Glossary and Vocabulary for Mahāsaṃnipātasūtra (Great Compilation) 大方等大集經, Scroll 45

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 64 to go; to 曾於其中修道滅度
2 64 to rely on; to depend on 曾於其中修道滅度
3 64 Yu 曾於其中修道滅度
4 64 a crow 曾於其中修道滅度
5 61 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 如是
6 49 self 我今亦欲令此處所光明久住
7 49 [my] dear 我今亦欲令此處所光明久住
8 49 Wo 我今亦欲令此處所光明久住
9 49 self; atman; attan 我今亦欲令此處所光明久住
10 49 ga 我今亦欲令此處所光明久住
11 45 big; huge; large 此四天下有大支提聖人住處
12 45 Kangxi radical 37 此四天下有大支提聖人住處
13 45 great; major; important 此四天下有大支提聖人住處
14 45 size 此四天下有大支提聖人住處
15 45 old 此四天下有大支提聖人住處
16 45 oldest; earliest 此四天下有大支提聖人住處
17 45 adult 此四天下有大支提聖人住處
18 45 dài an important person 此四天下有大支提聖人住處
19 45 senior 此四天下有大支提聖人住處
20 45 an element 此四天下有大支提聖人住處
21 45 great; mahā 此四天下有大支提聖人住處
22 45 Yi 當來亦然
23 44 龍王 lóng wáng Dragon King; Naga King 婆婁那龍王作如是言
24 38 一切 yīqiè temporary 說一切龍惡業果報不可思議
25 38 一切 yīqiè the same 說一切龍惡業果報不可思議
26 37 付囑 chóuyōu to entrust; to empower 還以付囑婆婁那龍
27 37 聖人 shèngrén a sage 此四天下有大支提聖人住處
28 37 聖人 shèngrén the Sage [Confucius] 此四天下有大支提聖人住處
29 37 聖人 shèngrén the Sage [Emperor] 此四天下有大支提聖人住處
30 37 聖人 shèngrén sake 此四天下有大支提聖人住處
31 37 聖人 shèngrén a saint 此四天下有大支提聖人住處
32 37 聖人 shèngrén sage; ārya 此四天下有大支提聖人住處
33 36 fēi Kangxi radical 175 非眼是色因緣
34 36 fēi wrong; bad; untruthful 非眼是色因緣
35 36 fēi different 非眼是色因緣
36 36 fēi to not be; to not have 非眼是色因緣
37 36 fēi to violate; to be contrary to 非眼是色因緣
38 36 fēi Africa 非眼是色因緣
39 36 fēi to slander 非眼是色因緣
40 36 fěi to avoid 非眼是色因緣
41 36 fēi must 非眼是色因緣
42 36 fēi an error 非眼是色因緣
43 36 fēi a problem; a question 非眼是色因緣
44 36 fēi evil 非眼是色因緣
45 35 zhōng middle 此閻浮提內王舍城中
46 35 zhōng medium; medium sized 此閻浮提內王舍城中
47 35 zhōng China 此閻浮提內王舍城中
48 35 zhòng to hit the mark 此閻浮提內王舍城中
49 35 zhōng midday 此閻浮提內王舍城中
50 35 zhōng inside 此閻浮提內王舍城中
51 35 zhōng during 此閻浮提內王舍城中
52 35 zhōng Zhong 此閻浮提內王舍城中
53 35 zhōng intermediary 此閻浮提內王舍城中
54 35 zhōng half 此閻浮提內王舍城中
55 35 zhòng to reach; to attain 此閻浮提內王舍城中
56 35 zhòng to suffer; to infect 此閻浮提內王舍城中
57 35 zhòng to obtain 此閻浮提內王舍城中
58 35 zhòng to pass an exam 此閻浮提內王舍城中
59 35 zhōng middle 此閻浮提內王舍城中
60 33 shí time; a point or period of time 時寶護龍白佛言
61 33 shí a season; a quarter of a year 時寶護龍白佛言
62 33 shí one of the 12 two-hour periods of the day 時寶護龍白佛言
63 33 shí fashionable 時寶護龍白佛言
64 33 shí fate; destiny; luck 時寶護龍白佛言
65 33 shí occasion; opportunity; chance 時寶護龍白佛言
66 33 shí tense 時寶護龍白佛言
67 33 shí particular; special 時寶護龍白佛言
68 33 shí to plant; to cultivate 時寶護龍白佛言
69 33 shí an era; a dynasty 時寶護龍白佛言
70 33 shí time [abstract] 時寶護龍白佛言
71 33 shí seasonal 時寶護龍白佛言
72 33 shí to wait upon 時寶護龍白佛言
73 33 shí hour 時寶護龍白佛言
74 33 shí appropriate; proper; timely 時寶護龍白佛言
75 33 shí Shi 時寶護龍白佛言
76 33 shí a present; currentlt 時寶護龍白佛言
77 33 shí time; kāla 時寶護龍白佛言
78 33 shí at that time; samaya 時寶護龍白佛言
79 33 to use; to grasp 皆以付授婆婁那龍
80 33 to rely on 皆以付授婆婁那龍
81 33 to regard 皆以付授婆婁那龍
82 33 to be able to 皆以付授婆婁那龍
83 33 to order; to command 皆以付授婆婁那龍
84 33 used after a verb 皆以付授婆婁那龍
85 33 a reason; a cause 皆以付授婆婁那龍
86 33 Israel 皆以付授婆婁那龍
87 33 Yi 皆以付授婆婁那龍
88 33 use; yogena 皆以付授婆婁那龍
89 31 to go back; to return 復說菩薩真實行法
90 31 to resume; to restart 復說菩薩真實行法
91 31 to do in detail 復說菩薩真實行法
92 31 to restore 復說菩薩真實行法
93 31 to respond; to reply to 復說菩薩真實行法
94 31 Fu; Return 復說菩薩真實行法
95 31 to retaliate; to reciprocate 復說菩薩真實行法
96 31 to avoid forced labor or tax 復說菩薩真實行法
97 31 Fu 復說菩薩真實行法
98 31 doubled; to overlapping; folded 復說菩薩真實行法
99 31 a lined garment with doubled thickness 復說菩薩真實行法
100 31 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 得果沙門
101 31 děi to want to; to need to 得果沙門
102 31 děi must; ought to 得果沙門
103 31 de 得果沙門
104 31 de infix potential marker 得果沙門
105 31 to result in 得果沙門
106 31 to be proper; to fit; to suit 得果沙門
107 31 to be satisfied 得果沙門
108 31 to be finished 得果沙門
109 31 děi satisfying 得果沙門
110 31 to contract 得果沙門
111 31 to hear 得果沙門
112 31 to have; there is 得果沙門
113 31 marks time passed 得果沙門
114 31 obtain; attain; prāpta 得果沙門
115 30 住處 zhùchù residence; dwelling 此四天下有大支提聖人住處
116 30 住處 zhùchù dwelling place; sthana 此四天下有大支提聖人住處
117 28 世尊 shìzūn World-Honored One 世尊
118 28 世尊 shìzūn World-Honored One; Bhagavat; lokanātha 世尊
119 27 供養 gòngyǎng to provide for one's elders; to support one's parents 諸富伽羅應常守護供給供養
120 27 供養 gòngyǎng to make offerings; to provide offerings; to worship 諸富伽羅應常守護供給供養
121 27 供養 gòngyǎng offering 諸富伽羅應常守護供給供養
122 27 供養 gòngyǎng to make offerings; to worship; to honor 諸富伽羅應常守護供給供養
123 27 因緣 yīnyuán chance 如此因緣
124 27 因緣 yīnyuán destiny 如此因緣
125 27 因緣 yīnyuán according to this 如此因緣
126 27 因緣 yīnyuán causes and conditions 如此因緣
127 27 因緣 yīnyuán cause and conditions; principal and secondary causes; hetupratyaya 如此因緣
128 27 因緣 yīnyuán Nidana (expositions of causes); a story of an occasion in the Buddhha's life 如此因緣
129 27 因緣 yīnyuán a passage in a sūtra describing the setting 如此因緣
130 25 to reach 及佛弟子如法行者乃至法滅
131 25 to attain 及佛弟子如法行者乃至法滅
132 25 to understand 及佛弟子如法行者乃至法滅
133 25 able to be compared to; to catch up with 及佛弟子如法行者乃至法滅
134 25 to be involved with; to associate with 及佛弟子如法行者乃至法滅
135 25 passing of a feudal title from elder to younger brother 及佛弟子如法行者乃至法滅
136 25 and; ca; api 及佛弟子如法行者乃至法滅
137 25 支提 zhītí a caitya; a chaitya 此四天下有大支提聖人住處
138 25 守護 shǒuhù to guard; to defend 諸富伽羅應常守護供給供養
139 25 守護 shǒuhù to guard; rakṣa 諸富伽羅應常守護供給供養
140 24 牟尼 móuní a saint; a sage; a seer; muni 名拘那迦牟尼乃至迦葉
141 23 yán to speak; to say; said 長老阿若憍陳如白佛言
142 23 yán language; talk; words; utterance; speech 長老阿若憍陳如白佛言
143 23 yán Kangxi radical 149 長老阿若憍陳如白佛言
144 23 yán phrase; sentence 長老阿若憍陳如白佛言
145 23 yán a word; a syllable 長老阿若憍陳如白佛言
146 23 yán a theory; a doctrine 長老阿若憍陳如白佛言
147 23 yán to regard as 長老阿若憍陳如白佛言
148 23 yán to act as 長老阿若憍陳如白佛言
149 23 yán word; vacana 長老阿若憍陳如白佛言
150 23 yán speak; vad 長老阿若憍陳如白佛言
151 23 chù a place; location; a spot; a point 何者名為大支提處
152 23 chǔ to reside; to live; to dwell 何者名為大支提處
153 23 chù an office; a department; a bureau 何者名為大支提處
154 23 chù a part; an aspect 何者名為大支提處
155 23 chǔ to be in; to be in a position of 何者名為大支提處
156 23 chǔ to get along with 何者名為大支提處
157 23 chǔ to deal with; to manage 何者名為大支提處
