Glossary and Vocabulary for Ghanavyūhasūtra (Dasheng Mi Yan Jing) 大乘密嚴經, Scroll 2
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 151 | 於 | yú | to go; to | 於法恭敬定得轉依 |
2 | 151 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 於法恭敬定得轉依 |
3 | 151 | 於 | yú | Yu | 於法恭敬定得轉依 |
4 | 151 | 於 | wū | a crow | 於法恭敬定得轉依 |
5 | 91 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 一物而建立 |
6 | 91 | 而 | ér | as if; to seem like | 一物而建立 |
7 | 91 | 而 | néng | can; able | 一物而建立 |
8 | 91 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 一物而建立 |
9 | 91 | 而 | ér | to arrive; up to | 一物而建立 |
10 | 86 | 及 | jí | to reach | 雄猛及勝論 |
11 | 86 | 及 | jí | to attain | 雄猛及勝論 |
12 | 86 | 及 | jí | to understand | 雄猛及勝論 |
13 | 86 | 及 | jí | able to be compared to; to catch up with | 雄猛及勝論 |
14 | 86 | 及 | jí | to be involved with; to associate with | 雄猛及勝論 |
15 | 86 | 及 | jí | passing of a feudal title from elder to younger brother | 雄猛及勝論 |
16 | 86 | 及 | jí | and; ca; api | 雄猛及勝論 |
17 | 81 | 亦 | yì | Yi | 為亦有住耶 |
18 | 79 | 之 | zhī | to go | 入密嚴微妙身生品之餘 |
19 | 79 | 之 | zhī | to arrive; to go | 入密嚴微妙身生品之餘 |
20 | 79 | 之 | zhī | is | 入密嚴微妙身生品之餘 |
21 | 79 | 之 | zhī | to use | 入密嚴微妙身生品之餘 |
22 | 79 | 之 | zhī | Zhi | 入密嚴微妙身生品之餘 |
23 | 79 | 之 | zhī | winding | 入密嚴微妙身生品之餘 |
24 | 79 | 所 | suǒ | a few; various; some | 其誰之所作 |
25 | 79 | 所 | suǒ | a place; a location | 其誰之所作 |
26 | 79 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 其誰之所作 |
27 | 79 | 所 | suǒ | an ordinal number | 其誰之所作 |
28 | 79 | 所 | suǒ | meaning | 其誰之所作 |
29 | 79 | 所 | suǒ | garrison | 其誰之所作 |
30 | 79 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 其誰之所作 |
31 | 61 | 者 | zhě | ca | 與彼無量俱胝佛剎來聽法者 |
32 | 56 | 非 | fēi | Kangxi radical 175 | 非德者屬德 |
33 | 56 | 非 | fēi | wrong; bad; untruthful | 非德者屬德 |
34 | 56 | 非 | fēi | different | 非德者屬德 |
35 | 56 | 非 | fēi | to not be; to not have | 非德者屬德 |
36 | 56 | 非 | fēi | to violate; to be contrary to | 非德者屬德 |
37 | 56 | 非 | fēi | Africa | 非德者屬德 |
38 | 56 | 非 | fēi | to slander | 非德者屬德 |
39 | 56 | 非 | fěi | to avoid | 非德者屬德 |
40 | 56 | 非 | fēi | must | 非德者屬德 |
41 | 56 | 非 | fēi | an error | 非德者屬德 |
42 | 56 | 非 | fēi | a problem; a question | 非德者屬德 |
43 | 56 | 非 | fēi | evil | 非德者屬德 |
44 | 55 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 入密嚴微妙身生品之餘 |
45 | 55 | 生 | shēng | to live | 入密嚴微妙身生品之餘 |
46 | 55 | 生 | shēng | raw | 入密嚴微妙身生品之餘 |
47 | 55 | 生 | shēng | a student | 入密嚴微妙身生品之餘 |
48 | 55 | 生 | shēng | life | 入密嚴微妙身生品之餘 |
49 | 55 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 入密嚴微妙身生品之餘 |
50 | 55 | 生 | shēng | alive | 入密嚴微妙身生品之餘 |
51 | 55 | 生 | shēng | a lifetime | 入密嚴微妙身生品之餘 |
52 | 55 | 生 | shēng | to initiate; to become | 入密嚴微妙身生品之餘 |
53 | 55 | 生 | shēng | to grow | 入密嚴微妙身生品之餘 |
54 | 55 | 生 | shēng | unfamiliar | 入密嚴微妙身生品之餘 |
55 | 55 | 生 | shēng | not experienced | 入密嚴微妙身生品之餘 |
56 | 55 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 入密嚴微妙身生品之餘 |
57 | 55 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 入密嚴微妙身生品之餘 |
58 | 55 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 入密嚴微妙身生品之餘 |
59 | 55 | 生 | shēng | gender | 入密嚴微妙身生品之餘 |
60 | 55 | 生 | shēng | to develop; to grow | 入密嚴微妙身生品之餘 |
61 | 55 | 生 | shēng | to set up | 入密嚴微妙身生品之餘 |
62 | 55 | 生 | shēng | a prostitute | 入密嚴微妙身生品之餘 |
63 | 55 | 生 | shēng | a captive | 入密嚴微妙身生品之餘 |
64 | 55 | 生 | shēng | a gentleman | 入密嚴微妙身生品之餘 |
65 | 55 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 入密嚴微妙身生品之餘 |
66 | 55 | 生 | shēng | unripe | 入密嚴微妙身生品之餘 |
67 | 55 | 生 | shēng | nature | 入密嚴微妙身生品之餘 |
68 | 55 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 入密嚴微妙身生品之餘 |
69 | 55 | 生 | shēng | destiny | 入密嚴微妙身生品之餘 |
70 | 55 | 生 | shēng | birth | 入密嚴微妙身生品之餘 |
71 | 55 | 生 | shēng | arise; produce; utpad | 入密嚴微妙身生品之餘 |
72 | 54 | 與 | yǔ | to give | 與彼無量俱胝佛剎來聽法者 |
73 | 54 | 與 | yǔ | to accompany | 與彼無量俱胝佛剎來聽法者 |
74 | 54 | 與 | yù | to particate in | 與彼無量俱胝佛剎來聽法者 |
75 | 54 | 與 | yù | of the same kind | 與彼無量俱胝佛剎來聽法者 |
76 | 54 | 與 | yù | to help | 與彼無量俱胝佛剎來聽法者 |
77 | 54 | 與 | yǔ | for | 與彼無量俱胝佛剎來聽法者 |
78 | 54 | 能 | néng | can; able | 能住於處者 |
79 | 54 | 能 | néng | ability; capacity | 能住於處者 |
80 | 54 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 能住於處者 |
81 | 54 | 能 | néng | energy | 能住於處者 |
82 | 54 | 能 | néng | function; use | 能住於處者 |
83 | 54 | 能 | néng | talent | 能住於處者 |
84 | 54 | 能 | néng | expert at | 能住於處者 |
85 | 54 | 能 | néng | to be in harmony | 能住於處者 |
86 | 54 | 能 | néng | to tend to; to care for | 能住於處者 |
87 | 54 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 能住於處者 |
88 | 54 | 能 | néng | to be able; śak | 能住於處者 |
89 | 54 | 能 | néng | skilful; pravīṇa | 能住於處者 |
90 | 53 | 作 | zuò | to do | 慈為作饒益 |
91 | 53 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 慈為作饒益 |
92 | 53 | 作 | zuò | to start | 慈為作饒益 |
93 | 53 | 作 | zuò | a writing; a work | 慈為作饒益 |
94 | 53 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 慈為作饒益 |
95 | 53 | 作 | zuō | to create; to make | 慈為作饒益 |
96 | 53 | 作 | zuō | a workshop | 慈為作饒益 |
97 | 53 | 作 | zuō | to write; to compose | 慈為作饒益 |
98 | 53 | 作 | zuò | to rise | 慈為作饒益 |
99 | 53 | 作 | zuò | to be aroused | 慈為作饒益 |
100 | 53 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 慈為作饒益 |
101 | 53 | 作 | zuò | to regard as | 慈為作饒益 |
102 | 53 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 慈為作饒益 |
103 | 52 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 一心同聲以偈問曰 |
104 | 52 | 以 | yǐ | to rely on | 一心同聲以偈問曰 |
105 | 52 | 以 | yǐ | to regard | 一心同聲以偈問曰 |
106 | 52 | 以 | yǐ | to be able to | 一心同聲以偈問曰 |
107 | 52 | 以 | yǐ | to order; to command | 一心同聲以偈問曰 |
108 | 52 | 以 | yǐ | used after a verb | 一心同聲以偈問曰 |
109 | 52 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 一心同聲以偈問曰 |
110 | 52 | 以 | yǐ | Israel | 一心同聲以偈問曰 |
111 | 52 | 以 | yǐ | Yi | 一心同聲以偈問曰 |
112 | 52 | 以 | yǐ | use; yogena | 一心同聲以偈問曰 |
113 | 51 | 眾 | zhòng | many; numerous | 爾時大會中有普賢眾色大威德菩薩摩訶 |
114 | 51 | 眾 | zhòng | masses; people; multitude; crowd | 爾時大會中有普賢眾色大威德菩薩摩訶 |
115 | 51 | 眾 | zhòng | general; common; public | 爾時大會中有普賢眾色大威德菩薩摩訶 |
116 | 51 | 等 | děng | et cetera; and so on | 虛空藏菩薩摩訶薩等 |
117 | 51 | 等 | děng | to wait | 虛空藏菩薩摩訶薩等 |
118 | 51 | 等 | děng | to be equal | 虛空藏菩薩摩訶薩等 |
119 | 51 | 等 | děng | degree; level | 虛空藏菩薩摩訶薩等 |
120 | 51 | 等 | děng | to compare | 虛空藏菩薩摩訶薩等 |
121 | 51 | 等 | děng | same; equal; sama | 虛空藏菩薩摩訶薩等 |
122 | 47 | 嚴 | yán | stern; serious; strict; severe; austere | 入密嚴微妙身生品之餘 |
123 | 47 | 嚴 | yán | Yan | 入密嚴微妙身生品之餘 |
124 | 47 | 嚴 | yán | urgent | 入密嚴微妙身生品之餘 |
125 | 47 | 嚴 | yán | meticulous; rigorous | 入密嚴微妙身生品之餘 |
126 | 47 | 嚴 | yán | harsh; cruel | 入密嚴微妙身生品之餘 |
127 | 47 | 嚴 | yán | majestic; impressive | 入密嚴微妙身生品之餘 |
128 | 47 | 嚴 | yán | a precaution | 入密嚴微妙身生品之餘 |
129 | 47 | 嚴 | yán | solemn and respectful | 入密嚴微妙身生品之餘 |
130 | 47 | 嚴 | yán | to set in order | 入密嚴微妙身生品之餘 |
131 | 47 | 嚴 | yán | inspiring respect; formidable | 入密嚴微妙身生品之餘 |
132 | 47 | 嚴 | yán | fierce; violent | 入密嚴微妙身生品之餘 |
133 | 47 | 嚴 | yán | to command; to instruct | 入密嚴微妙身生品之餘 |
134 | 47 | 嚴 | yán | father | 入密嚴微妙身生品之餘 |
135 | 47 | 嚴 | yán | to fear | 入密嚴微妙身生品之餘 |
136 | 47 | 嚴 | yán | to respect | 入密嚴微妙身生品之餘 |
137 | 47 | 嚴 | yán | adornment; alaṃkṛta | 入密嚴微妙身生品之餘 |
138 | 47 | 嚴 | yán | a garland; an adornment; avataṃsa | 入密嚴微妙身生品之餘 |
139 | 46 | 為 | wéi | to act as; to serve | 慈為作饒益 |
140 | 46 | 為 | wéi | to change into; to become | 慈為作饒益 |
141 | 46 | 為 | wéi | to be; is | 慈為作饒益 |
142 | 46 | 為 | wéi | to do | 慈為作饒益 |
143 | 46 | 為 | wèi | to support; to help | 慈為作饒益 |
144 | 46 | 為 | wéi | to govern | 慈為作饒益 |
145 | 46 | 為 | wèi | to be; bhū | 慈為作饒益 |
146 | 46 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 如是流轉識 |
147 | 45 | 密 | mì | secret; hidden; confidential | 入密嚴微妙身生品之餘 |
148 | 45 | 密 | mì | retired | 入密嚴微妙身生品之餘 |
149 | 45 | 密 | mì | stable; calm | 入密嚴微妙身生品之餘 |
150 | 45 | 密 | mì | close; thick; dense | 入密嚴微妙身生品之餘 |
151 | 45 | 密 | mì | intimate | 入密嚴微妙身生品之餘 |
152 | 45 | 密 | mì | slight; subtle | 入密嚴微妙身生品之餘 |
153 | 45 | 密 | mì | a secret | 入密嚴微妙身生品之餘 |
154 | 45 | 密 | mì | Mi | 入密嚴微妙身生品之餘 |
155 | 45 | 密 | mì | secret; esoteric; guhya | 入密嚴微妙身生品之餘 |
156 | 41 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 因言兔角無 |
157 | 41 | 無 | wú | to not have; without | 因言兔角無 |
158 | 41 | 無 | mó | mo | 因言兔角無 |
159 | 41 | 無 | wú | to not have | 因言兔角無 |
160 | 41 | 無 | wú | Wu | 因言兔角無 |
161 | 41 | 無 | mó | mo | 因言兔角無 |
162 | 40 | 見 | jiàn | to see | 唯願見開示 |
163 | 40 | 見 | jiàn | opinion; view; understanding | 唯願見開示 |
