Glossary and Vocabulary for Mahāratnakūṭasūtra (The Great Treasures Collection Sūtra) 大寶積經, Scroll 96
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 59 | 者 | zhě | ca | 菩薩摩訶薩志求阿耨多羅三藐三菩提者 |
2 | 49 | 身 | shēn | human body; torso | 以諸眾生執著於身而生惡業 |
3 | 49 | 身 | shēn | Kangxi radical 158 | 以諸眾生執著於身而生惡業 |
4 | 49 | 身 | shēn | self | 以諸眾生執著於身而生惡業 |
5 | 49 | 身 | shēn | life | 以諸眾生執著於身而生惡業 |
6 | 49 | 身 | shēn | an object | 以諸眾生執著於身而生惡業 |
7 | 49 | 身 | shēn | a lifetime | 以諸眾生執著於身而生惡業 |
8 | 49 | 身 | shēn | moral character | 以諸眾生執著於身而生惡業 |
9 | 49 | 身 | shēn | status; identity; position | 以諸眾生執著於身而生惡業 |
10 | 49 | 身 | shēn | pregnancy | 以諸眾生執著於身而生惡業 |
11 | 49 | 身 | juān | India | 以諸眾生執著於身而生惡業 |
12 | 49 | 身 | shēn | body; kāya | 以諸眾生執著於身而生惡業 |
13 | 48 | 於 | yú | to go; to | 於佛法中以信出家是事亦難 |
14 | 48 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 於佛法中以信出家是事亦難 |
15 | 48 | 於 | yú | Yu | 於佛法中以信出家是事亦難 |
16 | 48 | 於 | wū | a crow | 於佛法中以信出家是事亦難 |
17 | 27 | 應 | yìng | to answer; to respond | 應 |
18 | 27 | 應 | yìng | to confirm; to verify | 應 |
19 | 27 | 應 | yìng | to be worthy of; to correspond to; suitable | 應 |
20 | 27 | 應 | yìng | to accept | 應 |
21 | 27 | 應 | yìng | to permit; to allow | 應 |
22 | 27 | 應 | yìng | to echo | 應 |
23 | 27 | 應 | yìng | to handle; to deal with | 應 |
24 | 27 | 應 | yìng | Ying | 應 |
25 | 26 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 能於佛法生信樂心是人難得 |
26 | 26 | 生 | shēng | to live | 能於佛法生信樂心是人難得 |
27 | 26 | 生 | shēng | raw | 能於佛法生信樂心是人難得 |
28 | 26 | 生 | shēng | a student | 能於佛法生信樂心是人難得 |
29 | 26 | 生 | shēng | life | 能於佛法生信樂心是人難得 |
30 | 26 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 能於佛法生信樂心是人難得 |
31 | 26 | 生 | shēng | alive | 能於佛法生信樂心是人難得 |
32 | 26 | 生 | shēng | a lifetime | 能於佛法生信樂心是人難得 |
33 | 26 | 生 | shēng | to initiate; to become | 能於佛法生信樂心是人難得 |
34 | 26 | 生 | shēng | to grow | 能於佛法生信樂心是人難得 |
35 | 26 | 生 | shēng | unfamiliar | 能於佛法生信樂心是人難得 |
36 | 26 | 生 | shēng | not experienced | 能於佛法生信樂心是人難得 |
37 | 26 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 能於佛法生信樂心是人難得 |
38 | 26 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 能於佛法生信樂心是人難得 |
39 | 26 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 能於佛法生信樂心是人難得 |
40 | 26 | 生 | shēng | gender | 能於佛法生信樂心是人難得 |
41 | 26 | 生 | shēng | to develop; to grow | 能於佛法生信樂心是人難得 |
42 | 26 | 生 | shēng | to set up | 能於佛法生信樂心是人難得 |
43 | 26 | 生 | shēng | a prostitute | 能於佛法生信樂心是人難得 |
44 | 26 | 生 | shēng | a captive | 能於佛法生信樂心是人難得 |
45 | 26 | 生 | shēng | a gentleman | 能於佛法生信樂心是人難得 |
46 | 26 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 能於佛法生信樂心是人難得 |
47 | 26 | 生 | shēng | unripe | 能於佛法生信樂心是人難得 |
48 | 26 | 生 | shēng | nature | 能於佛法生信樂心是人難得 |
49 | 26 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 能於佛法生信樂心是人難得 |
50 | 26 | 生 | shēng | destiny | 能於佛法生信樂心是人難得 |
51 | 26 | 生 | shēng | birth | 能於佛法生信樂心是人難得 |
52 | 26 | 生 | shēng | arise; produce; utpad | 能於佛法生信樂心是人難得 |
53 | 23 | 為 | wéi | to act as; to serve | 如是等而為上首 |
54 | 23 | 為 | wéi | to change into; to become | 如是等而為上首 |
55 | 23 | 為 | wéi | to be; is | 如是等而為上首 |
56 | 23 | 為 | wéi | to do | 如是等而為上首 |
57 | 23 | 為 | wèi | to support; to help | 如是等而為上首 |
58 | 23 | 為 | wéi | to govern | 如是等而為上首 |
59 | 23 | 為 | wèi | to be; bhū | 如是等而為上首 |
60 | 23 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 應無所著 |
61 | 23 | 無 | wú | to not have; without | 應無所著 |
62 | 23 | 無 | mó | mo | 應無所著 |
63 | 23 | 無 | wú | to not have | 應無所著 |
64 | 23 | 無 | wú | Wu | 應無所著 |
65 | 23 | 無 | mó | mo | 應無所著 |
66 | 20 | 所 | suǒ | a few; various; some | 詣如來所頂禮佛足 |
67 | 20 | 所 | suǒ | a place; a location | 詣如來所頂禮佛足 |
68 | 20 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 詣如來所頂禮佛足 |
69 | 20 | 所 | suǒ | an ordinal number | 詣如來所頂禮佛足 |
70 | 20 | 所 | suǒ | meaning | 詣如來所頂禮佛足 |
71 | 20 | 所 | suǒ | garrison | 詣如來所頂禮佛足 |
72 | 20 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 詣如來所頂禮佛足 |
73 | 19 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 如是等而為上首 |
74 | 19 | 而 | ér | as if; to seem like | 如是等而為上首 |
75 | 19 | 而 | néng | can; able | 如是等而為上首 |
76 | 19 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 如是等而為上首 |
77 | 19 | 而 | ér | to arrive; up to | 如是等而為上首 |
78 | 17 | 長者 | zhǎngzhě | the elderly | 勤授長者會第二十八 |
79 | 17 | 長者 | zhǎngzhě | an elder | 勤授長者會第二十八 |
80 | 17 | 長者 | zhǎngzhě | a dignitary; a distinguished person; a senior | 勤授長者會第二十八 |
81 | 17 | 長者 | zhǎngzhě | elder; chief; householder | 勤授長者會第二十八 |
82 | 16 | 中 | zhōng | middle | 於佛法中以信出家是事亦難 |
83 | 16 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 於佛法中以信出家是事亦難 |
84 | 16 | 中 | zhōng | China | 於佛法中以信出家是事亦難 |
85 | 16 | 中 | zhòng | to hit the mark | 於佛法中以信出家是事亦難 |
86 | 16 | 中 | zhōng | midday | 於佛法中以信出家是事亦難 |
87 | 16 | 中 | zhōng | inside | 於佛法中以信出家是事亦難 |
88 | 16 | 中 | zhōng | during | 於佛法中以信出家是事亦難 |
89 | 16 | 中 | zhōng | Zhong | 於佛法中以信出家是事亦難 |
90 | 16 | 中 | zhōng | intermediary | 於佛法中以信出家是事亦難 |
91 | 16 | 中 | zhōng | half | 於佛法中以信出家是事亦難 |
92 | 16 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 於佛法中以信出家是事亦難 |
93 | 16 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 於佛法中以信出家是事亦難 |
94 | 16 | 中 | zhòng | to obtain | 於佛法中以信出家是事亦難 |
95 | 16 | 中 | zhòng | to pass an exam | 於佛法中以信出家是事亦難 |
96 | 16 | 中 | zhōng | middle | 於佛法中以信出家是事亦難 |
97 | 15 | 能 | néng | can; able | 能於佛法生信樂心是人難得 |
98 | 15 | 能 | néng | ability; capacity | 能於佛法生信樂心是人難得 |
99 | 15 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 能於佛法生信樂心是人難得 |
100 | 15 | 能 | néng | energy | 能於佛法生信樂心是人難得 |
101 | 15 | 能 | néng | function; use | 能於佛法生信樂心是人難得 |
102 | 15 | 能 | néng | talent | 能於佛法生信樂心是人難得 |
103 | 15 | 能 | néng | expert at | 能於佛法生信樂心是人難得 |
104 | 15 | 能 | néng | to be in harmony | 能於佛法生信樂心是人難得 |
105 | 15 | 能 | néng | to tend to; to care for | 能於佛法生信樂心是人難得 |
106 | 15 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 能於佛法生信樂心是人難得 |
107 | 15 | 能 | néng | to be able; śak | 能於佛法生信樂心是人難得 |
108 | 15 | 能 | néng | skilful; pravīṇa | 能於佛法生信樂心是人難得 |