158 23 chǔ to punish; to sentence 何者名為大支提處
159 23 chǔ to stop; to pause 何者名為大支提處
160 23 chǔ to be associated with 何者名為大支提處
161 23 chǔ to situate; to fix a place for 何者名為大支提處
162 23 chǔ to occupy; to control 何者名為大支提處
163 23 chù circumstances; situation 何者名為大支提處
164 23 chù an occasion; a time 何者名為大支提處
165 23 chù position; sthāna 何者名為大支提處
166 22 眾生 zhòngshēng all living things 若有眾生精勤方便坐禪正慧
167 22 眾生 zhòngshēng living things other than people 若有眾生精勤方便坐禪正慧
168 22 眾生 zhòngshēng sentient beings 若有眾生精勤方便坐禪正慧
169 22 眾生 zhòngshēng beings; all living things; all sentient beings 若有眾生精勤方便坐禪正慧
170 22 day of the month; a certain day 日藏分護塔品第十三
171 22 Kangxi radical 72 日藏分護塔品第十三
172 22 a day 日藏分護塔品第十三
173 22 Japan 日藏分護塔品第十三
174 22 sun 日藏分護塔品第十三
175 22 daytime 日藏分護塔品第十三
176 22 sunlight 日藏分護塔品第十三
177 22 everyday 日藏分護塔品第十三
178 22 season 日藏分護塔品第十三
179 22 available time 日藏分護塔品第十三
180 22 in the past 日藏分護塔品第十三
181 22 mi 日藏分護塔品第十三
182 22 sun; sūrya 日藏分護塔品第十三
183 22 a day; divasa 日藏分護塔品第十三
184 22 種種 zhǒng zhǒng all kinds of 種種華果眾生受用
185 22 種種 zhǒng zhǒng short hair 種種華果眾生受用
186 22 種種 zhǒng zhǒng simple and kind 種種華果眾生受用
187 22 種種 zhǒng zhǒng various forms; manifold 種種華果眾生受用
188 20 néng can; able 若有眾生能護我法
189 20 néng ability; capacity 若有眾生能護我法
190 20 néng a mythical bear-like beast 若有眾生能護我法
191 20 néng energy 若有眾生能護我法
192 20 néng function; use 若有眾生能護我法
193 20 néng talent 若有眾生能護我法
194 20 néng expert at 若有眾生能護我法
195 20 néng to be in harmony 若有眾生能護我法
196 20 néng to tend to; to care for 若有眾生能護我法
197 20 néng to reach; to arrive at 若有眾生能護我法
198 20 néng to be able; śak 若有眾生能護我法
199 20 néng skilful; pravīṇa 若有眾生能護我法
200 19 lìng to make; to cause to be; to lead 令使擁護住持安立
201 19 lìng to issue a command 令使擁護住持安立
202 19 lìng rules of behavior; customs 令使擁護住持安立
203 19 lìng an order; a command; an edict; a decree; a statute 令使擁護住持安立
204 19 lìng a season 令使擁護住持安立
205 19 lìng respected; good reputation 令使擁護住持安立
206 19 lìng good 令使擁護住持安立
207 19 lìng pretentious 令使擁護住持安立
208 19 lìng a transcending state of existence 令使擁護住持安立
209 19 lìng a commander 令使擁護住持安立
210 19 lìng a commanding quality; an impressive character 令使擁護住持安立
211 19 lìng lyrics 令使擁護住持安立
212 19 lìng Ling 令使擁護住持安立
213 19 lìng instruction by a teacher; adhīṣṭa 令使擁護住持安立
214 19 shēng to be born; to give birth 彼國土中水天火天皆生瞋忿
215 19 shēng to live 彼國土中水天火天皆生瞋忿
216 19 shēng raw 彼國土中水天火天皆生瞋忿
217 19 shēng a student 彼國土中水天火天皆生瞋忿
218 19 shēng life 彼國土中水天火天皆生瞋忿
219 19 shēng to produce; to give rise 彼國土中水天火天皆生瞋忿
220 19 shēng alive 彼國土中水天火天皆生瞋忿
221 19 shēng a lifetime 彼國土中水天火天皆生瞋忿
222 19 shēng to initiate; to become 彼國土中水天火天皆生瞋忿
223 19 shēng to grow 彼國土中水天火天皆生瞋忿
224 19 shēng unfamiliar 彼國土中水天火天皆生瞋忿
225 19 shēng not experienced 彼國土中水天火天皆生瞋忿
226 19 shēng hard; stiff; strong 彼國土中水天火天皆生瞋忿
227 19 shēng having academic or professional knowledge 彼國土中水天火天皆生瞋忿
228 19 shēng a male role in traditional theatre 彼國土中水天火天皆生瞋忿
229 19 shēng gender 彼國土中水天火天皆生瞋忿
230 19 shēng to develop; to grow 彼國土中水天火天皆生瞋忿
231 19 shēng to set up 彼國土中水天火天皆生瞋忿
232 19 shēng a prostitute 彼國土中水天火天皆生瞋忿
233 19 shēng a captive 彼國土中水天火天皆生瞋忿
234 19 shēng a gentleman 彼國土中水天火天皆生瞋忿
235 19 shēng Kangxi radical 100 彼國土中水天火天皆生瞋忿
236 19 shēng unripe 彼國土中水天火天皆生瞋忿
237 19 shēng nature 彼國土中水天火天皆生瞋忿
238 19 shēng to inherit; to succeed 彼國土中水天火天皆生瞋忿
239 19 shēng destiny 彼國土中水天火天皆生瞋忿
240 19 shēng birth 彼國土中水天火天皆生瞋忿
241 19 shēng arise; produce; utpad 彼國土中水天火天皆生瞋忿
242 19 jīn today; present; now 今悉現有
243 19 jīn Jin 今悉現有
244 19 jīn modern 今悉現有
245 19 jīn now; adhunā 今悉現有
246 19 如來 rúlái Tathagata 乃是過去無量如來
247 19 如來 Rúlái Tathagata 乃是過去無量如來
248 19 如來 rúlái Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One 乃是過去無量如來
249 18 Kangxi radical 49 時一切龍受佛付囑二十支提聖人處已
250 18 to bring to an end; to stop 時一切龍受佛付囑二十支提聖人處已
251 18 to complete 時一切龍受佛付囑二十支提聖人處已
252 18 to demote; to dismiss 時一切龍受佛付囑二十支提聖人處已
253 18 to recover from an illness 時一切龍受佛付囑二十支提聖人處已
254 18 former; pūrvaka 時一切龍受佛付囑二十支提聖人處已
255 18 jīng to go through; to experience 聽於日藏大授記經
256 18 jīng a sutra; a scripture 聽於日藏大授記經
257 18 jīng warp 聽於日藏大授記經
258 18 jīng longitude 聽於日藏大授記經
259 18 jīng to administer; to engage in business; to run; to operate; to manage 聽於日藏大授記經
260 18 jīng a woman's period 聽於日藏大授記經
261 18 jīng to bear; to endure 聽於日藏大授記經
262 18 jīng to hang; to die by hanging 聽於日藏大授記經
263 18 jīng classics 聽於日藏大授記經
264 18 jīng to be frugal; to save 聽於日藏大授記經
265 18 jīng a classic; a scripture; canon 聽於日藏大授記經
266 18 jīng a standard; a norm 聽於日藏大授記經
267 18 jīng a section of a Confucian work 聽於日藏大授記經
268 18 jīng to measure 聽於日藏大授記經
269 18 jīng human pulse 聽於日藏大授記經
270 18 jīng menstruation; a woman's period 聽於日藏大授記經
271 18 jīng sutra; discourse 聽於日藏大授記經
272 18 cáng to hide 日藏分護塔品第十三
273 18 zàng canon; a collection of scriptures 日藏分護塔品第十三
274 18 cáng to store 日藏分護塔品第十三
275 18 zàng Tibet 日藏分護塔品第十三
276 18 zàng a treasure 日藏分護塔品第十三
277 18 zàng a store 日藏分護塔品第十三
278 18 zāng Zang 日藏分護塔品第十三
279 18 zāng good 日藏分護塔品第十三
280 18 zāng a male slave 日藏分護塔品第十三
281 18 zāng booty 日藏分護塔品第十三
282 18 zàng an internal organ 日藏分護塔品第十三
283 18 zàng to bury 日藏分護塔品第十三
284 18 zàng piṭaka; canon 日藏分護塔品第十三
285 18 zàng garba; matrix; embryo 日藏分護塔品第十三
286 18 zàng kośa; kosa 日藏分護塔品第十三
287 18 zàng alaya; dwelling; residence 日藏分護塔品第十三
288 18 xíng to walk 付囑地行龍王
289 18 xíng capable; competent 付囑地行龍王
290 18 háng profession 付囑地行龍王
291 18 xíng Kangxi radical 144 付囑地行龍王
292 18 xíng to travel 付囑地行龍王
293 18 xìng actions; conduct 付囑地行龍王
294 18 xíng to do; to act; to practice 付囑地行龍王
295 18 xíng all right; OK; okay 付囑地行龍王
296 18 háng horizontal line 付囑地行龍王
297 18 héng virtuous deeds 付囑地行龍王
298 18 hàng a line of trees 付囑地行龍王
299 18 hàng bold; steadfast 付囑地行龍王
300 18 xíng to move 付囑地行龍王
301 18 xíng to put into effect; to implement 付囑地行龍王
302 18 xíng travel 付囑地行龍王
303 18 xíng to circulate 付囑地行龍王
304 18 xíng running script; running script 付囑地行龍王
305 18 xíng temporary 付囑地行龍王
306 18 háng rank; order 付囑地行龍王
307 18 háng a business; a shop 付囑地行龍王
308 18 xíng to depart; to leave 付囑地行龍王
309 18 xíng to experience 付囑地行龍王
310 18 xíng path; way 付囑地行龍王
311 18 xíng xing; ballad 付囑地行龍王
312 18 xíng Xing 付囑地行龍王
313 18 xíng Practice 付囑地行龍王
