Glossary and Vocabulary for Sirīvivartavyākaraṇa (Shun Quanfangbian Jing) 順權方便經
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 171 | 須菩提 | xūpútí | Subhuti | 須菩提謂女言 |
2 | 171 | 須菩提 | xūpútí | Subhuti; Subhūti | 須菩提謂女言 |
3 | 144 | 所 | suǒ | a few; various; some | 所到居業 |
4 | 144 | 所 | suǒ | a place; a location | 所到居業 |
5 | 144 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 所到居業 |
6 | 144 | 所 | suǒ | an ordinal number | 所到居業 |
7 | 144 | 所 | suǒ | meaning | 所到居業 |
8 | 144 | 所 | suǒ | garrison | 所到居業 |
9 | 144 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 所到居業 |
10 | 140 | 其 | qí | Qi | 其 |
11 | 138 | 之 | zhī | to go | 或有眾生先以一切欲樂之樂而娛樂之 |
12 | 138 | 之 | zhī | to arrive; to go | 或有眾生先以一切欲樂之樂而娛樂之 |
13 | 138 | 之 | zhī | is | 或有眾生先以一切欲樂之樂而娛樂之 |
14 | 138 | 之 | zhī | to use | 或有眾生先以一切欲樂之樂而娛樂之 |
15 | 138 | 之 | zhī | Zhi | 或有眾生先以一切欲樂之樂而娛樂之 |
16 | 138 | 之 | zhī | winding | 或有眾生先以一切欲樂之樂而娛樂之 |
17 | 135 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 無所求法乃無所閡 |
18 | 135 | 無 | wú | to not have; without | 無所求法乃無所閡 |
19 | 135 | 無 | mó | mo | 無所求法乃無所閡 |
20 | 135 | 無 | wú | to not have | 無所求法乃無所閡 |
21 | 135 | 無 | wú | Wu | 無所求法乃無所閡 |
22 | 135 | 無 | mó | mo | 無所求法乃無所閡 |
23 | 128 | 女 | nǚ | female; feminine | 須菩提謂女言 |
24 | 128 | 女 | nǚ | female | 須菩提謂女言 |
25 | 128 | 女 | nǚ | Kangxi radical 38 | 須菩提謂女言 |
26 | 128 | 女 | nǜ | to marry off a daughter | 須菩提謂女言 |
27 | 128 | 女 | nǚ | daughter | 須菩提謂女言 |
28 | 128 | 女 | nǚ | soft; feminine | 須菩提謂女言 |
29 | 128 | 女 | nǚ | the Maiden lunar lodging | 須菩提謂女言 |
30 | 128 | 女 | nǚ | woman; nārī | 須菩提謂女言 |
31 | 128 | 女 | nǚ | daughter; duhitṛ | 須菩提謂女言 |
32 | 128 | 女 | nǚ | Śravaṇā | 須菩提謂女言 |
33 | 104 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 或有眾生先以一切欲樂之樂而娛樂之 |
34 | 104 | 以 | yǐ | to rely on | 或有眾生先以一切欲樂之樂而娛樂之 |
35 | 104 | 以 | yǐ | to regard | 或有眾生先以一切欲樂之樂而娛樂之 |
36 | 104 | 以 | yǐ | to be able to | 或有眾生先以一切欲樂之樂而娛樂之 |
37 | 104 | 以 | yǐ | to order; to command | 或有眾生先以一切欲樂之樂而娛樂之 |
38 | 104 | 以 | yǐ | used after a verb | 或有眾生先以一切欲樂之樂而娛樂之 |
39 | 104 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 或有眾生先以一切欲樂之樂而娛樂之 |
40 | 104 | 以 | yǐ | Israel | 或有眾生先以一切欲樂之樂而娛樂之 |
41 | 104 | 以 | yǐ | Yi | 或有眾生先以一切欲樂之樂而娛樂之 |
42 | 104 | 以 | yǐ | use; yogena | 或有眾生先以一切欲樂之樂而娛樂之 |
43 | 101 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 或有眾生先以一切欲樂之樂而娛樂之 |
44 | 101 | 而 | ér | as if; to seem like | 或有眾生先以一切欲樂之樂而娛樂之 |
45 | 101 | 而 | néng | can; able | 或有眾生先以一切欲樂之樂而娛樂之 |
46 | 101 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 或有眾生先以一切欲樂之樂而娛樂之 |
47 | 101 | 而 | ér | to arrive; up to | 或有眾生先以一切欲樂之樂而娛樂之 |
48 | 89 | 行 | xíng | to walk | 見其女姊宣說宿本所可樂行 |
49 | 89 | 行 | xíng | capable; competent | 見其女姊宣說宿本所可樂行 |
50 | 89 | 行 | háng | profession | 見其女姊宣說宿本所可樂行 |
51 | 89 | 行 | xíng | Kangxi radical 144 | 見其女姊宣說宿本所可樂行 |
52 | 89 | 行 | xíng | to travel | 見其女姊宣說宿本所可樂行 |
53 | 89 | 行 | xìng | actions; conduct | 見其女姊宣說宿本所可樂行 |
54 | 89 | 行 | xíng | to do; to act; to practice | 見其女姊宣說宿本所可樂行 |
55 | 89 | 行 | xíng | all right; OK; okay | 見其女姊宣說宿本所可樂行 |
56 | 89 | 行 | háng | horizontal line | 見其女姊宣說宿本所可樂行 |
57 | 89 | 行 | héng | virtuous deeds | 見其女姊宣說宿本所可樂行 |
58 | 89 | 行 | hàng | a line of trees | 見其女姊宣說宿本所可樂行 |
59 | 89 | 行 | hàng | bold; steadfast | 見其女姊宣說宿本所可樂行 |
60 | 89 | 行 | xíng | to move | 見其女姊宣說宿本所可樂行 |
61 | 89 | 行 | xíng | to put into effect; to implement | 見其女姊宣說宿本所可樂行 |
62 | 89 | 行 | xíng | travel | 見其女姊宣說宿本所可樂行 |
63 | 89 | 行 | xíng | to circulate | 見其女姊宣說宿本所可樂行 |
64 | 89 | 行 | xíng | running script; running script | 見其女姊宣說宿本所可樂行 |
65 | 89 | 行 | xíng | temporary | 見其女姊宣說宿本所可樂行 |
66 | 89 | 行 | háng | rank; order | 見其女姊宣說宿本所可樂行 |
67 | 89 | 行 | háng | a business; a shop | 見其女姊宣說宿本所可樂行 |
68 | 89 | 行 | xíng | to depart; to leave | 見其女姊宣說宿本所可樂行 |
69 | 89 | 行 | xíng | to experience | 見其女姊宣說宿本所可樂行 |
70 | 89 | 行 | xíng | path; way | 見其女姊宣說宿本所可樂行 |
71 | 89 | 行 | xíng | xing; ballad | 見其女姊宣說宿本所可樂行 |
72 | 89 | 行 | xíng | 見其女姊宣說宿本所可樂行 | |
73 | 89 | 行 | xíng | Practice | 見其女姊宣說宿本所可樂行 |
74 | 89 | 行 | xìng | mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions | 見其女姊宣說宿本所可樂行 |
75 | 89 | 行 | xíng | practice; carita; carya; conduct; behavior | 見其女姊宣說宿本所可樂行 |
76 | 85 | 不 | bù | infix potential marker | 賢者不聞乎 |
77 | 77 | 曰 | yuē | to speak; to say | 謂女曰 |
78 | 77 | 曰 | yuē | Kangxi radical 73 | 謂女曰 |
79 | 77 | 曰 | yuē | to be called | 謂女曰 |
80 | 77 | 曰 | yuē | said; ukta | 謂女曰 |
81 | 74 | 如來 | rúlái | Tathagata | 如來 |
82 | 74 | 如來 | Rúlái | Tathagata | 如來 |
83 | 74 | 如來 | rúlái | Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One | 如來 |
84 | 70 | 法 | fǎ | method; way | 示斯自在無常之法 |
85 | 70 | 法 | fǎ | France | 示斯自在無常之法 |
86 | 70 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 示斯自在無常之法 |
87 | 70 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 示斯自在無常之法 |
88 | 70 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 示斯自在無常之法 |
89 | 70 | 法 | fǎ | an institution | 示斯自在無常之法 |
90 | 70 | 法 | fǎ | to emulate | 示斯自在無常之法 |
91 | 70 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 示斯自在無常之法 |
92 | 70 | 法 | fǎ | punishment | 示斯自在無常之法 |
93 | 70 | 法 | fǎ | Fa | 示斯自在無常之法 |
94 | 70 | 法 | fǎ | a precedent | 示斯自在無常之法 |
95 | 70 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 示斯自在無常之法 |
96 | 70 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 示斯自在無常之法 |
97 | 70 | 法 | fǎ | Dharma | 示斯自在無常之法 |
98 | 70 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 示斯自在無常之法 |
99 | 70 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 示斯自在無常之法 |
100 | 70 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 示斯自在無常之法 |
101 | 70 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 示斯自在無常之法 |
102 | 64 | 分衛 | fēnwèi | alms; piṇḍapāta | 今欲分衛將 |
103 | 62 | 謂 | wèi | to call | 須菩提謂女言 |
104 | 62 | 謂 | wèi | to discuss; to comment on; to speak of; to tell about | 須菩提謂女言 |
105 | 62 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 須菩提謂女言 |
106 | 62 | 謂 | wèi | to treat as; to regard as | 須菩提謂女言 |
107 | 62 | 謂 | wèi | introducing a condition situation | 須菩提謂女言 |
108 | 62 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 須菩提謂女言 |
109 | 62 | 謂 | wèi | to think | 須菩提謂女言 |
110 | 62 | 謂 | wèi | for; is to be | 須菩提謂女言 |
111 | 62 | 謂 | wèi | to make; to cause | 須菩提謂女言 |
112 | 62 | 謂 | wèi | principle; reason | 須菩提謂女言 |
113 | 62 | 謂 | wèi | Wei | 須菩提謂女言 |
114 | 61 | 時 | shí | time; a point or period of time | 時有二尊者子 |
115 | 61 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 時有二尊者子 |
116 | 61 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 時有二尊者子 |
117 | 61 | 時 | shí | fashionable | 時有二尊者子 |
118 | 61 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 時有二尊者子 |
119 | 61 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 時有二尊者子 |
120 | 61 | 時 | shí | tense | 時有二尊者子 |
121 | 61 | 時 | shí | particular; special | 時有二尊者子 |
122 | 61 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 時有二尊者子 |
123 | 61 | 時 | shí | an era; a dynasty | 時有二尊者子 |
124 | 61 | 時 | shí | time [abstract] | 時有二尊者子 |
125 | 61 | 時 | shí | seasonal | 時有二尊者子 |
126 | 61 | 時 | shí | to wait upon | 時有二尊者子 |
127 | 61 | 時 | shí | hour | 時有二尊者子 |
128 | 61 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 時有二尊者子 |
129 | 61 | 時 | shí | Shi | 時有二尊者子 |
130 | 61 | 時 | shí | a present; currentlt | 時有二尊者子 |
131 | 61 | 時 | shí | time; kāla | 時有二尊者子 |
132 | 61 | 時 | shí | at that time; samaya | 時有二尊者子 |
133 | 61 | 答曰 | dá yuē | to reply | 女答曰 |
134 | 60 | 於 | yú | to go; to | 有好樂於色聲香味細滑法 |
135 | 60 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 有好樂於色聲香味細滑法 |
136 | 60 | 於 | yú | Yu | 有好樂於色聲香味細滑法 |
137 | 60 | 於 | wū | a crow | 有好樂於色聲香味細滑法 |
138 | 59 | 亦 | yì | Yi | 亦能奉順善 |
139 | 58 | 又 | yòu | Kangxi radical 29 | 又 |
140 | 58 | 者 | zhě | ca | 如姊今者來言 |
141 | 52 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 欲得求 |
142 | 52 | 得 | děi | to want to; to need to | 欲得求 |
143 | 52 | 得 | děi | must; ought to | 欲得求 |
