | the entering tone | 入一切如來智 |
368 | 86 | 入 | rù | to pay | 入一切如來智 |
369 | 86 | 入 | rù | to join | 入一切如來智 |
370 | 86 | 入 | rù | entering; praveśa | 入一切如來智 |
371 | 86 | 入 | rù | entered; attained; āpanna | 入一切如來智 |
372 | 85 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 燒彼降人身而作驚怖相 |
373 | 85 | 而 | ér | as if; to seem like | 燒彼降人身而作驚怖相 |
374 | 85 | 而 | néng | can; able | 燒彼降人身而作驚怖相 |
375 | 85 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 燒彼降人身而作驚怖相 |
376 | 85 | 而 | ér | to arrive; up to | 燒彼降人身而作驚怖相 |
377 | 85 | 吒 | zhà | shout in a rage; roar; bellow | 酤吒哥龍王 |
378 | 85 | 吒 | zhà | to scold; to find fault with someone | 酤吒哥龍王 |
379 | 85 | 吒 | zhà | to sympathize with; to lament | 酤吒哥龍王 |
380 | 85 | 吒 | zhā | zha | 酤吒哥龍王 |
381 | 85 | 吒 | zhà | to exaggerate | 酤吒哥龍王 |
382 | 85 | 吒 | zhà | ta | 酤吒哥龍王 |
383 | 83 | 明王 | míng wáng | vidyaraja; lord of spells; wisdom king | 觀想諸天明王現忿怒相 |
384 | 83 | 明王 | míng wáng | vidyaraja; great mantra | 觀想諸天明王現忿怒相 |
385 | 83 | 想 | xiǎng | to think | 誦者想於自身即遍照如來 |
386 | 83 | 想 | xiǎng | to speculate; to suppose; to consider | 誦者想於自身即遍照如來 |
387 | 83 | 想 | xiǎng | to want | 誦者想於自身即遍照如來 |
388 | 83 | 想 | xiǎng | to remember; to miss; to long for | 誦者想於自身即遍照如來 |
389 | 83 | 想 | xiǎng | to plan | 誦者想於自身即遍照如來 |
390 | 83 | 想 | xiǎng | notion; perception; cognition; conceptualization; saṃjñā; samjna | 誦者想於自身即遍照如來 |
391 | 83 | 薩 | sà | Sa | 薩尊那菩薩 |
392 | 83 | 薩 | sà | sa; sat | 薩尊那菩薩 |
393 | 79 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 如是諸菩薩具大威力與佛無異 |
394 | 78 | 者 | zhě | ca | 時持誦者欲作身災法 |
395 | 77 | 之 | zhī | to go | 成就之法 |
396 | 77 | 之 | zhī | to arrive; to go | 成就之法 |
397 | 77 | 之 | zhī | is | 成就之法 |
398 | 77 | 之 | zhī | to use | 成就之法 |
399 | 77 | 之 | zhī | Zhi | 成就之法 |
400 | 77 | 之 | zhī | winding | 成就之法 |
401 | 76 | 多 | duō | over; indicates a number greater than the number preceding it | 阿目割寫囉訖多 |
402 | 76 | 多 | duó | many; much | 阿目割寫囉訖多 |
403 | 76 | 多 | duō | more | 阿目割寫囉訖多 |
404 | 76 | 多 | duō | excessive | 阿目割寫囉訖多 |
405 | 76 | 多 | duō | abundant | 阿目割寫囉訖多 |
406 | 76 | 多 | duō | to multiply; to acrue | 阿目割寫囉訖多 |
407 | 76 | 多 | duō | Duo | 阿目割寫囉訖多 |
408 | 76 | 多 | duō | ta | 阿目割寫囉訖多 |
409 | 75 | 娑 | suō | to dance; to frolic | 叉娑 |
410 | 75 | 娑 | suō | to lounge | 叉娑 |
411 | 75 | 娑 | suō | to saunter | 叉娑 |
412 | 75 | 娑 | suō | suo | 叉娑 |
413 | 75 | 娑 | suō | sa | 叉娑 |
414 | 75 | 左 | zuǒ | left | 水以左拇指塗四方曼拏羅 |
415 | 75 | 左 | zuǒ | unorthodox; improper | 水以左拇指塗四方曼拏羅 |
416 | 75 | 左 | zuǒ | east | 水以左拇指塗四方曼拏羅 |
417 | 75 | 左 | zuǒ | to bring | 水以左拇指塗四方曼拏羅 |
418 | 75 | 左 | zuǒ | to violate; to be contrary to | 水以左拇指塗四方曼拏羅 |
419 | 75 | 左 | zuǒ | Zuo | 水以左拇指塗四方曼拏羅 |
420 | 75 | 左 | zuǒ | extreme | 水以左拇指塗四方曼拏羅 |
421 | 75 | 左 | zuǒ | ca | 水以左拇指塗四方曼拏羅 |
422 | 75 | 左 | zuǒ | left; vāma | 水以左拇指塗四方曼拏羅 |
423 | 72 | 拏 | ná | to take | 復次日前菩薩及鉢蘭拏舍嚩哩菩薩 |
424 | 72 | 拏 | ná | to bring | 復次日前菩薩及鉢蘭拏舍嚩哩菩薩 |
425 | 72 | 拏 | ná | to grasp; to hold | 復次日前菩薩及鉢蘭拏舍嚩哩菩薩 |
426 | 72 | 拏 | ná | to arrest | 復次日前菩薩及鉢蘭拏舍嚩哩菩薩 |
427 | 72 | 拏 | ná | da | 復次日前菩薩及鉢蘭拏舍嚩哩菩薩 |
428 | 72 | 拏 | ná | na | 復次日前菩薩及鉢蘭拏舍嚩哩菩薩 |
429 | 72 | 四 | sì | four | 復次薩埵金剛等四菩薩 |
430 | 72 | 四 | sì | note a musical scale | 復次薩埵金剛等四菩薩 |
431 | 72 | 四 | sì | fourth | 復次薩埵金剛等四菩薩 |
432 | 72 | 四 | sì | Si | 復次薩埵金剛等四菩薩 |
433 | 72 | 四 | sì | four; catur | 復次薩埵金剛等四菩薩 |
434 | 72 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 持誦已即作此法 |
435 | 72 | 即 | jí | at that time | 持誦已即作此法 |
436 | 72 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 持誦已即作此法 |
437 | 72 | 即 | jí | supposed; so-called | 持誦已即作此法 |
438 | 72 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 持誦已即作此法 |
439 | 71 | 人 | rén | person; people; a human being | 若人依此持誦必得成就 |
440 | 71 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 若人依此持誦必得成就 |
441 | 71 | 人 | rén | a kind of person | 若人依此持誦必得成就 |
442 | 71 | 人 | rén | everybody | 若人依此持誦必得成就 |
443 | 71 | 人 | rén | adult | 若人依此持誦必得成就 |
444 | 71 | 人 | rén | somebody; others | 若人依此持誦必得成就 |
445 | 71 | 人 | rén | an upright person | 若人依此持誦必得成就 |
446 | 71 | 人 | rén | person; manuṣya | 若人依此持誦必得成就 |
447 | 67 | 阿 | ā | to groan | 阿目割寫囉訖多 |
448 | 67 | 阿 | ā | a | 阿目割寫囉訖多 |
449 | 67 | 阿 | ē | to flatter | 阿目割寫囉訖多 |
450 | 67 | 阿 | ē | river bank | 阿目割寫囉訖多 |
451 | 67 | 阿 | ē | beam; pillar | 阿目割寫囉訖多 |
452 | 67 | 阿 | ē | a hillslope; a mound | 阿目割寫囉訖多 |
453 | 67 | 阿 | ē | a turning point; a turn; a bend in a river | 阿目割寫囉訖多 |
454 | 67 | 阿 | ē | E | 阿目割寫囉訖多 |
455 | 67 | 阿 | ē | to depend on | 阿目割寫囉訖多 |
456 | 67 | 阿 | ē | e | 阿目割寫囉訖多 |
457 | 67 | 阿 | ē | a buttress | 阿目割寫囉訖多 |
458 | 67 | 阿 | ē | be partial to | 阿目割寫囉訖多 |
459 | 67 | 阿 | ē | thick silk | 阿目割寫囉訖多 |
460 | 67 | 阿 | ē | e | 阿目割寫囉訖多 |
461 | 66 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One | 爾時世尊大遍照金剛如來 |
462 | 66 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One; Bhagavat; lokanātha | 爾時世尊大遍照金剛如來 |
463 | 66 | 第二 | dì èr | second | 第二手持數珠 |
464 | 66 | 第二 | dì èr | second; dvitīya | 第二手持數珠 |
465 | 66 | 誦 | sòng | to recite; to read aloud; to recite from memory | 誦者想於自身即遍照如來 |
466 | 66 | 誦 | sòng | to recount; to narrate | 誦者想於自身即遍照如來 |
467 | 66 | 誦 | sòng | a poem | 誦者想於自身即遍照如來 |
468 | 66 | 誦 | sòng | recite; priase; pāṭha | 誦者想於自身即遍照如來 |
469 | 65 | 依法 | yīfǎ | according to law | 以鉤索鉤牽如是依法速得敬愛 |
470 | 63 | 成 | chéng | to finish; to complete; to accomplish; to succeed; to perfect | 化成不空成 |
471 | 63 | 成 | chéng | to become; to turn into | 化成不空成 |
472 | 63 | 成 | chéng | to grow up; to ripen; to mature | 化成不空成 |
473 | 63 | 成 | chéng | to set up; to establish; to develop; to form | 化成不空成 |
474 | 63 | 成 | chéng | a full measure of | 化成不空成 |
475 | 63 | 成 | chéng | whole | 化成不空成 |
476 | 63 | 成 | chéng | set; established | 化成不空成 |
477 | 63 | 成 | chéng | to reache a certain degree; to amount to | 化成不空成 |
478 | 63 | 成 | chéng | to reconcile | 化成不空成 |
479 | 63 | 成 | chéng | to resmble; to be similar to | 化成不空成 |
480 | 63 | 成 | chéng | composed of | 化成不空成 |
481 | 63 | 成 | chéng | a result; a harvest; an achievement | 化成不空成 |
482 | 63 | 成 | chéng | capable; able; accomplished | 化成不空成 |
483 | 63 | 成 | chéng | to help somebody achieve something | 化成不空成 |
484 | 63 | 成 | chéng | Cheng | 化成不空成 |
485 | 63 | 成 | chéng | Become | 化成不空成 |
486 | 63 | 成 | chéng | becoming; bhāva | 化成不空成 |
487 | 61 | 嚕 | lū | verbose; talkative | 持誦者用那囉嚕地囉及 |