109 | 14 | 難 | nán | difficult; arduous; hard | 佛出世難 |
110 | 14 | 難 | nán | to put someone in a difficult position; to have difficulty | 佛出世難 |
111 | 14 | 難 | nán | hardly possible; unable | 佛出世難 |
112 | 14 | 難 | nàn | disaster; calamity | 佛出世難 |
113 | 14 | 難 | nàn | enemy; foe | 佛出世難 |
114 | 14 | 難 | nán | bad; unpleasant | 佛出世難 |
115 | 14 | 難 | nàn | to blame; to rebuke | 佛出世難 |
116 | 14 | 難 | nàn | to object to; to argue against | 佛出世難 |
117 | 14 | 難 | nàn | to reject; to repudiate | 佛出世難 |
118 | 14 | 難 | nán | inopportune; aksana | 佛出世難 |
119 | 14 | 時 | shí | time; a point or period of time | 時勇猛授與五百長者遊讌聚會 |
120 | 14 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 時勇猛授與五百長者遊讌聚會 |
121 | 14 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 時勇猛授與五百長者遊讌聚會 |
122 | 14 | 時 | shí | fashionable | 時勇猛授與五百長者遊讌聚會 |
123 | 14 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 時勇猛授與五百長者遊讌聚會 |
124 | 14 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 時勇猛授與五百長者遊讌聚會 |
125 | 14 | 時 | shí | tense | 時勇猛授與五百長者遊讌聚會 |
126 | 14 | 時 | shí | particular; special | 時勇猛授與五百長者遊讌聚會 |
127 | 14 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 時勇猛授與五百長者遊讌聚會 |
128 | 14 | 時 | shí | an era; a dynasty | 時勇猛授與五百長者遊讌聚會 |
129 | 14 | 時 | shí | time [abstract] | 時勇猛授與五百長者遊讌聚會 |
130 | 14 | 時 | shí | seasonal | 時勇猛授與五百長者遊讌聚會 |
131 | 14 | 時 | shí | to wait upon | 時勇猛授與五百長者遊讌聚會 |
132 | 14 | 時 | shí | hour | 時勇猛授與五百長者遊讌聚會 |
133 | 14 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 時勇猛授與五百長者遊讌聚會 |
134 | 14 | 時 | shí | Shi | 時勇猛授與五百長者遊讌聚會 |
135 | 14 | 時 | shí | a present; currentlt | 時勇猛授與五百長者遊讌聚會 |
136 | 14 | 時 | shí | time; kāla | 時勇猛授與五百長者遊讌聚會 |
137 | 14 | 時 | shí | at that time; samaya | 時勇猛授與五百長者遊讌聚會 |
138 | 14 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One | 爾時世尊知而故問 |
139 | 14 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One; Bhagavat; lokanātha | 爾時世尊知而故問 |
140 | 14 | 猶如 | yóurú | to be similar to; to appear to be | 猶如大龍 |
141 | 12 | 求 | qiú | to request | 我等為於聲聞辟支佛乘而求滅度 |
142 | 12 | 求 | qiú | to seek; to look for | 我等為於聲聞辟支佛乘而求滅度 |
143 | 12 | 求 | qiú | to implore | 我等為於聲聞辟支佛乘而求滅度 |
144 | 12 | 求 | qiú | to aspire to | 我等為於聲聞辟支佛乘而求滅度 |
145 | 12 | 求 | qiú | to be avaricious; to be greedy; to covet | 我等為於聲聞辟支佛乘而求滅度 |
146 | 12 | 求 | qiú | to attract | 我等為於聲聞辟支佛乘而求滅度 |
147 | 12 | 求 | qiú | to bribe | 我等為於聲聞辟支佛乘而求滅度 |
148 | 12 | 求 | qiú | Qiu | 我等為於聲聞辟支佛乘而求滅度 |
149 | 12 | 求 | qiú | to demand | 我等為於聲聞辟支佛乘而求滅度 |
150 | 12 | 求 | qiú | to end | 我等為於聲聞辟支佛乘而求滅度 |
151 | 12 | 求 | qiú | to seek; kāṅkṣ | 我等為於聲聞辟支佛乘而求滅度 |
152 | 10 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 作是議已 |
153 | 10 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 作是議已 |
154 | 10 | 已 | yǐ | to complete | 作是議已 |
155 | 10 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 作是議已 |
156 | 10 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 作是議已 |
157 | 10 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 作是議已 |
158 | 10 | 樂 | lè | happy; glad; cheerful; joyful | 菩薩摩訶薩於阿耨多羅三藐三菩提勝志樂者 |
159 | 10 | 樂 | lè | to take joy in; to be happy; to be cheerful | 菩薩摩訶薩於阿耨多羅三藐三菩提勝志樂者 |
160 | 10 | 樂 | lè | Le | 菩薩摩訶薩於阿耨多羅三藐三菩提勝志樂者 |
161 | 10 | 樂 | yuè | music | 菩薩摩訶薩於阿耨多羅三藐三菩提勝志樂者 |
162 | 10 | 樂 | yuè | a musical instrument | 菩薩摩訶薩於阿耨多羅三藐三菩提勝志樂者 |
163 | 10 | 樂 | yuè | tone [of voice]; expression | 菩薩摩訶薩於阿耨多羅三藐三菩提勝志樂者 |
164 | 10 | 樂 | yuè | a musician | 菩薩摩訶薩於阿耨多羅三藐三菩提勝志樂者 |
165 | 10 | 樂 | lè | joy; pleasure | 菩薩摩訶薩於阿耨多羅三藐三菩提勝志樂者 |
166 | 10 | 樂 | yuè | the Book of Music | 菩薩摩訶薩於阿耨多羅三藐三菩提勝志樂者 |
167 | 10 | 樂 | lào | Lao | 菩薩摩訶薩於阿耨多羅三藐三菩提勝志樂者 |
168 | 10 | 樂 | lè | to laugh | 菩薩摩訶薩於阿耨多羅三藐三菩提勝志樂者 |
169 | 10 | 樂 | lè | Joy | 菩薩摩訶薩於阿耨多羅三藐三菩提勝志樂者 |
170 | 10 | 樂 | lè | joy; delight; sukhā | 菩薩摩訶薩於阿耨多羅三藐三菩提勝志樂者 |
171 | 10 | 身為 | shēnwèi | in the capacity of; as | 九者是身為火瞋火猛故 |
172 | 10 | 復 | fù | to go back; to return | 復有菩薩摩訶薩五百人俱 |
173 | 10 | 復 | fù | to resume; to restart | 復有菩薩摩訶薩五百人俱 |
174 | 10 | 復 | fù | to do in detail | 復有菩薩摩訶薩五百人俱 |
175 | 10 | 復 | fù | to restore | 復有菩薩摩訶薩五百人俱 |
176 | 10 | 復 | fù | to respond; to reply to | 復有菩薩摩訶薩五百人俱 |
177 | 10 | 復 | fù | Fu; Return | 復有菩薩摩訶薩五百人俱 |
178 | 10 | 復 | fù | to retaliate; to reciprocate | 復有菩薩摩訶薩五百人俱 |
179 | 10 | 復 | fù | to avoid forced labor or tax | 復有菩薩摩訶薩五百人俱 |
180 | 10 | 復 | fù | Fu | 復有菩薩摩訶薩五百人俱 |
181 | 10 | 復 | fù | doubled; to overlapping; folded | 復有菩薩摩訶薩五百人俱 |
182 | 10 | 復 | fù | a lined garment with doubled thickness | 復有菩薩摩訶薩五百人俱 |
183 | 10 | 及 | jí | to reach | 皆得三昧及陀羅尼 |
184 | 10 | 及 | jí | to attain | 皆得三昧及陀羅尼 |
185 | 10 | 及 | jí | to understand | 皆得三昧及陀羅尼 |
186 | 10 | 及 | jí | able to be compared to; to catch up with | 皆得三昧及陀羅尼 |
187 | 10 | 及 | jí | to be involved with; to associate with | 皆得三昧及陀羅尼 |
188 | 10 | 及 | jí | passing of a feudal title from elder to younger brother | 皆得三昧及陀羅尼 |
189 | 10 | 及 | jí | and; ca; api | 皆得三昧及陀羅尼 |
190 | 10 | 五百 | wǔ bǎi | five hundred | 復有菩薩摩訶薩五百人俱 |
191 | 10 | 五百 | wǔ bǎi | five hundred; pañcaśata | 復有菩薩摩訶薩五百人俱 |
192 | 10 | 常 | cháng | Chang | 心常愛惜 |
193 | 10 | 常 | cháng | common; general; ordinary | 心常愛惜 |
194 | 10 | 常 | cháng | a principle; a rule | 心常愛惜 |
195 | 10 | 常 | cháng | eternal; nitya | 心常愛惜 |
196 | 9 | 爾時 | ěr shí | at that time | 爾時舍衛大城有一長者名勇猛授 |
197 | 9 | 爾時 | ěr shí | at that time; atha khalu | 爾時舍衛大城有一長者名勇猛授 |
198 | 9 | 不 | bù | infix potential marker | 知恩報恩少恩不忘是人難得 |
199 | 9 | 告 | gào | to tell; to say; said; told | 告長者言 |
200 | 9 | 告 | gào | to request | 告長者言 |
201 | 9 | 告 | gào | to report; to inform | 告長者言 |
202 | 9 | 告 | gào | to announce; to disclose; to raise a lawsuit | 告長者言 |
203 | 9 | 告 | gào | to accuse; to sue | 告長者言 |
204 | 9 | 告 | gào | to reach | 告長者言 |
205 | 9 | 告 | gào | an announcement | 告長者言 |
206 | 9 | 告 | gào | a party | 告長者言 |
207 | 9 | 告 | gào | a vacation | 告長者言 |
208 | 9 | 告 | gào | Gao | 告長者言 |
209 | 9 | 告 | gào | to tell; jalp | 告長者言 |