164 | 40 | 見 | jiàn | indicates seeing, hearing, meeting, etc | 唯願見開示 |
165 | 40 | 見 | jiàn | refer to; for details see | 唯願見開示 |
166 | 40 | 見 | jiàn | to listen to | 唯願見開示 |
167 | 40 | 見 | jiàn | to meet | 唯願見開示 |
168 | 40 | 見 | jiàn | to receive (a guest) | 唯願見開示 |
169 | 40 | 見 | jiàn | let me; kindly | 唯願見開示 |
170 | 40 | 見 | jiàn | Jian | 唯願見開示 |
171 | 40 | 見 | xiàn | to appear | 唯願見開示 |
172 | 40 | 見 | xiàn | to introduce | 唯願見開示 |
173 | 40 | 見 | jiàn | view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi | 唯願見開示 |
174 | 40 | 見 | jiàn | seeing; observing; darśana | 唯願見開示 |
175 | 39 | 中 | zhōng | middle | 大乘密嚴經卷中 |
176 | 39 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 大乘密嚴經卷中 |
177 | 39 | 中 | zhōng | China | 大乘密嚴經卷中 |
178 | 39 | 中 | zhòng | to hit the mark | 大乘密嚴經卷中 |
179 | 39 | 中 | zhōng | midday | 大乘密嚴經卷中 |
180 | 39 | 中 | zhōng | inside | 大乘密嚴經卷中 |
181 | 39 | 中 | zhōng | during | 大乘密嚴經卷中 |
182 | 39 | 中 | zhōng | Zhong | 大乘密嚴經卷中 |
183 | 39 | 中 | zhōng | intermediary | 大乘密嚴經卷中 |
184 | 39 | 中 | zhōng | half | 大乘密嚴經卷中 |
185 | 39 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 大乘密嚴經卷中 |
186 | 39 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 大乘密嚴經卷中 |
187 | 39 | 中 | zhòng | to obtain | 大乘密嚴經卷中 |
188 | 39 | 中 | zhòng | to pass an exam | 大乘密嚴經卷中 |
189 | 39 | 中 | zhōng | middle | 大乘密嚴經卷中 |
190 | 36 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 於法恭敬定得轉依 |
191 | 36 | 得 | děi | to want to; to need to | 於法恭敬定得轉依 |
192 | 36 | 得 | děi | must; ought to | 於法恭敬定得轉依 |
193 | 36 | 得 | dé | de | 於法恭敬定得轉依 |
194 | 36 | 得 | de | infix potential marker | 於法恭敬定得轉依 |
195 | 36 | 得 | dé | to result in | 於法恭敬定得轉依 |
196 | 36 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 於法恭敬定得轉依 |
197 | 36 | 得 | dé | to be satisfied | 於法恭敬定得轉依 |
198 | 36 | 得 | dé | to be finished | 於法恭敬定得轉依 |
199 | 36 | 得 | děi | satisfying | 於法恭敬定得轉依 |
200 | 36 | 得 | dé | to contract | 於法恭敬定得轉依 |
201 | 36 | 得 | dé | to hear | 於法恭敬定得轉依 |
202 | 36 | 得 | dé | to have; there is | 於法恭敬定得轉依 |
203 | 36 | 得 | dé | marks time passed | 於法恭敬定得轉依 |
204 | 36 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 於法恭敬定得轉依 |
205 | 35 | 一切 | yīqiè | temporary | 一切天主作 |
206 | 35 | 一切 | yīqiè | the same | 一切天主作 |
207 | 32 | 定 | dìng | to decide | 於法恭敬定得轉依 |
208 | 32 | 定 | dìng | certainly; definitely | 於法恭敬定得轉依 |
209 | 32 | 定 | dìng | to determine | 於法恭敬定得轉依 |
210 | 32 | 定 | dìng | to calm down | 於法恭敬定得轉依 |
211 | 32 | 定 | dìng | to set; to fix | 於法恭敬定得轉依 |
212 | 32 | 定 | dìng | to book; to subscribe to; to order | 於法恭敬定得轉依 |
213 | 32 | 定 | dìng | still | 於法恭敬定得轉依 |
214 | 32 | 定 | dìng | Concentration | 於法恭敬定得轉依 |
215 | 32 | 定 | dìng | meditative concentration; meditation | 於法恭敬定得轉依 |
216 | 32 | 定 | dìng | real; sadbhūta | 於法恭敬定得轉依 |
217 | 28 | 色 | sè | color | 爾時大會中有普賢眾色大威德菩薩摩訶 |
218 | 28 | 色 | sè | form; matter | 爾時大會中有普賢眾色大威德菩薩摩訶 |
219 | 28 | 色 | shǎi | dice | 爾時大會中有普賢眾色大威德菩薩摩訶 |
220 | 28 | 色 | sè | Kangxi radical 139 | 爾時大會中有普賢眾色大威德菩薩摩訶 |
221 | 28 | 色 | sè | countenance | 爾時大會中有普賢眾色大威德菩薩摩訶 |
222 | 28 | 色 | sè | scene; sight | 爾時大會中有普賢眾色大威德菩薩摩訶 |
223 | 28 | 色 | sè | feminine charm; female beauty | 爾時大會中有普賢眾色大威德菩薩摩訶 |
224 | 28 | 色 | sè | kind; type | 爾時大會中有普賢眾色大威德菩薩摩訶 |
225 | 28 | 色 | sè | quality | 爾時大會中有普賢眾色大威德菩薩摩訶 |
226 | 28 | 色 | sè | to be angry | 爾時大會中有普賢眾色大威德菩薩摩訶 |
227 | 28 | 色 | sè | to seek; to search for | 爾時大會中有普賢眾色大威德菩薩摩訶 |
228 | 28 | 色 | sè | lust; sexual desire | 爾時大會中有普賢眾色大威德菩薩摩訶 |
229 | 28 | 色 | sè | form; rupa | 爾時大會中有普賢眾色大威德菩薩摩訶 |
230 | 28 | 識 | shí | knowledge; understanding | 丈夫識亦然 |
231 | 28 | 識 | shí | to know; to be familiar with | 丈夫識亦然 |
232 | 28 | 識 | zhì | to record | 丈夫識亦然 |
233 | 28 | 識 | shí | thought; cognition | 丈夫識亦然 |
234 | 28 | 識 | shí | to understand | 丈夫識亦然 |
235 | 28 | 識 | shí | experience; common sense | 丈夫識亦然 |
236 | 28 | 識 | shí | a good friend | 丈夫識亦然 |
237 | 28 | 識 | zhì | to remember; to memorize | 丈夫識亦然 |
238 | 28 | 識 | zhì | a label; a mark | 丈夫識亦然 |
239 | 28 | 識 | zhì | an inscription | 丈夫識亦然 |
240 | 28 | 識 | shí | vijnana; consciousness; mind; cognition | 丈夫識亦然 |
241 | 27 | 住 | zhù | to dwell; to live; to reside | 能住於處者 |
242 | 27 | 住 | zhù | to stop; to halt | 能住於處者 |
243 | 27 | 住 | zhù | to retain; to remain | 能住於處者 |
244 | 27 | 住 | zhù | to lodge at [temporarily] | 能住於處者 |
245 | 27 | 住 | zhù | verb complement | 能住於處者 |
246 | 27 | 住 | zhù | attaching; abiding; dwelling on | 能住於處者 |
247 | 27 | 從 | cóng | to follow | 即從禪定起 |
248 | 27 | 從 | cóng | to comply; to submit; to defer | 即從禪定起 |
249 | 27 | 從 | cóng | to participate in something | 即從禪定起 |
250 | 27 | 從 | cóng | to use a certain method or principle | 即從禪定起 |
251 | 27 | 從 | cóng | something secondary | 即從禪定起 |
252 | 27 | 從 | cóng | remote relatives | 即從禪定起 |
253 | 27 | 從 | cóng | secondary | 即從禪定起 |
254 | 27 | 從 | cóng | to go on; to advance | 即從禪定起 |
255 | 27 | 從 | cōng | at ease; informal | 即從禪定起 |
256 | 27 | 從 | zòng | a follower; a supporter | 即從禪定起 |
257 | 27 | 從 | zòng | to release | 即從禪定起 |
258 | 27 | 從 | zòng | perpendicular; longitudinal | 即從禪定起 |
259 | 26 | 身 | shēn | human body; torso | 入密嚴微妙身生品之餘 |
260 | 26 | 身 | shēn | Kangxi radical 158 | 入密嚴微妙身生品之餘 |
261 | 26 | 身 | shēn | self | 入密嚴微妙身生品之餘 |
262 | 26 | 身 | shēn | life | 入密嚴微妙身生品之餘 |
263 | 26 | 身 | shēn | an object | 入密嚴微妙身生品之餘 |
264 | 26 | 身 | shēn | a lifetime | 入密嚴微妙身生品之餘 |
265 | 26 | 身 | shēn | moral character | 入密嚴微妙身生品之餘 |
266 | 26 | 身 | shēn | status; identity; position | 入密嚴微妙身生品之餘 |
267 | 26 | 身 | shēn | pregnancy | 入密嚴微妙身生品之餘 |
268 | 26 | 身 | juān | India | 入密嚴微妙身生品之餘 |
269 | 26 | 身 | shēn | body; kāya | 入密嚴微妙身生品之餘 |
270 | 26 | 心 | xīn | heart [organ] | 生於種種心 |
271 | 26 | 心 | xīn | Kangxi radical 61 | 生於種種心 |
272 | 26 | 心 | xīn | mind; consciousness | 生於種種心 |
273 | 26 | 心 | xīn | the center; the core; the middle | 生於種種心 |
274 | 26 | 心 | xīn | one of the 28 star constellations | 生於種種心 |
275 | 26 | 心 | xīn | heart | 生於種種心 |
276 | 26 | 心 | xīn | emotion | 生於種種心 |
277 | 26 | 心 | xīn | intention; consideration | 生於種種心 |
278 | 26 | 心 | xīn | disposition; temperament | 生於種種心 |
279 | 26 | 心 | xīn | citta; thinking; thought; mind; mentality | 生於種種心 |
280 | 26 | 心 | xīn | heart; hṛdaya | 生於種種心 |
281 | 26 | 心 | xīn | Rohiṇī; Jyesthā | 生於種種心 |
282 | 25 | 性 | xìng | gender | 勝性之所作 |
283 | 25 | 性 | xìng | nature; disposition | 勝性之所作 |
284 | 25 | 性 | xìng | grammatical gender | 勝性之所作 |
285 | 25 | 性 | xìng | a property; a quality | 勝性之所作 |
286 | 25 | 性 | xìng | life; destiny | 勝性之所作 |
287 | 25 | 性 | xìng | sexual desire | 勝性之所作 |
288 | 25 | 性 | xìng | scope | 勝性之所作 |
289 | 25 | 性 | xìng | nature | 勝性之所作 |
290 | 24 | 業 | yè | business; industry | 愛業所作耶 |
291 | 24 | 業 | yè | activity; actions | 愛業所作耶 |
292 | 24 | 業 | yè | order; sequence | 愛業所作耶 |
293 | 24 | 業 | yè | to continue | 愛業所作耶 |
294 | 24 | 業 | yè | to start; to create | 愛業所作耶 |
295 | 24 | 業 | yè | karma | 愛業所作耶 |
296 | 24 | 業 | yè | hereditary trade; legacy | 愛業所作耶 |
297 | 24 | 業 | yè | a course of study; training | 愛業所作耶 |
298 | 24 | 業 | yè | a cause; an undertaking; an enterprise; an achievment; a pursuit | 愛業所作耶 |
299 | 24 | 業 | yè | an estate; a property | 愛業所作耶 |
300 | 24 | 業 | yè | an achievement | 愛業所作耶 |
301 | 24 | 業 | yè | to engage in | 愛業所作耶 |
302 | 24 | 業 | yè | Ye | 愛業所作耶 |
303 | 24 | 業 | yè | a horizontal board | 愛業所作耶 |
304 | 24 | 業 | yè | an occupation | 愛業所作耶 |
305 | 24 | 業 | yè | a kind of musical instrument | 愛業所作耶 |
306 | 24 | 業 | yè | a book | 愛業所作耶 |
307 | 24 | 業 | yè | actions; karma; karman | 愛業所作耶 |
308 | 24 | 業 | yè | activity; kriyā | 愛業所作耶 |
309 | 23 | 諸佛 | zhū fó | Buddhas; all Buddhas | 諸佛所作耶 |
310 | 23 | 相 | xiàng | to observe; to assess | 與水不相雜 |
311 | 23 | 相 | xiàng | appearance; portrait; picture | 與水不相雜 |
312 | 23 | 相 | xiàng | countenance; personage; character; disposition | 與水不相雜 |
313 | 23 | 相 | xiàng | to aid; to help | 與水不相雜 |
314 | 23 | 相 | xiāng | a chancellor; a prime minister; a high minister | 與水不相雜 |
315 | 23 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance | 與水不相雜 |
316 | 23 | 相 | xiāng | alternately; in turn | 與水不相雜 |
317 | 23 | 相 | xiāng | Xiang | 與水不相雜 |
318 | 23 | 相 | xiāng | form substance | 與水不相雜 |
319 | 23 | 相 | xiāng | to express | 與水不相雜 |
320 | 23 | 相 | xiàng | to choose | 與水不相雜 |
321 | 23 | 相 | xiāng | Xiang | 與水不相雜 |
322 | 23 | 相 | xiāng | an ancient musical instrument | 與水不相雜 |
323 | 23 | 相 | xiāng | the seventh lunar month | 與水不相雜 |
324 | 23 | 相 | xiāng | to compare | 與水不相雜 |
325 | 23 | 相 | xiàng | to divine | 與水不相雜 |
326 | 23 | 相 | xiàng | to administer | 與水不相雜 |