314 18 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions 付囑地行龍王
315 18 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior 付囑地行龍王
316 17 míng fame; renown; reputation 名拘那迦牟尼乃至迦葉
317 17 míng a name; personal name; designation 名拘那迦牟尼乃至迦葉
318 17 míng rank; position 名拘那迦牟尼乃至迦葉
319 17 míng an excuse 名拘那迦牟尼乃至迦葉
320 17 míng life 名拘那迦牟尼乃至迦葉
321 17 míng to name; to call 名拘那迦牟尼乃至迦葉
322 17 míng to express; to describe 名拘那迦牟尼乃至迦葉
323 17 míng to be called; to have the name 名拘那迦牟尼乃至迦葉
324 17 míng to own; to possess 名拘那迦牟尼乃至迦葉
325 17 míng famous; renowned 名拘那迦牟尼乃至迦葉
326 17 míng moral 名拘那迦牟尼乃至迦葉
327 17 míng name; naman 名拘那迦牟尼乃至迦葉
328 17 míng fame; renown; yasas 名拘那迦牟尼乃至迦葉
329 17 過去 guòqù past; previous; former 乃是過去無量如來
330 17 過去 guòqu to go over; to pass by 乃是過去無量如來
331 17 過去 guòqu to die 乃是過去無量如來
332 17 過去 guòqu already past 乃是過去無量如來
333 17 過去 guòqu to go forward 乃是過去無量如來
334 17 過去 guòqu to turn one's back 乃是過去無量如來
335 17 過去 guòqù past 乃是過去無量如來
336 17 過去 guòqù past; previous; former 乃是過去無量如來
337 16 lóng dragon 說一切龍惡業果報不可思議
338 16 lóng Kangxi radical 212 說一切龍惡業果報不可思議
339 16 lóng the seven lunar lodgings in the eastern sky 說一切龍惡業果報不可思議
340 16 lóng weakened; frail 說一切龍惡業果報不可思議
341 16 lóng a tall horse 說一切龍惡業果報不可思議
342 16 lóng Long 說一切龍惡業果報不可思議
343 16 lóng serpent; dragon; naga 說一切龍惡業果報不可思議
344 16 國土 guótǔ territory; country 國土久住利益照明
345 16 國土 guótǔ homeland; kṣetra 國土久住利益照明
346 16 夜叉 yèchā yaksa 世尊告二十八夜叉將言
347 15 zhù to dwell; to live; to reside 我今亦欲令此處所光明久住
348 15 zhù to stop; to halt 我今亦欲令此處所光明久住
349 15 zhù to retain; to remain 我今亦欲令此處所光明久住
350 15 zhù to lodge at [temporarily] 我今亦欲令此處所光明久住
351 15 zhù verb complement 我今亦欲令此處所光明久住
352 15 zhù attaching; abiding; dwelling on 我今亦欲令此處所光明久住
353 15 infix potential marker 堅固護持不散壞故
354 15 Buddha; Awakened One 次復有佛
355 15 relating to Buddhism 次復有佛
356 15 a statue or image of a Buddha 次復有佛
357 15 a Buddhist text 次復有佛
358 15 to touch; to stroke 次復有佛
359 15 Buddha 次復有佛
360 15 Buddha; Awakened One 次復有佛
361 15 method; way 修善法者為作檀越
362 15 France 修善法者為作檀越
363 15 the law; rules; regulations 修善法者為作檀越
364 15 the teachings of the Buddha; Dharma 修善法者為作檀越
365 15 a standard; a norm 修善法者為作檀越
366 15 an institution 修善法者為作檀越
367 15 to emulate 修善法者為作檀越
368 15 magic; a magic trick 修善法者為作檀越
369 15 punishment 修善法者為作檀越
370 15 Fa 修善法者為作檀越
371 15 a precedent 修善法者為作檀越
372 15 a classification of some kinds of Han texts 修善法者為作檀越
373 15 relating to a ceremony or rite 修善法者為作檀越
374 15 Dharma 修善法者為作檀越
375 15 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 修善法者為作檀越
376 15 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 修善法者為作檀越
377 15 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 修善法者為作檀越
378 15 quality; characteristic 修善法者為作檀越
379 15 jìn to the greatest extent; utmost 乃至法盡亦復如是
380 15 jìn perfect; flawless 乃至法盡亦復如是
381 15 jìn to give priority to; to do one's utmost 乃至法盡亦復如是
382 15 jìn to vanish 乃至法盡亦復如是
383 15 jìn to use up; to exhaust; to end; to finish; to the utmost; to be finished 乃至法盡亦復如是
384 15 jìn to die 乃至法盡亦復如是
385 15 jìn exhaustion; kṣaya 乃至法盡亦復如是
386 14 No 皆以付授婆婁那龍
387 14 nuó to move 皆以付授婆婁那龍
388 14 nuó much 皆以付授婆婁那龍
389 14 nuó stable; quiet 皆以付授婆婁那龍
390 14 na 皆以付授婆婁那龍
391 14 wéi to act as; to serve 當知此處則為不空
392 14 wéi to change into; to become 當知此處則為不空
393 14 wéi to be; is 當知此處則為不空
394 14 wéi to do 當知此處則為不空
395 14 wèi to support; to help 當知此處則為不空
396 14 wéi to govern 當知此處則為不空
397 14 wèi to be; bhū 當知此處則為不空
398 14 yǎn eye 云何名眼
399 14 yǎn eyeball 云何名眼
400 14 yǎn sight 云何名眼
401 14 yǎn the present moment 云何名眼
402 14 yǎn an opening; a small hole 云何名眼
403 14 yǎn a trap 云何名眼
404 14 yǎn insight 云何名眼
405 14 yǎn a salitent point 云何名眼
406 14 yǎn a beat with no accent 云何名眼
407 14 yǎn to look; to glance 云何名眼
408 14 yǎn to see proof 云何名眼
409 14 yǎn eye; cakṣus 云何名眼
410 13 suǒ a few; various; some 我今亦欲令此處所光明久住
411 13 suǒ a place; a location 我今亦欲令此處所光明久住
412 13 suǒ indicates a passive voice 我今亦欲令此處所光明久住
413 13 suǒ an ordinal number 我今亦欲令此處所光明久住
414 13 suǒ meaning 我今亦欲令此處所光明久住
415 13 suǒ garrison 我今亦欲令此處所光明久住
416 13 suǒ place; pradeśa 我今亦欲令此處所光明久住
417 13 nèi inside; interior 此閻浮提內王舍城中
418 13 nèi private 此閻浮提內王舍城中
419 13 nèi family; domestic 此閻浮提內王舍城中
420 13 nèi wife; consort 此閻浮提內王舍城中
421 13 nèi an imperial palace 此閻浮提內王舍城中
422 13 nèi an internal organ; heart 此閻浮提內王舍城中
423 13 nèi female 此閻浮提內王舍城中
424 13 nèi to approach 此閻浮提內王舍城中
425 13 nèi indoors 此閻浮提內王舍城中
426 13 nèi inner heart 此閻浮提內王舍城中
427 13 nèi a room 此閻浮提內王舍城中
428 13 nèi Nei 此閻浮提內王舍城中
429 13 to receive 此閻浮提內王舍城中
430 13 nèi inner; antara 此閻浮提內王舍城中
431 13 nèi self; adhyatma 此閻浮提內王舍城中
432 13 nèi esoteric; private 此閻浮提內王舍城中
433 13 授記 shòu jì Vyakarana (prophecies); a prediction; vyākaraṇa 聽於日藏大授記經
434 13 zuò to do 婆婁那龍王作如是言
435 13 zuò to act as; to serve as 婆婁那龍王作如是言
436 13 zuò to start 婆婁那龍王作如是言
437 13 zuò a writing; a work 婆婁那龍王作如是言
438 13 zuò to dress as; to be disguised as 婆婁那龍王作如是言
439 13 zuō to create; to make 婆婁那龍王作如是言
440 13 zuō a workshop 婆婁那龍王作如是言
441 13 zuō to write; to compose 婆婁那龍王作如是言
442 13 zuò to rise 婆婁那龍王作如是言
443 13 zuò to be aroused 婆婁那龍王作如是言
444 13 zuò activity; action; undertaking 婆婁那龍王作如是言
445 13 zuò to regard as 婆婁那龍王作如是言
446 13 zuò action; kāraṇa 婆婁那龍王作如是言
447 12 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 說一切龍惡業果報不可思議
448 12 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 說一切龍惡業果報不可思議
449 12 shuì to persuade 說一切龍惡業果報不可思議
450 12 shuō to teach; to recite; to explain 說一切龍惡業果報不可思議
451 12 shuō a doctrine; a theory 說一切龍惡業果報不可思議
452 12 shuō to claim; to assert 說一切龍惡業果報不可思議
453 12 shuō allocution 說一切龍惡業果報不可思議
454 12 shuō to criticize; to scold 說一切龍惡業果報不可思議
455 12 shuō to indicate; to refer to 說一切龍惡業果報不可思議
456 12 shuō speach; vāda 說一切龍惡業果報不可思議
457 12 shuō to speak; bhāṣate 說一切龍惡業果報不可思議
458 12 shuō to instruct 說一切龍惡業果報不可思議
459 12 爾時 ěr shí at that time 爾時
460 12 爾時 ěr shí at that time; atha khalu 爾時
461 12 grandmother 皆以付授婆婁那龍
462 12 old woman 皆以付授婆婁那龍
463 12 bha 皆以付授婆婁那龍
464 12 白佛 bái fó to address the Buddha 長老阿若憍陳如白佛言
465 11 zhě ca 聖人處所大支提者
466 11 cháng Chang 諸富伽羅應常守護供給供養
467 11 cháng common; general; ordinary 諸富伽羅應常守護供給供養
468 11 cháng a principle; a rule 諸富伽羅應常守護供給供養
469 11 cháng eternal; nitya 諸富伽羅應常守護供給供養