144 | 52 | 得 | dé | de | 欲得求 |
145 | 52 | 得 | de | infix potential marker | 欲得求 |
146 | 52 | 得 | dé | to result in | 欲得求 |
147 | 52 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 欲得求 |
148 | 52 | 得 | dé | to be satisfied | 欲得求 |
149 | 52 | 得 | dé | to be finished | 欲得求 |
150 | 52 | 得 | děi | satisfying | 欲得求 |
151 | 52 | 得 | dé | to contract | 欲得求 |
152 | 52 | 得 | dé | to hear | 欲得求 |
153 | 52 | 得 | dé | to have; there is | 欲得求 |
154 | 52 | 得 | dé | marks time passed | 欲得求 |
155 | 52 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 欲得求 |
156 | 51 | 眾 | zhòng | many; numerous | 便所開化眾 |
157 | 51 | 眾 | zhòng | masses; people; multitude; crowd | 便所開化眾 |
158 | 51 | 眾 | zhòng | general; common; public | 便所開化眾 |
159 | 49 | 問 | wèn | to ask | 須菩提問 |
160 | 49 | 問 | wèn | to inquire after | 須菩提問 |
161 | 49 | 問 | wèn | to interrogate | 須菩提問 |
162 | 49 | 問 | wèn | to hold responsible | 須菩提問 |
163 | 49 | 問 | wèn | to request something | 須菩提問 |
164 | 49 | 問 | wèn | to rebuke | 須菩提問 |
165 | 49 | 問 | wèn | to send an official mission bearing gifts | 須菩提問 |
166 | 49 | 問 | wèn | news | 須菩提問 |
167 | 49 | 問 | wèn | to propose marriage | 須菩提問 |
168 | 49 | 問 | wén | to inform | 須菩提問 |
169 | 49 | 問 | wèn | to research | 須菩提問 |
170 | 49 | 問 | wèn | Wen | 須菩提問 |
171 | 49 | 問 | wèn | a question | 須菩提問 |
172 | 49 | 問 | wèn | ask; prccha | 須菩提問 |
173 | 48 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 如是所樂不可 |
174 | 46 | 沙門 | shāmén | the Shramana movement; wandering ascetic; monk | 沙門法品第一 |
175 | 46 | 沙門 | shāmén | sramana | 沙門法品第一 |
176 | 46 | 沙門 | shāmén | a Buddhist monk; a wandering ascetic; a shramana; a sramana; renunciant; mendicant | 沙門法品第一 |
177 | 46 | 本 | běn | to be one's own | 見其女姊宣說宿本所可樂行 |
178 | 46 | 本 | běn | origin; source; root; foundation; basis | 見其女姊宣說宿本所可樂行 |
179 | 46 | 本 | běn | the roots of a plant | 見其女姊宣說宿本所可樂行 |
180 | 46 | 本 | běn | capital | 見其女姊宣說宿本所可樂行 |
181 | 46 | 本 | běn | main; central; primary | 見其女姊宣說宿本所可樂行 |
182 | 46 | 本 | běn | according to | 見其女姊宣說宿本所可樂行 |
183 | 46 | 本 | běn | a version; an edition | 見其女姊宣說宿本所可樂行 |
184 | 46 | 本 | běn | a memorial [presented to the emperor] | 見其女姊宣說宿本所可樂行 |
185 | 46 | 本 | běn | a book | 見其女姊宣說宿本所可樂行 |
186 | 46 | 本 | běn | trunk of a tree | 見其女姊宣說宿本所可樂行 |
187 | 46 | 本 | běn | to investigate the root of | 見其女姊宣說宿本所可樂行 |
188 | 46 | 本 | běn | a manuscript for a play | 見其女姊宣說宿本所可樂行 |
189 | 46 | 本 | běn | Ben | 見其女姊宣說宿本所可樂行 |
190 | 46 | 本 | běn | root; origin; mula | 見其女姊宣說宿本所可樂行 |
191 | 46 | 本 | běn | becoming, being, existing; bhava | 見其女姊宣說宿本所可樂行 |
192 | 46 | 本 | běn | former; previous; pūrva | 見其女姊宣說宿本所可樂行 |
193 | 45 | 賢者 | xiánzhě | a wise man; a worthy person | 賢者 |
194 | 45 | 心 | xīn | heart [organ] | 自娛樂己心修行 |
195 | 45 | 心 | xīn | Kangxi radical 61 | 自娛樂己心修行 |
196 | 45 | 心 | xīn | mind; consciousness | 自娛樂己心修行 |
197 | 45 | 心 | xīn | the center; the core; the middle | 自娛樂己心修行 |
198 | 45 | 心 | xīn | one of the 28 star constellations | 自娛樂己心修行 |
199 | 45 | 心 | xīn | heart | 自娛樂己心修行 |
200 | 45 | 心 | xīn | emotion | 自娛樂己心修行 |
201 | 45 | 心 | xīn | intention; consideration | 自娛樂己心修行 |
202 | 45 | 心 | xīn | disposition; temperament | 自娛樂己心修行 |
203 | 45 | 心 | xīn | citta; thinking; thought; mind; mentality | 自娛樂己心修行 |
204 | 45 | 心 | xīn | heart; hṛdaya | 自娛樂己心修行 |
205 | 45 | 心 | xīn | Rohiṇī; Jyesthā | 自娛樂己心修行 |
206 | 44 | 我 | wǒ | self | 我夫非一 |
207 | 44 | 我 | wǒ | [my] dear | 我夫非一 |
208 | 44 | 我 | wǒ | Wo | 我夫非一 |
209 | 44 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 我夫非一 |
210 | 44 | 我 | wǒ | ga | 我夫非一 |
211 | 44 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 假使菩薩江河沙劫 |
212 | 44 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 假使菩薩江河沙劫 |
213 | 44 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 假使菩薩江河沙劫 |
214 | 43 | 為 | wéi | to act as; to serve | 習於賢聖道則為陰蓋 |
215 | 43 | 為 | wéi | to change into; to become | 習於賢聖道則為陰蓋 |
216 | 43 | 為 | wéi | to be; is | 習於賢聖道則為陰蓋 |
217 | 43 | 為 | wéi | to do | 習於賢聖道則為陰蓋 |
218 | 43 | 為 | wèi | to support; to help | 習於賢聖道則為陰蓋 |
219 | 43 | 為 | wéi | to govern | 習於賢聖道則為陰蓋 |
220 | 43 | 為 | wèi | to be; bhū | 習於賢聖道則為陰蓋 |
221 | 42 | 一切 | yīqiè | temporary | 或有眾生先以一切欲樂之樂而娛樂之 |
222 | 42 | 一切 | yīqiè | the same | 或有眾生先以一切欲樂之樂而娛樂之 |
223 | 38 | 子 | zǐ | child; son | 時有二尊者子 |
224 | 38 | 子 | zǐ | egg; newborn | 時有二尊者子 |
225 | 38 | 子 | zǐ | first earthly branch | 時有二尊者子 |
226 | 38 | 子 | zǐ | 11 p.m.-1 a.m. | 時有二尊者子 |
227 | 38 | 子 | zǐ | Kangxi radical 39 | 時有二尊者子 |
228 | 38 | 子 | zǐ | pellet; something small and hard | 時有二尊者子 |
229 | 38 | 子 | zǐ | master | 時有二尊者子 |
230 | 38 | 子 | zǐ | viscount | 時有二尊者子 |
231 | 38 | 子 | zi | you; your honor | 時有二尊者子 |
232 | 38 | 子 | zǐ | masters | 時有二尊者子 |
233 | 38 | 子 | zǐ | person | 時有二尊者子 |
234 | 38 | 子 | zǐ | young | 時有二尊者子 |
235 | 38 | 子 | zǐ | seed | 時有二尊者子 |
236 | 38 | 子 | zǐ | subordinate; subsidiary | 時有二尊者子 |
237 | 38 | 子 | zǐ | a copper coin | 時有二尊者子 |
238 | 38 | 子 | zǐ | female dragonfly | 時有二尊者子 |
239 | 38 | 子 | zǐ | constituent | 時有二尊者子 |
240 | 38 | 子 | zǐ | offspring; descendants | 時有二尊者子 |
241 | 38 | 子 | zǐ | dear | 時有二尊者子 |
242 | 38 | 子 | zǐ | little one | 時有二尊者子 |
243 | 38 | 子 | zǐ | son; putra | 時有二尊者子 |
244 | 38 | 子 | zǐ | offspring; tanaya | 時有二尊者子 |
245 | 38 | 無有 | wú yǒu | there is not | 諸義無有義 |
246 | 38 | 無有 | wú yǒu | non-existence | 諸義無有義 |
247 | 38 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 後乃化勸佛大道 |
248 | 38 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 後乃化勸佛大道 |
249 | 38 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 後乃化勸佛大道 |
250 | 38 | 佛 | fó | a Buddhist text | 後乃化勸佛大道 |
251 | 38 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 後乃化勸佛大道 |
252 | 38 | 佛 | fó | Buddha | 後乃化勸佛大道 |
253 | 38 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 後乃化勸佛大道 |
254 | 38 | 身 | shēn | human body; torso | 身掌乎 |
255 | 38 | 身 | shēn | Kangxi radical 158 | 身掌乎 |
256 | 38 | 身 | shēn | self | 身掌乎 |
257 | 38 | 身 | shēn | life | 身掌乎 |
258 | 38 | 身 | shēn | an object | 身掌乎 |
259 | 38 | 身 | shēn | a lifetime | 身掌乎 |
260 | 38 | 身 | shēn | moral character | 身掌乎 |
261 | 38 | 身 | shēn | status; identity; position | 身掌乎 |
262 | 38 | 身 | shēn | pregnancy | 身掌乎 |
263 | 38 | 身 | juān | India | 身掌乎 |
264 | 38 | 身 | shēn | body; kāya | 身掌乎 |
265 | 38 | 乃 | nǎi | to be | 後乃勸化以大道 |
266 | 37 | 斯 | sī | to split; to tear | 斯等眾生皆我夫主 |
267 | 37 | 斯 | sī | to depart; to leave | 斯等眾生皆我夫主 |
268 | 37 | 斯 | sī | Si | 斯等眾生皆我夫主 |
269 | 37 | 意 | yì | idea | 意 |
270 | 37 | 意 | yì | Italy (abbreviation) | 意 |
271 | 37 | 意 | yì | a wish; a desire; intention | 意 |
272 | 37 | 意 | yì | mood; feeling | 意 |
273 | 37 | 意 | yì | will; willpower; determination | 意 |
274 | 37 | 意 | yì | bearing; spirit | 意 |
275 | 37 | 意 | yì | to think of; to long for; to miss | 意 |
276 | 37 | 意 | yì | to anticipate; to expect | 意 |
277 | 37 | 意 | yì | to doubt; to suspect | 意 |
278 | 37 | 意 | yì | meaning | 意 |
279 | 37 | 意 | yì | a suggestion; a hint | 意 |
280 | 37 | 意 | yì | an understanding; a point of view | 意 |
281 | 37 | 意 | yì | Yi | 意 |
282 | 37 | 意 | yì | manas; mind; mentation | 意 |
283 | 36 | 悉 | xī | to know; to learn about; to comprehend | 我悉示之斯位所樂 |
284 | 36 | 悉 | xī | detailed | 我悉示之斯位所樂 |
285 | 36 | 悉 | xī | to elaborate; to expound | 我悉示之斯位所樂 |
286 | 36 | 悉 | xī | to exhaust; to use up | 我悉示之斯位所樂 |
287 | 36 | 悉 | xī | strongly | 我悉示之斯位所樂 |
288 | 36 | 悉 | xī | Xi | 我悉示之斯位所樂 |
289 | 36 | 悉 | xī | all; kṛtsna | 我悉示之斯位所樂 |
290 | 35 | 眾生 | zhòngshēng | all living things | 假使眾生好樂勤修放逸自恣 |
291 | 35 | 眾生 | zhòngshēng | living things other than people | 假使眾生好樂勤修放逸自恣 |
292 | 35 | 眾生 | zhòngshēng | sentient beings | 假使眾生好樂勤修放逸自恣 |
293 | 35 | 眾生 | zhòngshēng | beings; all living things; all sentient beings | 假使眾生好樂勤修放逸自恣 |
294 | 32 | 見 | jiàn | to see | 見其女姊宣說宿本所可樂行 |
295 | 32 | 見 | jiàn | opinion; view; understanding | 見其女姊宣說宿本所可樂行 |
