Glossary and Vocabulary for Sutra on Judging Monastic Discipline (Jueding Pini Jing) 決定毘尼經, Scroll 1

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 116 néng can; able 誰能於後惡世
2 116 néng ability; capacity 誰能於後惡世
3 116 néng a mythical bear-like beast 誰能於後惡世
4 116 néng energy 誰能於後惡世
5 116 néng function; use 誰能於後惡世
6 116 néng talent 誰能於後惡世
7 116 néng expert at 誰能於後惡世
8 116 néng to be in harmony 誰能於後惡世
9 116 néng to tend to; to care for 誰能於後惡世
10 116 néng to reach; to arrive at 誰能於後惡世
11 116 néng to be able; śak 誰能於後惡世
12 116 néng skilful; pravīṇa 誰能於後惡世
13 88 to go; to 誰能於後惡世
14 88 to rely on; to depend on 誰能於後惡世
15 88 Yu 誰能於後惡世
16 88 a crow 誰能於後惡世
17 87 菩薩 púsà bodhisattva 菩薩萬人
18 87 菩薩 púsà bodhisattva 菩薩萬人
19 87 菩薩 púsà bodhisattva 菩薩萬人
20 80 self 我能堪忍於後世時
21 80 [my] dear 我能堪忍於後世時
22 80 Wo 我能堪忍於後世時
23 80 self; atman; attan 我能堪忍於後世時
24 80 ga 我能堪忍於後世時
25 67 yán to speak; to say; said 白佛言
26 67 yán language; talk; words; utterance; speech 白佛言
27 67 yán Kangxi radical 149 白佛言
28 67 yán phrase; sentence 白佛言
29 67 yán a word; a syllable 白佛言
30 67 yán a theory; a doctrine 白佛言
31 67 yán to regard as 白佛言
32 67 yán to act as 白佛言
33 67 yán word; vacana 白佛言
34 67 yán speak; vad 白佛言
35 64 rén person; people; a human being 出家之人所應修行
36 64 rén Kangxi radical 9 出家之人所應修行
37 64 rén a kind of person 出家之人所應修行
38 64 rén everybody 出家之人所應修行
39 64 rén adult 出家之人所應修行
40 64 rén somebody; others 出家之人所應修行
41 64 rén an upright person 出家之人所應修行
42 64 rén person; manuṣya 出家之人所應修行
43 59 infix potential marker 我能堪忍不度惡趣眾生皆令得度
44 59 眾生 zhòngshēng all living things 以諸方便成就眾生
45 59 眾生 zhòngshēng living things other than people 以諸方便成就眾生
46 59 眾生 zhòngshēng sentient beings 以諸方便成就眾生
47 59 眾生 zhòngshēng beings; all living things; all sentient beings 以諸方便成就眾生
48 59 堪忍 kānrěn to bear; to endure without complaint 堪忍護持正法
49 59 zuò to do 我能堪忍剛強惡趣諸眾生等為作歸依
50 59 zuò to act as; to serve as 我能堪忍剛強惡趣諸眾生等為作歸依
51 59 zuò to start 我能堪忍剛強惡趣諸眾生等為作歸依
52 59 zuò a writing; a work 我能堪忍剛強惡趣諸眾生等為作歸依
53 59 zuò to dress as; to be disguised as 我能堪忍剛強惡趣諸眾生等為作歸依
54 59 zuō to create; to make 我能堪忍剛強惡趣諸眾生等為作歸依
55 59 zuō a workshop 我能堪忍剛強惡趣諸眾生等為作歸依
56 59 zuō to write; to compose 我能堪忍剛強惡趣諸眾生等為作歸依
57 59 zuò to rise 我能堪忍剛強惡趣諸眾生等為作歸依
58 59 zuò to be aroused 我能堪忍剛強惡趣諸眾生等為作歸依
59 59 zuò activity; action; undertaking 我能堪忍剛強惡趣諸眾生等為作歸依
60 59 zuò to regard as 我能堪忍剛強惡趣諸眾生等為作歸依
61 59 zuò action; kāraṇa 我能堪忍剛強惡趣諸眾生等為作歸依
62 57 method; way 我能堪忍令諸眾生常得遠離非功德法
63 57 France 我能堪忍令諸眾生常得遠離非功德法
64 57 the law; rules; regulations 我能堪忍令諸眾生常得遠離非功德法
65 57 the teachings of the Buddha; Dharma 我能堪忍令諸眾生常得遠離非功德法
66 57 a standard; a norm 我能堪忍令諸眾生常得遠離非功德法
67 57 an institution 我能堪忍令諸眾生常得遠離非功德法
68 57 to emulate 我能堪忍令諸眾生常得遠離非功德法
69 57 magic; a magic trick 我能堪忍令諸眾生常得遠離非功德法
70 57 punishment 我能堪忍令諸眾生常得遠離非功德法
71 57 Fa 我能堪忍令諸眾生常得遠離非功德法
72 57 a precedent 我能堪忍令諸眾生常得遠離非功德法
73 57 a classification of some kinds of Han texts 我能堪忍令諸眾生常得遠離非功德法
74 57 relating to a ceremony or rite 我能堪忍令諸眾生常得遠離非功德法
75 57 Dharma 我能堪忍令諸眾生常得遠離非功德法
76 57 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 我能堪忍令諸眾生常得遠離非功德法
77 57 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 我能堪忍令諸眾生常得遠離非功德法
78 57 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 我能堪忍令諸眾生常得遠離非功德法
79 57 quality; characteristic 我能堪忍令諸眾生常得遠離非功德法
80 50 ér Kangxi radical 126 我能堪忍隨諸眾生種種所樂而度脫之
81 50 ér as if; to seem like 我能堪忍隨諸眾生種種所樂而度脫之
82 50 néng can; able 我能堪忍隨諸眾生種種所樂而度脫之
83 50 ér whiskers on the cheeks; sideburns 我能堪忍隨諸眾生種種所樂而度脫之
84 50 ér to arrive; up to 我能堪忍隨諸眾生種種所樂而度脫之
85 47 míng fame; renown; reputation 如是三種名為大施名極妙施
86 47 míng a name; personal name; designation 如是三種名為大施名極妙施
87 47 míng rank; position 如是三種名為大施名極妙施
88 47 míng an excuse 如是三種名為大施名極妙施
89 47 míng life 如是三種名為大施名極妙施
90 47 míng to name; to call 如是三種名為大施名極妙施
91 47 míng to express; to describe 如是三種名為大施名極妙施
92 47 míng to be called; to have the name 如是三種名為大施名極妙施
93 47 míng to own; to possess 如是三種名為大施名極妙施
94 47 míng famous; renowned 如是三種名為大施名極妙施
95 47 míng moral 如是三種名為大施名極妙施
96 47 míng name; naman 如是三種名為大施名極妙施
97 47 míng fame; renown; yasas 如是三種名為大施名極妙施
98 47 世尊 shìzūn World-Honored One 世尊如龍王視觀察大眾
99 47 世尊 shìzūn World-Honored One; Bhagavat; lokanātha 世尊如龍王視觀察大眾
100 47 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 我能堪忍令諸眾生常得遠離非功德法
101 47 děi to want to; to need to 我能堪忍令諸眾生常得遠離非功德法
102 47 děi must; ought to 我能堪忍令諸眾生常得遠離非功德法
103 47 de 我能堪忍令諸眾生常得遠離非功德法
104 47 de infix potential marker 我能堪忍令諸眾生常得遠離非功德法
105 47 to result in 我能堪忍令諸眾生常得遠離非功德法
106 47 to be proper; to fit; to suit 我能堪忍令諸眾生常得遠離非功德法
107 47 to be satisfied 我能堪忍令諸眾生常得遠離非功德法
108 47 to be finished 我能堪忍令諸眾生常得遠離非功德法
109 47 děi satisfying 我能堪忍令諸眾生常得遠離非功德法
110 47 to contract 我能堪忍令諸眾生常得遠離非功德法
111 47 to hear 我能堪忍令諸眾生常得遠離非功德法
112 47 to have; there is 我能堪忍令諸眾生常得遠離非功德法
113 47 marks time passed 我能堪忍令諸眾生常得遠離非功德法
114 47 obtain; attain; prāpta 我能堪忍令諸眾生常得遠離非功德法
115 47 wéi to act as; to serve 我能堪忍剛強惡趣諸眾生等為作歸依
116 47 wéi to change into; to become 我能堪忍剛強惡趣諸眾生等為作歸依
117 47 wéi to be; is 我能堪忍剛強惡趣諸眾生等為作歸依
118 47 wéi to do 我能堪忍剛強惡趣諸眾生等為作歸依
119 47 wèi to support; to help 我能堪忍剛強惡趣諸眾生等為作歸依
120 47 wéi to govern 我能堪忍剛強惡趣諸眾生等為作歸依
121 47 wèi to be; bhū 我能堪忍剛強惡趣諸眾生等為作歸依
122 46 思惟 sīwéi to think; to consider; to reflect 我常思惟每作是念
123 46 思惟 sīwéi thinking; tought 我常思惟每作是念
124 46 思惟 sīwéi Contemplate 我常思惟每作是念
125 46 思惟 sīwéi reflection; consideration; cintana 我常思惟每作是念
126 45 zhī to go 我能堪忍隨諸眾生種種所樂而度脫之
127 45 zhī to arrive; to go 我能堪忍隨諸眾生種種所樂而度脫之
128 45 zhī is 我能堪忍隨諸眾生種種所樂而度脫之
129 45 zhī to use 我能堪忍隨諸眾生種種所樂而度脫之
130 45 zhī Zhi 我能堪忍隨諸眾生種種所樂而度脫之
131 45 zhī winding 我能堪忍隨諸眾生種種所樂而度脫之
132 43 jiè to quit 若有菩薩犯於初戒
133 43 jiè to warn against 若有菩薩犯於初戒
134 43 jiè to be purified before a religious ceremony 若有菩薩犯於初戒
135 43 jiè vow 若有菩薩犯於初戒
136 43 jiè to instruct; to command 若有菩薩犯於初戒
137 43 jiè to ordain 若有菩薩犯於初戒
138 43 jiè a genre of writing containing maxims 若有菩薩犯於初戒
139 43 jiè to be cautious; to be prudent 若有菩薩犯於初戒
140 43 jiè to prohibit; to proscribe 若有菩薩犯於初戒
141 43 jiè boundary; realm 若有菩薩犯於初戒
142 43 jiè third finger 若有菩薩犯於初戒
143 43 jiè a precept; a vow; sila 若有菩薩犯於初戒
144 43 jiè morality 若有菩薩犯於初戒
145 42 Buddha; Awakened One 佛在舍衛國祇陀林中給孤獨精舍
146 42 relating to Buddhism 佛在舍衛國祇陀林中給孤獨精舍
147 42 a statue or image of a Buddha 佛在舍衛國祇陀林中給孤獨精舍
148 42 a Buddhist text 佛在舍衛國祇陀林中給孤獨精舍
149 42 to touch; to stroke 佛在舍衛國祇陀林中給孤獨精舍
150 42 Buddha 佛在舍衛國祇陀林中給孤獨精舍
151 42 Buddha; Awakened One 佛在舍衛國祇陀林中給孤獨精舍
152 41 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 我能堪忍說無癡法