470 11 ka 各離彼國散向餘方
471 11 Qi 以其國土安隱豐樂
472 11 二十 èrshí twenty 亦復住此二十大支提常加守護
473 11 二十 èrshí twenty; vimsati 亦復住此二十大支提常加守護
474 11 ye 復以閻浮提中憍薩羅國名闍耶首駄牟尼聖人住處
475 11 ya 復以閻浮提中憍薩羅國名闍耶首駄牟尼聖人住處
476 10 xiāng fragrant; savory; appetizing; sweet; scented 世尊復以須彌山下北脇之間華齒山中支提聖人住處名香峯牟尼
477 10 xiāng incense 世尊復以須彌山下北脇之間華齒山中支提聖人住處名香峯牟尼
478 10 xiāng Kangxi radical 186 世尊復以須彌山下北脇之間華齒山中支提聖人住處名香峯牟尼
479 10 xiāng fragrance; scent 世尊復以須彌山下北脇之間華齒山中支提聖人住處名香峯牟尼
480 10 xiāng a female 世尊復以須彌山下北脇之間華齒山中支提聖人住處名香峯牟尼
481 10 xiāng Xiang 世尊復以須彌山下北脇之間華齒山中支提聖人住處名香峯牟尼
482 10 xiāng to kiss 世尊復以須彌山下北脇之間華齒山中支提聖人住處名香峯牟尼
483 10 xiāng feminine 世尊復以須彌山下北脇之間華齒山中支提聖人住處名香峯牟尼
484 10 xiāng incense 世尊復以須彌山下北脇之間華齒山中支提聖人住處名香峯牟尼
485 10 xiāng fragrance; gandha 世尊復以須彌山下北脇之間華齒山中支提聖人住處名香峯牟尼
486 10 idea 乃至意法因緣亦復如是
487 10 Italy (abbreviation) 乃至意法因緣亦復如是
488 10 a wish; a desire; intention 乃至意法因緣亦復如是
489 10 mood; feeling 乃至意法因緣亦復如是
490 10 will; willpower; determination 乃至意法因緣亦復如是
491 10 bearing; spirit 乃至意法因緣亦復如是
492 10 to think of; to long for; to miss 乃至意法因緣亦復如是
493 10 to anticipate; to expect 乃至意法因緣亦復如是
494 10 to doubt; to suspect 乃至意法因緣亦復如是
495 10 meaning 乃至意法因緣亦復如是
496 10 a suggestion; a hint 乃至意法因緣亦復如是
497 10 an understanding; a point of view 乃至意法因緣亦復如是
498 10 Yi 乃至意法因緣亦復如是
499 10 manas; mind; mentation 乃至意法因緣亦復如是
500 10 lái to come 所有人民悉從他方餘國土來

Frequencies of all Words

Top 913

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 69 purposely; intentionally; deliberately; knowingly 欲令流轉怖畏眾生增長善根得菩提故
2 69 old; ancient; former; past 欲令流轉怖畏眾生增長善根得菩提故
3 69 reason; cause; purpose 欲令流轉怖畏眾生增長善根得菩提故
4 69 to die 欲令流轉怖畏眾生增長善根得菩提故
5 69 so; therefore; hence 欲令流轉怖畏眾生增長善根得菩提故
6 69 original 欲令流轉怖畏眾生增長善根得菩提故
7 69 accident; happening; instance 欲令流轉怖畏眾生增長善根得菩提故
8 69 a friend; an acquaintance; friendship 欲令流轉怖畏眾生增長善根得菩提故
9 69 something in the past 欲令流轉怖畏眾生增長善根得菩提故
10 69 deceased; dead 欲令流轉怖畏眾生增長善根得菩提故
11 69 still; yet 欲令流轉怖畏眾生增長善根得菩提故
12 69 therefore; tasmāt 欲令流轉怖畏眾生增長善根得菩提故
13 67 this; these 此日藏修多羅長夜照明
14 67 in this way 此日藏修多羅長夜照明
15 67 otherwise; but; however; so 此日藏修多羅長夜照明
16 67 at this time; now; here 此日藏修多羅長夜照明
17 67 this; here; etad 此日藏修多羅長夜照明
18 64 in; at 曾於其中修道滅度
19 64 in; at 曾於其中修道滅度
20 64 in; at; to; from 曾於其中修道滅度
21 64 to go; to 曾於其中修道滅度
22 64 to rely on; to depend on 曾於其中修道滅度
23 64 to go to; to arrive at 曾於其中修道滅度
24 64 from 曾於其中修道滅度
25 64 give 曾於其中修道滅度
26 64 oppposing 曾於其中修道滅度
27 64 and 曾於其中修道滅度
28 64 compared to 曾於其中修道滅度
29 64 by 曾於其中修道滅度
30 64 and; as well as 曾於其中修道滅度
31 64 for 曾於其中修道滅度
32 64 Yu 曾於其中修道滅度
33 64 a crow 曾於其中修道滅度
34 64 whew; wow 曾於其中修道滅度
35 64 near to; antike 曾於其中修道滅度
36 61 如是 rúshì thus; so 如是
37 61 如是 rúshì thus, so 如是
38 61 如是 rúshì thus; evam 如是
39 61 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 如是
40 51 that; those 彼佛法中或有弟子
41 51 another; the other 彼佛法中或有弟子
42 51 that; tad 彼佛法中或有弟子
43 49 I; me; my 我今亦欲令此處所光明久住
44 49 self 我今亦欲令此處所光明久住
45 49 we; our 我今亦欲令此處所光明久住
46 49 [my] dear 我今亦欲令此處所光明久住
47 49 Wo 我今亦欲令此處所光明久住
48 49 self; atman; attan 我今亦欲令此處所光明久住
49 49 ga 我今亦欲令此處所光明久住
50 49 I; aham 我今亦欲令此處所光明久住
51 45 big; huge; large 此四天下有大支提聖人住處
52 45 Kangxi radical 37 此四天下有大支提聖人住處
53 45 great; major; important 此四天下有大支提聖人住處
54 45 size 此四天下有大支提聖人住處
55 45 old 此四天下有大支提聖人住處
56 45 greatly; very 此四天下有大支提聖人住處
57 45 oldest; earliest 此四天下有大支提聖人住處
58 45 adult 此四天下有大支提聖人住處
59 45 tài greatest; grand 此四天下有大支提聖人住處
60 45 dài an important person 此四天下有大支提聖人住處
61 45 senior 此四天下有大支提聖人住處
62 45 approximately 此四天下有大支提聖人住處
63 45 tài greatest; grand 此四天下有大支提聖人住處
64 45 an element 此四天下有大支提聖人住處
65 45 great; mahā 此四天下有大支提聖人住處
66 45 also; too 當來亦然
67 45 but 當來亦然
68 45 this; he; she 當來亦然
69 45 although; even though 當來亦然
70 45 already 當來亦然
71 45 particle with no meaning 當來亦然
72 45 Yi 當來亦然
73 44 龍王 lóng wáng Dragon King; Naga King 婆婁那龍王作如是言
74 39 shì is; are; am; to be 汝是我伴大善知識如法檀越
75 39 shì is exactly 汝是我伴大善知識如法檀越
76 39 shì is suitable; is in contrast 汝是我伴大善知識如法檀越
77 39 shì this; that; those 汝是我伴大善知識如法檀越
78 39 shì really; certainly 汝是我伴大善知識如法檀越
79 39 shì correct; yes; affirmative 汝是我伴大善知識如法檀越
80 39 shì true 汝是我伴大善知識如法檀越
81 39 shì is; has; exists 汝是我伴大善知識如法檀越
82 39 shì used between repetitions of a word 汝是我伴大善知識如法檀越
83 39 shì a matter; an affair 汝是我伴大善知識如法檀越
84 39 shì Shi 汝是我伴大善知識如法檀越
85 39 shì is; bhū 汝是我伴大善知識如法檀越
86 39 shì this; idam 汝是我伴大善知識如法檀越
87 38 乃至 nǎizhì and even 我於爾時供給守護乃至法滅
88 38 乃至 nǎizhì as much as; yavat 我於爾時供給守護乃至法滅
89 38 一切 yīqiè all; every; everything 說一切龍惡業果報不可思議
90 38 一切 yīqiè temporary 說一切龍惡業果報不可思議
91 38 一切 yīqiè the same 說一切龍惡業果報不可思議
92 38 一切 yīqiè generally 說一切龍惡業果報不可思議
93 38 一切 yīqiè all, everything 說一切龍惡業果報不可思議
94 38 一切 yīqiè all; sarva 說一切龍惡業果報不可思議
95 37 付囑 chóuyōu to entrust; to empower 還以付囑婆婁那龍
96 37 聖人 shèngrén a sage 此四天下有大支提聖人住處
97 37 聖人 shèngrén the Sage [Confucius] 此四天下有大支提聖人住處
98 37 聖人 shèngrén the Sage [Emperor] 此四天下有大支提聖人住處
99 37 聖人 shèngrén sake 此四天下有大支提聖人住處
100 37 聖人 shèngrén a saint 此四天下有大支提聖人住處
101 37 聖人 shèngrén sage; ārya 此四天下有大支提聖人住處
102 36 fēi not; non-; un- 非眼是色因緣
103 36 fēi Kangxi radical 175 非眼是色因緣
104 36 fēi wrong; bad; untruthful 非眼是色因緣
105 36 fēi different 非眼是色因緣
106 36 fēi to not be; to not have 非眼是色因緣
107 36 fēi to violate; to be contrary to 非眼是色因緣
108 36 fēi Africa 非眼是色因緣
109 36 fēi to slander 非眼是色因緣
110 36 fěi to avoid 非眼是色因緣
111 36 fēi must 非眼是色因緣
112 36 fēi an error 非眼是色因緣
113 36 fēi a problem; a question 非眼是色因緣
114 36 fēi evil 非眼是色因緣
115 36 fēi besides; except; unless 非眼是色因緣
116 36 fēi not 非眼是色因緣
117 35 zhōng middle 此閻浮提內王舍城中
118 35 zhōng medium; medium sized 此閻浮提內王舍城中
119 35 zhōng China 此閻浮提內王舍城中
120 35 zhòng to hit the mark 此閻浮提內王舍城中
121 35 zhōng in; amongst 此閻浮提內王舍城中
122 35 zhōng midday 此閻浮提內王舍城中
123 35 zhōng inside 此閻浮提內王舍城中
124 35 zhōng during 此閻浮提內王舍城中
125 35 zhōng Zhong 此閻浮提內王舍城中
126 35 zhōng intermediary 此閻浮提內王舍城中
127 35 zhōng half 此閻浮提內王舍城中
128 35 zhōng just right; suitably 此閻浮提內王舍城中
129 35 zhōng while 此閻浮提內王舍城中
130 35 zhòng to reach; to attain 此閻浮提內王舍城中
131 35 zhòng to suffer; to infect 此閻浮提內王舍城中
132 35 zhòng to obtain 此閻浮提內王舍城中
133 35 zhòng to pass an exam 此閻浮提內王舍城中
134 35 zhōng middle 此閻浮提內王舍城中
135 33 shí time; a point or period of time 時寶護龍白佛言
136 33 shí a season; a quarter of a year 時寶護龍白佛言
