Glossary and Vocabulary for Saṃvara Sūtra (Dafangguang San Jie Jing) 大方廣三戒經, Scroll 1
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 148 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 菩薩志意之所護持遍現諸方 |
2 | 148 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 菩薩志意之所護持遍現諸方 |
3 | 148 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 菩薩志意之所護持遍現諸方 |
4 | 58 | 則 | zé | a criteria; a norm; a standard; a rule; a law | 悕欲佛法則為著我 |
5 | 58 | 則 | zé | a grade; a level | 悕欲佛法則為著我 |
6 | 58 | 則 | zé | an example; a model | 悕欲佛法則為著我 |
7 | 58 | 則 | zé | a weighing device | 悕欲佛法則為著我 |
8 | 58 | 則 | zé | to grade; to rank | 悕欲佛法則為著我 |
9 | 58 | 則 | zé | to copy; to imitate; to follow | 悕欲佛法則為著我 |
10 | 58 | 則 | zé | to do | 悕欲佛法則為著我 |
11 | 58 | 則 | zé | koan; kōan; gong'an | 悕欲佛法則為著我 |
12 | 55 | 不 | bù | infix potential marker | 不相茹食 |
13 | 50 | 於 | yú | to go; to | 常於夜半興起大雲 |
14 | 50 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 常於夜半興起大雲 |
15 | 50 | 於 | yú | Yu | 常於夜半興起大雲 |
16 | 50 | 於 | wū | a crow | 常於夜半興起大雲 |
17 | 43 | 迦葉 | jiāshè | Kāśyapa; Kasyapa; Kassapa | 佛告迦葉 |
18 | 43 | 迦葉 | jiāyè | Mahākāśyapa; Kāśyapa; Kasyapa; Kassapa | 佛告迦葉 |
19 | 41 | 為 | wéi | to act as; to serve | 無降伏寶青琉璃為莖 |
20 | 41 | 為 | wéi | to change into; to become | 無降伏寶青琉璃為莖 |
21 | 41 | 為 | wéi | to be; is | 無降伏寶青琉璃為莖 |
22 | 41 | 為 | wéi | to do | 無降伏寶青琉璃為莖 |
23 | 41 | 為 | wèi | to support; to help | 無降伏寶青琉璃為莖 |
24 | 41 | 為 | wéi | to govern | 無降伏寶青琉璃為莖 |
25 | 41 | 為 | wèi | to be; bhū | 無降伏寶青琉璃為莖 |
26 | 32 | 所 | suǒ | a few; various; some | 乾闥婆眾常所遊止 |
27 | 32 | 所 | suǒ | a place; a location | 乾闥婆眾常所遊止 |
28 | 32 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 乾闥婆眾常所遊止 |
29 | 32 | 所 | suǒ | an ordinal number | 乾闥婆眾常所遊止 |
30 | 32 | 所 | suǒ | meaning | 乾闥婆眾常所遊止 |
31 | 32 | 所 | suǒ | garrison | 乾闥婆眾常所遊止 |
32 | 32 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 乾闥婆眾常所遊止 |
33 | 31 | 之 | zhī | to go | 猶如華鬘以水灑之 |
34 | 31 | 之 | zhī | to arrive; to go | 猶如華鬘以水灑之 |
35 | 31 | 之 | zhī | is | 猶如華鬘以水灑之 |
36 | 31 | 之 | zhī | to use | 猶如華鬘以水灑之 |
37 | 31 | 之 | zhī | Zhi | 猶如華鬘以水灑之 |
38 | 31 | 之 | zhī | winding | 猶如華鬘以水灑之 |
39 | 30 | 我 | wǒ | self | 自作是相我知佛法 |
40 | 30 | 我 | wǒ | [my] dear | 自作是相我知佛法 |
41 | 30 | 我 | wǒ | Wo | 自作是相我知佛法 |
42 | 30 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 自作是相我知佛法 |
43 | 30 | 我 | wǒ | ga | 自作是相我知佛法 |
44 | 30 | 一切 | yīqiè | temporary | 善能演出一切佛行 |
45 | 30 | 一切 | yīqiè | the same | 善能演出一切佛行 |
46 | 28 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 遍說智菩薩 |
47 | 28 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 遍說智菩薩 |
48 | 28 | 說 | shuì | to persuade | 遍說智菩薩 |
49 | 28 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 遍說智菩薩 |
50 | 28 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 遍說智菩薩 |
51 | 28 | 說 | shuō | to claim; to assert | 遍說智菩薩 |
52 | 28 | 說 | shuō | allocution | 遍說智菩薩 |
53 | 28 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 遍說智菩薩 |
54 | 28 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 遍說智菩薩 |
55 | 28 | 說 | shuō | speach; vāda | 遍說智菩薩 |
56 | 28 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 遍說智菩薩 |
57 | 28 | 說 | shuō | to instruct | 遍說智菩薩 |
58 | 27 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 如是請已 |
59 | 27 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 如是請已 |
60 | 27 | 已 | yǐ | to complete | 如是請已 |
61 | 27 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 如是請已 |
62 | 27 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 如是請已 |
63 | 27 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 如是請已 |
64 | 26 | 法 | fǎ | method; way | 從如幻法出善法業生 |
65 | 26 | 法 | fǎ | France | 從如幻法出善法業生 |
66 | 26 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 從如幻法出善法業生 |
67 | 26 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 從如幻法出善法業生 |
68 | 26 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 從如幻法出善法業生 |
69 | 26 | 法 | fǎ | an institution | 從如幻法出善法業生 |
70 | 26 | 法 | fǎ | to emulate | 從如幻法出善法業生 |
71 | 26 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 從如幻法出善法業生 |
72 | 26 | 法 | fǎ | punishment | 從如幻法出善法業生 |
73 | 26 | 法 | fǎ | Fa | 從如幻法出善法業生 |
74 | 26 | 法 | fǎ | a precedent | 從如幻法出善法業生 |
75 | 26 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 從如幻法出善法業生 |
76 | 26 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 從如幻法出善法業生 |
77 | 26 | 法 | fǎ | Dharma | 從如幻法出善法業生 |
78 | 26 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 從如幻法出善法業生 |
79 | 26 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 從如幻法出善法業生 |
80 | 26 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 從如幻法出善法業生 |
81 | 26 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 從如幻法出善法業生 |
82 | 25 | 時 | shí | time; a point or period of time | 是時山王中 |
83 | 25 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 是時山王中 |
84 | 25 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 是時山王中 |
85 | 25 | 時 | shí | fashionable | 是時山王中 |
86 | 25 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 是時山王中 |
87 | 25 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 是時山王中 |
88 | 25 | 時 | shí | tense | 是時山王中 |
89 | 25 | 時 | shí | particular; special | 是時山王中 |
90 | 25 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 是時山王中 |
91 | 25 | 時 | shí | an era; a dynasty | 是時山王中 |
92 | 25 | 時 | shí | time [abstract] | 是時山王中 |
93 | 25 | 時 | shí | seasonal | 是時山王中 |
94 | 25 | 時 | shí | to wait upon | 是時山王中 |
95 | 25 | 時 | shí | hour | 是時山王中 |
96 | 25 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 是時山王中 |
97 | 25 | 時 | shí | Shi | 是時山王中 |
98 | 25 | 時 | shí | a present; currentlt | 是時山王中 |
99 | 25 | 時 | shí | time; kāla | 是時山王中 |
100 | 25 | 時 | shí | at that time; samaya | 是時山王中 |
101 | 25 | 想 | xiǎng | to think | 但以想轉 |
102 | 25 | 想 | xiǎng | to speculate; to suppose; to consider | 但以想轉 |
103 | 25 | 想 | xiǎng | to want | 但以想轉 |
104 | 25 | 想 | xiǎng | to remember; to miss; to long for | 但以想轉 |
105 | 25 | 想 | xiǎng | to plan | 但以想轉 |
106 | 25 | 想 | xiǎng | notion; perception; cognition; conceptualization; saṃjñā; samjna | 但以想轉 |
107 | 24 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 如是眾鳥依止而住 |
108 | 24 | 而 | ér | as if; to seem like | 如是眾鳥依止而住 |
109 | 24 | 而 | néng | can; able | 如是眾鳥依止而住 |
110 | 24 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 如是眾鳥依止而住 |
111 | 24 | 而 | ér | to arrive; up to | 如是眾鳥依止而住 |
112 | 23 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 枝條無折 |
113 | 23 | 無 | wú | to not have; without | 枝條無折 |
114 | 23 | 無 | mó | mo | 枝條無折 |
115 | 23 | 無 | wú | to not have | 枝條無折 |
116 | 23 | 無 | wú | Wu | 枝條無折 |
117 | 23 | 無 | mó | mo | 枝條無折 |
118 | 23 | 百 | bǎi | one hundred | 百億阿修羅王常所執持 |
119 | 23 | 百 | bǎi | many | 百億阿修羅王常所執持 |
120 | 23 | 百 | bǎi | Bai | 百億阿修羅王常所執持 |
121 | 23 | 百 | bǎi | all | 百億阿修羅王常所執持 |
122 | 23 | 百 | bǎi | hundred; śata | 百億阿修羅王常所執持 |
123 | 22 | 億 | yì | one hundred million | 百億阿修羅王常所執持 |
124 | 22 | 億 | yì | to estimate; to calculate; to guess | 百億阿修羅王常所執持 |
125 | 22 | 億 | yì | a huge number; an immeasurable amount | 百億阿修羅王常所執持 |
126 | 22 | 億 | yì | to allay; to put to rest; to satisfy | 百億阿修羅王常所執持 |
127 | 22 | 億 | yì | a very large number; koṭi | 百億阿修羅王常所執持 |
128 | 22 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 如是眾鳥依止而住 |
129 | 20 | 等 | děng | et cetera; and so on | 是等眾獸止住其中 |
130 | 20 | 等 | děng | to wait | 是等眾獸止住其中 |
131 | 20 | 等 | děng | to be equal | 是等眾獸止住其中 |
132 | 20 | 等 | děng | degree; level | 是等眾獸止住其中 |
133 | 20 | 等 | děng | to compare | 是等眾獸止住其中 |
134 | 20 | 等 | děng | same; equal; sama | 是等眾獸止住其中 |
135 | 19 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 是諸眾生以佛力故 |
136 | 19 | 以 | yǐ | to rely on | 是諸眾生以佛力故 |
137 | 19 | 以 | yǐ | to regard | 是諸眾生以佛力故 |
138 | 19 | 以 | yǐ | to be able to | 是諸眾生以佛力故 |
139 | 19 | 以 | yǐ | to order; to command | 是諸眾生以佛力故 |
140 | 19 | 以 | yǐ | used after a verb | 是諸眾生以佛力故 |
141 | 19 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 是諸眾生以佛力故 |
142 | 19 | 以 | yǐ | Israel | 是諸眾生以佛力故 |
143 | 19 | 以 | yǐ | Yi | 是諸眾生以佛力故 |
144 | 19 | 以 | yǐ | use; yogena | 是諸眾生以佛力故 |
145 | 19 | 王 | wáng | Wang | 百億金翅鳥王口銜繒綵 |
146 | 19 | 王 | wáng | a king | 百億金翅鳥王口銜繒綵 |
147 | 19 | 王 | wáng | Kangxi radical 96 | 百億金翅鳥王口銜繒綵 |