488 | 61 | 嚕 | lū | mumbling | 持誦者用那囉嚕地囉及 |
489 | 61 | 嚕 | lū | ru | 持誦者用那囉嚕地囉及 |
490 | 60 | 曼拏羅 | mànnáluó | mandala | 此瑜伽大教王經所作曼拏羅 |
491 | 60 | 安 | ān | calm; still; quiet; peaceful | 於其爐內安輪金剛杵寶蓮花 |
492 | 60 | 安 | ān | to calm; to pacify | 於其爐內安輪金剛杵寶蓮花 |
493 | 60 | 安 | ān | safe; secure | 於其爐內安輪金剛杵寶蓮花 |
494 | 60 | 安 | ān | comfortable; happy | 於其爐內安輪金剛杵寶蓮花 |
495 | 60 | 安 | ān | to find a place for | 於其爐內安輪金剛杵寶蓮花 |
496 | 60 | 安 | ān | to install; to fix; to fit | 於其爐內安輪金剛杵寶蓮花 |
497 | 60 | 安 | ān | to be content | 於其爐內安輪金剛杵寶蓮花 |
498 | 60 | 安 | ān | to cherish | 於其爐內安輪金剛杵寶蓮花 |
499 | 60 | 安 | ān | to bestow; to confer | 於其爐內安輪金剛杵寶蓮花 |
500 | 60 | 安 | ān | amphetamine | 於其爐內安輪金剛杵寶蓮花 |
Frequencies of all Words
Top 961
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 955 | 引 | yǐn | to lead; to guide | 引 |
2 | 955 | 引 | yǐn | to draw a bow | 引 |
3 | 955 | 引 | yǐn | to prolong; to extend; to lengthen | 引 |
4 | 955 | 引 | yǐn | to stretch | 引 |
5 | 955 | 引 | yǐn | to involve | 引 |
6 | 955 | 引 | yǐn | to quote; to cite | 引 |
7 | 955 | 引 | yǐn | to propose; to nominate; to recommend | 引 |
8 | 955 | 引 | yǐn | to recruit | 引 |
9 | 955 | 引 | yǐn | to hold | 引 |
10 | 955 | 引 | yǐn | to withdraw; to leave | 引 |
11 | 955 | 引 | yǐn | a strap for pulling a cart | 引 |
12 | 955 | 引 | yǐn | a preface ; a forward | 引 |
13 | 955 | 引 | yǐn | a license | 引 |
14 | 955 | 引 | yǐn | long | 引 |
15 | 955 | 引 | yǐn | yin; a measure of distance about 1/30th of a km | 引 |
16 | 955 | 引 | yǐn | to cause | 引 |
17 | 955 | 引 | yǐn | yin; a measure of for salt certificates | 引 |
18 | 955 | 引 | yǐn | to pull; to draw | 引 |
19 | 955 | 引 | yǐn | a refrain; a tune | 引 |
20 | 955 | 引 | yǐn | to grow | 引 |
21 | 955 | 引 | yǐn | to command | 引 |
22 | 955 | 引 | yǐn | to accuse | 引 |
23 | 955 | 引 | yǐn | to commit suicide | 引 |
24 | 955 | 引 | yǐn | a genre | 引 |
25 | 955 | 引 | yǐn | yin; a weight measure | 引 |
26 | 955 | 引 | yǐn | yin; a unit of paper money | 引 |
27 | 955 | 引 | yǐn | drawing towards; upasaṃhāra | 引 |
28 | 617 | 二 | èr | two | 此二 |
29 | 617 | 二 | èr | Kangxi radical 7 | 此二 |
30 | 617 | 二 | èr | second | 此二 |
31 | 617 | 二 | èr | twice; double; di- | 此二 |
32 | 617 | 二 | èr | another; the other | 此二 |
33 | 617 | 二 | èr | more than one kind | 此二 |
34 | 617 | 二 | èr | two; dvā; dvi | 此二 |
35 | 617 | 二 | èr | both; dvaya | 此二 |
36 | 512 | 合 | hé | to join; to combine | 二合 |
37 | 512 | 合 | hé | a time; a trip | 二合 |
38 | 512 | 合 | hé | to close | 二合 |
39 | 512 | 合 | hé | to agree with; equal to | 二合 |
40 | 512 | 合 | hé | to gather | 二合 |
41 | 512 | 合 | hé | whole | 二合 |
42 | 512 | 合 | hé | to be suitable; to be up to standard | 二合 |
43 | 512 | 合 | hé | a musical note | 二合 |
44 | 512 | 合 | hé | the conjunction of two astronomical objects | 二合 |
45 | 512 | 合 | hé | to fight | 二合 |
46 | 512 | 合 | hé | to conclude | 二合 |
47 | 512 | 合 | hé | to be similar to | 二合 |
48 | 512 | 合 | hé | and; also | 二合 |
49 | 512 | 合 | hé | crowded | 二合 |
50 | 512 | 合 | hé | a box | 二合 |
51 | 512 | 合 | hé | to copulate | 二合 |
52 | 512 | 合 | hé | a partner; a spouse | 二合 |
53 | 512 | 合 | hé | harmonious | 二合 |
54 | 512 | 合 | hé | should | 二合 |
55 | 512 | 合 | hé | He | 二合 |
56 | 512 | 合 | gè | a unit of measure for grain | 二合 |
57 | 512 | 合 | gè | a container for grain measurement | 二合 |
58 | 512 | 合 | hé | Merge | 二合 |
59 | 512 | 合 | hé | unite; saṃyoga | 二合 |
60 | 315 | 此 | cǐ | this; these | 此瑜伽大教王經所作曼拏羅 |
61 | 315 | 此 | cǐ | in this way | 此瑜伽大教王經所作曼拏羅 |
62 | 315 | 此 | cǐ | otherwise; but; however; so | 此瑜伽大教王經所作曼拏羅 |
63 | 315 | 此 | cǐ | at this time; now; here | 此瑜伽大教王經所作曼拏羅 |
64 | 315 | 此 | cǐ | this; here; etad | 此瑜伽大教王經所作曼拏羅 |
65 | 237 | 金剛 | jīngāng | a diamond | 爾時世尊大遍照金剛如來 |
66 | 237 | 金剛 | jīngāng | King Kong | 爾時世尊大遍照金剛如來 |
67 | 237 | 金剛 | jīngāng | a hard object | 爾時世尊大遍照金剛如來 |
68 | 237 | 金剛 | jīngāng | gorilla | 爾時世尊大遍照金剛如來 |
69 | 237 | 金剛 | jīngāng | diamond | 爾時世尊大遍照金剛如來 |
70 | 237 | 金剛 | jīngāng | vajra | 爾時世尊大遍照金剛如來 |
71 | 225 | 哩 | lǐ | a mile | 復次日前菩薩及鉢蘭拏舍嚩哩菩薩 |
72 | 225 | 哩 | lì | a sentence ending particle | 復次日前菩薩及鉢蘭拏舍嚩哩菩薩 |
73 | 225 | 哩 | lī | sporadic; scattered | 復次日前菩薩及鉢蘭拏舍嚩哩菩薩 |
74 | 225 | 哩 | lǐ | ṛ | 復次日前菩薩及鉢蘭拏舍嚩哩菩薩 |
75 | 222 | 作 | zuò | to do | 此瑜伽大教王經所作曼拏羅 |
76 | 222 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 此瑜伽大教王經所作曼拏羅 |
77 | 222 | 作 | zuò | to start | 此瑜伽大教王經所作曼拏羅 |
78 | 222 | 作 | zuò | a writing; a work | 此瑜伽大教王經所作曼拏羅 |
79 | 222 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 此瑜伽大教王經所作曼拏羅 |
80 | 222 | 作 | zuō | to create; to make | 此瑜伽大教王經所作曼拏羅 |
81 | 222 | 作 | zuō | a workshop | 此瑜伽大教王經所作曼拏羅 |
82 | 222 | 作 | zuō | to write; to compose | 此瑜伽大教王經所作曼拏羅 |
83 | 222 | 作 | zuò | to rise | 此瑜伽大教王經所作曼拏羅 |
84 | 222 | 作 | zuò | to be aroused | 此瑜伽大教王經所作曼拏羅 |
85 | 222 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 此瑜伽大教王經所作曼拏羅 |
86 | 222 | 作 | zuò | to regard as | 此瑜伽大教王經所作曼拏羅 |
87 | 222 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 此瑜伽大教王經所作曼拏羅 |
88 | 222 | 持 | chí | to grasp; to hold | 手持甘露軍持及數珠 |
89 | 222 | 持 | chí | to resist; to oppose | 手持甘露軍持及數珠 |
90 | 222 | 持 | chí | to uphold | 手持甘露軍持及數珠 |
91 | 222 | 持 | chí | to sustain; to keep; to uphold | 手持甘露軍持及數珠 |
92 | 222 | 持 | chí | to administer; to manage | 手持甘露軍持及數珠 |
93 | 222 | 持 | chí | to control | 手持甘露軍持及數珠 |
94 | 222 | 持 | chí | to be cautious | 手持甘露軍持及數珠 |
95 | 222 | 持 | chí | to remember | 手持甘露軍持及數珠 |
96 | 222 | 持 | chí | to assist | 手持甘露軍持及數珠 |
97 | 222 | 持 | chí | with; using | 手持甘露軍持及數珠 |
98 | 222 | 持 | chí | dhara | 手持甘露軍持及數珠 |
99 | 189 | 真言 | zhēnyán | true words | 即誦此明王真言曰 |
100 | 189 | 真言 | zhēnyán | an incantation | 即誦此明王真言曰 |
101 | 189 | 真言 | zhēnyán | a mantra; a dharani | 即誦此明王真言曰 |
102 | 179 | 囉 | luó | an exclamatory final particle | 以朅囉母怛囉同 |
103 | 179 | 囉 | luó | baby talk | 以朅囉母怛囉同 |
104 | 179 | 囉 | luō | to nag | 以朅囉母怛囉同 |
105 | 179 | 囉 | luó | ra | 以朅囉母怛囉同 |
106 | 177 | 手 | shǒu | hand | 手持甘露軍持及數珠 |
107 | 177 | 手 | shǒu | Kangxi radical 64 | 手持甘露軍持及數珠 |
108 | 177 | 手 | shǒu | to hold in one's hand | 手持甘露軍持及數珠 |
109 | 177 | 手 | shǒu | a skill; an ability | 手持甘露軍持及數珠 |
110 | 177 | 手 | shǒu | personally | 手持甘露軍持及數珠 |
111 | 177 | 手 | shǒu | a person with skill | 手持甘露軍持及數珠 |
112 | 177 | 手 | shǒu | convenient; portable | 手持甘露軍持及數珠 |
113 | 177 | 手 | shǒu | a person doing an activity | 手持甘露軍持及數珠 |