327 | 23 | 相 | xiàng | helper for a blind person | 與水不相雜 |
328 | 23 | 相 | xiāng | rhythm [music] | 與水不相雜 |
329 | 23 | 相 | xiāng | the upper frets of a pipa | 與水不相雜 |
330 | 23 | 相 | xiāng | coralwood | 與水不相雜 |
331 | 23 | 相 | xiàng | ministry | 與水不相雜 |
332 | 23 | 相 | xiàng | to supplement; to enhance | 與水不相雜 |
333 | 23 | 相 | xiàng | lakṣaṇa; quality; characteristic | 與水不相雜 |
334 | 23 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa | 與水不相雜 |
335 | 23 | 相 | xiàng | sign; mark; liṅga | 與水不相雜 |
336 | 23 | 相 | xiàng | a perception; cognition; conceptualization; a notion | 與水不相雜 |
337 | 23 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 佛及諸佛子 |
338 | 23 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 佛及諸佛子 |
339 | 23 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 佛及諸佛子 |
340 | 23 | 佛 | fó | a Buddhist text | 佛及諸佛子 |
341 | 23 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 佛及諸佛子 |
342 | 23 | 佛 | fó | Buddha | 佛及諸佛子 |
343 | 23 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 佛及諸佛子 |
344 | 23 | 法 | fǎ | method; way | 於法恭敬定得轉依 |
345 | 23 | 法 | fǎ | France | 於法恭敬定得轉依 |
346 | 23 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 於法恭敬定得轉依 |
347 | 23 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 於法恭敬定得轉依 |
348 | 23 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 於法恭敬定得轉依 |
349 | 23 | 法 | fǎ | an institution | 於法恭敬定得轉依 |
350 | 23 | 法 | fǎ | to emulate | 於法恭敬定得轉依 |
351 | 23 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 於法恭敬定得轉依 |
352 | 23 | 法 | fǎ | punishment | 於法恭敬定得轉依 |
353 | 23 | 法 | fǎ | Fa | 於法恭敬定得轉依 |
354 | 23 | 法 | fǎ | a precedent | 於法恭敬定得轉依 |
355 | 23 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 於法恭敬定得轉依 |
356 | 23 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 於法恭敬定得轉依 |
357 | 23 | 法 | fǎ | Dharma | 於法恭敬定得轉依 |
358 | 23 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 於法恭敬定得轉依 |
359 | 23 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 於法恭敬定得轉依 |
360 | 23 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 於法恭敬定得轉依 |
361 | 23 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 於法恭敬定得轉依 |
362 | 22 | 境界 | jìngjiè | border area; frontier | 境界風所擊 |
363 | 22 | 境界 | jìngjiè | place; area | 境界風所擊 |
364 | 22 | 境界 | jìngjiè | circumstances; situation | 境界風所擊 |
365 | 22 | 境界 | jìngjiè | field; domain; genre | 境界風所擊 |
366 | 22 | 境界 | jìngjiè | visaya; object; sphere; region; realm of objects; state | 境界風所擊 |
367 | 22 | 現 | xiàn | to appear; to manifest; to become visible | 現境還自緣 |
368 | 22 | 現 | xiàn | at present | 現境還自緣 |
369 | 22 | 現 | xiàn | existing at the present time | 現境還自緣 |
370 | 22 | 現 | xiàn | cash | 現境還自緣 |
371 | 22 | 現 | xiàn | to manifest; prādur | 現境還自緣 |
372 | 22 | 現 | xiàn | to manifest; prādur | 現境還自緣 |
373 | 22 | 現 | xiàn | the present time | 現境還自緣 |
374 | 22 | 境 | jìng | boundary; frontier; boundary | 沈迷諸妄境 |
375 | 22 | 境 | jìng | area; region; place; territory | 沈迷諸妄境 |
376 | 22 | 境 | jìng | situation; circumstances | 沈迷諸妄境 |
377 | 22 | 境 | jìng | degree; level | 沈迷諸妄境 |
378 | 22 | 境 | jìng | the object of one of the six senses | 沈迷諸妄境 |
379 | 22 | 境 | jìng | sphere; region | 沈迷諸妄境 |
380 | 21 | 自在 | zìzài | at ease; at will; as one likes | 他化自在作 |
381 | 21 | 自在 | zìzài | Carefree | 他化自在作 |
382 | 21 | 自在 | zìzài | perfect ease | 他化自在作 |
383 | 21 | 自在 | zìzài | Isvara | 他化自在作 |
384 | 21 | 自在 | zìzài | self mastery; vaśitā | 他化自在作 |
385 | 21 | 因 | yīn | cause; reason | 彼有多因種 |
386 | 21 | 因 | yīn | to accord with | 彼有多因種 |
387 | 21 | 因 | yīn | to follow | 彼有多因種 |
388 | 21 | 因 | yīn | to rely on | 彼有多因種 |
389 | 21 | 因 | yīn | via; through | 彼有多因種 |
390 | 21 | 因 | yīn | to continue | 彼有多因種 |
391 | 21 | 因 | yīn | to receive | 彼有多因種 |
392 | 21 | 因 | yīn | to continue the same pattern; to imitate an existing model; to adapt | 彼有多因種 |
393 | 21 | 因 | yīn | to seize an opportunity | 彼有多因種 |
394 | 21 | 因 | yīn | to be like | 彼有多因種 |
395 | 21 | 因 | yīn | a standrd; a criterion | 彼有多因種 |
396 | 21 | 因 | yīn | cause; hetu | 彼有多因種 |
397 | 21 | 離 | lí | to leave; to depart; to go away; to part | 亦離於一異 |
398 | 21 | 離 | lí | a mythical bird | 亦離於一異 |
399 | 21 | 離 | lí | li; one of the eight divinatory trigrams | 亦離於一異 |
400 | 21 | 離 | lí | a band or kerchief worn when a woman left home to be married | 亦離於一異 |
401 | 21 | 離 | chī | a dragon with horns not yet grown | 亦離於一異 |
402 | 21 | 離 | lí | a mountain ash | 亦離於一異 |
403 | 21 | 離 | lí | vanilla; a vanilla-like herb | 亦離於一異 |
404 | 21 | 離 | lí | to be scattered; to be separated | 亦離於一異 |
405 | 21 | 離 | lí | to cut off | 亦離於一異 |
406 | 21 | 離 | lí | to violate; to be contrary to | 亦離於一異 |
407 | 21 | 離 | lí | to be distant from | 亦離於一異 |
408 | 21 | 離 | lí | two | 亦離於一異 |
409 | 21 | 離 | lí | to array; to align | 亦離於一異 |
410 | 21 | 離 | lí | to pass through; to experience | 亦離於一異 |
411 | 21 | 離 | lí | transcendence | 亦離於一異 |
412 | 21 | 離 | lí | to avoid; to abstain from; viramaṇa | 亦離於一異 |
413 | 20 | 勝 | shèng | to beat; to win; to conquer | 雄猛及勝論 |
414 | 20 | 勝 | shèng | victory; success | 雄猛及勝論 |
415 | 20 | 勝 | shèng | wonderful; supurb; superior | 雄猛及勝論 |
416 | 20 | 勝 | shèng | to surpass | 雄猛及勝論 |
417 | 20 | 勝 | shèng | triumphant | 雄猛及勝論 |
418 | 20 | 勝 | shèng | a scenic view | 雄猛及勝論 |
419 | 20 | 勝 | shèng | a woman's hair decoration | 雄猛及勝論 |
420 | 20 | 勝 | shèng | Sheng | 雄猛及勝論 |
421 | 20 | 勝 | shèng | conquering; victorious; jaya | 雄猛及勝論 |
422 | 20 | 勝 | shèng | superior; agra | 雄猛及勝論 |
423 | 20 | 種種 | zhǒng zhǒng | all kinds of | 云何種種色 |
424 | 20 | 種種 | zhǒng zhǒng | short hair | 云何種種色 |
425 | 20 | 種種 | zhǒng zhǒng | simple and kind | 云何種種色 |
426 | 20 | 種種 | zhǒng zhǒng | various forms; manifold | 云何種種色 |
427 | 20 | 依 | yī | to depend on; to lean on | 為德之所依 |
428 | 20 | 依 | yī | to comply with; to follow | 為德之所依 |
429 | 20 | 依 | yī | to help | 為德之所依 |
430 | 20 | 依 | yī | flourishing | 為德之所依 |
431 | 20 | 依 | yī | lovable | 為德之所依 |
432 | 20 | 依 | yī | bonds; substratum; upadhi | 為德之所依 |
433 | 20 | 依 | yī | refuge; śaraṇa | 為德之所依 |
434 | 20 | 依 | yī | reliance; pratiśaraṇa | 為德之所依 |
435 | 20 | 清淨 | qīngjìng | peaceful; quiet; tranquil; pure | 牟尼清淨智 |
436 | 20 | 清淨 | qīngjìng | peaceful; quiet; tranquil | 牟尼清淨智 |
437 | 20 | 清淨 | qīngjìng | concise | 牟尼清淨智 |
438 | 20 | 清淨 | qīngjìng | simple and clear; concise | 牟尼清淨智 |
439 | 20 | 清淨 | qīngjìng | pure and clean | 牟尼清淨智 |
440 | 20 | 清淨 | qīngjìng | purity | 牟尼清淨智 |
441 | 20 | 清淨 | qīngjìng | pure; cleansed; purified of defiling illusion; visuddhi | 牟尼清淨智 |
442 | 20 | 分別 | fēnbié | to differentiate; to distinguish | 不可得分別 |
443 | 20 | 分別 | fēnbié | to leave; to part; to separate | 不可得分別 |
444 | 20 | 分別 | fēnbié | difference | 不可得分別 |
445 | 20 | 分別 | fēnbié | discrimination | 不可得分別 |
446 | 20 | 分別 | fēnbié | thought; imagination; kalpanā | 不可得分別 |
447 | 20 | 分別 | fēnbié | vikalpa; discrimination; conception | 不可得分別 |
448 | 20 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 謂已成未成 |
449 | 20 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 謂已成未成 |
450 | 20 | 已 | yǐ | to complete | 謂已成未成 |
451 | 20 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 謂已成未成 |
452 | 20 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 謂已成未成 |
453 | 20 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 謂已成未成 |
454 | 20 | 有情 | yǒuqíng | having feelings for | 有情莫能見 |
455 | 20 | 有情 | yǒuqíng | friends with | 有情莫能見 |
456 | 20 | 有情 | yǒuqíng | having emotional appeal | 有情莫能見 |
457 | 20 | 有情 | yǒuqíng | sentient being | 有情莫能見 |
458 | 20 | 有情 | yǒuqíng | sentient beings | 有情莫能見 |
459 | 20 | 不 | bù | infix potential marker | 不離自他身 |
460 | 20 | 其 | qí | Qi | 其誰之所作 |
461 | 20 | 世間 | shìjiān | world; the human world | 世間諸色像 |
462 | 20 | 世間 | shìjiān | world | 世間諸色像 |
463 | 20 | 世間 | shìjiān | world; loka | 世間諸色像 |
464 | 19 | 知 | zhī | to know | 當知密嚴土 |
465 | 19 | 知 | zhī | to comprehend | 當知密嚴土 |
466 | 19 | 知 | zhī | to inform; to tell | 當知密嚴土 |
467 | 19 | 知 | zhī | to administer | 當知密嚴土 |
468 | 19 | 知 | zhī | to distinguish; to discern; to recognize | 當知密嚴土 |
469 | 19 | 知 | zhī | to be close friends | 當知密嚴土 |
470 | 19 | 知 | zhī | to feel; to sense; to perceive | 當知密嚴土 |
471 | 19 | 知 | zhī | to receive; to entertain | 當知密嚴土 |
472 | 19 | 知 | zhī | knowledge | 當知密嚴土 |
473 | 19 | 知 | zhī | consciousness; perception | 當知密嚴土 |
474 | 19 | 知 | zhī | a close friend | 當知密嚴土 |
475 | 19 | 知 | zhì | wisdom | 當知密嚴土 |
476 | 19 | 知 | zhì | Zhi | 當知密嚴土 |
477 | 19 | 知 | zhī | to appreciate | 當知密嚴土 |