210 | 9 | 眾生 | zhòngshēng | all living things | 若於眾生起大悲心 |
211 | 9 | 眾生 | zhòngshēng | living things other than people | 若於眾生起大悲心 |
212 | 9 | 眾生 | zhòngshēng | sentient beings | 若於眾生起大悲心 |
213 | 9 | 眾生 | zhòngshēng | beings; all living things; all sentient beings | 若於眾生起大悲心 |
214 | 9 | 作 | zuò | to do | 作是議言 |
215 | 9 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 作是議言 |
216 | 9 | 作 | zuò | to start | 作是議言 |
217 | 9 | 作 | zuò | a writing; a work | 作是議言 |
218 | 9 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 作是議言 |
219 | 9 | 作 | zuō | to create; to make | 作是議言 |
220 | 9 | 作 | zuō | a workshop | 作是議言 |
221 | 9 | 作 | zuō | to write; to compose | 作是議言 |
222 | 9 | 作 | zuò | to rise | 作是議言 |
223 | 9 | 作 | zuò | to be aroused | 作是議言 |
224 | 9 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 作是議言 |
225 | 9 | 作 | zuò | to regard as | 作是議言 |
226 | 9 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 作是議言 |
227 | 9 | 妻子 | qīzi | wife | 是故菩薩於身命財及以妻子 |
228 | 9 | 妻子 | qī zǐ | wife and children | 是故菩薩於身命財及以妻子 |
229 | 9 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 一時佛在舍衛國祇樹給孤獨園 |
230 | 9 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 一時佛在舍衛國祇樹給孤獨園 |
231 | 9 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 一時佛在舍衛國祇樹給孤獨園 |
232 | 9 | 佛 | fó | a Buddhist text | 一時佛在舍衛國祇樹給孤獨園 |
233 | 9 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 一時佛在舍衛國祇樹給孤獨園 |
234 | 9 | 佛 | fó | Buddha | 一時佛在舍衛國祇樹給孤獨園 |
235 | 9 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 一時佛在舍衛國祇樹給孤獨園 |
236 | 9 | 苦 | kǔ | bitterness; bitter flavor | 如逆旅館疲苦所集 |
237 | 9 | 苦 | kǔ | hardship; suffering | 如逆旅館疲苦所集 |
238 | 9 | 苦 | kǔ | to make things difficult for | 如逆旅館疲苦所集 |
239 | 9 | 苦 | kǔ | to train; to practice | 如逆旅館疲苦所集 |
240 | 9 | 苦 | kǔ | to suffer from a misfortune | 如逆旅館疲苦所集 |
241 | 9 | 苦 | kǔ | bitter | 如逆旅館疲苦所集 |
242 | 9 | 苦 | kǔ | grieved; facing hardship | 如逆旅館疲苦所集 |
243 | 9 | 苦 | kǔ | in low spirits; depressed | 如逆旅館疲苦所集 |
244 | 9 | 苦 | kǔ | painful | 如逆旅館疲苦所集 |
245 | 9 | 苦 | kǔ | suffering; duḥkha; dukkha | 如逆旅館疲苦所集 |
246 | 9 | 一切 | yīqiè | temporary | 一切眾多 |
247 | 9 | 一切 | yīqiè | the same | 一切眾多 |
248 | 8 | 阿難 | Ānán | Ananda | 唯有阿難 |
249 | 8 | 阿難 | Ānán | Ānanda; Ananda | 唯有阿難 |
250 | 8 | 今 | jīn | today; present; now | 汝等何緣今來我所 |
251 | 8 | 今 | jīn | Jin | 汝等何緣今來我所 |
252 | 8 | 今 | jīn | modern | 汝等何緣今來我所 |
253 | 8 | 今 | jīn | now; adhunā | 汝等何緣今來我所 |
254 | 8 | 何 | hè | to carry on the shoulder | 汝等何緣今來我所 |
255 | 8 | 何 | hé | what | 汝等何緣今來我所 |
256 | 8 | 何 | hé | He | 汝等何緣今來我所 |
257 | 8 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 如是等而為上首 |
258 | 8 | 之 | zhī | to go | 善思念之 |
259 | 8 | 之 | zhī | to arrive; to go | 善思念之 |
260 | 8 | 之 | zhī | is | 善思念之 |
261 | 8 | 之 | zhī | to use | 善思念之 |
262 | 8 | 之 | zhī | Zhi | 善思念之 |
263 | 8 | 之 | zhī | winding | 善思念之 |
264 | 8 | 言 | yán | to speak; to say; said | 作是議言 |
265 | 8 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 作是議言 |
266 | 8 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 作是議言 |
267 | 8 | 言 | yán | phrase; sentence | 作是議言 |
268 | 8 | 言 | yán | a word; a syllable | 作是議言 |
269 | 8 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 作是議言 |
270 | 8 | 言 | yán | to regard as | 作是議言 |
271 | 8 | 言 | yán | to act as | 作是議言 |
272 | 8 | 言 | yán | word; vacana | 作是議言 |
273 | 8 | 言 | yán | speak; vad | 作是議言 |
274 | 7 | 心 | xīn | heart [organ] | 能於佛法生信樂心是人難得 |
275 | 7 | 心 | xīn | Kangxi radical 61 | 能於佛法生信樂心是人難得 |
276 | 7 | 心 | xīn | mind; consciousness | 能於佛法生信樂心是人難得 |
277 | 7 | 心 | xīn | the center; the core; the middle | 能於佛法生信樂心是人難得 |
278 | 7 | 心 | xīn | one of the 28 star constellations | 能於佛法生信樂心是人難得 |
279 | 7 | 心 | xīn | heart | 能於佛法生信樂心是人難得 |
280 | 7 | 心 | xīn | emotion | 能於佛法生信樂心是人難得 |
281 | 7 | 心 | xīn | intention; consideration | 能於佛法生信樂心是人難得 |
282 | 7 | 心 | xīn | disposition; temperament | 能於佛法生信樂心是人難得 |
283 | 7 | 心 | xīn | citta; thinking; thought; mind; mentality | 能於佛法生信樂心是人難得 |
284 | 7 | 心 | xīn | heart; hṛdaya | 能於佛法生信樂心是人難得 |
285 | 7 | 心 | xīn | Rohiṇī; Jyesthā | 能於佛法生信樂心是人難得 |
286 | 7 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 當為汝說 |
287 | 7 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 當為汝說 |
288 | 7 | 說 | shuì | to persuade | 當為汝說 |
289 | 7 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 當為汝說 |
290 | 7 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 當為汝說 |
291 | 7 | 說 | shuō | to claim; to assert | 當為汝說 |
292 | 7 | 說 | shuō | allocution | 當為汝說 |
293 | 7 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 當為汝說 |
294 | 7 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 當為汝說 |
295 | 7 | 說 | shuō | speach; vāda | 當為汝說 |
296 | 7 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 當為汝說 |
297 | 7 | 說 | shuō | to instruct | 當為汝說 |
298 | 7 | 佛法 | fófǎ | Dharma; Dhamma; Buddha-Dhárma; Buddhist doctrine | 於佛法中以信出家是事亦難 |
299 | 7 | 佛法 | fófǎ | the power of the Buddha | 於佛法中以信出家是事亦難 |
300 | 7 | 佛法 | fófǎ | Buddha's Teaching | 於佛法中以信出家是事亦難 |
301 | 7 | 佛法 | fófǎ | Dharma; Buddha-Dhárma | 於佛法中以信出家是事亦難 |
302 | 7 | 眾 | zhòng | many; numerous | 眾所知識 |
303 | 7 | 眾 | zhòng | masses; people; multitude; crowd | 眾所知識 |
304 | 7 | 眾 | zhòng | general; common; public | 眾所知識 |
305 | 7 | 惡 | è | evil; vice | 能忍諸惡應起精進不惜身命 |
306 | 7 | 惡 | è | evil; wicked; bad; foul; malevolent | 能忍諸惡應起精進不惜身命 |
307 | 7 | 惡 | ě | queasy; nauseous | 能忍諸惡應起精進不惜身命 |
308 | 7 | 惡 | wù | to hate; to detest | 能忍諸惡應起精進不惜身命 |
309 | 7 | 惡 | è | fierce | 能忍諸惡應起精進不惜身命 |
310 | 7 | 惡 | è | detestable; offensive; unpleasant | 能忍諸惡應起精進不惜身命 |
311 | 7 | 惡 | wù | to denounce | 能忍諸惡應起精進不惜身命 |
312 | 7 | 惡 | è | e | 能忍諸惡應起精進不惜身命 |
313 | 7 | 惡 | è | evil | 能忍諸惡應起精進不惜身命 |
314 | 7 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 無復煩惱得上調伏 |
315 | 7 | 得 | děi | to want to; to need to | 無復煩惱得上調伏 |
316 | 7 | 得 | děi | must; ought to | 無復煩惱得上調伏 |
317 | 7 | 得 | dé | de | 無復煩惱得上調伏 |
318 | 7 | 得 | de | infix potential marker | 無復煩惱得上調伏 |
