Glossary and Vocabulary for Suvarṇaprabhāsauttamarājasūtra (Jin Guang Ming Zui Sheng Wang Jing) 金光明最勝王經, Scroll 4
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 76 | 於 | yú | to go; to | 即於菩提 |
2 | 76 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 即於菩提 |
3 | 76 | 於 | yú | Yu | 即於菩提 |
4 | 76 | 於 | wū | a crow | 即於菩提 |
5 | 60 | 善男子 | shàn nánzi | good men | 善男子 |
6 | 60 | 善男子 | shàn nánzi | a good man; a son of a noble family | 善男子 |
7 | 49 | 地 | dì | soil; ground; land | 覺之地 |
8 | 49 | 地 | dì | floor | 覺之地 |
9 | 49 | 地 | dì | the earth | 覺之地 |
10 | 49 | 地 | dì | fields | 覺之地 |
11 | 49 | 地 | dì | a place | 覺之地 |
12 | 49 | 地 | dì | a situation; a position | 覺之地 |
13 | 49 | 地 | dì | background | 覺之地 |
14 | 49 | 地 | dì | terrain | 覺之地 |
15 | 49 | 地 | dì | a territory; a region | 覺之地 |
16 | 49 | 地 | dì | used after a distance measure | 覺之地 |
17 | 49 | 地 | dì | coming from the same clan | 覺之地 |
18 | 49 | 地 | dì | earth; pṛthivī | 覺之地 |
19 | 49 | 地 | dì | stage; ground; level; bhumi | 覺之地 |
20 | 43 | 能 | néng | can; able | 能證所證 |
21 | 43 | 能 | néng | ability; capacity | 能證所證 |
22 | 43 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 能證所證 |
23 | 43 | 能 | néng | energy | 能證所證 |
24 | 43 | 能 | néng | function; use | 能證所證 |
25 | 43 | 能 | néng | talent | 能證所證 |
26 | 43 | 能 | néng | expert at | 能證所證 |
27 | 43 | 能 | néng | to be in harmony | 能證所證 |
28 | 43 | 能 | néng | to tend to; to care for | 能證所證 |
29 | 43 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 能證所證 |
30 | 43 | 能 | néng | to be able; śak | 能證所證 |
31 | 43 | 能 | néng | skilful; pravīṇa | 能證所證 |
32 | 42 | 陀羅尼 | tuóluóní | Dharani | 最淨地陀羅尼品第六 |
33 | 42 | 陀羅尼 | tuóluóní | dharani | 最淨地陀羅尼品第六 |
34 | 42 | 菩薩摩訶薩 | púsà móhēsà | bodhisattva mahāsattva | 菩薩摩訶薩如是知者 |
35 | 40 | 名 | míng | fame; renown; reputation | 名亦不可得 |
36 | 40 | 名 | míng | a name; personal name; designation | 名亦不可得 |
37 | 40 | 名 | míng | rank; position | 名亦不可得 |
38 | 40 | 名 | míng | an excuse | 名亦不可得 |
39 | 40 | 名 | míng | life | 名亦不可得 |
40 | 40 | 名 | míng | to name; to call | 名亦不可得 |
41 | 40 | 名 | míng | to express; to describe | 名亦不可得 |
42 | 40 | 名 | míng | to be called; to have the name | 名亦不可得 |
43 | 40 | 名 | míng | to own; to possess | 名亦不可得 |
44 | 40 | 名 | míng | famous; renowned | 名亦不可得 |
45 | 40 | 名 | míng | moral | 名亦不可得 |
46 | 40 | 名 | míng | name; naman | 名亦不可得 |
47 | 40 | 名 | míng | fame; renown; yasas | 名亦不可得 |
48 | 39 | 波羅蜜 | bōluómì | jack fruit | 波羅蜜因 |
49 | 39 | 波羅蜜 | bōluómì | paramita | 波羅蜜因 |
50 | 39 | 波羅蜜 | bōluómì | paramita; pāramitā; perfection | 波羅蜜因 |
51 | 37 | 為 | wéi | to act as; to serve | 乃得名為通達諸法 |
52 | 37 | 為 | wéi | to change into; to become | 乃得名為通達諸法 |
53 | 37 | 為 | wéi | to be; is | 乃得名為通達諸法 |
54 | 37 | 為 | wéi | to do | 乃得名為通達諸法 |
55 | 37 | 為 | wèi | to support; to help | 乃得名為通達諸法 |
56 | 37 | 為 | wéi | to govern | 乃得名為通達諸法 |
57 | 37 | 為 | wèi | to be; bhū | 乃得名為通達諸法 |
58 | 36 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 以幾因緣得菩提心 |
59 | 36 | 得 | děi | to want to; to need to | 以幾因緣得菩提心 |
60 | 36 | 得 | děi | must; ought to | 以幾因緣得菩提心 |
61 | 36 | 得 | dé | de | 以幾因緣得菩提心 |
62 | 36 | 得 | de | infix potential marker | 以幾因緣得菩提心 |
63 | 36 | 得 | dé | to result in | 以幾因緣得菩提心 |
64 | 36 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 以幾因緣得菩提心 |
65 | 36 | 得 | dé | to be satisfied | 以幾因緣得菩提心 |
66 | 36 | 得 | dé | to be finished | 以幾因緣得菩提心 |
67 | 36 | 得 | děi | satisfying | 以幾因緣得菩提心 |
68 | 36 | 得 | dé | to contract | 以幾因緣得菩提心 |
69 | 36 | 得 | dé | to hear | 以幾因緣得菩提心 |
70 | 36 | 得 | dé | to have; there is | 以幾因緣得菩提心 |
71 | 36 | 得 | dé | marks time passed | 以幾因緣得菩提心 |
72 | 36 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 以幾因緣得菩提心 |
73 | 34 | 者 | zhě | ca | 菩提者 |
74 | 32 | 無明 | wúmíng | fury | 執著有相我法無明 |
75 | 32 | 無明 | wúmíng | ignorance | 執著有相我法無明 |
76 | 32 | 無明 | wúmíng | ignorance; avidyā; avijjā | 執著有相我法無明 |
77 | 32 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 心亦無 |
78 | 32 | 無 | wú | to not have; without | 心亦無 |
79 | 32 | 無 | mó | mo | 心亦無 |
80 | 32 | 無 | wú | to not have | 心亦無 |
81 | 32 | 無 | wú | Wu | 心亦無 |
82 | 32 | 無 | mó | mo | 心亦無 |
83 | 29 | 五 | wǔ | five | 云何為五 |
84 | 29 | 五 | wǔ | fifth musical note | 云何為五 |
85 | 29 | 五 | wǔ | Wu | 云何為五 |
86 | 29 | 五 | wǔ | the five elements | 云何為五 |
87 | 29 | 五 | wǔ | five; pañca | 云何為五 |
88 | 27 | 成就 | chéngjiù | accomplishment; success; achievement | 菩薩摩訶薩成就布施波 |
89 | 27 | 成就 | chéngjiù | to succeed; to help someone succeed; to achieve | 菩薩摩訶薩成就布施波 |
90 | 27 | 成就 | chéngjiù | accomplishment | 菩薩摩訶薩成就布施波 |
91 | 27 | 成就 | chéngjiù | Achievements | 菩薩摩訶薩成就布施波 |
92 | 27 | 成就 | chéngjiù | to attained; to obtain | 菩薩摩訶薩成就布施波 |
93 | 27 | 成就 | chéngjiù | to bring to perfection; complete | 菩薩摩訶薩成就布施波 |
94 | 27 | 成就 | chéngjiù | attainment; accomplishment; siddhi | 菩薩摩訶薩成就布施波 |
95 | 27 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 師子相無礙光焰菩薩 |
96 | 27 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 師子相無礙光焰菩薩 |
97 | 27 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 師子相無礙光焰菩薩 |
98 | 26 | 悉 | xī | to know; to learn about; to comprehend | 一切功德皆悉滿足 |
99 | 26 | 悉 | xī | detailed | 一切功德皆悉滿足 |
100 | 26 | 悉 | xī | to elaborate; to expound | 一切功德皆悉滿足 |
101 | 26 | 悉 | xī | to exhaust; to use up | 一切功德皆悉滿足 |
102 | 26 | 悉 | xī | strongly | 一切功德皆悉滿足 |
103 | 26 | 悉 | xī | Xi | 一切功德皆悉滿足 |
104 | 26 | 悉 | xī | all; kṛtsna | 一切功德皆悉滿足 |
105 | 26 | 哩 | lī | sporadic; scattered | 哩 |
106 | 26 | 哩 | lǐ | ṛ | 哩 |
107 | 24 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 來說甚深法 |
108 | 24 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 來說甚深法 |
109 | 24 | 說 | shuì | to persuade | 來說甚深法 |
110 | 24 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 來說甚深法 |
111 | 24 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 來說甚深法 |
112 | 24 | 說 | shuō | to claim; to assert | 來說甚深法 |
113 | 24 | 說 | shuō | allocution | 來說甚深法 |
114 | 24 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 來說甚深法 |
115 | 24 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 來說甚深法 |
116 | 24 | 說 | shuō | speach; vāda | 來說甚深法 |
117 | 24 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 來說甚深法 |
118 | 24 | 說 | shuō | to instruct | 來說甚深法 |
119 | 24 | 不 | bù | infix potential marker | 眾生亦不 |
120 | 24 | 一切 | yīqiè | temporary | 於一切 |
121 | 24 | 一切 | yīqiè | the same | 於一切 |
122 | 23 | 障 | zhàng | to separate | 此二無明障於初地 |
123 | 23 | 障 | zhàng | to block; to hinder; to obstruct; to shield; to screen | 此二無明障於初地 |
124 | 23 | 障 | zhàng | an obstruction; a barricade; an obstacle; a screen | 此二無明障於初地 |
125 | 23 | 障 | zhàng | to cover | 此二無明障於初地 |
126 | 23 | 障 | zhàng | to defend | 此二無明障於初地 |
127 | 23 | 障 | zhàng | a weak point; a fault; a shortcoming | 此二無明障於初地 |
128 | 23 | 障 | zhàng | a strategic fortress | 此二無明障於初地 |
129 | 23 | 障 | zhàng | a dike; an embankment; a levee | 此二無明障於初地 |
130 | 23 | 障 | zhàng | to assure | 此二無明障於初地 |
131 | 23 | 障 | zhàng | obstruction | 此二無明障於初地 |
132 | 22 | 義 | yì | meaning; sense | 義而可得知 |
133 | 22 | 義 | yì | justice; right action; righteousness | 義而可得知 |
134 | 22 | 義 | yì | artificial; man-made; fake | 義而可得知 |
135 | 22 | 義 | yì | chivalry; generosity | 義而可得知 |
136 | 22 | 義 | yì | just; righteous | 義而可得知 |
137 | 22 | 義 | yì | adopted | 義而可得知 |
138 | 22 | 義 | yì | a relationship | 義而可得知 |
139 | 22 | 義 | yì | volunteer | 義而可得知 |
140 | 22 | 義 | yì | something suitable | 義而可得知 |
141 | 22 | 義 | yì | a martyr | 義而可得知 |
142 | 22 | 義 | yì | a law | 義而可得知 |