114 | 177 | 手 | shǒu | a method; a technique | 手持甘露軍持及數珠 |
115 | 177 | 手 | shǒu | personally written | 手持甘露軍持及數珠 |
116 | 177 | 手 | shǒu | carried or handled by hand | 手持甘露軍持及數珠 |
117 | 177 | 手 | shǒu | hand; pāṇi; hasta | 手持甘露軍持及數珠 |
118 | 172 | 法 | fǎ | method; way | 益敬愛降伏等法 |
119 | 172 | 法 | fǎ | France | 益敬愛降伏等法 |
120 | 172 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 益敬愛降伏等法 |
121 | 172 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 益敬愛降伏等法 |
122 | 172 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 益敬愛降伏等法 |
123 | 172 | 法 | fǎ | an institution | 益敬愛降伏等法 |
124 | 172 | 法 | fǎ | to emulate | 益敬愛降伏等法 |
125 | 172 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 益敬愛降伏等法 |
126 | 172 | 法 | fǎ | punishment | 益敬愛降伏等法 |
127 | 172 | 法 | fǎ | Fa | 益敬愛降伏等法 |
128 | 172 | 法 | fǎ | a precedent | 益敬愛降伏等法 |
129 | 172 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 益敬愛降伏等法 |
130 | 172 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 益敬愛降伏等法 |
131 | 172 | 法 | fǎ | Dharma | 益敬愛降伏等法 |
132 | 172 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 益敬愛降伏等法 |
133 | 172 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 益敬愛降伏等法 |
134 | 172 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 益敬愛降伏等法 |
135 | 172 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 益敬愛降伏等法 |
136 | 169 | 嚩 | fú | fu | 復次日前菩薩及鉢蘭拏舍嚩哩菩薩 |
137 | 169 | 嚩 | fú | va | 復次日前菩薩及鉢蘭拏舍嚩哩菩薩 |
138 | 169 | 三 | sān | three | 半音三 |
139 | 169 | 三 | sān | third | 半音三 |
140 | 169 | 三 | sān | more than two | 半音三 |
141 | 169 | 三 | sān | very few | 半音三 |
142 | 169 | 三 | sān | repeatedly | 半音三 |
143 | 169 | 三 | sān | San | 半音三 |
144 | 169 | 三 | sān | three; tri | 半音三 |
145 | 169 | 三 | sān | sa | 半音三 |
146 | 169 | 三 | sān | three kinds; trividha | 半音三 |
147 | 169 | 以 | yǐ | so as to; in order to | 當以本尊及諸菩薩 |
148 | 169 | 以 | yǐ | to use; to regard as | 當以本尊及諸菩薩 |
149 | 169 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 當以本尊及諸菩薩 |
150 | 169 | 以 | yǐ | according to | 當以本尊及諸菩薩 |
151 | 169 | 以 | yǐ | because of | 當以本尊及諸菩薩 |
152 | 169 | 以 | yǐ | on a certain date | 當以本尊及諸菩薩 |
153 | 169 | 以 | yǐ | and; as well as | 當以本尊及諸菩薩 |
154 | 169 | 以 | yǐ | to rely on | 當以本尊及諸菩薩 |
155 | 169 | 以 | yǐ | to regard | 當以本尊及諸菩薩 |
156 | 169 | 以 | yǐ | to be able to | 當以本尊及諸菩薩 |
157 | 169 | 以 | yǐ | to order; to command | 當以本尊及諸菩薩 |
158 | 169 | 以 | yǐ | further; moreover | 當以本尊及諸菩薩 |
159 | 169 | 以 | yǐ | used after a verb | 當以本尊及諸菩薩 |
160 | 169 | 以 | yǐ | very | 當以本尊及諸菩薩 |
161 | 169 | 以 | yǐ | already | 當以本尊及諸菩薩 |
162 | 169 | 以 | yǐ | increasingly | 當以本尊及諸菩薩 |
163 | 169 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 當以本尊及諸菩薩 |
164 | 169 | 以 | yǐ | Israel | 當以本尊及諸菩薩 |
165 | 169 | 以 | yǐ | Yi | 當以本尊及諸菩薩 |
166 | 169 | 以 | yǐ | use; yogena | 當以本尊及諸菩薩 |
167 | 164 | 如 | rú | such as; for example; for instance | 如自清涼能除熱惱 |
168 | 164 | 如 | rú | if | 如自清涼能除熱惱 |
169 | 164 | 如 | rú | in accordance with | 如自清涼能除熱惱 |
170 | 164 | 如 | rú | to be appropriate; should; with regard to | 如自清涼能除熱惱 |
171 | 164 | 如 | rú | this | 如自清涼能除熱惱 |
172 | 164 | 如 | rú | it is so; it is thus; can be compared with | 如自清涼能除熱惱 |
173 | 164 | 如 | rú | to go to | 如自清涼能除熱惱 |
174 | 164 | 如 | rú | to meet | 如自清涼能除熱惱 |
175 | 164 | 如 | rú | to appear; to seem; to be like | 如自清涼能除熱惱 |
176 | 164 | 如 | rú | at least as good as | 如自清涼能除熱惱 |
177 | 164 | 如 | rú | and | 如自清涼能除熱惱 |
178 | 164 | 如 | rú | or | 如自清涼能除熱惱 |
179 | 164 | 如 | rú | but | 如自清涼能除熱惱 |
180 | 164 | 如 | rú | then | 如自清涼能除熱惱 |
181 | 164 | 如 | rú | naturally | 如自清涼能除熱惱 |
182 | 164 | 如 | rú | expresses a question or doubt | 如自清涼能除熱惱 |
183 | 164 | 如 | rú | you | 如自清涼能除熱惱 |
184 | 164 | 如 | rú | the second lunar month | 如自清涼能除熱惱 |
185 | 164 | 如 | rú | in; at | 如自清涼能除熱惱 |
186 | 164 | 如 | rú | Ru | 如自清涼能除熱惱 |
187 | 164 | 如 | rú | Thus | 如自清涼能除熱惱 |
188 | 164 | 如 | rú | thus; tathā | 如自清涼能除熱惱 |
189 | 164 | 如 | rú | like; iva | 如自清涼能除熱惱 |
190 | 164 | 如 | rú | suchness; tathatā | 如自清涼能除熱惱 |
191 | 164 | 已 | yǐ | already | 從定出已 |
192 | 164 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 從定出已 |
193 | 164 | 已 | yǐ | from | 從定出已 |
194 | 164 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 從定出已 |
195 | 164 | 已 | yǐ | final aspectual particle | 從定出已 |
196 | 164 | 已 | yǐ | afterwards; thereafter | 從定出已 |
197 | 164 | 已 | yǐ | too; very; excessively | 從定出已 |
198 | 164 | 已 | yǐ | to complete | 從定出已 |
199 | 164 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 從定出已 |
200 | 164 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 從定出已 |
201 | 164 | 已 | yǐ | certainly | 從定出已 |
202 | 164 | 已 | yǐ | an interjection of surprise | 從定出已 |
203 | 164 | 已 | yǐ | this | 從定出已 |
204 | 164 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 從定出已 |
205 | 164 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 從定出已 |
206 | 157 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 薩尊那菩薩 |
207 | 157 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 薩尊那菩薩 |
208 | 157 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 薩尊那菩薩 |
209 | 147 | 復 | fù | again; more; repeatedly | 復想寶光菩薩及 |
210 | 147 | 復 | fù | to go back; to return | 復想寶光菩薩及 |
211 | 147 | 復 | fù | to resume; to restart | 復想寶光菩薩及 |
212 | 147 | 復 | fù | to do in detail | 復想寶光菩薩及 |
213 | 147 | 復 | fù | to restore | 復想寶光菩薩及 |
214 | 147 | 復 | fù | to respond; to reply to | 復想寶光菩薩及 |
215 | 147 | 復 | fù | after all; and then | 復想寶光菩薩及 |
216 | 147 | 復 | fù | even if; although | 復想寶光菩薩及 |
217 | 147 | 復 | fù | Fu; Return | 復想寶光菩薩及 |
218 | 147 | 復 | fù | to retaliate; to reciprocate | 復想寶光菩薩及 |
219 | 147 | 復 | fù | to avoid forced labor or tax | 復想寶光菩薩及 |
220 | 147 | 復 | fù | particle without meaing | 復想寶光菩薩及 |
221 | 147 | 復 | fù | Fu | 復想寶光菩薩及 |
222 | 147 | 復 | fù | repeated; again | 復想寶光菩薩及 |
223 | 147 | 復 | fù | doubled; to overlapping; folded | 復想寶光菩薩及 |
224 | 147 | 復 | fù | a lined garment with doubled thickness | 復想寶光菩薩及 |
225 | 147 | 復 | fù | again; punar | 復想寶光菩薩及 |
226 | 145 | 大 | dà | big; huge; large | 爾時世尊大遍照金剛如來 |
227 | 145 | 大 | dà | Kangxi radical 37 | 爾時世尊大遍照金剛如來 |
228 | 145 | 大 | dà | great; major; important | 爾時世尊大遍照金剛如來 |
229 | 145 | 大 | dà | size | 爾時世尊大遍照金剛如來 |
230 | 145 | 大 | dà | old | 爾時世尊大遍照金剛如來 |
231 | 145 | 大 | dà | greatly; very | 爾時世尊大遍照金剛如來 |
232 | 145 | 大 | dà | oldest; earliest | 爾時世尊大遍照金剛如來 |