153 41 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 我能堪忍說無癡法
154 41 shuì to persuade 我能堪忍說無癡法
155 41 shuō to teach; to recite; to explain 我能堪忍說無癡法
156 41 shuō a doctrine; a theory 我能堪忍說無癡法
157 41 shuō to claim; to assert 我能堪忍說無癡法
158 41 shuō allocution 我能堪忍說無癡法
159 41 shuō to criticize; to scold 我能堪忍說無癡法
160 41 shuō to indicate; to refer to 我能堪忍說無癡法
161 41 shuō speach; vāda 我能堪忍說無癡法
162 41 shuō to speak; bhāṣate 我能堪忍說無癡法
163 41 shuō to instruct 我能堪忍說無癡法
164 37 增上慢 zēngshàngmàn conceit; abhimāna 於心解脫生增上慢者
165 36 諸法 zhū fǎ all things; all dharmas 我能堪忍常說清淨諸法之行
166 35 南無 nánmó namo; to pay respect to; homage to 南無釋迦牟尼佛
167 35 南無 nánmó Blessed Be 南無釋迦牟尼佛
168 35 南無 nánmó namo; to pay respect to; to take refuge 南無釋迦牟尼佛
169 34 優波離 yōubōlí Upāli; Upali 優波離從禪定起
170 34 fàn to commit a crime; to violate 菩薩有二大犯
171 34 fàn to attack; to invade 菩薩有二大犯
172 34 fàn to transgress 菩薩有二大犯
173 34 fàn conjunction of a star 菩薩有二大犯
174 34 fàn to conquer 菩薩有二大犯
175 34 fàn to occur 菩薩有二大犯
176 34 fàn to face danger 菩薩有二大犯
177 34 fàn to fall 菩薩有二大犯
178 34 fàn a criminal 菩薩有二大犯
179 34 fàn to commit a transgression; āpatti 菩薩有二大犯
180 33 諸眾生 zhū zhòngshēng all beings 我能堪忍令諸眾生除去無明
181 32 一切 yīqiè temporary 我能堪忍充滿眾生一切所願
182 32 一切 yīqiè the same 我能堪忍充滿眾生一切所願
183 31 zhě ca 我能堪忍令諸眾生不調伏者令得調伏
184 30 名為 míngwèi to be called 以是義故名為如來
185 28 jiàn to see 是諸菩薩雖見諸佛神通變化
186 28 jiàn opinion; view; understanding 是諸菩薩雖見諸佛神通變化
187 28 jiàn indicates seeing, hearing, meeting, etc 是諸菩薩雖見諸佛神通變化
188 28 jiàn refer to; for details see 是諸菩薩雖見諸佛神通變化
189 28 jiàn to listen to 是諸菩薩雖見諸佛神通變化
190 28 jiàn to meet 是諸菩薩雖見諸佛神通變化
191 28 jiàn to receive (a guest) 是諸菩薩雖見諸佛神通變化
192 28 jiàn let me; kindly 是諸菩薩雖見諸佛神通變化
193 28 jiàn Jian 是諸菩薩雖見諸佛神通變化
194 28 xiàn to appear 是諸菩薩雖見諸佛神通變化
195 28 xiàn to introduce 是諸菩薩雖見諸佛神通變化
196 28 jiàn view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi 是諸菩薩雖見諸佛神通變化
197 28 jiàn seeing; observing; darśana 是諸菩薩雖見諸佛神通變化
198 28 chí to grasp; to hold 持勢菩薩言
199 28 chí to resist; to oppose 持勢菩薩言
200 28 chí to uphold 持勢菩薩言
201 28 chí to sustain; to keep; to uphold 持勢菩薩言
202 28 chí to administer; to manage 持勢菩薩言
203 28 chí to control 持勢菩薩言
204 28 chí to be cautious 持勢菩薩言
205 28 chí to remember 持勢菩薩言
206 28 chí to assist 持勢菩薩言
207 28 chí with; using 持勢菩薩言
208 28 chí dhara 持勢菩薩言
209 27 suǒ a few; various; some 受持如來百千萬億那由他阿僧祇劫所集阿耨多羅三藐三菩提
210 27 suǒ a place; a location 受持如來百千萬億那由他阿僧祇劫所集阿耨多羅三藐三菩提
211 27 suǒ indicates a passive voice 受持如來百千萬億那由他阿僧祇劫所集阿耨多羅三藐三菩提
212 27 suǒ an ordinal number 受持如來百千萬億那由他阿僧祇劫所集阿耨多羅三藐三菩提
213 27 suǒ meaning 受持如來百千萬億那由他阿僧祇劫所集阿耨多羅三藐三菩提
214 27 suǒ garrison 受持如來百千萬億那由他阿僧祇劫所集阿耨多羅三藐三菩提
215 27 suǒ place; pradeśa 受持如來百千萬億那由他阿僧祇劫所集阿耨多羅三藐三菩提
216 26 爾時 ěr shí at that time 爾時
217 26 爾時 ěr shí at that time; atha khalu 爾時
218 26 聲聞乘 shēngwén shèng Sravaka Vehicle; Sravakayāna 以聲聞乘而度脫之
219 26 如來 rúlái Tathagata 受持如來百千萬億那由他阿僧祇劫所集阿耨多羅三藐三菩提
220 26 如來 Rúlái Tathagata 受持如來百千萬億那由他阿僧祇劫所集阿耨多羅三藐三菩提
221 26 如來 rúlái Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One 受持如來百千萬億那由他阿僧祇劫所集阿耨多羅三藐三菩提
222 26 yìng to answer; to respond 在家菩薩應修二施
223 26 yìng to confirm; to verify 在家菩薩應修二施
224 26 yìng to be worthy of; to correspond to; suitable 在家菩薩應修二施
225 26 yìng to accept 在家菩薩應修二施
226 26 yìng to permit; to allow 在家菩薩應修二施
227 26 yìng to echo 在家菩薩應修二施
228 26 yìng to handle; to deal with 在家菩薩應修二施
229 26 yìng Ying 在家菩薩應修二施
230 25 菩薩乘 púsà shèng Bodhisattva Vehicle 為聲聞緣覺菩薩乘故說如是言
231 25 成就 chéngjiù accomplishment; success; achievement 以諸方便成就眾生
232 25 成就 chéngjiù to succeed; to help someone succeed; to achieve 以諸方便成就眾生
233 25 成就 chéngjiù accomplishment 以諸方便成就眾生
234 25 成就 chéngjiù Achievements 以諸方便成就眾生
235 25 成就 chéngjiù to attained; to obtain 以諸方便成就眾生
236 25 成就 chéngjiù to bring to perfection; complete 以諸方便成就眾生
237 25 成就 chéngjiù attainment; accomplishment; siddhi 以諸方便成就眾生
238 25 lìng to make; to cause to be; to lead 我能堪忍令諸眾生除去無明
239 25 lìng to issue a command 我能堪忍令諸眾生除去無明
240 25 lìng rules of behavior; customs 我能堪忍令諸眾生除去無明
241 25 lìng an order; a command; an edict; a decree; a statute 我能堪忍令諸眾生除去無明
242 25 lìng a season 我能堪忍令諸眾生除去無明
243 25 lìng respected; good reputation 我能堪忍令諸眾生除去無明
244 25 lìng good 我能堪忍令諸眾生除去無明
245 25 lìng pretentious 我能堪忍令諸眾生除去無明
246 25 lìng a transcending state of existence 我能堪忍令諸眾生除去無明
247 25 lìng a commander 我能堪忍令諸眾生除去無明
248 25 lìng a commanding quality; an impressive character 我能堪忍令諸眾生除去無明
249 25 lìng lyrics 我能堪忍令諸眾生除去無明
250 25 lìng Ling 我能堪忍令諸眾生除去無明
251 25 lìng instruction by a teacher; adhīṣṭa 我能堪忍令諸眾生除去無明
252 24 cháng Chang 我能堪忍令諸眾生常得遠離非功德法
253 24 cháng common; general; ordinary 我能堪忍令諸眾生常得遠離非功德法
254 24 cháng a principle; a rule 我能堪忍令諸眾生常得遠離非功德法
255 24 cháng eternal; nitya 我能堪忍令諸眾生常得遠離非功德法
256 24 Kangxi radical 71 無少有
257 24 to not have; without 無少有
258 24 mo 無少有
259 24 to not have 無少有
260 24 Wu 無少有
261 24 mo 無少有
262 23 shēng to be born; to give birth 我能堪忍常示眾生所喜樂事而成就之
263 23 shēng to live 我能堪忍常示眾生所喜樂事而成就之
264 23 shēng raw 我能堪忍常示眾生所喜樂事而成就之
265 23 shēng a student 我能堪忍常示眾生所喜樂事而成就之
266 23 shēng life 我能堪忍常示眾生所喜樂事而成就之
267 23 shēng to produce; to give rise 我能堪忍常示眾生所喜樂事而成就之
268 23 shēng alive 我能堪忍常示眾生所喜樂事而成就之
269 23 shēng a lifetime 我能堪忍常示眾生所喜樂事而成就之
270 23 shēng to initiate; to become 我能堪忍常示眾生所喜樂事而成就之
271 23 shēng to grow 我能堪忍常示眾生所喜樂事而成就之
272 23 shēng unfamiliar 我能堪忍常示眾生所喜樂事而成就之
273 23 shēng not experienced 我能堪忍常示眾生所喜樂事而成就之
274 23 shēng hard; stiff; strong 我能堪忍常示眾生所喜樂事而成就之
275 23 shēng having academic or professional knowledge 我能堪忍常示眾生所喜樂事而成就之
276 23 shēng a male role in traditional theatre 我能堪忍常示眾生所喜樂事而成就之
277 23 shēng gender 我能堪忍常示眾生所喜樂事而成就之
278 23 shēng to develop; to grow 我能堪忍常示眾生所喜樂事而成就之
279 23 shēng to set up 我能堪忍常示眾生所喜樂事而成就之
280 23 shēng a prostitute 我能堪忍常示眾生所喜樂事而成就之
281 23 shēng a captive 我能堪忍常示眾生所喜樂事而成就之
282 23 shēng a gentleman 我能堪忍常示眾生所喜樂事而成就之
283 23 shēng Kangxi radical 100 我能堪忍常示眾生所喜樂事而成就之
284 23 shēng unripe 我能堪忍常示眾生所喜樂事而成就之
285 23 shēng nature 我能堪忍常示眾生所喜樂事而成就之
286 23 shēng to inherit; to succeed 我能堪忍常示眾生所喜樂事而成就之
287 23 shēng destiny 我能堪忍常示眾生所喜樂事而成就之
288 23 shēng birth 我能堪忍常示眾生所喜樂事而成就之
289 23 shēng arise; produce; utpad 我能堪忍常示眾生所喜樂事而成就之
290 23 big; huge; large 若有眾生樂大威勢
291 23 Kangxi radical 37 若有眾生樂大威勢
292 23 great; major; important 若有眾生樂大威勢
293 23 size 若有眾生樂大威勢
294 23 old 若有眾生樂大威勢
295 23 oldest; earliest 若有眾生樂大威勢
296 23 adult 若有眾生樂大威勢
297 23 dài an important person 若有眾生樂大威勢
298 23 senior 若有眾生樂大威勢
299 23 an element 若有眾生樂大威勢