137 33 shí one of the 12 two-hour periods of the day 時寶護龍白佛言
138 33 shí at that time 時寶護龍白佛言
139 33 shí fashionable 時寶護龍白佛言
140 33 shí fate; destiny; luck 時寶護龍白佛言
141 33 shí occasion; opportunity; chance 時寶護龍白佛言
142 33 shí tense 時寶護龍白佛言
143 33 shí particular; special 時寶護龍白佛言
144 33 shí to plant; to cultivate 時寶護龍白佛言
145 33 shí hour (measure word) 時寶護龍白佛言
146 33 shí an era; a dynasty 時寶護龍白佛言
147 33 shí time [abstract] 時寶護龍白佛言
148 33 shí seasonal 時寶護龍白佛言
149 33 shí frequently; often 時寶護龍白佛言
150 33 shí occasionally; sometimes 時寶護龍白佛言
151 33 shí on time 時寶護龍白佛言
152 33 shí this; that 時寶護龍白佛言
153 33 shí to wait upon 時寶護龍白佛言
154 33 shí hour 時寶護龍白佛言
155 33 shí appropriate; proper; timely 時寶護龍白佛言
156 33 shí Shi 時寶護龍白佛言
157 33 shí a present; currentlt 時寶護龍白佛言
158 33 shí time; kāla 時寶護龍白佛言
159 33 shí at that time; samaya 時寶護龍白佛言
160 33 shí then; atha 時寶護龍白佛言
161 33 so as to; in order to 皆以付授婆婁那龍
162 33 to use; to regard as 皆以付授婆婁那龍
163 33 to use; to grasp 皆以付授婆婁那龍
164 33 according to 皆以付授婆婁那龍
165 33 because of 皆以付授婆婁那龍
166 33 on a certain date 皆以付授婆婁那龍
167 33 and; as well as 皆以付授婆婁那龍
168 33 to rely on 皆以付授婆婁那龍
169 33 to regard 皆以付授婆婁那龍
170 33 to be able to 皆以付授婆婁那龍
171 33 to order; to command 皆以付授婆婁那龍
172 33 further; moreover 皆以付授婆婁那龍
173 33 used after a verb 皆以付授婆婁那龍
174 33 very 皆以付授婆婁那龍
175 33 already 皆以付授婆婁那龍
176 33 increasingly 皆以付授婆婁那龍
177 33 a reason; a cause 皆以付授婆婁那龍
178 33 Israel 皆以付授婆婁那龍
179 33 Yi 皆以付授婆婁那龍
180 33 use; yogena 皆以付授婆婁那龍
181 31 again; more; repeatedly 復說菩薩真實行法
182 31 to go back; to return 復說菩薩真實行法
183 31 to resume; to restart 復說菩薩真實行法
184 31 to do in detail 復說菩薩真實行法
185 31 to restore 復說菩薩真實行法
186 31 to respond; to reply to 復說菩薩真實行法
187 31 after all; and then 復說菩薩真實行法
188 31 even if; although 復說菩薩真實行法
189 31 Fu; Return 復說菩薩真實行法
190 31 to retaliate; to reciprocate 復說菩薩真實行法
191 31 to avoid forced labor or tax 復說菩薩真實行法
192 31 particle without meaing 復說菩薩真實行法
193 31 Fu 復說菩薩真實行法
194 31 repeated; again 復說菩薩真實行法
195 31 doubled; to overlapping; folded 復說菩薩真實行法
196 31 a lined garment with doubled thickness 復說菩薩真實行法
197 31 again; punar 復說菩薩真實行法
198 31 de potential marker 得果沙門
199 31 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 得果沙門
200 31 děi must; ought to 得果沙門
201 31 děi to want to; to need to 得果沙門
202 31 děi must; ought to 得果沙門
203 31 de 得果沙門
204 31 de infix potential marker 得果沙門
205 31 to result in 得果沙門
206 31 to be proper; to fit; to suit 得果沙門
207 31 to be satisfied 得果沙門
208 31 to be finished 得果沙門
209 31 de result of degree 得果沙門
210 31 de marks completion of an action 得果沙門
211 31 děi satisfying 得果沙門
212 31 to contract 得果沙門
213 31 marks permission or possibility 得果沙門
214 31 expressing frustration 得果沙門
215 31 to hear 得果沙門
216 31 to have; there is 得果沙門
217 31 marks time passed 得果沙門
218 31 obtain; attain; prāpta 得果沙門
219 30 ruò to seem; to be like; as 若有眾生精勤方便坐禪正慧
220 30 ruò seemingly 若有眾生精勤方便坐禪正慧
221 30 ruò if 若有眾生精勤方便坐禪正慧
222 30 ruò you 若有眾生精勤方便坐禪正慧
223 30 ruò this; that 若有眾生精勤方便坐禪正慧
224 30 ruò and; or 若有眾生精勤方便坐禪正慧
225 30 ruò as for; pertaining to 若有眾生精勤方便坐禪正慧
226 30 pomegranite 若有眾生精勤方便坐禪正慧
227 30 ruò to choose 若有眾生精勤方便坐禪正慧
228 30 ruò to agree; to accord with; to conform to 若有眾生精勤方便坐禪正慧
229 30 ruò thus 若有眾生精勤方便坐禪正慧
230 30 ruò pollia 若有眾生精勤方便坐禪正慧
231 30 ruò Ruo 若有眾生精勤方便坐禪正慧
232 30 ruò only then 若有眾生精勤方便坐禪正慧
233 30 ja 若有眾生精勤方便坐禪正慧
234 30 jñā 若有眾生精勤方便坐禪正慧
235 30 ruò if; yadi 若有眾生精勤方便坐禪正慧
236 30 住處 zhùchù residence; dwelling 此四天下有大支提聖人住處
237 30 住處 zhùchù dwelling place; sthana 此四天下有大支提聖人住處
238 29 zhū all; many; various 諸富伽羅應常守護供給供養
239 29 zhū Zhu 諸富伽羅應常守護供給供養
240 29 zhū all; members of the class 諸富伽羅應常守護供給供養
241 29 zhū interrogative particle 諸富伽羅應常守護供給供養
242 29 zhū him; her; them; it 諸富伽羅應常守護供給供養
243 29 zhū of; in 諸富伽羅應常守護供給供養
244 29 zhū all; many; sarva 諸富伽羅應常守護供給供養
245 29 huò or; either; else 彼佛法中或有弟子
246 29 huò maybe; perhaps; might; possibly 彼佛法中或有弟子
247 29 huò some; someone 彼佛法中或有弟子
248 29 míngnián suddenly 彼佛法中或有弟子
249 29 huò or; vā 彼佛法中或有弟子
250 28 yǒu is; are; to exist 此四天下有大支提聖人住處
251 28 yǒu to have; to possess 此四天下有大支提聖人住處
252 28 yǒu indicates an estimate 此四天下有大支提聖人住處
253 28 yǒu indicates a large quantity 此四天下有大支提聖人住處
254 28 yǒu indicates an affirmative response 此四天下有大支提聖人住處
255 28 yǒu a certain; used before a person, time, or place 此四天下有大支提聖人住處
256 28 yǒu used to compare two things 此四天下有大支提聖人住處
257 28 yǒu used in a polite formula before certain verbs 此四天下有大支提聖人住處
258 28 yǒu used before the names of dynasties 此四天下有大支提聖人住處
259 28 yǒu a certain thing; what exists 此四天下有大支提聖人住處
260 28 yǒu multiple of ten and ... 此四天下有大支提聖人住處
261 28 yǒu abundant 此四天下有大支提聖人住處
262 28 yǒu purposeful 此四天下有大支提聖人住處
263 28 yǒu You 此四天下有大支提聖人住處
264 28 yǒu 1. existence; 2. becoming 此四天下有大支提聖人住處
265 28 yǒu becoming; bhava 此四天下有大支提聖人住處
266 28 世尊 shìzūn World-Honored One 世尊
267 28 世尊 shìzūn World-Honored One; Bhagavat; lokanātha 世尊
268 27 供養 gòngyǎng to provide for one's elders; to support one's parents 諸富伽羅應常守護供給供養
269 27 供養 gòngyǎng to make offerings; to provide offerings; to worship 諸富伽羅應常守護供給供養
270 27 供養 gòngyǎng offering 諸富伽羅應常守護供給供養
271 27 供養 gòngyǎng to make offerings; to worship; to honor 諸富伽羅應常守護供給供養
272 27 因緣 yīnyuán chance 如此因緣
273 27 因緣 yīnyuán destiny 如此因緣
274 27 因緣 yīnyuán according to this 如此因緣
275 27 因緣 yīnyuán causes and conditions 如此因緣
276 27 因緣 yīnyuán cause and conditions; principal and secondary causes; hetupratyaya 如此因緣
277 27 因緣 yīnyuán Nidana (expositions of causes); a story of an occasion in the Buddhha's life 如此因緣
278 27 因緣 yīnyuán a passage in a sūtra describing the setting 如此因緣
279 25 to reach 及佛弟子如法行者乃至法滅
280 25 and 及佛弟子如法行者乃至法滅
281 25 coming to; when 及佛弟子如法行者乃至法滅
282 25 to attain 及佛弟子如法行者乃至法滅
283 25 to understand 及佛弟子如法行者乃至法滅
284 25 able to be compared to; to catch up with 及佛弟子如法行者乃至法滅
285 25 to be involved with; to associate with 及佛弟子如法行者乃至法滅
286 25 passing of a feudal title from elder to younger brother 及佛弟子如法行者乃至法滅
287 25 and; ca; api 及佛弟子如法行者乃至法滅
288 25 支提 zhītí a caitya; a chaitya 此四天下有大支提聖人住處
289 25 守護 shǒuhù to guard; to defend 諸富伽羅應常守護供給供養
290 25 守護 shǒuhù to guard; rakṣa 諸富伽羅應常守護供給供養
291 24 牟尼 móuní a saint; a sage; a seer; muni 名拘那迦牟尼乃至迦葉
292 23 yán to speak; to say; said 長老阿若憍陳如白佛言