233 | 145 | 大 | dà | adult | 爾時世尊大遍照金剛如來 |
234 | 145 | 大 | tài | greatest; grand | 爾時世尊大遍照金剛如來 |
235 | 145 | 大 | dài | an important person | 爾時世尊大遍照金剛如來 |
236 | 145 | 大 | dà | senior | 爾時世尊大遍照金剛如來 |
237 | 145 | 大 | dà | approximately | 爾時世尊大遍照金剛如來 |
238 | 145 | 大 | tài | greatest; grand | 爾時世尊大遍照金剛如來 |
239 | 145 | 大 | dà | an element | 爾時世尊大遍照金剛如來 |
240 | 145 | 大 | dà | great; mahā | 爾時世尊大遍照金剛如來 |
241 | 143 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 說一切輪內 |
242 | 143 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 說一切輪內 |
243 | 143 | 說 | shuì | to persuade | 說一切輪內 |
244 | 143 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 說一切輪內 |
245 | 143 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 說一切輪內 |
246 | 143 | 說 | shuō | to claim; to assert | 說一切輪內 |
247 | 143 | 說 | shuō | allocution | 說一切輪內 |
248 | 143 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 說一切輪內 |
249 | 143 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 說一切輪內 |
250 | 143 | 說 | shuō | speach; vāda | 說一切輪內 |
251 | 143 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 說一切輪內 |
252 | 143 | 說 | shuō | to instruct | 說一切輪內 |
253 | 143 | 那 | nà | that | 蘭那賒嚩哩菩薩 |
254 | 143 | 那 | nà | if that is the case | 蘭那賒嚩哩菩薩 |
255 | 143 | 那 | nèi | that | 蘭那賒嚩哩菩薩 |
256 | 143 | 那 | nǎ | where | 蘭那賒嚩哩菩薩 |
257 | 143 | 那 | nǎ | how | 蘭那賒嚩哩菩薩 |
258 | 143 | 那 | nā | No | 蘭那賒嚩哩菩薩 |
259 | 143 | 那 | nuó | to move | 蘭那賒嚩哩菩薩 |
260 | 143 | 那 | nuó | much | 蘭那賒嚩哩菩薩 |
261 | 143 | 那 | nuó | stable; quiet | 蘭那賒嚩哩菩薩 |
262 | 143 | 那 | nà | na | 蘭那賒嚩哩菩薩 |
263 | 138 | 印 | yìn | to stamp; to seal; to mark; to print | 金剛哥梨印大勇猛 |
264 | 138 | 印 | yìn | India | 金剛哥梨印大勇猛 |
265 | 138 | 印 | yìn | a mudra; a hand gesture | 金剛哥梨印大勇猛 |
266 | 138 | 印 | yìn | a seal; a stamp | 金剛哥梨印大勇猛 |
267 | 138 | 印 | yìn | to tally | 金剛哥梨印大勇猛 |
268 | 138 | 印 | yìn | a vestige; a trace | 金剛哥梨印大勇猛 |
269 | 138 | 印 | yìn | Yin | 金剛哥梨印大勇猛 |
270 | 138 | 印 | yìn | to leave a track or trace | 金剛哥梨印大勇猛 |
271 | 138 | 印 | yìn | mudra | 金剛哥梨印大勇猛 |
272 | 135 | 於 | yú | in; at | 隨於本尊名 |
273 | 135 | 於 | yú | in; at | 隨於本尊名 |
274 | 135 | 於 | yú | in; at; to; from | 隨於本尊名 |
275 | 135 | 於 | yú | to go; to | 隨於本尊名 |
276 | 135 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 隨於本尊名 |
277 | 135 | 於 | yú | to go to; to arrive at | 隨於本尊名 |
278 | 135 | 於 | yú | from | 隨於本尊名 |
279 | 135 | 於 | yú | give | 隨於本尊名 |
280 | 135 | 於 | yú | oppposing | 隨於本尊名 |
281 | 135 | 於 | yú | and | 隨於本尊名 |
282 | 135 | 於 | yú | compared to | 隨於本尊名 |
283 | 135 | 於 | yú | by | 隨於本尊名 |
284 | 135 | 於 | yú | and; as well as | 隨於本尊名 |
285 | 135 | 於 | yú | for | 隨於本尊名 |
286 | 135 | 於 | yú | Yu | 隨於本尊名 |
287 | 135 | 於 | wū | a crow | 隨於本尊名 |
288 | 135 | 於 | wū | whew; wow | 隨於本尊名 |
289 | 135 | 於 | yú | near to; antike | 隨於本尊名 |
290 | 127 | 及 | jí | to reach | 當以本尊及諸菩薩 |
291 | 127 | 及 | jí | and | 當以本尊及諸菩薩 |
292 | 127 | 及 | jí | coming to; when | 當以本尊及諸菩薩 |
293 | 127 | 及 | jí | to attain | 當以本尊及諸菩薩 |
294 | 127 | 及 | jí | to understand | 當以本尊及諸菩薩 |
295 | 127 | 及 | jí | able to be compared to; to catch up with | 當以本尊及諸菩薩 |
296 | 127 | 及 | jí | to be involved with; to associate with | 當以本尊及諸菩薩 |
297 | 127 | 及 | jí | passing of a feudal title from elder to younger brother | 當以本尊及諸菩薩 |
298 | 127 | 及 | jí | and; ca; api | 當以本尊及諸菩薩 |
299 | 126 | 摩 | mó | to rub | 當依顰眉菩薩摩摩枳菩 |
300 | 126 | 摩 | mó | to approach; to press in | 當依顰眉菩薩摩摩枳菩 |
301 | 126 | 摩 | mó | to sharpen; to grind | 當依顰眉菩薩摩摩枳菩 |
302 | 126 | 摩 | mó | to obliterate; to erase | 當依顰眉菩薩摩摩枳菩 |
303 | 126 | 摩 | mó | to compare notes; to learn by interaction | 當依顰眉菩薩摩摩枳菩 |
304 | 126 | 摩 | mó | friction | 當依顰眉菩薩摩摩枳菩 |
305 | 126 | 摩 | mó | ma | 當依顰眉菩薩摩摩枳菩 |
306 | 126 | 摩 | mó | Māyā | 當依顰眉菩薩摩摩枳菩 |
307 | 124 | 野 | yě | wilderness | 薄叉野薄叉 |
308 | 124 | 野 | yě | open country; field | 薄叉野薄叉 |
309 | 124 | 野 | yě | outskirts; countryside | 薄叉野薄叉 |
310 | 124 | 野 | yě | wild; uncivilized | 薄叉野薄叉 |
311 | 124 | 野 | yě | celestial area | 薄叉野薄叉 |
312 | 124 | 野 | yě | district; region | 薄叉野薄叉 |
313 | 124 | 野 | yě | community | 薄叉野薄叉 |
314 | 124 | 野 | yě | rude; coarse | 薄叉野薄叉 |
315 | 124 | 野 | yě | unofficial | 薄叉野薄叉 |
316 | 124 | 野 | yě | exceptionally; very | 薄叉野薄叉 |
317 | 124 | 野 | yě | ya | 薄叉野薄叉 |
318 | 124 | 野 | yě | the wild; aṭavī | 薄叉野薄叉 |
319 | 121 | 三摩地 | sānmódì | samadhi; concentrated meditation; mental concentration | 輪成就金剛三摩地 |
320 | 120 | 一切 | yīqiè | all; every; everything | 說一切輪內 |
321 | 120 | 一切 | yīqiè | temporary | 說一切輪內 |
322 | 120 | 一切 | yīqiè | the same | 說一切輪內 |
323 | 120 | 一切 | yīqiè | generally | 說一切輪內 |
324 | 120 | 一切 | yīqiè | all, everything | 說一切輪內 |
325 | 120 | 一切 | yīqiè | all; sarva | 說一切輪內 |
326 | 116 | 大智 | dà zhì | great wisdom | 以善方便引發大智故 |
327 | 116 | 大智 | dà zhì | great wisdom; mahāmati; viśārada | 以善方便引發大智故 |
328 | 116 | 大智 | dà zhì | Mahāmati | 以善方便引發大智故 |
329 | 115 | 賀 | hè | to congratulate | 摩賀鉢訥摩龍王羯哩 |
330 | 115 | 賀 | hè | to send a present | 摩賀鉢訥摩龍王羯哩 |
331 | 115 | 賀 | hè | He | 摩賀鉢訥摩龍王羯哩 |
332 | 115 | 賀 | hè | ha | 摩賀鉢訥摩龍王羯哩 |
333 | 114 | 觀想 | guān xiǎng | contemplation | 觀想 |
334 | 114 | 觀想 | guān xiǎng | Visualize | 觀想 |
335 | 114 | 觀想 | guān xiǎng | to contemplate; to visualize | 觀想 |
336 | 112 | 一 | yī | one | 相好圓滿一 |
337 | 112 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 相好圓滿一 |
338 | 112 | 一 | yī | as soon as; all at once | 相好圓滿一 |
339 | 112 | 一 | yī | pure; concentrated | 相好圓滿一 |
340 | 112 | 一 | yì | whole; all | 相好圓滿一 |
341 | 112 | 一 | yī | first | 相好圓滿一 |
342 | 112 | 一 | yī | the same | 相好圓滿一 |
343 | 112 | 一 | yī | each | 相好圓滿一 |
344 | 112 | 一 | yī | certain | 相好圓滿一 |
345 | 112 | 一 | yī | throughout | 相好圓滿一 |
346 | 112 | 一 | yī | used in between a reduplicated verb | 相好圓滿一 |
347 | 112 | 一 | yī | sole; single | 相好圓滿一 |
348 | 112 | 一 | yī | a very small amount | 相好圓滿一 |
349 | 112 | 一 | yī | Yi | 相好圓滿一 |
350 | 112 | 一 | yī | other | 相好圓滿一 |
351 | 112 | 一 | yī | to unify | 相好圓滿一 |
352 | 112 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 相好圓滿一 |
353 | 112 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 相好圓滿一 |
354 | 112 | 一 | yī | or | 相好圓滿一 |
355 | 112 | 一 | yī | one; eka | 相好圓滿一 |
356 | 108 | 鉢 | bō | a bowl; an alms bowl | 復次日前菩薩及鉢蘭拏舍嚩哩菩薩 |
357 | 108 | 鉢 | bō | a bowl | 復次日前菩薩及鉢蘭拏舍嚩哩菩薩 |
358 | 108 | 鉢 | bō | an alms bowl; an earthenware basin | 復次日前菩薩及鉢蘭拏舍嚩哩菩薩 |