143 | 22 | 義 | yì | Yi | 義而可得知 |
144 | 22 | 義 | yì | Righteousness | 義而可得知 |
145 | 22 | 義 | yì | aim; artha | 義而可得知 |
146 | 19 | 相 | xiàng | to observe; to assess | 無色相 |
147 | 19 | 相 | xiàng | appearance; portrait; picture | 無色相 |
148 | 19 | 相 | xiàng | countenance; personage; character; disposition | 無色相 |
149 | 19 | 相 | xiàng | to aid; to help | 無色相 |
150 | 19 | 相 | xiāng | a chancellor; a prime minister; a high minister | 無色相 |
151 | 19 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance | 無色相 |
152 | 19 | 相 | xiāng | alternately; in turn | 無色相 |
153 | 19 | 相 | xiāng | Xiang | 無色相 |
154 | 19 | 相 | xiāng | form substance | 無色相 |
155 | 19 | 相 | xiāng | to express | 無色相 |
156 | 19 | 相 | xiàng | to choose | 無色相 |
157 | 19 | 相 | xiāng | Xiang | 無色相 |
158 | 19 | 相 | xiāng | an ancient musical instrument | 無色相 |
159 | 19 | 相 | xiāng | the seventh lunar month | 無色相 |
160 | 19 | 相 | xiāng | to compare | 無色相 |
161 | 19 | 相 | xiàng | to divine | 無色相 |
162 | 19 | 相 | xiàng | to administer | 無色相 |
163 | 19 | 相 | xiàng | helper for a blind person | 無色相 |
164 | 19 | 相 | xiāng | rhythm [music] | 無色相 |
165 | 19 | 相 | xiāng | the upper frets of a pipa | 無色相 |
166 | 19 | 相 | xiāng | coralwood | 無色相 |
167 | 19 | 相 | xiàng | ministry | 無色相 |
168 | 19 | 相 | xiàng | to supplement; to enhance | 無色相 |
169 | 19 | 相 | xiàng | lakṣaṇa; quality; characteristic | 無色相 |
170 | 19 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa | 無色相 |
171 | 19 | 相 | xiàng | sign; mark; liṅga | 無色相 |
172 | 19 | 相 | xiàng | a perception; cognition; conceptualization; a notion | 無色相 |
173 | 19 | 二 | èr | two | 二妙行法輪 |
174 | 19 | 二 | èr | Kangxi radical 7 | 二妙行法輪 |
175 | 19 | 二 | èr | second | 二妙行法輪 |
176 | 19 | 二 | èr | twice; double; di- | 二妙行法輪 |
177 | 19 | 二 | èr | more than one kind | 二妙行法輪 |
178 | 19 | 二 | èr | two; dvā; dvi | 二妙行法輪 |
179 | 19 | 二 | èr | both; dvaya | 二妙行法輪 |
180 | 18 | 所 | suǒ | a few; various; some | 能證所證 |
181 | 18 | 所 | suǒ | a place; a location | 能證所證 |
182 | 18 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 能證所證 |
183 | 18 | 所 | suǒ | an ordinal number | 能證所證 |
184 | 18 | 所 | suǒ | meaning | 能證所證 |
185 | 18 | 所 | suǒ | garrison | 能證所證 |
186 | 18 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 能證所證 |
187 | 18 | 及 | jí | to reach | 菩提及心 |
188 | 18 | 及 | jí | to attain | 菩提及心 |
189 | 18 | 及 | jí | to understand | 菩提及心 |
190 | 18 | 及 | jí | able to be compared to; to catch up with | 菩提及心 |
191 | 18 | 及 | jí | to be involved with; to associate with | 菩提及心 |
192 | 18 | 及 | jí | passing of a feudal title from elder to younger brother | 菩提及心 |
193 | 18 | 及 | jí | and; ca; api | 菩提及心 |
194 | 18 | 心 | xīn | heart [organ] | 來心不可得 |
195 | 18 | 心 | xīn | Kangxi radical 61 | 來心不可得 |
196 | 18 | 心 | xīn | mind; consciousness | 來心不可得 |
197 | 18 | 心 | xīn | the center; the core; the middle | 來心不可得 |
198 | 18 | 心 | xīn | one of the 28 star constellations | 來心不可得 |
199 | 18 | 心 | xīn | heart | 來心不可得 |
200 | 18 | 心 | xīn | emotion | 來心不可得 |
201 | 18 | 心 | xīn | intention; consideration | 來心不可得 |
202 | 18 | 心 | xīn | disposition; temperament | 來心不可得 |
203 | 18 | 心 | xīn | citta; thinking; thought; mind; mentality | 來心不可得 |
204 | 18 | 心 | xīn | heart; hṛdaya | 來心不可得 |
205 | 18 | 心 | xīn | Rohiṇī; Jyesthā | 來心不可得 |
206 | 17 | 法 | fǎ | method; way | 非無諸法 |
207 | 17 | 法 | fǎ | France | 非無諸法 |
208 | 17 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 非無諸法 |
209 | 17 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 非無諸法 |
210 | 17 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 非無諸法 |
211 | 17 | 法 | fǎ | an institution | 非無諸法 |
212 | 17 | 法 | fǎ | to emulate | 非無諸法 |
213 | 17 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 非無諸法 |
214 | 17 | 法 | fǎ | punishment | 非無諸法 |
215 | 17 | 法 | fǎ | Fa | 非無諸法 |
216 | 17 | 法 | fǎ | a precedent | 非無諸法 |
217 | 17 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 非無諸法 |
218 | 17 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 非無諸法 |
219 | 17 | 法 | fǎ | Dharma | 非無諸法 |
220 | 17 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 非無諸法 |
221 | 17 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 非無諸法 |
222 | 17 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 非無諸法 |
223 | 17 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 非無諸法 |
224 | 17 | 行 | xíng | to walk | 行 |
225 | 17 | 行 | xíng | capable; competent | 行 |
226 | 17 | 行 | háng | profession | 行 |
227 | 17 | 行 | xíng | Kangxi radical 144 | 行 |
228 | 17 | 行 | xíng | to travel | 行 |
229 | 17 | 行 | xìng | actions; conduct | 行 |
230 | 17 | 行 | xíng | to do; to act; to practice | 行 |
231 | 17 | 行 | xíng | all right; OK; okay | 行 |
232 | 17 | 行 | háng | horizontal line | 行 |
233 | 17 | 行 | héng | virtuous deeds | 行 |
234 | 17 | 行 | hàng | a line of trees | 行 |
235 | 17 | 行 | hàng | bold; steadfast | 行 |
236 | 17 | 行 | xíng | to move | 行 |
237 | 17 | 行 | xíng | to put into effect; to implement | 行 |
238 | 17 | 行 | xíng | travel | 行 |
239 | 17 | 行 | xíng | to circulate | 行 |
240 | 17 | 行 | xíng | running script; running script | 行 |
241 | 17 | 行 | xíng | temporary | 行 |
242 | 17 | 行 | háng | rank; order | 行 |
243 | 17 | 行 | háng | a business; a shop | 行 |
244 | 17 | 行 | xíng | to depart; to leave | 行 |
245 | 17 | 行 | xíng | to experience | 行 |
246 | 17 | 行 | xíng | path; way | 行 |
247 | 17 | 行 | xíng | xing; ballad | 行 |
248 | 17 | 行 | xíng | 行 | |
249 | 17 | 行 | xíng | Practice | 行 |
250 | 17 | 行 | xìng | mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions | 行 |
251 | 17 | 行 | xíng | practice; carita; carya; conduct; behavior | 行 |
252 | 16 | 等 | děng | et cetera; and so on | 能得諸佛不共法等 |
253 | 16 | 等 | děng | to wait | 能得諸佛不共法等 |
254 | 16 | 等 | děng | to be equal | 能得諸佛不共法等 |
255 | 16 | 等 | děng | degree; level | 能得諸佛不共法等 |
256 | 16 | 等 | děng | to compare | 能得諸佛不共法等 |
257 | 16 | 等 | děng | same; equal; sama | 能得諸佛不共法等 |
258 | 16 | 之 | zhī | to go | 云何諸法甚深之 |
259 | 16 | 之 | zhī | to arrive; to go | 云何諸法甚深之 |
260 | 16 | 之 | zhī | is | 云何諸法甚深之 |
261 | 16 | 之 | zhī | to use | 云何諸法甚深之 |
262 | 16 | 之 | zhī | Zhi | 云何諸法甚深之 |
263 | 16 | 之 | zhī | winding | 云何諸法甚深之 |
264 | 16 | 三 | sān | three | 三者 |
265 | 16 | 三 | sān | third | 三者 |
266 | 16 | 三 | sān | more than two | 三者 |
267 | 16 | 三 | sān | very few | 三者 |
268 | 16 | 三 | sān | San | 三者 |
269 | 16 | 三 | sān | three; tri | 三者 |
270 | 16 | 三 | sān | sa | 三者 |
271 | 16 | 三 | sān | three kinds; trividha | 三者 |
272 | 16 | 亦 | yì | Yi | 提心亦不可得 |
273 | 15 | 不可得 | bù kě dé | cannot be obtained | 來心不可得 |
274 | 15 | 不可得 | bù kě dé | unobtainable | 來心不可得 |
275 | 15 | 不可得 | bù kě dé | unattainable | 來心不可得 |
276 | 15 | 諸佛 | zhū fó | Buddhas; all Buddhas | 諸佛如 |
277 | 15 | 嚕 | lū | verbose; talkative | 矩嚕 |
278 | 15 | 嚕 | lū | mumbling | 矩嚕 |
279 | 15 | 嚕 | lū | ru | 矩嚕 |
280 | 14 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 以種種花香寶幢幡蓋而供養已 |
281 | 14 | 以 | yǐ | to rely on | 以種種花香寶幢幡蓋而供養已 |
282 | 14 | 以 | yǐ | to regard | 以種種花香寶幢幡蓋而供養已 |
283 | 14 | 以 | yǐ | to be able to | 以種種花香寶幢幡蓋而供養已 |
284 | 14 | 以 | yǐ | to order; to command | 以種種花香寶幢幡蓋而供養已 |
285 | 14 | 以 | yǐ | used after a verb | 以種種花香寶幢幡蓋而供養已 |
286 | 14 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 以種種花香寶幢幡蓋而供養已 |
287 | 14 | 以 | yǐ | Israel | 以種種花香寶幢幡蓋而供養已 |
288 | 14 | 以 | yǐ | Yi | 以種種花香寶幢幡蓋而供養已 |
289 | 14 | 以 | yǐ | use; yogena | 以種種花香寶幢幡蓋而供養已 |
290 | 14 | 攝受 | shèshòu | to receive, take in | 攝受一切眾生 |
291 | 14 | 攝受 | shèshòu | to protect; to uphold; received and taken care of; kindness | 攝受一切眾生 |