148 | 19 | 王 | wàng | to be king; to rule | 百億金翅鳥王口銜繒綵 |
149 | 19 | 王 | wáng | a prince; a duke | 百億金翅鳥王口銜繒綵 |
150 | 19 | 王 | wáng | grand; great | 百億金翅鳥王口銜繒綵 |
151 | 19 | 王 | wáng | to treat with the ceremony due to a king | 百億金翅鳥王口銜繒綵 |
152 | 19 | 王 | wáng | a respectufl form of address for a grandfather or grandmother | 百億金翅鳥王口銜繒綵 |
153 | 19 | 王 | wáng | the head of a group or gang | 百億金翅鳥王口銜繒綵 |
154 | 19 | 王 | wáng | the biggest or best of a group | 百億金翅鳥王口銜繒綵 |
155 | 19 | 王 | wáng | king; best of a kind; rāja | 百億金翅鳥王口銜繒綵 |
156 | 19 | 處 | chù | a place; location; a spot; a point | 一切如來有成佛處 |
157 | 19 | 處 | chǔ | to reside; to live; to dwell | 一切如來有成佛處 |
158 | 19 | 處 | chù | an office; a department; a bureau | 一切如來有成佛處 |
159 | 19 | 處 | chù | a part; an aspect | 一切如來有成佛處 |
160 | 19 | 處 | chǔ | to be in; to be in a position of | 一切如來有成佛處 |
161 | 19 | 處 | chǔ | to get along with | 一切如來有成佛處 |
162 | 19 | 處 | chǔ | to deal with; to manage | 一切如來有成佛處 |
163 | 19 | 處 | chǔ | to punish; to sentence | 一切如來有成佛處 |
164 | 19 | 處 | chǔ | to stop; to pause | 一切如來有成佛處 |
165 | 19 | 處 | chǔ | to be associated with | 一切如來有成佛處 |
166 | 19 | 處 | chǔ | to situate; to fix a place for | 一切如來有成佛處 |
167 | 19 | 處 | chǔ | to occupy; to control | 一切如來有成佛處 |
168 | 19 | 處 | chù | circumstances; situation | 一切如來有成佛處 |
169 | 19 | 處 | chù | an occasion; a time | 一切如來有成佛處 |
170 | 19 | 處 | chù | position; sthāna | 一切如來有成佛處 |
171 | 19 | 人 | rén | person; people; a human being | 與大比丘眾八千人俱 |
172 | 19 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 與大比丘眾八千人俱 |
173 | 19 | 人 | rén | a kind of person | 與大比丘眾八千人俱 |
174 | 19 | 人 | rén | everybody | 與大比丘眾八千人俱 |
175 | 19 | 人 | rén | adult | 與大比丘眾八千人俱 |
176 | 19 | 人 | rén | somebody; others | 與大比丘眾八千人俱 |
177 | 19 | 人 | rén | an upright person | 與大比丘眾八千人俱 |
178 | 19 | 人 | rén | person; manuṣya | 與大比丘眾八千人俱 |
179 | 18 | 比丘尼 | bǐqiūní | bhiksuni; Buddhist nun | 復有五百比丘尼 |
180 | 18 | 比丘尼 | bǐqiūní | bhiksuni | 復有五百比丘尼 |
181 | 18 | 比丘尼 | bǐqiūní | bhiksuni; nun; bhikkhuni | 復有五百比丘尼 |
182 | 18 | 名 | míng | fame; renown; reputation | 是名想縛 |
183 | 18 | 名 | míng | a name; personal name; designation | 是名想縛 |
184 | 18 | 名 | míng | rank; position | 是名想縛 |
185 | 18 | 名 | míng | an excuse | 是名想縛 |
186 | 18 | 名 | míng | life | 是名想縛 |
187 | 18 | 名 | míng | to name; to call | 是名想縛 |
188 | 18 | 名 | míng | to express; to describe | 是名想縛 |
189 | 18 | 名 | míng | to be called; to have the name | 是名想縛 |
190 | 18 | 名 | míng | to own; to possess | 是名想縛 |
191 | 18 | 名 | míng | famous; renowned | 是名想縛 |
192 | 18 | 名 | míng | moral | 是名想縛 |
193 | 18 | 名 | míng | name; naman | 是名想縛 |
194 | 18 | 名 | míng | fame; renown; yasas | 是名想縛 |
195 | 18 | 住 | zhù | to dwell; to live; to reside | 如是眾鳥依止而住 |
196 | 18 | 住 | zhù | to stop; to halt | 如是眾鳥依止而住 |
197 | 18 | 住 | zhù | to retain; to remain | 如是眾鳥依止而住 |
198 | 18 | 住 | zhù | to lodge at [temporarily] | 如是眾鳥依止而住 |
199 | 18 | 住 | zhù | verb complement | 如是眾鳥依止而住 |
200 | 18 | 住 | zhù | attaching; abiding; dwelling on | 如是眾鳥依止而住 |
201 | 18 | 其 | qí | Qi | 是等眾華遍布其地 |
202 | 18 | 如來 | rúlái | Tathagata | 從於如來出世善根之所出生 |
203 | 18 | 如來 | Rúlái | Tathagata | 從於如來出世善根之所出生 |
204 | 18 | 如來 | rúlái | Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One | 從於如來出世善根之所出生 |
205 | 17 | 大德 | dàdé | most virtuous | 大德曷尸波闍 |
206 | 17 | 大德 | dàdé | Dade reign | 大德曷尸波闍 |
207 | 17 | 大德 | dàdé | a major festival | 大德曷尸波闍 |
208 | 17 | 大德 | dàdé | most virtuous; bhadanta | 大德曷尸波闍 |
209 | 17 | 大德 | dàdé | Great Virtue; Yaññadatta | 大德曷尸波闍 |
210 | 17 | 便 | biàn | convenient; handy; easy | 便為所害 |
211 | 17 | 便 | biàn | advantageous | 便為所害 |
212 | 17 | 便 | biàn | to pass stool; to excrete; to relieve oneself; to urinate | 便為所害 |
213 | 17 | 便 | pián | fat; obese | 便為所害 |
214 | 17 | 便 | biàn | to make easy | 便為所害 |
215 | 17 | 便 | biàn | an unearned advantage | 便為所害 |
216 | 17 | 便 | biàn | ordinary; plain | 便為所害 |
217 | 17 | 便 | biàn | in passing | 便為所害 |
218 | 17 | 便 | biàn | informal | 便為所害 |
219 | 17 | 便 | biàn | appropriate; suitable | 便為所害 |
220 | 17 | 便 | biàn | an advantageous occasion | 便為所害 |
221 | 17 | 便 | biàn | stool | 便為所害 |
222 | 17 | 便 | pián | quiet; quiet and comfortable | 便為所害 |
223 | 17 | 便 | biàn | proficient; skilled | 便為所害 |
224 | 17 | 便 | pián | shrewd; slick; good with words | 便為所害 |
225 | 17 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 善能演出一切佛行 |
226 | 17 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 善能演出一切佛行 |
227 | 17 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 善能演出一切佛行 |
228 | 17 | 佛 | fó | a Buddhist text | 善能演出一切佛行 |
229 | 17 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 善能演出一切佛行 |
230 | 17 | 佛 | fó | Buddha | 善能演出一切佛行 |
231 | 17 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 善能演出一切佛行 |
232 | 17 | 華 | huá | Chinese | 猶如大地生雜種華 |
233 | 17 | 華 | huá | illustrious; splendid | 猶如大地生雜種華 |
234 | 17 | 華 | huā | a flower | 猶如大地生雜種華 |
235 | 17 | 華 | huā | to flower | 猶如大地生雜種華 |
236 | 17 | 華 | huá | China | 猶如大地生雜種華 |
237 | 17 | 華 | huá | empty; flowery | 猶如大地生雜種華 |
238 | 17 | 華 | huá | brilliance; luster | 猶如大地生雜種華 |
239 | 17 | 華 | huá | elegance; beauty | 猶如大地生雜種華 |
240 | 17 | 華 | huā | a flower | 猶如大地生雜種華 |
241 | 17 | 華 | huá | extravagant; wasteful; flashy | 猶如大地生雜種華 |
242 | 17 | 華 | huá | makeup; face powder | 猶如大地生雜種華 |
243 | 17 | 華 | huá | flourishing | 猶如大地生雜種華 |
244 | 17 | 華 | huá | a corona | 猶如大地生雜種華 |
245 | 17 | 華 | huá | years; time | 猶如大地生雜種華 |
246 | 17 | 華 | huá | your | 猶如大地生雜種華 |
247 | 17 | 華 | huá | essence; best part | 猶如大地生雜種華 |
248 | 17 | 華 | huá | grey | 猶如大地生雜種華 |
249 | 17 | 華 | huà | Hua | 猶如大地生雜種華 |
250 | 17 | 華 | huá | literary talent | 猶如大地生雜種華 |
251 | 17 | 華 | huá | literary talent | 猶如大地生雜種華 |
252 | 17 | 華 | huá | an article; a document | 猶如大地生雜種華 |
253 | 17 | 華 | huá | flower; puṣpa | 猶如大地生雜種華 |
254 | 16 | 相 | xiàng | to observe; to assess | 不相茹食 |
255 | 16 | 相 | xiàng | appearance; portrait; picture | 不相茹食 |
256 | 16 | 相 | xiàng | countenance; personage; character; disposition | 不相茹食 |
257 | 16 | 相 | xiàng | to aid; to help | 不相茹食 |
258 | 16 | 相 | xiāng | a chancellor; a prime minister; a high minister | 不相茹食 |
259 | 16 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance | 不相茹食 |
260 | 16 | 相 | xiāng | alternately; in turn | 不相茹食 |
261 | 16 | 相 | xiāng | Xiang | 不相茹食 |
262 | 16 | 相 | xiāng | form substance | 不相茹食 |
263 | 16 | 相 | xiāng | to express | 不相茹食 |
264 | 16 | 相 | xiàng | to choose | 不相茹食 |
265 | 16 | 相 | xiāng | Xiang | 不相茹食 |
266 | 16 | 相 | xiāng | an ancient musical instrument | 不相茹食 |
267 | 16 | 相 | xiāng | the seventh lunar month | 不相茹食 |
268 | 16 | 相 | xiāng | to compare | 不相茹食 |
269 | 16 | 相 | xiàng | to divine | 不相茹食 |
270 | 16 | 相 | xiàng | to administer | 不相茹食 |
271 | 16 | 相 | xiàng | helper for a blind person | 不相茹食 |
272 | 16 | 相 | xiāng | rhythm [music] | 不相茹食 |
273 | 16 | 相 | xiāng | the upper frets of a pipa | 不相茹食 |
274 | 16 | 相 | xiāng | coralwood | 不相茹食 |
275 | 16 | 相 | xiàng | ministry | 不相茹食 |
276 | 16 | 相 | xiàng | to supplement; to enhance | 不相茹食 |
277 | 16 | 相 | xiàng | lakṣaṇa; quality; characteristic | 不相茹食 |
278 | 16 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa | 不相茹食 |
279 | 16 | 相 | xiàng | sign; mark; liṅga | 不相茹食 |
280 | 16 | 相 | xiàng | a perception; cognition; conceptualization; a notion | 不相茹食 |
281 | 16 | 樹 | shù | tree | 多眾雜樹 |
282 | 16 | 樹 | shù | to plant | 多眾雜樹 |
283 | 16 | 樹 | shù | to establish | 多眾雜樹 |
284 | 16 | 樹 | shù | a door screen | 多眾雜樹 |
285 | 16 | 樹 | shù | a door screen | 多眾雜樹 |
286 | 16 | 樹 | shù | tree; vṛkṣa | 多眾雜樹 |
287 | 16 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 猶如大地生雜種華 |
288 | 16 | 生 | shēng | to live | 猶如大地生雜種華 |
289 | 16 | 生 | shēng | raw | 猶如大地生雜種華 |
290 | 16 | 生 | shēng | a student | 猶如大地生雜種華 |
291 | 16 | 生 | shēng | life | 猶如大地生雜種華 |
292 | 16 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 猶如大地生雜種華 |
293 | 16 | 生 | shēng | alive | 猶如大地生雜種華 |
294 | 16 | 生 | shēng | a lifetime | 猶如大地生雜種華 |
295 | 16 | 生 | shēng | to initiate; to become | 猶如大地生雜種華 |
296 | 16 | 生 | shēng | to grow | 猶如大地生雜種華 |
297 | 16 | 生 | shēng | unfamiliar | 猶如大地生雜種華 |