319 | 7 | 得 | dé | to result in | 無復煩惱得上調伏 |
320 | 7 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 無復煩惱得上調伏 |
321 | 7 | 得 | dé | to be satisfied | 無復煩惱得上調伏 |
322 | 7 | 得 | dé | to be finished | 無復煩惱得上調伏 |
323 | 7 | 得 | děi | satisfying | 無復煩惱得上調伏 |
324 | 7 | 得 | dé | to contract | 無復煩惱得上調伏 |
325 | 7 | 得 | dé | to hear | 無復煩惱得上調伏 |
326 | 7 | 得 | dé | to have; there is | 無復煩惱得上調伏 |
327 | 7 | 得 | dé | marks time passed | 無復煩惱得上調伏 |
328 | 7 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 無復煩惱得上調伏 |
329 | 7 | 諸佛 | zhū fó | Buddhas; all Buddhas | 愛樂修行諸佛教 |
330 | 7 | 智者 | zhìzhě | a sage; a wise man | 何有智者愛此身 |
331 | 7 | 智者 | zhìzhě | Zhi Yi; Chih-i | 何有智者愛此身 |
332 | 7 | 菩提心 | pútíxīn | bodhi mind | 樂菩提心者 |
333 | 7 | 菩提心 | pútíxīn | bodhicitta; aspiration to enlightenment | 樂菩提心者 |
334 | 7 | 受 | shòu | to suffer; to be subjected to | 受諸不淨猶如圊廁 |
335 | 7 | 受 | shòu | to transfer; to confer | 受諸不淨猶如圊廁 |
336 | 7 | 受 | shòu | to receive; to accept | 受諸不淨猶如圊廁 |
337 | 7 | 受 | shòu | to tolerate | 受諸不淨猶如圊廁 |
338 | 7 | 受 | shòu | feelings; sensations | 受諸不淨猶如圊廁 |
339 | 7 | 最上 | zuìshàng | supreme | 最上應供 |
340 | 7 | 阿耨多羅三藐三菩提 | ānòuduōluó sānmiǎo sānpútí | anuttara-samyak-sambodhi; anuttara samyaksaṃbodhi; anuttarasamyaksaṃbodhi; unsurpassed complete perfect enlightenment | 菩薩摩訶薩志求阿耨多羅三藐三菩提者 |
341 | 6 | 厭 | yàn | to dislike; to detest | 如祠火無厭 |
342 | 6 | 厭 | yā | to press | 如祠火無厭 |
343 | 6 | 厭 | yā | to inhibit; to restrain; to block | 如祠火無厭 |
344 | 6 | 厭 | yàn | to satisfy; to be satisfied | 如祠火無厭 |
345 | 6 | 厭 | yàn | to tire of | 如祠火無厭 |
346 | 6 | 厭 | yàn | to dislike; nirvid | 如祠火無厭 |
347 | 6 | 等 | děng | et cetera; and so on | 如是等而為上首 |
348 | 6 | 等 | děng | to wait | 如是等而為上首 |
349 | 6 | 等 | děng | to be equal | 如是等而為上首 |
350 | 6 | 等 | děng | degree; level | 如是等而為上首 |
351 | 6 | 等 | děng | to compare | 如是等而為上首 |
352 | 6 | 等 | děng | same; equal; sama | 如是等而為上首 |
353 | 6 | 處 | chù | a place; location; a spot; a point | 肉處生脂 |
354 | 6 | 處 | chǔ | to reside; to live; to dwell | 肉處生脂 |
355 | 6 | 處 | chù | an office; a department; a bureau | 肉處生脂 |
356 | 6 | 處 | chù | a part; an aspect | 肉處生脂 |
357 | 6 | 處 | chǔ | to be in; to be in a position of | 肉處生脂 |
358 | 6 | 處 | chǔ | to get along with | 肉處生脂 |
359 | 6 | 處 | chǔ | to deal with; to manage | 肉處生脂 |
360 | 6 | 處 | chǔ | to punish; to sentence | 肉處生脂 |
361 | 6 | 處 | chǔ | to stop; to pause | 肉處生脂 |
362 | 6 | 處 | chǔ | to be associated with | 肉處生脂 |
363 | 6 | 處 | chǔ | to situate; to fix a place for | 肉處生脂 |
364 | 6 | 處 | chǔ | to occupy; to control | 肉處生脂 |
365 | 6 | 處 | chù | circumstances; situation | 肉處生脂 |
366 | 6 | 處 | chù | an occasion; a time | 肉處生脂 |
367 | 6 | 處 | chù | position; sthāna | 肉處生脂 |
368 | 6 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 於佛法中以信出家是事亦難 |
369 | 6 | 以 | yǐ | to rely on | 於佛法中以信出家是事亦難 |
370 | 6 | 以 | yǐ | to regard | 於佛法中以信出家是事亦難 |
371 | 6 | 以 | yǐ | to be able to | 於佛法中以信出家是事亦難 |
372 | 6 | 以 | yǐ | to order; to command | 於佛法中以信出家是事亦難 |
373 | 6 | 以 | yǐ | used after a verb | 於佛法中以信出家是事亦難 |
374 | 6 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 於佛法中以信出家是事亦難 |
375 | 6 | 以 | yǐ | Israel | 於佛法中以信出家是事亦難 |
376 | 6 | 以 | yǐ | Yi | 於佛法中以信出家是事亦難 |
377 | 6 | 以 | yǐ | use; yogena | 於佛法中以信出家是事亦難 |
378 | 6 | 菩薩摩訶薩 | púsà móhēsà | bodhisattva mahāsattva | 復有菩薩摩訶薩五百人俱 |
379 | 6 | 勇猛 | yǒngměng | bold and powerful | 爾時舍衛大城有一長者名勇猛授 |
380 | 6 | 勇猛 | yǒngměng | a hero; vīra | 爾時舍衛大城有一長者名勇猛授 |
381 | 6 | 火 | huǒ | fire; flame | 如祠火無厭 |
382 | 6 | 火 | huǒ | to start a fire; to burn | 如祠火無厭 |
383 | 6 | 火 | huǒ | Kangxi radical 86 | 如祠火無厭 |
384 | 6 | 火 | huǒ | anger; rage | 如祠火無厭 |
385 | 6 | 火 | huǒ | fire element | 如祠火無厭 |
386 | 6 | 火 | huǒ | Antares | 如祠火無厭 |
387 | 6 | 火 | huǒ | radiance | 如祠火無厭 |
388 | 6 | 火 | huǒ | lightning | 如祠火無厭 |
389 | 6 | 火 | huǒ | a torch | 如祠火無厭 |
390 | 6 | 火 | huǒ | red | 如祠火無厭 |
391 | 6 | 火 | huǒ | urgent | 如祠火無厭 |
392 | 6 | 火 | huǒ | a cause of disease | 如祠火無厭 |
393 | 6 | 火 | huǒ | huo | 如祠火無厭 |
394 | 6 | 火 | huǒ | companion; comrade | 如祠火無厭 |
395 | 6 | 火 | huǒ | Huo | 如祠火無厭 |
396 | 6 | 火 | huǒ | fire; agni | 如祠火無厭 |
397 | 6 | 火 | huǒ | fire element | 如祠火無厭 |
398 | 6 | 火 | huǒ | Gode of Fire; Anala | 如祠火無厭 |
399 | 6 | 害 | hài | to injure; to harm to | 癡愛為害如友獼猴 |
400 | 6 | 害 | hài | to destroy; to kill | 癡愛為害如友獼猴 |
401 | 6 | 害 | hài | a disaster; a calamity | 癡愛為害如友獼猴 |
402 | 6 | 害 | hài | damage; a fault | 癡愛為害如友獼猴 |
403 | 6 | 害 | hài | a crucial point; a strategic location | 癡愛為害如友獼猴 |
404 | 6 | 害 | hài | to hinder; to obstruct; to be unfavorable | 癡愛為害如友獼猴 |
405 | 6 | 害 | hài | to fall sick | 癡愛為害如友獼猴 |
406 | 6 | 害 | hài | to feel; to sense | 癡愛為害如友獼猴 |
407 | 6 | 害 | hài | to be jealous of to envy | 癡愛為害如友獼猴 |
408 | 6 | 害 | hài | causing harm; hiṃsā | 癡愛為害如友獼猴 |
409 | 6 | 亦 | yì | Yi | 時亦難遇 |
410 | 6 | 人 | rén | person; people; a human being | 復有菩薩摩訶薩五百人俱 |
411 | 6 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 復有菩薩摩訶薩五百人俱 |
412 | 6 | 人 | rén | a kind of person | 復有菩薩摩訶薩五百人俱 |
413 | 6 | 人 | rén | everybody | 復有菩薩摩訶薩五百人俱 |
414 | 6 | 人 | rén | adult | 復有菩薩摩訶薩五百人俱 |
415 | 6 | 人 | rén | somebody; others | 復有菩薩摩訶薩五百人俱 |
416 | 6 | 人 | rén | an upright person | 復有菩薩摩訶薩五百人俱 |
417 | 6 | 人 | rén | person; manuṣya | 復有菩薩摩訶薩五百人俱 |
418 | 6 | 修行 | xiūxíng | to cultivate; to practice | 如法修行是亦為難 |
419 | 6 | 修行 | xiūxíng | spiritual cultivation | 如法修行是亦為難 |
420 | 6 | 修行 | xiūxíng | spiritual practice; pratipatti | 如法修行是亦為難 |
421 | 6 | 修行 | xiūxíng | spiritual cultivation; bhāvanā | 如法修行是亦為難 |
422 | 6 | 勝 | shèng | to beat; to win; to conquer | 菩薩摩訶薩於阿耨多羅三藐三菩提勝志樂者 |
423 | 6 | 勝 | shèng | victory; success | 菩薩摩訶薩於阿耨多羅三藐三菩提勝志樂者 |
424 | 6 | 勝 | shèng | wonderful; supurb; superior | 菩薩摩訶薩於阿耨多羅三藐三菩提勝志樂者 |
425 | 6 | 勝 | shèng | to surpass | 菩薩摩訶薩於阿耨多羅三藐三菩提勝志樂者 |
426 | 6 | 勝 | shèng | triumphant | 菩薩摩訶薩於阿耨多羅三藐三菩提勝志樂者 |
427 | 6 | 勝 | shèng | a scenic view | 菩薩摩訶薩於阿耨多羅三藐三菩提勝志樂者 |