292 | 13 | 蜜 | mì | honey | 蜜因 |
293 | 13 | 蜜 | mì | sweet | 蜜因 |
294 | 13 | 蜜 | mì | sweet; madhu | 蜜因 |
295 | 13 | 令 | lìng | to make; to cause to be; to lead | 主能令一切心願滿足 |
296 | 13 | 令 | lìng | to issue a command | 主能令一切心願滿足 |
297 | 13 | 令 | lìng | rules of behavior; customs | 主能令一切心願滿足 |
298 | 13 | 令 | lìng | an order; a command; an edict; a decree; a statute | 主能令一切心願滿足 |
299 | 13 | 令 | lìng | a season | 主能令一切心願滿足 |
300 | 13 | 令 | lìng | respected; good reputation | 主能令一切心願滿足 |
301 | 13 | 令 | lìng | good | 主能令一切心願滿足 |
302 | 13 | 令 | lìng | pretentious | 主能令一切心願滿足 |
303 | 13 | 令 | lìng | a transcending state of existence | 主能令一切心願滿足 |
304 | 13 | 令 | lìng | a commander | 主能令一切心願滿足 |
305 | 13 | 令 | lìng | a commanding quality; an impressive character | 主能令一切心願滿足 |
306 | 13 | 令 | lìng | lyrics | 主能令一切心願滿足 |
307 | 13 | 令 | lìng | Ling | 主能令一切心願滿足 |
308 | 13 | 令 | lìng | instruction by a teacher; adhīṣṭa | 主能令一切心願滿足 |
309 | 13 | 底 | dǐ | bottom; base; end | 阿婆婆薩底 |
310 | 13 | 底 | dǐ | origin; the cause of a situation | 阿婆婆薩底 |
311 | 13 | 底 | dǐ | to stop | 阿婆婆薩底 |
312 | 13 | 底 | dǐ | to arrive | 阿婆婆薩底 |
313 | 13 | 底 | dǐ | underneath | 阿婆婆薩底 |
314 | 13 | 底 | dǐ | a draft; an outline; a sketch | 阿婆婆薩底 |
315 | 13 | 底 | dǐ | end of month or year | 阿婆婆薩底 |
316 | 13 | 底 | dǐ | remnants | 阿婆婆薩底 |
317 | 13 | 底 | dǐ | background | 阿婆婆薩底 |
318 | 13 | 底 | dǐ | a little deep; āgādha | 阿婆婆薩底 |
319 | 13 | 智 | zhì | wisdom; knowledge; understanding | 是名第七方便勝智波羅蜜 |
320 | 13 | 智 | zhì | care; prudence | 是名第七方便勝智波羅蜜 |
321 | 13 | 智 | zhì | Zhi | 是名第七方便勝智波羅蜜 |
322 | 13 | 智 | zhì | spiritual insight; gnosis | 是名第七方便勝智波羅蜜 |
323 | 13 | 智 | zhì | clever | 是名第七方便勝智波羅蜜 |
324 | 13 | 智 | zhì | Wisdom | 是名第七方便勝智波羅蜜 |
325 | 13 | 智 | zhì | jnana; knowing | 是名第七方便勝智波羅蜜 |
326 | 12 | 解脫 | jiětuō | to liberate; to free | 常願解脫 |
327 | 12 | 解脫 | jiětuō | liberation | 常願解脫 |
328 | 12 | 解脫 | jiětuō | liberation; emancipation; vimokṣa | 常願解脫 |
329 | 12 | 善 | shàn | virtuous; wholesome; benevolent; well-disposed | 善 |
330 | 12 | 善 | shàn | happy | 善 |
331 | 12 | 善 | shàn | good | 善 |
332 | 12 | 善 | shàn | kind-hearted | 善 |
333 | 12 | 善 | shàn | to be skilled at something | 善 |
334 | 12 | 善 | shàn | familiar | 善 |
335 | 12 | 善 | shàn | to repair | 善 |
336 | 12 | 善 | shàn | to admire | 善 |
337 | 12 | 善 | shàn | to praise | 善 |
338 | 12 | 善 | shàn | Shan | 善 |
339 | 12 | 善 | shàn | wholesome; virtuous | 善 |
340 | 12 | 喇 | lǎ | a horn; a bugle | 曼奴喇剃 |
341 | 12 | 喇 | lā | lama | 曼奴喇剃 |
342 | 12 | 喇 | lā | la | 曼奴喇剃 |
343 | 12 | 喇 | lǎ | ra | 曼奴喇剃 |
344 | 12 | 怨賊 | yuànzéi | someone that is hated as an evil doer | 怨賊 |
345 | 12 | 見 | jiàn | to see | 見 |
346 | 12 | 見 | jiàn | opinion; view; understanding | 見 |
347 | 12 | 見 | jiàn | indicates seeing, hearing, meeting, etc | 見 |
348 | 12 | 見 | jiàn | refer to; for details see | 見 |
349 | 12 | 見 | jiàn | to listen to | 見 |
350 | 12 | 見 | jiàn | to meet | 見 |
351 | 12 | 見 | jiàn | to receive (a guest) | 見 |
352 | 12 | 見 | jiàn | let me; kindly | 見 |
353 | 12 | 見 | jiàn | Jian | 見 |
354 | 12 | 見 | xiàn | to appear | 見 |
355 | 12 | 見 | xiàn | to introduce | 見 |
356 | 12 | 見 | jiàn | view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi | 見 |
357 | 12 | 見 | jiàn | seeing; observing; darśana | 見 |
358 | 12 | 訶 | hē | to scold loudly; to curse; to abuse; to denounce | 訶薩成就力波羅蜜 |
359 | 12 | 訶 | hē | ha | 訶薩成就力波羅蜜 |
360 | 12 | 怛 | dá | grieved; saddened | 怛姪他 |
361 | 12 | 怛 | dá | worried | 怛姪他 |
362 | 12 | 怛 | dá | ta | 怛姪他 |
363 | 12 | 怖畏 | bùwèi | terrified; saṃtrāsa | 一切眾獸悉皆怖畏 |
364 | 12 | 減 | jiǎn | to deduct; to subtract | 獲得如是勝陀羅尼門無盡無減 |
365 | 12 | 減 | jiǎn | to reduce | 獲得如是勝陀羅尼門無盡無減 |
366 | 12 | 減 | jiǎn | to be less than; to be not as good as | 獲得如是勝陀羅尼門無盡無減 |
367 | 12 | 減 | jiǎn | to mitigate; to relieve | 獲得如是勝陀羅尼門無盡無減 |
368 | 12 | 減 | jiǎn | to contribute; to donate | 獲得如是勝陀羅尼門無盡無減 |
369 | 12 | 減 | jiǎn | subtraction | 獲得如是勝陀羅尼門無盡無減 |
370 | 12 | 減 | jiǎn | Jian | 獲得如是勝陀羅尼門無盡無減 |
371 | 12 | 減 | jiǎn | diminish; apakarṣa | 獲得如是勝陀羅尼門無盡無減 |
372 | 12 | 現 | xiàn | to appear; to manifest; to become visible | 能現種種珍妙法寶 |
373 | 12 | 現 | xiàn | at present | 能現種種珍妙法寶 |
374 | 12 | 現 | xiàn | existing at the present time | 能現種種珍妙法寶 |
375 | 12 | 現 | xiàn | cash | 能現種種珍妙法寶 |
376 | 12 | 現 | xiàn | to manifest; prādur | 能現種種珍妙法寶 |
377 | 12 | 現 | xiàn | to manifest; prādur | 能現種種珍妙法寶 |
378 | 12 | 現 | xiàn | the present time | 能現種種珍妙法寶 |
379 | 12 | 依 | yī | to depend on; to lean on | 此依一切功德善根 |
380 | 12 | 依 | yī | to comply with; to follow | 此依一切功德善根 |
381 | 12 | 依 | yī | to help | 此依一切功德善根 |
382 | 12 | 依 | yī | flourishing | 此依一切功德善根 |
383 | 12 | 依 | yī | lovable | 此依一切功德善根 |
384 | 12 | 依 | yī | bonds; substratum; upadhi | 此依一切功德善根 |
385 | 12 | 依 | yī | refuge; śaraṇa | 此依一切功德善根 |
386 | 12 | 依 | yī | reliance; pratiśaraṇa | 此依一切功德善根 |
387 | 12 | 眾生 | zhòngshēng | all living things | 眾生亦不 |
388 | 12 | 眾生 | zhòngshēng | living things other than people | 眾生亦不 |
389 | 12 | 眾生 | zhòngshēng | sentient beings | 眾生亦不 |
390 | 12 | 眾生 | zhòngshēng | beings; all living things; all sentient beings | 眾生亦不 |
391 | 12 | 誦 | sòng | to recite; to read aloud; to recite from memory | 若有誦持 |
392 | 12 | 誦 | sòng | to recount; to narrate | 若有誦持 |
393 | 12 | 誦 | sòng | a poem | 若有誦持 |
394 | 12 | 誦 | sòng | recite; priase; pāṭha | 若有誦持 |
395 | 12 | 因 | yīn | cause; reason | 是名第一布施波羅蜜因 |
396 | 12 | 因 | yīn | to accord with | 是名第一布施波羅蜜因 |
397 | 12 | 因 | yīn | to follow | 是名第一布施波羅蜜因 |
398 | 12 | 因 | yīn | to rely on | 是名第一布施波羅蜜因 |
399 | 12 | 因 | yīn | via; through | 是名第一布施波羅蜜因 |
400 | 12 | 因 | yīn | to continue | 是名第一布施波羅蜜因 |
401 | 12 | 因 | yīn | to receive | 是名第一布施波羅蜜因 |
402 | 12 | 因 | yīn | to continue the same pattern; to imitate an existing model; to adapt | 是名第一布施波羅蜜因 |
403 | 12 | 因 | yīn | to seize an opportunity | 是名第一布施波羅蜜因 |
404 | 12 | 因 | yīn | to be like | 是名第一布施波羅蜜因 |
405 | 12 | 因 | yīn | a standrd; a criterion | 是名第一布施波羅蜜因 |
406 | 12 | 因 | yīn | cause; hetu | 是名第一布施波羅蜜因 |
407 | 12 | 持 | chí | to grasp; to hold | 譬如大地持眾物故 |
408 | 12 | 持 | chí | to resist; to oppose | 譬如大地持眾物故 |
409 | 12 | 持 | chí | to uphold | 譬如大地持眾物故 |
410 | 12 | 持 | chí | to sustain; to keep; to uphold | 譬如大地持眾物故 |
411 | 12 | 持 | chí | to administer; to manage | 譬如大地持眾物故 |
412 | 12 | 持 | chí | to control | 譬如大地持眾物故 |
413 | 12 | 持 | chí | to be cautious | 譬如大地持眾物故 |
414 | 12 | 持 | chí | to remember | 譬如大地持眾物故 |
415 | 12 | 持 | chí | to assist | 譬如大地持眾物故 |
416 | 12 | 持 | chí | with; using | 譬如大地持眾物故 |
417 | 12 | 持 | chí | dhara | 譬如大地持眾物故 |
418 | 11 | 姪 | zhí | nephew | 怛姪他 |
419 | 11 | 他 | tā | other; another; some other | 怛姪他 |
420 | 11 | 他 | tā | other | 怛姪他 |
421 | 11 | 他 | tā | tha | 怛姪他 |
422 | 11 | 他 | tā | ṭha | 怛姪他 |
423 | 11 | 他 | tā | other; anya | 怛姪他 |
424 | 11 | 發心 | fàxīn | to make a pledge; to establish an aspiration | 菩薩摩訶薩最初發心 |
425 | 11 | 發心 | fàxīn | Resolve | 菩薩摩訶薩最初發心 |
426 | 11 | 發心 | fàxīn | to resolve | 菩薩摩訶薩最初發心 |
427 | 11 | 發心 | fàxīn | to make a vow to acheive supreme enlightenment; to act with bodhicitta | 菩薩摩訶薩最初發心 |
428 | 11 | 無量 | wúliàng | immeasurable; unlimited | 與無量億眾 |
429 | 11 | 無量 | wúliàng | immeasurable | 與無量億眾 |
430 | 11 | 無量 | wúliàng | immeasurable; aparimāṇa | 與無量億眾 |
431 | 11 | 無量 | wúliàng | Atula | 與無量億眾 |
432 | 11 | 呪 | zhòu | charm; spell; incantation | 爾時世尊即說呪曰 |
433 | 11 | 呪 | zhòu | a curse | 爾時世尊即說呪曰 |
434 | 11 | 呪 | zhòu | urging; adjure | 爾時世尊即說呪曰 |