298 | 16 | 生 | shēng | not experienced | 猶如大地生雜種華 |
299 | 16 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 猶如大地生雜種華 |
300 | 16 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 猶如大地生雜種華 |
301 | 16 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 猶如大地生雜種華 |
302 | 16 | 生 | shēng | gender | 猶如大地生雜種華 |
303 | 16 | 生 | shēng | to develop; to grow | 猶如大地生雜種華 |
304 | 16 | 生 | shēng | to set up | 猶如大地生雜種華 |
305 | 16 | 生 | shēng | a prostitute | 猶如大地生雜種華 |
306 | 16 | 生 | shēng | a captive | 猶如大地生雜種華 |
307 | 16 | 生 | shēng | a gentleman | 猶如大地生雜種華 |
308 | 16 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 猶如大地生雜種華 |
309 | 16 | 生 | shēng | unripe | 猶如大地生雜種華 |
310 | 16 | 生 | shēng | nature | 猶如大地生雜種華 |
311 | 16 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 猶如大地生雜種華 |
312 | 16 | 生 | shēng | destiny | 猶如大地生雜種華 |
313 | 16 | 生 | shēng | birth | 猶如大地生雜種華 |
314 | 16 | 生 | shēng | arise; produce; utpad | 猶如大地生雜種華 |
315 | 16 | 起 | qǐ | to arise; to get up | 從無行起 |
316 | 16 | 起 | qǐ | to rise; to raise | 從無行起 |
317 | 16 | 起 | qǐ | to grow out of; to bring forth; to emerge | 從無行起 |
318 | 16 | 起 | qǐ | to appoint (to an official post); to take up a post | 從無行起 |
319 | 16 | 起 | qǐ | to start | 從無行起 |
320 | 16 | 起 | qǐ | to establish; to build | 從無行起 |
321 | 16 | 起 | qǐ | to draft; to draw up (a plan) | 從無行起 |
322 | 16 | 起 | qǐ | opening sentence; opening verse | 從無行起 |
323 | 16 | 起 | qǐ | to get out of bed | 從無行起 |
324 | 16 | 起 | qǐ | to recover; to heal | 從無行起 |
325 | 16 | 起 | qǐ | to take out; to extract | 從無行起 |
326 | 16 | 起 | qǐ | marks the beginning of an action | 從無行起 |
327 | 16 | 起 | qǐ | marks the sufficiency of an action | 從無行起 |
328 | 16 | 起 | qǐ | to call back from mourning | 從無行起 |
329 | 16 | 起 | qǐ | to take place; to occur | 從無行起 |
330 | 16 | 起 | qǐ | to conjecture | 從無行起 |
331 | 16 | 起 | qǐ | stand up; utthāna | 從無行起 |
332 | 16 | 起 | qǐ | arising; utpāda | 從無行起 |
333 | 15 | 覺 | jué | to awake | 滅一切魔場覺菩薩 |
334 | 15 | 覺 | jiào | sleep | 滅一切魔場覺菩薩 |
335 | 15 | 覺 | jué | to realize | 滅一切魔場覺菩薩 |
336 | 15 | 覺 | jué | to know; to understand; to sense; to perceive | 滅一切魔場覺菩薩 |
337 | 15 | 覺 | jué | to enlighten; to inspire | 滅一切魔場覺菩薩 |
338 | 15 | 覺 | jué | perception; feeling | 滅一切魔場覺菩薩 |
339 | 15 | 覺 | jué | a person with foresight | 滅一切魔場覺菩薩 |
340 | 15 | 覺 | jué | Awaken | 滅一切魔場覺菩薩 |
341 | 15 | 覺 | jué | enlightenment; awakening; bodhi | 滅一切魔場覺菩薩 |
342 | 15 | 中 | zhōng | middle | 是時山王中 |
343 | 15 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 是時山王中 |
344 | 15 | 中 | zhōng | China | 是時山王中 |
345 | 15 | 中 | zhòng | to hit the mark | 是時山王中 |
346 | 15 | 中 | zhōng | midday | 是時山王中 |
347 | 15 | 中 | zhōng | inside | 是時山王中 |
348 | 15 | 中 | zhōng | during | 是時山王中 |
349 | 15 | 中 | zhōng | Zhong | 是時山王中 |
350 | 15 | 中 | zhōng | intermediary | 是時山王中 |
351 | 15 | 中 | zhōng | half | 是時山王中 |
352 | 15 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 是時山王中 |
353 | 15 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 是時山王中 |
354 | 15 | 中 | zhòng | to obtain | 是時山王中 |
355 | 15 | 中 | zhòng | to pass an exam | 是時山王中 |
356 | 15 | 中 | zhōng | middle | 是時山王中 |
357 | 15 | 眾生 | zhòngshēng | all living things | 欲護一切所有眾生 |
358 | 15 | 眾生 | zhòngshēng | living things other than people | 欲護一切所有眾生 |
359 | 15 | 眾生 | zhòngshēng | sentient beings | 欲護一切所有眾生 |
360 | 15 | 眾生 | zhòngshēng | beings; all living things; all sentient beings | 欲護一切所有眾生 |
361 | 14 | 著 | zháo | to catch; to receive; to suffer; to touch; to contact | 此雨著潤祇闍崛山 |
362 | 14 | 著 | zhù | outstanding | 此雨著潤祇闍崛山 |
363 | 14 | 著 | zhuó | to contact; to use; to apply; to attach to | 此雨著潤祇闍崛山 |
364 | 14 | 著 | zhuó | to wear (clothes) | 此雨著潤祇闍崛山 |
365 | 14 | 著 | zhe | expresses a command | 此雨著潤祇闍崛山 |
366 | 14 | 著 | zháo | to attach; to grasp | 此雨著潤祇闍崛山 |
367 | 14 | 著 | zhāo | to add; to put | 此雨著潤祇闍崛山 |
368 | 14 | 著 | zhuó | a chess move | 此雨著潤祇闍崛山 |
369 | 14 | 著 | zhāo | a trick; a move; a method | 此雨著潤祇闍崛山 |
370 | 14 | 著 | zhāo | OK | 此雨著潤祇闍崛山 |
371 | 14 | 著 | zháo | to fall into [a trap] | 此雨著潤祇闍崛山 |
372 | 14 | 著 | zháo | to ignite | 此雨著潤祇闍崛山 |
373 | 14 | 著 | zháo | to fall asleep | 此雨著潤祇闍崛山 |
374 | 14 | 著 | zhuó | whereabouts; end result | 此雨著潤祇闍崛山 |
375 | 14 | 著 | zhù | to appear; to manifest | 此雨著潤祇闍崛山 |
376 | 14 | 著 | zhù | to show | 此雨著潤祇闍崛山 |
377 | 14 | 著 | zhù | to indicate; to be distinguished by | 此雨著潤祇闍崛山 |
378 | 14 | 著 | zhù | to write | 此雨著潤祇闍崛山 |
379 | 14 | 著 | zhù | to record | 此雨著潤祇闍崛山 |
380 | 14 | 著 | zhù | a document; writings | 此雨著潤祇闍崛山 |
381 | 14 | 著 | zhù | Zhu | 此雨著潤祇闍崛山 |
382 | 14 | 著 | zháo | expresses that a continuing process has a result | 此雨著潤祇闍崛山 |
383 | 14 | 著 | zhuó | to arrive | 此雨著潤祇闍崛山 |
384 | 14 | 著 | zhuó | to result in | 此雨著潤祇闍崛山 |
385 | 14 | 著 | zhuó | to command | 此雨著潤祇闍崛山 |
386 | 14 | 著 | zhuó | a strategy | 此雨著潤祇闍崛山 |
387 | 14 | 著 | zhāo | to happen; to occur | 此雨著潤祇闍崛山 |
388 | 14 | 著 | zhù | space between main doorwary and a screen | 此雨著潤祇闍崛山 |
389 | 14 | 著 | zhuó | somebody attached to a place; a local | 此雨著潤祇闍崛山 |
390 | 14 | 著 | zhe | attachment to | 此雨著潤祇闍崛山 |
391 | 13 | 爾時 | ěr shí | at that time | 爾時世尊 |
392 | 13 | 爾時 | ěr shí | at that time; atha khalu | 爾時世尊 |
393 | 13 | 至 | zhì | Kangxi radical 133 | 百億轉輪人王七寶侍從來至其所 |
394 | 13 | 至 | zhì | to arrive | 百億轉輪人王七寶侍從來至其所 |
395 | 13 | 至 | zhì | approach; upagama | 百億轉輪人王七寶侍從來至其所 |
396 | 13 | 德 | dé | Germany | 百億光明德寶王以為照明 |
397 | 13 | 德 | dé | virtue; morality; ethics; character | 百億光明德寶王以為照明 |
398 | 13 | 德 | dé | kindness; favor | 百億光明德寶王以為照明 |
399 | 13 | 德 | dé | conduct; behavior | 百億光明德寶王以為照明 |
400 | 13 | 德 | dé | to be grateful | 百億光明德寶王以為照明 |
401 | 13 | 德 | dé | heart; intention | 百億光明德寶王以為照明 |
402 | 13 | 德 | dé | De | 百億光明德寶王以為照明 |
403 | 13 | 德 | dé | potency; natural power | 百億光明德寶王以為照明 |
404 | 13 | 德 | dé | wholesome; good | 百億光明德寶王以為照明 |
405 | 13 | 德 | dé | Virtue | 百億光明德寶王以為照明 |
406 | 13 | 德 | dé | merit; puṇya; puñña | 百億光明德寶王以為照明 |
407 | 13 | 德 | dé | guṇa | 百億光明德寶王以為照明 |
408 | 13 | 智 | zhì | wisdom; knowledge; understanding | 無上寶智菩薩 |
409 | 13 | 智 | zhì | care; prudence | 無上寶智菩薩 |
410 | 13 | 智 | zhì | Zhi | 無上寶智菩薩 |
411 | 13 | 智 | zhì | spiritual insight; gnosis | 無上寶智菩薩 |
412 | 13 | 智 | zhì | clever | 無上寶智菩薩 |
413 | 13 | 智 | zhì | Wisdom | 無上寶智菩薩 |
414 | 13 | 智 | zhì | jnana; knowing | 無上寶智菩薩 |
415 | 13 | 優婆塞 | yōupósāi | upasaka | 復有五百優婆塞 |
416 | 13 | 優婆塞 | yōupósāi | upasaka; a male lay Buddhist | 復有五百優婆塞 |
417 | 13 | 作 | zuò | to do | 作不請友 |
418 | 13 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 作不請友 |
419 | 13 | 作 | zuò | to start | 作不請友 |
420 | 13 | 作 | zuò | a writing; a work | 作不請友 |
421 | 13 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 作不請友 |
422 | 13 | 作 | zuō | to create; to make | 作不請友 |
423 | 13 | 作 | zuō | a workshop | 作不請友 |
424 | 13 | 作 | zuō | to write; to compose | 作不請友 |
425 | 13 | 作 | zuò | to rise | 作不請友 |
426 | 13 | 作 | zuò | to be aroused | 作不請友 |
427 | 13 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 作不請友 |
428 | 13 | 作 | zuò | to regard as | 作不請友 |
429 | 13 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 作不請友 |
430 | 12 | 無有 | wú yǒu | there is not | 悉往其所無有疲惓 |
431 | 12 | 無有 | wú yǒu | non-existence | 悉往其所無有疲惓 |
432 | 12 | 心 | xīn | heart [organ] | 其心畢竟 |
433 | 12 | 心 | xīn | Kangxi radical 61 | 其心畢竟 |
434 | 12 | 心 | xīn | mind; consciousness | 其心畢竟 |
435 | 12 | 心 | xīn | the center; the core; the middle | 其心畢竟 |
436 | 12 | 心 | xīn | one of the 28 star constellations | 其心畢竟 |
437 | 12 | 心 | xīn | heart | 其心畢竟 |
438 | 12 | 心 | xīn | emotion | 其心畢竟 |
439 | 12 | 心 | xīn | intention; consideration | 其心畢竟 |
440 | 12 | 心 | xīn | disposition; temperament | 其心畢竟 |
441 | 12 | 心 | xīn | citta; thinking; thought; mind; mentality | 其心畢竟 |
442 | 12 | 心 | xīn | heart; hṛdaya | 其心畢竟 |
443 | 12 | 心 | xīn | Rohiṇī; Jyesthā | 其心畢竟 |
444 | 12 | 菩提 | pútí | bodhi; enlightenment | 菩提勝主王菩薩 |
445 | 12 | 菩提 | pútí | bodhi | 菩提勝主王菩薩 |
446 | 12 | 菩提 | pútí | bodhi; enlightenment; awakening | 菩提勝主王菩薩 |
447 | 12 | 威德 | wēidé | majestic virtue | 地威德菩薩 |
448 | 12 | 眾 | zhòng | many; numerous | 而是山王高峻廣博持眾雜穀 |