478 | 19 | 知 | zhī | to make known | 當知密嚴土 |
479 | 19 | 知 | zhī | to have control over | 當知密嚴土 |
480 | 19 | 知 | zhī | to expect; to foresee | 當知密嚴土 |
481 | 19 | 知 | zhī | Understanding | 當知密嚴土 |
482 | 19 | 知 | zhī | know; jña | 當知密嚴土 |
483 | 19 | 成 | chéng | to finish; to complete; to accomplish; to succeed; to perfect | 擊動所成音 |
484 | 19 | 成 | chéng | to become; to turn into | 擊動所成音 |
485 | 19 | 成 | chéng | to grow up; to ripen; to mature | 擊動所成音 |
486 | 19 | 成 | chéng | to set up; to establish; to develop; to form | 擊動所成音 |
487 | 19 | 成 | chéng | a full measure of | 擊動所成音 |
488 | 19 | 成 | chéng | whole | 擊動所成音 |
489 | 19 | 成 | chéng | set; established | 擊動所成音 |
490 | 19 | 成 | chéng | to reache a certain degree; to amount to | 擊動所成音 |
491 | 19 | 成 | chéng | to reconcile | 擊動所成音 |
492 | 19 | 成 | chéng | to resmble; to be similar to | 擊動所成音 |
493 | 19 | 成 | chéng | composed of | 擊動所成音 |
494 | 19 | 成 | chéng | a result; a harvest; an achievement | 擊動所成音 |
495 | 19 | 成 | chéng | capable; able; accomplished | 擊動所成音 |
496 | 19 | 成 | chéng | to help somebody achieve something | 擊動所成音 |
497 | 19 | 成 | chéng | Cheng | 擊動所成音 |
498 | 19 | 成 | chéng | Become | 擊動所成音 |
499 | 19 | 成 | chéng | becoming; bhāva | 擊動所成音 |
500 | 19 | 我 | wǒ | self | 我今猶未知 |
Frequencies of all Words
Top 1110
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 151 | 於 | yú | in; at | 於法恭敬定得轉依 |
2 | 151 | 於 | yú | in; at | 於法恭敬定得轉依 |
3 | 151 | 於 | yú | in; at; to; from | 於法恭敬定得轉依 |
4 | 151 | 於 | yú | to go; to | 於法恭敬定得轉依 |
5 | 151 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 於法恭敬定得轉依 |
6 | 151 | 於 | yú | to go to; to arrive at | 於法恭敬定得轉依 |
7 | 151 | 於 | yú | from | 於法恭敬定得轉依 |
8 | 151 | 於 | yú | give | 於法恭敬定得轉依 |
9 | 151 | 於 | yú | oppposing | 於法恭敬定得轉依 |
10 | 151 | 於 | yú | and | 於法恭敬定得轉依 |
11 | 151 | 於 | yú | compared to | 於法恭敬定得轉依 |
12 | 151 | 於 | yú | by | 於法恭敬定得轉依 |
13 | 151 | 於 | yú | and; as well as | 於法恭敬定得轉依 |
14 | 151 | 於 | yú | for | 於法恭敬定得轉依 |
15 | 151 | 於 | yú | Yu | 於法恭敬定得轉依 |
16 | 151 | 於 | wū | a crow | 於法恭敬定得轉依 |
17 | 151 | 於 | wū | whew; wow | 於法恭敬定得轉依 |
18 | 151 | 於 | yú | near to; antike | 於法恭敬定得轉依 |
19 | 105 | 諸 | zhū | all; many; various | 復有密嚴土中諸瑜祇眾 |
20 | 105 | 諸 | zhū | Zhu | 復有密嚴土中諸瑜祇眾 |
21 | 105 | 諸 | zhū | all; members of the class | 復有密嚴土中諸瑜祇眾 |
22 | 105 | 諸 | zhū | interrogative particle | 復有密嚴土中諸瑜祇眾 |
23 | 105 | 諸 | zhū | him; her; them; it | 復有密嚴土中諸瑜祇眾 |
24 | 105 | 諸 | zhū | of; in | 復有密嚴土中諸瑜祇眾 |
25 | 105 | 諸 | zhū | all; many; sarva | 復有密嚴土中諸瑜祇眾 |
26 | 95 | 如 | rú | such as; for example; for instance | 為如工造瓶 |
27 | 95 | 如 | rú | if | 為如工造瓶 |
28 | 95 | 如 | rú | in accordance with | 為如工造瓶 |
29 | 95 | 如 | rú | to be appropriate; should; with regard to | 為如工造瓶 |
30 | 95 | 如 | rú | this | 為如工造瓶 |
31 | 95 | 如 | rú | it is so; it is thus; can be compared with | 為如工造瓶 |
32 | 95 | 如 | rú | to go to | 為如工造瓶 |
33 | 95 | 如 | rú | to meet | 為如工造瓶 |
34 | 95 | 如 | rú | to appear; to seem; to be like | 為如工造瓶 |
35 | 95 | 如 | rú | at least as good as | 為如工造瓶 |
36 | 95 | 如 | rú | and | 為如工造瓶 |
37 | 95 | 如 | rú | or | 為如工造瓶 |
38 | 95 | 如 | rú | but | 為如工造瓶 |
39 | 95 | 如 | rú | then | 為如工造瓶 |
40 | 95 | 如 | rú | naturally | 為如工造瓶 |
41 | 95 | 如 | rú | expresses a question or doubt | 為如工造瓶 |
42 | 95 | 如 | rú | you | 為如工造瓶 |
43 | 95 | 如 | rú | the second lunar month | 為如工造瓶 |
44 | 95 | 如 | rú | in; at | 為如工造瓶 |
45 | 95 | 如 | rú | Ru | 為如工造瓶 |
46 | 95 | 如 | rú | Thus | 為如工造瓶 |
47 | 95 | 如 | rú | thus; tathā | 為如工造瓶 |
48 | 95 | 如 | rú | like; iva | 為如工造瓶 |
49 | 95 | 如 | rú | suchness; tathatā | 為如工造瓶 |
50 | 91 | 而 | ér | and; as well as; but (not); yet (not) | 一物而建立 |
51 | 91 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 一物而建立 |
52 | 91 | 而 | ér | you | 一物而建立 |
53 | 91 | 而 | ér | not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore | 一物而建立 |
54 | 91 | 而 | ér | right away; then | 一物而建立 |
55 | 91 | 而 | ér | but; yet; however; while; nevertheless | 一物而建立 |
56 | 91 | 而 | ér | if; in case; in the event that | 一物而建立 |
57 | 91 | 而 | ér | therefore; as a result; thus | 一物而建立 |
58 | 91 | 而 | ér | how can it be that? | 一物而建立 |
59 | 91 | 而 | ér | so as to | 一物而建立 |
60 | 91 | 而 | ér | only then | 一物而建立 |
61 | 91 | 而 | ér | as if; to seem like | 一物而建立 |
62 | 91 | 而 | néng | can; able | 一物而建立 |
63 | 91 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 一物而建立 |
64 | 91 | 而 | ér | me | 一物而建立 |
65 | 91 | 而 | ér | to arrive; up to | 一物而建立 |
66 | 91 | 而 | ér | possessive | 一物而建立 |
67 | 91 | 而 | ér | and; ca | 一物而建立 |
68 | 86 | 及 | jí | to reach | 雄猛及勝論 |
69 | 86 | 及 | jí | and | 雄猛及勝論 |
70 | 86 | 及 | jí | coming to; when | 雄猛及勝論 |
71 | 86 | 及 | jí | to attain | 雄猛及勝論 |
72 | 86 | 及 | jí | to understand | 雄猛及勝論 |
73 | 86 | 及 | jí | able to be compared to; to catch up with | 雄猛及勝論 |
74 | 86 | 及 | jí | to be involved with; to associate with | 雄猛及勝論 |
75 | 86 | 及 | jí | passing of a feudal title from elder to younger brother | 雄猛及勝論 |
76 | 86 | 及 | jí | and; ca; api | 雄猛及勝論 |
77 | 81 | 亦 | yì | also; too | 為亦有住耶 |
78 | 81 | 亦 | yì | but | 為亦有住耶 |
79 | 81 | 亦 | yì | this; he; she | 為亦有住耶 |
80 | 81 | 亦 | yì | although; even though | 為亦有住耶 |
81 | 81 | 亦 | yì | already | 為亦有住耶 |
82 | 81 | 亦 | yì | particle with no meaning | 為亦有住耶 |
83 | 81 | 亦 | yì | Yi | 為亦有住耶 |
84 | 79 | 之 | zhī | him; her; them; that | 入密嚴微妙身生品之餘 |
85 | 79 | 之 | zhī | used between a modifier and a word to form a word group | 入密嚴微妙身生品之餘 |
86 | 79 | 之 | zhī | to go | 入密嚴微妙身生品之餘 |
87 | 79 | 之 | zhī | this; that | 入密嚴微妙身生品之餘 |
88 | 79 | 之 | zhī | genetive marker | 入密嚴微妙身生品之餘 |
89 | 79 | 之 | zhī | it | 入密嚴微妙身生品之餘 |
90 | 79 | 之 | zhī | in; in regards to | 入密嚴微妙身生品之餘 |
91 | 79 | 之 | zhī | all | 入密嚴微妙身生品之餘 |
92 | 79 | 之 | zhī | and | 入密嚴微妙身生品之餘 |
93 | 79 | 之 | zhī | however | 入密嚴微妙身生品之餘 |
94 | 79 | 之 | zhī | if | 入密嚴微妙身生品之餘 |
95 | 79 | 之 | zhī | then | 入密嚴微妙身生品之餘 |
96 | 79 | 之 | zhī | to arrive; to go | 入密嚴微妙身生品之餘 |
97 | 79 | 之 | zhī | is | 入密嚴微妙身生品之餘 |
98 | 79 | 之 | zhī | to use | 入密嚴微妙身生品之餘 |
99 | 79 | 之 | zhī | Zhi | 入密嚴微妙身生品之餘 |
100 | 79 | 之 | zhī | winding | 入密嚴微妙身生品之餘 |
101 | 79 | 所 | suǒ | measure word for houses, small buildings and institutions | 其誰之所作 |
102 | 79 | 所 | suǒ | an office; an institute | 其誰之所作 |
103 | 79 | 所 | suǒ | introduces a relative clause | 其誰之所作 |
104 | 79 | 所 | suǒ | it | 其誰之所作 |
105 | 79 | 所 | suǒ | if; supposing | 其誰之所作 |
106 | 79 | 所 | suǒ | a few; various; some | 其誰之所作 |
107 | 79 | 所 | suǒ | a place; a location | 其誰之所作 |
108 | 79 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 其誰之所作 |
109 | 79 | 所 | suǒ | that which | 其誰之所作 |
110 | 79 | 所 | suǒ | an ordinal number | 其誰之所作 |
111 | 79 | 所 | suǒ | meaning | 其誰之所作 |
112 | 79 | 所 | suǒ | garrison | 其誰之所作 |
113 | 79 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 其誰之所作 |
114 | 79 | 所 | suǒ | that which; yad | 其誰之所作 |
115 | 61 | 者 | zhě | used after a verb to indicate a person who does the action | 與彼無量俱胝佛剎來聽法者 |
116 | 61 | 者 | zhě | that | 與彼無量俱胝佛剎來聽法者 |
117 | 61 | 者 | zhě | nominalizing function word | 與彼無量俱胝佛剎來聽法者 |
118 | 61 | 者 | zhě | used to mark a definition | 與彼無量俱胝佛剎來聽法者 |
119 | 61 | 者 | zhě | used to mark a pause | 與彼無量俱胝佛剎來聽法者 |
120 | 61 | 者 | zhě | topic marker; that; it | 與彼無量俱胝佛剎來聽法者 |
121 | 61 | 者 | zhuó | according to | 與彼無量俱胝佛剎來聽法者 |
122 | 61 | 者 | zhě | ca | 與彼無量俱胝佛剎來聽法者 |
123 | 57 | 皆 | jiē | all; each and every; in all cases | 皆悉懷疑惑 |
124 | 57 | 皆 | jiē | same; equally | 皆悉懷疑惑 |
125 | 57 | 皆 | jiē | all; sarva | 皆悉懷疑惑 |
126 | 56 | 非 | fēi | not; non-; un- | 非德者屬德 |
127 | 56 | 非 | fēi | Kangxi radical 175 | 非德者屬德 |
128 | 56 | 非 | fēi | wrong; bad; untruthful | 非德者屬德 |
129 | 56 | 非 | fēi | different | 非德者屬德 |
130 | 56 | 非 | fēi | to not be; to not have | 非德者屬德 |
131 | 56 | 非 | fēi | to violate; to be contrary to | 非德者屬德 |
132 | 56 | 非 | fēi | Africa | 非德者屬德 |
133 | 56 | 非 | fēi | to slander | 非德者屬德 |
134 | 56 | 非 | fěi | to avoid | 非德者屬德 |
135 | 56 | 非 | fēi | must | 非德者屬德 |
136 | 56 | 非 | fēi | an error | 非德者屬德 |
137 | 56 | 非 | fēi | a problem; a question | 非德者屬德 |
138 | 56 | 非 | fēi | evil | 非德者屬德 |
139 | 56 | 非 | fēi | besides; except; unless | 非德者屬德 |
140 | 56 | 非 | fēi | not | 非德者屬德 |
141 | 55 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 入密嚴微妙身生品之餘 |
142 | 55 | 生 | shēng | to live | 入密嚴微妙身生品之餘 |
143 | 55 | 生 | shēng | raw | 入密嚴微妙身生品之餘 |
144 | 55 | 生 | shēng | a student | 入密嚴微妙身生品之餘 |
145 | 55 | 生 | shēng | life | 入密嚴微妙身生品之餘 |
146 | 55 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 入密嚴微妙身生品之餘 |
147 | 55 | 生 | shēng | alive | 入密嚴微妙身生品之餘 |