435 | 11 | 呪 | zhòu | mantra | 爾時世尊即說呪曰 |
436 | 11 | 室 | shì | room; bedroom | 室唎室唎 |
437 | 11 | 室 | shì | house; dwelling | 室唎室唎 |
438 | 11 | 室 | shì | organizational subdivision | 室唎室唎 |
439 | 11 | 室 | shì | number 13 of the 28 constellations | 室唎室唎 |
440 | 11 | 室 | shì | household | 室唎室唎 |
441 | 11 | 室 | shì | house of nobility | 室唎室唎 |
442 | 11 | 室 | shì | family assets | 室唎室唎 |
443 | 11 | 室 | shì | wife | 室唎室唎 |
444 | 11 | 室 | shì | tomb; burial chamber | 室唎室唎 |
445 | 11 | 室 | shì | knife sheath | 室唎室唎 |
446 | 11 | 室 | shì | Shi | 室唎室唎 |
447 | 11 | 室 | shì | abode; ālaya | 室唎室唎 |
448 | 11 | 室 | shì | Pūrva-Proṣṭhapada | 室唎室唎 |
449 | 11 | 脫 | tuō | to take off | 無礙解脫 |
450 | 11 | 脫 | tuō | to shed; to fall off | 無礙解脫 |
451 | 11 | 脫 | tuō | to depart; to leave; to evade | 無礙解脫 |
452 | 11 | 脫 | tuō | to omit; to overlook | 無礙解脫 |
453 | 11 | 脫 | tuō | to sell | 無礙解脫 |
454 | 11 | 脫 | tuō | rapid | 無礙解脫 |
455 | 11 | 脫 | tuō | unconstrained; free and easy | 無礙解脫 |
456 | 11 | 脫 | tuì | to shed | 無礙解脫 |
457 | 11 | 脫 | tuì | happy; carefree | 無礙解脫 |
458 | 11 | 脫 | tuō | escape; mokṣa | 無礙解脫 |
459 | 11 | 菩提 | pútí | bodhi; enlightenment | 即於菩提 |
460 | 11 | 菩提 | pútí | bodhi | 即於菩提 |
461 | 11 | 菩提 | pútí | bodhi; enlightenment; awakening | 即於菩提 |
462 | 11 | 無盡 | wújìn | endless; inexhaustible | 獲得如是勝陀羅尼門無盡無減 |
463 | 11 | 無盡 | wújìn | endless | 獲得如是勝陀羅尼門無盡無減 |
464 | 11 | 無盡 | wújìn | inexhaustible; akṣaya | 獲得如是勝陀羅尼門無盡無減 |
465 | 11 | 過 | guò | to cross; to go over; to pass | 過一切想 |
466 | 11 | 過 | guò | to surpass; to exceed | 過一切想 |
467 | 11 | 過 | guò | to experience; to pass time | 過一切想 |
468 | 11 | 過 | guò | to go | 過一切想 |
469 | 11 | 過 | guò | a mistake | 過一切想 |
470 | 11 | 過 | guō | Guo | 過一切想 |
471 | 11 | 過 | guò | to die | 過一切想 |
472 | 11 | 過 | guò | to shift | 過一切想 |
473 | 11 | 過 | guò | to endure | 過一切想 |
474 | 11 | 過 | guò | to pay a visit; to call on | 過一切想 |
475 | 11 | 過 | guò | gone by, past; atīta | 過一切想 |
476 | 11 | 唎 | lì | a sound; a noise | 憚茶鉢唎訶 |
477 | 11 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 生不滅 |
478 | 11 | 生 | shēng | to live | 生不滅 |
479 | 11 | 生 | shēng | raw | 生不滅 |
480 | 11 | 生 | shēng | a student | 生不滅 |
481 | 11 | 生 | shēng | life | 生不滅 |
482 | 11 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 生不滅 |
483 | 11 | 生 | shēng | alive | 生不滅 |
484 | 11 | 生 | shēng | a lifetime | 生不滅 |
485 | 11 | 生 | shēng | to initiate; to become | 生不滅 |
486 | 11 | 生 | shēng | to grow | 生不滅 |
487 | 11 | 生 | shēng | unfamiliar | 生不滅 |
488 | 11 | 生 | shēng | not experienced | 生不滅 |
489 | 11 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 生不滅 |
490 | 11 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 生不滅 |
491 | 11 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 生不滅 |
492 | 11 | 生 | shēng | gender | 生不滅 |
493 | 11 | 生 | shēng | to develop; to grow | 生不滅 |
494 | 11 | 生 | shēng | to set up | 生不滅 |
495 | 11 | 生 | shēng | a prostitute | 生不滅 |
496 | 11 | 生 | shēng | a captive | 生不滅 |
497 | 11 | 生 | shēng | a gentleman | 生不滅 |
498 | 11 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 生不滅 |
499 | 11 | 生 | shēng | unripe | 生不滅 |
500 | 11 | 生 | shēng | nature | 生不滅 |
Frequencies of all Words
Top 870
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 77 | 是 | shì | is; are; am; to be | 何者是菩 |
2 | 77 | 是 | shì | is exactly | 何者是菩 |
3 | 77 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 何者是菩 |
4 | 77 | 是 | shì | this; that; those | 何者是菩 |
5 | 77 | 是 | shì | really; certainly | 何者是菩 |
6 | 77 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 何者是菩 |
7 | 77 | 是 | shì | true | 何者是菩 |
8 | 77 | 是 | shì | is; has; exists | 何者是菩 |
9 | 77 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 何者是菩 |
10 | 77 | 是 | shì | a matter; an affair | 何者是菩 |
11 | 77 | 是 | shì | Shi | 何者是菩 |
12 | 77 | 是 | shì | is; bhū | 何者是菩 |
13 | 77 | 是 | shì | this; idam | 何者是菩 |
14 | 76 | 於 | yú | in; at | 即於菩提 |
15 | 76 | 於 | yú | in; at | 即於菩提 |
16 | 76 | 於 | yú | in; at; to; from | 即於菩提 |
17 | 76 | 於 | yú | to go; to | 即於菩提 |
18 | 76 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 即於菩提 |
19 | 76 | 於 | yú | to go to; to arrive at | 即於菩提 |
20 | 76 | 於 | yú | from | 即於菩提 |
21 | 76 | 於 | yú | give | 即於菩提 |
22 | 76 | 於 | yú | oppposing | 即於菩提 |
23 | 76 | 於 | yú | and | 即於菩提 |
24 | 76 | 於 | yú | compared to | 即於菩提 |
25 | 76 | 於 | yú | by | 即於菩提 |
26 | 76 | 於 | yú | and; as well as | 即於菩提 |
27 | 76 | 於 | yú | for | 即於菩提 |
28 | 76 | 於 | yú | Yu | 即於菩提 |
29 | 76 | 於 | wū | a crow | 即於菩提 |
30 | 76 | 於 | wū | whew; wow | 即於菩提 |
31 | 76 | 於 | yú | near to; antike | 即於菩提 |
32 | 60 | 善男子 | shàn nánzi | good men | 善男子 |
33 | 60 | 善男子 | shàn nánzi | a good man; a son of a noble family | 善男子 |
34 | 49 | 地 | dì | soil; ground; land | 覺之地 |
35 | 49 | 地 | de | subordinate particle | 覺之地 |
36 | 49 | 地 | dì | floor | 覺之地 |
37 | 49 | 地 | dì | the earth | 覺之地 |
38 | 49 | 地 | dì | fields | 覺之地 |
39 | 49 | 地 | dì | a place | 覺之地 |
40 | 49 | 地 | dì | a situation; a position | 覺之地 |
41 | 49 | 地 | dì | background | 覺之地 |
42 | 49 | 地 | dì | terrain | 覺之地 |
43 | 49 | 地 | dì | a territory; a region | 覺之地 |
44 | 49 | 地 | dì | used after a distance measure | 覺之地 |
45 | 49 | 地 | dì | coming from the same clan | 覺之地 |
46 | 49 | 地 | dì | earth; pṛthivī | 覺之地 |
47 | 49 | 地 | dì | stage; ground; level; bhumi | 覺之地 |
48 | 45 | 此 | cǐ | this; these | 此依一切功德善根 |
49 | 45 | 此 | cǐ | in this way | 此依一切功德善根 |
50 | 45 | 此 | cǐ | otherwise; but; however; so | 此依一切功德善根 |
51 | 45 | 此 | cǐ | at this time; now; here | 此依一切功德善根 |
52 | 45 | 此 | cǐ | this; here; etad | 此依一切功德善根 |
53 | 45 | 故 | gù | purposely; intentionally; deliberately; knowingly | 何以故 |
54 | 45 | 故 | gù | old; ancient; former; past | 何以故 |
55 | 45 | 故 | gù | reason; cause; purpose | 何以故 |
56 | 45 | 故 | gù | to die | 何以故 |
57 | 45 | 故 | gù | so; therefore; hence | 何以故 |
58 | 45 | 故 | gù | original | 何以故 |
59 | 45 | 故 | gù | accident; happening; instance | 何以故 |
60 | 45 | 故 | gù | a friend; an acquaintance; friendship | 何以故 |
61 | 45 | 故 | gù | something in the past | 何以故 |
62 | 45 | 故 | gù | deceased; dead | 何以故 |
63 | 45 | 故 | gù | still; yet | 何以故 |
64 | 45 | 故 | gù | therefore; tasmāt | 何以故 |
65 | 43 | 能 | néng | can; able | 能證所證 |
66 | 43 | 能 | néng | ability; capacity | 能證所證 |
67 | 43 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 能證所證 |
68 | 43 | 能 | néng | energy | 能證所證 |
69 | 43 | 能 | néng | function; use | 能證所證 |
70 | 43 | 能 | néng | may; should; permitted to | 能證所證 |
71 | 43 | 能 | néng | talent | 能證所證 |
72 | 43 | 能 | néng | expert at | 能證所證 |
73 | 43 | 能 | néng | to be in harmony | 能證所證 |
74 | 43 | 能 | néng | to tend to; to care for | 能證所證 |
75 | 43 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 能證所證 |
76 | 43 | 能 | néng | as long as; only | 能證所證 |
77 | 43 | 能 | néng | even if | 能證所證 |
78 | 43 | 能 | néng | but | 能證所證 |
79 | 43 | 能 | néng | in this way | 能證所證 |
80 | 43 | 能 | néng | to be able; śak | 能證所證 |
81 | 43 | 能 | néng | skilful; pravīṇa | 能證所證 |
82 | 42 | 陀羅尼 | tuóluóní | Dharani | 最淨地陀羅尼品第六 |
83 | 42 | 陀羅尼 | tuóluóní | dharani | 最淨地陀羅尼品第六 |
84 | 42 | 菩薩摩訶薩 | púsà móhēsà | bodhisattva mahāsattva | 菩薩摩訶薩如是知者 |
85 | 40 | 名 | míng | measure word for people | 名亦不可得 |
86 | 40 | 名 | míng | fame; renown; reputation | 名亦不可得 |
87 | 40 | 名 | míng | a name; personal name; designation | 名亦不可得 |
88 | 40 | 名 | míng | rank; position | 名亦不可得 |
89 | 40 | 名 | míng | an excuse | 名亦不可得 |
90 | 40 | 名 | míng | life | 名亦不可得 |