296 | 32 | 見 | jiàn | indicates seeing, hearing, meeting, etc | 見其女姊宣說宿本所可樂行 |
297 | 32 | 見 | jiàn | refer to; for details see | 見其女姊宣說宿本所可樂行 |
298 | 32 | 見 | jiàn | to listen to | 見其女姊宣說宿本所可樂行 |
299 | 32 | 見 | jiàn | to meet | 見其女姊宣說宿本所可樂行 |
300 | 32 | 見 | jiàn | to receive (a guest) | 見其女姊宣說宿本所可樂行 |
301 | 32 | 見 | jiàn | let me; kindly | 見其女姊宣說宿本所可樂行 |
302 | 32 | 見 | jiàn | Jian | 見其女姊宣說宿本所可樂行 |
303 | 32 | 見 | xiàn | to appear | 見其女姊宣說宿本所可樂行 |
304 | 32 | 見 | xiàn | to introduce | 見其女姊宣說宿本所可樂行 |
305 | 32 | 見 | jiàn | view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi | 見其女姊宣說宿本所可樂行 |
306 | 32 | 見 | jiàn | seeing; observing; darśana | 見其女姊宣說宿本所可樂行 |
307 | 32 | 諸天 | zhū tiān | devas | 慕好諸天 |
308 | 32 | 今 | jīn | today; present; now | 如姊今者來言 |
309 | 32 | 今 | jīn | Jin | 如姊今者來言 |
310 | 32 | 今 | jīn | modern | 如姊今者來言 |
311 | 32 | 今 | jīn | now; adhunā | 如姊今者來言 |
312 | 31 | 樂 | lè | happy; glad; cheerful; joyful | 或有眾生先以一切欲樂之樂而娛樂之 |
313 | 31 | 樂 | lè | to take joy in; to be happy; to be cheerful | 或有眾生先以一切欲樂之樂而娛樂之 |
314 | 31 | 樂 | lè | Le | 或有眾生先以一切欲樂之樂而娛樂之 |
315 | 31 | 樂 | yuè | music | 或有眾生先以一切欲樂之樂而娛樂之 |
316 | 31 | 樂 | yuè | a musical instrument | 或有眾生先以一切欲樂之樂而娛樂之 |
317 | 31 | 樂 | yuè | tone [of voice]; expression | 或有眾生先以一切欲樂之樂而娛樂之 |
318 | 31 | 樂 | yuè | a musician | 或有眾生先以一切欲樂之樂而娛樂之 |
319 | 31 | 樂 | lè | joy; pleasure | 或有眾生先以一切欲樂之樂而娛樂之 |
320 | 31 | 樂 | yuè | the Book of Music | 或有眾生先以一切欲樂之樂而娛樂之 |
321 | 31 | 樂 | lào | Lao | 或有眾生先以一切欲樂之樂而娛樂之 |
322 | 31 | 樂 | lè | to laugh | 或有眾生先以一切欲樂之樂而娛樂之 |
323 | 31 | 樂 | lè | Joy | 或有眾生先以一切欲樂之樂而娛樂之 |
324 | 31 | 樂 | lè | joy; delight; sukhā | 或有眾生先以一切欲樂之樂而娛樂之 |
325 | 31 | 化 | huà | to make into; to change into; to transform | 隨時而化 |
326 | 31 | 化 | huà | to convert; to persuade | 隨時而化 |
327 | 31 | 化 | huà | to manifest | 隨時而化 |
328 | 31 | 化 | huà | to collect alms | 隨時而化 |
329 | 31 | 化 | huà | [of Nature] to create | 隨時而化 |
330 | 31 | 化 | huà | to die | 隨時而化 |
331 | 31 | 化 | huà | to dissolve; to melt | 隨時而化 |
332 | 31 | 化 | huà | to revert to a previous custom | 隨時而化 |
333 | 31 | 化 | huà | chemistry | 隨時而化 |
334 | 31 | 化 | huà | to burn | 隨時而化 |
335 | 31 | 化 | huā | to spend | 隨時而化 |
336 | 31 | 化 | huà | to manifest | 隨時而化 |
337 | 31 | 化 | huà | to convert | 隨時而化 |
338 | 31 | 姓 | xìng | family name; surname | 族姓子 |
339 | 31 | 姓 | xìng | to have the surname | 族姓子 |
340 | 31 | 姓 | xìng | life | 族姓子 |
341 | 31 | 姓 | xìng | a government official | 族姓子 |
342 | 31 | 姓 | xìng | common people | 族姓子 |
343 | 31 | 姓 | xìng | descendents | 族姓子 |
344 | 31 | 姓 | xìng | a household; a clan | 族姓子 |
345 | 31 | 姓 | xìng | family name; lineage; gotra | 族姓子 |
346 | 30 | 族 | zú | a family clan | 族姓子 |
347 | 30 | 族 | zú | an ethnic group; a tribe | 族姓子 |
348 | 30 | 族 | zú | a family | 族姓子 |
349 | 30 | 族 | zú | a group of the same kind | 族姓子 |
350 | 30 | 族 | zú | average; prepresentative of a kind | 族姓子 |
351 | 30 | 族 | zú | kill an entire clan as punishment | 族姓子 |
352 | 30 | 族 | zú | complex | 族姓子 |
353 | 30 | 族 | zú | to wipe out | 族姓子 |
354 | 30 | 族 | zú | lineage; gotra | 族姓子 |
355 | 30 | 空 | kōng | empty; void; hollow | 五陰空寂然亦空 |
356 | 30 | 空 | kòng | free time | 五陰空寂然亦空 |
357 | 30 | 空 | kòng | to empty; to clean out | 五陰空寂然亦空 |
358 | 30 | 空 | kōng | the sky; the air | 五陰空寂然亦空 |
359 | 30 | 空 | kōng | in vain; for nothing | 五陰空寂然亦空 |
360 | 30 | 空 | kòng | vacant; unoccupied | 五陰空寂然亦空 |
361 | 30 | 空 | kòng | empty space | 五陰空寂然亦空 |
362 | 30 | 空 | kōng | without substance | 五陰空寂然亦空 |
363 | 30 | 空 | kōng | to not have | 五陰空寂然亦空 |
364 | 30 | 空 | kòng | opportunity; chance | 五陰空寂然亦空 |
365 | 30 | 空 | kōng | vast and high | 五陰空寂然亦空 |
366 | 30 | 空 | kōng | impractical; ficticious | 五陰空寂然亦空 |
367 | 30 | 空 | kòng | blank | 五陰空寂然亦空 |
368 | 30 | 空 | kòng | expansive | 五陰空寂然亦空 |
369 | 30 | 空 | kòng | lacking | 五陰空寂然亦空 |
370 | 30 | 空 | kōng | plain; nothing else | 五陰空寂然亦空 |
371 | 30 | 空 | kōng | Emptiness | 五陰空寂然亦空 |
372 | 30 | 空 | kōng | emptiness; emptiness of inherent existence; sunyata | 五陰空寂然亦空 |
373 | 29 | 欲 | yù | desire | 我所開化隨欲所度眾生之限 |
374 | 29 | 欲 | yù | to desire; to wish | 我所開化隨欲所度眾生之限 |
375 | 29 | 欲 | yù | to desire; to intend | 我所開化隨欲所度眾生之限 |
376 | 29 | 欲 | yù | lust | 我所開化隨欲所度眾生之限 |
377 | 29 | 欲 | yù | desire; intention; wish; kāma | 我所開化隨欲所度眾生之限 |
378 | 27 | 發 | fà | hair | 使發無上 |
379 | 27 | 發 | fā | to send out; to issue; to emit; to radiate | 使發無上 |
380 | 27 | 發 | fā | to hand over; to deliver; to offer | 使發無上 |
381 | 27 | 發 | fā | to express; to show; to be manifest | 使發無上 |
382 | 27 | 發 | fā | to start out; to set off | 使發無上 |
383 | 27 | 發 | fā | to open | 使發無上 |
384 | 27 | 發 | fā | to requisition | 使發無上 |
385 | 27 | 發 | fā | to occur | 使發無上 |
386 | 27 | 發 | fā | to declare; to proclaim; to utter | 使發無上 |
387 | 27 | 發 | fā | to express; to give vent | 使發無上 |
388 | 27 | 發 | fā | to excavate | 使發無上 |
389 | 27 | 發 | fā | to develop; to cultivate; to grow; to bloom; to flower | 使發無上 |
390 | 27 | 發 | fā | to get rich | 使發無上 |
391 | 27 | 發 | fā | to rise; to expand; to inflate; to swell | 使發無上 |
392 | 27 | 發 | fā | to sell | 使發無上 |
393 | 27 | 發 | fā | to shoot with a bow | 使發無上 |
394 | 27 | 發 | fā | to rise in revolt | 使發無上 |
395 | 27 | 發 | fā | to propose; to put forward; to suggest; to initiate | 使發無上 |
396 | 27 | 發 | fā | to enlighten; to inspire | 使發無上 |
397 | 27 | 發 | fā | to publicize; to make known; to show off; to spread | 使發無上 |
398 | 27 | 發 | fā | to ignite; to set on fire | 使發無上 |
399 | 27 | 發 | fā | to sing; to play | 使發無上 |
400 | 27 | 發 | fā | to feel; to sense | 使發無上 |
401 | 27 | 發 | fā | to act; to do | 使發無上 |
402 | 27 | 發 | fà | grass and moss | 使發無上 |
403 | 27 | 發 | fà | Fa | 使發無上 |
404 | 27 | 發 | fā | to issue; to emit; utpāda | 使發無上 |
405 | 27 | 發 | fā | hair; keśa | 使發無上 |
406 | 26 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 去已盡 |
407 | 26 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 去已盡 |
408 | 26 | 已 | yǐ | to complete | 去已盡 |
409 | 26 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 去已盡 |
410 | 26 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 去已盡 |
411 | 26 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 去已盡 |
412 | 26 | 逮 | dài | to arrest; to catch; to seize | 逮至 |
413 | 26 | 逮 | dài | to arrive; to reach | 逮至 |
414 | 26 | 逮 | dài | to be equal | 逮至 |
415 | 26 | 逮 | dài | to seize an opportunity | 逮至 |
416 | 26 | 逮 | dì | dignified; elegant | 逮至 |
417 | 26 | 逮 | dài | reach; prāpta | 逮至 |
418 | 26 | 不可 | bù kě | cannot; should not; must not; forbidden; prohibited | 如是所樂不可 |
419 | 26 | 不可 | bù kě | improbable | 如是所樂不可 |
420 | 25 | 姊 | zǐ | elder sister | 姊寧出門有夫婿乎 |
421 | 25 | 姊 | zǐ | sister; bhaginī | 姊寧出門有夫婿乎 |
422 | 25 | 女人 | nǚrén | woman; women | 女人與仁何親 |
423 | 25 | 女人 | nǚrén | wife | 女人與仁何親 |
424 | 25 | 也 | yě | ya | 至真未曾教人隨愛欲也 |
425 | 24 | 等 | děng | et cetera; and so on | 斯等眾生皆我夫主 |
426 | 24 | 等 | děng | to wait | 斯等眾生皆我夫主 |
427 | 24 | 等 | děng | to be equal | 斯等眾生皆我夫主 |
428 | 24 | 等 | děng | degree; level | 斯等眾生皆我夫主 |
429 | 24 | 等 | děng | to compare | 斯等眾生皆我夫主 |
430 | 24 | 等 | děng | same; equal; sama | 斯等眾生皆我夫主 |
431 | 24 | 自 | zì | Kangxi radical 132 | 其在是忍能自曉了 |
432 | 24 | 自 | zì | Zi | 其在是忍能自曉了 |
433 | 24 | 自 | zì | a nose | 其在是忍能自曉了 |
434 | 24 | 自 | zì | the beginning; the start | 其在是忍能自曉了 |
435 | 24 | 自 | zì | origin | 其在是忍能自曉了 |
436 | 24 | 自 | zì | to employ; to use | 其在是忍能自曉了 |
437 | 24 | 自 | zì | to be | 其在是忍能自曉了 |
438 | 24 | 自 | zì | self; soul; ātman | 其在是忍能自曉了 |
439 | 24 | 言 | yán | to speak; to say; said | 須菩提謂女言 |
440 | 24 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 須菩提謂女言 |
441 | 24 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 須菩提謂女言 |
442 | 24 | 言 | yán | phrase; sentence | 須菩提謂女言 |
443 | 24 | 言 | yán | a word; a syllable | 須菩提謂女言 |
444 | 24 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 須菩提謂女言 |
445 | 24 | 言 | yán | to regard as | 須菩提謂女言 |