449 | 12 | 眾 | zhòng | masses; people; multitude; crowd | 而是山王高峻廣博持眾雜穀 |
450 | 12 | 眾 | zhòng | general; common; public | 而是山王高峻廣博持眾雜穀 |
451 | 12 | 遍 | biàn | all; complete | 百億遍悅寶王為華子實 |
452 | 12 | 遍 | biàn | to be covered with | 百億遍悅寶王為華子實 |
453 | 12 | 遍 | biàn | everywhere; sarva | 百億遍悅寶王為華子實 |
454 | 12 | 遍 | biàn | pervade; visva | 百億遍悅寶王為華子實 |
455 | 12 | 遍 | biàn | everywhere fragrant; paricitra | 百億遍悅寶王為華子實 |
456 | 12 | 遍 | biàn | everywhere; spharaṇa | 百億遍悅寶王為華子實 |
457 | 12 | 優婆斯 | yōupósī | Upasika; a female lay Buddhist | 復有五百優婆斯 |
458 | 11 | 謂 | wèi | to call | 謂 |
459 | 11 | 謂 | wèi | to discuss; to comment on; to speak of; to tell about | 謂 |
460 | 11 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 謂 |
461 | 11 | 謂 | wèi | to treat as; to regard as | 謂 |
462 | 11 | 謂 | wèi | introducing a condition situation | 謂 |
463 | 11 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 謂 |
464 | 11 | 謂 | wèi | to think | 謂 |
465 | 11 | 謂 | wèi | for; is to be | 謂 |
466 | 11 | 謂 | wèi | to make; to cause | 謂 |
467 | 11 | 謂 | wèi | principle; reason | 謂 |
468 | 11 | 謂 | wèi | Wei | 謂 |
469 | 11 | 聚 | jù | to assemble; to meet together | 猶如空中有雲聚起 |
470 | 11 | 聚 | jù | to store up; to collect; to amass | 猶如空中有雲聚起 |
471 | 11 | 聚 | jù | to levy; to impose [a tax] | 猶如空中有雲聚起 |
472 | 11 | 聚 | jù | a village | 猶如空中有雲聚起 |
473 | 11 | 聚 | jù | a crowd | 猶如空中有雲聚起 |
474 | 11 | 聚 | jù | savings | 猶如空中有雲聚起 |
475 | 11 | 聚 | jù | aggregation; samāsa | 猶如空中有雲聚起 |
476 | 11 | 聚 | jù | a group of people; gaṇa | 猶如空中有雲聚起 |
477 | 11 | 欲 | yù | desire | 欲護一切所有眾生 |
478 | 11 | 欲 | yù | to desire; to wish | 欲護一切所有眾生 |
479 | 11 | 欲 | yù | to desire; to intend | 欲護一切所有眾生 |
480 | 11 | 欲 | yù | lust | 欲護一切所有眾生 |
481 | 11 | 欲 | yù | desire; intention; wish; kāma | 欲護一切所有眾生 |
482 | 11 | 者 | zhě | ca | 若有無想在於心者 |
483 | 11 | 幢 | chuáng | a banner; a penant streamer | 閻浮幢寶王為善安持 |
484 | 11 | 幢 | chuáng | a pillar with a Buddhist inscription | 閻浮幢寶王為善安持 |
485 | 11 | 幢 | tóng | to waver; to sway | 閻浮幢寶王為善安持 |
486 | 11 | 幢 | zhuàng | a curtain for a carriage; a sun screen | 閻浮幢寶王為善安持 |
487 | 11 | 幢 | chuáng | a pillar with a Buddhist inscription; dhvaja; ketu | 閻浮幢寶王為善安持 |
488 | 11 | 幢 | chuáng | a banner; ketu | 閻浮幢寶王為善安持 |
489 | 10 | 汝 | rǔ | Ru River | 汝今所問 |
490 | 10 | 汝 | rǔ | Ru | 汝今所問 |
491 | 10 | 我所 | wǒ suǒ | my; mama | 云何我所 |
492 | 10 | 我所 | wǒ suǒ | conception of possession; mamakāra | 云何我所 |
493 | 10 | 多 | duō | over; indicates a number greater than the number preceding it | 多眾雜樹 |
494 | 10 | 多 | duó | many; much | 多眾雜樹 |
495 | 10 | 多 | duō | more | 多眾雜樹 |
496 | 10 | 多 | duō | excessive | 多眾雜樹 |
497 | 10 | 多 | duō | abundant | 多眾雜樹 |
498 | 10 | 多 | duō | to multiply; to acrue | 多眾雜樹 |
499 | 10 | 多 | duō | Duo | 多眾雜樹 |
500 | 10 | 多 | duō | ta | 多眾雜樹 |
Frequencies of all Words
Top 1101
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 148 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 菩薩志意之所護持遍現諸方 |
2 | 148 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 菩薩志意之所護持遍現諸方 |
3 | 148 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 菩薩志意之所護持遍現諸方 |
4 | 97 | 若 | ruò | to seem; to be like; as | 若取華時 |
5 | 97 | 若 | ruò | seemingly | 若取華時 |
6 | 97 | 若 | ruò | if | 若取華時 |
7 | 97 | 若 | ruò | you | 若取華時 |
8 | 97 | 若 | ruò | this; that | 若取華時 |
9 | 97 | 若 | ruò | and; or | 若取華時 |
10 | 97 | 若 | ruò | as for; pertaining to | 若取華時 |
11 | 97 | 若 | rě | pomegranite | 若取華時 |
12 | 97 | 若 | ruò | to choose | 若取華時 |
13 | 97 | 若 | ruò | to agree; to accord with; to conform to | 若取華時 |
14 | 97 | 若 | ruò | thus | 若取華時 |
15 | 97 | 若 | ruò | pollia | 若取華時 |
16 | 97 | 若 | ruò | Ruo | 若取華時 |
17 | 97 | 若 | ruò | only then | 若取華時 |
18 | 97 | 若 | rě | ja | 若取華時 |
19 | 97 | 若 | rě | jñā | 若取華時 |
20 | 97 | 若 | ruò | if; yadi | 若取華時 |
21 | 72 | 是 | shì | is; are; am; to be | 是等眾獸止住其中 |
22 | 72 | 是 | shì | is exactly | 是等眾獸止住其中 |
23 | 72 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 是等眾獸止住其中 |
24 | 72 | 是 | shì | this; that; those | 是等眾獸止住其中 |
25 | 72 | 是 | shì | really; certainly | 是等眾獸止住其中 |
26 | 72 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 是等眾獸止住其中 |
27 | 72 | 是 | shì | true | 是等眾獸止住其中 |
28 | 72 | 是 | shì | is; has; exists | 是等眾獸止住其中 |
29 | 72 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 是等眾獸止住其中 |
30 | 72 | 是 | shì | a matter; an affair | 是等眾獸止住其中 |
31 | 72 | 是 | shì | Shi | 是等眾獸止住其中 |
32 | 72 | 是 | shì | is; bhū | 是等眾獸止住其中 |
33 | 72 | 是 | shì | this; idam | 是等眾獸止住其中 |
34 | 70 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 是等諸樹無不備有 |
35 | 70 | 有 | yǒu | to have; to possess | 是等諸樹無不備有 |
36 | 70 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 是等諸樹無不備有 |
37 | 70 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 是等諸樹無不備有 |
38 | 70 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 是等諸樹無不備有 |
39 | 70 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 是等諸樹無不備有 |
40 | 70 | 有 | yǒu | used to compare two things | 是等諸樹無不備有 |
41 | 70 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 是等諸樹無不備有 |
42 | 70 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 是等諸樹無不備有 |
43 | 70 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 是等諸樹無不備有 |
44 | 70 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 是等諸樹無不備有 |
45 | 70 | 有 | yǒu | abundant | 是等諸樹無不備有 |
46 | 70 | 有 | yǒu | purposeful | 是等諸樹無不備有 |
47 | 70 | 有 | yǒu | You | 是等諸樹無不備有 |
48 | 70 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 是等諸樹無不備有 |
49 | 70 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 是等諸樹無不備有 |
50 | 58 | 則 | zé | otherwise; but; however | 悕欲佛法則為著我 |
51 | 58 | 則 | zé | then | 悕欲佛法則為著我 |
52 | 58 | 則 | zé | measure word for short sections of text | 悕欲佛法則為著我 |
53 | 58 | 則 | zé | a criteria; a norm; a standard; a rule; a law | 悕欲佛法則為著我 |
54 | 58 | 則 | zé | a grade; a level | 悕欲佛法則為著我 |
55 | 58 | 則 | zé | an example; a model | 悕欲佛法則為著我 |
56 | 58 | 則 | zé | a weighing device | 悕欲佛法則為著我 |
57 | 58 | 則 | zé | to grade; to rank | 悕欲佛法則為著我 |
58 | 58 | 則 | zé | to copy; to imitate; to follow | 悕欲佛法則為著我 |
59 | 58 | 則 | zé | to do | 悕欲佛法則為著我 |
60 | 58 | 則 | zé | only | 悕欲佛法則為著我 |
61 | 58 | 則 | zé | immediately | 悕欲佛法則為著我 |
62 | 58 | 則 | zé | then; moreover; atha | 悕欲佛法則為著我 |
63 | 58 | 則 | zé | koan; kōan; gong'an | 悕欲佛法則為著我 |
64 | 55 | 不 | bù | not; no | 不相茹食 |
65 | 55 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 不相茹食 |
66 | 55 | 不 | bù | as a correlative | 不相茹食 |
67 | 55 | 不 | bù | no (answering a question) | 不相茹食 |
68 | 55 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 不相茹食 |
69 | 55 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 不相茹食 |
70 | 55 | 不 | bù | to form a yes or no question | 不相茹食 |
71 | 55 | 不 | bù | infix potential marker | 不相茹食 |
72 | 55 | 不 | bù | no; na | 不相茹食 |
73 | 50 | 於 | yú | in; at | 常於夜半興起大雲 |
74 | 50 | 於 | yú | in; at | 常於夜半興起大雲 |
75 | 50 | 於 | yú | in; at; to; from | 常於夜半興起大雲 |
76 | 50 | 於 | yú | to go; to | 常於夜半興起大雲 |
77 | 50 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 常於夜半興起大雲 |
78 | 50 | 於 | yú | to go to; to arrive at | 常於夜半興起大雲 |
79 | 50 | 於 | yú | from | 常於夜半興起大雲 |
80 | 50 | 於 | yú | give | 常於夜半興起大雲 |
81 | 50 | 於 | yú | oppposing | 常於夜半興起大雲 |
82 | 50 | 於 | yú | and | 常於夜半興起大雲 |
83 | 50 | 於 | yú | compared to | 常於夜半興起大雲 |
84 | 50 | 於 | yú | by | 常於夜半興起大雲 |
85 | 50 | 於 | yú | and; as well as | 常於夜半興起大雲 |
86 | 50 | 於 | yú | for | 常於夜半興起大雲 |
87 | 50 | 於 | yú | Yu | 常於夜半興起大雲 |
88 | 50 | 於 | wū | a crow | 常於夜半興起大雲 |
89 | 50 | 於 | wū | whew; wow | 常於夜半興起大雲 |
90 | 50 | 於 | yú | near to; antike | 常於夜半興起大雲 |
91 | 43 | 迦葉 | jiāshè | Kāśyapa; Kasyapa; Kassapa | 佛告迦葉 |
92 | 43 | 迦葉 | jiāyè | Mahākāśyapa; Kāśyapa; Kasyapa; Kassapa | 佛告迦葉 |
93 | 41 | 為 | wèi | for; to | 無降伏寶青琉璃為莖 |
94 | 41 | 為 | wèi | because of | 無降伏寶青琉璃為莖 |
95 | 41 | 為 | wéi | to act as; to serve | 無降伏寶青琉璃為莖 |
96 | 41 | 為 | wéi | to change into; to become | 無降伏寶青琉璃為莖 |
97 | 41 | 為 | wéi | to be; is | 無降伏寶青琉璃為莖 |
98 | 41 | 為 | wéi | to do | 無降伏寶青琉璃為莖 |
99 | 41 | 為 | wèi | for | 無降伏寶青琉璃為莖 |
100 | 41 | 為 | wèi | because of; for; to | 無降伏寶青琉璃為莖 |
101 | 41 | 為 | wèi | to | 無降伏寶青琉璃為莖 |
102 | 41 | 為 | wéi | in a passive construction | 無降伏寶青琉璃為莖 |