91 | 40 | 名 | míng | to name; to call | 名亦不可得 |
92 | 40 | 名 | míng | to express; to describe | 名亦不可得 |
93 | 40 | 名 | míng | to be called; to have the name | 名亦不可得 |
94 | 40 | 名 | míng | to own; to possess | 名亦不可得 |
95 | 40 | 名 | míng | famous; renowned | 名亦不可得 |
96 | 40 | 名 | míng | moral | 名亦不可得 |
97 | 40 | 名 | míng | name; naman | 名亦不可得 |
98 | 40 | 名 | míng | fame; renown; yasas | 名亦不可得 |
99 | 39 | 波羅蜜 | bōluómì | jack fruit | 波羅蜜因 |
100 | 39 | 波羅蜜 | bōluómì | paramita | 波羅蜜因 |
101 | 39 | 波羅蜜 | bōluómì | paramita; pāramitā; perfection | 波羅蜜因 |
102 | 37 | 為 | wèi | for; to | 乃得名為通達諸法 |
103 | 37 | 為 | wèi | because of | 乃得名為通達諸法 |
104 | 37 | 為 | wéi | to act as; to serve | 乃得名為通達諸法 |
105 | 37 | 為 | wéi | to change into; to become | 乃得名為通達諸法 |
106 | 37 | 為 | wéi | to be; is | 乃得名為通達諸法 |
107 | 37 | 為 | wéi | to do | 乃得名為通達諸法 |
108 | 37 | 為 | wèi | for | 乃得名為通達諸法 |
109 | 37 | 為 | wèi | because of; for; to | 乃得名為通達諸法 |
110 | 37 | 為 | wèi | to | 乃得名為通達諸法 |
111 | 37 | 為 | wéi | in a passive construction | 乃得名為通達諸法 |
112 | 37 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 乃得名為通達諸法 |
113 | 37 | 為 | wéi | forming an adverb | 乃得名為通達諸法 |
114 | 37 | 為 | wéi | to add emphasis | 乃得名為通達諸法 |
115 | 37 | 為 | wèi | to support; to help | 乃得名為通達諸法 |
116 | 37 | 為 | wéi | to govern | 乃得名為通達諸法 |
117 | 37 | 為 | wèi | to be; bhū | 乃得名為通達諸法 |
118 | 36 | 得 | de | potential marker | 以幾因緣得菩提心 |
119 | 36 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 以幾因緣得菩提心 |
120 | 36 | 得 | děi | must; ought to | 以幾因緣得菩提心 |
121 | 36 | 得 | děi | to want to; to need to | 以幾因緣得菩提心 |
122 | 36 | 得 | děi | must; ought to | 以幾因緣得菩提心 |
123 | 36 | 得 | dé | de | 以幾因緣得菩提心 |
124 | 36 | 得 | de | infix potential marker | 以幾因緣得菩提心 |
125 | 36 | 得 | dé | to result in | 以幾因緣得菩提心 |
126 | 36 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 以幾因緣得菩提心 |
127 | 36 | 得 | dé | to be satisfied | 以幾因緣得菩提心 |
128 | 36 | 得 | dé | to be finished | 以幾因緣得菩提心 |
129 | 36 | 得 | de | result of degree | 以幾因緣得菩提心 |
130 | 36 | 得 | de | marks completion of an action | 以幾因緣得菩提心 |
131 | 36 | 得 | děi | satisfying | 以幾因緣得菩提心 |
132 | 36 | 得 | dé | to contract | 以幾因緣得菩提心 |
133 | 36 | 得 | dé | marks permission or possibility | 以幾因緣得菩提心 |
134 | 36 | 得 | dé | expressing frustration | 以幾因緣得菩提心 |
135 | 36 | 得 | dé | to hear | 以幾因緣得菩提心 |
136 | 36 | 得 | dé | to have; there is | 以幾因緣得菩提心 |
137 | 36 | 得 | dé | marks time passed | 以幾因緣得菩提心 |
138 | 36 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 以幾因緣得菩提心 |
139 | 34 | 者 | zhě | used after a verb to indicate a person who does the action | 菩提者 |
140 | 34 | 者 | zhě | that | 菩提者 |
141 | 34 | 者 | zhě | nominalizing function word | 菩提者 |
142 | 34 | 者 | zhě | used to mark a definition | 菩提者 |
143 | 34 | 者 | zhě | used to mark a pause | 菩提者 |
144 | 34 | 者 | zhě | topic marker; that; it | 菩提者 |
145 | 34 | 者 | zhuó | according to | 菩提者 |
146 | 34 | 者 | zhě | ca | 菩提者 |
147 | 33 | 諸 | zhū | all; many; various | 閉諸惡道 |
148 | 33 | 諸 | zhū | Zhu | 閉諸惡道 |
149 | 33 | 諸 | zhū | all; members of the class | 閉諸惡道 |
150 | 33 | 諸 | zhū | interrogative particle | 閉諸惡道 |
151 | 33 | 諸 | zhū | him; her; them; it | 閉諸惡道 |
152 | 33 | 諸 | zhū | of; in | 閉諸惡道 |
153 | 33 | 諸 | zhū | all; many; sarva | 閉諸惡道 |
154 | 32 | 無明 | wúmíng | fury | 執著有相我法無明 |
155 | 32 | 無明 | wúmíng | ignorance | 執著有相我法無明 |
156 | 32 | 無明 | wúmíng | ignorance; avidyā; avijjā | 執著有相我法無明 |
157 | 32 | 無 | wú | no | 心亦無 |
158 | 32 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 心亦無 |
159 | 32 | 無 | wú | to not have; without | 心亦無 |
160 | 32 | 無 | wú | has not yet | 心亦無 |
161 | 32 | 無 | mó | mo | 心亦無 |
162 | 32 | 無 | wú | do not | 心亦無 |
163 | 32 | 無 | wú | not; -less; un- | 心亦無 |
164 | 32 | 無 | wú | regardless of | 心亦無 |
165 | 32 | 無 | wú | to not have | 心亦無 |
166 | 32 | 無 | wú | um | 心亦無 |
167 | 32 | 無 | wú | Wu | 心亦無 |
168 | 32 | 無 | wú | Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. | 心亦無 |
169 | 32 | 無 | wú | not; non- | 心亦無 |
170 | 32 | 無 | mó | mo | 心亦無 |
171 | 29 | 五 | wǔ | five | 云何為五 |
172 | 29 | 五 | wǔ | fifth musical note | 云何為五 |
173 | 29 | 五 | wǔ | Wu | 云何為五 |
174 | 29 | 五 | wǔ | the five elements | 云何為五 |
175 | 29 | 五 | wǔ | five; pañca | 云何為五 |
176 | 28 | 皆 | jiē | all; each and every; in all cases | 皆不可得 |
177 | 28 | 皆 | jiē | same; equally | 皆不可得 |
178 | 28 | 皆 | jiē | all; sarva | 皆不可得 |
179 | 27 | 成就 | chéngjiù | accomplishment; success; achievement | 菩薩摩訶薩成就布施波 |
180 | 27 | 成就 | chéngjiù | to succeed; to help someone succeed; to achieve | 菩薩摩訶薩成就布施波 |
181 | 27 | 成就 | chéngjiù | accomplishment | 菩薩摩訶薩成就布施波 |
182 | 27 | 成就 | chéngjiù | Achievements | 菩薩摩訶薩成就布施波 |
183 | 27 | 成就 | chéngjiù | to attained; to obtain | 菩薩摩訶薩成就布施波 |
184 | 27 | 成就 | chéngjiù | to bring to perfection; complete | 菩薩摩訶薩成就布施波 |
185 | 27 | 成就 | chéngjiù | attainment; accomplishment; siddhi | 菩薩摩訶薩成就布施波 |
186 | 27 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 師子相無礙光焰菩薩 |
187 | 27 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 師子相無礙光焰菩薩 |
188 | 27 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 師子相無礙光焰菩薩 |
189 | 26 | 悉 | xī | to know; to learn about; to comprehend | 一切功德皆悉滿足 |
190 | 26 | 悉 | xī | all; entire | 一切功德皆悉滿足 |
191 | 26 | 悉 | xī | detailed | 一切功德皆悉滿足 |
192 | 26 | 悉 | xī | to elaborate; to expound | 一切功德皆悉滿足 |
193 | 26 | 悉 | xī | to exhaust; to use up | 一切功德皆悉滿足 |
194 | 26 | 悉 | xī | strongly | 一切功德皆悉滿足 |
195 | 26 | 悉 | xī | Xi | 一切功德皆悉滿足 |
196 | 26 | 悉 | xī | all; kṛtsna | 一切功德皆悉滿足 |
197 | 26 | 哩 | lǐ | a mile | 哩 |
198 | 26 | 哩 | lì | a sentence ending particle | 哩 |
199 | 26 | 哩 | lī | sporadic; scattered | 哩 |
200 | 26 | 哩 | lǐ | ṛ | 哩 |
201 | 24 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 來說甚深法 |
202 | 24 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 來說甚深法 |
203 | 24 | 說 | shuì | to persuade | 來說甚深法 |
204 | 24 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 來說甚深法 |
205 | 24 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 來說甚深法 |
206 | 24 | 說 | shuō | to claim; to assert | 來說甚深法 |
207 | 24 | 說 | shuō | allocution | 來說甚深法 |
208 | 24 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 來說甚深法 |
209 | 24 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 來說甚深法 |
210 | 24 | 說 | shuō | speach; vāda | 來說甚深法 |
211 | 24 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 來說甚深法 |
212 | 24 | 說 | shuō | to instruct | 來說甚深法 |
213 | 24 | 不 | bù | not; no | 眾生亦不 |
214 | 24 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 眾生亦不 |
215 | 24 | 不 | bù | as a correlative | 眾生亦不 |
216 | 24 | 不 | bù | no (answering a question) | 眾生亦不 |
217 | 24 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 眾生亦不 |
218 | 24 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 眾生亦不 |
219 | 24 | 不 | bù | to form a yes or no question | 眾生亦不 |
220 | 24 | 不 | bù | infix potential marker | 眾生亦不 |
221 | 24 | 不 | bù | no; na | 眾生亦不 |
222 | 24 | 一切 | yīqiè | all; every; everything | 於一切 |
223 | 24 | 一切 | yīqiè | temporary | 於一切 |
224 | 24 | 一切 | yīqiè | the same | 於一切 |
225 | 24 | 一切 | yīqiè | generally | 於一切 |
226 | 24 | 一切 | yīqiè | all, everything | 於一切 |
227 | 24 | 一切 | yīqiè | all; sarva | 於一切 |
228 | 23 | 儞 | nǐ | you | 儞 |
229 | 23 | 儞 | nǐ | you; tvad | 儞 |
230 | 23 | 障 | zhàng | to separate | 此二無明障於初地 |
231 | 23 | 障 | zhàng | to block; to hinder; to obstruct; to shield; to screen | 此二無明障於初地 |
232 | 23 | 障 | zhàng | an obstruction; a barricade; an obstacle; a screen | 此二無明障於初地 |
233 | 23 | 障 | zhàng | to cover | 此二無明障於初地 |
234 | 23 | 障 | zhàng | to defend | 此二無明障於初地 |