359 | 108 | 鉢 | bō | an earthenware basin | 復次日前菩薩及鉢蘭拏舍嚩哩菩薩 |
360 | 108 | 鉢 | bō | Alms bowl | 復次日前菩薩及鉢蘭拏舍嚩哩菩薩 |
361 | 108 | 鉢 | bō | a bowl; an alms bowl; patra | 復次日前菩薩及鉢蘭拏舍嚩哩菩薩 |
362 | 108 | 鉢 | bō | an alms bowl; patra; patta | 復次日前菩薩及鉢蘭拏舍嚩哩菩薩 |
363 | 108 | 鉢 | bō | an alms bowl; patra | 復次日前菩薩及鉢蘭拏舍嚩哩菩薩 |
364 | 107 | 阿闍梨 | āshélí | acarya; a religious teacher | 時阿闍梨觀想己身為寶生 |
365 | 105 | 曰 | yuē | to speak; to say | 即誦此明王真言曰 |
366 | 105 | 曰 | yuē | Kangxi radical 73 | 即誦此明王真言曰 |
367 | 105 | 曰 | yuē | to be called | 即誦此明王真言曰 |
368 | 105 | 曰 | yuē | particle without meaning | 即誦此明王真言曰 |
369 | 105 | 曰 | yuē | said; ukta | 即誦此明王真言曰 |
370 | 104 | 復次 | fùcì | furthermore; moreover | 復次日前菩薩及鉢蘭拏舍嚩哩菩薩 |
371 | 104 | 復次 | fùcì | furthermore; moreover | 復次日前菩薩及鉢蘭拏舍嚩哩菩薩 |
372 | 102 | 唵 | ǎn | om | 唵 |
373 | 102 | 唵 | ǎn | to contain | 唵 |
374 | 102 | 唵 | ǎn | to eat with the hands | 唵 |
375 | 102 | 唵 | ǎn | exclamation expressing doubt | 唵 |
376 | 102 | 唵 | ǎn | om | 唵 |
377 | 101 | 持誦 | chísòng | to chant; to recite | 持誦已即作此法 |
378 | 98 | 能 | néng | can; able | 菩薩亦能除災 |
379 | 98 | 能 | néng | ability; capacity | 菩薩亦能除災 |
380 | 98 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 菩薩亦能除災 |
381 | 98 | 能 | néng | energy | 菩薩亦能除災 |
382 | 98 | 能 | néng | function; use | 菩薩亦能除災 |
383 | 98 | 能 | néng | may; should; permitted to | 菩薩亦能除災 |
384 | 98 | 能 | néng | talent | 菩薩亦能除災 |
385 | 98 | 能 | néng | expert at | 菩薩亦能除災 |
386 | 98 | 能 | néng | to be in harmony | 菩薩亦能除災 |
387 | 98 | 能 | néng | to tend to; to care for | 菩薩亦能除災 |
388 | 98 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 菩薩亦能除災 |
389 | 98 | 能 | néng | as long as; only | 菩薩亦能除災 |
390 | 98 | 能 | néng | even if | 菩薩亦能除災 |
391 | 98 | 能 | néng | but | 菩薩亦能除災 |
392 | 98 | 能 | néng | in this way | 菩薩亦能除災 |
393 | 98 | 能 | néng | to be able; śak | 菩薩亦能除災 |
394 | 98 | 能 | néng | skilful; pravīṇa | 菩薩亦能除災 |
395 | 97 | 吽 | hōng | hum | 吽 |
396 | 97 | 吽 | óu | to bellow | 吽 |
397 | 97 | 吽 | hōng | dull; stupid | 吽 |
398 | 97 | 吽 | hōng | hum | 吽 |
399 | 97 | 勢 | shì | power; authority | 作貢高勢 |
400 | 97 | 勢 | shì | position of power | 作貢高勢 |
401 | 97 | 勢 | shì | conditions; tendency | 作貢高勢 |
402 | 97 | 勢 | shì | might; formidable power | 作貢高勢 |
403 | 97 | 勢 | shì | posture | 作貢高勢 |
404 | 97 | 勢 | shì | appearance | 作貢高勢 |
405 | 97 | 勢 | shì | opportunity | 作貢高勢 |
406 | 97 | 勢 | shì | male reproductive organ | 作貢高勢 |
407 | 97 | 勢 | shì | strength; power; authority; sthāman | 作貢高勢 |
408 | 96 | 諸 | zhū | all; many; various | 復有諸大明王 |
409 | 96 | 諸 | zhū | Zhu | 復有諸大明王 |
410 | 96 | 諸 | zhū | all; members of the class | 復有諸大明王 |
411 | 96 | 諸 | zhū | interrogative particle | 復有諸大明王 |
412 | 96 | 諸 | zhū | him; her; them; it | 復有諸大明王 |
413 | 96 | 諸 | zhū | of; in | 復有諸大明王 |
414 | 96 | 諸 | zhū | all; many; sarva | 復有諸大明王 |
415 | 95 | 是 | shì | is; are; am; to be | 是龍王如是龍王各各依法色相裝嚴及執 |
416 | 95 | 是 | shì | is exactly | 是龍王如是龍王各各依法色相裝嚴及執 |
417 | 95 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 是龍王如是龍王各各依法色相裝嚴及執 |
418 | 95 | 是 | shì | this; that; those | 是龍王如是龍王各各依法色相裝嚴及執 |
419 | 95 | 是 | shì | really; certainly | 是龍王如是龍王各各依法色相裝嚴及執 |
420 | 95 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 是龍王如是龍王各各依法色相裝嚴及執 |
421 | 95 | 是 | shì | true | 是龍王如是龍王各各依法色相裝嚴及執 |
422 | 95 | 是 | shì | is; has; exists | 是龍王如是龍王各各依法色相裝嚴及執 |
423 | 95 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 是龍王如是龍王各各依法色相裝嚴及執 |
424 | 95 | 是 | shì | a matter; an affair | 是龍王如是龍王各各依法色相裝嚴及執 |
425 | 95 | 是 | shì | Shi | 是龍王如是龍王各各依法色相裝嚴及執 |
426 | 95 | 是 | shì | is; bhū | 是龍王如是龍王各各依法色相裝嚴及執 |
427 | 95 | 是 | shì | this; idam | 是龍王如是龍王各各依法色相裝嚴及執 |
428 | 95 | 如來 | rúlái | Tathagata | 爾時世尊大遍照金剛如來 |
429 | 95 | 如來 | Rúlái | Tathagata | 爾時世尊大遍照金剛如來 |
430 | 95 | 如來 | rúlái | Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One | 爾時世尊大遍照金剛如來 |
431 | 94 | 時 | shí | time; a point or period of time | 時持誦者欲作身災法 |
432 | 94 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 時持誦者欲作身災法 |
433 | 94 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 時持誦者欲作身災法 |
434 | 94 | 時 | shí | at that time | 時持誦者欲作身災法 |
435 | 94 | 時 | shí | fashionable | 時持誦者欲作身災法 |
436 | 94 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 時持誦者欲作身災法 |
437 | 94 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 時持誦者欲作身災法 |
438 | 94 | 時 | shí | tense | 時持誦者欲作身災法 |
439 | 94 | 時 | shí | particular; special | 時持誦者欲作身災法 |
440 | 94 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 時持誦者欲作身災法 |
441 | 94 | 時 | shí | hour (measure word) | 時持誦者欲作身災法 |
442 | 94 | 時 | shí | an era; a dynasty | 時持誦者欲作身災法 |
443 | 94 | 時 | shí | time [abstract] | 時持誦者欲作身災法 |
444 | 94 | 時 | shí | seasonal | 時持誦者欲作身災法 |
445 | 94 | 時 | shí | frequently; often | 時持誦者欲作身災法 |
446 | 94 | 時 | shí | occasionally; sometimes | 時持誦者欲作身災法 |
447 | 94 | 時 | shí | on time | 時持誦者欲作身災法 |
448 | 94 | 時 | shí | this; that | 時持誦者欲作身災法 |
449 | 94 | 時 | shí | to wait upon | 時持誦者欲作身災法 |
450 | 94 | 時 | shí | hour | 時持誦者欲作身災法 |
451 | 94 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 時持誦者欲作身災法 |
452 | 94 | 時 | shí | Shi | 時持誦者欲作身災法 |
453 | 94 | 時 | shí | a present; currentlt | 時持誦者欲作身災法 |
454 | 94 | 時 | shí | time; kāla | 時持誦者欲作身災法 |
455 | 94 | 時 | shí | at that time; samaya | 時持誦者欲作身災法 |
456 | 94 | 時 | shí | then; atha | 時持誦者欲作身災法 |
457 | 93 | 爾時 | ěr shí | at that time | 爾時世尊大遍照金剛如來 |
458 | 93 | 爾時 | ěr shí | at that time; atha khalu | 爾時世尊大遍照金剛如來 |
459 | 91 | 身 | shēn | human body; torso | 時持誦者欲作身災法 |
460 | 91 | 身 | shēn | Kangxi radical 158 | 時持誦者欲作身災法 |
461 | 91 | 身 | shēn | measure word for clothes | 時持誦者欲作身災法 |
462 | 91 | 身 | shēn | self | 時持誦者欲作身災法 |
463 | 91 | 身 | shēn | life | 時持誦者欲作身災法 |
464 | 91 | 身 | shēn | an object | 時持誦者欲作身災法 |
465 | 91 | 身 | shēn | a lifetime | 時持誦者欲作身災法 |
466 | 91 | 身 | shēn | personally | 時持誦者欲作身災法 |
467 | 91 | 身 | shēn | moral character | 時持誦者欲作身災法 |
468 | 91 | 身 | shēn | status; identity; position | 時持誦者欲作身災法 |
469 | 91 | 身 | shēn | pregnancy | 時持誦者欲作身災法 |
470 | 91 | 身 | juān | India | 時持誦者欲作身災法 |
471 | 91 | 身 | shēn | body; kāya | 時持誦者欲作身災法 |
472 | 91 | 相 | xiāng | each other; one another; mutually | 身相金色廣大圓滿 |
473 | 91 | 相 | xiàng | to observe; to assess | 身相金色廣大圓滿 |
474 | 91 | 相 | xiàng | appearance; portrait; picture | 身相金色廣大圓滿 |
475 | 91 | 相 | xiàng | countenance; personage; character; disposition | 身相金色廣大圓滿 |