293 23 yán language; talk; words; utterance; speech 長老阿若憍陳如白佛言
294 23 yán Kangxi radical 149 長老阿若憍陳如白佛言
295 23 yán a particle with no meaning 長老阿若憍陳如白佛言
296 23 yán phrase; sentence 長老阿若憍陳如白佛言
297 23 yán a word; a syllable 長老阿若憍陳如白佛言
298 23 yán a theory; a doctrine 長老阿若憍陳如白佛言
299 23 yán to regard as 長老阿若憍陳如白佛言
300 23 yán to act as 長老阿若憍陳如白佛言
301 23 yán word; vacana 長老阿若憍陳如白佛言
302 23 yán speak; vad 長老阿若憍陳如白佛言
303 23 chù a place; location; a spot; a point 何者名為大支提處
304 23 chǔ to reside; to live; to dwell 何者名為大支提處
305 23 chù location 何者名為大支提處
306 23 chù an office; a department; a bureau 何者名為大支提處
307 23 chù a part; an aspect 何者名為大支提處
308 23 chǔ to be in; to be in a position of 何者名為大支提處
309 23 chǔ to get along with 何者名為大支提處
310 23 chǔ to deal with; to manage 何者名為大支提處
311 23 chǔ to punish; to sentence 何者名為大支提處
312 23 chǔ to stop; to pause 何者名為大支提處
313 23 chǔ to be associated with 何者名為大支提處
314 23 chǔ to situate; to fix a place for 何者名為大支提處
315 23 chǔ to occupy; to control 何者名為大支提處
316 23 chù circumstances; situation 何者名為大支提處
317 23 chù an occasion; a time 何者名為大支提處
318 23 chù position; sthāna 何者名為大支提處
319 22 眾生 zhòngshēng all living things 若有眾生精勤方便坐禪正慧
320 22 眾生 zhòngshēng living things other than people 若有眾生精勤方便坐禪正慧
321 22 眾生 zhòngshēng sentient beings 若有眾生精勤方便坐禪正慧
322 22 眾生 zhòngshēng beings; all living things; all sentient beings 若有眾生精勤方便坐禪正慧
323 22 day of the month; a certain day 日藏分護塔品第十三
324 22 Kangxi radical 72 日藏分護塔品第十三
325 22 a day 日藏分護塔品第十三
326 22 Japan 日藏分護塔品第十三
327 22 sun 日藏分護塔品第十三
328 22 daytime 日藏分護塔品第十三
329 22 sunlight 日藏分護塔品第十三
330 22 everyday 日藏分護塔品第十三
331 22 season 日藏分護塔品第十三
332 22 available time 日藏分護塔品第十三
333 22 a day 日藏分護塔品第十三
334 22 in the past 日藏分護塔品第十三
335 22 mi 日藏分護塔品第十三
336 22 sun; sūrya 日藏分護塔品第十三
337 22 a day; divasa 日藏分護塔品第十三
338 22 種種 zhǒng zhǒng all kinds of 種種華果眾生受用
339 22 種種 zhǒng zhǒng short hair 種種華果眾生受用
340 22 種種 zhǒng zhǒng simple and kind 種種華果眾生受用
341 22 種種 zhǒng zhǒng various forms; manifold 種種華果眾生受用
342 21 jiē all; each and every; in all cases 皆以付授婆婁那龍
343 21 jiē same; equally 皆以付授婆婁那龍
344 21 jiē all; sarva 皆以付授婆婁那龍
345 20 néng can; able 若有眾生能護我法
346 20 néng ability; capacity 若有眾生能護我法
347 20 néng a mythical bear-like beast 若有眾生能護我法
348 20 néng energy 若有眾生能護我法
349 20 néng function; use 若有眾生能護我法
350 20 néng may; should; permitted to 若有眾生能護我法
351 20 néng talent 若有眾生能護我法
352 20 néng expert at 若有眾生能護我法
353 20 néng to be in harmony 若有眾生能護我法
354 20 néng to tend to; to care for 若有眾生能護我法
355 20 néng to reach; to arrive at 若有眾生能護我法
356 20 néng as long as; only 若有眾生能護我法
357 20 néng even if 若有眾生能護我法
358 20 néng but 若有眾生能護我法
359 20 néng in this way 若有眾生能護我法
360 20 néng to be able; śak 若有眾生能護我法
361 20 néng skilful; pravīṇa 若有眾生能護我法
362 19 lìng to make; to cause to be; to lead 令使擁護住持安立
363 19 lìng to issue a command 令使擁護住持安立
364 19 lìng rules of behavior; customs 令使擁護住持安立
365 19 lìng an order; a command; an edict; a decree; a statute 令使擁護住持安立
366 19 lìng a season 令使擁護住持安立
367 19 lìng respected; good reputation 令使擁護住持安立
368 19 lìng good 令使擁護住持安立
369 19 lìng pretentious 令使擁護住持安立
370 19 lìng a transcending state of existence 令使擁護住持安立
371 19 lìng a commander 令使擁護住持安立
372 19 lìng a commanding quality; an impressive character 令使擁護住持安立
373 19 lìng lyrics 令使擁護住持安立
374 19 lìng Ling 令使擁護住持安立
375 19 lìng instruction by a teacher; adhīṣṭa 令使擁護住持安立
376 19 shēng to be born; to give birth 彼國土中水天火天皆生瞋忿
377 19 shēng to live 彼國土中水天火天皆生瞋忿
378 19 shēng raw 彼國土中水天火天皆生瞋忿
379 19 shēng a student 彼國土中水天火天皆生瞋忿
380 19 shēng life 彼國土中水天火天皆生瞋忿
381 19 shēng to produce; to give rise 彼國土中水天火天皆生瞋忿
382 19 shēng alive 彼國土中水天火天皆生瞋忿
383 19 shēng a lifetime 彼國土中水天火天皆生瞋忿
384 19 shēng to initiate; to become 彼國土中水天火天皆生瞋忿
385 19 shēng to grow 彼國土中水天火天皆生瞋忿
386 19 shēng unfamiliar 彼國土中水天火天皆生瞋忿
387 19 shēng not experienced 彼國土中水天火天皆生瞋忿
388 19 shēng hard; stiff; strong 彼國土中水天火天皆生瞋忿
389 19 shēng very; extremely 彼國土中水天火天皆生瞋忿
390 19 shēng having academic or professional knowledge 彼國土中水天火天皆生瞋忿
391 19 shēng a male role in traditional theatre 彼國土中水天火天皆生瞋忿
392 19 shēng gender 彼國土中水天火天皆生瞋忿
393 19 shēng to develop; to grow 彼國土中水天火天皆生瞋忿
394 19 shēng to set up 彼國土中水天火天皆生瞋忿
395 19 shēng a prostitute 彼國土中水天火天皆生瞋忿
396 19 shēng a captive 彼國土中水天火天皆生瞋忿
397 19 shēng a gentleman 彼國土中水天火天皆生瞋忿
398 19 shēng Kangxi radical 100 彼國土中水天火天皆生瞋忿
399 19 shēng unripe 彼國土中水天火天皆生瞋忿
400 19 shēng nature 彼國土中水天火天皆生瞋忿
401 19 shēng to inherit; to succeed 彼國土中水天火天皆生瞋忿
402 19 shēng destiny 彼國土中水天火天皆生瞋忿
403 19 shēng birth 彼國土中水天火天皆生瞋忿
404 19 shēng arise; produce; utpad 彼國土中水天火天皆生瞋忿
405 19 jīn today; present; now 今悉現有
406 19 jīn Jin 今悉現有
407 19 jīn modern 今悉現有
408 19 jīn now; adhunā 今悉現有
409 19 如來 rúlái Tathagata 乃是過去無量如來
410 19 如來 Rúlái Tathagata 乃是過去無量如來
411 19 如來 rúlái Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One 乃是過去無量如來
412 18 already 時一切龍受佛付囑二十支提聖人處已
413 18 Kangxi radical 49 時一切龍受佛付囑二十支提聖人處已
414 18 from 時一切龍受佛付囑二十支提聖人處已
415 18 to bring to an end; to stop 時一切龍受佛付囑二十支提聖人處已
416 18 final aspectual particle 時一切龍受佛付囑二十支提聖人處已
417 18 afterwards; thereafter 時一切龍受佛付囑二十支提聖人處已
418 18 too; very; excessively 時一切龍受佛付囑二十支提聖人處已
419 18 to complete 時一切龍受佛付囑二十支提聖人處已
420 18 to demote; to dismiss 時一切龍受佛付囑二十支提聖人處已
421 18 to recover from an illness 時一切龍受佛付囑二十支提聖人處已
422 18 certainly 時一切龍受佛付囑二十支提聖人處已
423 18 an interjection of surprise 時一切龍受佛付囑二十支提聖人處已
424 18 this 時一切龍受佛付囑二十支提聖人處已
425 18 former; pūrvaka 時一切龍受佛付囑二十支提聖人處已
426 18 former; pūrvaka 時一切龍受佛付囑二十支提聖人處已
427 18 jīng to go through; to experience 聽於日藏大授記經
428 18 jīng a sutra; a scripture 聽於日藏大授記經
429 18 jīng warp 聽於日藏大授記經
430 18 jīng longitude 聽於日藏大授記經
431 18 jīng often; regularly; frequently 聽於日藏大授記經
432 18 jīng to administer; to engage in business; to run; to operate; to manage 聽於日藏大授記經
433 18 jīng a woman's period 聽於日藏大授記經
434 18 jīng to bear; to endure 聽於日藏大授記經
435 18 jīng to hang; to die by hanging 聽於日藏大授記經
436 18 jīng classics 聽於日藏大授記經
437 18 jīng to be frugal; to save 聽於日藏大授記經
438 18 jīng a classic; a scripture; canon 聽於日藏大授記經
439 18 jīng a standard; a norm 聽於日藏大授記經
440 18 jīng a section of a Confucian work 聽於日藏大授記經
441 18 jīng to measure 聽於日藏大授記經
442 18 jīng human pulse 聽於日藏大授記經
443 18 jīng menstruation; a woman's period 聽於日藏大授記經