235 | 23 | 障 | zhàng | a weak point; a fault; a shortcoming | 此二無明障於初地 |
236 | 23 | 障 | zhàng | a strategic fortress | 此二無明障於初地 |
237 | 23 | 障 | zhàng | a dike; an embankment; a levee | 此二無明障於初地 |
238 | 23 | 障 | zhàng | to assure | 此二無明障於初地 |
239 | 23 | 障 | zhàng | obstruction | 此二無明障於初地 |
240 | 22 | 義 | yì | meaning; sense | 義而可得知 |
241 | 22 | 義 | yì | justice; right action; righteousness | 義而可得知 |
242 | 22 | 義 | yì | artificial; man-made; fake | 義而可得知 |
243 | 22 | 義 | yì | chivalry; generosity | 義而可得知 |
244 | 22 | 義 | yì | just; righteous | 義而可得知 |
245 | 22 | 義 | yì | adopted | 義而可得知 |
246 | 22 | 義 | yì | a relationship | 義而可得知 |
247 | 22 | 義 | yì | volunteer | 義而可得知 |
248 | 22 | 義 | yì | something suitable | 義而可得知 |
249 | 22 | 義 | yì | a martyr | 義而可得知 |
250 | 22 | 義 | yì | a law | 義而可得知 |
251 | 22 | 義 | yì | Yi | 義而可得知 |
252 | 22 | 義 | yì | Righteousness | 義而可得知 |
253 | 22 | 義 | yì | aim; artha | 義而可得知 |
254 | 20 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 譬如師子有大威力 |
255 | 20 | 有 | yǒu | to have; to possess | 譬如師子有大威力 |
256 | 20 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 譬如師子有大威力 |
257 | 20 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 譬如師子有大威力 |
258 | 20 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 譬如師子有大威力 |
259 | 20 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 譬如師子有大威力 |
260 | 20 | 有 | yǒu | used to compare two things | 譬如師子有大威力 |
261 | 20 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 譬如師子有大威力 |
262 | 20 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 譬如師子有大威力 |
263 | 20 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 譬如師子有大威力 |
264 | 20 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 譬如師子有大威力 |
265 | 20 | 有 | yǒu | abundant | 譬如師子有大威力 |
266 | 20 | 有 | yǒu | purposeful | 譬如師子有大威力 |
267 | 20 | 有 | yǒu | You | 譬如師子有大威力 |
268 | 20 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 譬如師子有大威力 |
269 | 20 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 譬如師子有大威力 |
270 | 19 | 相 | xiāng | each other; one another; mutually | 無色相 |
271 | 19 | 相 | xiàng | to observe; to assess | 無色相 |
272 | 19 | 相 | xiàng | appearance; portrait; picture | 無色相 |
273 | 19 | 相 | xiàng | countenance; personage; character; disposition | 無色相 |
274 | 19 | 相 | xiàng | to aid; to help | 無色相 |
275 | 19 | 相 | xiāng | a chancellor; a prime minister; a high minister | 無色相 |
276 | 19 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance | 無色相 |
277 | 19 | 相 | xiāng | alternately; in turn | 無色相 |
278 | 19 | 相 | xiāng | Xiang | 無色相 |
279 | 19 | 相 | xiāng | form substance | 無色相 |
280 | 19 | 相 | xiāng | to express | 無色相 |
281 | 19 | 相 | xiàng | to choose | 無色相 |
282 | 19 | 相 | xiāng | Xiang | 無色相 |
283 | 19 | 相 | xiāng | an ancient musical instrument | 無色相 |
284 | 19 | 相 | xiāng | the seventh lunar month | 無色相 |
285 | 19 | 相 | xiāng | to compare | 無色相 |
286 | 19 | 相 | xiàng | to divine | 無色相 |
287 | 19 | 相 | xiàng | to administer | 無色相 |
288 | 19 | 相 | xiàng | helper for a blind person | 無色相 |
289 | 19 | 相 | xiāng | rhythm [music] | 無色相 |
290 | 19 | 相 | xiāng | the upper frets of a pipa | 無色相 |
291 | 19 | 相 | xiāng | coralwood | 無色相 |
292 | 19 | 相 | xiàng | ministry | 無色相 |
293 | 19 | 相 | xiàng | to supplement; to enhance | 無色相 |
294 | 19 | 相 | xiàng | lakṣaṇa; quality; characteristic | 無色相 |
295 | 19 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa | 無色相 |
296 | 19 | 相 | xiàng | sign; mark; liṅga | 無色相 |
297 | 19 | 相 | xiàng | a perception; cognition; conceptualization; a notion | 無色相 |
298 | 19 | 二 | èr | two | 二妙行法輪 |
299 | 19 | 二 | èr | Kangxi radical 7 | 二妙行法輪 |
300 | 19 | 二 | èr | second | 二妙行法輪 |
301 | 19 | 二 | èr | twice; double; di- | 二妙行法輪 |
302 | 19 | 二 | èr | another; the other | 二妙行法輪 |
303 | 19 | 二 | èr | more than one kind | 二妙行法輪 |
304 | 19 | 二 | èr | two; dvā; dvi | 二妙行法輪 |
305 | 19 | 二 | èr | both; dvaya | 二妙行法輪 |
306 | 18 | 所 | suǒ | measure word for houses, small buildings and institutions | 能證所證 |
307 | 18 | 所 | suǒ | an office; an institute | 能證所證 |
308 | 18 | 所 | suǒ | introduces a relative clause | 能證所證 |
309 | 18 | 所 | suǒ | it | 能證所證 |
310 | 18 | 所 | suǒ | if; supposing | 能證所證 |
311 | 18 | 所 | suǒ | a few; various; some | 能證所證 |
312 | 18 | 所 | suǒ | a place; a location | 能證所證 |
313 | 18 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 能證所證 |
314 | 18 | 所 | suǒ | that which | 能證所證 |
315 | 18 | 所 | suǒ | an ordinal number | 能證所證 |
316 | 18 | 所 | suǒ | meaning | 能證所證 |
317 | 18 | 所 | suǒ | garrison | 能證所證 |
318 | 18 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 能證所證 |
319 | 18 | 所 | suǒ | that which; yad | 能證所證 |
320 | 18 | 及 | jí | to reach | 菩提及心 |
321 | 18 | 及 | jí | and | 菩提及心 |
322 | 18 | 及 | jí | coming to; when | 菩提及心 |
323 | 18 | 及 | jí | to attain | 菩提及心 |
324 | 18 | 及 | jí | to understand | 菩提及心 |
325 | 18 | 及 | jí | able to be compared to; to catch up with | 菩提及心 |
326 | 18 | 及 | jí | to be involved with; to associate with | 菩提及心 |
327 | 18 | 及 | jí | passing of a feudal title from elder to younger brother | 菩提及心 |
328 | 18 | 及 | jí | and; ca; api | 菩提及心 |
329 | 18 | 心 | xīn | heart [organ] | 來心不可得 |
330 | 18 | 心 | xīn | Kangxi radical 61 | 來心不可得 |
331 | 18 | 心 | xīn | mind; consciousness | 來心不可得 |
332 | 18 | 心 | xīn | the center; the core; the middle | 來心不可得 |
333 | 18 | 心 | xīn | one of the 28 star constellations | 來心不可得 |
334 | 18 | 心 | xīn | heart | 來心不可得 |
335 | 18 | 心 | xīn | emotion | 來心不可得 |
336 | 18 | 心 | xīn | intention; consideration | 來心不可得 |
337 | 18 | 心 | xīn | disposition; temperament | 來心不可得 |
338 | 18 | 心 | xīn | citta; thinking; thought; mind; mentality | 來心不可得 |
339 | 18 | 心 | xīn | heart; hṛdaya | 來心不可得 |
340 | 18 | 心 | xīn | Rohiṇī; Jyesthā | 來心不可得 |
341 | 17 | 法 | fǎ | method; way | 非無諸法 |
342 | 17 | 法 | fǎ | France | 非無諸法 |
343 | 17 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 非無諸法 |
344 | 17 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 非無諸法 |
345 | 17 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 非無諸法 |
346 | 17 | 法 | fǎ | an institution | 非無諸法 |
347 | 17 | 法 | fǎ | to emulate | 非無諸法 |
348 | 17 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 非無諸法 |
349 | 17 | 法 | fǎ | punishment | 非無諸法 |
350 | 17 | 法 | fǎ | Fa | 非無諸法 |
351 | 17 | 法 | fǎ | a precedent | 非無諸法 |
352 | 17 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 非無諸法 |
353 | 17 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 非無諸法 |
354 | 17 | 法 | fǎ | Dharma | 非無諸法 |
355 | 17 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 非無諸法 |
356 | 17 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 非無諸法 |
357 | 17 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 非無諸法 |
358 | 17 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 非無諸法 |
359 | 17 | 行 | xíng | to walk | 行 |
360 | 17 | 行 | xíng | capable; competent | 行 |
361 | 17 | 行 | háng | profession | 行 |
362 | 17 | 行 | háng | line; row | 行 |
363 | 17 | 行 | xíng | Kangxi radical 144 | 行 |
364 | 17 | 行 | xíng | to travel | 行 |
365 | 17 | 行 | xìng | actions; conduct | 行 |
366 | 17 | 行 | xíng | to do; to act; to practice | 行 |
367 | 17 | 行 | xíng | all right; OK; okay | 行 |
368 | 17 | 行 | háng | horizontal line | 行 |
369 | 17 | 行 | héng | virtuous deeds | 行 |
370 | 17 | 行 | hàng | a line of trees | 行 |
371 | 17 | 行 | hàng | bold; steadfast | 行 |
372 | 17 | 行 | xíng | to move | 行 |
373 | 17 | 行 | xíng | to put into effect; to implement | 行 |
374 | 17 | 行 | xíng | travel | 行 |