476 | 91 | 相 | xiàng | to aid; to help | 身相金色廣大圓滿 |
477 | 91 | 相 | xiāng | a chancellor; a prime minister; a high minister | 身相金色廣大圓滿 |
478 | 91 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance | 身相金色廣大圓滿 |
479 | 91 | 相 | xiāng | alternately; in turn | 身相金色廣大圓滿 |
480 | 91 | 相 | xiāng | Xiang | 身相金色廣大圓滿 |
481 | 91 | 相 | xiāng | form substance | 身相金色廣大圓滿 |
482 | 91 | 相 | xiāng | to express | 身相金色廣大圓滿 |
483 | 91 | 相 | xiàng | to choose | 身相金色廣大圓滿 |
484 | 91 | 相 | xiāng | Xiang | 身相金色廣大圓滿 |
485 | 91 | 相 | xiāng | an ancient musical instrument | 身相金色廣大圓滿 |
486 | 91 | 相 | xiāng | the seventh lunar month | 身相金色廣大圓滿 |
487 | 91 | 相 | xiāng | to compare | 身相金色廣大圓滿 |
488 | 91 | 相 | xiàng | to divine | 身相金色廣大圓滿 |
489 | 91 | 相 | xiàng | to administer | 身相金色廣大圓滿 |
490 | 91 | 相 | xiàng | helper for a blind person | 身相金色廣大圓滿 |
491 | 91 | 相 | xiāng | rhythm [music] | 身相金色廣大圓滿 |
492 | 91 | 相 | xiāng | the upper frets of a pipa | 身相金色廣大圓滿 |
493 | 91 | 相 | xiāng | coralwood | 身相金色廣大圓滿 |
494 | 91 | 相 | xiàng | ministry | 身相金色廣大圓滿 |
495 | 91 | 相 | xiàng | to supplement; to enhance | 身相金色廣大圓滿 |
496 | 91 | 相 | xiàng | lakṣaṇa; quality; characteristic | 身相金色廣大圓滿 |
497 | 91 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa | 身相金色廣大圓滿 |
498 | 91 | 相 | xiàng | sign; mark; liṅga | 身相金色廣大圓滿 |
499 | 91 | 相 | xiàng | a perception; cognition; conceptualization; a notion | 身相金色廣大圓滿 |
500 | 90 | 等 | děng | et cetera; and so on | 益敬愛降伏等法 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
引 | yǐn | drawing towards; upasaṃhāra | |
二 |
|
|
|
合 |
|
|
|
此 | cǐ | this; here; etad | |
金刚 | 金剛 |
|
|
哩 | lǐ | ṛ | |
作 | zuò | action; kāraṇa | |
持 | chí | dhara | |
真言 | zhēnyán | a mantra; a dharani | |
啰 | 囉 | luó | ra |
People, places
and other proper nouns
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
阿閦佛 | 196 | Akṣobhya; Aksobhya Buddha | |
阿閦如来 | 阿閦如來 | 196 | Aksobhya Tathagata |
阿难 | 阿難 | 196 |
|
阿耨 | 阿耨 | 196 | Anavatapta |
宝云 | 寶雲 | 98 | Bao Yun |
宝光 | 寶光 | 98 | Ratnaprabha; Jewel Light |
宝生 | 寶生 | 98 | Ratnasaṃbhava |
宝生佛 | 寶生佛 | 66 |
|
宝生如来 | 寶生如來 | 98 | Ratnasaṃbhava Tathāgata |
北方 | 98 | The North | |
北门 | 北門 | 98 | North Gate |
贝叶 | 貝葉 | 98 | pattra palm leaves |
遍照如来 | 遍照如來 | 98 | Vairocana Tathagata |
般若经 | 般若經 | 98 | Prajnaparamita Sutras |
不动尊 | 不動尊 | 98 |
|
不空成就佛 | 98 | Amoghasiddhi Buddha | |
不空成就如来 | 不空成就如來 | 98 | Amoghasiddhi Tathāgata |
不空成就 | 98 | Amoghasiddhi | |
成就佛 | 99 | Susiddhikara Buddha | |
赤土 | 99 | Chi Tu | |
持法 | 99 | Protector of the Dharma; Dharmadhara | |
除盖障菩萨 | 除盖障菩薩 | 99 |
|
慈氏 | 99 | Maitreya | |
慈氏菩萨 | 慈氏菩薩 | 99 | Maitreya |
大辩才 | 大辯才 | 100 | Sarasvati Devi; Saraswati |
大梵天 | 100 | Mahabrahma; Mahābrahmā; Brahmā | |
大功德 | 100 | Laksmi | |
大威德 | 100 | Yamantaka | |
大宝 | 大寶 | 100 | mahāratna; a precious jewel |
大光 | 100 | Vistīrṇavatī | |
大乘 | 100 |
|
|
大勢至菩萨 | 大勢至菩薩 | 100 | Mahāsthāma; Mahāsthāmaprāpta |
大相 | 100 | Maharupa | |
得大势 | 得大勢 | 100 | Mahāsthāmaprāpta |
地天 | 100 | Prthivi; Earth Deva | |
帝释 | 帝釋 | 100 | Sakra; Kausika; Lord of Devas |
帝释天 | 帝釋天 | 68 |
|
地狱 | 地獄 | 100 |
|
东门 | 東門 | 100 | East Gate |
东方 | 東方 | 100 |
|
度轮 | 度輪 | 100 | Tu Lun |
多罗 | 多羅 | 100 | Tara |
多罗菩萨 | 多羅菩薩 | 100 | Tara |
法成 | 102 |
|
|
法然 | 102 | Hōnen | |
法贤 | 法賢 | 102 | Faxian |
法藏 | 102 |
|
|
佛说瑜伽大教王经 | 佛說瑜伽大教王經 | 102 | Māyājālamahātantra; Fo Shuo Yujia Da Jiao Wang Jing |
佛果菩提 | 102 | great enlightenment; supreme bodhi | |
佛母 | 102 |
|
|
光明遍照 | 103 | Vairocana | |
广智 | 廣智 | 103 | Guangzhi |
谷雨 | 穀雨 | 103 | Guyu |
海意菩萨 | 海意菩薩 | 104 | sāgaramati; sāgaramati Bodhisattva; Haiyi Pusa |
慧开 | 慧開 | 104 |
|
火天 | 104 | Agni | |
虎尾 | 104 | Huwei | |
江 | 106 |
|
|
极乐世界 | 極樂世界 | 106 |
|
寂灭 | 寂滅 | 106 |
|
金刚菩萨 | 金剛菩薩 | 106 | Vajrasattva |
金刚萨埵 | 金剛薩埵 | 106 | Vajrasattva |
金刚乘 | 金剛乘 | 106 | Vajrayāna; Tantric Buddhism; Esoteric Buddhism |
金刚手 | 金剛手 | 106 | Vajrapāṇi; Vajrapani Bodhisattva |
金刚手菩萨 | 金剛手菩薩 | 106 | Vajrapani Bodhisattva |
金刚智 | 金剛智 | 106 |
|
金刚锁 | 金剛鎖 | 106 | Vajrasrnkhala |
金刚牙 | 金剛牙 | 106 | Vajradaṃṣṭra |
林内 | 林內 | 108 | Linnei |
六度 | 108 | Six Pāramitās; Six Perfections | |
龙王 | 龍王 | 108 | Dragon King; Naga King |
龙女 | 龍女 | 108 | Dragon Daughter |
鲁 | 魯 | 108 |
|
满空 | 滿空 | 109 | Mangong |
没驮 | 沒馱 | 109 | Buddha |
妙法 | 109 |
|
|
妙吉祥 | 109 |
|
|
妙吉祥菩萨 | 妙吉祥菩薩 | 109 | Mañjuśrī bodhisattva |
明王 | 109 |
|
|
明教 | 109 |
|
|
那罗延天 | 那羅延天 | 110 | Narayana deva |
南门 | 南門 | 110 | South Gate |
尼波罗 | 尼波羅 | 110 | Nepāla |
女真 | 78 | Nüzhen; Jurchen | |
频那夜迦 | 頻那夜迦 | 112 | Vinayaka |
婆罗门 | 婆羅門 | 112 |
|
普贤 | 普賢 | 112 | Samantabhadra |
普贤菩萨 | 普賢菩薩 | 112 | Samantabhadra Bodhisattva |
人乘 | 114 | Human Vehicle | |
仁祖 | 114 | Injo | |
如观 | 如觀 | 114 | Ru Guan |
如来 | 如來 | 114 |
|
三身 | 115 | Trikaya | |
三藏 | 115 |
|
|
僧伽 | 115 |
|
|
善财 | 善財 | 83 |
|
声闻 | 聲聞 | 115 |
|
十方诸佛 | 十方諸佛 | 115 | the Buddhas of the Ten Directions |
世尊 | 115 |
|
|
舜 | 115 | Emperor Shun | |
说法印 | 說法印 | 115 | Dharmacakra mudra; speaking the Dharma mudra |
四明 | 115 | Si Ming | |
宋 | 115 |
|
|
娑罗 | 娑羅 | 115 | sala tree; sal tree; shala tree |
天等 | 116 | Tiandeng | |
尾觐难得迦 | 尾覲難得迦 | 119 | Vighnāntaka |
尾觐难得迦明王 | 尾覲難得迦明王 | 119 | Vighnantaka Vidyaraja |
威神 | 119 | awe-inspiring character of deities; anubhava | |
五佛 | 119 | Five Dhyani Buddhas; Five Wisdom Buddhas | |
五趣 | 119 | Five Realms | |
无尽意菩萨 | 無盡意菩薩 | 119 | Aksayamati Bodhisattva |
无量寿佛 | 無量壽佛 | 87 |
|
无能胜明王 | 無能勝明王 | 119 | Wisdom King Aparajita |
西门 | 西門 | 120 |
|
像法 | 120 | Age of Semblance Dharma; Saddharmapratirūpaka; Period of Semblance Dharma | |
香象 | 120 | Gandhahastī | |
相如 | 120 | Xiangru | |
贤护 | 賢護 | 120 | Bhadrapāla |
贤护菩萨 | 賢護菩薩 | 120 | Bhadrapala Bodhisattva |
小乘 | 120 | Hinayana | |
西天 | 120 | India; Indian continent | |
虚空藏 | 虛空藏 | 120 | Akasagarbha Bodhisattva |
虚空藏菩萨 | 虛空藏菩薩 | 120 | Akasagarbha Bodhisattva |
虚空住 | 虛空住 | 120 | ākāśapratiṣṭhita |
须弥山 | 須彌山 | 88 |
|
焰魔 | 121 | Yama | |
印光 | 121 | Yingguang | |
缘觉乘 | 緣覺乘 | 121 | Pratyekabuddha Vehicle; Pratyeka-buddha Vehicle |
月光菩萨 | 月光菩薩 | 121 | Candraprabha Bodhisattva |
瑜伽大教王经 | 瑜伽大教王經 | 121 | Māyājālamahātantra; Yujia Da Jiao Wang Jing |
瑜伽教 | 121 | Esoteric Buddhism | |
湛然 | 122 | Zhanran; Chan-Jan | |
旃陀罗 | 旃陀羅 | 122 |
|
執金刚 | 執金剛 | 122 | Vajrapani |
智证 | 智證 | 122 |
|
自在天 | 122 |
|
|
尊那 | 122 | Cunda |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 415.