300 23 great; mahā 若有眾生樂大威勢
301 22 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 舍利弗聞諸菩薩作如是等成就眾生以自莊嚴
302 22 to use; to grasp 以諸方便成就眾生
303 22 to rely on 以諸方便成就眾生
304 22 to regard 以諸方便成就眾生
305 22 to be able to 以諸方便成就眾生
306 22 to order; to command 以諸方便成就眾生
307 22 used after a verb 以諸方便成就眾生
308 22 a reason; a cause 以諸方便成就眾生
309 22 Israel 以諸方便成就眾生
310 22 Yi 以諸方便成就眾生
311 22 use; yogena 以諸方便成就眾生
312 21 白佛 bái fó to address the Buddha 白佛言
313 19 xiàn to appear; to manifest; to become visible 現德色像菩薩言
314 19 xiàn at present 現德色像菩薩言
315 19 xiàn existing at the present time 現德色像菩薩言
316 19 xiàn cash 現德色像菩薩言
317 19 xiàn to manifest; prādur 現德色像菩薩言
318 19 xiàn to manifest; prādur 現德色像菩薩言
319 19 xiàn the present time 現德色像菩薩言
320 19 所有 suǒyǒu to belong to 所有光明不可障蔽
321 19 děng et cetera; and so on 我能堪忍剛強惡趣諸眾生等為作歸依
322 19 děng to wait 我能堪忍剛強惡趣諸眾生等為作歸依
323 19 děng to be equal 我能堪忍剛強惡趣諸眾生等為作歸依
324 19 děng degree; level 我能堪忍剛強惡趣諸眾生等為作歸依
325 19 děng to compare 我能堪忍剛強惡趣諸眾生等為作歸依
326 19 děng same; equal; sama 我能堪忍剛強惡趣諸眾生等為作歸依
327 18 無有 wú yǒu there is not 若有菩薩無有方便
328 18 無有 wú yǒu non-existence 若有菩薩無有方便
329 17 xīn heart [organ] 不生悔心
330 17 xīn Kangxi radical 61 不生悔心
331 17 xīn mind; consciousness 不生悔心
332 17 xīn the center; the core; the middle 不生悔心
333 17 xīn one of the 28 star constellations 不生悔心
334 17 xīn heart 不生悔心
335 17 xīn emotion 不生悔心
336 17 xīn intention; consideration 不生悔心
337 17 xīn disposition; temperament 不生悔心
338 17 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 不生悔心
339 17 xīn heart; hṛdaya 不生悔心
340 17 xīn Rohiṇī; Jyesthā 不生悔心
341 17 清淨 qīngjìng peaceful; quiet; tranquil; pure 我能堪忍常說清淨諸法之行
342 17 清淨 qīngjìng peaceful; quiet; tranquil 我能堪忍常說清淨諸法之行
343 17 清淨 qīngjìng concise 我能堪忍常說清淨諸法之行
344 17 清淨 qīngjìng simple and clear; concise 我能堪忍常說清淨諸法之行
345 17 清淨 qīngjìng pure and clean 我能堪忍常說清淨諸法之行
346 17 清淨 qīngjìng purity 我能堪忍常說清淨諸法之行
347 17 清淨 qīngjìng pure; cleansed; purified of defiling illusion; visuddhi 我能堪忍常說清淨諸法之行
348 17 yīn cause; reason 因於瞋恚愚癡犯戒名為大犯
349 17 yīn to accord with 因於瞋恚愚癡犯戒名為大犯
350 17 yīn to follow 因於瞋恚愚癡犯戒名為大犯
351 17 yīn to rely on 因於瞋恚愚癡犯戒名為大犯
352 17 yīn via; through 因於瞋恚愚癡犯戒名為大犯
353 17 yīn to continue 因於瞋恚愚癡犯戒名為大犯
354 17 yīn to receive 因於瞋恚愚癡犯戒名為大犯
355 17 yīn to continue the same pattern; to imitate an existing model; to adapt 因於瞋恚愚癡犯戒名為大犯
356 17 yīn to seize an opportunity 因於瞋恚愚癡犯戒名為大犯
357 17 yīn to be like 因於瞋恚愚癡犯戒名為大犯
358 17 yīn a standrd; a criterion 因於瞋恚愚癡犯戒名為大犯
359 17 yīn cause; hetu 因於瞋恚愚癡犯戒名為大犯
360 16 desire 常滿眾生諸所欲願
361 16 to desire; to wish 常滿眾生諸所欲願
362 16 to desire; to intend 常滿眾生諸所欲願
363 16 lust 常滿眾生諸所欲願
364 16 desire; intention; wish; kāma 常滿眾生諸所欲願
365 16 shēn human body; torso 求大乘道者現作佛身
366 16 shēn Kangxi radical 158 求大乘道者現作佛身
367 16 shēn self 求大乘道者現作佛身
368 16 shēn life 求大乘道者現作佛身
369 16 shēn an object 求大乘道者現作佛身
370 16 shēn a lifetime 求大乘道者現作佛身
371 16 shēn moral character 求大乘道者現作佛身
372 16 shēn status; identity; position 求大乘道者現作佛身
373 16 shēn pregnancy 求大乘道者現作佛身
374 16 juān India 求大乘道者現作佛身
375 16 shēn body; kāya 求大乘道者現作佛身
376 15 舍利弗 shèlìfú Sariputra; Sariputta 舍利弗聞諸菩薩作如是等成就眾生以自莊嚴
377 15 zhī to know 令諸眾生皆得聞知成就智慧
378 15 zhī to comprehend 令諸眾生皆得聞知成就智慧
379 15 zhī to inform; to tell 令諸眾生皆得聞知成就智慧
380 15 zhī to administer 令諸眾生皆得聞知成就智慧
381 15 zhī to distinguish; to discern; to recognize 令諸眾生皆得聞知成就智慧
382 15 zhī to be close friends 令諸眾生皆得聞知成就智慧
383 15 zhī to feel; to sense; to perceive 令諸眾生皆得聞知成就智慧
384 15 zhī to receive; to entertain 令諸眾生皆得聞知成就智慧
385 15 zhī knowledge 令諸眾生皆得聞知成就智慧
386 15 zhī consciousness; perception 令諸眾生皆得聞知成就智慧
387 15 zhī a close friend 令諸眾生皆得聞知成就智慧
388 15 zhì wisdom 令諸眾生皆得聞知成就智慧
389 15 zhì Zhi 令諸眾生皆得聞知成就智慧
390 15 zhī to appreciate 令諸眾生皆得聞知成就智慧
391 15 zhī to make known 令諸眾生皆得聞知成就智慧
392 15 zhī to have control over 令諸眾生皆得聞知成就智慧
393 15 zhī to expect; to foresee 令諸眾生皆得聞知成就智慧
394 15 zhī Understanding 令諸眾生皆得聞知成就智慧
395 15 zhī know; jña 令諸眾生皆得聞知成就智慧
396 15 比尼 bìní monastic discipline; vinaya 問比尼中決定之義
397 15 Yi 因癡犯者亦名大犯
398 15 to leave; to depart; to go away; to part 我能堪忍令諸眾生離諸非法
399 15 a mythical bird 我能堪忍令諸眾生離諸非法
400 15 li; one of the eight divinatory trigrams 我能堪忍令諸眾生離諸非法
401 15 a band or kerchief worn when a woman left home to be married 我能堪忍令諸眾生離諸非法
402 15 chī a dragon with horns not yet grown 我能堪忍令諸眾生離諸非法
403 15 a mountain ash 我能堪忍令諸眾生離諸非法
404 15 vanilla; a vanilla-like herb 我能堪忍令諸眾生離諸非法
405 15 to be scattered; to be separated 我能堪忍令諸眾生離諸非法
406 15 to cut off 我能堪忍令諸眾生離諸非法
407 15 to violate; to be contrary to 我能堪忍令諸眾生離諸非法
408 15 to be distant from 我能堪忍令諸眾生離諸非法
409 15 two 我能堪忍令諸眾生離諸非法
410 15 to array; to align 我能堪忍令諸眾生離諸非法
411 15 to pass through; to experience 我能堪忍令諸眾生離諸非法
412 15 transcendence 我能堪忍令諸眾生離諸非法
413 15 to avoid; to abstain from; viramaṇa 我能堪忍令諸眾生離諸非法
414 14 different; other 聲聞乘人有異方便
415 14 to distinguish; to separate; to discriminate 聲聞乘人有異方便
416 14 different; other; hetero-; unusual; strange; surprising 聲聞乘人有異方便
417 14 unfamiliar; foreign 聲聞乘人有異方便
418 14 unusual; strange; surprising 聲聞乘人有異方便
419 14 to marvel; to wonder 聲聞乘人有異方便
420 14 distinction; viśeṣa 聲聞乘人有異方便
421 13 諸佛 zhū fó Buddhas; all Buddhas 是諸菩薩雖見諸佛神通變化
422 13 zhù to dwell; to live; to reside 住無畏菩薩言
423 13 zhù to stop; to halt 住無畏菩薩言
424 13 zhù to retain; to remain 住無畏菩薩言
425 13 zhù to lodge at [temporarily] 住無畏菩薩言
426 13 zhù verb complement 住無畏菩薩言
427 13 zhù attaching; abiding; dwelling on 住無畏菩薩言
428 13 fēi Kangxi radical 175 我能堪忍令諸眾生常得遠離非功德法
429 13 fēi wrong; bad; untruthful 我能堪忍令諸眾生常得遠離非功德法
430 13 fēi different 我能堪忍令諸眾生常得遠離非功德法
431 13 fēi to not be; to not have 我能堪忍令諸眾生常得遠離非功德法
432 13 fēi to violate; to be contrary to 我能堪忍令諸眾生常得遠離非功德法
433 13 fēi Africa 我能堪忍令諸眾生常得遠離非功德法
434 13 fēi to slander 我能堪忍令諸眾生常得遠離非功德法
435 13 fěi to avoid 我能堪忍令諸眾生常得遠離非功德法
436 13 fēi must 我能堪忍令諸眾生常得遠離非功德法
437 13 fēi an error 我能堪忍令諸眾生常得遠離非功德法
438 13 fēi a problem; a question 我能堪忍令諸眾生常得遠離非功德法
439 13 fēi evil 我能堪忍令諸眾生常得遠離非功德法
440 13 種種 zhǒng zhǒng all kinds of 我能堪忍隨諸眾生種種所樂而度脫之
441 13 種種 zhǒng zhǒng short hair 我能堪忍隨諸眾生種種所樂而度脫之
442 13 種種 zhǒng zhǒng simple and kind 我能堪忍隨諸眾生種種所樂而度脫之
443 13 種種 zhǒng zhǒng various forms; manifold 我能堪忍隨諸眾生種種所樂而度脫之
444 12 示現 shìxiàn Manifestation 我能堪忍示現正道成就眾生
445 12 示現 shìxiàn to manifest 我能堪忍示現正道成就眾生
446 12 示現 shìxiàn to manifest; to display 我能堪忍示現正道成就眾生
447 12 Qi 從其求索若內
448 12 解脫 jiětuō to liberate; to free 我能堪忍成就解脫畜生眾生
449 12 解脫 jiětuō liberation 我能堪忍成就解脫畜生眾生
450 12 解脫 jiětuō liberation; emancipation; vimokṣa 我能堪忍成就解脫畜生眾生