428 | 6 | 勝 | shèng | a woman's hair decoration | 菩薩摩訶薩於阿耨多羅三藐三菩提勝志樂者 |
429 | 6 | 勝 | shèng | Sheng | 菩薩摩訶薩於阿耨多羅三藐三菩提勝志樂者 |
430 | 6 | 勝 | shèng | conquering; victorious; jaya | 菩薩摩訶薩於阿耨多羅三藐三菩提勝志樂者 |
431 | 6 | 勝 | shèng | superior; agra | 菩薩摩訶薩於阿耨多羅三藐三菩提勝志樂者 |
432 | 6 | 財 | cái | money; wealth; riches; valuables | 是故菩薩於身命財及以妻子 |
433 | 6 | 財 | cái | financial worth | 是故菩薩於身命財及以妻子 |
434 | 6 | 財 | cái | talent | 是故菩薩於身命財及以妻子 |
435 | 6 | 財 | cái | to consider | 是故菩薩於身命財及以妻子 |
436 | 6 | 財 | cái | wealth; dhana; vastu | 是故菩薩於身命財及以妻子 |
437 | 6 | 從 | cóng | to follow | 時勇猛授與五百長者從座而起 |
438 | 6 | 從 | cóng | to comply; to submit; to defer | 時勇猛授與五百長者從座而起 |
439 | 6 | 從 | cóng | to participate in something | 時勇猛授與五百長者從座而起 |
440 | 6 | 從 | cóng | to use a certain method or principle | 時勇猛授與五百長者從座而起 |
441 | 6 | 從 | cóng | something secondary | 時勇猛授與五百長者從座而起 |
442 | 6 | 從 | cóng | remote relatives | 時勇猛授與五百長者從座而起 |
443 | 6 | 從 | cóng | secondary | 時勇猛授與五百長者從座而起 |
444 | 6 | 從 | cóng | to go on; to advance | 時勇猛授與五百長者從座而起 |
445 | 6 | 從 | cōng | at ease; informal | 時勇猛授與五百長者從座而起 |
446 | 6 | 從 | zòng | a follower; a supporter | 時勇猛授與五百長者從座而起 |
447 | 6 | 從 | zòng | to release | 時勇猛授與五百長者從座而起 |
448 | 6 | 從 | zòng | perpendicular; longitudinal | 時勇猛授與五百長者從座而起 |
449 | 6 | 知 | zhī | to know | 知恩報恩少恩不忘是人難得 |
450 | 6 | 知 | zhī | to comprehend | 知恩報恩少恩不忘是人難得 |
451 | 6 | 知 | zhī | to inform; to tell | 知恩報恩少恩不忘是人難得 |
452 | 6 | 知 | zhī | to administer | 知恩報恩少恩不忘是人難得 |
453 | 6 | 知 | zhī | to distinguish; to discern; to recognize | 知恩報恩少恩不忘是人難得 |
454 | 6 | 知 | zhī | to be close friends | 知恩報恩少恩不忘是人難得 |
455 | 6 | 知 | zhī | to feel; to sense; to perceive | 知恩報恩少恩不忘是人難得 |
456 | 6 | 知 | zhī | to receive; to entertain | 知恩報恩少恩不忘是人難得 |
457 | 6 | 知 | zhī | knowledge | 知恩報恩少恩不忘是人難得 |
458 | 6 | 知 | zhī | consciousness; perception | 知恩報恩少恩不忘是人難得 |
459 | 6 | 知 | zhī | a close friend | 知恩報恩少恩不忘是人難得 |
460 | 6 | 知 | zhì | wisdom | 知恩報恩少恩不忘是人難得 |
461 | 6 | 知 | zhì | Zhi | 知恩報恩少恩不忘是人難得 |
462 | 6 | 知 | zhī | to appreciate | 知恩報恩少恩不忘是人難得 |
463 | 6 | 知 | zhī | to make known | 知恩報恩少恩不忘是人難得 |
464 | 6 | 知 | zhī | to have control over | 知恩報恩少恩不忘是人難得 |
465 | 6 | 知 | zhī | to expect; to foresee | 知恩報恩少恩不忘是人難得 |
466 | 6 | 知 | zhī | Understanding | 知恩報恩少恩不忘是人難得 |
467 | 6 | 知 | zhī | know; jña | 知恩報恩少恩不忘是人難得 |
468 | 6 | 起 | qǐ | to arise; to get up | 時勇猛授與五百長者從座而起 |
469 | 6 | 起 | qǐ | to rise; to raise | 時勇猛授與五百長者從座而起 |
470 | 6 | 起 | qǐ | to grow out of; to bring forth; to emerge | 時勇猛授與五百長者從座而起 |
471 | 6 | 起 | qǐ | to appoint (to an official post); to take up a post | 時勇猛授與五百長者從座而起 |
472 | 6 | 起 | qǐ | to start | 時勇猛授與五百長者從座而起 |
473 | 6 | 起 | qǐ | to establish; to build | 時勇猛授與五百長者從座而起 |
474 | 6 | 起 | qǐ | to draft; to draw up (a plan) | 時勇猛授與五百長者從座而起 |
475 | 6 | 起 | qǐ | opening sentence; opening verse | 時勇猛授與五百長者從座而起 |
476 | 6 | 起 | qǐ | to get out of bed | 時勇猛授與五百長者從座而起 |
477 | 6 | 起 | qǐ | to recover; to heal | 時勇猛授與五百長者從座而起 |
478 | 6 | 起 | qǐ | to take out; to extract | 時勇猛授與五百長者從座而起 |
479 | 6 | 起 | qǐ | marks the beginning of an action | 時勇猛授與五百長者從座而起 |
480 | 6 | 起 | qǐ | marks the sufficiency of an action | 時勇猛授與五百長者從座而起 |
481 | 6 | 起 | qǐ | to call back from mourning | 時勇猛授與五百長者從座而起 |
482 | 6 | 起 | qǐ | to take place; to occur | 時勇猛授與五百長者從座而起 |
483 | 6 | 起 | qǐ | to conjecture | 時勇猛授與五百長者從座而起 |
484 | 6 | 起 | qǐ | stand up; utthāna | 時勇猛授與五百長者從座而起 |
485 | 6 | 起 | qǐ | arising; utpāda | 時勇猛授與五百長者從座而起 |
486 | 5 | 惡業 | èyè | unwholesome acts; evil intentions | 以諸眾生執著於身而生惡業 |
487 | 5 | 修 | xiū | to decorate; to embellish | 應修大捨而不求報 |
488 | 5 | 修 | xiū | to study; to cultivate | 應修大捨而不求報 |
489 | 5 | 修 | xiū | to repair | 應修大捨而不求報 |
490 | 5 | 修 | xiū | long; slender | 應修大捨而不求報 |
491 | 5 | 修 | xiū | to write; to compile | 應修大捨而不求報 |
492 | 5 | 修 | xiū | to build; to construct; to shape | 應修大捨而不求報 |
493 | 5 | 修 | xiū | to practice | 應修大捨而不求報 |
494 | 5 | 修 | xiū | to cut | 應修大捨而不求報 |
495 | 5 | 修 | xiū | virtuous; wholesome | 應修大捨而不求報 |
496 | 5 | 修 | xiū | a virtuous person | 應修大捨而不求報 |
497 | 5 | 修 | xiū | Xiu | 應修大捨而不求報 |
498 | 5 | 修 | xiū | to unknot | 應修大捨而不求報 |
499 | 5 | 修 | xiū | to prepare; to put in order | 應修大捨而不求報 |
500 | 5 | 修 | xiū | excellent | 應修大捨而不求報 |
Frequencies of all Words
Top 917
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 59 | 者 | zhě | used after a verb to indicate a person who does the action | 菩薩摩訶薩志求阿耨多羅三藐三菩提者 |
2 | 59 | 者 | zhě | that | 菩薩摩訶薩志求阿耨多羅三藐三菩提者 |
3 | 59 | 者 | zhě | nominalizing function word | 菩薩摩訶薩志求阿耨多羅三藐三菩提者 |
4 | 59 | 者 | zhě | used to mark a definition | 菩薩摩訶薩志求阿耨多羅三藐三菩提者 |
5 | 59 | 者 | zhě | used to mark a pause | 菩薩摩訶薩志求阿耨多羅三藐三菩提者 |
6 | 59 | 者 | zhě | topic marker; that; it | 菩薩摩訶薩志求阿耨多羅三藐三菩提者 |
7 | 59 | 者 | zhuó | according to | 菩薩摩訶薩志求阿耨多羅三藐三菩提者 |
8 | 59 | 者 | zhě | ca | 菩薩摩訶薩志求阿耨多羅三藐三菩提者 |
9 | 53 | 故 | gù | purposely; intentionally; deliberately; knowingly | 爾時世尊知而故問 |
10 | 53 | 故 | gù | old; ancient; former; past | 爾時世尊知而故問 |
11 | 53 | 故 | gù | reason; cause; purpose | 爾時世尊知而故問 |
12 | 53 | 故 | gù | to die | 爾時世尊知而故問 |
13 | 53 | 故 | gù | so; therefore; hence | 爾時世尊知而故問 |
14 | 53 | 故 | gù | original | 爾時世尊知而故問 |
15 | 53 | 故 | gù | accident; happening; instance | 爾時世尊知而故問 |
16 | 53 | 故 | gù | a friend; an acquaintance; friendship | 爾時世尊知而故問 |
17 | 53 | 故 | gù | something in the past | 爾時世尊知而故問 |
18 | 53 | 故 | gù | deceased; dead | 爾時世尊知而故問 |
19 | 53 | 故 | gù | still; yet | 爾時世尊知而故問 |
20 | 53 | 故 | gù | therefore; tasmāt | 爾時世尊知而故問 |
21 | 49 | 身 | shēn | human body; torso | 以諸眾生執著於身而生惡業 |
22 | 49 | 身 | shēn | Kangxi radical 158 | 以諸眾生執著於身而生惡業 |
23 | 49 | 身 | shēn | measure word for clothes | 以諸眾生執著於身而生惡業 |
24 | 49 | 身 | shēn | self | 以諸眾生執著於身而生惡業 |
25 | 49 | 身 | shēn | life | 以諸眾生執著於身而生惡業 |
26 | 49 | 身 | shēn | an object | 以諸眾生執著於身而生惡業 |
27 | 49 | 身 | shēn | a lifetime | 以諸眾生執著於身而生惡業 |
28 | 49 | 身 | shēn | personally | 以諸眾生執著於身而生惡業 |