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
阿字 | 97 | the letter a | |
阿鼻 | 97 | avīci | |
阿迦 | 196 | arka | |
阿噜力 | 阿嚕力 | 196 | alolik |
安隐 | 安隱 | 196 |
|
阿僧只 | 阿僧祇 | 196 |
|
阿闍梨 | 阿闍梨 | 196 | acarya; a religious teacher |
阿修罗 | 阿修羅 | 196 |
|
八大 | 98 | eight great | |
八大龙王 | 八大龍王 | 98 | eight great nāga kings |
八龙王 | 八龍王 | 98 | eight nāga kings |
白佛 | 98 | to address the Buddha | |
半跏 | 98 | to sit with one leg crossed; ardhaparyanka | |
宝幢 | 寶幢 | 98 |
|
薄福 | 98 | little merit | |
宝冠 | 寶冠 | 98 | a crown; jeweled crown; a headdress |
宝树 | 寶樹 | 98 |
|
本尊 | 98 | istadevata; ishta-deva; ishta-devata; a tutelary deity; a meditation deity; yi dam | |
遍满 | 遍滿 | 98 | to fill; paripūrṇa |
遍照 | 98 |
|
|
幖帜 | 幖幟 | 98 | a symbol |
别语 | 別語 | 98 | an alternate answer |
病苦 | 98 | sickness; suffering due to sickness | |
不害 | 98 | non-harm | |
不空 | 98 |
|
|
部多 | 98 | bhūta; become | |
布施 | 98 |
|
|
怖畏 | 98 | terrified; saṃtrāsa | |
刹那 | 剎那 | 99 |
|
禅定 | 禪定 | 99 |
|
禅定印 | 禪定印 | 99 | dhyana mudra |
常乐 | 常樂 | 99 | lasting joy |
常住 | 99 |
|
|
成佛 | 99 |
|
|
成菩提 | 99 | to become a Buddha; to become enlightened | |
成就法 | 99 | sadhana; sādhana | |
承事 | 99 | to entrust with duty | |
持戒 | 99 |
|
|
持金刚 | 持金剛 | 99 |
|
持斋 | 持齋 | 99 | to keep a fast |
持明 | 99 |
|
|
炽盛光 | 熾盛光 | 99 | blazing light |
持诵 | 持誦 | 99 | to chant; to recite |
除断 | 除斷 | 99 | removing; abstaining; chedana |
船筏 | 99 | a raft | |
幢幡 | 99 | a hanging banner | |
慈悲心 | 99 | compassion | |
大慈大悲 | 100 |
|
|
大地狱 | 大地獄 | 100 | great hell; Avici Hell |
大忿怒 | 100 | Great Wrathful One | |
大教王 | 100 | tantra | |
大觉 | 大覺 | 100 | supreme bodhi; enlightenment |
大乐 | 大樂 | 100 | great bliss; mahāsukha |
大妙音 | 100 | loud wonderful voice | |
大菩萨 | 大菩薩 | 100 |
|
大菩提 | 100 | great enlightenment; supreme bodhi | |
大菩提心 | 100 | great bodhi | |
大千界 | 100 | a system of one thousand worlds | |
大神通 | 100 |
|
|
打掷 | 打擲 | 100 | to beat; tāḍita |
大乘经 | 大乘經 | 100 | Mahāyāna sutras |
大方便 | 100 | mahopāya; great skillful means; expedient means | |
大教 | 100 | great teaching; Buddhadharma | |
大利 | 100 | great advantage; great benefit | |
怛啰 | 怛囉 | 100 | trasana; terrifying |
当得 | 當得 | 100 | will reach |
道中 | 100 | on the path | |
到彼岸 | 100 |
|
|
大树 | 大樹 | 100 | a great tree; a bodhisattva |
顶受 | 頂受 | 100 | to respectfully receive |
入定 | 100 |
|
|
第一义 | 第一義 | 100 |
|
地中 | 100 | secondary buildings on monastery grounds | |
阏伽 | 閼伽 | 195 | scented water; argha |
二边 | 二邊 | 195 | two extremes |
二相 | 195 | the two attributes | |
二义 | 二義 | 195 | the two meanings; the two explanations; two teachings |
恶业 | 惡業 | 195 | unwholesome acts; evil intentions |
发遣 | 發遣 | 102 | to dispatch to a location; to expell |
法相 | 102 |
|
|
发愿 | 發願 | 102 |
|
法界 | 102 |
|
|
法界清净 | 法界清淨 | 102 | pure dharmadhātu; dharmadhātuviśuddhi |
法门 | 法門 | 102 |
|
放大光明 | 102 | diffusion of great light | |
放光 | 102 |
|
|
方便慧 | 102 | skill in means and wisdom | |
方便智 | 102 | wisdom of skilful means; upāyajñāna | |
方广 | 方廣 | 102 | Vaipulya (profound teachings); vaipulya; vast; extended |
梵音 | 102 |
|
|
法摄 | 法攝 | 102 | a means of embracing; a ground for the bonds of fellowship |
法印 | 102 |
|
|
发吒 | 發吒 | 102 |
|
非有 | 102 | does not exist; is not real | |
粉坛 | 粉壇 | 102 | a posder altar |
佛刹 | 佛剎 | 102 |
|
佛说 | 佛說 | 102 | buddhavacana; as spoken by the Buddha |
佛眼 | 102 | Buddha eye | |
佛言 | 102 |
|
|
佛道 | 102 |
|
|
佛顶 | 佛頂 | 102 | Buddha crown; usnisa |
佛果 | 102 |
|
|
佛身 | 102 |
|
|
佛印 | 102 |
|
|
佛智 | 102 | Buddha knowledge; Buddha wisdom | |
敷座而坐 | 102 | sat down on the seat arranged for him | |
福德 | 102 |
|
|
嚩啰 | 嚩囉 | 102 | vara; enclosing |
嚩啰拏 | 嚩囉拏 | 102 | varna |
嚩日啰 | 嚩日囉 | 102 | vajra |
甘露水 | 103 | nectar | |
甘露雨 | 103 | the ambrosial truth; the ambrosial rain; sweet Dharma rain | |
纥哩 | 紇哩 | 103 | hrīḥ |
功德无量 | 功德無量 | 103 | boundless merit |
贡高 | 貢高 | 103 | proud; arrogant; conceited |
恭敬供养 | 恭敬供養 | 103 | honored |
钩召 | 鉤召 | 103 | summoning; akarsana |
钩召法 | 鉤召法 | 103 | ankusa |
灌顶 | 灌頂 | 103 |
|
观想 | 觀想 | 103 |
|
光明藏 | 103 |
|
|
光相 | 103 |
|
|
光焰 | 103 | aureola | |
归敬 | 歸敬 | 103 | namo; to pay respect to; to take refuge |
吽字 | 104 | hum syllable; hum-kara | |
化佛 | 104 | a Buddha image | |
幻师 | 幻師 | 104 |
|
迴向 | 104 | to transfer merit; to dedicate; pariṇāmanā | |
护摩 | 護摩 | 104 | homa |
即从座起 | 即從座起 | 106 | He rose from his seat |
吉祥草 | 106 | Auspicious Grass | |
偈赞 | 偈讚 | 106 | to sing in praise of |
加持 | 106 |
|
|
跏趺坐 | 106 |
|
|
迦楼罗 | 迦樓羅 | 106 | garuda |
伽陀 | 106 | gatha; verse | |
劫火 | 106 | kalpa fire | |
结跏趺坐 | 結跏趺坐 | 106 | sitting with crossed legs; to sit in the full lotus position |
结界 | 結界 | 106 |
|
羯磨 | 106 | karma | |
金翅鸟 | 金翅鳥 | 106 |
|
金刚身 | 金剛身 | 106 | the diamond body |
敬爱法 | 敬愛法 | 106 | vasikarana |
净衣 | 淨衣 | 106 | pure clothing |
金刚杵 | 金剛杵 | 106 | vajra; thunderbolt |
金刚缚印 | 金剛縛印 | 106 | outer binding first; waifu fist |
金刚铃 | 金剛鈴 | 106 | vajra bell; vajra-ghaṇṭā |
金刚拳 | 金剛拳 | 106 | vajra fist |
金刚三昧 | 金剛三昧 | 106 | vajrasamādhi |
金刚印 | 金剛印 | 106 | vajra mudra |
金刚定 | 金剛定 | 106 | vajrasamādhi |
金刚心 | 金剛心 | 106 |
|
经法 | 經法 | 106 | canonical teachings |
紧那啰 | 緊那囉 | 106 | kimnara |
紧那罗 | 緊那羅 | 106 | kimnara |
具德 | 106 | gifted with virtuous qualities | |
卷第二 | 106 | scroll 2 | |
卷第三 | 106 | scroll 3 | |
卷第四 | 106 | scroll 4 | |
卷第五 | 106 | scroll 5 | |
卷第一 | 106 | scroll 1 | |
瞿摩夷 | 106 | gomaya; cow-dung | |
具足 | 106 |
|
|
空理 | 107 | principle of śūnya; principle of emptiness | |
空性 | 107 |
|
|
旷劫 | 曠劫 | 107 |
|
苦行 | 107 |
|
|
乐求 | 樂求 | 108 | seek pleasure |
利乐 | 利樂 | 108 | blessing and joy |
利乐有情 | 利樂有情 | 108 |
|
离生 | 離生 | 108 | to leave the cycle of rebirth |
离欲 | 離欲 | 108 | free of desire |
利众生 | 利眾生 | 108 | beneficial to the world |
莲华 | 蓮華 | 108 |
|
了知 | 108 | to understand clearly | |
哩始 | 108 | ṛṣi | |
噜噜 | 嚕嚕 | 108 | ruru; roar |
轮宝 | 輪寶 | 108 | cakra-ratna; wheel treasures |
罗刹 | 羅剎 | 108 |
|
啰怛曩 | 囉怛曩 | 108 | ratna; jewel |
罗刹女 | 羅剎女 | 108 | female ogre; demoness; rākṣasī |
律仪 | 律儀 | 108 |
|
曼拏罗 | 曼拏羅 | 109 | mandala |
妙智 | 109 | wonderful Buddha-wisdom | |
妙眼 | 109 | marvelous eye; sunetra | |
祕密教 | 109 | secret teachings | |
密印 | 109 | a mudra | |
魔军 | 魔軍 | 109 | Māra's army |
摩诃萨 | 摩訶薩 | 109 |
|
末罗 | 末羅 | 109 |
|
摩尼 | 109 | mani; jewel | |
牟尼 | 109 | a saint; a sage; a seer; muni | |
拏吉儞 | 110 | dakini | |
那啰 | 那囉 | 110 | nara; man |
那罗 | 那羅 | 110 |
|
那摩 | 110 | namo; to pay respect to; homage | |
那谟 | 那謨 | 110 | namo; to pay respect to; homage |
难思 | 難思 | 110 | hard to believe; incredible |
拏枳儞 | 110 | dakini | |
能变 | 能變 | 110 | able to change |
能破 | 110 | refutation | |
偏袒右肩 | 112 | bared his right shoulder | |
品第一 | 112 | Chapter One | |
菩萨摩诃萨 | 菩薩摩訶薩 | 112 | bodhisattva mahāsattva |
菩萨位 | 菩薩位 | 112 | bodhisattvahood |
菩提分 | 112 | aid to enlightenment; branch of enlightenment; aspect of enlightenment; bodhyaṅga; bojjyaṅga | |
菩提心 | 112 |
|
|
七母 | 113 | seven mothers | |
乾闼婆 | 乾闥婆 | 113 | a gandharva |
请召 | 請召 | 113 |
|
勤求 | 113 | to diligently seek | |
勤修 | 113 | cultivated; caritāvin | |
秋月 | 113 | Autumn Moon | |
劝请 | 勸請 | 113 | to request; to implore |
群生 | 113 | all living beings | |
染净 | 染淨 | 114 | impure and pure dharmas |
人非人 | 114 | kijnara; human or non-human being | |
热恼 | 熱惱 | 114 | distressed; perturbed; troubled |
汝等 | 114 | you [plural]; yuṣma; yūyam | |
入寂 | 114 | to enter into Nirvāṇa | |
汝今谛听 | 汝今諦聽 | 114 | pay attention closely |
如梦 | 如夢 | 114 | like in a dream |
入三摩地 | 114 | Enter Into Samadhi | |