446 | 24 | 言 | yán | to act as | 須菩提謂女言 |
447 | 24 | 言 | yán | word; vacana | 須菩提謂女言 |
448 | 24 | 言 | yán | speak; vad | 須菩提謂女言 |
449 | 23 | 在 | zài | in; at | 在閑居去於慳嫉 |
450 | 23 | 在 | zài | to exist; to be living | 在閑居去於慳嫉 |
451 | 23 | 在 | zài | to consist of | 在閑居去於慳嫉 |
452 | 23 | 在 | zài | to be at a post | 在閑居去於慳嫉 |
453 | 23 | 在 | zài | in; bhū | 在閑居去於慳嫉 |
454 | 23 | 聞 | wén | to hear | 賢者不聞乎 |
455 | 23 | 聞 | wén | Wen | 賢者不聞乎 |
456 | 23 | 聞 | wén | sniff at; to smell | 賢者不聞乎 |
457 | 23 | 聞 | wén | to be widely known | 賢者不聞乎 |
458 | 23 | 聞 | wén | to confirm; to accept | 賢者不聞乎 |
459 | 23 | 聞 | wén | information | 賢者不聞乎 |
460 | 23 | 聞 | wèn | famous; well known | 賢者不聞乎 |
461 | 23 | 聞 | wén | knowledge; learning | 賢者不聞乎 |
462 | 23 | 聞 | wèn | popularity; prestige; reputation | 賢者不聞乎 |
463 | 23 | 聞 | wén | to question | 賢者不聞乎 |
464 | 23 | 聞 | wén | heard; śruta | 賢者不聞乎 |
465 | 23 | 聞 | wén | hearing; śruti | 賢者不聞乎 |
466 | 23 | 何謂 | héwèi | what is the meaning of? | 何謂好樂順權方便 |
467 | 23 | 何謂 | héwèi | why? | 何謂好樂順權方便 |
468 | 23 | 何謂 | héwèi | what are you saying? | 何謂好樂順權方便 |
469 | 23 | 何謂 | héwèi | what? | 何謂好樂順權方便 |
470 | 22 | 舍利弗 | shèlìfú | Sariputra; Sariputta | 時舍利弗問須菩提 |
471 | 22 | 從 | cóng | to follow | 從是已去 |
472 | 22 | 從 | cóng | to comply; to submit; to defer | 從是已去 |
473 | 22 | 從 | cóng | to participate in something | 從是已去 |
474 | 22 | 從 | cóng | to use a certain method or principle | 從是已去 |
475 | 22 | 從 | cóng | something secondary | 從是已去 |
476 | 22 | 從 | cóng | remote relatives | 從是已去 |
477 | 22 | 從 | cóng | secondary | 從是已去 |
478 | 22 | 從 | cóng | to go on; to advance | 從是已去 |
479 | 22 | 從 | cōng | at ease; informal | 從是已去 |
480 | 22 | 從 | zòng | a follower; a supporter | 從是已去 |
481 | 22 | 從 | zòng | to release | 從是已去 |
482 | 22 | 從 | zòng | perpendicular; longitudinal | 從是已去 |
483 | 22 | 則 | zé | a criteria; a norm; a standard; a rule; a law | 我則隨意取令充飽各得所願 |
484 | 22 | 則 | zé | a grade; a level | 我則隨意取令充飽各得所願 |
485 | 22 | 則 | zé | an example; a model | 我則隨意取令充飽各得所願 |
486 | 22 | 則 | zé | a weighing device | 我則隨意取令充飽各得所願 |
487 | 22 | 則 | zé | to grade; to rank | 我則隨意取令充飽各得所願 |
488 | 22 | 則 | zé | to copy; to imitate; to follow | 我則隨意取令充飽各得所願 |
489 | 22 | 則 | zé | to do | 我則隨意取令充飽各得所願 |
490 | 22 | 則 | zé | koan; kōan; gong'an | 我則隨意取令充飽各得所願 |
491 | 22 | 因 | yīn | cause; reason | 若以眾生因其愛欲而受 |
492 | 22 | 因 | yīn | to accord with | 若以眾生因其愛欲而受 |
493 | 22 | 因 | yīn | to follow | 若以眾生因其愛欲而受 |
494 | 22 | 因 | yīn | to rely on | 若以眾生因其愛欲而受 |
495 | 22 | 因 | yīn | via; through | 若以眾生因其愛欲而受 |
496 | 22 | 因 | yīn | to continue | 若以眾生因其愛欲而受 |
497 | 22 | 因 | yīn | to receive | 若以眾生因其愛欲而受 |
498 | 22 | 因 | yīn | to continue the same pattern; to imitate an existing model; to adapt | 若以眾生因其愛欲而受 |
499 | 22 | 因 | yīn | to seize an opportunity | 若以眾生因其愛欲而受 |
500 | 22 | 因 | yīn | to be like | 若以眾生因其愛欲而受 |
Frequencies of all Words
Top 1032
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 171 | 須菩提 | xūpútí | Subhuti | 須菩提謂女言 |
2 | 171 | 須菩提 | xūpútí | Subhuti; Subhūti | 須菩提謂女言 |
3 | 144 | 所 | suǒ | measure word for houses, small buildings and institutions | 所到居業 |
4 | 144 | 所 | suǒ | an office; an institute | 所到居業 |
5 | 144 | 所 | suǒ | introduces a relative clause | 所到居業 |
6 | 144 | 所 | suǒ | it | 所到居業 |
7 | 144 | 所 | suǒ | if; supposing | 所到居業 |
8 | 144 | 所 | suǒ | a few; various; some | 所到居業 |
9 | 144 | 所 | suǒ | a place; a location | 所到居業 |
10 | 144 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 所到居業 |
11 | 144 | 所 | suǒ | that which | 所到居業 |
12 | 144 | 所 | suǒ | an ordinal number | 所到居業 |
13 | 144 | 所 | suǒ | meaning | 所到居業 |
14 | 144 | 所 | suǒ | garrison | 所到居業 |
15 | 144 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 所到居業 |
16 | 144 | 所 | suǒ | that which; yad | 所到居業 |
17 | 140 | 其 | qí | his; hers; its; theirs | 其 |
18 | 140 | 其 | qí | to add emphasis | 其 |
19 | 140 | 其 | qí | used when asking a question in reply to a question | 其 |
20 | 140 | 其 | qí | used when making a request or giving an order | 其 |
21 | 140 | 其 | qí | he; her; it; them | 其 |
22 | 140 | 其 | qí | probably; likely | 其 |
23 | 140 | 其 | qí | will | 其 |
24 | 140 | 其 | qí | may | 其 |
25 | 140 | 其 | qí | if | 其 |
26 | 140 | 其 | qí | or | 其 |
27 | 140 | 其 | qí | Qi | 其 |
28 | 140 | 其 | qí | he; her; it; saḥ; sā; tad | 其 |
29 | 138 | 之 | zhī | him; her; them; that | 或有眾生先以一切欲樂之樂而娛樂之 |
30 | 138 | 之 | zhī | used between a modifier and a word to form a word group | 或有眾生先以一切欲樂之樂而娛樂之 |
31 | 138 | 之 | zhī | to go | 或有眾生先以一切欲樂之樂而娛樂之 |
32 | 138 | 之 | zhī | this; that | 或有眾生先以一切欲樂之樂而娛樂之 |
33 | 138 | 之 | zhī | genetive marker | 或有眾生先以一切欲樂之樂而娛樂之 |
34 | 138 | 之 | zhī | it | 或有眾生先以一切欲樂之樂而娛樂之 |
35 | 138 | 之 | zhī | in; in regards to | 或有眾生先以一切欲樂之樂而娛樂之 |
36 | 138 | 之 | zhī | all | 或有眾生先以一切欲樂之樂而娛樂之 |
37 | 138 | 之 | zhī | and | 或有眾生先以一切欲樂之樂而娛樂之 |
38 | 138 | 之 | zhī | however | 或有眾生先以一切欲樂之樂而娛樂之 |
39 | 138 | 之 | zhī | if | 或有眾生先以一切欲樂之樂而娛樂之 |
40 | 138 | 之 | zhī | then | 或有眾生先以一切欲樂之樂而娛樂之 |
41 | 138 | 之 | zhī | to arrive; to go | 或有眾生先以一切欲樂之樂而娛樂之 |
42 | 138 | 之 | zhī | is | 或有眾生先以一切欲樂之樂而娛樂之 |
43 | 138 | 之 | zhī | to use | 或有眾生先以一切欲樂之樂而娛樂之 |
44 | 138 | 之 | zhī | Zhi | 或有眾生先以一切欲樂之樂而娛樂之 |
45 | 138 | 之 | zhī | winding | 或有眾生先以一切欲樂之樂而娛樂之 |
46 | 135 | 無 | wú | no | 無所求法乃無所閡 |
47 | 135 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 無所求法乃無所閡 |
48 | 135 | 無 | wú | to not have; without | 無所求法乃無所閡 |
49 | 135 | 無 | wú | has not yet | 無所求法乃無所閡 |
50 | 135 | 無 | mó | mo | 無所求法乃無所閡 |
51 | 135 | 無 | wú | do not | 無所求法乃無所閡 |
52 | 135 | 無 | wú | not; -less; un- | 無所求法乃無所閡 |
53 | 135 | 無 | wú | regardless of | 無所求法乃無所閡 |
54 | 135 | 無 | wú | to not have | 無所求法乃無所閡 |
55 | 135 | 無 | wú | um | 無所求法乃無所閡 |
56 | 135 | 無 | wú | Wu | 無所求法乃無所閡 |
57 | 135 | 無 | wú | Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. | 無所求法乃無所閡 |
58 | 135 | 無 | wú | not; non- | 無所求法乃無所閡 |
59 | 135 | 無 | mó | mo | 無所求法乃無所閡 |
60 | 128 | 女 | nǚ | female; feminine | 須菩提謂女言 |
61 | 128 | 女 | nǚ | female | 須菩提謂女言 |
62 | 128 | 女 | nǚ | Kangxi radical 38 | 須菩提謂女言 |
63 | 128 | 女 | nǜ | to marry off a daughter | 須菩提謂女言 |
64 | 128 | 女 | nǚ | daughter | 須菩提謂女言 |
65 | 128 | 女 | rǔ | you; thou | 須菩提謂女言 |
66 | 128 | 女 | nǚ | soft; feminine | 須菩提謂女言 |
67 | 128 | 女 | nǚ | the Maiden lunar lodging | 須菩提謂女言 |
68 | 128 | 女 | rǔ | you | 須菩提謂女言 |
69 | 128 | 女 | nǚ | woman; nārī | 須菩提謂女言 |
70 | 128 | 女 | nǚ | daughter; duhitṛ | 須菩提謂女言 |
71 | 128 | 女 | nǚ | Śravaṇā | 須菩提謂女言 |
72 | 104 | 以 | yǐ | so as to; in order to | 或有眾生先以一切欲樂之樂而娛樂之 |
73 | 104 | 以 | yǐ | to use; to regard as | 或有眾生先以一切欲樂之樂而娛樂之 |
74 | 104 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 或有眾生先以一切欲樂之樂而娛樂之 |
75 | 104 | 以 | yǐ | according to | 或有眾生先以一切欲樂之樂而娛樂之 |
76 | 104 | 以 | yǐ | because of | 或有眾生先以一切欲樂之樂而娛樂之 |
77 | 104 | 以 | yǐ | on a certain date | 或有眾生先以一切欲樂之樂而娛樂之 |
78 | 104 | 以 | yǐ | and; as well as | 或有眾生先以一切欲樂之樂而娛樂之 |
79 | 104 | 以 | yǐ | to rely on | 或有眾生先以一切欲樂之樂而娛樂之 |
80 | 104 | 以 | yǐ | to regard | 或有眾生先以一切欲樂之樂而娛樂之 |
81 | 104 | 以 | yǐ | to be able to | 或有眾生先以一切欲樂之樂而娛樂之 |
82 | 104 | 以 | yǐ | to order; to command | 或有眾生先以一切欲樂之樂而娛樂之 |
83 | 104 | 以 | yǐ | further; moreover | 或有眾生先以一切欲樂之樂而娛樂之 |
84 | 104 | 以 | yǐ | used after a verb | 或有眾生先以一切欲樂之樂而娛樂之 |
85 | 104 | 以 | yǐ | very | 或有眾生先以一切欲樂之樂而娛樂之 |
86 | 104 | 以 | yǐ | already | 或有眾生先以一切欲樂之樂而娛樂之 |
87 | 104 | 以 | yǐ | increasingly | 或有眾生先以一切欲樂之樂而娛樂之 |
88 | 104 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 或有眾生先以一切欲樂之樂而娛樂之 |
89 | 104 | 以 | yǐ | Israel | 或有眾生先以一切欲樂之樂而娛樂之 |
90 | 104 | 以 | yǐ | Yi | 或有眾生先以一切欲樂之樂而娛樂之 |
91 | 104 | 以 | yǐ | use; yogena | 或有眾生先以一切欲樂之樂而娛樂之 |
92 | 101 | 而 | ér | and; as well as; but (not); yet (not) | 或有眾生先以一切欲樂之樂而娛樂之 |
93 | 101 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 或有眾生先以一切欲樂之樂而娛樂之 |
94 | 101 | 而 | ér | you | 或有眾生先以一切欲樂之樂而娛樂之 |
95 | 101 | 而 | ér | not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore | 或有眾生先以一切欲樂之樂而娛樂之 |