375 | 17 | 行 | xíng | to circulate | 行 |
376 | 17 | 行 | xíng | running script; running script | 行 |
377 | 17 | 行 | xíng | temporary | 行 |
378 | 17 | 行 | xíng | soon | 行 |
379 | 17 | 行 | háng | rank; order | 行 |
380 | 17 | 行 | háng | a business; a shop | 行 |
381 | 17 | 行 | xíng | to depart; to leave | 行 |
382 | 17 | 行 | xíng | to experience | 行 |
383 | 17 | 行 | xíng | path; way | 行 |
384 | 17 | 行 | xíng | xing; ballad | 行 |
385 | 17 | 行 | xíng | a round [of drinks] | 行 |
386 | 17 | 行 | xíng | 行 | |
387 | 17 | 行 | xíng | moreover; also | 行 |
388 | 17 | 行 | xíng | Practice | 行 |
389 | 17 | 行 | xìng | mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions | 行 |
390 | 17 | 行 | xíng | practice; carita; carya; conduct; behavior | 行 |
391 | 17 | 若 | ruò | to seem; to be like; as | 若離菩提 |
392 | 17 | 若 | ruò | seemingly | 若離菩提 |
393 | 17 | 若 | ruò | if | 若離菩提 |
394 | 17 | 若 | ruò | you | 若離菩提 |
395 | 17 | 若 | ruò | this; that | 若離菩提 |
396 | 17 | 若 | ruò | and; or | 若離菩提 |
397 | 17 | 若 | ruò | as for; pertaining to | 若離菩提 |
398 | 17 | 若 | rě | pomegranite | 若離菩提 |
399 | 17 | 若 | ruò | to choose | 若離菩提 |
400 | 17 | 若 | ruò | to agree; to accord with; to conform to | 若離菩提 |
401 | 17 | 若 | ruò | thus | 若離菩提 |
402 | 17 | 若 | ruò | pollia | 若離菩提 |
403 | 17 | 若 | ruò | Ruo | 若離菩提 |
404 | 17 | 若 | ruò | only then | 若離菩提 |
405 | 17 | 若 | rě | ja | 若離菩提 |
406 | 17 | 若 | rě | jñā | 若離菩提 |
407 | 17 | 若 | ruò | if; yadi | 若離菩提 |
408 | 16 | 等 | děng | et cetera; and so on | 能得諸佛不共法等 |
409 | 16 | 等 | děng | to wait | 能得諸佛不共法等 |
410 | 16 | 等 | děng | degree; kind | 能得諸佛不共法等 |
411 | 16 | 等 | děng | plural | 能得諸佛不共法等 |
412 | 16 | 等 | děng | to be equal | 能得諸佛不共法等 |
413 | 16 | 等 | děng | degree; level | 能得諸佛不共法等 |
414 | 16 | 等 | děng | to compare | 能得諸佛不共法等 |
415 | 16 | 等 | děng | same; equal; sama | 能得諸佛不共法等 |
416 | 16 | 之 | zhī | him; her; them; that | 云何諸法甚深之 |
417 | 16 | 之 | zhī | used between a modifier and a word to form a word group | 云何諸法甚深之 |
418 | 16 | 之 | zhī | to go | 云何諸法甚深之 |
419 | 16 | 之 | zhī | this; that | 云何諸法甚深之 |
420 | 16 | 之 | zhī | genetive marker | 云何諸法甚深之 |
421 | 16 | 之 | zhī | it | 云何諸法甚深之 |
422 | 16 | 之 | zhī | in; in regards to | 云何諸法甚深之 |
423 | 16 | 之 | zhī | all | 云何諸法甚深之 |
424 | 16 | 之 | zhī | and | 云何諸法甚深之 |
425 | 16 | 之 | zhī | however | 云何諸法甚深之 |
426 | 16 | 之 | zhī | if | 云何諸法甚深之 |
427 | 16 | 之 | zhī | then | 云何諸法甚深之 |
428 | 16 | 之 | zhī | to arrive; to go | 云何諸法甚深之 |
429 | 16 | 之 | zhī | is | 云何諸法甚深之 |
430 | 16 | 之 | zhī | to use | 云何諸法甚深之 |
431 | 16 | 之 | zhī | Zhi | 云何諸法甚深之 |
432 | 16 | 之 | zhī | winding | 云何諸法甚深之 |
433 | 16 | 三 | sān | three | 三者 |
434 | 16 | 三 | sān | third | 三者 |
435 | 16 | 三 | sān | more than two | 三者 |
436 | 16 | 三 | sān | very few | 三者 |
437 | 16 | 三 | sān | repeatedly | 三者 |
438 | 16 | 三 | sān | San | 三者 |
439 | 16 | 三 | sān | three; tri | 三者 |
440 | 16 | 三 | sān | sa | 三者 |
441 | 16 | 三 | sān | three kinds; trividha | 三者 |
442 | 16 | 亦 | yì | also; too | 提心亦不可得 |
443 | 16 | 亦 | yì | but | 提心亦不可得 |
444 | 16 | 亦 | yì | this; he; she | 提心亦不可得 |
445 | 16 | 亦 | yì | although; even though | 提心亦不可得 |
446 | 16 | 亦 | yì | already | 提心亦不可得 |
447 | 16 | 亦 | yì | particle with no meaning | 提心亦不可得 |
448 | 16 | 亦 | yì | Yi | 提心亦不可得 |
449 | 15 | 不可得 | bù kě dé | cannot be obtained | 來心不可得 |
450 | 15 | 不可得 | bù kě dé | unobtainable | 來心不可得 |
451 | 15 | 不可得 | bù kě dé | unattainable | 來心不可得 |
452 | 15 | 諸佛 | zhū fó | Buddhas; all Buddhas | 諸佛如 |
453 | 15 | 嚕 | lū | verbose; talkative | 矩嚕 |
454 | 15 | 嚕 | lū | mumbling | 矩嚕 |
455 | 15 | 嚕 | lū | ru | 矩嚕 |
456 | 14 | 以 | yǐ | so as to; in order to | 以種種花香寶幢幡蓋而供養已 |
457 | 14 | 以 | yǐ | to use; to regard as | 以種種花香寶幢幡蓋而供養已 |
458 | 14 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 以種種花香寶幢幡蓋而供養已 |
459 | 14 | 以 | yǐ | according to | 以種種花香寶幢幡蓋而供養已 |
460 | 14 | 以 | yǐ | because of | 以種種花香寶幢幡蓋而供養已 |
461 | 14 | 以 | yǐ | on a certain date | 以種種花香寶幢幡蓋而供養已 |
462 | 14 | 以 | yǐ | and; as well as | 以種種花香寶幢幡蓋而供養已 |
463 | 14 | 以 | yǐ | to rely on | 以種種花香寶幢幡蓋而供養已 |
464 | 14 | 以 | yǐ | to regard | 以種種花香寶幢幡蓋而供養已 |
465 | 14 | 以 | yǐ | to be able to | 以種種花香寶幢幡蓋而供養已 |
466 | 14 | 以 | yǐ | to order; to command | 以種種花香寶幢幡蓋而供養已 |
467 | 14 | 以 | yǐ | further; moreover | 以種種花香寶幢幡蓋而供養已 |
468 | 14 | 以 | yǐ | used after a verb | 以種種花香寶幢幡蓋而供養已 |
469 | 14 | 以 | yǐ | very | 以種種花香寶幢幡蓋而供養已 |
470 | 14 | 以 | yǐ | already | 以種種花香寶幢幡蓋而供養已 |
471 | 14 | 以 | yǐ | increasingly | 以種種花香寶幢幡蓋而供養已 |
472 | 14 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 以種種花香寶幢幡蓋而供養已 |
473 | 14 | 以 | yǐ | Israel | 以種種花香寶幢幡蓋而供養已 |
474 | 14 | 以 | yǐ | Yi | 以種種花香寶幢幡蓋而供養已 |
475 | 14 | 以 | yǐ | use; yogena | 以種種花香寶幢幡蓋而供養已 |
476 | 14 | 攝受 | shèshòu | to receive, take in | 攝受一切眾生 |
477 | 14 | 攝受 | shèshòu | to protect; to uphold; received and taken care of; kindness | 攝受一切眾生 |
478 | 13 | 蜜 | mì | honey | 蜜因 |
479 | 13 | 蜜 | mì | sweet | 蜜因 |
480 | 13 | 蜜 | mì | sweet; madhu | 蜜因 |
481 | 13 | 令 | lìng | to make; to cause to be; to lead | 主能令一切心願滿足 |
482 | 13 | 令 | lìng | to issue a command | 主能令一切心願滿足 |
483 | 13 | 令 | lìng | rules of behavior; customs | 主能令一切心願滿足 |
484 | 13 | 令 | lìng | an order; a command; an edict; a decree; a statute | 主能令一切心願滿足 |
485 | 13 | 令 | lìng | a season | 主能令一切心願滿足 |
486 | 13 | 令 | lìng | respected; good reputation | 主能令一切心願滿足 |
487 | 13 | 令 | lìng | good | 主能令一切心願滿足 |
488 | 13 | 令 | lìng | pretentious | 主能令一切心願滿足 |
489 | 13 | 令 | lìng | a transcending state of existence | 主能令一切心願滿足 |
490 | 13 | 令 | lìng | a commander | 主能令一切心願滿足 |
491 | 13 | 令 | lìng | a commanding quality; an impressive character | 主能令一切心願滿足 |
492 | 13 | 令 | lìng | lyrics | 主能令一切心願滿足 |
493 | 13 | 令 | lìng | Ling | 主能令一切心願滿足 |
494 | 13 | 令 | lìng | instruction by a teacher; adhīṣṭa | 主能令一切心願滿足 |
495 | 13 | 底 | dǐ | bottom; base; end | 阿婆婆薩底 |
496 | 13 | 底 | dǐ | origin; the cause of a situation | 阿婆婆薩底 |
497 | 13 | 底 | dǐ | to stop | 阿婆婆薩底 |
498 | 13 | 底 | dǐ | to arrive | 阿婆婆薩底 |
499 | 13 | 底 | dǐ | underneath | 阿婆婆薩底 |
500 | 13 | 底 | dǐ | a draft; an outline; a sketch | 阿婆婆薩底 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
是 |
|
|
|
于 | 於 | yú | near to; antike |
善男子 |
|
|
|
地 |
|
|
|
此 | cǐ | this; here; etad | |
故 | gù | therefore; tasmāt | |
能 |
|
|
|
陀罗尼 | 陀羅尼 |
|
|
菩萨摩诃萨 | 菩薩摩訶薩 | púsà móhēsà | bodhisattva mahāsattva |
名 |
|
|
People, places
and other proper nouns
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
阿婆婆 | 196 | Apapa Hell | |
宝臣 | 寶臣 | 98 | Bao Chen |
不退转 | 不退轉 | 98 |
|
大唐 | 100 | Tang Dynasty | |
地狱 | 地獄 | 100 |
|
法胜 | 法勝 | 102 | Dharmottara |
法轮 | 法輪 | 102 |
|
梵王 | 102 | Brahma | |
梵天王 | 102 | Brahmā | |
法身 | 70 |
|
|
佛十力 | 102 | the ten powers of the Buddha | |
佛法 | 102 |
|
|
汉 | 漢 | 104 |
|
恒河 | 恆河 | 104 |
|
金光明最胜王经 | 金光明最勝王經 | 106 |
|
金刚山 | 金剛山 | 106 | Cakravada-parvata; Iron Wall Mountain |
金沙 | 106 | Jinsha | |
狼 | 108 |
|
|
轮迴 | 輪迴 | 108 |
|
洛 | 108 |
|
|
妙法 | 109 |
|
|
那罗延力 | 那羅延力 | 110 | Nārāyaṇabalin |
能忍 | 110 | able to endure; sahā | |
涅槃 | 110 |
|
|
毘舍 | 112 | Vaiśya | |
如来 | 如來 | 114 |
|
三藏沙门义净 | 三藏沙門義淨 | 115 | Venerable Yi Jing; Venerable Yijing |
善慧 | 115 | Shan Hui | |
声闻 | 聲聞 | 115 |
|
师子相 | 師子相 | 115 | Simdhadhvaja |
世尊 | 115 |
|
|
陀罗 | 陀羅 | 116 | Tārā |
无诸 | 無諸 | 119 | Wu Zhu |
虛空無垢 | 120 | Gaganamala | |
须弥山 | 須彌山 | 88 |
|
正知 | 122 | Zheng Zhi | |
智人 | 122 | Homo sapiens | |
智藏 | 122 | Xitang Zhizang; Zhizang | |
转轮圣王 | 轉輪聖王 | 90 | Chakravarti raja; an emperor in Hindu mythology |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 218.