如是观 | 如是觀 | 114 | Contemplate as Such |
如是我闻 | 如是我聞 | 114 | thus I have heard |
如意珠 | 114 | mani jewel | |
萨埵 | 薩埵 | 115 |
|
萨埵嚩 | 薩埵嚩 | 115 | sentient beings |
洒净 | 灑淨 | 115 | to purify by sprinkling water |
萨啰 | 薩囉 | 115 | śāla; sara |
三昧火 | 115 | fire of samadhi | |
三密 | 115 | three mysteries | |
三乘 | 115 |
|
|
三世诸佛 | 三世諸佛 | 115 | the Buddhas of past, present, and future |
三业 | 三業 | 115 | three types of karma; three actions |
伞盖 | 傘蓋 | 115 | canopy; chattra |
三归 | 三歸 | 115 | to take refuge in the Triple Gem |
三归依 | 三歸依 | 115 | to take refuge in the Triple Gem |
三满多 | 三滿多 | 115 | together with; samanta |
三昧 | 115 |
|
|
三摩 | 115 | samādhi; concentrated meditation; mental concentration | |
三摩地 | 115 | samadhi; concentrated meditation; mental concentration | |
三字 | 115 | three characters | |
色有 | 115 | material existence | |
善恶 | 善惡 | 115 |
|
善方便 | 115 | Expedient Means | |
善男子 | 115 |
|
|
善逝 | 115 | Immaculately Departed One; Well-Gone; Sugata | |
善说 | 善說 | 115 | well expounded |
善根 | 115 |
|
|
善果 | 115 |
|
|
善哉 | 115 |
|
|
刹土 | 剎土 | 115 | kṣetra; homeland; country; land |
摄化 | 攝化 | 115 | protect and transform |
阇梨 | 闍梨 | 115 | acarya; teacher |
身坏命终 | 身壞命終 | 115 | the break-up of the body, after death |
身口意 | 115 | body, speech, and mind | |
神变 | 神變 | 115 | a divine transformation; a miracle |
圣法 | 聖法 | 115 | the sacred teachings of the Buddha |
胜金 | 勝金 | 115 | unsurpassed gold |
圣位 | 聖位 | 115 | sagehood stage |
圣道 | 聖道 | 115 |
|
生佛 | 115 |
|
|
生死海 | 115 | the ocean of Saṃsāra | |
身命 | 115 | body and life | |
什深 | 甚深 | 115 | very profound; what is deep |
神通变化 | 神通變化 | 115 | spritual powers of transformation |
神通力 | 115 | a spiritual power; supernatural powers; a remarkable ability; a magical power | |
十地 | 115 | Ten Grounds of Bodhisattva Path; Ten Grounds; the ten grounds of the bodhisattva path; daśabhūmi | |
十法 | 115 | ten rules; perfecting of the ten rules | |
十方 | 115 |
|
|
施愿印 | 施願印 | 115 | varadamudrā; mudra of granting wishes |
实智 | 實智 | 115 |
|
十方世界 | 115 | the worlds in all ten directions | |
十六大菩萨 | 十六大菩薩 | 115 | the sixteen great bodhisattvas |
尸陀 | 115 |
|
|
尸陀林 | 115 | sitavana; cemetery | |
实相 | 實相 | 115 |
|
施愿 | 施願 | 115 | to granting wishes; varada |
受法 | 115 | to receive the Dharma | |
受者 | 115 | recipient | |
受持 | 115 |
|
|
受持读诵 | 受持讀誦 | 115 | receive and recite |
数珠 | 數珠 | 115 | prayer beads; rosary |
说法者 | 說法者 | 115 | expounder of the Dharma |
四兵 | 115 | four divisions of troups | |
四谛 | 四諦 | 115 | the fourfold noble truth; four noble truths |
四门 | 四門 | 115 | the four schools of thought; four classifications of teaching |
四圣谛 | 四聖諦 | 115 | the fourfold noble truth; four noble truths |
四天 | 115 | four kinds of heaven | |
速证菩提 | 速證菩提 | 115 | enlightenment is quickly attained |
随求 | 隨求 | 115 | wish-fulfillment |
所恭敬 | 115 | honored | |
胎藏 | 116 | womb | |
贪瞋痴 | 貪瞋痴 | 116 |
|
天龙 | 天龍 | 116 | all devas, dragons, and other dieties; the eight kinds of demigods |
天尊 | 116 | most honoured among devas | |
调伏 | 調伏 | 116 |
|
陀罗尼 | 陀羅尼 | 116 |
|
涂香 | 塗香 | 116 | to annoint |
外境 | 119 | external realm; external objects | |
往诣 | 往詣 | 119 | to go to; upagam |
未曾有 | 119 |
|
|
围遶 | 圍遶 | 119 | to circumambulate |
威神之力 | 119 | might; formidable power | |
我身 | 119 | I; myself | |
五处 | 五處 | 119 | five places; panca-sthana |
无二 | 無二 | 119 | advaya; nonduality; not two |
无分别 | 無分別 | 119 |
|
五股金刚 | 五股金剛 | 119 | five pronged vajra |
无生亦无灭 | 無生亦無滅 | 119 |
|
无实 | 無實 | 119 | not ultimately real |
无所有 | 無所有 | 119 | nothingness |
五欲 | 五慾 | 119 | the five desires |
五部 | 119 |
|
|
无量福德 | 無量福德 | 119 | immeasurable merit and virtue |
无量寿 | 無量壽 | 119 |
|
无能胜 | 無能勝 | 119 | aparajita; unsurpassed |
无染 | 無染 | 119 | undefiled |
悟入 | 119 | comprehend; experiential understanding of the truth; to understand reality; to perceive through meditation | |
无上菩提 | 無上菩提 | 119 |
|
无上智 | 無上智 | 119 | unsurpassed wisdom |
无生 | 無生 | 119 |
|
无相 | 無相 | 119 |
|
无性 | 無性 | 119 |
|
无有性 | 無有性 | 119 | the state of non-existence |
无住 | 無住 | 119 |
|
戏论 | 戲論 | 120 |
|
献供 | 獻供 | 120 | Offering |
贤瓶 | 賢瓶 | 120 | mani vase |
现证 | 現證 | 120 | immediate realization |
想佛 | 120 | contemplate the Buddha | |
相续 | 相續 | 120 | causal connection; continuity of cause and effect |
相应法 | 相應法 | 120 | corresponding dharma; mental factor |
贤坐 | 賢坐 | 120 | to sit with one leg crossed; ardhaparyanka |
悉地 | 120 | attainment; supernatural power; siddhi | |
悉驮 | 悉馱 | 120 | siddha; one who has attained his goal |
系多 | 係多 | 120 | hita; benefit |
邪见 | 邪見 | 120 | mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti |
心大欢喜 | 心大歡喜 | 120 | pleased, exultant, ravished, joyous, filled with cheerfulness and delight |
信根 | 120 | faith; the root of faith | |
信受奉行 | 120 | to receive and practice | |
行相 | 120 | to conceptualize about phenomena | |
行一 | 120 | equivalence of all forms of practice | |
行住坐卧 | 行住坐臥 | 120 |
|
行法 | 120 | cultivation method | |
性空 | 120 | inherently empty; empty in nature | |
心观 | 心觀 | 120 | contemplation on the mind |
心真言 | 120 | heart mantra | |
息灾 | 息災 | 120 | ceasing of calamities; pacifying activity |
息灾法 | 息災法 | 120 | santika |
虚空界 | 虛空界 | 120 | visible space |
虚空等 | 虛空等 | 120 | the same as empty space |
严饰 | 嚴飾 | 121 | to decorate; adorned |
药叉 | 藥叉 | 121 | yaksa |
夜叉 | 121 | yaksa | |
一法 | 121 | one dharma; one thing | |
仪轨 | 儀軌 | 121 | ritual; ritual manual |
译经 | 譯經 | 121 | to translate the scriptures |
印相 | 121 | a mudra; a hand gesture | |
一切大众 | 一切大眾 | 121 | all beings |
一切法 | 121 |
|
|
一切魔军 | 一切魔軍 | 121 | all packs of demons |
一切如来 | 一切如來 | 121 | all Tathagatas |
一切有为法 | 一切有為法 | 121 | all conditioned dharmas |
一切有情 | 121 |
|
|
一切智 | 121 |
|
|
一切众生 | 一切眾生 | 121 |
|
一切诸佛 | 一切諸佛 | 121 | all Buddhas |
一刹那 | 一剎那 | 121 |
|
永不退转 | 永不退轉 | 121 | Never Regress |
有何因缘 | 有何因緣 | 121 | What are the causes and conditions? |
右绕 | 右繞 | 121 | to circumambulate in a clockwise direction |
有无 | 有無 | 121 | existent and non-existent; having identity and emptiness |
右膝着地 | 右膝著地 | 121 | placing the right knee on the ground |
有相 | 121 | having form | |
右旋 | 121 | to circumambulate in a clockwise direction | |
优钵罗 | 優鉢羅 | 121 | utpala; blue lotus |
愿印 | 願印 | 121 | varada mudra; varamudra |
赞歎 | 讚歎 | 122 | praise |
增益法 | 122 | paustika | |
真性 | 122 | inherent nature; essence; true nature | |
证得 | 證得 | 122 | realize; prāpti |
证菩提 | 證菩提 | 122 | to become a Buddha |
正信 | 122 |
|
|
真实义 | 真實義 | 122 |
|
真实智 | 真實智 | 122 | knowledge of actual reality |
真言相 | 122 | mantra's characteristics | |
智海 | 122 | Ocean of Wisdom | |
智证 | 智證 | 122 |
|
智慧第一 | 122 | Foremost in Wisdom | |
众成就 | 眾成就 | 122 | the accomplishment of the assembly |
中道 | 122 |
|
|
中品 | 122 | middle rank | |
众会 | 眾會 | 122 | an assembly of monastics |
众生界 | 眾生界 | 122 | the realm of living beings |
中有 | 122 | an intermediate existence between death and rebirth | |
诸法 | 諸法 | 122 | all things; all dharmas |
诸法自性 | 諸法自性 | 122 | the intrinsic nature of dharmas |
诸佛 | 諸佛 | 122 | Buddhas; all Buddhas |
诸菩萨 | 諸菩薩 | 122 | bodhisattvas |
诸如来 | 諸如來 | 122 | all tathagatas |
诸天 | 諸天 | 122 | devas |
诸相 | 諸相 | 122 | all appearances; all characteristics |
诸众生 | 諸眾生 | 122 | all beings |
嘱累品 | 囑累品 | 122 | Entrusting chapter |
自性 | 122 |
|
|
自性空 | 122 |
|
|
最上乘 | 122 | the supreme vehicle | |
罪障 | 122 | the barrier of sin | |
罪福 | 122 | offense and merit | |
最上 | 122 | supreme | |
最胜 | 最勝 | 122 |
|
罪业 | 罪業 | 122 | sin; karma |
作持 | 122 | exhortative observance |