103 | 41 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 無降伏寶青琉璃為莖 |
104 | 41 | 為 | wéi | forming an adverb | 無降伏寶青琉璃為莖 |
105 | 41 | 為 | wéi | to add emphasis | 無降伏寶青琉璃為莖 |
106 | 41 | 為 | wèi | to support; to help | 無降伏寶青琉璃為莖 |
107 | 41 | 為 | wéi | to govern | 無降伏寶青琉璃為莖 |
108 | 41 | 為 | wèi | to be; bhū | 無降伏寶青琉璃為莖 |
109 | 32 | 所 | suǒ | measure word for houses, small buildings and institutions | 乾闥婆眾常所遊止 |
110 | 32 | 所 | suǒ | an office; an institute | 乾闥婆眾常所遊止 |
111 | 32 | 所 | suǒ | introduces a relative clause | 乾闥婆眾常所遊止 |
112 | 32 | 所 | suǒ | it | 乾闥婆眾常所遊止 |
113 | 32 | 所 | suǒ | if; supposing | 乾闥婆眾常所遊止 |
114 | 32 | 所 | suǒ | a few; various; some | 乾闥婆眾常所遊止 |
115 | 32 | 所 | suǒ | a place; a location | 乾闥婆眾常所遊止 |
116 | 32 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 乾闥婆眾常所遊止 |
117 | 32 | 所 | suǒ | that which | 乾闥婆眾常所遊止 |
118 | 32 | 所 | suǒ | an ordinal number | 乾闥婆眾常所遊止 |
119 | 32 | 所 | suǒ | meaning | 乾闥婆眾常所遊止 |
120 | 32 | 所 | suǒ | garrison | 乾闥婆眾常所遊止 |
121 | 32 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 乾闥婆眾常所遊止 |
122 | 32 | 所 | suǒ | that which; yad | 乾闥婆眾常所遊止 |
123 | 31 | 之 | zhī | him; her; them; that | 猶如華鬘以水灑之 |
124 | 31 | 之 | zhī | used between a modifier and a word to form a word group | 猶如華鬘以水灑之 |
125 | 31 | 之 | zhī | to go | 猶如華鬘以水灑之 |
126 | 31 | 之 | zhī | this; that | 猶如華鬘以水灑之 |
127 | 31 | 之 | zhī | genetive marker | 猶如華鬘以水灑之 |
128 | 31 | 之 | zhī | it | 猶如華鬘以水灑之 |
129 | 31 | 之 | zhī | in; in regards to | 猶如華鬘以水灑之 |
130 | 31 | 之 | zhī | all | 猶如華鬘以水灑之 |
131 | 31 | 之 | zhī | and | 猶如華鬘以水灑之 |
132 | 31 | 之 | zhī | however | 猶如華鬘以水灑之 |
133 | 31 | 之 | zhī | if | 猶如華鬘以水灑之 |
134 | 31 | 之 | zhī | then | 猶如華鬘以水灑之 |
135 | 31 | 之 | zhī | to arrive; to go | 猶如華鬘以水灑之 |
136 | 31 | 之 | zhī | is | 猶如華鬘以水灑之 |
137 | 31 | 之 | zhī | to use | 猶如華鬘以水灑之 |
138 | 31 | 之 | zhī | Zhi | 猶如華鬘以水灑之 |
139 | 31 | 之 | zhī | winding | 猶如華鬘以水灑之 |
140 | 30 | 我 | wǒ | I; me; my | 自作是相我知佛法 |
141 | 30 | 我 | wǒ | self | 自作是相我知佛法 |
142 | 30 | 我 | wǒ | we; our | 自作是相我知佛法 |
143 | 30 | 我 | wǒ | [my] dear | 自作是相我知佛法 |
144 | 30 | 我 | wǒ | Wo | 自作是相我知佛法 |
145 | 30 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 自作是相我知佛法 |
146 | 30 | 我 | wǒ | ga | 自作是相我知佛法 |
147 | 30 | 我 | wǒ | I; aham | 自作是相我知佛法 |
148 | 30 | 一切 | yīqiè | all; every; everything | 善能演出一切佛行 |
149 | 30 | 一切 | yīqiè | temporary | 善能演出一切佛行 |
150 | 30 | 一切 | yīqiè | the same | 善能演出一切佛行 |
151 | 30 | 一切 | yīqiè | generally | 善能演出一切佛行 |
152 | 30 | 一切 | yīqiè | all, everything | 善能演出一切佛行 |
153 | 30 | 一切 | yīqiè | all; sarva | 善能演出一切佛行 |
154 | 28 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 遍說智菩薩 |
155 | 28 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 遍說智菩薩 |
156 | 28 | 說 | shuì | to persuade | 遍說智菩薩 |
157 | 28 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 遍說智菩薩 |
158 | 28 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 遍說智菩薩 |
159 | 28 | 說 | shuō | to claim; to assert | 遍說智菩薩 |
160 | 28 | 說 | shuō | allocution | 遍說智菩薩 |
161 | 28 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 遍說智菩薩 |
162 | 28 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 遍說智菩薩 |
163 | 28 | 說 | shuō | speach; vāda | 遍說智菩薩 |
164 | 28 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 遍說智菩薩 |
165 | 28 | 說 | shuō | to instruct | 遍說智菩薩 |
166 | 27 | 已 | yǐ | already | 如是請已 |
167 | 27 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 如是請已 |
168 | 27 | 已 | yǐ | from | 如是請已 |
169 | 27 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 如是請已 |
170 | 27 | 已 | yǐ | final aspectual particle | 如是請已 |
171 | 27 | 已 | yǐ | afterwards; thereafter | 如是請已 |
172 | 27 | 已 | yǐ | too; very; excessively | 如是請已 |
173 | 27 | 已 | yǐ | to complete | 如是請已 |
174 | 27 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 如是請已 |
175 | 27 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 如是請已 |
176 | 27 | 已 | yǐ | certainly | 如是請已 |
177 | 27 | 已 | yǐ | an interjection of surprise | 如是請已 |
178 | 27 | 已 | yǐ | this | 如是請已 |
179 | 27 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 如是請已 |
180 | 27 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 如是請已 |
181 | 26 | 法 | fǎ | method; way | 從如幻法出善法業生 |
182 | 26 | 法 | fǎ | France | 從如幻法出善法業生 |
183 | 26 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 從如幻法出善法業生 |
184 | 26 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 從如幻法出善法業生 |
185 | 26 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 從如幻法出善法業生 |
186 | 26 | 法 | fǎ | an institution | 從如幻法出善法業生 |
187 | 26 | 法 | fǎ | to emulate | 從如幻法出善法業生 |
188 | 26 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 從如幻法出善法業生 |
189 | 26 | 法 | fǎ | punishment | 從如幻法出善法業生 |
190 | 26 | 法 | fǎ | Fa | 從如幻法出善法業生 |
191 | 26 | 法 | fǎ | a precedent | 從如幻法出善法業生 |
192 | 26 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 從如幻法出善法業生 |
193 | 26 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 從如幻法出善法業生 |
194 | 26 | 法 | fǎ | Dharma | 從如幻法出善法業生 |
195 | 26 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 從如幻法出善法業生 |
196 | 26 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 從如幻法出善法業生 |
197 | 26 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 從如幻法出善法業生 |
198 | 26 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 從如幻法出善法業生 |
199 | 25 | 當 | dāng | to be; to act as; to serve as | 如是等人當集何法 |
200 | 25 | 當 | dāng | at or in the very same; be apposite | 如是等人當集何法 |
201 | 25 | 當 | dāng | dang (sound of a bell) | 如是等人當集何法 |
202 | 25 | 當 | dāng | to face | 如是等人當集何法 |
203 | 25 | 當 | dāng | to accept; to bear; to support; to inherit | 如是等人當集何法 |
204 | 25 | 當 | dāng | to manage; to host | 如是等人當集何法 |
205 | 25 | 當 | dāng | should | 如是等人當集何法 |
206 | 25 | 當 | dāng | to treat; to regard as | 如是等人當集何法 |
207 | 25 | 當 | dǎng | to think | 如是等人當集何法 |
208 | 25 | 當 | dàng | suitable; correspond to | 如是等人當集何法 |
209 | 25 | 當 | dǎng | to be equal | 如是等人當集何法 |
210 | 25 | 當 | dàng | that | 如是等人當集何法 |
211 | 25 | 當 | dāng | an end; top | 如是等人當集何法 |
212 | 25 | 當 | dàng | clang; jingle | 如是等人當集何法 |
213 | 25 | 當 | dāng | to judge | 如是等人當集何法 |
214 | 25 | 當 | dǎng | to bear on one's shoulder | 如是等人當集何法 |
215 | 25 | 當 | dàng | the same | 如是等人當集何法 |
216 | 25 | 當 | dàng | to pawn | 如是等人當集何法 |
217 | 25 | 當 | dàng | to fail [an exam] | 如是等人當集何法 |
218 | 25 | 當 | dàng | a trap | 如是等人當集何法 |
219 | 25 | 當 | dàng | a pawned item | 如是等人當集何法 |
220 | 25 | 當 | dāng | will be; bhaviṣyati | 如是等人當集何法 |
221 | 25 | 時 | shí | time; a point or period of time | 是時山王中 |
222 | 25 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 是時山王中 |
223 | 25 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 是時山王中 |
224 | 25 | 時 | shí | at that time | 是時山王中 |
225 | 25 | 時 | shí | fashionable | 是時山王中 |
226 | 25 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 是時山王中 |
227 | 25 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 是時山王中 |
228 | 25 | 時 | shí | tense | 是時山王中 |
229 | 25 | 時 | shí | particular; special | 是時山王中 |
230 | 25 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 是時山王中 |
231 | 25 | 時 | shí | hour (measure word) | 是時山王中 |
232 | 25 | 時 | shí | an era; a dynasty | 是時山王中 |
233 | 25 | 時 | shí | time [abstract] | 是時山王中 |
234 | 25 | 時 | shí | seasonal | 是時山王中 |
235 | 25 | 時 | shí | frequently; often | 是時山王中 |
236 | 25 | 時 | shí | occasionally; sometimes | 是時山王中 |
237 | 25 | 時 | shí | on time | 是時山王中 |
238 | 25 | 時 | shí | this; that | 是時山王中 |
239 | 25 | 時 | shí | to wait upon | 是時山王中 |
240 | 25 | 時 | shí | hour | 是時山王中 |
241 | 25 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 是時山王中 |
242 | 25 | 時 | shí | Shi | 是時山王中 |
243 | 25 | 時 | shí | a present; currentlt | 是時山王中 |
244 | 25 | 時 | shí | time; kāla | 是時山王中 |
245 | 25 | 時 | shí | at that time; samaya | 是時山王中 |
246 | 25 | 時 | shí | then; atha | 是時山王中 |
247 | 25 | 想 | xiǎng | to think | 但以想轉 |
248 | 25 | 想 | xiǎng | to speculate; to suppose; to consider | 但以想轉 |
249 | 25 | 想 | xiǎng | to want | 但以想轉 |
250 | 25 | 想 | xiǎng | to remember; to miss; to long for | 但以想轉 |
251 | 25 | 想 | xiǎng | to plan | 但以想轉 |
252 | 25 | 想 | xiǎng | notion; perception; cognition; conceptualization; saṃjñā; samjna | 但以想轉 |
253 | 24 | 而 | ér | and; as well as; but (not); yet (not) | 如是眾鳥依止而住 |