451 12 不生 bùshēng nonarising; not produced; without origination; anutpada 不生悔心
452 12 不生 bùshēng nonarising; anutpāda 不生悔心
453 12 諸菩薩 zhū púsà bodhisattvas 告諸菩薩
454 12 wén to hear 令諸眾生皆得聞知成就智慧
455 12 wén Wen 令諸眾生皆得聞知成就智慧
456 12 wén sniff at; to smell 令諸眾生皆得聞知成就智慧
457 12 wén to be widely known 令諸眾生皆得聞知成就智慧
458 12 wén to confirm; to accept 令諸眾生皆得聞知成就智慧
459 12 wén information 令諸眾生皆得聞知成就智慧
460 12 wèn famous; well known 令諸眾生皆得聞知成就智慧
461 12 wén knowledge; learning 令諸眾生皆得聞知成就智慧
462 12 wèn popularity; prestige; reputation 令諸眾生皆得聞知成就智慧
463 12 wén to question 令諸眾生皆得聞知成就智慧
464 12 wén heard; śruta 令諸眾生皆得聞知成就智慧
465 12 wén hearing; śruti 令諸眾生皆得聞知成就智慧
466 12 to reach 不能及逮
467 12 to attain 不能及逮
468 12 to understand 不能及逮
469 12 able to be compared to; to catch up with 不能及逮
470 12 to be involved with; to associate with 不能及逮
471 12 passing of a feudal title from elder to younger brother 不能及逮
472 12 and; ca; api 不能及逮
473 11 zhōng middle 佛在舍衛國祇陀林中給孤獨精舍
474 11 zhōng medium; medium sized 佛在舍衛國祇陀林中給孤獨精舍
475 11 zhōng China 佛在舍衛國祇陀林中給孤獨精舍
476 11 zhòng to hit the mark 佛在舍衛國祇陀林中給孤獨精舍
477 11 zhōng midday 佛在舍衛國祇陀林中給孤獨精舍
478 11 zhōng inside 佛在舍衛國祇陀林中給孤獨精舍
479 11 zhōng during 佛在舍衛國祇陀林中給孤獨精舍
480 11 zhōng Zhong 佛在舍衛國祇陀林中給孤獨精舍
481 11 zhōng intermediary 佛在舍衛國祇陀林中給孤獨精舍
482 11 zhōng half 佛在舍衛國祇陀林中給孤獨精舍
483 11 zhòng to reach; to attain 佛在舍衛國祇陀林中給孤獨精舍
484 11 zhòng to suffer; to infect 佛在舍衛國祇陀林中給孤獨精舍
485 11 zhòng to obtain 佛在舍衛國祇陀林中給孤獨精舍
486 11 zhòng to pass an exam 佛在舍衛國祇陀林中給孤獨精舍
487 11 zhōng middle 佛在舍衛國祇陀林中給孤獨精舍
488 11 未曾有 wèi céng yǒu Never Before 得未曾有
489 11 未曾有 wèi céng yǒu never before seen; abdhutadharma 得未曾有
490 11 gào to tell; to say; said; told 告諸菩薩
491 11 gào to request 告諸菩薩
492 11 gào to report; to inform 告諸菩薩
493 11 gào to announce; to disclose; to raise a lawsuit 告諸菩薩
494 11 gào to accuse; to sue 告諸菩薩
495 11 gào to reach 告諸菩薩
496 11 gào an announcement 告諸菩薩
497 11 gào a party 告諸菩薩
498 11 gào a vacation 告諸菩薩
499 11 gào Gao 告諸菩薩
500 11 gào to tell; jalp 告諸菩薩

Frequencies of all Words

Top 904

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 116 néng can; able 誰能於後惡世
2 116 néng ability; capacity 誰能於後惡世
3 116 néng a mythical bear-like beast 誰能於後惡世
4 116 néng energy 誰能於後惡世
5 116 néng function; use 誰能於後惡世
6 116 néng may; should; permitted to 誰能於後惡世
7 116 néng talent 誰能於後惡世
8 116 néng expert at 誰能於後惡世
9 116 néng to be in harmony 誰能於後惡世
10 116 néng to tend to; to care for 誰能於後惡世
11 116 néng to reach; to arrive at 誰能於後惡世
12 116 néng as long as; only 誰能於後惡世
13 116 néng even if 誰能於後惡世
14 116 néng but 誰能於後惡世
15 116 néng in this way 誰能於後惡世
16 116 néng to be able; śak 誰能於後惡世
17 116 néng skilful; pravīṇa 誰能於後惡世
18 88 in; at 誰能於後惡世
19 88 in; at 誰能於後惡世
20 88 in; at; to; from 誰能於後惡世
21 88 to go; to 誰能於後惡世
22 88 to rely on; to depend on 誰能於後惡世
23 88 to go to; to arrive at 誰能於後惡世
24 88 from 誰能於後惡世
25 88 give 誰能於後惡世
26 88 oppposing 誰能於後惡世
27 88 and 誰能於後惡世
28 88 compared to 誰能於後惡世
29 88 by 誰能於後惡世
30 88 and; as well as 誰能於後惡世
31 88 for 誰能於後惡世
32 88 Yu 誰能於後惡世
33 88 a crow 誰能於後惡世
34 88 whew; wow 誰能於後惡世
35 88 near to; antike 誰能於後惡世
36 87 菩薩 púsà bodhisattva 菩薩萬人
37 87 菩薩 púsà bodhisattva 菩薩萬人
38 87 菩薩 púsà bodhisattva 菩薩萬人
39 80 I; me; my 我能堪忍於後世時
40 80 self 我能堪忍於後世時
41 80 we; our 我能堪忍於後世時
42 80 [my] dear 我能堪忍於後世時
43 80 Wo 我能堪忍於後世時
44 80 self; atman; attan 我能堪忍於後世時
45 80 ga 我能堪忍於後世時
46 80 I; aham 我能堪忍於後世時
47 67 yán to speak; to say; said 白佛言
48 67 yán language; talk; words; utterance; speech 白佛言
49 67 yán Kangxi radical 149 白佛言
50 67 yán a particle with no meaning 白佛言
51 67 yán phrase; sentence 白佛言
52 67 yán a word; a syllable 白佛言
53 67 yán a theory; a doctrine 白佛言
54 67 yán to regard as 白佛言
55 67 yán to act as 白佛言
56 67 yán word; vacana 白佛言
57 67 yán speak; vad 白佛言
58 64 rén person; people; a human being 出家之人所應修行
59 64 rén Kangxi radical 9 出家之人所應修行
60 64 rén a kind of person 出家之人所應修行
61 64 rén everybody 出家之人所應修行
62 64 rén adult 出家之人所應修行
63 64 rén somebody; others 出家之人所應修行
64 64 rén an upright person 出家之人所應修行
65 64 rén person; manuṣya 出家之人所應修行
66 61 zhū all; many; various 以諸方便成就眾生
67 61 zhū Zhu 以諸方便成就眾生
68 61 zhū all; members of the class 以諸方便成就眾生
69 61 zhū interrogative particle 以諸方便成就眾生
70 61 zhū him; her; them; it 以諸方便成就眾生
71 61 zhū of; in 以諸方便成就眾生
72 61 zhū all; many; sarva 以諸方便成就眾生
73 59 not; no 我能堪忍不度惡趣眾生皆令得度
74 59 expresses that a certain condition cannot be acheived 我能堪忍不度惡趣眾生皆令得度
75 59 as a correlative 我能堪忍不度惡趣眾生皆令得度
76 59 no (answering a question) 我能堪忍不度惡趣眾生皆令得度
77 59 forms a negative adjective from a noun 我能堪忍不度惡趣眾生皆令得度
78 59 at the end of a sentence to form a question 我能堪忍不度惡趣眾生皆令得度
79 59 to form a yes or no question 我能堪忍不度惡趣眾生皆令得度
80 59 infix potential marker 我能堪忍不度惡趣眾生皆令得度
81 59 no; na 我能堪忍不度惡趣眾生皆令得度
82 59 shì is; are; am; to be 是諸菩薩不可思議有大悲心
83 59 shì is exactly 是諸菩薩不可思議有大悲心
84 59 shì is suitable; is in contrast 是諸菩薩不可思議有大悲心
85 59 shì this; that; those 是諸菩薩不可思議有大悲心
86 59 shì really; certainly 是諸菩薩不可思議有大悲心
87 59 shì correct; yes; affirmative 是諸菩薩不可思議有大悲心
88 59 shì true 是諸菩薩不可思議有大悲心
89 59 shì is; has; exists 是諸菩薩不可思議有大悲心
90 59 shì used between repetitions of a word 是諸菩薩不可思議有大悲心
91 59 shì a matter; an affair 是諸菩薩不可思議有大悲心
92 59 shì Shi 是諸菩薩不可思議有大悲心
93 59 shì is; bhū 是諸菩薩不可思議有大悲心
94 59 shì this; idam 是諸菩薩不可思議有大悲心
95 59 眾生 zhòngshēng all living things 以諸方便成就眾生
96 59 眾生 zhòngshēng living things other than people 以諸方便成就眾生
97 59 眾生 zhòngshēng sentient beings 以諸方便成就眾生
98 59 眾生 zhòngshēng beings; all living things; all sentient beings 以諸方便成就眾生
99 59 堪忍 kānrěn to bear; to endure without complaint 堪忍護持正法
100 59 zuò to do 我能堪忍剛強惡趣諸眾生等為作歸依
101 59 zuò to act as; to serve as 我能堪忍剛強惡趣諸眾生等為作歸依
102 59 zuò to start 我能堪忍剛強惡趣諸眾生等為作歸依
103 59 zuò a writing; a work 我能堪忍剛強惡趣諸眾生等為作歸依
104 59 zuò to dress as; to be disguised as 我能堪忍剛強惡趣諸眾生等為作歸依
105 59 zuō to create; to make 我能堪忍剛強惡趣諸眾生等為作歸依
106 59 zuō a workshop 我能堪忍剛強惡趣諸眾生等為作歸依
107 59 zuō to write; to compose 我能堪忍剛強惡趣諸眾生等為作歸依
108 59 zuò to rise 我能堪忍剛強惡趣諸眾生等為作歸依
109 59 zuò to be aroused 我能堪忍剛強惡趣諸眾生等為作歸依
110 59 zuò activity; action; undertaking 我能堪忍剛強惡趣諸眾生等為作歸依
111 59 zuò to regard as 我能堪忍剛強惡趣諸眾生等為作歸依
112 59 zuò action; kāraṇa 我能堪忍剛強惡趣諸眾生等為作歸依
113 57 method; way 我能堪忍令諸眾生常得遠離非功德法
114 57 France 我能堪忍令諸眾生常得遠離非功德法
115 57 the law; rules; regulations 我能堪忍令諸眾生常得遠離非功德法
116 57 the teachings of the Buddha; Dharma 我能堪忍令諸眾生常得遠離非功德法
117 57 a standard; a norm 我能堪忍令諸眾生常得遠離非功德法
118 57 an institution 我能堪忍令諸眾生常得遠離非功德法
119 57 to emulate 我能堪忍令諸眾生常得遠離非功德法