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
爱乐 | 愛樂 | 195 | love and joy |
爱着 | 愛著 | 195 | attachment to desire |
安隐 | 安隱 | 196 |
|
阿耨多罗三藐三菩提 | 阿耨多羅三藐三菩提 | 196 | anuttara-samyak-sambodhi; anuttara samyaksaṃbodhi; anuttarasamyaksaṃbodhi; unsurpassed complete perfect enlightenment |
八功德水 | 98 | water with eight merits | |
白佛 | 98 | to address the Buddha | |
宝楼观 | 寶樓觀 | 98 | visualization of jewelled towers |
宝女 | 寶女 | 98 | a noble woman |
宝幢 | 寶幢 | 98 |
|
遍满 | 遍滿 | 98 | to fill; paripūrṇa |
苾刍 | 苾蒭 | 98 |
|
苾刍尼 | 苾蒭尼 | 98 |
|
波罗蜜多 | 波羅蜜多 | 98 | paramita; perfection |
不净 | 不淨 | 98 | Impurity; dirty; filthy |
不可说 | 不可說 | 98 |
|
不可言说 | 不可言說 | 98 | inexpressible |
不来 | 不來 | 98 | not coming |
不生亦不灭 | 不生亦不滅 | 98 | neither origination nor cessation |
不思议 | 不思議 | 98 |
|
不退地 | 98 | the ground of non-regression | |
不惜身命 | 98 | willingness to give up one's own life | |
不异 | 不異 | 98 | not different |
不一亦不异 | 不一亦不異 | 98 | neither singularity nor plurality |
不共 | 98 |
|
|
不生 | 98 |
|
|
布施 | 98 |
|
|
布施波罗蜜 | 布施波羅蜜 | 98 | dāna-pāramitā; the paramita of generosity |
怖畏 | 98 | terrified; saṃtrāsa | |
常乐 | 常樂 | 99 | lasting joy |
持戒 | 99 |
|
|
持戒波罗蜜 | 持戒波羅蜜 | 99 | sila-paramita; the paramita of proper conduct |
初地 | 99 | the first ground | |
慈悲心 | 99 | compassion | |
大慈悲 | 100 | great mercy and great compassion | |
大千 | 100 | trisāhasramahāsāhasralokadhātu; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos | |
大神通 | 100 |
|
|
大利 | 100 | great advantage; great benefit | |
怛啰 | 怛囉 | 100 | trasana; terrifying |
大自在 | 100 | Īśvara; self-existent; sovereign | |
等至 | 100 | samāpatti; meditative attainment | |
地上 | 100 | above the ground | |
度众生 | 度眾生 | 100 | to liberate sentient beings |
对治 | 對治 | 100 |
|
独觉 | 獨覺 | 100 | Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha |
度生 | 100 | to save beings | |
度脱 | 度脫 | 100 | to save; to rescue; to relieve them from the suffering of this world and take them nirvana |
恶道 | 惡道 | 195 |
|
二边 | 二邊 | 195 | two extremes |
二相 | 195 | the two attributes | |
法眼净 | 法眼淨 | 102 |
|
法雨 | 102 |
|
|
法云 | 法雲 | 102 |
|
法界 | 102 |
|
|
犯戒 | 102 |
|
|
法印 | 102 |
|
|
非有 | 102 | does not exist; is not real | |
分陀利花 | 102 | pundarika | |
佛观 | 佛觀 | 102 | visualization of the Buddha |
佛国土 | 佛國土 | 102 |
|
佛说 | 佛說 | 102 | buddhavacana; as spoken by the Buddha |
佛言 | 102 |
|
|
佛地 | 102 | Buddha stage; Buddha ground; buddha-bhūmi | |
佛身 | 102 |
|
|
佛土 | 102 | Buddha land | |
佛足 | 102 | buddhapāda; Buddha footprints | |
福德 | 102 |
|
|
福智 | 102 |
|
|
恭敬供养 | 恭敬供養 | 103 | honored |
灌顶 | 灌頂 | 103 |
|
观行 | 觀行 | 103 | contemplation and action |
光焰 | 103 | aureola | |
过去心不可得 | 過去心不可得 | 103 | the mind of the past cannot be obtained |
恒河沙 | 恆河沙 | 104 |
|
化作 | 104 | to produce; to conjure | |
即从座起 | 即從座起 | 106 | He rose from his seat |
济度 | 濟度 | 106 | to ferry across |
见修 | 見修 | 106 | mistaken views and practice |
见佛 | 見佛 | 106 |
|
戒波罗蜜 | 戒波羅蜜 | 106 | sila-paramita; the paramita of proper conduct |
金光明 | 106 | golden light | |
净地 | 淨地 | 106 | a pure location |
净法 | 淨法 | 106 |
|
净法界 | 淨法界 | 106 | pure dharmadhātu; dharmadhātuviśuddhi |
静虑 | 靜慮 | 106 |
|
卷第四 | 106 | scroll 4 | |
拘物头 | 拘物頭 | 106 | kumuda |
具足 | 106 |
|
|
苦行 | 107 |
|
|
苦乐 | 苦樂 | 107 | joy and pain |
利众生 | 利眾生 | 108 | beneficial to the world |
了知 | 108 | to understand clearly | |
离垢 | 離垢 | 108 |
|
噜噜 | 嚕嚕 | 108 | ruru; roar |
盲冥 | 109 | blind and in darkness | |
妙理 | 109 |
|
|
妙色 | 109 | wonderful form | |
妙行 | 109 | a profound act | |
摩诃萨 | 摩訶薩 | 109 |
|
难胜 | 難勝 | 110 | very difficult to overcome |
能破 | 110 | refutation | |
偏袒右肩 | 112 | bared his right shoulder | |
毘木底 | 112 | liberation; emancipation; vimokṣa | |
菩萨心 | 菩薩心 | 112 |
|
菩萨摩诃萨 | 菩薩摩訶薩 | 112 | bodhisattva mahāsattva |
菩提心 | 112 |
|
|
群生 | 113 | all living beings | |
人非人 | 114 | kijnara; human or non-human being | |
忍辱波罗蜜 | 忍辱波羅蜜 | 114 | ksanti-paramita; the paramita of tolerance; the paramita of forbearance |
汝等 | 114 | you [plural]; yuṣma; yūyam | |
如理 | 114 | principle of suchness | |
如实 | 如實 | 114 |
|
萨埵 | 薩埵 | 115 |
|
三地 | 115 | three grounds | |
三千 | 115 | three thousand-fold | |
三业 | 三業 | 115 | three types of karma; three actions |
三曼多 | 115 | samanta; universal; whole | |
三昧 | 115 |
|
|
三摩 | 115 | samādhi; concentrated meditation; mental concentration | |
三摩地 | 115 | samadhi; concentrated meditation; mental concentration | |
萨婆 | 薩婆 | 115 | sarva; all, every |
善恶 | 善惡 | 115 |
|
善男子 | 115 |
|
|
善女人 | 115 |
|
|
善说 | 善說 | 115 | well expounded |
善法 | 115 |
|
|
善根 | 115 |
|
|
善巧 | 115 |
|
|
善趣 | 115 | a benevolent rebirth; a benevolent destiny; heaven; a fortunate realm | |
善知识 | 善知識 | 115 | Dharma Friends; kalyāṇamitra; kalyāṇamitta; kalyanamitra |
奢摩他 | 115 | śamatha; medatative concentration | |
胜法 | 勝法 | 115 | surpassing dharmas |
生灭 | 生滅 | 115 |
|
生起 | 115 | cause; arising | |
胜行 | 勝行 | 115 | distinguished actions |
什深 | 甚深 | 115 | very profound; what is deep |
摄受 | 攝受 | 115 |
|
施波罗蜜 | 施波羅蜜 | 115 | dāna-pāramitā; the paramita of generosity |
十地 | 115 | Ten Grounds of Bodhisattva Path; Ten Grounds; the ten grounds of the bodhisattva path; daśabhūmi | |
十方 | 115 |
|
|
十因 | 115 | ten causes | |
实语 | 實語 | 115 | true words |
受持 | 115 |
|
|
四门 | 四門 | 115 | the four schools of thought; four classifications of teaching |
四无所畏 | 四無所畏 | 115 | four kinds of fearlessness |
莎诃 | 莎訶 | 115 | svāhā |
所知障 | 115 |
|
|
陀罗尼 | 陀羅尼 | 116 |
|
陀罗尼门 | 陀羅尼門 | 116 | dharani-entrance |
忘念 | 119 | lose concentraion; lose train of thought; wandering mind; loss of memory | |
围遶 | 圍遶 | 119 | to circumambulate |
味着 | 味著 | 119 | attachment to the taste of food |
闻持 | 聞持 | 119 | to hear and keep in mind |
我法 | 119 |
|
|
无二 | 無二 | 119 | advaya; nonduality; not two |
无分别 | 無分別 | 119 |
|
无量净 | 無量淨 | 119 | boundless purity |
五明 | 119 | five sciences; mastery of the five sciences; five kinds of wisdom | |
无求 | 無求 | 119 | No Desires |
无生法忍 | 無生法忍 | 119 |
|
五种法 | 五種法 | 119 | five types of homa ritual |
无碍解 | 無礙解 | 119 | unhindered understanding |
五法 | 119 | five dharmas; five categories | |
无垢 | 無垢 | 119 |
|
无尽藏 | 無盡藏 | 119 |
|
无量门 | 無量門 | 119 | boundless gate |
无量众生 | 無量眾生 | 119 | innumerable beings |
无漏 | 無漏 | 119 |
|
无色 | 無色 | 119 | formless; no form; arupa |
无生 | 無生 | 119 |
|
无相 | 無相 | 119 |
|
相续 | 相續 | 120 | causal connection; continuity of cause and effect |
现在心不可得 | 現在心不可得 | 120 | the mind of the present cannot be obtained |
信根 | 120 | faith; the root of faith | |
行慧 | 行慧菩薩 | 120 | wise conduct; caritramati |
行愿 | 行願 | 120 |
|
行法 | 120 | cultivation method | |
心行 | 120 | mental activity | |
修得 | 120 | cultivation; parijaya | |
学处 | 學處 | 120 | training; training in conduct; rules of conduct; śikṣāpada; sikkhāpada; siksapada |
焰地 | 121 | stage of flaming wisdom | |
业行 | 業行 | 121 |
|
一法 | 121 | one dharma; one thing | |
以何因缘 | 以何因緣 | 121 | What is the cause? |
意乐 | 意樂 | 121 |
|
一切处 | 一切處 | 121 |
|
一切法 | 121 |
|
|
一切智智 | 121 | sarvajñāta; sarvajña-jñāta | |
一切众生 | 一切眾生 | 121 |
|
一切诸佛 | 一切諸佛 | 121 | all Buddhas |
有无 | 有無 | 121 | existent and non-existent; having identity and emptiness |
右膝着地 | 右膝著地 | 121 | placing the right knee on the ground |
有相 | 121 | having form | |
遊戏 | 遊戲 | 121 | to be free and at ease |
愿求 | 願求 | 121 | aspires |
圆寂 | 圓寂 | 121 |
|
欲心 | 121 | a lustful heart | |
正分别 | 正分別 | 122 | right intention |
正观 | 正觀 | 122 | right observation |
证得 | 證得 | 122 | realize; prāpti |
正法久住 | 122 |
|
|
正觉 | 正覺 | 122 | sambodhi; perfect enlightenment |
正智 | 122 | correct understanding; wisdom | |
真如 | 122 |
|
|
制底 | 122 | caitya | |
智慧波罗蜜 | 智慧波羅蜜 | 122 | prajna-paramita; perfection of wisdom |
执着 | 執著 | 122 |
|
种善根 | 種善根 | 122 | to plant wholesome roots |
众经 | 眾經 | 122 | myriad of scriptures |
众生界 | 眾生界 | 122 | the realm of living beings |
众生相 | 眾生相 | 122 |
|
诸法 | 諸法 | 122 | all things; all dharmas |
诸佛 | 諸佛 | 122 | Buddhas; all Buddhas |
诸天 | 諸天 | 122 | devas |
诸相 | 諸相 | 122 | all appearances; all characteristics |
诸众生 | 諸眾生 | 122 | all beings |
总持 | 總持 | 122 |
|
罪障 | 122 | the barrier of sin | |
最胜 | 最勝 | 122 |
|