444 18 jīng sutra; discourse 聽於日藏大授記經
445 18 cáng to hide 日藏分護塔品第十三
446 18 zàng canon; a collection of scriptures 日藏分護塔品第十三
447 18 cáng to store 日藏分護塔品第十三
448 18 zàng Tibet 日藏分護塔品第十三
449 18 zàng a treasure 日藏分護塔品第十三
450 18 zàng a store 日藏分護塔品第十三
451 18 zāng Zang 日藏分護塔品第十三
452 18 zāng good 日藏分護塔品第十三
453 18 zāng a male slave 日藏分護塔品第十三
454 18 zāng booty 日藏分護塔品第十三
455 18 zàng an internal organ 日藏分護塔品第十三
456 18 zàng to bury 日藏分護塔品第十三
457 18 zàng piṭaka; canon 日藏分護塔品第十三
458 18 zàng garba; matrix; embryo 日藏分護塔品第十三
459 18 zàng kośa; kosa 日藏分護塔品第十三
460 18 zàng alaya; dwelling; residence 日藏分護塔品第十三
461 18 亦復 yìfù also 乃至法盡亦復如是
462 18 xíng to walk 付囑地行龍王
463 18 xíng capable; competent 付囑地行龍王
464 18 háng profession 付囑地行龍王
465 18 háng line; row 付囑地行龍王
466 18 xíng Kangxi radical 144 付囑地行龍王
467 18 xíng to travel 付囑地行龍王
468 18 xìng actions; conduct 付囑地行龍王
469 18 xíng to do; to act; to practice 付囑地行龍王
470 18 xíng all right; OK; okay 付囑地行龍王
471 18 háng horizontal line 付囑地行龍王
472 18 héng virtuous deeds 付囑地行龍王
473 18 hàng a line of trees 付囑地行龍王
474 18 hàng bold; steadfast 付囑地行龍王
475 18 xíng to move 付囑地行龍王
476 18 xíng to put into effect; to implement 付囑地行龍王
477 18 xíng travel 付囑地行龍王
478 18 xíng to circulate 付囑地行龍王
479 18 xíng running script; running script 付囑地行龍王
480 18 xíng temporary 付囑地行龍王
481 18 xíng soon 付囑地行龍王
482 18 háng rank; order 付囑地行龍王
483 18 háng a business; a shop 付囑地行龍王
484 18 xíng to depart; to leave 付囑地行龍王
485 18 xíng to experience 付囑地行龍王
486 18 xíng path; way 付囑地行龍王
487 18 xíng xing; ballad 付囑地行龍王
488 18 xíng a round [of drinks] 付囑地行龍王
489 18 xíng Xing 付囑地行龍王
490 18 xíng moreover; also 付囑地行龍王
491 18 xíng Practice 付囑地行龍王
492 18 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions 付囑地行龍王
493 18 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior 付囑地行龍王
494 17 míng measure word for people 名拘那迦牟尼乃至迦葉
495 17 míng fame; renown; reputation 名拘那迦牟尼乃至迦葉
496 17 míng a name; personal name; designation 名拘那迦牟尼乃至迦葉
497 17 míng rank; position 名拘那迦牟尼乃至迦葉
498 17 míng an excuse 名拘那迦牟尼乃至迦葉
499 17 míng life 名拘那迦牟尼乃至迦葉
500 17 míng to name; to call 名拘那迦牟尼乃至迦葉

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
therefore; tasmāt
this; here; etad
near to; antike
如是
  1. rúshì
  2. rúshì
  3. rúshì
  1. thus, so
  2. thus; evam
  3. of such a form; evaṃrūpa
that; tad
  1. self; atman; attan
  2. ga
  3. I; aham
  1. an element
  2. great; mahā
  1. shì
  2. shì
  1. is; bhū
  2. this; idam
乃至 nǎizhì as much as; yavat
一切
  1. yīqiè
  2. yīqiè
  1. all, everything
  2. all; sarva

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
阿罗汉 阿羅漢 196
  1. Arhat
  2. arhat
  3. Arhat
阿那婆达多龙王 阿那婆達多龍王 196 Anavatapta
阿若憍陈如 阿若憍陳如 65 Ājñāta-kāuṇḍinya
百劫 98 Baijie
跋提 98 Bhadrika; Bhaddiya
大集经 大集經 68
  1. Great Collection Sutra
  2. Mahasamghata; Mahāsaṃghāta; Maha Sajnipata Sutra; Mahā-sajnipāta-sūtra; Mahāsannipāta
大方等大集经 大方等大集經 100
  1. Mahāsaṃnipātasūtra; Great Compilation
  2. Mahāsaṃnipātasūtra; Great Compilation
大乘 100
  1. Mahayana
  2. Mahayana Buddhism; Mahāyāna; Mahāyāna Buddhism
  3. Mahayana; Great Vehicle
谛见 諦見 100 right understanding; right view
地天 100 Prthivi; Earth Deva
帝释 帝釋 100 Sakra; Kausika; Lord of Devas
帝释天 帝釋天 68
  1. Sakra Devanam-indra
  2. Sakra; Sakka; Śakra Devānām Indra; Kauśika
东弗婆提 東弗婆提 100 Pūrvavideha
多罗 多羅 100 Tara
梵天 102
  1. Heavenly Realm
  2. Brahma
佛法 102
  1. Dharma; Dhamma; Buddha-Dhárma; Buddhist doctrine
  2. the power of the Buddha
  3. Buddha's Teaching
  4. Dharma; Buddha-Dhárma
佛世尊 102 Buddha, the world-honoured; bhagavat
弗婆提洲 102 Pūrvavideha
海德 104 Hyde
104
  1. Han Chinese
  2. Han Dynasty
  3. Milky Way
  4. Later Han Dynasty
  5. a man; a chap
  6. Chinese language
  7. Han River
  8. Chinese; cīna
河池 104 Hechi
火天 104 Agni
憍陈如 憍陳如 106 Kaundinya
憍萨罗国 憍薩羅國 106 Kośala; Kosala; Kausala
迦毘罗 迦毘羅 106 Kapilavastu; Kapilavatthu
迦叶 迦葉 106
  1. Kāśyapa; Kasyapa; Kassapa
  2. Mahākāśyapa; Kāśyapa; Kasyapa; Kassapa
迦叶佛 迦葉佛 106 Kasyapa Buddha; Kassapa Buddha
罽賓国 罽賓國 106 Kashmir
寂灭 寂滅 106
  1. calmness and extinction; vyupaśama
  2. Upasannaka
瞿耶尼 106 Godānīya
瞿耶尼洲 106 Godānīya
礼忏 禮懺 108 liturgy for confession
六度 108 Six Pāramitās; Six Perfections
龙王 龍王 108 Dragon King; Naga King
108
  1. Luo
  2. Luo River
  3. Luoyang
  4. ra
罗山 羅山 108 Luoshan
妙法 109
  1. Wondrous Dharma
  2. the wonderful Dharma; the wonderful truth; saddharma; the Dharma; the teachings of the Buddha
弥勒佛 彌勒佛 77
  1. Maitreya Buddha
  2. Maitreya
魔波旬 109 Māra-Pāpīyāms; Pāpīyāms; Pāpimant
摩伽陀国 摩伽陀國 77
  1. Magadha
  2. Magadha
摩罗 摩羅 109 Māra
魔天 109 Māra
摩偷罗国 摩偷羅國 109 Mathurā
那连提耶舍 那連提耶舍 110 Narendrayaśas
难陀 難陀 110 Nanda
涅槃 110
  1. Nirvana
  2. nirvana
  3. Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna
牛角山 110 Niujiao Mountain Niutou Mountain
牛头山 牛頭山 110 Niutou Mountain
婆达多 婆達多 112 Devadatta
婆私 112 Vasiṣṭha
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
若那 114 Ruo Na
三藏 115
  1. San Zang
  2. Buddhist Canon
  3. Tripitaka; Tripiṭaka; Tipitaka
萨婆多 薩婆多 115 Sarvāstivāda
沙勒 115 Shule; Kashgar
声闻 聲聞 115
  1. sravaka
  2. sravaka; a distinguished disciple of the Buddha
十方佛 115 the Buddhas of the Ten Directions
释迦如来 釋迦如來 115 Sakyamuni Buddha
释迦牟尼 釋迦牟尼 115
  1. Sakyamuni Buddha
  2. Sakyamuni Buddha; Śākyamuni Buddha
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
四天王天 115 Caturmaharajika Heaven; Heaven of the Four Kings
115 Sui Dynasty
娑伽罗龙王 娑伽羅龍王 115 Sagara-nagaraja
娑罗 娑羅 115 sala tree; sal tree; shala tree
娑婆国土 娑婆國土 83 Saha Lokadhatu; Saha Land
娑婆世界 115 Saha World; the World of Suffering
天竺 116 India; Indian subcontinent
陀罗 陀羅 116 Tārā
王舍城 119 Rajgir; Rajagrha
香山 120 Fragrant Hills Park
小乘 120 Hinayana
修罗 修羅 120 Asura
须弥山 須彌山 88
  1. Mount Sumeru
  2. Mount Sumeru; Mount Meru
阎浮 閻浮 89
  1. Jampudiva
  2. Jambudvipa; the Terrestrial World
阎浮提 閻浮提 121 Jambudvipa; the Terrestrial World
鸯伽 鴦伽 121
  1. Anga
  2. Anga
于阗国 于闐國 121 Yutian
震旦 122 China
正遍知 90
  1. correct peerless enlightenment
  2. Truly All-Knowing; Knower of the world; the Buddha
质多罗 質多羅 122
  1. multi-colored; citra
  2. Spica
  3. Citra
  4. Citrā
中说 中說 122 Zhong Shuo
中牟 122 Zhongmou

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 206.