96 | 101 | 而 | ér | right away; then | 或有眾生先以一切欲樂之樂而娛樂之 |
97 | 101 | 而 | ér | but; yet; however; while; nevertheless | 或有眾生先以一切欲樂之樂而娛樂之 |
98 | 101 | 而 | ér | if; in case; in the event that | 或有眾生先以一切欲樂之樂而娛樂之 |
99 | 101 | 而 | ér | therefore; as a result; thus | 或有眾生先以一切欲樂之樂而娛樂之 |
100 | 101 | 而 | ér | how can it be that? | 或有眾生先以一切欲樂之樂而娛樂之 |
101 | 101 | 而 | ér | so as to | 或有眾生先以一切欲樂之樂而娛樂之 |
102 | 101 | 而 | ér | only then | 或有眾生先以一切欲樂之樂而娛樂之 |
103 | 101 | 而 | ér | as if; to seem like | 或有眾生先以一切欲樂之樂而娛樂之 |
104 | 101 | 而 | néng | can; able | 或有眾生先以一切欲樂之樂而娛樂之 |
105 | 101 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 或有眾生先以一切欲樂之樂而娛樂之 |
106 | 101 | 而 | ér | me | 或有眾生先以一切欲樂之樂而娛樂之 |
107 | 101 | 而 | ér | to arrive; up to | 或有眾生先以一切欲樂之樂而娛樂之 |
108 | 101 | 而 | ér | possessive | 或有眾生先以一切欲樂之樂而娛樂之 |
109 | 101 | 而 | ér | and; ca | 或有眾生先以一切欲樂之樂而娛樂之 |
110 | 89 | 行 | xíng | to walk | 見其女姊宣說宿本所可樂行 |
111 | 89 | 行 | xíng | capable; competent | 見其女姊宣說宿本所可樂行 |
112 | 89 | 行 | háng | profession | 見其女姊宣說宿本所可樂行 |
113 | 89 | 行 | háng | line; row | 見其女姊宣說宿本所可樂行 |
114 | 89 | 行 | xíng | Kangxi radical 144 | 見其女姊宣說宿本所可樂行 |
115 | 89 | 行 | xíng | to travel | 見其女姊宣說宿本所可樂行 |
116 | 89 | 行 | xìng | actions; conduct | 見其女姊宣說宿本所可樂行 |
117 | 89 | 行 | xíng | to do; to act; to practice | 見其女姊宣說宿本所可樂行 |
118 | 89 | 行 | xíng | all right; OK; okay | 見其女姊宣說宿本所可樂行 |
119 | 89 | 行 | háng | horizontal line | 見其女姊宣說宿本所可樂行 |
120 | 89 | 行 | héng | virtuous deeds | 見其女姊宣說宿本所可樂行 |
121 | 89 | 行 | hàng | a line of trees | 見其女姊宣說宿本所可樂行 |
122 | 89 | 行 | hàng | bold; steadfast | 見其女姊宣說宿本所可樂行 |
123 | 89 | 行 | xíng | to move | 見其女姊宣說宿本所可樂行 |
124 | 89 | 行 | xíng | to put into effect; to implement | 見其女姊宣說宿本所可樂行 |
125 | 89 | 行 | xíng | travel | 見其女姊宣說宿本所可樂行 |
126 | 89 | 行 | xíng | to circulate | 見其女姊宣說宿本所可樂行 |
127 | 89 | 行 | xíng | running script; running script | 見其女姊宣說宿本所可樂行 |
128 | 89 | 行 | xíng | temporary | 見其女姊宣說宿本所可樂行 |
129 | 89 | 行 | xíng | soon | 見其女姊宣說宿本所可樂行 |
130 | 89 | 行 | háng | rank; order | 見其女姊宣說宿本所可樂行 |
131 | 89 | 行 | háng | a business; a shop | 見其女姊宣說宿本所可樂行 |
132 | 89 | 行 | xíng | to depart; to leave | 見其女姊宣說宿本所可樂行 |
133 | 89 | 行 | xíng | to experience | 見其女姊宣說宿本所可樂行 |
134 | 89 | 行 | xíng | path; way | 見其女姊宣說宿本所可樂行 |
135 | 89 | 行 | xíng | xing; ballad | 見其女姊宣說宿本所可樂行 |
136 | 89 | 行 | xíng | a round [of drinks] | 見其女姊宣說宿本所可樂行 |
137 | 89 | 行 | xíng | 見其女姊宣說宿本所可樂行 | |
138 | 89 | 行 | xíng | moreover; also | 見其女姊宣說宿本所可樂行 |
139 | 89 | 行 | xíng | Practice | 見其女姊宣說宿本所可樂行 |
140 | 89 | 行 | xìng | mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions | 見其女姊宣說宿本所可樂行 |
141 | 89 | 行 | xíng | practice; carita; carya; conduct; behavior | 見其女姊宣說宿本所可樂行 |
142 | 85 | 不 | bù | not; no | 賢者不聞乎 |
143 | 85 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 賢者不聞乎 |
144 | 85 | 不 | bù | as a correlative | 賢者不聞乎 |
145 | 85 | 不 | bù | no (answering a question) | 賢者不聞乎 |
146 | 85 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 賢者不聞乎 |
147 | 85 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 賢者不聞乎 |
148 | 85 | 不 | bù | to form a yes or no question | 賢者不聞乎 |
149 | 85 | 不 | bù | infix potential marker | 賢者不聞乎 |
150 | 85 | 不 | bù | no; na | 賢者不聞乎 |
151 | 77 | 曰 | yuē | to speak; to say | 謂女曰 |
152 | 77 | 曰 | yuē | Kangxi radical 73 | 謂女曰 |
153 | 77 | 曰 | yuē | to be called | 謂女曰 |
154 | 77 | 曰 | yuē | particle without meaning | 謂女曰 |
155 | 77 | 曰 | yuē | said; ukta | 謂女曰 |
156 | 74 | 如來 | rúlái | Tathagata | 如來 |
157 | 74 | 如來 | Rúlái | Tathagata | 如來 |
158 | 74 | 如來 | rúlái | Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One | 如來 |
159 | 70 | 法 | fǎ | method; way | 示斯自在無常之法 |
160 | 70 | 法 | fǎ | France | 示斯自在無常之法 |
161 | 70 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 示斯自在無常之法 |
162 | 70 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 示斯自在無常之法 |
163 | 70 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 示斯自在無常之法 |
164 | 70 | 法 | fǎ | an institution | 示斯自在無常之法 |
165 | 70 | 法 | fǎ | to emulate | 示斯自在無常之法 |
166 | 70 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 示斯自在無常之法 |
167 | 70 | 法 | fǎ | punishment | 示斯自在無常之法 |
168 | 70 | 法 | fǎ | Fa | 示斯自在無常之法 |
169 | 70 | 法 | fǎ | a precedent | 示斯自在無常之法 |
170 | 70 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 示斯自在無常之法 |
171 | 70 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 示斯自在無常之法 |
172 | 70 | 法 | fǎ | Dharma | 示斯自在無常之法 |
173 | 70 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 示斯自在無常之法 |
174 | 70 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 示斯自在無常之法 |
175 | 70 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 示斯自在無常之法 |
176 | 70 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 示斯自在無常之法 |
177 | 64 | 分衛 | fēnwèi | alms; piṇḍapāta | 今欲分衛將 |
178 | 62 | 謂 | wèi | to call | 須菩提謂女言 |
179 | 62 | 謂 | wèi | to discuss; to comment on; to speak of; to tell about | 須菩提謂女言 |
180 | 62 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 須菩提謂女言 |
181 | 62 | 謂 | wèi | to treat as; to regard as | 須菩提謂女言 |
182 | 62 | 謂 | wèi | introducing a condition situation | 須菩提謂女言 |
183 | 62 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 須菩提謂女言 |
184 | 62 | 謂 | wèi | to think | 須菩提謂女言 |
185 | 62 | 謂 | wèi | for; is to be | 須菩提謂女言 |
186 | 62 | 謂 | wèi | to make; to cause | 須菩提謂女言 |
187 | 62 | 謂 | wèi | and | 須菩提謂女言 |
188 | 62 | 謂 | wèi | principle; reason | 須菩提謂女言 |
189 | 62 | 謂 | wèi | Wei | 須菩提謂女言 |
190 | 62 | 謂 | wèi | which; what; yad | 須菩提謂女言 |
191 | 62 | 謂 | wèi | to say; iti | 須菩提謂女言 |
192 | 61 | 時 | shí | time; a point or period of time | 時有二尊者子 |
193 | 61 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 時有二尊者子 |
194 | 61 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 時有二尊者子 |
195 | 61 | 時 | shí | at that time | 時有二尊者子 |
196 | 61 | 時 | shí | fashionable | 時有二尊者子 |
197 | 61 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 時有二尊者子 |
198 | 61 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 時有二尊者子 |
199 | 61 | 時 | shí | tense | 時有二尊者子 |
200 | 61 | 時 | shí | particular; special | 時有二尊者子 |
201 | 61 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 時有二尊者子 |
202 | 61 | 時 | shí | hour (measure word) | 時有二尊者子 |
203 | 61 | 時 | shí | an era; a dynasty | 時有二尊者子 |
204 | 61 | 時 | shí | time [abstract] | 時有二尊者子 |
205 | 61 | 時 | shí | seasonal | 時有二尊者子 |
206 | 61 | 時 | shí | frequently; often | 時有二尊者子 |
207 | 61 | 時 | shí | occasionally; sometimes | 時有二尊者子 |
208 | 61 | 時 | shí | on time | 時有二尊者子 |
209 | 61 | 時 | shí | this; that | 時有二尊者子 |
210 | 61 | 時 | shí | to wait upon | 時有二尊者子 |
211 | 61 | 時 | shí | hour | 時有二尊者子 |
212 | 61 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 時有二尊者子 |
213 | 61 | 時 | shí | Shi | 時有二尊者子 |
214 | 61 | 時 | shí | a present; currentlt | 時有二尊者子 |
215 | 61 | 時 | shí | time; kāla | 時有二尊者子 |
216 | 61 | 時 | shí | at that time; samaya | 時有二尊者子 |
217 | 61 | 時 | shí | then; atha | 時有二尊者子 |
218 | 61 | 答曰 | dá yuē | to reply | 女答曰 |
219 | 60 | 於 | yú | in; at | 有好樂於色聲香味細滑法 |
220 | 60 | 於 | yú | in; at | 有好樂於色聲香味細滑法 |
221 | 60 | 於 | yú | in; at; to; from | 有好樂於色聲香味細滑法 |
222 | 60 | 於 | yú | to go; to | 有好樂於色聲香味細滑法 |
223 | 60 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 有好樂於色聲香味細滑法 |
224 | 60 | 於 | yú | to go to; to arrive at | 有好樂於色聲香味細滑法 |
225 | 60 | 於 | yú | from | 有好樂於色聲香味細滑法 |
226 | 60 | 於 | yú | give | 有好樂於色聲香味細滑法 |
227 | 60 | 於 | yú | oppposing | 有好樂於色聲香味細滑法 |
228 | 60 | 於 | yú | and | 有好樂於色聲香味細滑法 |
229 | 60 | 於 | yú | compared to | 有好樂於色聲香味細滑法 |
230 | 60 | 於 | yú | by | 有好樂於色聲香味細滑法 |
231 | 60 | 於 | yú | and; as well as | 有好樂於色聲香味細滑法 |
232 | 60 | 於 | yú | for | 有好樂於色聲香味細滑法 |
233 | 60 | 於 | yú | Yu | 有好樂於色聲香味細滑法 |
234 | 60 | 於 | wū | a crow | 有好樂於色聲香味細滑法 |
235 | 60 | 於 | wū | whew; wow | 有好樂於色聲香味細滑法 |
236 | 60 | 於 | yú | near to; antike | 有好樂於色聲香味細滑法 |
237 | 59 | 亦 | yì | also; too | 亦能奉順善 |
238 | 59 | 亦 | yì | but | 亦能奉順善 |
239 | 59 | 亦 | yì | this; he; she | 亦能奉順善 |