120 57 magic; a magic trick 我能堪忍令諸眾生常得遠離非功德法
121 57 punishment 我能堪忍令諸眾生常得遠離非功德法
122 57 Fa 我能堪忍令諸眾生常得遠離非功德法
123 57 a precedent 我能堪忍令諸眾生常得遠離非功德法
124 57 a classification of some kinds of Han texts 我能堪忍令諸眾生常得遠離非功德法
125 57 relating to a ceremony or rite 我能堪忍令諸眾生常得遠離非功德法
126 57 Dharma 我能堪忍令諸眾生常得遠離非功德法
127 57 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 我能堪忍令諸眾生常得遠離非功德法
128 57 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 我能堪忍令諸眾生常得遠離非功德法
129 57 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 我能堪忍令諸眾生常得遠離非功德法
130 57 quality; characteristic 我能堪忍令諸眾生常得遠離非功德法
131 53 ruò to seem; to be like; as 從其求索若內
132 53 ruò seemingly 從其求索若內
133 53 ruò if 從其求索若內
134 53 ruò you 從其求索若內
135 53 ruò this; that 從其求索若內
136 53 ruò and; or 從其求索若內
137 53 ruò as for; pertaining to 從其求索若內
138 53 pomegranite 從其求索若內
139 53 ruò to choose 從其求索若內
140 53 ruò to agree; to accord with; to conform to 從其求索若內
141 53 ruò thus 從其求索若內
142 53 ruò pollia 從其求索若內
143 53 ruò Ruo 從其求索若內
144 53 ruò only then 從其求索若內
145 53 ja 從其求索若內
146 53 jñā 從其求索若內
147 53 ruò if; yadi 從其求索若內
148 50 ér and; as well as; but (not); yet (not) 我能堪忍隨諸眾生種種所樂而度脫之
149 50 ér Kangxi radical 126 我能堪忍隨諸眾生種種所樂而度脫之
150 50 ér you 我能堪忍隨諸眾生種種所樂而度脫之
151 50 ér not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore 我能堪忍隨諸眾生種種所樂而度脫之
152 50 ér right away; then 我能堪忍隨諸眾生種種所樂而度脫之
153 50 ér but; yet; however; while; nevertheless 我能堪忍隨諸眾生種種所樂而度脫之
154 50 ér if; in case; in the event that 我能堪忍隨諸眾生種種所樂而度脫之
155 50 ér therefore; as a result; thus 我能堪忍隨諸眾生種種所樂而度脫之
156 50 ér how can it be that? 我能堪忍隨諸眾生種種所樂而度脫之
157 50 ér so as to 我能堪忍隨諸眾生種種所樂而度脫之
158 50 ér only then 我能堪忍隨諸眾生種種所樂而度脫之
159 50 ér as if; to seem like 我能堪忍隨諸眾生種種所樂而度脫之
160 50 néng can; able 我能堪忍隨諸眾生種種所樂而度脫之
161 50 ér whiskers on the cheeks; sideburns 我能堪忍隨諸眾生種種所樂而度脫之
162 50 ér me 我能堪忍隨諸眾生種種所樂而度脫之
163 50 ér to arrive; up to 我能堪忍隨諸眾生種種所樂而度脫之
164 50 ér possessive 我能堪忍隨諸眾生種種所樂而度脫之
165 50 ér and; ca 我能堪忍隨諸眾生種種所樂而度脫之
166 47 míng measure word for people 如是三種名為大施名極妙施
167 47 míng fame; renown; reputation 如是三種名為大施名極妙施
168 47 míng a name; personal name; designation 如是三種名為大施名極妙施
169 47 míng rank; position 如是三種名為大施名極妙施
170 47 míng an excuse 如是三種名為大施名極妙施
171 47 míng life 如是三種名為大施名極妙施
172 47 míng to name; to call 如是三種名為大施名極妙施
173 47 míng to express; to describe 如是三種名為大施名極妙施
174 47 míng to be called; to have the name 如是三種名為大施名極妙施
175 47 míng to own; to possess 如是三種名為大施名極妙施
176 47 míng famous; renowned 如是三種名為大施名極妙施
177 47 míng moral 如是三種名為大施名極妙施
178 47 míng name; naman 如是三種名為大施名極妙施
179 47 míng fame; renown; yasas 如是三種名為大施名極妙施
180 47 世尊 shìzūn World-Honored One 世尊如龍王視觀察大眾
181 47 世尊 shìzūn World-Honored One; Bhagavat; lokanātha 世尊如龍王視觀察大眾
182 47 de potential marker 我能堪忍令諸眾生常得遠離非功德法
183 47 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 我能堪忍令諸眾生常得遠離非功德法
184 47 děi must; ought to 我能堪忍令諸眾生常得遠離非功德法
185 47 děi to want to; to need to 我能堪忍令諸眾生常得遠離非功德法
186 47 děi must; ought to 我能堪忍令諸眾生常得遠離非功德法
187 47 de 我能堪忍令諸眾生常得遠離非功德法
188 47 de infix potential marker 我能堪忍令諸眾生常得遠離非功德法
189 47 to result in 我能堪忍令諸眾生常得遠離非功德法
190 47 to be proper; to fit; to suit 我能堪忍令諸眾生常得遠離非功德法
191 47 to be satisfied 我能堪忍令諸眾生常得遠離非功德法
192 47 to be finished 我能堪忍令諸眾生常得遠離非功德法
193 47 de result of degree 我能堪忍令諸眾生常得遠離非功德法
194 47 de marks completion of an action 我能堪忍令諸眾生常得遠離非功德法
195 47 děi satisfying 我能堪忍令諸眾生常得遠離非功德法
196 47 to contract 我能堪忍令諸眾生常得遠離非功德法
197 47 marks permission or possibility 我能堪忍令諸眾生常得遠離非功德法
198 47 expressing frustration 我能堪忍令諸眾生常得遠離非功德法
199 47 to hear 我能堪忍令諸眾生常得遠離非功德法
200 47 to have; there is 我能堪忍令諸眾生常得遠離非功德法
201 47 marks time passed 我能堪忍令諸眾生常得遠離非功德法
202 47 obtain; attain; prāpta 我能堪忍令諸眾生常得遠離非功德法
203 47 wèi for; to 我能堪忍剛強惡趣諸眾生等為作歸依
204 47 wèi because of 我能堪忍剛強惡趣諸眾生等為作歸依
205 47 wéi to act as; to serve 我能堪忍剛強惡趣諸眾生等為作歸依
206 47 wéi to change into; to become 我能堪忍剛強惡趣諸眾生等為作歸依
207 47 wéi to be; is 我能堪忍剛強惡趣諸眾生等為作歸依
208 47 wéi to do 我能堪忍剛強惡趣諸眾生等為作歸依
209 47 wèi for 我能堪忍剛強惡趣諸眾生等為作歸依
210 47 wèi because of; for; to 我能堪忍剛強惡趣諸眾生等為作歸依
211 47 wèi to 我能堪忍剛強惡趣諸眾生等為作歸依
212 47 wéi in a passive construction 我能堪忍剛強惡趣諸眾生等為作歸依
213 47 wéi forming a rehetorical question 我能堪忍剛強惡趣諸眾生等為作歸依
214 47 wéi forming an adverb 我能堪忍剛強惡趣諸眾生等為作歸依
215 47 wéi to add emphasis 我能堪忍剛強惡趣諸眾生等為作歸依
216 47 wèi to support; to help 我能堪忍剛強惡趣諸眾生等為作歸依
217 47 wéi to govern 我能堪忍剛強惡趣諸眾生等為作歸依
218 47 wèi to be; bhū 我能堪忍剛強惡趣諸眾生等為作歸依
219 46 yǒu is; are; to exist 是諸菩薩不可思議有大悲心
220 46 yǒu to have; to possess 是諸菩薩不可思議有大悲心
221 46 yǒu indicates an estimate 是諸菩薩不可思議有大悲心
222 46 yǒu indicates a large quantity 是諸菩薩不可思議有大悲心
223 46 yǒu indicates an affirmative response 是諸菩薩不可思議有大悲心
224 46 yǒu a certain; used before a person, time, or place 是諸菩薩不可思議有大悲心
225 46 yǒu used to compare two things 是諸菩薩不可思議有大悲心
226 46 yǒu used in a polite formula before certain verbs 是諸菩薩不可思議有大悲心
227 46 yǒu used before the names of dynasties 是諸菩薩不可思議有大悲心
228 46 yǒu a certain thing; what exists 是諸菩薩不可思議有大悲心
229 46 yǒu multiple of ten and ... 是諸菩薩不可思議有大悲心
230 46 yǒu abundant 是諸菩薩不可思議有大悲心
231 46 yǒu purposeful 是諸菩薩不可思議有大悲心
232 46 yǒu You 是諸菩薩不可思議有大悲心
233 46 yǒu 1. existence; 2. becoming 是諸菩薩不可思議有大悲心
234 46 yǒu becoming; bhava 是諸菩薩不可思議有大悲心
235 46 思惟 sīwéi to think; to consider; to reflect 我常思惟每作是念
236 46 思惟 sīwéi thinking; tought 我常思惟每作是念
237 46 思惟 sīwéi Contemplate 我常思惟每作是念
238 46 思惟 sīwéi reflection; consideration; cintana 我常思惟每作是念
239 45 zhī him; her; them; that 我能堪忍隨諸眾生種種所樂而度脫之
240 45 zhī used between a modifier and a word to form a word group 我能堪忍隨諸眾生種種所樂而度脫之
241 45 zhī to go 我能堪忍隨諸眾生種種所樂而度脫之
242 45 zhī this; that 我能堪忍隨諸眾生種種所樂而度脫之
243 45 zhī genetive marker 我能堪忍隨諸眾生種種所樂而度脫之
244 45 zhī it 我能堪忍隨諸眾生種種所樂而度脫之
245 45 zhī in; in regards to 我能堪忍隨諸眾生種種所樂而度脫之
246 45 zhī all 我能堪忍隨諸眾生種種所樂而度脫之
247 45 zhī and 我能堪忍隨諸眾生種種所樂而度脫之
248 45 zhī however 我能堪忍隨諸眾生種種所樂而度脫之
249 45 zhī if 我能堪忍隨諸眾生種種所樂而度脫之
250 45 zhī then 我能堪忍隨諸眾生種種所樂而度脫之
251 45 zhī to arrive; to go 我能堪忍隨諸眾生種種所樂而度脫之
252 45 zhī is 我能堪忍隨諸眾生種種所樂而度脫之
253 45 zhī to use 我能堪忍隨諸眾生種種所樂而度脫之
254 45 zhī Zhi 我能堪忍隨諸眾生種種所樂而度脫之
255 45 zhī winding 我能堪忍隨諸眾生種種所樂而度脫之
256 43 jiè to quit 若有菩薩犯於初戒
257 43 jiè to warn against 若有菩薩犯於初戒
258 43 jiè to be purified before a religious ceremony 若有菩薩犯於初戒
259 43 jiè vow 若有菩薩犯於初戒
260 43 jiè to instruct; to command 若有菩薩犯於初戒
261 43 jiè to ordain 若有菩薩犯於初戒
262 43 jiè a genre of writing containing maxims 若有菩薩犯於初戒
263 43 jiè to be cautious; to be prudent 若有菩薩犯於初戒
264 43 jiè to prohibit; to proscribe 若有菩薩犯於初戒