148 | 55 | 生 | shēng | a lifetime | 入密嚴微妙身生品之餘 |
149 | 55 | 生 | shēng | to initiate; to become | 入密嚴微妙身生品之餘 |
150 | 55 | 生 | shēng | to grow | 入密嚴微妙身生品之餘 |
151 | 55 | 生 | shēng | unfamiliar | 入密嚴微妙身生品之餘 |
152 | 55 | 生 | shēng | not experienced | 入密嚴微妙身生品之餘 |
153 | 55 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 入密嚴微妙身生品之餘 |
154 | 55 | 生 | shēng | very; extremely | 入密嚴微妙身生品之餘 |
155 | 55 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 入密嚴微妙身生品之餘 |
156 | 55 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 入密嚴微妙身生品之餘 |
157 | 55 | 生 | shēng | gender | 入密嚴微妙身生品之餘 |
158 | 55 | 生 | shēng | to develop; to grow | 入密嚴微妙身生品之餘 |
159 | 55 | 生 | shēng | to set up | 入密嚴微妙身生品之餘 |
160 | 55 | 生 | shēng | a prostitute | 入密嚴微妙身生品之餘 |
161 | 55 | 生 | shēng | a captive | 入密嚴微妙身生品之餘 |
162 | 55 | 生 | shēng | a gentleman | 入密嚴微妙身生品之餘 |
163 | 55 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 入密嚴微妙身生品之餘 |
164 | 55 | 生 | shēng | unripe | 入密嚴微妙身生品之餘 |
165 | 55 | 生 | shēng | nature | 入密嚴微妙身生品之餘 |
166 | 55 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 入密嚴微妙身生品之餘 |
167 | 55 | 生 | shēng | destiny | 入密嚴微妙身生品之餘 |
168 | 55 | 生 | shēng | birth | 入密嚴微妙身生品之餘 |
169 | 55 | 生 | shēng | arise; produce; utpad | 入密嚴微妙身生品之餘 |
170 | 54 | 與 | yǔ | and | 與彼無量俱胝佛剎來聽法者 |
171 | 54 | 與 | yǔ | to give | 與彼無量俱胝佛剎來聽法者 |
172 | 54 | 與 | yǔ | together with | 與彼無量俱胝佛剎來聽法者 |
173 | 54 | 與 | yú | interrogative particle | 與彼無量俱胝佛剎來聽法者 |
174 | 54 | 與 | yǔ | to accompany | 與彼無量俱胝佛剎來聽法者 |
175 | 54 | 與 | yù | to particate in | 與彼無量俱胝佛剎來聽法者 |
176 | 54 | 與 | yù | of the same kind | 與彼無量俱胝佛剎來聽法者 |
177 | 54 | 與 | yù | to help | 與彼無量俱胝佛剎來聽法者 |
178 | 54 | 與 | yǔ | for | 與彼無量俱胝佛剎來聽法者 |
179 | 54 | 與 | yǔ | and; ca | 與彼無量俱胝佛剎來聽法者 |
180 | 54 | 能 | néng | can; able | 能住於處者 |
181 | 54 | 能 | néng | ability; capacity | 能住於處者 |
182 | 54 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 能住於處者 |
183 | 54 | 能 | néng | energy | 能住於處者 |
184 | 54 | 能 | néng | function; use | 能住於處者 |
185 | 54 | 能 | néng | may; should; permitted to | 能住於處者 |
186 | 54 | 能 | néng | talent | 能住於處者 |
187 | 54 | 能 | néng | expert at | 能住於處者 |
188 | 54 | 能 | néng | to be in harmony | 能住於處者 |
189 | 54 | 能 | néng | to tend to; to care for | 能住於處者 |
190 | 54 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 能住於處者 |
191 | 54 | 能 | néng | as long as; only | 能住於處者 |
192 | 54 | 能 | néng | even if | 能住於處者 |
193 | 54 | 能 | néng | but | 能住於處者 |
194 | 54 | 能 | néng | in this way | 能住於處者 |
195 | 54 | 能 | néng | to be able; śak | 能住於處者 |
196 | 54 | 能 | néng | skilful; pravīṇa | 能住於處者 |
197 | 53 | 作 | zuò | to do | 慈為作饒益 |
198 | 53 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 慈為作饒益 |
199 | 53 | 作 | zuò | to start | 慈為作饒益 |
200 | 53 | 作 | zuò | a writing; a work | 慈為作饒益 |
201 | 53 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 慈為作饒益 |
202 | 53 | 作 | zuō | to create; to make | 慈為作饒益 |
203 | 53 | 作 | zuō | a workshop | 慈為作饒益 |
204 | 53 | 作 | zuō | to write; to compose | 慈為作饒益 |
205 | 53 | 作 | zuò | to rise | 慈為作饒益 |
206 | 53 | 作 | zuò | to be aroused | 慈為作饒益 |
207 | 53 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 慈為作饒益 |
208 | 53 | 作 | zuò | to regard as | 慈為作饒益 |
209 | 53 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 慈為作饒益 |
210 | 52 | 以 | yǐ | so as to; in order to | 一心同聲以偈問曰 |
211 | 52 | 以 | yǐ | to use; to regard as | 一心同聲以偈問曰 |
212 | 52 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 一心同聲以偈問曰 |
213 | 52 | 以 | yǐ | according to | 一心同聲以偈問曰 |
214 | 52 | 以 | yǐ | because of | 一心同聲以偈問曰 |
215 | 52 | 以 | yǐ | on a certain date | 一心同聲以偈問曰 |
216 | 52 | 以 | yǐ | and; as well as | 一心同聲以偈問曰 |
217 | 52 | 以 | yǐ | to rely on | 一心同聲以偈問曰 |
218 | 52 | 以 | yǐ | to regard | 一心同聲以偈問曰 |
219 | 52 | 以 | yǐ | to be able to | 一心同聲以偈問曰 |
220 | 52 | 以 | yǐ | to order; to command | 一心同聲以偈問曰 |
221 | 52 | 以 | yǐ | further; moreover | 一心同聲以偈問曰 |
222 | 52 | 以 | yǐ | used after a verb | 一心同聲以偈問曰 |
223 | 52 | 以 | yǐ | very | 一心同聲以偈問曰 |
224 | 52 | 以 | yǐ | already | 一心同聲以偈問曰 |
225 | 52 | 以 | yǐ | increasingly | 一心同聲以偈問曰 |
226 | 52 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 一心同聲以偈問曰 |
227 | 52 | 以 | yǐ | Israel | 一心同聲以偈問曰 |
228 | 52 | 以 | yǐ | Yi | 一心同聲以偈問曰 |
229 | 52 | 以 | yǐ | use; yogena | 一心同聲以偈問曰 |
230 | 51 | 眾 | zhòng | many; numerous | 爾時大會中有普賢眾色大威德菩薩摩訶 |
231 | 51 | 眾 | zhòng | masses; people; multitude; crowd | 爾時大會中有普賢眾色大威德菩薩摩訶 |
232 | 51 | 眾 | zhòng | general; common; public | 爾時大會中有普賢眾色大威德菩薩摩訶 |
233 | 51 | 眾 | zhòng | many; all; sarva | 爾時大會中有普賢眾色大威德菩薩摩訶 |
234 | 51 | 等 | děng | et cetera; and so on | 虛空藏菩薩摩訶薩等 |
235 | 51 | 等 | děng | to wait | 虛空藏菩薩摩訶薩等 |
236 | 51 | 等 | děng | degree; kind | 虛空藏菩薩摩訶薩等 |
237 | 51 | 等 | děng | plural | 虛空藏菩薩摩訶薩等 |
238 | 51 | 等 | děng | to be equal | 虛空藏菩薩摩訶薩等 |
239 | 51 | 等 | děng | degree; level | 虛空藏菩薩摩訶薩等 |
240 | 51 | 等 | děng | to compare | 虛空藏菩薩摩訶薩等 |
241 | 51 | 等 | děng | same; equal; sama | 虛空藏菩薩摩訶薩等 |
242 | 47 | 嚴 | yán | stern; serious; strict; severe; austere | 入密嚴微妙身生品之餘 |
243 | 47 | 嚴 | yán | Yan | 入密嚴微妙身生品之餘 |
244 | 47 | 嚴 | yán | urgent | 入密嚴微妙身生品之餘 |
245 | 47 | 嚴 | yán | meticulous; rigorous | 入密嚴微妙身生品之餘 |
246 | 47 | 嚴 | yán | harsh; cruel | 入密嚴微妙身生品之餘 |
247 | 47 | 嚴 | yán | majestic; impressive | 入密嚴微妙身生品之餘 |
248 | 47 | 嚴 | yán | a precaution | 入密嚴微妙身生品之餘 |
249 | 47 | 嚴 | yán | solemn and respectful | 入密嚴微妙身生品之餘 |
250 | 47 | 嚴 | yán | to set in order | 入密嚴微妙身生品之餘 |
251 | 47 | 嚴 | yán | inspiring respect; formidable | 入密嚴微妙身生品之餘 |
252 | 47 | 嚴 | yán | fierce; violent | 入密嚴微妙身生品之餘 |
253 | 47 | 嚴 | yán | to command; to instruct | 入密嚴微妙身生品之餘 |
254 | 47 | 嚴 | yán | father | 入密嚴微妙身生品之餘 |
255 | 47 | 嚴 | yán | to fear | 入密嚴微妙身生品之餘 |
256 | 47 | 嚴 | yán | to respect | 入密嚴微妙身生品之餘 |
257 | 47 | 嚴 | yán | adornment; alaṃkṛta | 入密嚴微妙身生品之餘 |
258 | 47 | 嚴 | yán | a garland; an adornment; avataṃsa | 入密嚴微妙身生品之餘 |
259 | 46 | 為 | wèi | for; to | 慈為作饒益 |
260 | 46 | 為 | wèi | because of | 慈為作饒益 |
261 | 46 | 為 | wéi | to act as; to serve | 慈為作饒益 |
262 | 46 | 為 | wéi | to change into; to become | 慈為作饒益 |
263 | 46 | 為 | wéi | to be; is | 慈為作饒益 |
264 | 46 | 為 | wéi | to do | 慈為作饒益 |
265 | 46 | 為 | wèi | for | 慈為作饒益 |
266 | 46 | 為 | wèi | because of; for; to | 慈為作饒益 |
267 | 46 | 為 | wèi | to | 慈為作饒益 |
268 | 46 | 為 | wéi | in a passive construction | 慈為作饒益 |
269 | 46 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 慈為作饒益 |
270 | 46 | 為 | wéi | forming an adverb | 慈為作饒益 |
271 | 46 | 為 | wéi | to add emphasis | 慈為作饒益 |
272 | 46 | 為 | wèi | to support; to help | 慈為作饒益 |
273 | 46 | 為 | wéi | to govern | 慈為作饒益 |
274 | 46 | 為 | wèi | to be; bhū | 慈為作饒益 |
275 | 46 | 如是 | rúshì | thus; so | 如是流轉識 |
276 | 46 | 如是 | rúshì | thus, so | 如是流轉識 |
277 | 46 | 如是 | rúshì | thus; evam | 如是流轉識 |
278 | 46 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 如是流轉識 |
279 | 45 | 密 | mì | secret; hidden; confidential | 入密嚴微妙身生品之餘 |
280 | 45 | 密 | mì | retired | 入密嚴微妙身生品之餘 |
281 | 45 | 密 | mì | stable; calm | 入密嚴微妙身生品之餘 |
282 | 45 | 密 | mì | close; thick; dense | 入密嚴微妙身生品之餘 |
283 | 45 | 密 | mì | intimate | 入密嚴微妙身生品之餘 |
284 | 45 | 密 | mì | slight; subtle | 入密嚴微妙身生品之餘 |
285 | 45 | 密 | mì | a secret | 入密嚴微妙身生品之餘 |
286 | 45 | 密 | mì | Mi | 入密嚴微妙身生品之餘 |
287 | 45 | 密 | mì | secretly | 入密嚴微妙身生品之餘 |
288 | 45 | 密 | mì | secret; esoteric; guhya | 入密嚴微妙身生品之餘 |
289 | 42 | 此 | cǐ | this; these | 恒居此土不生 |
290 | 42 | 此 | cǐ | in this way | 恒居此土不生 |
291 | 42 | 此 | cǐ | otherwise; but; however; so | 恒居此土不生 |
292 | 42 | 此 | cǐ | at this time; now; here | 恒居此土不生 |
293 | 42 | 此 | cǐ | this; here; etad | 恒居此土不生 |
294 | 42 | 是 | shì | is; are; am; to be | 是諸作眾色 |
295 | 42 | 是 | shì | is exactly | 是諸作眾色 |
296 | 42 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 是諸作眾色 |
297 | 42 | 是 | shì | this; that; those | 是諸作眾色 |
298 | 42 | 是 | shì | really; certainly | 是諸作眾色 |
299 | 42 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 是諸作眾色 |
300 | 42 | 是 | shì | true | 是諸作眾色 |
301 | 42 | 是 | shì | is; has; exists | 是諸作眾色 |
302 | 42 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 是諸作眾色 |
303 | 42 | 是 | shì | a matter; an affair | 是諸作眾色 |
304 | 42 | 是 | shì | Shi | 是諸作眾色 |
305 | 42 | 是 | shì | is; bhū | 是諸作眾色 |
306 | 42 | 是 | shì | this; idam | 是諸作眾色 |
307 | 41 | 無 | wú | no | 因言兔角無 |
308 | 41 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 因言兔角無 |
309 | 41 | 無 | wú | to not have; without | 因言兔角無 |
310 | 41 | 無 | wú | has not yet | 因言兔角無 |
311 | 41 | 無 | mó | mo | 因言兔角無 |
312 | 41 | 無 | wú | do not | 因言兔角無 |
313 | 41 | 無 | wú | not; -less; un- | 因言兔角無 |