240 | 59 | 亦 | yì | although; even though | 亦能奉順善 |
241 | 59 | 亦 | yì | already | 亦能奉順善 |
242 | 59 | 亦 | yì | particle with no meaning | 亦能奉順善 |
243 | 59 | 亦 | yì | Yi | 亦能奉順善 |
244 | 59 | 若 | ruò | to seem; to be like; as | 若以眾生因其愛欲而受 |
245 | 59 | 若 | ruò | seemingly | 若以眾生因其愛欲而受 |
246 | 59 | 若 | ruò | if | 若以眾生因其愛欲而受 |
247 | 59 | 若 | ruò | you | 若以眾生因其愛欲而受 |
248 | 59 | 若 | ruò | this; that | 若以眾生因其愛欲而受 |
249 | 59 | 若 | ruò | and; or | 若以眾生因其愛欲而受 |
250 | 59 | 若 | ruò | as for; pertaining to | 若以眾生因其愛欲而受 |
251 | 59 | 若 | rě | pomegranite | 若以眾生因其愛欲而受 |
252 | 59 | 若 | ruò | to choose | 若以眾生因其愛欲而受 |
253 | 59 | 若 | ruò | to agree; to accord with; to conform to | 若以眾生因其愛欲而受 |
254 | 59 | 若 | ruò | thus | 若以眾生因其愛欲而受 |
255 | 59 | 若 | ruò | pollia | 若以眾生因其愛欲而受 |
256 | 59 | 若 | ruò | Ruo | 若以眾生因其愛欲而受 |
257 | 59 | 若 | ruò | only then | 若以眾生因其愛欲而受 |
258 | 59 | 若 | rě | ja | 若以眾生因其愛欲而受 |
259 | 59 | 若 | rě | jñā | 若以眾生因其愛欲而受 |
260 | 59 | 若 | ruò | if; yadi | 若以眾生因其愛欲而受 |
261 | 58 | 又 | yòu | again; also | 又 |
262 | 58 | 又 | yòu | expresses the existence of simultaneous conditions | 又 |
263 | 58 | 又 | yòu | Kangxi radical 29 | 又 |
264 | 58 | 又 | yòu | and | 又 |
265 | 58 | 又 | yòu | furthermore | 又 |
266 | 58 | 又 | yòu | in addition | 又 |
267 | 58 | 又 | yòu | but | 又 |
268 | 58 | 又 | yòu | again; also; moreover; punar | 又 |
269 | 58 | 者 | zhě | used after a verb to indicate a person who does the action | 如姊今者來言 |
270 | 58 | 者 | zhě | that | 如姊今者來言 |
271 | 58 | 者 | zhě | nominalizing function word | 如姊今者來言 |
272 | 58 | 者 | zhě | used to mark a definition | 如姊今者來言 |
273 | 58 | 者 | zhě | used to mark a pause | 如姊今者來言 |
274 | 58 | 者 | zhě | topic marker; that; it | 如姊今者來言 |
275 | 58 | 者 | zhuó | according to | 如姊今者來言 |
276 | 58 | 者 | zhě | ca | 如姊今者來言 |
277 | 54 | 是 | shì | is; are; am; to be | 從是已去 |
278 | 54 | 是 | shì | is exactly | 從是已去 |
279 | 54 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 從是已去 |
280 | 54 | 是 | shì | this; that; those | 從是已去 |
281 | 54 | 是 | shì | really; certainly | 從是已去 |
282 | 54 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 從是已去 |
283 | 54 | 是 | shì | true | 從是已去 |
284 | 54 | 是 | shì | is; has; exists | 從是已去 |
285 | 54 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 從是已去 |
286 | 54 | 是 | shì | a matter; an affair | 從是已去 |
287 | 54 | 是 | shì | Shi | 從是已去 |
288 | 54 | 是 | shì | is; bhū | 從是已去 |
289 | 54 | 是 | shì | this; idam | 從是已去 |
290 | 53 | 諸 | zhū | all; many; various | 匃諸家 |
291 | 53 | 諸 | zhū | Zhu | 匃諸家 |
292 | 53 | 諸 | zhū | all; members of the class | 匃諸家 |
293 | 53 | 諸 | zhū | interrogative particle | 匃諸家 |
294 | 53 | 諸 | zhū | him; her; them; it | 匃諸家 |
295 | 53 | 諸 | zhū | of; in | 匃諸家 |
296 | 53 | 諸 | zhū | all; many; sarva | 匃諸家 |
297 | 52 | 得 | de | potential marker | 欲得求 |
298 | 52 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 欲得求 |
299 | 52 | 得 | děi | must; ought to | 欲得求 |
300 | 52 | 得 | děi | to want to; to need to | 欲得求 |
301 | 52 | 得 | děi | must; ought to | 欲得求 |
302 | 52 | 得 | dé | de | 欲得求 |
303 | 52 | 得 | de | infix potential marker | 欲得求 |
304 | 52 | 得 | dé | to result in | 欲得求 |
305 | 52 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 欲得求 |
306 | 52 | 得 | dé | to be satisfied | 欲得求 |
307 | 52 | 得 | dé | to be finished | 欲得求 |
308 | 52 | 得 | de | result of degree | 欲得求 |
309 | 52 | 得 | de | marks completion of an action | 欲得求 |
310 | 52 | 得 | děi | satisfying | 欲得求 |
311 | 52 | 得 | dé | to contract | 欲得求 |
312 | 52 | 得 | dé | marks permission or possibility | 欲得求 |
313 | 52 | 得 | dé | expressing frustration | 欲得求 |
314 | 52 | 得 | dé | to hear | 欲得求 |
315 | 52 | 得 | dé | to have; there is | 欲得求 |
316 | 52 | 得 | dé | marks time passed | 欲得求 |
317 | 52 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 欲得求 |
318 | 52 | 故 | gù | purposely; intentionally; deliberately; knowingly | 以是之故 |
319 | 52 | 故 | gù | old; ancient; former; past | 以是之故 |
320 | 52 | 故 | gù | reason; cause; purpose | 以是之故 |
321 | 52 | 故 | gù | to die | 以是之故 |
322 | 52 | 故 | gù | so; therefore; hence | 以是之故 |
323 | 52 | 故 | gù | original | 以是之故 |
324 | 52 | 故 | gù | accident; happening; instance | 以是之故 |
325 | 52 | 故 | gù | a friend; an acquaintance; friendship | 以是之故 |
326 | 52 | 故 | gù | something in the past | 以是之故 |
327 | 52 | 故 | gù | deceased; dead | 以是之故 |
328 | 52 | 故 | gù | still; yet | 以是之故 |
329 | 52 | 故 | gù | therefore; tasmāt | 以是之故 |
330 | 51 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 姊寧出門有夫婿乎 |
331 | 51 | 有 | yǒu | to have; to possess | 姊寧出門有夫婿乎 |
332 | 51 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 姊寧出門有夫婿乎 |
333 | 51 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 姊寧出門有夫婿乎 |
334 | 51 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 姊寧出門有夫婿乎 |
335 | 51 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 姊寧出門有夫婿乎 |
336 | 51 | 有 | yǒu | used to compare two things | 姊寧出門有夫婿乎 |
337 | 51 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 姊寧出門有夫婿乎 |
338 | 51 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 姊寧出門有夫婿乎 |
339 | 51 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 姊寧出門有夫婿乎 |
340 | 51 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 姊寧出門有夫婿乎 |
341 | 51 | 有 | yǒu | abundant | 姊寧出門有夫婿乎 |
342 | 51 | 有 | yǒu | purposeful | 姊寧出門有夫婿乎 |
343 | 51 | 有 | yǒu | You | 姊寧出門有夫婿乎 |
344 | 51 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 姊寧出門有夫婿乎 |
345 | 51 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 姊寧出門有夫婿乎 |
346 | 51 | 眾 | zhòng | many; numerous | 便所開化眾 |
347 | 51 | 眾 | zhòng | masses; people; multitude; crowd | 便所開化眾 |
348 | 51 | 眾 | zhòng | general; common; public | 便所開化眾 |
349 | 51 | 眾 | zhòng | many; all; sarva | 便所開化眾 |
350 | 49 | 問 | wèn | to ask | 須菩提問 |
351 | 49 | 問 | wèn | to inquire after | 須菩提問 |
352 | 49 | 問 | wèn | to interrogate | 須菩提問 |
353 | 49 | 問 | wèn | to hold responsible | 須菩提問 |
354 | 49 | 問 | wèn | to request something | 須菩提問 |
355 | 49 | 問 | wèn | to rebuke | 須菩提問 |
356 | 49 | 問 | wèn | to send an official mission bearing gifts | 須菩提問 |
357 | 49 | 問 | wèn | news | 須菩提問 |
358 | 49 | 問 | wèn | to propose marriage | 須菩提問 |
359 | 49 | 問 | wén | to inform | 須菩提問 |
360 | 49 | 問 | wèn | to research | 須菩提問 |
361 | 49 | 問 | wèn | Wen | 須菩提問 |
362 | 49 | 問 | wèn | to | 須菩提問 |
363 | 49 | 問 | wèn | a question | 須菩提問 |
364 | 49 | 問 | wèn | ask; prccha | 須菩提問 |
365 | 48 | 如是 | rúshì | thus; so | 如是所樂不可 |
366 | 48 | 如是 | rúshì | thus, so | 如是所樂不可 |
367 | 48 | 如是 | rúshì | thus; evam | 如是所樂不可 |
368 | 48 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 如是所樂不可 |
369 | 46 | 沙門 | shāmén | the Shramana movement; wandering ascetic; monk | 沙門法品第一 |
370 | 46 | 沙門 | shāmén | sramana | 沙門法品第一 |
371 | 46 | 沙門 | shāmén | a Buddhist monk; a wandering ascetic; a shramana; a sramana; renunciant; mendicant | 沙門法品第一 |
372 | 46 | 本 | běn | measure word for books | 見其女姊宣說宿本所可樂行 |
373 | 46 | 本 | běn | this (city, week, etc) | 見其女姊宣說宿本所可樂行 |
374 | 46 | 本 | běn | originally; formerly | 見其女姊宣說宿本所可樂行 |
375 | 46 | 本 | běn | to be one's own | 見其女姊宣說宿本所可樂行 |
376 | 46 | 本 | běn | origin; source; root; foundation; basis | 見其女姊宣說宿本所可樂行 |
377 | 46 | 本 | běn | the roots of a plant | 見其女姊宣說宿本所可樂行 |
378 | 46 | 本 | běn | self | 見其女姊宣說宿本所可樂行 |
379 | 46 | 本 | běn | measure word for flowering plants | 見其女姊宣說宿本所可樂行 |
380 | 46 | 本 | běn | capital | 見其女姊宣說宿本所可樂行 |
381 | 46 | 本 | běn | main; central; primary | 見其女姊宣說宿本所可樂行 |
382 | 46 | 本 | běn | according to | 見其女姊宣說宿本所可樂行 |
383 | 46 | 本 | běn | a version; an edition | 見其女姊宣說宿本所可樂行 |
384 | 46 | 本 | běn | a memorial [presented to the emperor] | 見其女姊宣說宿本所可樂行 |
385 | 46 | 本 | běn | a book | 見其女姊宣說宿本所可樂行 |
386 | 46 | 本 | běn | trunk of a tree | 見其女姊宣說宿本所可樂行 |
387 | 46 | 本 | běn | to investigate the root of | 見其女姊宣說宿本所可樂行 |
388 | 46 | 本 | běn | a manuscript for a play | 見其女姊宣說宿本所可樂行 |
389 | 46 | 本 | běn | Ben | 見其女姊宣說宿本所可樂行 |