265 43 jiè boundary; realm 若有菩薩犯於初戒
266 43 jiè third finger 若有菩薩犯於初戒
267 43 jiè a precept; a vow; sila 若有菩薩犯於初戒
268 43 jiè morality 若有菩薩犯於初戒
269 42 Buddha; Awakened One 佛在舍衛國祇陀林中給孤獨精舍
270 42 relating to Buddhism 佛在舍衛國祇陀林中給孤獨精舍
271 42 a statue or image of a Buddha 佛在舍衛國祇陀林中給孤獨精舍
272 42 a Buddhist text 佛在舍衛國祇陀林中給孤獨精舍
273 42 to touch; to stroke 佛在舍衛國祇陀林中給孤獨精舍
274 42 Buddha 佛在舍衛國祇陀林中給孤獨精舍
275 42 Buddha; Awakened One 佛在舍衛國祇陀林中給孤獨精舍
276 41 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 我能堪忍說無癡法
277 41 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 我能堪忍說無癡法
278 41 shuì to persuade 我能堪忍說無癡法
279 41 shuō to teach; to recite; to explain 我能堪忍說無癡法
280 41 shuō a doctrine; a theory 我能堪忍說無癡法
281 41 shuō to claim; to assert 我能堪忍說無癡法
282 41 shuō allocution 我能堪忍說無癡法
283 41 shuō to criticize; to scold 我能堪忍說無癡法
284 41 shuō to indicate; to refer to 我能堪忍說無癡法
285 41 shuō speach; vāda 我能堪忍說無癡法
286 41 shuō to speak; bhāṣate 我能堪忍說無癡法
287 41 shuō to instruct 我能堪忍說無癡法
288 39 this; these 此諸菩薩所有禪定方便智慧境界之事
289 39 in this way 此諸菩薩所有禪定方便智慧境界之事
290 39 otherwise; but; however; so 此諸菩薩所有禪定方便智慧境界之事
291 39 at this time; now; here 此諸菩薩所有禪定方便智慧境界之事
292 39 this; here; etad 此諸菩薩所有禪定方便智慧境界之事
293 37 增上慢 zēngshàngmàn conceit; abhimāna 於心解脫生增上慢者
294 36 諸法 zhū fǎ all things; all dharmas 我能堪忍常說清淨諸法之行
295 35 南無 nánmó namo; to pay respect to; homage to 南無釋迦牟尼佛
296 35 南無 nánmó Blessed Be 南無釋迦牟尼佛
297 35 南無 nánmó namo; to pay respect to; to take refuge 南無釋迦牟尼佛
298 34 優波離 yōubōlí Upāli; Upali 優波離從禪定起
299 34 fàn to commit a crime; to violate 菩薩有二大犯
300 34 fàn to attack; to invade 菩薩有二大犯
301 34 fàn to transgress 菩薩有二大犯
302 34 fàn conjunction of a star 菩薩有二大犯
303 34 fàn to conquer 菩薩有二大犯
304 34 fàn to occur 菩薩有二大犯
305 34 fàn to face danger 菩薩有二大犯
306 34 fàn to fall 菩薩有二大犯
307 34 fàn to be worth; to deserve 菩薩有二大犯
308 34 fàn a criminal 菩薩有二大犯
309 34 fàn to commit a transgression; āpatti 菩薩有二大犯
310 33 諸眾生 zhū zhòngshēng all beings 我能堪忍令諸眾生除去無明
311 32 一切 yīqiè all; every; everything 我能堪忍充滿眾生一切所願
312 32 一切 yīqiè temporary 我能堪忍充滿眾生一切所願
313 32 一切 yīqiè the same 我能堪忍充滿眾生一切所願
314 32 一切 yīqiè generally 我能堪忍充滿眾生一切所願
315 32 一切 yīqiè all, everything 我能堪忍充滿眾生一切所願
316 32 一切 yīqiè all; sarva 我能堪忍充滿眾生一切所願
317 31 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 我能堪忍令諸眾生不調伏者令得調伏
318 31 zhě that 我能堪忍令諸眾生不調伏者令得調伏
319 31 zhě nominalizing function word 我能堪忍令諸眾生不調伏者令得調伏
320 31 zhě used to mark a definition 我能堪忍令諸眾生不調伏者令得調伏
321 31 zhě used to mark a pause 我能堪忍令諸眾生不調伏者令得調伏
322 31 zhě topic marker; that; it 我能堪忍令諸眾生不調伏者令得調伏
323 31 zhuó according to 我能堪忍令諸眾生不調伏者令得調伏
324 31 zhě ca 我能堪忍令諸眾生不調伏者令得調伏
325 30 名為 míngwèi to be called 以是義故名為如來
326 28 jiàn to see 是諸菩薩雖見諸佛神通變化
327 28 jiàn opinion; view; understanding 是諸菩薩雖見諸佛神通變化
328 28 jiàn indicates seeing, hearing, meeting, etc 是諸菩薩雖見諸佛神通變化
329 28 jiàn refer to; for details see 是諸菩薩雖見諸佛神通變化
330 28 jiàn passive marker 是諸菩薩雖見諸佛神通變化
331 28 jiàn to listen to 是諸菩薩雖見諸佛神通變化
332 28 jiàn to meet 是諸菩薩雖見諸佛神通變化
333 28 jiàn to receive (a guest) 是諸菩薩雖見諸佛神通變化
334 28 jiàn let me; kindly 是諸菩薩雖見諸佛神通變化
335 28 jiàn Jian 是諸菩薩雖見諸佛神通變化
336 28 xiàn to appear 是諸菩薩雖見諸佛神通變化
337 28 xiàn to introduce 是諸菩薩雖見諸佛神通變化
338 28 jiàn view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi 是諸菩薩雖見諸佛神通變化
339 28 jiàn seeing; observing; darśana 是諸菩薩雖見諸佛神通變化
340 28 chí to grasp; to hold 持勢菩薩言
341 28 chí to resist; to oppose 持勢菩薩言
342 28 chí to uphold 持勢菩薩言
343 28 chí to sustain; to keep; to uphold 持勢菩薩言
344 28 chí to administer; to manage 持勢菩薩言
345 28 chí to control 持勢菩薩言
346 28 chí to be cautious 持勢菩薩言
347 28 chí to remember 持勢菩薩言
348 28 chí to assist 持勢菩薩言
349 28 chí with; using 持勢菩薩言
350 28 chí dhara 持勢菩薩言
351 27 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 受持如來百千萬億那由他阿僧祇劫所集阿耨多羅三藐三菩提
352 27 suǒ an office; an institute 受持如來百千萬億那由他阿僧祇劫所集阿耨多羅三藐三菩提
353 27 suǒ introduces a relative clause 受持如來百千萬億那由他阿僧祇劫所集阿耨多羅三藐三菩提
354 27 suǒ it 受持如來百千萬億那由他阿僧祇劫所集阿耨多羅三藐三菩提
355 27 suǒ if; supposing 受持如來百千萬億那由他阿僧祇劫所集阿耨多羅三藐三菩提
356 27 suǒ a few; various; some 受持如來百千萬億那由他阿僧祇劫所集阿耨多羅三藐三菩提
357 27 suǒ a place; a location 受持如來百千萬億那由他阿僧祇劫所集阿耨多羅三藐三菩提
358 27 suǒ indicates a passive voice 受持如來百千萬億那由他阿僧祇劫所集阿耨多羅三藐三菩提
359 27 suǒ that which 受持如來百千萬億那由他阿僧祇劫所集阿耨多羅三藐三菩提
360 27 suǒ an ordinal number 受持如來百千萬億那由他阿僧祇劫所集阿耨多羅三藐三菩提
361 27 suǒ meaning 受持如來百千萬億那由他阿僧祇劫所集阿耨多羅三藐三菩提
362 27 suǒ garrison 受持如來百千萬億那由他阿僧祇劫所集阿耨多羅三藐三菩提
363 27 suǒ place; pradeśa 受持如來百千萬億那由他阿僧祇劫所集阿耨多羅三藐三菩提
364 27 suǒ that which; yad 受持如來百千萬億那由他阿僧祇劫所集阿耨多羅三藐三菩提
365 26 爾時 ěr shí at that time 爾時
366 26 爾時 ěr shí at that time; atha khalu 爾時
367 26 聲聞乘 shēngwén shèng Sravaka Vehicle; Sravakayāna 以聲聞乘而度脫之
368 26 如來 rúlái Tathagata 受持如來百千萬億那由他阿僧祇劫所集阿耨多羅三藐三菩提
369 26 如來 Rúlái Tathagata 受持如來百千萬億那由他阿僧祇劫所集阿耨多羅三藐三菩提
370 26 如來 rúlái Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One 受持如來百千萬億那由他阿僧祇劫所集阿耨多羅三藐三菩提
371 26 purposely; intentionally; deliberately; knowingly 故從求索頭
372 26 old; ancient; former; past 故從求索頭
373 26 reason; cause; purpose 故從求索頭
374 26 to die 故從求索頭
375 26 so; therefore; hence 故從求索頭
376 26 original 故從求索頭
377 26 accident; happening; instance 故從求索頭
378 26 a friend; an acquaintance; friendship 故從求索頭
379 26 something in the past 故從求索頭
380 26 deceased; dead 故從求索頭
381 26 still; yet 故從求索頭
382 26 therefore; tasmāt 故從求索頭
383 26 yīng should; ought 在家菩薩應修二施
384 26 yìng to answer; to respond 在家菩薩應修二施
385 26 yìng to confirm; to verify 在家菩薩應修二施
386 26 yīng soon; immediately 在家菩薩應修二施
387 26 yìng to be worthy of; to correspond to; suitable 在家菩薩應修二施
388 26 yìng to accept 在家菩薩應修二施
389 26 yīng or; either 在家菩薩應修二施
390 26 yìng to permit; to allow 在家菩薩應修二施
391 26 yìng to echo 在家菩薩應修二施
392 26 yìng to handle; to deal with 在家菩薩應修二施
393 26 yìng Ying 在家菩薩應修二施
394 26 yīng suitable; yukta 在家菩薩應修二施
395 25 菩薩乘 púsà shèng Bodhisattva Vehicle 為聲聞緣覺菩薩乘故說如是言
396 25 成就 chéngjiù accomplishment; success; achievement 以諸方便成就眾生
397 25 成就 chéngjiù to succeed; to help someone succeed; to achieve 以諸方便成就眾生
398 25 成就 chéngjiù accomplishment 以諸方便成就眾生
399 25 成就 chéngjiù Achievements 以諸方便成就眾生
400 25 成就 chéngjiù to attained; to obtain 以諸方便成就眾生
401 25 成就 chéngjiù to bring to perfection; complete 以諸方便成就眾生
402 25 成就 chéngjiù attainment; accomplishment; siddhi 以諸方便成就眾生
403 25 lìng to make; to cause to be; to lead 我能堪忍令諸眾生除去無明
404 25 lìng to issue a command 我能堪忍令諸眾生除去無明
405 25 lìng rules of behavior; customs 我能堪忍令諸眾生除去無明
406 25 lìng an order; a command; an edict; a decree; a statute 我能堪忍令諸眾生除去無明
407 25 lìng a season 我能堪忍令諸眾生除去無明