Simplified Traditional Pinyin English
阿伽 97 scented water; argha
阿那含果 97
  1. realization of non-returner
  2. the fruit of Anāgāmin; the fruit of a non-returning
安立 196
  1. to establish; to find a place for; to help settle down; to arrange for
  2. to begin to speak
安隐 安隱 196
  1. tranquil
  2. Kshama; Kṣama; Kṣema
阿耨多罗三藐三菩提 阿耨多羅三藐三菩提 196 anuttara-samyak-sambodhi; anuttara samyaksaṃbodhi; anuttarasamyaksaṃbodhi; unsurpassed complete perfect enlightenment
阿僧只 阿僧祇 196
  1. asamkhya
  2. asamkhyeya
  3. asamkhya; innumerable
阿修罗 阿修羅 196
  1. asura
  2. asura
八难 八難 98 eight difficulties
白佛 98 to address the Buddha
跋伽 98 Bhagava
彼岸 98
  1. the other shore
  2. the other shore
波利 98
  1. complete; all; pari
  2. Pali
般若波罗蜜 般若波羅蜜 98
  1. Prajñāpāramitā; Prajnaparamita; Perfection of Wisdom
  2. Prajñāpāramitā
不可说 不可說 98
  1. inexplicable
  2. cannot be described
不空 98
  1. unerring; amogha
  2. Amoghavajra
不来 不來 98 not coming
不善 98 akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious
布施 98
  1. generosity
  2. dana; giving; generosity
怖畏 98 terrified; saṃtrāsa
禅定 禪定 99
  1. meditative concentration
  2. meditative concentration; meditation
  3. to meditate
常乐 常樂 99 lasting joy
常生 99 immortality
瞋忿 99 rage
持戒 99
  1. to uphold precepts
  2. morality; to uphold precepts
付嘱 付囑 99 to entrust; to empower
初禅 初禪 99 first dhyāna; first jhana
出入息 99 breath out and in
除一切恶 除一切惡 99 eliminate all evil; without any evil
慈悲心 99 compassion
次复 次復 99 afterwards; then
此岸 99 this shore; this world; Saṃsāra
慈心 99 compassion; a compassionate mind
大阿罗汉 大阿羅漢 100 great Arhat
大慈悲 100 great mercy and great compassion
大千 100 trisāhasramahāsāhasralokadhātu; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos
大善知识 大善知識 100 a Dharma friend with great merit
大愿 大願 100 a great vow
大方便 100 mahopāya; great skillful means; expedient means
大利 100 great advantage; great benefit
得大自在 100 attaining great freedom
得究竟 100 attain; prāpnoti
德本 100 virtuous roots; wholesome roots; kuśalamūla
第一义谛 第一義諦 100 absolute truth; supreme truth; paramartha; paramarthasatya
地中 100 secondary buildings on monastery grounds
读诵 讀誦 100 read aloud; recite repeatedly; svādyāya
多生 100 many births; many rebirths
恶道 惡道 195
  1. evil path
  2. an evil rebirth; an evil destiny; an unfortunate rebirth; hell
恶见 惡見 195 mithyadrishti; an evil view; a heterodox view
二种 二種 195 two kinds
恶业 惡業 195 unwholesome acts; evil intentions
发阿耨多罗三藐三菩提心 發阿耨多羅三藐三菩提心 102 aspiration to attain supreme perfect enlightenment
法灭 法滅 102 the extinction of the teachings of the Buddha
法僧 102 a monk who recites mantras
法行 102 to practice the Dharma
凡夫地 102 level of the common people
放大光明 102 diffusion of great light
放逸 102
  1. Laxity
  2. heedlessness; carelessness; pleasure-seeking; pramada
烦恼魔 煩惱魔 102 Māra of afflictions; Māra the tempter; an evil that harms one's mind
非聚 102 non-aggregate
非思量 102
  1. Without Thinking
  2. not thinking
非我 102 selflessness; non-self; anātman; anattā
佛弟子 102 a disciple of the Buddha
佛如来 佛如來 102 Buddha Tathāgatas
佛刹 佛剎 102
  1. Buddhakṣetra; a Buddha field; a Buddha land
  2. a Buddhist pillar
  3. temple; monastery
佛神力 102 the Buddha's spiritual power
佛说 佛說 102 buddhavacana; as spoken by the Buddha
佛言 102
  1. the Buddha said
  2. buddhavacana; the teachings of the Buddha
富单那 富單那 102 putana
福德 102
  1. Fortune and Virtue
  2. Merit and Virtue
  3. merit earned; reward; good fortune and good moral conduct
福田 102
  1. field of merit
  2. field of blessing
干陀 乾陀 103 gandha; fragrance
根尘 根塵 103 the six roots and the six dusts
恭敬供养 恭敬供養 103 honored
果报 果報 103 fruition; the result of karma
过去佛 過去佛 103 past Buddhas
华藏 華藏 104 lotus-treasury
迦楼罗 迦樓羅 106 garuda
伽罗 伽羅 106 a kind of wood used for incense
迦罗 迦羅 106
  1. kala; a very short unit of time
  2. kala; a very small particle
见佛 見佛 106
  1. Seeing the Buddha
  2. to see the Buddha
结加 結加 106 to cross [legged]
境界相 106 world of objects; the external phenomenal world
紧那罗 緊那羅 106 kimnara
紧陀罗 緊陀羅 106 kimnara
卷第四 106 scroll 4
觉观 覺觀 106 awareness and discrimination; coarse awareness and fine perception
瞿摩 106 gomaya; cow-dung
具足 106
  1. Completeness
  2. complete; accomplished
  3. Purāṇa
空无 空無 107
  1. Emptiness
  2. śūnyatā; emptiness; emptiness of inherent existence
苦行 107
  1. austerity
  2. ascetism; tapas
两足尊 兩足尊 108
  1. Honored One Among Two-Legged Beings
  2. supreme among two-legged creatures
莲华 蓮華 108
  1. Lotus Flower
  2. a lotus flower; padma
  3. white lotus flower; pundarika
了知 108 to understand clearly
六入 108 the six sense objects
六种震动 六種震動 108 shaken in six different ways
利益众生 利益眾生 108 help sentient beings
罗刹 羅剎 108
  1. raksasa
  2. raksasa
罗婆 羅婆 108 an instant; lava
灭度 滅度 109
  1. to extinguish worries and the sea of grief
  2. Nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana
名身 109 group of names
名曰 109 to be named; to be called
摩尼 109 mani; jewel
牟尼 109 a saint; a sage; a seer; muni
魔子 109 sons of Mara
那罗 那羅 110
  1. nara; man
  2. naṭa; actor; dancer
毘富罗 毘富羅 112 vaipulya; extended
平等法 112 the truth that all can become a Buddha
毘舍遮 112 pisaca
辟支佛 112 Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha
婆陀 112 avadāna; apadāna
菩萨摩诃萨 菩薩摩訶薩 112 bodhisattva mahāsattva
清净心 清淨心 113 pure mind
人非人 114 kijnara; human or non-human being
人见 人見 114 the view of a person; view of a self
人中 114 mānuṣyaka; a multitude of men
汝等 114 you [plural]; yuṣma; yūyam
如法 114 In Accord With
入涅槃 114 to enter Nirvāṇa
如如 114
  1. Thusness
  2. tathatā; suchness; inherent nature; true nature
三千 115 three thousand-fold
三千大千世界 115 Three Thousandfold World System; trisāhasramahāsāhasralokadhātu; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos
三世 115
  1. Three Periods of Time
  2. three time periods; past, present, and future
三世诸佛 三世諸佛 115 the Buddhas of past, present, and future
三受 115 three sensations; three vedanās
三行 115
  1. the three karmas; three phrase
  2. the three kinds of action
三归依 三歸依 115 to take refuge in the Triple Gem
三昧 115
  1. samadhi
  2. samādhi; concentrated meditation; mental concentration
三摩 115 samādhi; concentrated meditation; mental concentration
三摩提 115 samādhi; concentrated meditation; mental concentration
善男子 115
  1. good men
  2. a good man; a son of a noble family
善法 115
  1. a wholesome dharma
  2. a wholesome teaching
善根 115
  1. Wholesome Roots
  2. virtuous roots; wholesome roots; kuśalamūla
善哉 115
  1. Sadhu
  2. excellent
舍那 115
  1. śāṇa; a robe; a garment
  2. insight; vipaśyanā; vipassanā
生欢喜 生歡喜 115 giving rise to joy
圣住 聖住 115 sagely abode
声闻缘觉 聲聞緣覺 115 Śrāvakas and Pratyekabuddhas
什深 甚深 115 very profound; what is deep
时到 時到 115 timely arrival
世导师 世導師 115 guide of the world
十方 115
  1. The Ten Directions
  2. the ten directions
十善业 十善業 115 ten wholesome kinds of karma
薜荔多 115 ghost; hungry ghost; preta
授记 授記 115 Vyakarana (prophecies); a prediction; vyākaraṇa
顺忍 順忍 115 obedient patience
说是偈已 說是偈已 115 after reciting these gathas
四禅 四禪 115
  1. the four meditations; the four dhyānas; the four jhānas
  2. fourth dhyāna; fourth jhāna
四谛 四諦 115 the fourfold noble truth; four noble truths
四神足 115 the four kinds of teleportation
四果 115 four fruits
四天下 115 the four continents
斯陀含果 115 the fruit of a Sakṛdāgāmin
随分 隨分 115
  1. according to (one's) allotment
  2. Dharmatāra Sūtra
  3. according to the part assigned; according to lot
  4. according to ability
随喜 隨喜 115
  1. to rejoice [in the welfare of others]
  2. anumodana; admiration
所以者何 115 Why is that?
塔庙 塔廟 116 stūpas; pagodas
檀那波罗蜜 檀那波羅蜜 116 dāna-pāramitā; the paramita of generosity
檀越 116 an alms giver; a donor
贪着 貪著 116 attachment to desire
听法 聽法 116 to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha
体性 體性 116 svabhāva; intrinsic nature; original nature; intrinsic existence; essential nature
陀罗尼 陀羅尼 116
  1. Dharani
  2. dharani
涂香 塗香 116 to annoint
外入 119 external sense organs
未来世 未來世 119 times to come; the future
闻持 聞持 119 to hear and keep in mind
我法 119
  1. self and dharmas
  2. my teachings
无二 無二 119 advaya; nonduality; not two
五神通 119 five supernatural powers; pañcabhijñā
五通 119 five supernatural powers; pañca-abhijnā
五欲 五慾 119 the five desires
心大欢喜 心大歡喜 120 pleased, exultant, ravished, joyous, filled with cheerfulness and delight
心无厌足 心無厭足 120 the mind is never satisfied
行法 120 cultivation method
性空 120 inherently empty; empty in nature
性相 120 inherent attributes
修善 120 to cultivate goodness
修多罗 修多羅 120 sūtra; sutta
须陀洹果 須陀洹果 120 the fruit of a stream enterer; the fruit of srotaāpanna practice
眼识 眼識 121 visual perception; cakṣurvijñāna; cakkhuviññāṇa
夜叉 121 yaksa
业行 業行 121
  1. actions; deeds
  2. kṛtya; ill usage or treatment
依止 121
  1. to depend and rest upon
  2. to depend upon
因缘观 因緣觀 121
  1. Causes and Conditions
  2. contemplation of causes and conditions
一切法 121
  1. all phenomena
  2. all dharmas; all things; sarvadharma
一切众生 一切眾生 121
  1. all sentient beings
  2. all beings
一切诸佛 一切諸佛 121 all Buddhas
有无 有無 121 existent and non-existent; having identity and emptiness
右绕三匝 右繞三匝 121 thrice walked round him to the right
怨家 121 an enemy
缘觉 緣覺 121
  1. pratyekabuddha
  2. pratyekabuddha
藏经 藏經 122 Buddhist canon
知行 122 Understanding and Practice
质多罗 質多羅 122
  1. multi-colored; citra
  2. Spica
  3. Citra
  4. Citrā
知见 知見 122
  1. Understanding
  2. to know by seeing
支提 122 a caitya; a chaitya
众会 眾會 122 an assembly of monastics
众生见 眾生見 122 the view of a being
中有 122 an intermediate existence between death and rebirth
诸佛 諸佛 122 Buddhas; all Buddhas
诸菩萨 諸菩薩 122 bodhisattvas
诸世间 諸世間 122 worlds; all worlds
诸众生 諸眾生 122 all beings
转于法轮 轉於法輪 122 move forward the Dharma wheel
住持 122
  1. 1. Abbot (male); 2. Abbess (female)
  2. the abbot of a monastery; the director of a monastery
  3. to uphold the Dharma
资生 資生 122 the necessities of life