390 | 46 | 本 | běn | root; origin; mula | 見其女姊宣說宿本所可樂行 |
391 | 46 | 本 | běn | becoming, being, existing; bhava | 見其女姊宣說宿本所可樂行 |
392 | 46 | 本 | běn | former; previous; pūrva | 見其女姊宣說宿本所可樂行 |
393 | 45 | 賢者 | xiánzhě | a wise man; a worthy person | 賢者 |
394 | 45 | 心 | xīn | heart [organ] | 自娛樂己心修行 |
395 | 45 | 心 | xīn | Kangxi radical 61 | 自娛樂己心修行 |
396 | 45 | 心 | xīn | mind; consciousness | 自娛樂己心修行 |
397 | 45 | 心 | xīn | the center; the core; the middle | 自娛樂己心修行 |
398 | 45 | 心 | xīn | one of the 28 star constellations | 自娛樂己心修行 |
399 | 45 | 心 | xīn | heart | 自娛樂己心修行 |
400 | 45 | 心 | xīn | emotion | 自娛樂己心修行 |
401 | 45 | 心 | xīn | intention; consideration | 自娛樂己心修行 |
402 | 45 | 心 | xīn | disposition; temperament | 自娛樂己心修行 |
403 | 45 | 心 | xīn | citta; thinking; thought; mind; mentality | 自娛樂己心修行 |
404 | 45 | 心 | xīn | heart; hṛdaya | 自娛樂己心修行 |
405 | 45 | 心 | xīn | Rohiṇī; Jyesthā | 自娛樂己心修行 |
406 | 44 | 我 | wǒ | I; me; my | 我夫非一 |
407 | 44 | 我 | wǒ | self | 我夫非一 |
408 | 44 | 我 | wǒ | we; our | 我夫非一 |
409 | 44 | 我 | wǒ | [my] dear | 我夫非一 |
410 | 44 | 我 | wǒ | Wo | 我夫非一 |
411 | 44 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 我夫非一 |
412 | 44 | 我 | wǒ | ga | 我夫非一 |
413 | 44 | 我 | wǒ | I; aham | 我夫非一 |
414 | 44 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 假使菩薩江河沙劫 |
415 | 44 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 假使菩薩江河沙劫 |
416 | 44 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 假使菩薩江河沙劫 |
417 | 43 | 為 | wèi | for; to | 習於賢聖道則為陰蓋 |
418 | 43 | 為 | wèi | because of | 習於賢聖道則為陰蓋 |
419 | 43 | 為 | wéi | to act as; to serve | 習於賢聖道則為陰蓋 |
420 | 43 | 為 | wéi | to change into; to become | 習於賢聖道則為陰蓋 |
421 | 43 | 為 | wéi | to be; is | 習於賢聖道則為陰蓋 |
422 | 43 | 為 | wéi | to do | 習於賢聖道則為陰蓋 |
423 | 43 | 為 | wèi | for | 習於賢聖道則為陰蓋 |
424 | 43 | 為 | wèi | because of; for; to | 習於賢聖道則為陰蓋 |
425 | 43 | 為 | wèi | to | 習於賢聖道則為陰蓋 |
426 | 43 | 為 | wéi | in a passive construction | 習於賢聖道則為陰蓋 |
427 | 43 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 習於賢聖道則為陰蓋 |
428 | 43 | 為 | wéi | forming an adverb | 習於賢聖道則為陰蓋 |
429 | 43 | 為 | wéi | to add emphasis | 習於賢聖道則為陰蓋 |
430 | 43 | 為 | wèi | to support; to help | 習於賢聖道則為陰蓋 |
431 | 43 | 為 | wéi | to govern | 習於賢聖道則為陰蓋 |
432 | 43 | 為 | wèi | to be; bhū | 習於賢聖道則為陰蓋 |
433 | 42 | 一切 | yīqiè | all; every; everything | 或有眾生先以一切欲樂之樂而娛樂之 |
434 | 42 | 一切 | yīqiè | temporary | 或有眾生先以一切欲樂之樂而娛樂之 |
435 | 42 | 一切 | yīqiè | the same | 或有眾生先以一切欲樂之樂而娛樂之 |
436 | 42 | 一切 | yīqiè | generally | 或有眾生先以一切欲樂之樂而娛樂之 |
437 | 42 | 一切 | yīqiè | all, everything | 或有眾生先以一切欲樂之樂而娛樂之 |
438 | 42 | 一切 | yīqiè | all; sarva | 或有眾生先以一切欲樂之樂而娛樂之 |
439 | 40 | 唯 | wěi | yes | 唯聽 |
440 | 40 | 唯 | wéi | only; alone | 唯聽 |
441 | 40 | 唯 | wěi | yea | 唯聽 |
442 | 40 | 唯 | wěi | obediently | 唯聽 |
443 | 40 | 唯 | wěi | hopefully | 唯聽 |
444 | 40 | 唯 | wéi | repeatedly | 唯聽 |
445 | 40 | 唯 | wéi | still | 唯聽 |
446 | 40 | 唯 | wěi | hopefully | 唯聽 |
447 | 40 | 唯 | wěi | and | 唯聽 |
448 | 40 | 唯 | wěi | then | 唯聽 |
449 | 40 | 唯 | wěi | even if | 唯聽 |
450 | 40 | 唯 | wěi | because | 唯聽 |
451 | 40 | 唯 | wěi | used before year, month, or day | 唯聽 |
452 | 40 | 唯 | wěi | only; eva | 唯聽 |
453 | 40 | 乎 | hū | expresses question or doubt | 姊寧出門有夫婿乎 |
454 | 40 | 乎 | hū | in | 姊寧出門有夫婿乎 |
455 | 40 | 乎 | hū | marks a return question | 姊寧出門有夫婿乎 |
456 | 40 | 乎 | hū | marks a beckoning tone | 姊寧出門有夫婿乎 |
457 | 40 | 乎 | hū | marks conjecture | 姊寧出門有夫婿乎 |
458 | 40 | 乎 | hū | marks a pause | 姊寧出門有夫婿乎 |
459 | 40 | 乎 | hū | marks praise | 姊寧出門有夫婿乎 |
460 | 40 | 乎 | hū | ah; sigh | 姊寧出門有夫婿乎 |
461 | 38 | 子 | zǐ | child; son | 時有二尊者子 |
462 | 38 | 子 | zǐ | egg; newborn | 時有二尊者子 |
463 | 38 | 子 | zǐ | first earthly branch | 時有二尊者子 |
464 | 38 | 子 | zǐ | 11 p.m.-1 a.m. | 時有二尊者子 |
465 | 38 | 子 | zǐ | Kangxi radical 39 | 時有二尊者子 |
466 | 38 | 子 | zi | indicates that the the word is used as a noun | 時有二尊者子 |
467 | 38 | 子 | zǐ | pellet; something small and hard | 時有二尊者子 |
468 | 38 | 子 | zǐ | master | 時有二尊者子 |
469 | 38 | 子 | zǐ | viscount | 時有二尊者子 |
470 | 38 | 子 | zi | you; your honor | 時有二尊者子 |
471 | 38 | 子 | zǐ | masters | 時有二尊者子 |
472 | 38 | 子 | zǐ | person | 時有二尊者子 |
473 | 38 | 子 | zǐ | young | 時有二尊者子 |
474 | 38 | 子 | zǐ | seed | 時有二尊者子 |
475 | 38 | 子 | zǐ | subordinate; subsidiary | 時有二尊者子 |
476 | 38 | 子 | zǐ | a copper coin | 時有二尊者子 |
477 | 38 | 子 | zǐ | bundle | 時有二尊者子 |
478 | 38 | 子 | zǐ | female dragonfly | 時有二尊者子 |
479 | 38 | 子 | zǐ | constituent | 時有二尊者子 |
480 | 38 | 子 | zǐ | offspring; descendants | 時有二尊者子 |
481 | 38 | 子 | zǐ | dear | 時有二尊者子 |
482 | 38 | 子 | zǐ | little one | 時有二尊者子 |
483 | 38 | 子 | zǐ | son; putra | 時有二尊者子 |
484 | 38 | 子 | zǐ | offspring; tanaya | 時有二尊者子 |
485 | 38 | 無有 | wú yǒu | there is not | 諸義無有義 |
486 | 38 | 無有 | wú yǒu | non-existence | 諸義無有義 |
487 | 38 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 後乃化勸佛大道 |
488 | 38 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 後乃化勸佛大道 |
489 | 38 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 後乃化勸佛大道 |
490 | 38 | 佛 | fó | a Buddhist text | 後乃化勸佛大道 |
491 | 38 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 後乃化勸佛大道 |
492 | 38 | 佛 | fó | Buddha | 後乃化勸佛大道 |
493 | 38 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 後乃化勸佛大道 |
494 | 38 | 身 | shēn | human body; torso | 身掌乎 |
495 | 38 | 身 | shēn | Kangxi radical 158 | 身掌乎 |
496 | 38 | 身 | shēn | measure word for clothes | 身掌乎 |
497 | 38 | 身 | shēn | self | 身掌乎 |
498 | 38 | 身 | shēn | life | 身掌乎 |
499 | 38 | 身 | shēn | an object | 身掌乎 |
500 | 38 | 身 | shēn | a lifetime | 身掌乎 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
须菩提 | 須菩提 |
|
|
所 |
|
|
|
其 | qí | he; her; it; saḥ; sā; tad | |
无 | 無 |
|
|
女 |
|
|
|
以 | yǐ | use; yogena | |
而 | ér | and; ca | |
行 |
|
|
|
不 | bù | no; na | |
曰 | yuē | said; ukta |
People, places
and other proper nouns
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
阿閦佛 | 196 | Akṣobhya; Aksobhya Buddha | |
阿难 | 阿難 | 196 |
|
安和 | 196 | Sotthi; Svāstika | |
不退转 | 不退轉 | 98 |
|
大慧 | 100 |
|
|
道慧 | 100 | Shi Daohui; Dao Hui | |
道教 | 100 | Taosim | |
大乘 | 100 |
|
|
大正 | 100 | Taishō; Taisho | |
帝释 | 帝釋 | 100 | Sakra; Kausika; Lord of Devas |
地狱 | 地獄 | 100 |
|
兜术天 | 兜術天 | 100 | Tusita |
梵天 | 102 |
|
|
梵天王 | 102 | Brahmā | |
梵志 | 102 | Brahmin; Brahman; brahmacārin | |
法藏 | 102 |
|
|
佛法 | 102 |
|
|
恒河 | 恆河 | 104 |
|
寂灭 | 寂滅 | 106 |
|
净意菩萨 | 淨意菩薩 | 106 | Śuddhamati |
郡守 | 106 | Commandery Governor | |
灵鹫山 | 靈鷲山 | 108 |
|
罗阅只 | 羅閱祇 | 108 | Rājagṛha; Rajgir; Rajagrha; Rājagaha |
妙法 | 109 |
|
|
妙乐世界 | 妙樂世界 | 109 | Abhirati; the Eastern Buddhafield |
弥勒菩萨 | 彌勒菩薩 | 109 | Maitreya Bodhisattva |
普安 | 112 | Puan | |
耆阇崛山 | 耆闍崛山 | 113 | Vulture Peak |
仁和 | 114 | Renhe | |
如来 | 如來 | 114 |
|
三藏 | 115 |
|
|
舍利弗 | 115 | Sariputra; Sariputta | |
声闻 | 聲聞 | 115 |
|
声闻乘 | 聲聞乘 | 115 | Sravaka Vehicle; Sravakayāna |
释梵 | 釋梵 | 115 | Sakra and Brahma; Śakra and Brahmā |
师子兽王 | 師子獸王 | 115 | Lion King |
世尊 | 115 |
|
|
顺权方便经 | 順權方便經 | 115 | Sirīvivartavyākaraṇa; Shun Quanfangbian Jing |
四天王 | 115 | Four Deva Kings; Four Heavenly Kings | |
四王 | 115 | Four Deva Kings; Four Heavenly Kings | |
太山 | 116 | Taishan | |
天帝 | 116 | Heavenly Emperor; God | |
王舍 | 119 | Rājagṛha; Rajgir; Rajagrha; Rājagaha | |
王舍城 | 119 | Rajgir; Rajagrha | |
威神 | 119 | awe-inspiring character of deities; anubhava | |
五趣 | 119 | Five Realms | |
无贪 | 無貪 | 119 | non-attachment; alobha |
无诸 | 無諸 | 119 | Wu Zhu |
西晋 | 西晉 | 120 | Western Jin Dynasty |
贤劫 | 賢劫 | 120 | bhadrakalpa; the present kalpa |
像法 | 120 | Age of Semblance Dharma; Saddharmapratirūpaka; Period of Semblance Dharma | |
须菩提 | 須菩提 | 120 |
|
阎浮利 | 閻浮利 | 121 | Jambudvīpa |
永安 | 121 | Yong'an reign | |
犹大 | 猶大 | 121 | Judas; Judah (son of Jacob) |
元本 | 121 | Yuan Edition | |
正使 | 122 | Chief Envoy | |
竺法护 | 竺法護 | 122 | Dharmaraksa |
自恣 | 122 | pravāraṇā; ceremony of repentance | |
坐佛 | 122 | a seated Buddha |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 271.