408 25 lìng respected; good reputation 我能堪忍令諸眾生除去無明
409 25 lìng good 我能堪忍令諸眾生除去無明
410 25 lìng pretentious 我能堪忍令諸眾生除去無明
411 25 lìng a transcending state of existence 我能堪忍令諸眾生除去無明
412 25 lìng a commander 我能堪忍令諸眾生除去無明
413 25 lìng a commanding quality; an impressive character 我能堪忍令諸眾生除去無明
414 25 lìng lyrics 我能堪忍令諸眾生除去無明
415 25 lìng Ling 我能堪忍令諸眾生除去無明
416 25 lìng instruction by a teacher; adhīṣṭa 我能堪忍令諸眾生除去無明
417 24 cháng always; ever; often; frequently; constantly 我能堪忍令諸眾生常得遠離非功德法
418 24 cháng Chang 我能堪忍令諸眾生常得遠離非功德法
419 24 cháng long-lasting 我能堪忍令諸眾生常得遠離非功德法
420 24 cháng common; general; ordinary 我能堪忍令諸眾生常得遠離非功德法
421 24 cháng a principle; a rule 我能堪忍令諸眾生常得遠離非功德法
422 24 cháng eternal; nitya 我能堪忍令諸眾生常得遠離非功德法
423 24 no 無少有
424 24 Kangxi radical 71 無少有
425 24 to not have; without 無少有
426 24 has not yet 無少有
427 24 mo 無少有
428 24 do not 無少有
429 24 not; -less; un- 無少有
430 24 regardless of 無少有
431 24 to not have 無少有
432 24 um 無少有
433 24 Wu 無少有
434 24 Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. 無少有
435 24 not; non- 無少有
436 24 mo 無少有
437 23 shēng to be born; to give birth 我能堪忍常示眾生所喜樂事而成就之
438 23 shēng to live 我能堪忍常示眾生所喜樂事而成就之
439 23 shēng raw 我能堪忍常示眾生所喜樂事而成就之
440 23 shēng a student 我能堪忍常示眾生所喜樂事而成就之
441 23 shēng life 我能堪忍常示眾生所喜樂事而成就之
442 23 shēng to produce; to give rise 我能堪忍常示眾生所喜樂事而成就之
443 23 shēng alive 我能堪忍常示眾生所喜樂事而成就之
444 23 shēng a lifetime 我能堪忍常示眾生所喜樂事而成就之
445 23 shēng to initiate; to become 我能堪忍常示眾生所喜樂事而成就之
446 23 shēng to grow 我能堪忍常示眾生所喜樂事而成就之
447 23 shēng unfamiliar 我能堪忍常示眾生所喜樂事而成就之
448 23 shēng not experienced 我能堪忍常示眾生所喜樂事而成就之
449 23 shēng hard; stiff; strong 我能堪忍常示眾生所喜樂事而成就之
450 23 shēng very; extremely 我能堪忍常示眾生所喜樂事而成就之
451 23 shēng having academic or professional knowledge 我能堪忍常示眾生所喜樂事而成就之
452 23 shēng a male role in traditional theatre 我能堪忍常示眾生所喜樂事而成就之
453 23 shēng gender 我能堪忍常示眾生所喜樂事而成就之
454 23 shēng to develop; to grow 我能堪忍常示眾生所喜樂事而成就之
455 23 shēng to set up 我能堪忍常示眾生所喜樂事而成就之
456 23 shēng a prostitute 我能堪忍常示眾生所喜樂事而成就之
457 23 shēng a captive 我能堪忍常示眾生所喜樂事而成就之
458 23 shēng a gentleman 我能堪忍常示眾生所喜樂事而成就之
459 23 shēng Kangxi radical 100 我能堪忍常示眾生所喜樂事而成就之
460 23 shēng unripe 我能堪忍常示眾生所喜樂事而成就之
461 23 shēng nature 我能堪忍常示眾生所喜樂事而成就之
462 23 shēng to inherit; to succeed 我能堪忍常示眾生所喜樂事而成就之
463 23 shēng destiny 我能堪忍常示眾生所喜樂事而成就之
464 23 shēng birth 我能堪忍常示眾生所喜樂事而成就之
465 23 shēng arise; produce; utpad 我能堪忍常示眾生所喜樂事而成就之
466 23 big; huge; large 若有眾生樂大威勢
467 23 Kangxi radical 37 若有眾生樂大威勢
468 23 great; major; important 若有眾生樂大威勢
469 23 size 若有眾生樂大威勢
470 23 old 若有眾生樂大威勢
471 23 greatly; very 若有眾生樂大威勢
472 23 oldest; earliest 若有眾生樂大威勢
473 23 adult 若有眾生樂大威勢
474 23 tài greatest; grand 若有眾生樂大威勢
475 23 dài an important person 若有眾生樂大威勢
476 23 senior 若有眾生樂大威勢
477 23 approximately 若有眾生樂大威勢
478 23 tài greatest; grand 若有眾生樂大威勢
479 23 an element 若有眾生樂大威勢
480 23 great; mahā 若有眾生樂大威勢
481 22 如是 rúshì thus; so 舍利弗聞諸菩薩作如是等成就眾生以自莊嚴
482 22 如是 rúshì thus, so 舍利弗聞諸菩薩作如是等成就眾生以自莊嚴
483 22 如是 rúshì thus; evam 舍利弗聞諸菩薩作如是等成就眾生以自莊嚴
484 22 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 舍利弗聞諸菩薩作如是等成就眾生以自莊嚴
485 22 so as to; in order to 以諸方便成就眾生
486 22 to use; to regard as 以諸方便成就眾生
487 22 to use; to grasp 以諸方便成就眾生
488 22 according to 以諸方便成就眾生
489 22 because of 以諸方便成就眾生
490 22 on a certain date 以諸方便成就眾生
491 22 and; as well as 以諸方便成就眾生
492 22 to rely on 以諸方便成就眾生
493 22 to regard 以諸方便成就眾生
494 22 to be able to 以諸方便成就眾生
495 22 to order; to command 以諸方便成就眾生
496 22 further; moreover 以諸方便成就眾生
497 22 used after a verb 以諸方便成就眾生
498 22 very 以諸方便成就眾生
499 22 already 以諸方便成就眾生
500 22 increasingly 以諸方便成就眾生

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
  1. néng
  2. néng
  1. to be able; śak
  2. skilful; pravīṇa
near to; antike
菩萨 菩薩
  1. púsà
  2. púsà
  1. bodhisattva
  2. bodhisattva
  1. self; atman; attan
  2. ga
  3. I; aham
  1. yán
  2. yán
  1. word; vacana
  2. speak; vad
rén person; manuṣya
zhū all; many; sarva
no; na
  1. shì
  2. shì
  1. is; bhū
  2. this; idam
众生 眾生
  1. zhòngshēng
  2. zhòngshēng
  1. sentient beings
  2. beings; all living things; all sentient beings

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
百劫 98 Baijie
宝光 寶光 98 Ratnaprabha; Jewel Light
宝手菩萨 寶手菩薩 98 Ratnapāṇi; Ratnapāṇi Bodhisattva; Ratnapani
宝月 寶月 98 Ratnacandra
得大势菩萨 得大勢菩薩 100 Mahasthamaprapta Bodhisattva; Mahāsthāmaprāpta
大乘 100
  1. Mahayana
  2. Mahayana Buddhism; Mahāyāna; Mahāyāna Buddhism
  3. Mahayana; Great Vehicle
地狱 地獄 100
  1. a hell
  2. hell
  3. Hell; Hell Realms; Naraka
敦煌 燉煌 100 Dunhuang
法胜 法勝 102 Dharmottara
梵身 102 brahmakāyika; brahmapariṣadya; the Heaven of the Followers of Brahma
法性 102 dharma nature; inherent nature; essence; true nature; dharmata
佛法 102
  1. Dharma; Dhamma; Buddha-Dhárma; Buddhist doctrine
  2. the power of the Buddha
  3. Buddha's Teaching
  4. Dharma; Buddha-Dhárma
佛世尊 102 Buddha, the world-honoured; bhagavat
给孤独 給孤獨 103 Anathapindada
给事 給事 103 official (imperial) position
观世音菩萨 觀世音菩薩 71 Avalokiteśvara; Avalokitesvara; Guanyin
金刚菩萨 金剛菩薩 106 Vajrasattva
龙王 龍王 108 Dragon King; Naga King
弥勒菩萨 彌勒菩薩 109 Maitreya Bodhisattva
那罗延 那羅延 110 Narayana
涅槃 110
  1. Nirvana
  2. nirvana
  3. Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna
毘摩 112
  1. dharma
  2. Vimalā
  3. Kapimala
菩萨乘 菩薩乘 112 Bodhisattva Vehicle
然灯佛 然燈佛 82 Dipankara Buddha
日光菩萨 日光菩薩 114 Suryaprabha Bodhisattva
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
三藏 115
  1. San Zang
  2. Buddhist Canon
  3. Tripitaka; Tripiṭaka; Tipitaka
舍利弗 115 Sariputra; Sariputta
声闻 聲聞 115
  1. sravaka
  2. sravaka; a distinguished disciple of the Buddha
声闻乘 聲聞乘 115 Sravaka Vehicle; Sravakayāna
舍卫国 舍衛國 115 Sravasti; Savatthi
释梵 釋梵 115 Sakra and Brahma; Śakra and Brahmā
释迦牟尼佛 釋迦牟尼佛 115 Sakyamuni Buddha; Śākyamuni Buddha
师子兽王 師子獸王 115 Lion King
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
水天 115 Varuna
娑罗树 娑羅樹 115 sala tree; sal tree; shala tree; śāla
网明菩萨 網明菩薩 119 Jaliniprabha Bodhisattva
文殊 87
  1. Manjusri
  2. Manjusri
文殊师利法王子 文殊師利法王子 87 Dharma Prince Manjusri
文殊师利 文殊師利 119 Mañjuśrī; Manjushri; Manjusri
无间地狱 無間地獄 119 Avici Hell
无忧 無憂 119
  1. did not worry
  2. Carefree
  3. without sorrow
  4. no sorrow
  5. Aśoka; Asoka; Ashoka
无尽意菩萨 無盡意菩薩 119 Aksayamati Bodhisattva
香象 120 Gandhahastī
相如 120 Xiangru
优波离 優波離 121 Upāli; Upali
月光菩萨 月光菩薩 121 Candraprabha Bodhisattva
只陀林 祇陀林 122
  1. Jetavana
  2. Jetavana

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 227.