314 | 41 | 無 | wú | regardless of | 因言兔角無 |
315 | 41 | 無 | wú | to not have | 因言兔角無 |
316 | 41 | 無 | wú | um | 因言兔角無 |
317 | 41 | 無 | wú | Wu | 因言兔角無 |
318 | 41 | 無 | wú | Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. | 因言兔角無 |
319 | 41 | 無 | wú | not; non- | 因言兔角無 |
320 | 41 | 無 | mó | mo | 因言兔角無 |
321 | 40 | 見 | jiàn | to see | 唯願見開示 |
322 | 40 | 見 | jiàn | opinion; view; understanding | 唯願見開示 |
323 | 40 | 見 | jiàn | indicates seeing, hearing, meeting, etc | 唯願見開示 |
324 | 40 | 見 | jiàn | refer to; for details see | 唯願見開示 |
325 | 40 | 見 | jiàn | passive marker | 唯願見開示 |
326 | 40 | 見 | jiàn | to listen to | 唯願見開示 |
327 | 40 | 見 | jiàn | to meet | 唯願見開示 |
328 | 40 | 見 | jiàn | to receive (a guest) | 唯願見開示 |
329 | 40 | 見 | jiàn | let me; kindly | 唯願見開示 |
330 | 40 | 見 | jiàn | Jian | 唯願見開示 |
331 | 40 | 見 | xiàn | to appear | 唯願見開示 |
332 | 40 | 見 | xiàn | to introduce | 唯願見開示 |
333 | 40 | 見 | jiàn | view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi | 唯願見開示 |
334 | 40 | 見 | jiàn | seeing; observing; darśana | 唯願見開示 |
335 | 39 | 中 | zhōng | middle | 大乘密嚴經卷中 |
336 | 39 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 大乘密嚴經卷中 |
337 | 39 | 中 | zhōng | China | 大乘密嚴經卷中 |
338 | 39 | 中 | zhòng | to hit the mark | 大乘密嚴經卷中 |
339 | 39 | 中 | zhōng | in; amongst | 大乘密嚴經卷中 |
340 | 39 | 中 | zhōng | midday | 大乘密嚴經卷中 |
341 | 39 | 中 | zhōng | inside | 大乘密嚴經卷中 |
342 | 39 | 中 | zhōng | during | 大乘密嚴經卷中 |
343 | 39 | 中 | zhōng | Zhong | 大乘密嚴經卷中 |
344 | 39 | 中 | zhōng | intermediary | 大乘密嚴經卷中 |
345 | 39 | 中 | zhōng | half | 大乘密嚴經卷中 |
346 | 39 | 中 | zhōng | just right; suitably | 大乘密嚴經卷中 |
347 | 39 | 中 | zhōng | while | 大乘密嚴經卷中 |
348 | 39 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 大乘密嚴經卷中 |
349 | 39 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 大乘密嚴經卷中 |
350 | 39 | 中 | zhòng | to obtain | 大乘密嚴經卷中 |
351 | 39 | 中 | zhòng | to pass an exam | 大乘密嚴經卷中 |
352 | 39 | 中 | zhōng | middle | 大乘密嚴經卷中 |
353 | 36 | 彼 | bǐ | that; those | 與彼無量俱胝佛剎來聽法者 |
354 | 36 | 彼 | bǐ | another; the other | 與彼無量俱胝佛剎來聽法者 |
355 | 36 | 彼 | bǐ | that; tad | 與彼無量俱胝佛剎來聽法者 |
356 | 36 | 得 | de | potential marker | 於法恭敬定得轉依 |
357 | 36 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 於法恭敬定得轉依 |
358 | 36 | 得 | děi | must; ought to | 於法恭敬定得轉依 |
359 | 36 | 得 | děi | to want to; to need to | 於法恭敬定得轉依 |
360 | 36 | 得 | děi | must; ought to | 於法恭敬定得轉依 |
361 | 36 | 得 | dé | de | 於法恭敬定得轉依 |
362 | 36 | 得 | de | infix potential marker | 於法恭敬定得轉依 |
363 | 36 | 得 | dé | to result in | 於法恭敬定得轉依 |
364 | 36 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 於法恭敬定得轉依 |
365 | 36 | 得 | dé | to be satisfied | 於法恭敬定得轉依 |
366 | 36 | 得 | dé | to be finished | 於法恭敬定得轉依 |
367 | 36 | 得 | de | result of degree | 於法恭敬定得轉依 |
368 | 36 | 得 | de | marks completion of an action | 於法恭敬定得轉依 |
369 | 36 | 得 | děi | satisfying | 於法恭敬定得轉依 |
370 | 36 | 得 | dé | to contract | 於法恭敬定得轉依 |
371 | 36 | 得 | dé | marks permission or possibility | 於法恭敬定得轉依 |
372 | 36 | 得 | dé | expressing frustration | 於法恭敬定得轉依 |
373 | 36 | 得 | dé | to hear | 於法恭敬定得轉依 |
374 | 36 | 得 | dé | to have; there is | 於法恭敬定得轉依 |
375 | 36 | 得 | dé | marks time passed | 於法恭敬定得轉依 |
376 | 36 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 於法恭敬定得轉依 |
377 | 35 | 一切 | yīqiè | all; every; everything | 一切天主作 |
378 | 35 | 一切 | yīqiè | temporary | 一切天主作 |
379 | 35 | 一切 | yīqiè | the same | 一切天主作 |
380 | 35 | 一切 | yīqiè | generally | 一切天主作 |
381 | 35 | 一切 | yīqiè | all, everything | 一切天主作 |
382 | 35 | 一切 | yīqiè | all; sarva | 一切天主作 |
383 | 35 | 或 | huò | or; either; else | 或以天中天 |
384 | 35 | 或 | huò | maybe; perhaps; might; possibly | 或以天中天 |
385 | 35 | 或 | huò | some; someone | 或以天中天 |
386 | 35 | 或 | míngnián | suddenly | 或以天中天 |
387 | 35 | 或 | huò | or; vā | 或以天中天 |
388 | 34 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 復有密嚴土中諸瑜祇眾 |
389 | 34 | 有 | yǒu | to have; to possess | 復有密嚴土中諸瑜祇眾 |
390 | 34 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 復有密嚴土中諸瑜祇眾 |
391 | 34 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 復有密嚴土中諸瑜祇眾 |
392 | 34 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 復有密嚴土中諸瑜祇眾 |
393 | 34 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 復有密嚴土中諸瑜祇眾 |
394 | 34 | 有 | yǒu | used to compare two things | 復有密嚴土中諸瑜祇眾 |
395 | 34 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 復有密嚴土中諸瑜祇眾 |
396 | 34 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 復有密嚴土中諸瑜祇眾 |
397 | 34 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 復有密嚴土中諸瑜祇眾 |
398 | 34 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 復有密嚴土中諸瑜祇眾 |
399 | 34 | 有 | yǒu | abundant | 復有密嚴土中諸瑜祇眾 |
400 | 34 | 有 | yǒu | purposeful | 復有密嚴土中諸瑜祇眾 |
401 | 34 | 有 | yǒu | You | 復有密嚴土中諸瑜祇眾 |
402 | 34 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 復有密嚴土中諸瑜祇眾 |
403 | 34 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 復有密嚴土中諸瑜祇眾 |
404 | 32 | 定 | dìng | to decide | 於法恭敬定得轉依 |
405 | 32 | 定 | dìng | certainly; definitely | 於法恭敬定得轉依 |
406 | 32 | 定 | dìng | to determine | 於法恭敬定得轉依 |
407 | 32 | 定 | dìng | to calm down | 於法恭敬定得轉依 |
408 | 32 | 定 | dìng | to set; to fix | 於法恭敬定得轉依 |
409 | 32 | 定 | dìng | to book; to subscribe to; to order | 於法恭敬定得轉依 |
410 | 32 | 定 | dìng | still | 於法恭敬定得轉依 |
411 | 32 | 定 | dìng | Concentration | 於法恭敬定得轉依 |
412 | 32 | 定 | dìng | meditative concentration; meditation | 於法恭敬定得轉依 |
413 | 32 | 定 | dìng | real; sadbhūta | 於法恭敬定得轉依 |
414 | 28 | 色 | sè | color | 爾時大會中有普賢眾色大威德菩薩摩訶 |
415 | 28 | 色 | sè | form; matter | 爾時大會中有普賢眾色大威德菩薩摩訶 |
416 | 28 | 色 | shǎi | dice | 爾時大會中有普賢眾色大威德菩薩摩訶 |
417 | 28 | 色 | sè | Kangxi radical 139 | 爾時大會中有普賢眾色大威德菩薩摩訶 |
418 | 28 | 色 | sè | countenance | 爾時大會中有普賢眾色大威德菩薩摩訶 |
419 | 28 | 色 | sè | scene; sight | 爾時大會中有普賢眾色大威德菩薩摩訶 |
420 | 28 | 色 | sè | feminine charm; female beauty | 爾時大會中有普賢眾色大威德菩薩摩訶 |
421 | 28 | 色 | sè | kind; type | 爾時大會中有普賢眾色大威德菩薩摩訶 |
422 | 28 | 色 | sè | quality | 爾時大會中有普賢眾色大威德菩薩摩訶 |
423 | 28 | 色 | sè | to be angry | 爾時大會中有普賢眾色大威德菩薩摩訶 |
424 | 28 | 色 | sè | to seek; to search for | 爾時大會中有普賢眾色大威德菩薩摩訶 |
425 | 28 | 色 | sè | lust; sexual desire | 爾時大會中有普賢眾色大威德菩薩摩訶 |
426 | 28 | 色 | sè | form; rupa | 爾時大會中有普賢眾色大威德菩薩摩訶 |
427 | 28 | 識 | shí | knowledge; understanding | 丈夫識亦然 |
428 | 28 | 識 | shí | to know; to be familiar with | 丈夫識亦然 |
429 | 28 | 識 | zhì | to record | 丈夫識亦然 |
430 | 28 | 識 | shí | thought; cognition | 丈夫識亦然 |
431 | 28 | 識 | shí | to understand | 丈夫識亦然 |
432 | 28 | 識 | shí | experience; common sense | 丈夫識亦然 |
433 | 28 | 識 | shí | a good friend | 丈夫識亦然 |
434 | 28 | 識 | zhì | to remember; to memorize | 丈夫識亦然 |
435 | 28 | 識 | zhì | a label; a mark | 丈夫識亦然 |
436 | 28 | 識 | zhì | an inscription | 丈夫識亦然 |
437 | 28 | 識 | zhì | just now | 丈夫識亦然 |
438 | 28 | 識 | shí | vijnana; consciousness; mind; cognition | 丈夫識亦然 |
439 | 27 | 住 | zhù | to dwell; to live; to reside | 能住於處者 |
440 | 27 | 住 | zhù | to stop; to halt | 能住於處者 |
441 | 27 | 住 | zhù | to retain; to remain | 能住於處者 |
442 | 27 | 住 | zhù | to lodge at [temporarily] | 能住於處者 |
443 | 27 | 住 | zhù | firmly; securely | 能住於處者 |
444 | 27 | 住 | zhù | verb complement | 能住於處者 |
445 | 27 | 住 | zhù | attaching; abiding; dwelling on | 能住於處者 |
446 | 27 | 從 | cóng | from | 即從禪定起 |
447 | 27 | 從 | cóng | to follow | 即從禪定起 |
448 | 27 | 從 | cóng | past; through | 即從禪定起 |
449 | 27 | 從 | cóng | to comply; to submit; to defer | 即從禪定起 |
450 | 27 | 從 | cóng | to participate in something | 即從禪定起 |
451 | 27 | 從 | cóng | to use a certain method or principle | 即從禪定起 |
452 | 27 | 從 | cóng | usually | 即從禪定起 |
453 | 27 | 從 | cóng | something secondary | 即從禪定起 |
454 | 27 | 從 | cóng | remote relatives | 即從禪定起 |
455 | 27 | 從 | cóng | secondary | 即從禪定起 |
456 | 27 | 從 | cóng | to go on; to advance | 即從禪定起 |
457 | 27 | 從 | cōng | at ease; informal | 即從禪定起 |
458 | 27 | 從 | zòng | a follower; a supporter | 即從禪定起 |
459 | 27 | 從 | zòng | to release | 即從禪定起 |
460 | 27 | 從 | zòng | perpendicular; longitudinal | 即從禪定起 |
461 | 27 | 從 | cóng | receiving; upādāya | 即從禪定起 |
462 | 26 | 身 | shēn | human body; torso | 入密嚴微妙身生品之餘 |
463 | 26 | 身 | shēn | Kangxi radical 158 | 入密嚴微妙身生品之餘 |
464 | 26 | 身 | shēn | measure word for clothes | 入密嚴微妙身生品之餘 |
465 | 26 | 身 | shēn | self | 入密嚴微妙身生品之餘 |
466 | 26 | 身 | shēn | life | 入密嚴微妙身生品之餘 |
467 | 26 | 身 | shēn | an object | 入密嚴微妙身生品之餘 |
468 | 26 | 身 | shēn | a lifetime | 入密嚴微妙身生品之餘 |
469 | 26 | 身 | shēn | personally | 入密嚴微妙身生品之餘 |
470 | 26 | 身 | shēn | moral character | 入密嚴微妙身生品之餘 |
471 | 26 | 身 | shēn | status; identity; position | 入密嚴微妙身生品之餘 |