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
爱乐 | 愛樂 | 195 | love and joy |
爱欲 | 愛欲 | 195 | love and desire; sensuality; kāma |
安隐 | 安隱 | 196 |
|
阿须轮 | 阿須輪 | 196 | asura |
阿须伦 | 阿須倫 | 196 | asura |
八道 | 98 | Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way | |
八法 | 98 | Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way | |
八正道 | 98 | Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way | |
白佛 | 98 | to address the Buddha | |
百味 | 98 | a hundred flavors; many tastes | |
必当 | 必當 | 98 | must |
不净 | 不淨 | 98 | Impurity; dirty; filthy |
不可称 | 不可稱 | 98 | unequalled |
不可量 | 98 | immeasurable | |
不可倾动 | 不可傾動 | 98 | cannot be diverted |
不生 | 98 |
|
|
布施 | 98 |
|
|
不贪 | 不貪 | 98 | non-attachment; alobha |
常住 | 99 |
|
|
瞋恨 | 99 | to be angry; to hate | |
成佛 | 99 |
|
|
诚谛 | 誠諦 | 99 | truth; bhūta |
持戒 | 99 |
|
|
臭秽 | 臭穢 | 99 | foul |
除愈 | 99 | to heal and recover completely | |
床卧 | 床臥 | 99 | bed; resting place |
此等 | 99 | they; eṣā | |
慈恩 | 99 |
|
|
慈心 | 99 | compassion; a compassionate mind | |
大比丘众 | 大比丘眾 | 100 | a large assembly of great monastics |
大慈 | 100 | great great compassion; mahākāruṇika | |
大悲 | 100 | mahākaruṇā; great compassion | |
当得 | 當得 | 100 | will reach |
道本 | 100 | Basis of the Way | |
道法 | 100 |
|
|
道品 | 100 |
|
|
道心 | 100 | Mind for the Way | |
道意 | 100 | intention to attain enlightenment | |
道俗 | 100 |
|
|
德本 | 100 | virtuous roots; wholesome roots; kuśalamūla | |
等心 | 100 | a non-discriminating mind | |
定意 | 100 | samādhi; concentrated meditation; mental concentration | |
度众 | 度眾 | 100 | Deliver Sentient Beings |
度众生 | 度眾生 | 100 | to liberate sentient beings |
覩见 | 覩見 | 100 | to observe |
堕邪见 | 墮邪見 | 100 | fall into wrong views |
度脱 | 度脫 | 100 | to save; to rescue; to relieve them from the suffering of this world and take them nirvana |
恶趣 | 惡趣 | 195 | an evil rebirth; an evil destiny; an unfortunate rebirth; hell |
二行 | 195 | two kinds of spiritual practice | |
二业 | 二業 | 195 | two kinds of karma |
法教 | 102 |
|
|
法乐 | 法樂 | 102 |
|
发遣 | 發遣 | 102 | to dispatch to a location; to expell |
法忍 | 102 |
|
|
法行 | 102 | to practice the Dharma | |
法眼净 | 法眼淨 | 102 |
|
法义 | 法義 | 102 |
|
法界 | 102 |
|
|
放逸 | 102 |
|
|
梵行 | 102 |
|
|
法音 | 102 |
|
|
分卫 | 分衛 | 102 | alms; piṇḍapāta |
佛国土 | 佛國土 | 102 |
|
佛慧 | 102 | Buddha's wisdom | |
佛世 | 102 | the age when the Buddha lived in the world | |
佛说 | 佛說 | 102 | buddhavacana; as spoken by the Buddha |
佛言 | 102 |
|
|
佛道 | 102 |
|
|
佛国 | 佛國 | 102 |
|
佛土 | 102 | Buddha land | |
佛足 | 102 | buddhapāda; Buddha footprints | |
根力 | 103 | mūlabala; the five sense organs and corresponding consciousnesses | |
归命 | 歸命 | 103 |
|
华香 | 華香 | 104 | incense and flowers |
化行 | 104 | conversion and practice | |
化众生 | 化眾生 | 104 | to transform living beings |
化佛 | 104 | a Buddha image | |
化生 | 104 | to be born from transformation; upapadukayoni; opapatikayoni | |
化现 | 化現 | 104 | a incarnation |
济度 | 濟度 | 106 | to ferry across |
迦留罗 | 迦留羅 | 106 | garuda |
见道 | 見道 | 106 |
|
见谛 | 見諦 | 106 | realization of the truth |
见佛 | 見佛 | 106 |
|
江河沙 | 106 | the sand of the River Ganges; as numerous as grains of sand in the River Ganges | |
见者 | 見者 | 106 | observer; draṣṭṛ |
劫烧 | 劫燒 | 106 | kalpa fire |
经法 | 經法 | 106 | canonical teachings |
伎乐 | 伎樂 | 106 | music |
觉意 | 覺意 | 106 | enlightenment factor; bodhyaṅga |
具足 | 106 |
|
|
开士 | 開士 | 107 | one on the way to enlightenment; bodhisattva |
空行 | 107 | practicce according to emptiness | |
空有 | 107 |
|
|
空寂 | 107 | śūnyatā; emptiness; emptiness of inherent existence | |
空无 | 空無 | 107 |
|
苦乐 | 苦樂 | 107 | joy and pain |
来生 | 來生 | 108 | later rebirths; subsequent births |
乐法 | 樂法 | 108 | joy in the Dharma |
离欲 | 離欲 | 108 | free of desire |
莲华 | 蓮華 | 108 |
|
六度无极 | 六度無極 | 108 | six perfections |
六入 | 108 | the six sense objects | |
利益众生 | 利益眾生 | 108 | help sentient beings |
漏尽 | 漏盡 | 108 | defilements exhausted |
律者 | 108 | vinaya teacher | |
妙香 | 109 | fine incense | |
灭定 | 滅定 | 109 | the cessation of perception and sensation |
灭度 | 滅度 | 109 |
|
名曰 | 109 | to be named; to be called | |
魔界 | 109 | Mara's realm | |
摩竭 | 109 | makara | |
念言 | 110 | words from memory | |
品第一 | 112 | Chapter One | |
平等心 | 112 | an impartial mind | |
普观 | 普觀 | 112 | beheld |
普明 | 112 |
|
|
菩萨身 | 菩薩身 | 112 | bodhisattva's body |
菩萨行 | 菩薩行 | 112 | bodhisattva-caryā; bodhisattva-carita; bodhisattva practice; actions of bodhisattvas |
菩萨大士 | 菩薩大士 | 112 | bodhisattva-mahāsattva |
普现 | 普現 | 112 | universal manifestation |
讫已 | 訖已 | 113 | to finish |
七觉意 | 七覺意 | 113 | seven factors of enlightenment; seven aids to enlightenment; seven branches of enlightenment; seven aspects of enlightenment; seven bodhyaṅga |
勤行 | 113 | diligent practice | |
勤修 | 113 | cultivated; caritāvin | |
求道 | 113 |
|
|
求法 | 113 | to seek the Dharma | |
去来今 | 去來今 | 113 | past, present, and future |
劝发 | 勸發 | 113 | encouragement |
权方便 | 權方便 | 113 | upāya; skill in means |
如法 | 114 | In Accord With | |
入道 | 114 |
|
|
如来名号 | 如來名號 | 114 | Epithets of the Buddha |
如来身 | 如來身 | 114 | Tathāgata-kāya; Buddha-body |
如如 | 114 |
|
|
三垢 | 115 | three defilements | |
三千世界 | 115 | trisāhasramahāsāhasralokadhātu; billion world system; the cosmos | |
三十二相 | 115 | the thirty two marks of excellence; the thirty-two characteristic marks | |
三匝 | 115 | to circumambulate three times | |
三昧 | 115 |
|
|
色声 | 色聲 | 115 | the visible and the audible |
色行天 | 115 | realm of form | |
善恶 | 善惡 | 115 |
|
善见 | 善見 | 115 | good for seeing; beautiful |
善利 | 115 | great benefit | |
善权 | 善權 | 115 | upāyakauśalya; kauśalya; skill in means |
善权方便 | 善權方便 | 115 | upāya-kauśalya; skill in means |
善哉 | 115 |
|
|
少欲 | 115 | few desires | |
杀生 | 殺生 | 115 |
|
摄护 | 攝護 | 115 | parigraha; to protect |
深妙 | 115 | profound; deep and subtle | |
生天 | 115 | celestial birth | |
圣众 | 聖眾 | 115 | holy ones |
神足 | 115 | teleportation; ṛddyabhijṇa | |
摄受 | 攝受 | 115 |
|
十方 | 115 |
|
|
食时 | 食時 | 115 |
|
施者 | 115 | giver | |
示现 | 示現 | 115 |
|
师子吼 | 師子吼 | 115 | lion’s roar |
受决 | 受決 | 115 | a prophecy |
受食 | 115 | one who receives food | |
死魔 | 115 | the evil of death; Māra of death | |
四神足 | 115 | the four kinds of teleportation | |
四意断 | 四意斷 | 115 | four right efforts; four right exertions |
四意止 | 115 | four bases of mindfulness | |
四天 | 115 | four kinds of heaven | |
随类 | 隨類 | 115 | according to type |
所以者何 | 115 | Why is that? | |
所持 | 115 | adhisthana; empowerment | |
所立 | 115 | thesis; property being proven; sādhyadharma | |
所行 | 115 | actions; practice | |
涂香 | 塗香 | 116 | to annoint |
往诣 | 往詣 | 119 | to go to; upagam |
妄想心 | 119 | a confused mind; an unsettled mind | |
妄语 | 妄語 | 119 | Lying |
未曾有 | 119 |
|
|
未曾有法 | 119 | dharmas that have not yet come to pass | |
闻法 | 聞法 | 119 | to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha |
我身 | 119 | I; myself | |
我所 | 119 |
|
|
我执 | 我執 | 119 |
|
无二 | 無二 | 119 | advaya; nonduality; not two |
五根 | 119 | pañcendriya; five sense organs; five senses | |
无罣碍 | 無罣礙 | 119 | unimpeded; unhindered; unobstructed; unfettered; unhampered |
无恐惧 | 無恐懼 | 119 | without fear; free from danger; nirbhaya |
五力 | 119 | pañcabala; the five powers | |
无身 | 無身 | 119 | no-body |
无所得 | 無所得 | 119 | nothing to be attained |
无所罣碍 | 無所罣礙 | 119 | unimpeded; unhindered; unobstructed; unfettered; unhampered |
无所畏 | 無所畏 | 119 | without any fear |
无所有 | 無所有 | 119 | nothingness |
五通 | 119 | five supernatural powers; pañca-abhijnā | |
无妄想 | 無妄想 | 119 | freedom from deluded thought |
無想 | 119 | no notion; without perception | |
无诤 | 無諍 | 119 |
|
无癡 | 無癡 | 119 | without delusion |
无上正真道 | 無上正真道 | 119 | unexcelled complete enlightenment |
无上尊 | 無上尊 | 119 | without superior; peerless; exalted one |
无生 | 無生 | 119 |
|
无数佛 | 無數佛 | 119 | innumerable Buddhas |
无央数 | 無央數 | 119 | innumerable |
五阴 | 五陰 | 119 | five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging |
无住 | 無住 | 119 |
|
闲居 | 閑居 | 120 | a place to rest |
降伏其心 | 120 | to restrain one's thoughts | |
贤者 | 賢者 | 120 | a wise man; a worthy person |
邪行 | 120 |
|
|
邪婬 | 120 | to commit sexual misconduct | |
心净 | 心淨 | 120 | A Pure Mind |
信乐 | 信樂 | 120 | joy of believing |
信施 | 120 | trust in charity | |
心意识 | 心意識 | 120 |
|
行乞 | 120 | to beg; to ask for alms | |
心所 | 120 | a mental factor; caitta | |
心行 | 120 | mental activity | |
言教 | 121 | ability to understand etymology and usage of words; nirukti | |
严饰 | 嚴飾 | 121 | to decorate; adorned |
一法 | 121 | one dharma; one thing | |
意解 | 121 | liberation of thought | |
疑网 | 疑網 | 121 | a web of doubt |
异法 | 異法 | 121 | a counter example |
一劫 | 121 |
|
|
义解 | 義解 | 121 | notes explaining the meaning of words or text |
义利 | 義利 | 121 | weal; benefit |
婬欲 | 121 | sexual desire | |
应法 | 應法 | 121 | in harmony with the Dharma |
音声 | 音聲 | 121 | sound; noise |
一切法 | 121 |
|
|
一切声 | 一切聲 | 121 | every sound |
一切智 | 121 |
|
|
一切众生 | 一切眾生 | 121 |
|
右膝着地 | 右膝著地 | 121 | placing the right knee on the ground |
有法 | 121 | something that exists | |
欲乐 | 欲樂 | 121 | the joy of the five desires |
远尘离垢 | 遠塵離垢 | 121 |
|
缘觉 | 緣覺 | 121 |
|
缘起 | 緣起 | 121 |
|
憎爱 | 憎愛 | 122 | hate and love |
真谛 | 真諦 | 122 |
|
正士 | 122 | correct scholar; bodhisattva | |
正觉 | 正覺 | 122 | sambodhi; perfect enlightenment |
正受 | 122 | samāpatti; meditative attainment | |
正行 | 122 | right action | |
真陀罗 | 真陀羅 | 122 | kimnara |
知节 | 知節 | 122 | a sense of moderation |
执持 | 執持 | 122 | to hold firmly; grasp; dharana |
智光 | 122 |
|
|
至真 | 122 | most-true-one; arhat | |
重担 | 重擔 | 122 | a heavy load |
众会 | 眾會 | 122 | an assembly of monastics |
众苦 | 眾苦 | 122 | all suffering |
众生心 | 眾生心 | 122 | the minds of sentient beings |
众祐 | 眾祐 | 122 | bhagavat; blessed one |
诸比丘 | 諸比丘 | 122 | monks |
诸法 | 諸法 | 122 | all things; all dharmas |
诸佛 | 諸佛 | 122 | Buddhas; all Buddhas |
诸见 | 諸見 | 122 | views; all views |
诸漏已尽 | 諸漏已盡 | 122 | outflows already exhausted |
诸菩萨 | 諸菩薩 | 122 | bodhisattvas |
诸天 | 諸天 | 122 | devas |
诸天人民 | 諸天人民 | 122 | Gods and men |
诸相 | 諸相 | 122 | all appearances; all characteristics |
诸缘 | 諸緣 | 122 | karmic conditions |
诸众生 | 諸眾生 | 122 | all beings |
转轮王 | 轉輪王 | 122 | a wheel turning king; cakravartin |
着衣持钵 | 著衣持鉢 | 122 | took his bowl and robe |
自心 | 122 | One's Mind | |
总持 | 總持 | 122 |
|
最正觉 | 最正覺 | 122 | abhisaṃbuddha; supreme perfect enlightenment |