Simplified Traditional Pinyin English
爱见 愛見 195 attachment to meeting with people
爱念 愛念 195 to miss
安隐 安隱 196
  1. tranquil
  2. Kshama; Kṣama; Kṣema
阿耨多罗三藐三菩提 阿耨多羅三藐三菩提 196 anuttara-samyak-sambodhi; anuttara samyaksaṃbodhi; anuttarasamyaksaṃbodhi; unsurpassed complete perfect enlightenment
阿僧祇劫 196 an asankhyeya kalpa
阿修罗 阿修羅 196
  1. asura
  2. asura
八大地狱 八大地獄 98 eight great hells
白佛 98 to address the Buddha
拔济 拔濟 98 to save; to rescue
宝华 寶華 98
  1. Treasure Flower
  2. flowers; jeweled flowers
弊恶 弊惡 98 evil
比尼 98 monastic discipline; vinaya
比丘僧 98 monastic community
波罗提木叉 波羅提木叉 98 rules of conduct for monks; prātimokṣa
般若波罗蜜 般若波羅蜜 98
  1. Prajñāpāramitā; Prajnaparamita; Perfection of Wisdom
  2. Prajñāpāramitā
不善 98 akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious
不善根 98 akuśalamūla; akusalamūla; unwholesome roots
不思议 不思議 98
  1. inconceivable
  2. inconceivable
不生 98
  1. nonarising; not produced; without origination; anutpada
  2. nonarising; anutpāda
布施 98
  1. generosity
  2. dana; giving; generosity
不贪 不貪 98 non-attachment; alobha
怖畏 98 terrified; saṃtrāsa
财施 財施 99 donations of money or material wealth
禅定 禪定 99
  1. meditative concentration
  2. meditative concentration; meditation
  3. to meditate
常乐 常樂 99 lasting joy
常住 99
  1. monastery
  2. Permanence
  3. a long-term resident at a monastery
  4. permanence; eternalism; śāśvata; nitya-sthita
瞋心 99
  1. Anger
  2. anger; a heart of anger
持戒 99
  1. to uphold precepts
  2. morality; to uphold precepts
持律 99 a maintainer of monastic discipline
出离 出離 99
  1. renunciation, transcendence
  2. to leave; to transcend the mundane world
大比丘众 大比丘眾 100 a large assembly of great monastics
大慈悲 100 great mercy and great compassion
大愿 大願 100 a great vow
大悲 100 mahākaruṇā; great compassion
大悲心 100 a mind with great compassion
大乘道 100 Mahāyāna path
当得 當得 100 will reach
道心 100 Mind for the Way
得道 100 to attain enlightenment
得度 100
  1. to attain salvation
  2. to attain enlightenment
地狱门 地獄門 100 gate of hell
度众生 度眾生 100 to liberate sentient beings
堕恶道 墮惡道 100 to suffer an evil rebirth
多劫 100 many kalpas; numerous eons
度脱 度脫 100 to save; to rescue; to relieve them from the suffering of this world and take them nirvana
恶道 惡道 195
  1. evil path
  2. an evil rebirth; an evil destiny; an unfortunate rebirth; hell
恶趣 惡趣 195 an evil rebirth; an evil destiny; an unfortunate rebirth; hell
恶世 惡世 195 an evil age
发菩提心 發菩提心 102 bodhicittotpāda; initiate the bodhi mind
法施 102 a Dhárma gift; Dhárma offering; dharmadana
法界 102
  1. Dharma Realm
  2. a dharma realm; dharmadhatu
  3. tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata
法门 法門 102
  1. Dharma gate
  2. dharmaparyāya; dharma gate; a way of teaching the Dharma; a Buddhist teaching; a Dharma door
法名 102 Dharma name
犯戒 102
  1. Violation of Precepts
  2. to break the precepts
方便智 102 wisdom of skilful means; upāyajñāna
犯重 102 a serious offense
法应 法應 102 Dharmakāya offers all an opportunity
非真实 非真實 102 untrue; vitatha
非见 非見 102 non-view
佛功德 102 characteristics of Buddhas
佛乘 102 Buddha vehicle; buddhayāna
佛说 佛說 102 buddhavacana; as spoken by the Buddha
佛身 102
  1. Buddha's Body
  2. buddhakaya; Buddha-body
功德海 103
  1. Ocean of Merits
  2. Ocean of Merit; yon tan rgya mtsho; guṇasāgara
光德 103 radiant attainment; prabhāsaprāptā; avabhāsaprāptāyā
广说 廣說 103 to explain; to teach
归依佛 歸依佛 103 to take refuge in the Buddha
恒河沙 恆河沙 104
  1. Sands of the Ganges
  2. grains of sand in the Ganges River; innumerable
  3. the sand of the River Ganges; as numerous as grains of sand in the River Ganges
后际 後際 104 a later time
幻师 幻師 104
  1. magician
  2. an illusionist; a conjurer
化人 104 a conjured person
迴向 104 to transfer merit; to dedicate; pariṇāmanā
戒身 106 body of morality
结使 結使 106 a fetter
解脱道 解脫道 106
  1. the path of liberation
  2. the path of liberation; vimuktimārga
金翅鸟 金翅鳥 106
  1. suparna bird; suparni bird
  2. a garuda
金刚不坏 金剛不壞 106 indestructible diamond
净持 淨持 106 a young boy
净戒 淨戒 106
  1. Pure Precepts
  2. perfect observance
  3. Jing Jie
净觉 淨覺 106
  1. pure enlightenment; pure intent
  2. Jingjue
觉观 覺觀 106 awareness and discrimination; coarse awareness and fine perception
堪忍 107 to bear; to endure without complaint
空法 107 to regard all things as empty
空义 空義 107 emptiness; empty of meaning
空无 空無 107
  1. Emptiness
  2. śūnyatā; emptiness; emptiness of inherent existence
苦行 107
  1. austerity
  2. ascetism; tapas
乐修 樂修 108 joyful cultivation
离欲 離欲 108 free of desire
离诸着 離諸著 108 abandoning all those points of attachment
莲华 蓮華 108
  1. Lotus Flower
  2. a lotus flower; padma
  3. white lotus flower; pundarika
了知 108 to understand clearly
离垢 離垢 108
  1. Undefiled
  2. vimalā; stainless; immaculate
令众生 令眾生 108 lead sentient beings
六波罗蜜 六波羅蜜 108 six pāramitas; six perfections
留难 留難 108 the difficulty of evil spirits left behind to hinder doing of good deed
妙色 109 wonderful form
妙音 109 a wonderful sound; ghoṣa
摩尼 109 mani; jewel
难思 難思 110 hard to believe; incredible
难思议 難思議 110
  1. Inconceivable
  2. inconceivable
那由他 110 a nayuta
能化 110 a teacher
能立 110 a proposition; sādhana
念佛 110
  1. to chant Buddha's name
  2. to recollect the Buddha; to chant the name of the Buddha
偏袒右肩 112 bared his right shoulder
毘摩 112
  1. dharma
  2. Vimalā
  3. Kapimala
辟支佛 112 Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha
七觉支 七覺支 113
  1. the Seven Factors of Enlightenment
  2. seven factors of enlightenment; seven aids to enlightenment; seven branches of enlightenment; seven aspects of enlightenment; seven bodhyaṅga
勤行 113 diligent practice
勤修 113 cultivated; caritāvin
去来现 去來現 113 past, present, and future
人师 人師 114 a teacher of humans
入寂 114 to enter into Nirvāṇa
如是观 如是觀 114 Contemplate as Such
如如 114
  1. Thusness
  2. tathatā; suchness; inherent nature; true nature
如是我闻 如是我聞 114 thus I have heard
三世 115
  1. Three Periods of Time
  2. three time periods; past, present, and future
三昧 115
  1. samadhi
  2. samādhi; concentrated meditation; mental concentration
僧物 115 property of the monastic community
沙门果 沙門果 115 the fruit of śramaṇa practice
善学 善學 115
  1. well trained
  2. Shan Xue
善根 115
  1. Wholesome Roots
  2. virtuous roots; wholesome roots; kuśalamūla
善哉 115
  1. Sadhu
  2. excellent
舍离 捨離 115 to abandon; to give up; to depart; to leave
生法 115 sentient beings and dharmas
生忍 115 Ordinary Patience
圣道 聖道 115
  1. the sacred way; spiritual path
  2. The Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way
生灭相 生滅相 115 the characteristics of saṃsāra
生起 115 cause; arising
声闻缘觉 聲聞緣覺 115 Śrāvakas and Pratyekabuddhas
什深 甚深 115 very profound; what is deep
神通变化 神通變化 115 spritual powers of transformation
深心 115 determination; resolution; adhyāśaya
实智 實智 115
  1. knowledge of reality
  2. true wisdom
施设 施設 115 to establish; to set up
示现 示現 115
  1. Manifestation
  2. to manifest
  3. to manifest; to display
实相 實相 115
  1. reality
  2. dharmata; true appearance; the nature of things; the ultimate essence of things
受持 115
  1. uphold
  2. to accept and maintain faith; to uphold
说偈言 說偈言 115 uttered the following stanzas
说是偈已 說是偈已 115 after reciting these gathas
说欲 說欲 115 explanation of desire
随逐 隨逐 115 to attach and follow
随喜 隨喜 115
  1. to rejoice [in the welfare of others]
  2. anumodana; admiration
所以者何 115 Why is that?
所行 115 actions; practice
贪爱 貪愛 116
  1. Clinging
  2. passion; desire; rāga
调心 調心 116 Taming the Mind
调伏 調伏 116
  1. to subdue
  2. tame; to mediate between physical, verbal, and mental karma and overcome evil
头面礼 頭面禮 116 to prostrate
头陀 頭陀 116
  1. austerities
  2. qualities of purification; dhutaguṇa
陀罗尼 陀羅尼 116
  1. Dharani
  2. dharani
妄想分别 妄想分別 119 fanciful thinking; deluded thoughts; fantasies; vikalpa
未曾有 119
  1. Never Before
  2. never before seen; abdhutadharma
我法 119
  1. self and dharmas
  2. my teachings
我有 119 the illusion of the existence of self
无得 無得 119 Non-Attainment
无生亦无灭 無生亦無滅 119
  1. Without origination or cessation
  2. neither origination nor cessation
无所畏 無所畏 119 without any fear
五无间罪 五無間罪 119 Avici Hell; offenses deserving Fivefold Relentless Retribution
五欲 五慾 119 the five desires
无障碍 無障礙 119
  1. without obstruction
  2. Asaṅga
无诤 無諍 119
  1. No Disputes
  2. non-contention; araṇā
五众 五眾 119 five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging
无瞋 無瞋 119 non-aggression; non-hatred; imperturbability
无癡 無癡 119 without delusion
无鬪 無鬪 119 non-contention; nirdvandva
无垢 無垢 119
  1. No Impurity
  2. vimalā; nirmala; stainless; immaculate
无量劫 無量劫 119 innumerable kalpas; uncountable eons
无量众生 無量眾生 119 innumerable beings
无染 無染 119 undefiled
无上智 無上智 119 unsurpassed wisdom
无生忍 無生忍 119
  1. Non-Arising Tolerance
  2. patient belief in the truth of no rebirth
无始 無始 119 without beginning
无相 無相 119
  1. Formless
  2. animitta; signlessness; without an appearance
无余 無餘 119
  1. not excessive
  2. without remainder; niravasesa
无住 無住 119
  1. non-abiding
  2. non-attachment; non-abiding
无自性 無自性 119 niḥsvabhāva; no self-nature
戏论 戲論 120
  1. mental proliferation
  2. meaningless talk; frivolous discourse; mutual false praise; inflated conceptualization; hypostatization; prapañca
闲居 閑居 120 a place to rest
相应心 相應心 120 a mind associated with mental afflictions
现示 現示 120 explicit; manifest
小法 120 lesser teachings
心解脱 心解脫 120
  1. liberation of mind
  2. to liberate the mind
心识 心識 120 mind and cognition
心心 120 the mind and mental conditions
心作 120 karmic activity of the mind
性相 120 inherent attributes
学戒 學戒 120 study of the precepts
厌离 厭離 121 to give up in disgust
疑结 疑結 121 the bond of doubt
一念 121
  1. one thought
  2. one moment; one instant
  3. one thought
一切种智 一切種智 121 knowledge of all aspects; all embracing wisdom; sarvākārajñatā; sarvakarajnata
因分 121 cause
应作 應作 121 a manifestation
一切法 121
  1. all phenomena
  2. all dharmas; all things; sarvadharma
一切声 一切聲 121 every sound
一切众生 一切眾生 121
  1. all sentient beings
  2. all beings
右膝着地 右膝著地 121 placing the right knee on the ground
遊戏 遊戲 121 to be free and at ease
欲乐 欲樂 121 the joy of the five desires
缘觉 緣覺 121
  1. pratyekabuddha
  2. pratyekabuddha
缘生 緣生 121 dependent origination; conditioned origination; dependent arising
见取 見取 121 clinging to false views; dṛṣṭi-upādāna; diṭṭhi-upādāna
杂秽 雜穢 122 vulgar
赞歎 讚歎 122 praise
增上慢 122 conceit; abhimāna
正念 122
  1. Right Mindfulness
  2. right mindfulness
正勤 122
  1. effort; right effort
  2. right effort
正直心 122 a true heart
知法 122 to understand the Dharma; to know the teachings of the Buddha
知见 知見 122
  1. Understanding
  2. to know by seeing
诸法 諸法 122 all things; all dharmas
诸佛 諸佛 122 Buddhas; all Buddhas
诸菩萨 諸菩薩 122 bodhisattvas
诸世间 諸世間 122 worlds; all worlds
诸天 諸天 122 devas
诸缘 諸緣 122 karmic conditions
诸众生 諸眾生 122 all beings
转轮王 轉輪王 122 a wheel turning king; cakravartin
诸处 諸處 122 everywhere; sarvatra
诸法自在 諸法自在 122 sarvadharmeśvara
自生 122 self origination
自性 122
  1. Self-Nature
  2. intrinsic nature; original nature; essential nature; svabhava
  3. primordial matter; nature; prakṛti
罪障 122 the barrier of sin
最上 122 supreme
最胜 最勝 122
  1. jina; conqueror
  2. supreme; uttara
  3. Uttara
作佛 122 to become a Buddha