472 | 26 | 身 | shēn | pregnancy | 入密嚴微妙身生品之餘 |
473 | 26 | 身 | juān | India | 入密嚴微妙身生品之餘 |
474 | 26 | 身 | shēn | body; kāya | 入密嚴微妙身生品之餘 |
475 | 26 | 心 | xīn | heart [organ] | 生於種種心 |
476 | 26 | 心 | xīn | Kangxi radical 61 | 生於種種心 |
477 | 26 | 心 | xīn | mind; consciousness | 生於種種心 |
478 | 26 | 心 | xīn | the center; the core; the middle | 生於種種心 |
479 | 26 | 心 | xīn | one of the 28 star constellations | 生於種種心 |
480 | 26 | 心 | xīn | heart | 生於種種心 |
481 | 26 | 心 | xīn | emotion | 生於種種心 |
482 | 26 | 心 | xīn | intention; consideration | 生於種種心 |
483 | 26 | 心 | xīn | disposition; temperament | 生於種種心 |
484 | 26 | 心 | xīn | citta; thinking; thought; mind; mentality | 生於種種心 |
485 | 26 | 心 | xīn | heart; hṛdaya | 生於種種心 |
486 | 26 | 心 | xīn | Rohiṇī; Jyesthā | 生於種種心 |
487 | 25 | 性 | xìng | gender | 勝性之所作 |
488 | 25 | 性 | xìng | suffix corresponding to -ness | 勝性之所作 |
489 | 25 | 性 | xìng | nature; disposition | 勝性之所作 |
490 | 25 | 性 | xìng | a suffix corresponding to -ness | 勝性之所作 |
491 | 25 | 性 | xìng | grammatical gender | 勝性之所作 |
492 | 25 | 性 | xìng | a property; a quality | 勝性之所作 |
493 | 25 | 性 | xìng | life; destiny | 勝性之所作 |
494 | 25 | 性 | xìng | sexual desire | 勝性之所作 |
495 | 25 | 性 | xìng | scope | 勝性之所作 |
496 | 25 | 性 | xìng | nature | 勝性之所作 |
497 | 24 | 業 | yè | business; industry | 愛業所作耶 |
498 | 24 | 業 | yè | immediately | 愛業所作耶 |
499 | 24 | 業 | yè | activity; actions | 愛業所作耶 |
500 | 24 | 業 | yè | order; sequence | 愛業所作耶 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
于 | 於 | yú | near to; antike |
诸 | 諸 | zhū | all; many; sarva |
如 |
|
|
|
而 | ér | and; ca | |
及 | jí | and; ca; api | |
所 |
|
|
|
者 | zhě | ca | |
皆 | jiē | all; sarva | |
非 | fēi | not | |
生 |
|
|
People, places
and other proper nouns
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
阿迦尼吒 | 97 | Akaniṣṭha; Akanistha; Akaniṭṭha | |
阿赖耶 | 阿賴耶 | 196 | Ālaya Consciousness; Store-house Consciousness |
阿若 | 196 | Ājñāta | |
宝手 | 寶手 | 98 | Ratnapani |
本寂 | 98 | Benji | |
持国 | 持國 | 99 | Dhrtarastra; Deva King of the East |
慈氏 | 99 | Maitreya | |
大梵天 | 100 | Mahabrahma; Mahābrahmā; Brahmā | |
大涅盘 | 大涅槃 | 100 |
|
得大势菩萨 | 得大勢菩薩 | 100 | Mahasthamaprapta Bodhisattva; Mahāsthāmaprāpta |
大威德 | 100 | Yamantaka | |
大兴善寺 | 大興善寺 | 100 | Great Xingshan Temple |
大慧 | 100 |
|
|
忉利天 | 100 | Trayastrimsa Heaven; Tavatimsa; The Heaven of Thirty-Three Gods | |
大乘密严经 | 大乘密嚴經 | 100 |
|
顶生 | 頂生 | 100 | Mūrdhaga |
定王 | 100 | King Ding of Zhou | |
定海 | 100 | Dinghai | |
兜率 | 100 | Tusita | |
兜率天 | 100 | Tusita Heaven; Tusita gods | |
梵 | 102 |
|
|
梵王 | 102 | Brahma | |
梵宫 | 梵宮 | 102 | Palace of Brahmā |
梵世 | 102 | Brahma World; brahmaloka | |
梵天 | 102 |
|
|
梵众 | 梵眾 | 102 | brahmakāyika; brahmapariṣadya; the Heaven of the Followers of Brahma |
吠陀 | 102 |
|
|
广智 | 廣智 | 103 | Guangzhi |
观自在 | 觀自在 | 103 |
|
河中 | 104 | Hezhong | |
迦毘罗 | 迦毘羅 | 106 | Kapilavastu; Kapilavatthu |
劫比罗 | 劫比羅 | 106 | Kapila |
金刚手 | 金剛手 | 106 | Vajrapāṇi; Vajrapani Bodhisattva |
金刚藏 | 金剛藏 | 106 | Vajragarbha |
金刚藏菩萨 | 金剛藏菩薩 | 106 | Vajragarbha; Diamond Matrix |
净满 | 淨滿 | 106 | Vairocana |
九月 | 106 |
|
|
觉生 | 覺生 | 106 |
|
龙女 | 龍女 | 108 | Dragon Daughter |
轮迴 | 輪迴 | 108 |
|
满空 | 滿空 | 109 | Mangong |
曼殊 | 109 |
|
|
曼殊室利 | 109 | Manjusri | |
妙法 | 109 |
|
|
妙高山 | 109 | Mount Sumeru; Mount Meru | |
摩罗 | 摩羅 | 109 | Māra |
摩醯因陀罗 | 摩醯因陀羅 | 109 | Mahendra; Mahinda |
那罗延 | 那羅延 | 110 | Narayana |
涅槃 | 110 |
|
|
婆利 | 112 | Brunei | |
普贤 | 普賢 | 112 | Samantabhadra |
如观 | 如觀 | 114 | Ru Guan |
如来 | 如來 | 114 |
|
三藏 | 115 |
|
|
色究竟天 | 115 | Akaniṣṭha; Akanistha; Akaniṭṭha; Heaven of Ultimate Form | |
善慧 | 115 | Shan Hui | |
善见天 | 善見天 | 115 | Sudarsana Heaven; The Heaven of Skillful Vision |
善观 | 善觀 | 115 | Sudrsa; Sudassa |
善现 | 善現 | 115 | Sudṛśa; Sudrsa; Sudassā |
声论 | 聲論 | 115 | Treatise on Sounds |
声闻 | 聲聞 | 115 |
|
识处 | 識處 | 115 | Limitless Consciousness |
释迦 | 釋迦 | 115 | Sakya |
尸弃 | 尸棄 | 115 | Sikhin; Śikhin |
十月 | 115 |
|
|
水天 | 115 | Varuna | |
四吠陀 | 115 | Four Vedas | |
四王 | 115 | Four Deva Kings; Four Heavenly Kings | |
四洲 | 115 | Four Continents | |
司空 | 115 |
|
|
四月 | 115 |
|
|
天主 | 116 |
|
|
威神 | 119 | awe-inspiring character of deities; anubhava | |
围陀 | 圍陀 | 119 | Veda |
无想天 | 無想天 | 119 | Asamjnisattva Heaven; Heaven without Thought |
修罗 | 修羅 | 120 | Asura |
雪山 | 120 | Himalayan Mountains | |
虚空藏 | 虛空藏 | 120 | Akasagarbha Bodhisattva |
虚空藏菩萨 | 虛空藏菩薩 | 120 | Akasagarbha Bodhisattva |
须弥 | 須彌 | 120 | Mt Meru; Sumeru |
夜摩 | 121 | Yama | |
因陀罗 | 因陀羅 | 121 | Indra |
有顶 | 有頂 | 121 | Akanistha |
月种 | 月種 | 121 | Candravamsa |
中天 | 122 | Central North India | |
总持自在 | 總持自在 | 122 | Dharanisvara |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 333.
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
爱乐 | 愛樂 | 195 | love and joy |
爱着 | 愛著 | 195 | attachment to desire |
暗冥 | 195 | wrapt in darkness | |
般涅槃 | 98 | parinirvana | |
宝冠 | 寶冠 | 98 | a crown; jeweled crown; a headdress |
宝髻 | 寶髻 | 98 | ratnaśikhī |
本起 | 98 | jātaka; a jātaka story | |
遍照 | 98 |
|
|
必当 | 必當 | 98 | must |
不净 | 不淨 | 98 | Impurity; dirty; filthy |
不空 | 98 |
|
|
不生亦不灭 | 不生亦不滅 | 98 | neither origination nor cessation |
不思议 | 不思議 | 98 |
|
不异 | 不異 | 98 | not different |
不生 | 98 |
|
|
藏护 | 藏護 | 99 | hide and keep safe |
藏识 | 藏識 | 99 | storehouse consciousness; ālayavijñāna; alaya consciousness |
刹那 | 剎那 | 99 |
|
禅定 | 禪定 | 99 |
|
常乐 | 常樂 | 99 | lasting joy |
常生 | 99 | immortality | |
常光 | 99 | unceasing radiance; halo | |
常勤 | 99 | practised; pratipanna | |
常住 | 99 |
|
|
成佛 | 99 |
|
|
成身 | 成身 | 99 | habitation; samāśraya |
持明 | 99 |
|
|
除断 | 除斷 | 99 | removing; abstaining; chedana |
出胎 | 99 | for a Buddha to be reborn | |
此等 | 99 | they; eṣā | |
大神通 | 100 |
|
|
大性 | 100 | great nature | |
大医王 | 大醫王 | 100 |
|
当得 | 當得 | 100 | will reach |
大树 | 大樹 | 100 | a great tree; a bodhisattva |
大自在 | 100 | Īśvara; self-existent; sovereign | |
得佛 | 100 | to become a Buddha | |
等正觉 | 等正覺 | 100 | samyaksaṃbodhi; perfect enlightenment |
等持 | 100 |
|
|
等引 | 100 | equipose; samāhita | |
谛观 | 諦觀 | 100 |
|
地轮 | 地輪 | 100 | earth wheel |
地中 | 100 | secondary buildings on monastery grounds | |
独觉 | 獨覺 | 100 | Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha |
二法 | 195 |
|
|
二种 | 二種 | 195 | two kinds |
二门 | 二門 | 195 | two gates; two teachings |
法无我 | 法無我 | 102 | the insubstantiality of dharmas; dharmanairātmya |
法云地 | 法雲地 | 102 | Ground of the Dharma Cloud |
法界 | 102 |
|
|
凡夫性 | 102 | the disposition of an ordinary person | |
放光 | 102 |
|
|
凡愚 | 102 | common and ignorant | |
非非想 | 102 | neither perceiving nor not perceiving | |
非微尘 | 非微塵 | 102 | non-particle |
非想 | 102 | non-perection | |
非流转 | 非流轉 | 102 | non-streams |
非我 | 102 | selflessness; non-self; anātman; anattā | |
非有 | 102 | does not exist; is not real | |
分别心 | 分別心 | 102 | discriminating thought |
佛力 | 102 | the power of the Buddha; blessings of the Buddha | |
佛菩萨 | 佛菩薩 | 102 | Buddhas and bodhisattvas |
佛刹 | 佛剎 | 102 |
|
佛神力 | 102 | the Buddha's spiritual power | |
佛性 | 102 | Buddha-nature; buddhadhatu | |
佛地 | 102 | Buddha stage; Buddha ground; buddha-bhūmi | |
佛身 | 102 |
|
|
佛智 | 102 | Buddha knowledge; Buddha wisdom | |
干城 | 乾城 | 103 | city of the gandharvas |
干闼婆城 | 乾闥婆城 | 103 | city of the gandharvas |
根境 | 103 | the field of a sense organ; the objects of the sense organs | |
观行 | 觀行 | 103 | contemplation and action |
归命 | 歸命 | 103 |
|
化乐 | 化樂 | 104 | to find pleasure in creating |
欢喜地 | 歡喜地 | 104 |
|
化生 | 104 | to be born from transformation; upapadukayoni; opapatikayoni | |
加持 | 106 |
|
|
见牛 | 見牛 | 106 | seeing the ox |
见佛 | 見佛 | 106 |
|
降魔 | 106 | to subdue Mara; to defeat evil | |
教理 | 106 | religious doctrine; dogma | |
结加 | 結加 | 106 | to cross [legged] |
解脱知见 | 解脫知見 | 106 | knowledge and experience of liberation |
积集 | 積集 | 106 | saṃcaya; collection; gathering; accumulation; heap |
净居天 | 淨居天 | 106 | suddhavasa; pure abodes |
净智 | 淨智 | 106 | Pure Wisdom |
净法界 | 淨法界 | 106 | pure dharmadhātu; dharmadhātuviśuddhi |
净国 | 淨國 | 106 | pure land |
净戒 | 淨戒 | 106 |
|
精进力 | 精進力 | 106 | unfailing progress; vīryabala |
净居 | 淨居 | 106 | suddhavasa; Śuddhāvāsa; pure abode |
静虑 | 靜慮 | 106 |
|
净业 | 淨業 | 106 |
|
紧那罗 | 緊那羅 | 106 | kimnara |
久修 | 106 | practiced for a long time | |
极微 | 極微 | 106 | atom; particle; paramāṇu |
俱起 | 106 | being brought together | |
俱生 | 106 | occuring together | |
句义 | 句義 | 106 | the meaning of a word; the meaning of a sentence |
觉者 | 覺者 | 106 | awakened one |
聚沫 | 106 | foam; phena | |
具足 | 106 |
|
|
开显 | 開顯 | 107 | open up and reveal |