254 | 24 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 如是眾鳥依止而住 |
255 | 24 | 而 | ér | you | 如是眾鳥依止而住 |
256 | 24 | 而 | ér | not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore | 如是眾鳥依止而住 |
257 | 24 | 而 | ér | right away; then | 如是眾鳥依止而住 |
258 | 24 | 而 | ér | but; yet; however; while; nevertheless | 如是眾鳥依止而住 |
259 | 24 | 而 | ér | if; in case; in the event that | 如是眾鳥依止而住 |
260 | 24 | 而 | ér | therefore; as a result; thus | 如是眾鳥依止而住 |
261 | 24 | 而 | ér | how can it be that? | 如是眾鳥依止而住 |
262 | 24 | 而 | ér | so as to | 如是眾鳥依止而住 |
263 | 24 | 而 | ér | only then | 如是眾鳥依止而住 |
264 | 24 | 而 | ér | as if; to seem like | 如是眾鳥依止而住 |
265 | 24 | 而 | néng | can; able | 如是眾鳥依止而住 |
266 | 24 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 如是眾鳥依止而住 |
267 | 24 | 而 | ér | me | 如是眾鳥依止而住 |
268 | 24 | 而 | ér | to arrive; up to | 如是眾鳥依止而住 |
269 | 24 | 而 | ér | possessive | 如是眾鳥依止而住 |
270 | 24 | 而 | ér | and; ca | 如是眾鳥依止而住 |
271 | 23 | 無 | wú | no | 枝條無折 |
272 | 23 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 枝條無折 |
273 | 23 | 無 | wú | to not have; without | 枝條無折 |
274 | 23 | 無 | wú | has not yet | 枝條無折 |
275 | 23 | 無 | mó | mo | 枝條無折 |
276 | 23 | 無 | wú | do not | 枝條無折 |
277 | 23 | 無 | wú | not; -less; un- | 枝條無折 |
278 | 23 | 無 | wú | regardless of | 枝條無折 |
279 | 23 | 無 | wú | to not have | 枝條無折 |
280 | 23 | 無 | wú | um | 枝條無折 |
281 | 23 | 無 | wú | Wu | 枝條無折 |
282 | 23 | 無 | wú | Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. | 枝條無折 |
283 | 23 | 無 | wú | not; non- | 枝條無折 |
284 | 23 | 無 | mó | mo | 枝條無折 |
285 | 23 | 百 | bǎi | one hundred | 百億阿修羅王常所執持 |
286 | 23 | 百 | bǎi | many | 百億阿修羅王常所執持 |
287 | 23 | 百 | bǎi | Bai | 百億阿修羅王常所執持 |
288 | 23 | 百 | bǎi | all | 百億阿修羅王常所執持 |
289 | 23 | 百 | bǎi | hundred; śata | 百億阿修羅王常所執持 |
290 | 22 | 億 | yì | one hundred million | 百億阿修羅王常所執持 |
291 | 22 | 億 | yì | to estimate; to calculate; to guess | 百億阿修羅王常所執持 |
292 | 22 | 億 | yì | a huge number; an immeasurable amount | 百億阿修羅王常所執持 |
293 | 22 | 億 | yì | to allay; to put to rest; to satisfy | 百億阿修羅王常所執持 |
294 | 22 | 億 | yì | a very large number; koṭi | 百億阿修羅王常所執持 |
295 | 22 | 如是 | rúshì | thus; so | 如是眾鳥依止而住 |
296 | 22 | 如是 | rúshì | thus, so | 如是眾鳥依止而住 |
297 | 22 | 如是 | rúshì | thus; evam | 如是眾鳥依止而住 |
298 | 22 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 如是眾鳥依止而住 |
299 | 20 | 等 | děng | et cetera; and so on | 是等眾獸止住其中 |
300 | 20 | 等 | děng | to wait | 是等眾獸止住其中 |
301 | 20 | 等 | děng | degree; kind | 是等眾獸止住其中 |
302 | 20 | 等 | děng | plural | 是等眾獸止住其中 |
303 | 20 | 等 | děng | to be equal | 是等眾獸止住其中 |
304 | 20 | 等 | děng | degree; level | 是等眾獸止住其中 |
305 | 20 | 等 | děng | to compare | 是等眾獸止住其中 |
306 | 20 | 等 | děng | same; equal; sama | 是等眾獸止住其中 |
307 | 19 | 以 | yǐ | so as to; in order to | 是諸眾生以佛力故 |
308 | 19 | 以 | yǐ | to use; to regard as | 是諸眾生以佛力故 |
309 | 19 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 是諸眾生以佛力故 |
310 | 19 | 以 | yǐ | according to | 是諸眾生以佛力故 |
311 | 19 | 以 | yǐ | because of | 是諸眾生以佛力故 |
312 | 19 | 以 | yǐ | on a certain date | 是諸眾生以佛力故 |
313 | 19 | 以 | yǐ | and; as well as | 是諸眾生以佛力故 |
314 | 19 | 以 | yǐ | to rely on | 是諸眾生以佛力故 |
315 | 19 | 以 | yǐ | to regard | 是諸眾生以佛力故 |
316 | 19 | 以 | yǐ | to be able to | 是諸眾生以佛力故 |
317 | 19 | 以 | yǐ | to order; to command | 是諸眾生以佛力故 |
318 | 19 | 以 | yǐ | further; moreover | 是諸眾生以佛力故 |
319 | 19 | 以 | yǐ | used after a verb | 是諸眾生以佛力故 |
320 | 19 | 以 | yǐ | very | 是諸眾生以佛力故 |
321 | 19 | 以 | yǐ | already | 是諸眾生以佛力故 |
322 | 19 | 以 | yǐ | increasingly | 是諸眾生以佛力故 |
323 | 19 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 是諸眾生以佛力故 |
324 | 19 | 以 | yǐ | Israel | 是諸眾生以佛力故 |
325 | 19 | 以 | yǐ | Yi | 是諸眾生以佛力故 |
326 | 19 | 以 | yǐ | use; yogena | 是諸眾生以佛力故 |
327 | 19 | 王 | wáng | Wang | 百億金翅鳥王口銜繒綵 |
328 | 19 | 王 | wáng | a king | 百億金翅鳥王口銜繒綵 |
329 | 19 | 王 | wáng | Kangxi radical 96 | 百億金翅鳥王口銜繒綵 |
330 | 19 | 王 | wàng | to be king; to rule | 百億金翅鳥王口銜繒綵 |
331 | 19 | 王 | wáng | a prince; a duke | 百億金翅鳥王口銜繒綵 |
332 | 19 | 王 | wáng | grand; great | 百億金翅鳥王口銜繒綵 |
333 | 19 | 王 | wáng | to treat with the ceremony due to a king | 百億金翅鳥王口銜繒綵 |
334 | 19 | 王 | wáng | a respectufl form of address for a grandfather or grandmother | 百億金翅鳥王口銜繒綵 |
335 | 19 | 王 | wáng | the head of a group or gang | 百億金翅鳥王口銜繒綵 |
336 | 19 | 王 | wáng | the biggest or best of a group | 百億金翅鳥王口銜繒綵 |
337 | 19 | 王 | wáng | king; best of a kind; rāja | 百億金翅鳥王口銜繒綵 |
338 | 19 | 處 | chù | a place; location; a spot; a point | 一切如來有成佛處 |
339 | 19 | 處 | chǔ | to reside; to live; to dwell | 一切如來有成佛處 |
340 | 19 | 處 | chù | location | 一切如來有成佛處 |
341 | 19 | 處 | chù | an office; a department; a bureau | 一切如來有成佛處 |
342 | 19 | 處 | chù | a part; an aspect | 一切如來有成佛處 |
343 | 19 | 處 | chǔ | to be in; to be in a position of | 一切如來有成佛處 |
344 | 19 | 處 | chǔ | to get along with | 一切如來有成佛處 |
345 | 19 | 處 | chǔ | to deal with; to manage | 一切如來有成佛處 |
346 | 19 | 處 | chǔ | to punish; to sentence | 一切如來有成佛處 |
347 | 19 | 處 | chǔ | to stop; to pause | 一切如來有成佛處 |
348 | 19 | 處 | chǔ | to be associated with | 一切如來有成佛處 |
349 | 19 | 處 | chǔ | to situate; to fix a place for | 一切如來有成佛處 |
350 | 19 | 處 | chǔ | to occupy; to control | 一切如來有成佛處 |
351 | 19 | 處 | chù | circumstances; situation | 一切如來有成佛處 |
352 | 19 | 處 | chù | an occasion; a time | 一切如來有成佛處 |
353 | 19 | 處 | chù | position; sthāna | 一切如來有成佛處 |
354 | 19 | 人 | rén | person; people; a human being | 與大比丘眾八千人俱 |
355 | 19 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 與大比丘眾八千人俱 |
356 | 19 | 人 | rén | a kind of person | 與大比丘眾八千人俱 |
357 | 19 | 人 | rén | everybody | 與大比丘眾八千人俱 |
358 | 19 | 人 | rén | adult | 與大比丘眾八千人俱 |
359 | 19 | 人 | rén | somebody; others | 與大比丘眾八千人俱 |
360 | 19 | 人 | rén | an upright person | 與大比丘眾八千人俱 |
361 | 19 | 人 | rén | person; manuṣya | 與大比丘眾八千人俱 |
362 | 18 | 比丘尼 | bǐqiūní | bhiksuni; Buddhist nun | 復有五百比丘尼 |
363 | 18 | 比丘尼 | bǐqiūní | bhiksuni | 復有五百比丘尼 |
364 | 18 | 比丘尼 | bǐqiūní | bhiksuni; nun; bhikkhuni | 復有五百比丘尼 |
365 | 18 | 名 | míng | measure word for people | 是名想縛 |
366 | 18 | 名 | míng | fame; renown; reputation | 是名想縛 |
367 | 18 | 名 | míng | a name; personal name; designation | 是名想縛 |
368 | 18 | 名 | míng | rank; position | 是名想縛 |
369 | 18 | 名 | míng | an excuse | 是名想縛 |
370 | 18 | 名 | míng | life | 是名想縛 |
371 | 18 | 名 | míng | to name; to call | 是名想縛 |
372 | 18 | 名 | míng | to express; to describe | 是名想縛 |
373 | 18 | 名 | míng | to be called; to have the name | 是名想縛 |
374 | 18 | 名 | míng | to own; to possess | 是名想縛 |
375 | 18 | 名 | míng | famous; renowned | 是名想縛 |
376 | 18 | 名 | míng | moral | 是名想縛 |
377 | 18 | 名 | míng | name; naman | 是名想縛 |
378 | 18 | 名 | míng | fame; renown; yasas | 是名想縛 |
379 | 18 | 住 | zhù | to dwell; to live; to reside | 如是眾鳥依止而住 |
380 | 18 | 住 | zhù | to stop; to halt | 如是眾鳥依止而住 |
381 | 18 | 住 | zhù | to retain; to remain | 如是眾鳥依止而住 |
382 | 18 | 住 | zhù | to lodge at [temporarily] | 如是眾鳥依止而住 |
383 | 18 | 住 | zhù | firmly; securely | 如是眾鳥依止而住 |
384 | 18 | 住 | zhù | verb complement | 如是眾鳥依止而住 |
385 | 18 | 住 | zhù | attaching; abiding; dwelling on | 如是眾鳥依止而住 |
386 | 18 | 其 | qí | his; hers; its; theirs | 是等眾華遍布其地 |
387 | 18 | 其 | qí | to add emphasis | 是等眾華遍布其地 |
388 | 18 | 其 | qí | used when asking a question in reply to a question | 是等眾華遍布其地 |
389 | 18 | 其 | qí | used when making a request or giving an order | 是等眾華遍布其地 |
390 | 18 | 其 | qí | he; her; it; them | 是等眾華遍布其地 |
391 | 18 | 其 | qí | probably; likely | 是等眾華遍布其地 |
392 | 18 | 其 | qí | will | 是等眾華遍布其地 |
393 | 18 | 其 | qí | may | 是等眾華遍布其地 |
394 | 18 | 其 | qí | if | 是等眾華遍布其地 |
395 | 18 | 其 | qí | or | 是等眾華遍布其地 |
396 | 18 | 其 | qí | Qi | 是等眾華遍布其地 |
397 | 18 | 其 | qí | he; her; it; saḥ; sā; tad | 是等眾華遍布其地 |
398 | 18 | 如來 | rúlái | Tathagata | 從於如來出世善根之所出生 |
399 | 18 | 如來 | Rúlái | Tathagata | 從於如來出世善根之所出生 |
400 | 18 | 如來 | rúlái | Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One | 從於如來出世善根之所出生 |
401 | 17 | 大德 | dàdé | most virtuous | 大德曷尸波闍 |
402 | 17 | 大德 | dàdé | Dade reign | 大德曷尸波闍 |
403 | 17 | 大德 | dàdé | a major festival | 大德曷尸波闍 |
404 | 17 | 大德 | dàdé | most virtuous; bhadanta | 大德曷尸波闍 |
405 | 17 | 大德 | dàdé | Great Virtue; Yaññadatta | 大德曷尸波闍 |
406 | 17 | 便 | biàn | convenient; handy; easy | 便為所害 |