29 | 49 | 身 | shēn | moral character | 以諸眾生執著於身而生惡業 |
30 | 49 | 身 | shēn | status; identity; position | 以諸眾生執著於身而生惡業 |
31 | 49 | 身 | shēn | pregnancy | 以諸眾生執著於身而生惡業 |
32 | 49 | 身 | juān | India | 以諸眾生執著於身而生惡業 |
33 | 49 | 身 | shēn | body; kāya | 以諸眾生執著於身而生惡業 |
34 | 48 | 於 | yú | in; at | 於佛法中以信出家是事亦難 |
35 | 48 | 於 | yú | in; at | 於佛法中以信出家是事亦難 |
36 | 48 | 於 | yú | in; at; to; from | 於佛法中以信出家是事亦難 |
37 | 48 | 於 | yú | to go; to | 於佛法中以信出家是事亦難 |
38 | 48 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 於佛法中以信出家是事亦難 |
39 | 48 | 於 | yú | to go to; to arrive at | 於佛法中以信出家是事亦難 |
40 | 48 | 於 | yú | from | 於佛法中以信出家是事亦難 |
41 | 48 | 於 | yú | give | 於佛法中以信出家是事亦難 |
42 | 48 | 於 | yú | oppposing | 於佛法中以信出家是事亦難 |
43 | 48 | 於 | yú | and | 於佛法中以信出家是事亦難 |
44 | 48 | 於 | yú | compared to | 於佛法中以信出家是事亦難 |
45 | 48 | 於 | yú | by | 於佛法中以信出家是事亦難 |
46 | 48 | 於 | yú | and; as well as | 於佛法中以信出家是事亦難 |
47 | 48 | 於 | yú | for | 於佛法中以信出家是事亦難 |
48 | 48 | 於 | yú | Yu | 於佛法中以信出家是事亦難 |
49 | 48 | 於 | wū | a crow | 於佛法中以信出家是事亦難 |
50 | 48 | 於 | wū | whew; wow | 於佛法中以信出家是事亦難 |
51 | 48 | 於 | yú | near to; antike | 於佛法中以信出家是事亦難 |
52 | 48 | 如 | rú | such as; for example; for instance | 如諸菩薩應學 |
53 | 48 | 如 | rú | if | 如諸菩薩應學 |
54 | 48 | 如 | rú | in accordance with | 如諸菩薩應學 |
55 | 48 | 如 | rú | to be appropriate; should; with regard to | 如諸菩薩應學 |
56 | 48 | 如 | rú | this | 如諸菩薩應學 |
57 | 48 | 如 | rú | it is so; it is thus; can be compared with | 如諸菩薩應學 |
58 | 48 | 如 | rú | to go to | 如諸菩薩應學 |
59 | 48 | 如 | rú | to meet | 如諸菩薩應學 |
60 | 48 | 如 | rú | to appear; to seem; to be like | 如諸菩薩應學 |
61 | 48 | 如 | rú | at least as good as | 如諸菩薩應學 |
62 | 48 | 如 | rú | and | 如諸菩薩應學 |
63 | 48 | 如 | rú | or | 如諸菩薩應學 |
64 | 48 | 如 | rú | but | 如諸菩薩應學 |
65 | 48 | 如 | rú | then | 如諸菩薩應學 |
66 | 48 | 如 | rú | naturally | 如諸菩薩應學 |
67 | 48 | 如 | rú | expresses a question or doubt | 如諸菩薩應學 |
68 | 48 | 如 | rú | you | 如諸菩薩應學 |
69 | 48 | 如 | rú | the second lunar month | 如諸菩薩應學 |
70 | 48 | 如 | rú | in; at | 如諸菩薩應學 |
71 | 48 | 如 | rú | Ru | 如諸菩薩應學 |
72 | 48 | 如 | rú | Thus | 如諸菩薩應學 |
73 | 48 | 如 | rú | thus; tathā | 如諸菩薩應學 |
74 | 48 | 如 | rú | like; iva | 如諸菩薩應學 |
75 | 48 | 如 | rú | suchness; tathatā | 如諸菩薩應學 |
76 | 41 | 是 | shì | is; are; am; to be | 作是議言 |
77 | 41 | 是 | shì | is exactly | 作是議言 |
78 | 41 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 作是議言 |
79 | 41 | 是 | shì | this; that; those | 作是議言 |
80 | 41 | 是 | shì | really; certainly | 作是議言 |
81 | 41 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 作是議言 |
82 | 41 | 是 | shì | true | 作是議言 |
83 | 41 | 是 | shì | is; has; exists | 作是議言 |
84 | 41 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 作是議言 |
85 | 41 | 是 | shì | a matter; an affair | 作是議言 |
86 | 41 | 是 | shì | Shi | 作是議言 |
87 | 41 | 是 | shì | is; bhū | 作是議言 |
88 | 41 | 是 | shì | this; idam | 作是議言 |
89 | 27 | 應 | yīng | should; ought | 應 |
90 | 27 | 應 | yìng | to answer; to respond | 應 |
91 | 27 | 應 | yìng | to confirm; to verify | 應 |
92 | 27 | 應 | yīng | soon; immediately | 應 |
93 | 27 | 應 | yìng | to be worthy of; to correspond to; suitable | 應 |
94 | 27 | 應 | yìng | to accept | 應 |
95 | 27 | 應 | yīng | or; either | 應 |
96 | 27 | 應 | yìng | to permit; to allow | 應 |
97 | 27 | 應 | yìng | to echo | 應 |
98 | 27 | 應 | yìng | to handle; to deal with | 應 |
99 | 27 | 應 | yìng | Ying | 應 |
100 | 27 | 應 | yīng | suitable; yukta | 應 |
101 | 26 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 能於佛法生信樂心是人難得 |
102 | 26 | 生 | shēng | to live | 能於佛法生信樂心是人難得 |
103 | 26 | 生 | shēng | raw | 能於佛法生信樂心是人難得 |
104 | 26 | 生 | shēng | a student | 能於佛法生信樂心是人難得 |
105 | 26 | 生 | shēng | life | 能於佛法生信樂心是人難得 |
106 | 26 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 能於佛法生信樂心是人難得 |
107 | 26 | 生 | shēng | alive | 能於佛法生信樂心是人難得 |
108 | 26 | 生 | shēng | a lifetime | 能於佛法生信樂心是人難得 |
109 | 26 | 生 | shēng | to initiate; to become | 能於佛法生信樂心是人難得 |
110 | 26 | 生 | shēng | to grow | 能於佛法生信樂心是人難得 |
111 | 26 | 生 | shēng | unfamiliar | 能於佛法生信樂心是人難得 |
112 | 26 | 生 | shēng | not experienced | 能於佛法生信樂心是人難得 |
113 | 26 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 能於佛法生信樂心是人難得 |
114 | 26 | 生 | shēng | very; extremely | 能於佛法生信樂心是人難得 |
115 | 26 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 能於佛法生信樂心是人難得 |
116 | 26 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 能於佛法生信樂心是人難得 |
117 | 26 | 生 | shēng | gender | 能於佛法生信樂心是人難得 |
118 | 26 | 生 | shēng | to develop; to grow | 能於佛法生信樂心是人難得 |
119 | 26 | 生 | shēng | to set up | 能於佛法生信樂心是人難得 |
120 | 26 | 生 | shēng | a prostitute | 能於佛法生信樂心是人難得 |
121 | 26 | 生 | shēng | a captive | 能於佛法生信樂心是人難得 |
122 | 26 | 生 | shēng | a gentleman | 能於佛法生信樂心是人難得 |
123 | 26 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 能於佛法生信樂心是人難得 |
124 | 26 | 生 | shēng | unripe | 能於佛法生信樂心是人難得 |
125 | 26 | 生 | shēng | nature | 能於佛法生信樂心是人難得 |
126 | 26 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 能於佛法生信樂心是人難得 |
127 | 26 | 生 | shēng | destiny | 能於佛法生信樂心是人難得 |
128 | 26 | 生 | shēng | birth | 能於佛法生信樂心是人難得 |
129 | 26 | 生 | shēng | arise; produce; utpad | 能於佛法生信樂心是人難得 |
130 | 24 | 此 | cǐ | this; these | 應觀此身無量過患 |
131 | 24 | 此 | cǐ | in this way | 應觀此身無量過患 |
132 | 24 | 此 | cǐ | otherwise; but; however; so | 應觀此身無量過患 |
133 | 24 | 此 | cǐ | at this time; now; here | 應觀此身無量過患 |
134 | 24 | 此 | cǐ | this; here; etad | 應觀此身無量過患 |
135 | 23 | 為 | wèi | for; to | 如是等而為上首 |
136 | 23 | 為 | wèi | because of | 如是等而為上首 |
137 | 23 | 為 | wéi | to act as; to serve | 如是等而為上首 |
138 | 23 | 為 | wéi | to change into; to become | 如是等而為上首 |
139 | 23 | 為 | wéi | to be; is | 如是等而為上首 |
140 | 23 | 為 | wéi | to do | 如是等而為上首 |
141 | 23 | 為 | wèi | for | 如是等而為上首 |
142 | 23 | 為 | wèi | because of; for; to | 如是等而為上首 |
143 | 23 | 為 | wèi | to | 如是等而為上首 |
144 | 23 | 為 | wéi | in a passive construction | 如是等而為上首 |
145 | 23 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 如是等而為上首 |
146 | 23 | 為 | wéi | forming an adverb | 如是等而為上首 |
147 | 23 | 為 | wéi | to add emphasis | 如是等而為上首 |