空处 | 空處 | 107 | ākāśānantyāyatana; akasanantyayatana; sphere of infinite space; abode of infinite space |
空净 | 空淨 | 107 | śūnyatā; emptiness; emptiness of inherent existence |
空无 | 空無 | 107 |
|
空性 | 107 |
|
|
苦行 | 107 |
|
|
苦乐 | 苦樂 | 107 | joy and pain |
来生 | 來生 | 108 | later rebirths; subsequent births |
赖耶 | 賴耶 | 108 | alaya |
乐法 | 樂法 | 108 | joy in the Dharma |
乐欲 | 樂欲 | 108 | the desire for joy |
利乐 | 利樂 | 108 | blessing and joy |
离欲 | 離欲 | 108 | free of desire |
莲华 | 蓮華 | 108 |
|
了知 | 108 | to understand clearly | |
离垢 | 離垢 | 108 |
|
六通 | 108 | six supernatural powers | |
立宗 | 108 | proposition; pratijñā | |
轮王 | 輪王 | 108 | wheel turning king |
轮相 | 輪相 | 108 | stacked rings; wheel |
罗刹 | 羅剎 | 108 |
|
曼殊 | 109 |
|
|
迷心 | 109 | a deluded mind | |
妙理 | 109 |
|
|
妙色 | 109 | wonderful form | |
妙行 | 109 | a profound act | |
妙智 | 109 | wonderful Buddha-wisdom | |
妙喜 | 109 | Miaoxi; Dahui Zonggao; Zonggao | |
妙音 | 109 | a wonderful sound; ghoṣa | |
明妃 | 109 | wise consort; vidyarajni | |
名天 | 109 | famous ruler | |
摩诃萨 | 摩訶薩 | 109 |
|
摩尼 | 109 | mani; jewel | |
摩尼宝 | 摩尼寶 | 109 |
|
摩尼珠 | 109 |
|
|
牟尼 | 109 | a saint; a sage; a seer; muni | |
难胜 | 難勝 | 110 | very difficult to overcome |
难思 | 難思 | 110 | hard to believe; incredible |
难思议 | 難思議 | 110 |
|
能持 | 110 | ability to uphold the precepts | |
能所 | 110 | ability to transform and transformable | |
逆顺 | 逆順 | 110 | resisting and complying; disobeying and obeying |
傍生趣 | 112 | animal rebirth | |
頗梨 | 112 | crystal | |
普见 | 普見 | 112 | observe all places |
菩萨摩诃萨 | 菩薩摩訶薩 | 112 | bodhisattva mahāsattva |
菩萨身 | 菩薩身 | 112 | bodhisattva's body |
菩萨行 | 菩薩行 | 112 | bodhisattva-caryā; bodhisattva-carita; bodhisattva practice; actions of bodhisattvas |
普现 | 普現 | 112 | universal manifestation |
七识 | 七識 | 113 | seven kinds of consciousness |
乾闼婆 | 乾闥婆 | 113 | a gandharva |
勤苦 | 113 | devoted and suffering | |
清净心 | 清淨心 | 113 | pure mind |
勤修 | 113 | cultivated; caritāvin | |
起尸 | 起屍 | 113 | vetāla; vetāḍa |
求法 | 113 | to seek the Dharma | |
趣入 | 113 | enter into; comprehended; avatīrṇa | |
劝请 | 勸請 | 113 | to request; to implore |
取着 | 取著 | 113 | grasping; attachment |
染净 | 染淨 | 114 | impure and pure dharmas |
人天 | 114 |
|
|
人中 | 114 | mānuṣyaka; a multitude of men | |
汝等 | 114 | you [plural]; yuṣma; yūyam | |
如梦 | 如夢 | 114 | like in a dream |
如是观 | 如是觀 | 114 | Contemplate as Such |
如来藏 | 如來藏 | 82 |
|
如来地 | 如來地 | 114 | state of a Tathāgata |
萨埵 | 薩埵 | 115 |
|
三德 | 115 |
|
|
三毒 | 115 | three poisons; trivisa | |
三解脱门 | 三解脫門 | 115 | the three doors of deliverance; the three gates of liberation |
三千 | 115 | three thousand-fold | |
三世 | 115 |
|
|
三性 | 115 | the three natures; trisvabhava | |
三摩地 | 115 | samadhi; concentrated meditation; mental concentration | |
萨婆若 | 薩婆若 | 115 | sarvajña |
色界 | 115 |
|
|
色声 | 色聲 | 115 | the visible and the audible |
色界天 | 115 | Form Realm heaven | |
善见 | 善見 | 115 | good for seeing; beautiful |
善说 | 善說 | 115 | well expounded |
上首 | 115 |
|
|
善巧 | 115 |
|
|
刹土 | 剎土 | 115 | kṣetra; homeland; country; land |
摄持 | 攝持 | 115 |
|
深法 | 115 | a profound truth | |
胜处 | 勝處 | 115 | abode of superiority; station of mastery; abhibhāyatana |
圣所称歎 | 聖所稱歎 | 115 | praised by sages |
生住灭 | 生住滅 | 115 |
|
胜定 | 勝定 | 115 | equipose; samāhita |
胜观 | 勝觀 | 115 | Vipaśyī |
生灭 | 生滅 | 115 |
|
圣智 | 聖智 | 115 | Buddha wisdom |
什深 | 甚深 | 115 | very profound; what is deep |
十地 | 115 | Ten Grounds of Bodhisattva Path; Ten Grounds; the ten grounds of the bodhisattva path; daśabhūmi | |
十种自在 | 十種自在 | 115 | ten kinds of self mastery. |
世间相 | 世間相 | 115 | the characteristics of the world |
世间法 | 世間法 | 115 |
|
示现 | 示現 | 115 |
|
授记 | 授記 | 115 | Vyakarana (prophecies); a prediction; vyākaraṇa |
首楞严 | 首楞嚴 | 115 |
|
水上泡 | 115 | bubble on the water | |
水中月 | 115 |
|
|
说偈言 | 說偈言 | 115 | uttered the following stanzas |
四无碍辩 | 四無礙辯 | 115 | the four unhindered powers of understanding |
似因 | 115 | pseudo reason | |
随宜 | 隨宜 | 115 | acting according to people's needs; acting in accordance with the circumstances |
所成立 | 115 | thesis; property being proven; sādhyadharma | |
所持 | 115 | adhisthana; empowerment | |
所行 | 115 | actions; practice | |
胎藏 | 116 | womb | |
贪爱 | 貪愛 | 116 |
|
天冠 | 116 | deva crown | |
天众 | 天眾 | 116 | devas |
天中天 | 116 | god of the gods | |
听法 | 聽法 | 116 | to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha |
体性 | 體性 | 116 | svabhāva; intrinsic nature; original nature; intrinsic existence; essential nature |
通慧 | 116 |
|
|
头面礼 | 頭面禮 | 116 | to prostrate |
兔角 | 116 | rabbit's horns | |
退失 | 116 | parihāṇi; to regress; to degenerate | |
陀罗尼 | 陀羅尼 | 116 |
|
妄分别 | 妄分別 | 119 | mistaken discrimination |
妄见 | 妄見 | 119 | a delusion |
妄心 | 119 | a deluded mind | |
未曾有 | 119 |
|
|
未来世 | 未來世 | 119 | times to come; the future |
微妙色 | 119 | unmatched colors | |
唯识 | 唯識 | 119 | vijñaptimātratā; consciousness only; mere-representation |
唯心 | 119 | cittamātra; mind-only | |
闻法 | 聞法 | 119 | to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha |
我所 | 119 |
|
|
无二 | 無二 | 119 | advaya; nonduality; not two |
无分别 | 無分別 | 119 |
|
无实 | 無實 | 119 | not ultimately real |
无所得 | 無所得 | 119 | nothing to be attained |
无所畏 | 無所畏 | 119 | without any fear |
无所有 | 無所有 | 119 | nothingness |
無想 | 119 | no notion; without perception | |
无云 | 無雲 | 119 |
|
无垢 | 無垢 | 119 |
|
无染 | 無染 | 119 | undefiled |
无色 | 無色 | 119 | formless; no form; arupa |
无生 | 無生 | 119 |
|
无始 | 無始 | 119 | without beginning |
无体 | 無體 | 119 | without essence |
无相 | 無相 | 119 |
|
无性 | 無性 | 119 |
|
无余 | 無餘 | 119 |
|
戏论 | 戲論 | 120 |
|
现法乐 | 現法樂 | 120 | delighting in whatever is present |
现见 | 現見 | 120 | to immediately see |
现生 | 現生 | 120 | the present life |
相续 | 相續 | 120 | causal connection; continuity of cause and effect |
邪定 | 120 | destined to be evil | |
心法 | 120 | mental objects | |
心净 | 心淨 | 120 | A Pure Mind |
心想 | 120 | thoughts of the mind; thought | |
心心 | 120 | the mind and mental conditions | |
心意识 | 心意識 | 120 |
|
心所 | 120 | a mental factor; caitta | |
心行 | 120 | mental activity | |
雄猛 | 120 | a brave or eminent man; a hero; vīra | |
悉檀 | 120 | siddhanta; an established fact | |
修禅 | 修禪 | 120 | to meditate; to cultivate through meditation |
熏习 | 熏習 | 120 | vāsanā; permeation; infusing; perfuming; predispositions; habituations; latent tendencies |
阳焰 | 陽焰 | 121 | a mirage; a particle of light; marīci |
严饰 | 嚴飾 | 121 | to decorate; adorned |
业力 | 業力 | 121 |
|
业习气 | 業習氣 | 121 | karmic predisposition; karmic impression |
一念 | 121 |
|
|
一异 | 一異 | 121 | one and many |
依止 | 121 |
|
|
意根 | 121 | the mind sense | |
意乐 | 意樂 | 121 |
|
应知 | 應知 | 121 | should be known |
应化 | 應化 | 121 |
|
应现 | 應現 | 121 | for a Buddha or bodhisattva to appear as a living being |
因明 | 121 | Buddhist logic; hetuvidya | |
一切处 | 一切處 | 121 |
|
一切法 | 121 |
|
|
一切有情 | 121 |
|
|
一切智 | 121 |
|
|
有情世间 | 有情世間 | 121 | the sentient world |
有无 | 有無 | 121 | existent and non-existent; having identity and emptiness |
有法 | 121 | something that exists | |
有情界 | 121 | the universe of beings | |
遊戏 | 遊戲 | 121 | to be free and at ease |
欲界 | 121 | realm of desire | |
欲境 | 121 | object of desire | |
欲生 | 121 | arising from desire | |
圆成 | 圓成 | 121 | complete perfection |
缘觉 | 緣覺 | 121 |
|
圆生树 | 圓生樹 | 121 | coral tree |
愚夫 | 121 | a fool; a simpleton; bāla | |
瑜伽自在 | 121 | yoga mastery | |
瑜只 | 瑜祇 | 121 | yogi |
藏殿 | 122 | sutra repository hall | |
杂染 | 雜染 | 122 |
|
择灭无为 | 擇滅無為 | 122 | cessation through analysis |
正受 | 122 | samāpatti; meditative attainment | |
真实义 | 真實義 | 122 |
|
知世间 | 知世間 | 122 | one who knows the world |
知见 | 知見 | 122 |
|
中道 | 122 |
|
|
众圣 | 眾聖 | 122 | all sages |
众会 | 眾會 | 122 | an assembly of monastics |
种性 | 種性 | 122 | lineage; gotra |
种姓 | 種姓 | 122 | Buddhist lineage; gotra |
中有 | 122 | an intermediate existence between death and rebirth | |
诸法 | 諸法 | 122 | all things; all dharmas |
诸佛 | 諸佛 | 122 | Buddhas; all Buddhas |
诸菩萨 | 諸菩薩 | 122 | bodhisattvas |
诸世间 | 諸世間 | 122 | worlds; all worlds |
诸天 | 諸天 | 122 | devas |
诸仙 | 諸仙 | 122 | group of sages |
诸相 | 諸相 | 122 | all appearances; all characteristics |
诸众生 | 諸眾生 | 122 | all beings |
转轮王 | 轉輪王 | 122 | a wheel turning king; cakravartin |
转依 | 轉依 | 122 | āśrayaparāvṛtti; transformation basis |
诸处 | 諸處 | 122 | everywhere; sarvatra |
浊乱 | 濁亂 | 122 | corrupt and chaotic |
自心 | 122 | One's Mind | |
自在人 | 122 | Carefree One | |
自性 | 122 |
|
|
自在宫 | 自在宮 | 122 | the palace of Īśvara |
最胜子 | 最勝子 | 122 |
|
最上 | 122 | supreme | |
最胜 | 最勝 | 122 |
|
作佛 | 122 | to become a Buddha | |
作善 | 122 | to do good deeds |