407 | 17 | 便 | biàn | advantageous | 便為所害 |
408 | 17 | 便 | biàn | to pass stool; to excrete; to relieve oneself; to urinate | 便為所害 |
409 | 17 | 便 | pián | fat; obese | 便為所害 |
410 | 17 | 便 | biàn | to make easy | 便為所害 |
411 | 17 | 便 | biàn | an unearned advantage | 便為所害 |
412 | 17 | 便 | biàn | ordinary; plain | 便為所害 |
413 | 17 | 便 | biàn | if only; so long as; to the contrary | 便為所害 |
414 | 17 | 便 | biàn | in passing | 便為所害 |
415 | 17 | 便 | biàn | informal | 便為所害 |
416 | 17 | 便 | biàn | right away; then; right after | 便為所害 |
417 | 17 | 便 | biàn | appropriate; suitable | 便為所害 |
418 | 17 | 便 | biàn | an advantageous occasion | 便為所害 |
419 | 17 | 便 | biàn | stool | 便為所害 |
420 | 17 | 便 | pián | quiet; quiet and comfortable | 便為所害 |
421 | 17 | 便 | biàn | proficient; skilled | 便為所害 |
422 | 17 | 便 | biàn | even if; even though | 便為所害 |
423 | 17 | 便 | pián | shrewd; slick; good with words | 便為所害 |
424 | 17 | 便 | biàn | then; atha | 便為所害 |
425 | 17 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 善能演出一切佛行 |
426 | 17 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 善能演出一切佛行 |
427 | 17 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 善能演出一切佛行 |
428 | 17 | 佛 | fó | a Buddhist text | 善能演出一切佛行 |
429 | 17 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 善能演出一切佛行 |
430 | 17 | 佛 | fó | Buddha | 善能演出一切佛行 |
431 | 17 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 善能演出一切佛行 |
432 | 17 | 華 | huá | Chinese | 猶如大地生雜種華 |
433 | 17 | 華 | huá | illustrious; splendid | 猶如大地生雜種華 |
434 | 17 | 華 | huā | a flower | 猶如大地生雜種華 |
435 | 17 | 華 | huā | to flower | 猶如大地生雜種華 |
436 | 17 | 華 | huá | China | 猶如大地生雜種華 |
437 | 17 | 華 | huá | empty; flowery | 猶如大地生雜種華 |
438 | 17 | 華 | huá | brilliance; luster | 猶如大地生雜種華 |
439 | 17 | 華 | huá | elegance; beauty | 猶如大地生雜種華 |
440 | 17 | 華 | huā | a flower | 猶如大地生雜種華 |
441 | 17 | 華 | huá | extravagant; wasteful; flashy | 猶如大地生雜種華 |
442 | 17 | 華 | huá | makeup; face powder | 猶如大地生雜種華 |
443 | 17 | 華 | huá | flourishing | 猶如大地生雜種華 |
444 | 17 | 華 | huá | a corona | 猶如大地生雜種華 |
445 | 17 | 華 | huá | years; time | 猶如大地生雜種華 |
446 | 17 | 華 | huá | your | 猶如大地生雜種華 |
447 | 17 | 華 | huá | essence; best part | 猶如大地生雜種華 |
448 | 17 | 華 | huá | grey | 猶如大地生雜種華 |
449 | 17 | 華 | huà | Hua | 猶如大地生雜種華 |
450 | 17 | 華 | huá | literary talent | 猶如大地生雜種華 |
451 | 17 | 華 | huá | literary talent | 猶如大地生雜種華 |
452 | 17 | 華 | huá | an article; a document | 猶如大地生雜種華 |
453 | 17 | 華 | huá | flower; puṣpa | 猶如大地生雜種華 |
454 | 16 | 相 | xiāng | each other; one another; mutually | 不相茹食 |
455 | 16 | 相 | xiàng | to observe; to assess | 不相茹食 |
456 | 16 | 相 | xiàng | appearance; portrait; picture | 不相茹食 |
457 | 16 | 相 | xiàng | countenance; personage; character; disposition | 不相茹食 |
458 | 16 | 相 | xiàng | to aid; to help | 不相茹食 |
459 | 16 | 相 | xiāng | a chancellor; a prime minister; a high minister | 不相茹食 |
460 | 16 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance | 不相茹食 |
461 | 16 | 相 | xiāng | alternately; in turn | 不相茹食 |
462 | 16 | 相 | xiāng | Xiang | 不相茹食 |
463 | 16 | 相 | xiāng | form substance | 不相茹食 |
464 | 16 | 相 | xiāng | to express | 不相茹食 |
465 | 16 | 相 | xiàng | to choose | 不相茹食 |
466 | 16 | 相 | xiāng | Xiang | 不相茹食 |
467 | 16 | 相 | xiāng | an ancient musical instrument | 不相茹食 |
468 | 16 | 相 | xiāng | the seventh lunar month | 不相茹食 |
469 | 16 | 相 | xiāng | to compare | 不相茹食 |
470 | 16 | 相 | xiàng | to divine | 不相茹食 |
471 | 16 | 相 | xiàng | to administer | 不相茹食 |
472 | 16 | 相 | xiàng | helper for a blind person | 不相茹食 |
473 | 16 | 相 | xiāng | rhythm [music] | 不相茹食 |
474 | 16 | 相 | xiāng | the upper frets of a pipa | 不相茹食 |
475 | 16 | 相 | xiāng | coralwood | 不相茹食 |
476 | 16 | 相 | xiàng | ministry | 不相茹食 |
477 | 16 | 相 | xiàng | to supplement; to enhance | 不相茹食 |
478 | 16 | 相 | xiàng | lakṣaṇa; quality; characteristic | 不相茹食 |
479 | 16 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa | 不相茹食 |
480 | 16 | 相 | xiàng | sign; mark; liṅga | 不相茹食 |
481 | 16 | 相 | xiàng | a perception; cognition; conceptualization; a notion | 不相茹食 |
482 | 16 | 樹 | shù | tree | 多眾雜樹 |
483 | 16 | 樹 | shù | to plant | 多眾雜樹 |
484 | 16 | 樹 | shù | to establish | 多眾雜樹 |
485 | 16 | 樹 | shù | a door screen | 多眾雜樹 |
486 | 16 | 樹 | shù | a door screen | 多眾雜樹 |
487 | 16 | 樹 | shù | tree; vṛkṣa | 多眾雜樹 |
488 | 16 | 如 | rú | such as; for example; for instance | 共相親愛如母如子 |
489 | 16 | 如 | rú | if | 共相親愛如母如子 |
490 | 16 | 如 | rú | in accordance with | 共相親愛如母如子 |
491 | 16 | 如 | rú | to be appropriate; should; with regard to | 共相親愛如母如子 |
492 | 16 | 如 | rú | this | 共相親愛如母如子 |
493 | 16 | 如 | rú | it is so; it is thus; can be compared with | 共相親愛如母如子 |
494 | 16 | 如 | rú | to go to | 共相親愛如母如子 |
495 | 16 | 如 | rú | to meet | 共相親愛如母如子 |
496 | 16 | 如 | rú | to appear; to seem; to be like | 共相親愛如母如子 |
497 | 16 | 如 | rú | at least as good as | 共相親愛如母如子 |
498 | 16 | 如 | rú | and | 共相親愛如母如子 |
499 | 16 | 如 | rú | or | 共相親愛如母如子 |
500 | 16 | 如 | rú | but | 共相親愛如母如子 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
菩萨 | 菩薩 |
|
|
若 |
|
|
|
是 |
|
|
|
有 |
|
|
|
则 | 則 |
|
|
不 | bù | no; na | |
于 | 於 | yú | near to; antike |
迦叶 | 迦葉 |
|
|
为 | 為 | wèi | to be; bhū |
所 |
|
|
People, places
and other proper nouns
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
阿那律 | 196 | Aniruddha | |
阿难 | 阿難 | 196 |
|
菴婆罗 | 菴婆羅 | 196 | Ambapali; Amrapali; Amradarika |
阿若憍陈如 | 阿若憍陳如 | 65 | Ājñāta-kāuṇḍinya |
百劫 | 98 | Baijie | |
宝藏菩萨 | 寶藏菩薩 | 98 | Treasure Store Bodhisattva |
宝光 | 寶光 | 98 | Ratnaprabha; Jewel Light |
跋陀 | 98 | Gunabhadra | |
北凉 | 北涼 | 98 | Northern Liang |
波奢 | 98 | Parsva | |
波吒罗 | 波吒羅 | 98 | Pāṭaliputra; Pāṭaliputta; Pāṭaligāma |
不退转 | 不退轉 | 98 |
|
持法 | 99 | Protector of the Dharma; Dharmadhara | |
大威德 | 100 | Yamantaka | |
大贤 | 大賢 | 100 | Daxian |
大方广三戒经 | 大方廣三戒經 | 100 | Saṃvara sūtra; Dafangguang San Jie Jing |
大光 | 100 | Vistīrṇavatī | |
大目乾连 | 大目乾連 | 100 | Moggallāna; Maudgalyāyana |
道行 | 100 |
|
|
德藏菩萨 | 德藏菩薩 | 100 | Store of Virtue Bodhisattva |
德光 | 100 |
|
|
德山 | 100 | Cuifeng Deshan; Deshan | |
地狱 | 地獄 | 100 |
|
地藏菩萨 | 地藏菩薩 | 100 | Ksitigarbha Bodhisattva |
多罗 | 多羅 | 100 | Tara |
法海 | 102 |
|
|
法护 | 法護 | 102 |
|
法光 | 102 | Faguang | |
梵 | 102 |
|
|
梵王 | 102 | Brahma | |
梵相 | 102 | Brahmadhvaja | |
法性 | 102 | dharma nature; inherent nature; essence; true nature; dharmata | |
法眼 | 102 |
|
|
佛法 | 102 |
|
|
佛世尊 | 102 | Buddha, the world-honoured; bhagavat | |
富那 | 102 | Punyayasas | |
护一切 | 護一切 | 104 | Visvabhu; Viśvabhū |
慧光 | 104 |
|
|
憍梵钵提 | 憍梵鉢提 | 106 | Gavampati |
迦叶 | 迦葉 | 106 |
|
伽耶迦叶 | 伽耶迦葉 | 106 | Gayā-kāśyapa |
迦栴延 | 106 | Kātyāyana | |
金刚智 | 金剛智 | 106 |
|
金刚眼菩萨 | 金剛眼菩薩 | 106 | Vajra-cakṣu bodhisatta |
雷音 | 108 |
|
|
龙王 | 龍王 | 108 | Dragon King; Naga King |
罗睺 | 羅睺 | 108 | Rahu |
罗睺罗 | 羅睺羅 | 108 | Rahula |
摩诃迦叶 | 摩訶迦葉 | 109 | Mahākāśyapa; Mahākassapa; kasyapa |
摩诃波阇波提 | 摩訶波闍波提 | 109 | Mahapajapati Gotami; Mahaprajapati |
摩诃男 | 摩訶男 | 109 | Mahanama; Mahānāma |
魔怨 | 109 | Māra | |
难陀 | 難陀 | 110 | Nanda |
那提迦叶 | 那提迦葉 | 110 | Nadī-kāśyapa |
涅槃 | 110 |
|
|
菩萨乘 | 菩薩乘 | 112 | Bodhisattva Vehicle |
普贤 | 普賢 | 112 | Samantabhadra |
普贤菩萨 | 普賢菩薩 | 112 | Samantabhadra Bodhisattva |
普眼菩萨 | 普眼菩薩 | 112 | Universal Vision Bodhisattva |
瞿昙弥 | 瞿曇彌 | 113 | Gautami; Gautamī; Gotami |
日光菩萨 | 日光菩薩 | 114 | Suryaprabha Bodhisattva |
如来 | 如來 | 114 |
|
三藏 | 115 |
|
|
善臂 | 115 | Subāhu | |
善眼 | 115 | Sunetta | |
舍利弗 | 115 | Sariputra; Sariputta | |
声闻 | 聲聞 | 115 |
|
世主 | 115 | Lord of the world; Brahmā | |
世尊 | 115 |
|
|
昙无谶 | 曇無讖 | 116 | Dharmaksema; Dharmakṣema |
天主 | 116 |
|
|
天竺 | 116 | India; Indian subcontinent | |
王舍城 | 119 | Rajgir; Rajagrha | |
文殊师利 | 文殊師利 | 119 | Mañjuśrī; Manjushri; Manjusri |
无垢眼 | 無垢眼 | 119 | Vimalanetra |
无诸 | 無諸 | 119 | Wu Zhu |
虚空眼 | 虛空眼 | 120 | Gaganalocana |
虚空藏菩萨 | 虛空藏菩薩 | 120 | Akasagarbha Bodhisattva |
须菩提 | 須菩提 | 120 |
|
阎浮 | 閻浮 | 89 |
|
阎罗王 | 閻羅王 | 89 |
|
耶输陀罗 | 耶輸陀羅 | 121 | Yasodhara |
应供 | 應供 | 121 |
|
优波离 | 優波離 | 121 | Upāli; Upali |
优楼频螺迦叶 | 優樓頻螺迦葉 | 121 | Uruvilvā-kāśyapa |
月光菩萨 | 月光菩薩 | 121 | Candraprabha Bodhisattva |
旃陀罗 | 旃陀羅 | 122 |
|
照觉 | 照覺 | 122 | Zhao Jue |
祇阇崛山 | 祇闍崛山 | 122 | Grdhrakūta; Vulture Peak |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 242.