148 | 23 | 為 | wèi | to support; to help | 如是等而為上首 |
149 | 23 | 為 | wéi | to govern | 如是等而為上首 |
150 | 23 | 為 | wèi | to be; bhū | 如是等而為上首 |
151 | 23 | 無 | wú | no | 應無所著 |
152 | 23 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 應無所著 |
153 | 23 | 無 | wú | to not have; without | 應無所著 |
154 | 23 | 無 | wú | has not yet | 應無所著 |
155 | 23 | 無 | mó | mo | 應無所著 |
156 | 23 | 無 | wú | do not | 應無所著 |
157 | 23 | 無 | wú | not; -less; un- | 應無所著 |
158 | 23 | 無 | wú | regardless of | 應無所著 |
159 | 23 | 無 | wú | to not have | 應無所著 |
160 | 23 | 無 | wú | um | 應無所著 |
161 | 23 | 無 | wú | Wu | 應無所著 |
162 | 23 | 無 | wú | Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. | 應無所著 |
163 | 23 | 無 | wú | not; non- | 應無所著 |
164 | 23 | 無 | mó | mo | 應無所著 |
165 | 21 | 諸 | zhū | all; many; various | 諸仁者 |
166 | 21 | 諸 | zhū | Zhu | 諸仁者 |
167 | 21 | 諸 | zhū | all; members of the class | 諸仁者 |
168 | 21 | 諸 | zhū | interrogative particle | 諸仁者 |
169 | 21 | 諸 | zhū | him; her; them; it | 諸仁者 |
170 | 21 | 諸 | zhū | of; in | 諸仁者 |
171 | 21 | 諸 | zhū | all; many; sarva | 諸仁者 |
172 | 20 | 所 | suǒ | measure word for houses, small buildings and institutions | 詣如來所頂禮佛足 |
173 | 20 | 所 | suǒ | an office; an institute | 詣如來所頂禮佛足 |
174 | 20 | 所 | suǒ | introduces a relative clause | 詣如來所頂禮佛足 |
175 | 20 | 所 | suǒ | it | 詣如來所頂禮佛足 |
176 | 20 | 所 | suǒ | if; supposing | 詣如來所頂禮佛足 |
177 | 20 | 所 | suǒ | a few; various; some | 詣如來所頂禮佛足 |
178 | 20 | 所 | suǒ | a place; a location | 詣如來所頂禮佛足 |
179 | 20 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 詣如來所頂禮佛足 |
180 | 20 | 所 | suǒ | that which | 詣如來所頂禮佛足 |
181 | 20 | 所 | suǒ | an ordinal number | 詣如來所頂禮佛足 |
182 | 20 | 所 | suǒ | meaning | 詣如來所頂禮佛足 |
183 | 20 | 所 | suǒ | garrison | 詣如來所頂禮佛足 |
184 | 20 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 詣如來所頂禮佛足 |
185 | 20 | 所 | suǒ | that which; yad | 詣如來所頂禮佛足 |
186 | 19 | 而 | ér | and; as well as; but (not); yet (not) | 如是等而為上首 |
187 | 19 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 如是等而為上首 |
188 | 19 | 而 | ér | you | 如是等而為上首 |
189 | 19 | 而 | ér | not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore | 如是等而為上首 |
190 | 19 | 而 | ér | right away; then | 如是等而為上首 |
191 | 19 | 而 | ér | but; yet; however; while; nevertheless | 如是等而為上首 |
192 | 19 | 而 | ér | if; in case; in the event that | 如是等而為上首 |
193 | 19 | 而 | ér | therefore; as a result; thus | 如是等而為上首 |
194 | 19 | 而 | ér | how can it be that? | 如是等而為上首 |
195 | 19 | 而 | ér | so as to | 如是等而為上首 |
196 | 19 | 而 | ér | only then | 如是等而為上首 |
197 | 19 | 而 | ér | as if; to seem like | 如是等而為上首 |
198 | 19 | 而 | néng | can; able | 如是等而為上首 |
199 | 19 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 如是等而為上首 |
200 | 19 | 而 | ér | me | 如是等而為上首 |
201 | 19 | 而 | ér | to arrive; up to | 如是等而為上首 |
202 | 19 | 而 | ér | possessive | 如是等而為上首 |
203 | 19 | 而 | ér | and; ca | 如是等而為上首 |
204 | 17 | 長者 | zhǎngzhě | the elderly | 勤授長者會第二十八 |
205 | 17 | 長者 | zhǎngzhě | an elder | 勤授長者會第二十八 |
206 | 17 | 長者 | zhǎngzhě | a dignitary; a distinguished person; a senior | 勤授長者會第二十八 |
207 | 17 | 長者 | zhǎngzhě | elder; chief; householder | 勤授長者會第二十八 |
208 | 16 | 中 | zhōng | middle | 於佛法中以信出家是事亦難 |
209 | 16 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 於佛法中以信出家是事亦難 |
210 | 16 | 中 | zhōng | China | 於佛法中以信出家是事亦難 |
211 | 16 | 中 | zhòng | to hit the mark | 於佛法中以信出家是事亦難 |
212 | 16 | 中 | zhōng | in; amongst | 於佛法中以信出家是事亦難 |
213 | 16 | 中 | zhōng | midday | 於佛法中以信出家是事亦難 |
214 | 16 | 中 | zhōng | inside | 於佛法中以信出家是事亦難 |
215 | 16 | 中 | zhōng | during | 於佛法中以信出家是事亦難 |
216 | 16 | 中 | zhōng | Zhong | 於佛法中以信出家是事亦難 |
217 | 16 | 中 | zhōng | intermediary | 於佛法中以信出家是事亦難 |
218 | 16 | 中 | zhōng | half | 於佛法中以信出家是事亦難 |
219 | 16 | 中 | zhōng | just right; suitably | 於佛法中以信出家是事亦難 |
220 | 16 | 中 | zhōng | while | 於佛法中以信出家是事亦難 |
221 | 16 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 於佛法中以信出家是事亦難 |
222 | 16 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 於佛法中以信出家是事亦難 |
223 | 16 | 中 | zhòng | to obtain | 於佛法中以信出家是事亦難 |
224 | 16 | 中 | zhòng | to pass an exam | 於佛法中以信出家是事亦難 |
225 | 16 | 中 | zhōng | middle | 於佛法中以信出家是事亦難 |
226 | 15 | 能 | néng | can; able | 能於佛法生信樂心是人難得 |
227 | 15 | 能 | néng | ability; capacity | 能於佛法生信樂心是人難得 |
228 | 15 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 能於佛法生信樂心是人難得 |
229 | 15 | 能 | néng | energy | 能於佛法生信樂心是人難得 |
230 | 15 | 能 | néng | function; use | 能於佛法生信樂心是人難得 |
231 | 15 | 能 | néng | may; should; permitted to | 能於佛法生信樂心是人難得 |
232 | 15 | 能 | néng | talent | 能於佛法生信樂心是人難得 |
233 | 15 | 能 | néng | expert at | 能於佛法生信樂心是人難得 |
234 | 15 | 能 | néng | to be in harmony | 能於佛法生信樂心是人難得 |
235 | 15 | 能 | néng | to tend to; to care for | 能於佛法生信樂心是人難得 |
236 | 15 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 能於佛法生信樂心是人難得 |
237 | 15 | 能 | néng | as long as; only | 能於佛法生信樂心是人難得 |
238 | 15 | 能 | néng | even if | 能於佛法生信樂心是人難得 |
239 | 15 | 能 | néng | but | 能於佛法生信樂心是人難得 |
240 | 15 | 能 | néng | in this way | 能於佛法生信樂心是人難得 |
241 | 15 | 能 | néng | to be able; śak | 能於佛法生信樂心是人難得 |
242 | 15 | 能 | néng | skilful; pravīṇa | 能於佛法生信樂心是人難得 |
243 | 14 | 難 | nán | difficult; arduous; hard | 佛出世難 |
244 | 14 | 難 | nán | to put someone in a difficult position; to have difficulty | 佛出世難 |
245 | 14 | 難 | nán | hardly possible; unable | 佛出世難 |
246 | 14 | 難 | nàn | disaster; calamity | 佛出世難 |
247 | 14 | 難 | nàn | enemy; foe | 佛出世難 |
248 | 14 | 難 | nán | bad; unpleasant | 佛出世難 |
249 | 14 | 難 | nàn | to blame; to rebuke | 佛出世難 |
250 | 14 | 難 | nàn | to object to; to argue against | 佛出世難 |
251 | 14 | 難 | nàn | to reject; to repudiate | 佛出世難 |
252 | 14 | 難 | nán | inopportune; aksana | 佛出世難 |
253 | 14 | 時 | shí | time; a point or period of time | 時勇猛授與五百長者遊讌聚會 |
254 | 14 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 時勇猛授與五百長者遊讌聚會 |
255 | 14 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 時勇猛授與五百長者遊讌聚會 |
256 | 14 | 時 | shí | at that time | 時勇猛授與五百長者遊讌聚會 |