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
爱着 | 愛著 | 195 | attachment to desire |
安隐 | 安隱 | 196 |
|
阿耨多罗三藐三菩提 | 阿耨多羅三藐三菩提 | 196 | anuttara-samyak-sambodhi; anuttara samyaksaṃbodhi; anuttarasamyaksaṃbodhi; unsurpassed complete perfect enlightenment |
阿僧祇劫 | 196 | an asankhyeya kalpa | |
阿提目多 | 196 | adhimukti; attention | |
阿修罗 | 阿修羅 | 196 |
|
阿修罗王 | 阿修羅王 | 196 | king of the asuras |
白佛 | 98 | to address the Buddha | |
般涅槃 | 98 | parinirvana | |
宝幢 | 寶幢 | 98 |
|
宝髻 | 寶髻 | 98 | ratnaśikhī |
本愿 | 本願 | 98 | prior vow; purvapranidhana |
彼岸 | 98 |
|
|
遍照 | 98 |
|
|
毕钵罗 | 畢鉢羅 | 98 | bodhi tree; peepul |
病苦 | 98 | sickness; suffering due to sickness | |
比丘尼寺 | 98 | nunnery | |
般若波罗蜜 | 般若波羅蜜 | 98 |
|
不净 | 不淨 | 98 | Impurity; dirty; filthy |
不善 | 98 | akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious | |
不妄语 | 不妄語 | 98 |
|
不邪婬 | 98 | prohibition of debauchery | |
不异 | 不異 | 98 | not different |
不共 | 98 |
|
|
不生 | 98 |
|
|
不贪 | 不貪 | 98 | non-attachment; alobha |
不贪欲 | 不貪欲 | 98 | non-attachment; alobha |
禅波罗蜜 | 禪波羅蜜 | 99 | dhyana-paramita; the paramita of meditative concentration |
成佛 | 99 |
|
|
称佛 | 稱佛 | 99 | to recite the Buddha's name |
充遍 | 99 | pervades; sphuṭa | |
充润 | 充潤 | 99 | saturates |
稠林 | 99 | a dense forest | |
幢幡 | 99 | a hanging banner | |
慈心 | 99 | compassion; a compassionate mind | |
大阿罗汉 | 大阿羅漢 | 100 | great Arhat |
大比丘众 | 大比丘眾 | 100 | a large assembly of great monastics |
大慈 | 100 | great great compassion; mahākāruṇika | |
大莲华 | 大蓮華 | 100 | great white lotus |
大悲 | 100 | mahākaruṇā; great compassion | |
当得 | 當得 | 100 | will reach |
道中 | 100 | on the path | |
到彼岸 | 100 |
|
|
道行 | 100 |
|
|
第一义 | 第一義 | 100 |
|
多生 | 100 | many births; many rebirths | |
多罗树 | 多羅樹 | 100 | palmyra tree; fan-palm |
恶趣 | 惡趣 | 195 | an evil rebirth; an evil destiny; an unfortunate rebirth; hell |
法海 | 102 |
|
|
发菩提心 | 發菩提心 | 102 | bodhicittotpāda; initiate the bodhi mind |
法相 | 102 |
|
|
法行 | 102 | to practice the Dharma | |
法界 | 102 |
|
|
法名 | 102 | Dharma name | |
梵行 | 102 |
|
|
梵音 | 102 |
|
|
法主 | 102 |
|
|
非想 | 102 | non-perection | |
佛法僧 | 102 |
|
|
佛境界 | 102 | realm of buddhas | |
佛力 | 102 | the power of the Buddha; blessings of the Buddha | |
佛住 | 102 |
|
|
干陀 | 乾陀 | 103 | gandha; fragrance |
恭敬供养 | 恭敬供養 | 103 | honored |
光德 | 103 | radiant attainment; prabhāsaprāptā; avabhāsaprāptāyā | |
光相 | 103 |
|
|
和南 | 104 |
|
|
和合僧 | 104 | saṃgha; monastic gathering | |
后末世 | 後末世 | 104 | last age |
华鬘 | 華鬘 | 104 | hair tied with flowers; wreath; necklace of flowers |
坏相 | 壞相 | 104 | state of destruction |
化主 | 104 | lord of transformation | |
慧光 | 104 |
|
|
毁呰 | 毀呰 | 104 | to denigrate |
寂光 | 106 | calm and illuminating | |
迦陵 | 106 | kalavinka; kalaviṅka | |
迦楼罗 | 迦樓羅 | 106 | garuda |
间错 | 間錯 | 106 | [jewels] fixed into; pratyupta |
结缚 | 結縛 | 106 | a mental fetter or bond |
结加趺坐 | 結加趺坐 | 106 | to sit cross-legged |
集法 | 106 | saṃgīti | |
金翅鸟 | 金翅鳥 | 106 |
|
净居天 | 淨居天 | 106 | suddhavasa; pure abodes |
净眼 | 淨眼 | 106 |
|
金刚师 | 金剛師 | 106 | preceptor |
净持 | 淨持 | 106 | a young boy |
净戒 | 淨戒 | 106 |
|
紧那罗 | 緊那羅 | 106 | kimnara |
具足 | 106 |
|
|
空寂 | 107 | śūnyatā; emptiness; emptiness of inherent existence | |
口业 | 口業 | 107 |
|
乐说 | 樂說 | 108 | the joy of teaching the Dharma |
莲华 | 蓮華 | 108 |
|
了知 | 108 | to understand clearly | |
离垢 | 離垢 | 108 |
|
礼敬 | 禮敬 | 108 | namo; to pay respect to; to revere |
罗刹 | 羅剎 | 108 |
|
曼殊沙华 | 曼殊沙華 | 109 | mañjūṣaka flower |
妙色 | 109 | wonderful form | |
妙香 | 109 | fine incense | |
灭度 | 滅度 | 109 |
|
名曰 | 109 | to be named; to be called | |
摩尼宝 | 摩尼寶 | 109 |
|
能持 | 110 | ability to uphold the precepts | |
偏袒右肩 | 112 | bared his right shoulder | |
毘舍遮 | 112 | pisaca | |
婆师 | 婆師 | 112 | vārṣika |
菩萨摩诃萨 | 菩薩摩訶薩 | 112 | bodhisattva mahāsattva |
菩萨行 | 菩薩行 | 112 | bodhisattva-caryā; bodhisattva-carita; bodhisattva practice; actions of bodhisattvas |
菩提心 | 112 |
|
|
乾闼婆 | 乾闥婆 | 113 | a gandharva |
勤行 | 113 | diligent practice | |
勤修 | 113 | cultivated; caritāvin | |
求佛智慧 | 113 | to seek the Buddha's wisdom | |
人王 | 114 | king; nṛpa | |
汝等 | 114 | you [plural]; yuṣma; yūyam | |
汝今谛听 | 汝今諦聽 | 114 | pay attention closely |
如梦 | 如夢 | 114 | like in a dream |
如如 | 114 |
|
|
如实 | 如實 | 114 |
|
如是我闻 | 如是我聞 | 114 | thus I have heard |
三戒 | 115 |
|
|
三千大千世界 | 115 | Three Thousandfold World System; trisāhasramahāsāhasralokadhātu; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos | |
三世 | 115 |
|
|
三昧 | 115 |
|
|
善男子 | 115 |
|
|
善女人 | 115 |
|
|
山王 | 115 | the highest peak | |
善法 | 115 |
|
|
善根 | 115 |
|
|
上首 | 115 |
|
|
善利 | 115 | great benefit | |
善趣 | 115 | a benevolent rebirth; a benevolent destiny; heaven; a fortunate realm | |
善哉 | 115 |
|
|
舍离 | 捨離 | 115 | to abandon; to give up; to depart; to leave |
生法 | 115 | sentient beings and dharmas | |
生天 | 115 | celestial birth | |
胜法 | 勝法 | 115 | surpassing dharmas |
神通光 | 115 | supernatural light radiated by a Buddha | |
摄受 | 攝受 | 115 |
|
十方 | 115 |
|
|
师子吼 | 師子吼 | 115 | lion’s roar |
师子座 | 師子座 | 115 | lion's throne |
受持 | 115 |
|
|
四梵行 | 115 | the four brahmaviharas | |
四众 | 四眾 | 115 | the fourfold assembly; the four communities |
随逐 | 隨逐 | 115 | to attach and follow |
随宜 | 隨宜 | 115 | acting according to people's needs; acting in accordance with the circumstances |
所持 | 115 | adhisthana; empowerment | |
所行 | 115 | actions; practice | |
歎德 | 116 | verses on virtues | |
天冠 | 116 | deva crown | |
天龙 | 天龍 | 116 | all devas, dragons, and other dieties; the eight kinds of demigods |
陀罗尼 | 陀羅尼 | 116 |
|
妄想分别 | 妄想分別 | 119 | fanciful thinking; deluded thoughts; fantasies; vikalpa |
围遶 | 圍遶 | 119 | to circumambulate |
闻法 | 聞法 | 119 | to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha |
我法 | 119 |
|
|
我所 | 119 |
|
|
我我所 | 119 | conception of possession; mamakāra | |
我慢 | 119 |
|
|
无二 | 無二 | 119 | advaya; nonduality; not two |
无分别 | 無分別 | 119 |
|
无所得 | 無所得 | 119 | nothing to be attained |
无所畏 | 無所畏 | 119 | without any fear |
無想 | 119 | no notion; without perception | |
无云 | 無雲 | 119 |
|
无诤 | 無諍 | 119 |
|
无碍道 | 無礙道 | 119 | uninterupted way; immediate path; ānantaryamārga |
无碍智 | 無礙智 | 119 | omniscience |
无垢 | 無垢 | 119 |
|
无量亿劫 | 無量億劫 | 119 | countless kalpas |
无色界 | 無色界 | 119 | formless realm; arupyadhatu |
无上道 | 無上道 | 119 | supreme path; unsurpassed way |
无上正真道 | 無上正真道 | 119 | unexcelled complete enlightenment |
无上智 | 無上智 | 119 | unsurpassed wisdom |
香华 | 香華 | 120 | incense and flowers |
相续 | 相續 | 120 | causal connection; continuity of cause and effect |
邪见 | 邪見 | 120 | mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti |
行菩萨道 | 行菩薩道 | 120 | practice the bodhisattva path |
行相 | 120 | to conceptualize about phenomena | |
阎浮檀金 | 閻浮檀金 | 121 | Jambu river gold |
夜叉 | 121 | yaksa | |
一念 | 121 |
|
|
一日一夜 | 121 | one day and one night | |
疑网 | 疑網 | 121 | a web of doubt |
一由旬 | 121 | one yojana | |
依止 | 121 |
|
|
一劫 | 121 |
|
|
婬欲 | 121 | sexual desire | |
音声 | 音聲 | 121 | sound; noise |
印相 | 121 | a mudra; a hand gesture | |
一切法 | 121 |
|
|
一切法空 | 121 | the emptiness of all dharmas | |
一切如来 | 一切如來 | 121 | all Tathagatas |
一切声 | 一切聲 | 121 | every sound |
一切智 | 121 |
|
|
一切众生 | 一切眾生 | 121 |
|
一切诸佛 | 一切諸佛 | 121 | all Buddhas |
有海 | 121 | sea of existence | |
有无 | 有無 | 121 | existent and non-existent; having identity and emptiness |
右膝着地 | 右膝著地 | 121 | placing the right knee on the ground |
有相 | 121 | having form | |
右旋 | 121 | to circumambulate in a clockwise direction | |
有对 | 有對 | 121 | hindrance |
优婆塞 | 優婆塞 | 121 |
|
优婆斯 | 優婆斯 | 121 | Upasika; a female lay Buddhist |
有言 | 121 | speaker; orator; talkative; vaktṛ | |
欲界 | 121 | realm of desire | |
欲乐 | 欲樂 | 121 | the joy of the five desires |
愿行 | 願行 | 121 | cultivation and vows |
缘觉 | 緣覺 | 121 |
|
欲心 | 121 | a lustful heart | |
赞歎 | 讚歎 | 122 | praise |
瞻婆 | 122 | campaka | |
正念 | 122 |
|
|
智德 | 122 | the virtue of wisdom; wisdom | |
智海 | 122 | Ocean of Wisdom | |
智相 | 122 | discriminating intellect | |
执持 | 執持 | 122 | to hold firmly; grasp; dharana |
智光 | 122 |
|
|
智行 | 122 | wisdom and cultivation; wisdom and practice | |
执着 | 執著 | 122 |
|
众华 | 眾華 | 122 | pollen; puṣpareṇu |
众会 | 眾會 | 122 | an assembly of monastics |
众苦 | 眾苦 | 122 | all suffering |
众生世间 | 眾生世間 | 122 | the world of living beings |
众生心 | 眾生心 | 122 | the minds of sentient beings |
种性 | 種性 | 122 | lineage; gotra |
诸比丘 | 諸比丘 | 122 | monks |
诸法 | 諸法 | 122 | all things; all dharmas |
诸佛 | 諸佛 | 122 | Buddhas; all Buddhas |
诸人 | 諸人 | 122 | people; jana |
诸世间 | 諸世間 | 122 | worlds; all worlds |
诸天 | 諸天 | 122 | devas |
住众 | 住眾 | 122 | Community |
诸众生 | 諸眾生 | 122 | all beings |
专念 | 專念 | 122 | to concentrate; to fix attention [on an object] |
住着 | 住著 | 122 | to cling; to attach; to dwell |
自生 | 122 | self origination | |
作佛 | 122 | to become a Buddha | |
作善 | 122 | to do good deeds |