257 | 14 | 時 | shí | fashionable | 時勇猛授與五百長者遊讌聚會 |
258 | 14 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 時勇猛授與五百長者遊讌聚會 |
259 | 14 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 時勇猛授與五百長者遊讌聚會 |
260 | 14 | 時 | shí | tense | 時勇猛授與五百長者遊讌聚會 |
261 | 14 | 時 | shí | particular; special | 時勇猛授與五百長者遊讌聚會 |
262 | 14 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 時勇猛授與五百長者遊讌聚會 |
263 | 14 | 時 | shí | hour (measure word) | 時勇猛授與五百長者遊讌聚會 |
264 | 14 | 時 | shí | an era; a dynasty | 時勇猛授與五百長者遊讌聚會 |
265 | 14 | 時 | shí | time [abstract] | 時勇猛授與五百長者遊讌聚會 |
266 | 14 | 時 | shí | seasonal | 時勇猛授與五百長者遊讌聚會 |
267 | 14 | 時 | shí | frequently; often | 時勇猛授與五百長者遊讌聚會 |
268 | 14 | 時 | shí | occasionally; sometimes | 時勇猛授與五百長者遊讌聚會 |
269 | 14 | 時 | shí | on time | 時勇猛授與五百長者遊讌聚會 |
270 | 14 | 時 | shí | this; that | 時勇猛授與五百長者遊讌聚會 |
271 | 14 | 時 | shí | to wait upon | 時勇猛授與五百長者遊讌聚會 |
272 | 14 | 時 | shí | hour | 時勇猛授與五百長者遊讌聚會 |
273 | 14 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 時勇猛授與五百長者遊讌聚會 |
274 | 14 | 時 | shí | Shi | 時勇猛授與五百長者遊讌聚會 |
275 | 14 | 時 | shí | a present; currentlt | 時勇猛授與五百長者遊讌聚會 |
276 | 14 | 時 | shí | time; kāla | 時勇猛授與五百長者遊讌聚會 |
277 | 14 | 時 | shí | at that time; samaya | 時勇猛授與五百長者遊讌聚會 |
278 | 14 | 時 | shí | then; atha | 時勇猛授與五百長者遊讌聚會 |
279 | 14 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One | 爾時世尊知而故問 |
280 | 14 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One; Bhagavat; lokanātha | 爾時世尊知而故問 |
281 | 14 | 猶如 | yóurú | to be similar to; to appear to be | 猶如大龍 |
282 | 12 | 當 | dāng | to be; to act as; to serve as | 為當發趣最上佛乘 |
283 | 12 | 當 | dāng | at or in the very same; be apposite | 為當發趣最上佛乘 |
284 | 12 | 當 | dāng | dang (sound of a bell) | 為當發趣最上佛乘 |
285 | 12 | 當 | dāng | to face | 為當發趣最上佛乘 |
286 | 12 | 當 | dāng | to accept; to bear; to support; to inherit | 為當發趣最上佛乘 |
287 | 12 | 當 | dāng | to manage; to host | 為當發趣最上佛乘 |
288 | 12 | 當 | dāng | should | 為當發趣最上佛乘 |
289 | 12 | 當 | dāng | to treat; to regard as | 為當發趣最上佛乘 |
290 | 12 | 當 | dǎng | to think | 為當發趣最上佛乘 |
291 | 12 | 當 | dàng | suitable; correspond to | 為當發趣最上佛乘 |
292 | 12 | 當 | dǎng | to be equal | 為當發趣最上佛乘 |
293 | 12 | 當 | dàng | that | 為當發趣最上佛乘 |
294 | 12 | 當 | dāng | an end; top | 為當發趣最上佛乘 |
295 | 12 | 當 | dàng | clang; jingle | 為當發趣最上佛乘 |
296 | 12 | 當 | dāng | to judge | 為當發趣最上佛乘 |
297 | 12 | 當 | dǎng | to bear on one's shoulder | 為當發趣最上佛乘 |
298 | 12 | 當 | dàng | the same | 為當發趣最上佛乘 |
299 | 12 | 當 | dàng | to pawn | 為當發趣最上佛乘 |
300 | 12 | 當 | dàng | to fail [an exam] | 為當發趣最上佛乘 |
301 | 12 | 當 | dàng | a trap | 為當發趣最上佛乘 |
302 | 12 | 當 | dàng | a pawned item | 為當發趣最上佛乘 |
303 | 12 | 當 | dāng | will be; bhaviṣyati | 為當發趣最上佛乘 |
304 | 12 | 求 | qiú | to request | 我等為於聲聞辟支佛乘而求滅度 |
305 | 12 | 求 | qiú | to seek; to look for | 我等為於聲聞辟支佛乘而求滅度 |
306 | 12 | 求 | qiú | to implore | 我等為於聲聞辟支佛乘而求滅度 |
307 | 12 | 求 | qiú | to aspire to | 我等為於聲聞辟支佛乘而求滅度 |
308 | 12 | 求 | qiú | to be avaricious; to be greedy; to covet | 我等為於聲聞辟支佛乘而求滅度 |
309 | 12 | 求 | qiú | to attract | 我等為於聲聞辟支佛乘而求滅度 |
310 | 12 | 求 | qiú | to bribe | 我等為於聲聞辟支佛乘而求滅度 |
311 | 12 | 求 | qiú | Qiu | 我等為於聲聞辟支佛乘而求滅度 |
312 | 12 | 求 | qiú | to demand | 我等為於聲聞辟支佛乘而求滅度 |
313 | 12 | 求 | qiú | to end | 我等為於聲聞辟支佛乘而求滅度 |
314 | 12 | 求 | qiú | to seek; kāṅkṣ | 我等為於聲聞辟支佛乘而求滅度 |
315 | 12 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 復有菩薩摩訶薩五百人俱 |
316 | 12 | 有 | yǒu | to have; to possess | 復有菩薩摩訶薩五百人俱 |
317 | 12 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 復有菩薩摩訶薩五百人俱 |
318 | 12 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 復有菩薩摩訶薩五百人俱 |
319 | 12 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 復有菩薩摩訶薩五百人俱 |
320 | 12 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 復有菩薩摩訶薩五百人俱 |
321 | 12 | 有 | yǒu | used to compare two things | 復有菩薩摩訶薩五百人俱 |
322 | 12 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 復有菩薩摩訶薩五百人俱 |
323 | 12 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 復有菩薩摩訶薩五百人俱 |
324 | 12 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 復有菩薩摩訶薩五百人俱 |
325 | 12 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 復有菩薩摩訶薩五百人俱 |
326 | 12 | 有 | yǒu | abundant | 復有菩薩摩訶薩五百人俱 |
327 | 12 | 有 | yǒu | purposeful | 復有菩薩摩訶薩五百人俱 |
328 | 12 | 有 | yǒu | You | 復有菩薩摩訶薩五百人俱 |
329 | 12 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 復有菩薩摩訶薩五百人俱 |
330 | 12 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 復有菩薩摩訶薩五百人俱 |
331 | 10 | 已 | yǐ | already | 作是議已 |
332 | 10 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 作是議已 |
333 | 10 | 已 | yǐ | from | 作是議已 |
334 | 10 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 作是議已 |
335 | 10 | 已 | yǐ | final aspectual particle | 作是議已 |
336 | 10 | 已 | yǐ | afterwards; thereafter | 作是議已 |
337 | 10 | 已 | yǐ | too; very; excessively | 作是議已 |
338 | 10 | 已 | yǐ | to complete | 作是議已 |
339 | 10 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 作是議已 |
340 | 10 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 作是議已 |
341 | 10 | 已 | yǐ | certainly | 作是議已 |
342 | 10 | 已 | yǐ | an interjection of surprise | 作是議已 |
343 | 10 | 已 | yǐ | this | 作是議已 |
344 | 10 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 作是議已 |
345 | 10 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 作是議已 |
346 | 10 | 樂 | lè | happy; glad; cheerful; joyful | 菩薩摩訶薩於阿耨多羅三藐三菩提勝志樂者 |
347 | 10 | 樂 | lè | to take joy in; to be happy; to be cheerful | 菩薩摩訶薩於阿耨多羅三藐三菩提勝志樂者 |
348 | 10 | 樂 | lè | Le | 菩薩摩訶薩於阿耨多羅三藐三菩提勝志樂者 |
349 | 10 | 樂 | yuè | music | 菩薩摩訶薩於阿耨多羅三藐三菩提勝志樂者 |
350 | 10 | 樂 | yuè | a musical instrument | 菩薩摩訶薩於阿耨多羅三藐三菩提勝志樂者 |
351 | 10 | 樂 | yuè | tone [of voice]; expression | 菩薩摩訶薩於阿耨多羅三藐三菩提勝志樂者 |
352 | 10 | 樂 | yuè | a musician | 菩薩摩訶薩於阿耨多羅三藐三菩提勝志樂者 |
353 | 10 | 樂 | lè | joy; pleasure | 菩薩摩訶薩於阿耨多羅三藐三菩提勝志樂者 |
354 | 10 | 樂 | yuè | the Book of Music | 菩薩摩訶薩於阿耨多羅三藐三菩提勝志樂者 |
355 | 10 | 樂 | lào | Lao | 菩薩摩訶薩於阿耨多羅三藐三菩提勝志樂者 |
356 | 10 | 樂 | lè | to laugh | 菩薩摩訶薩於阿耨多羅三藐三菩提勝志樂者 |
357 | 10 | 樂 | lè | Joy | 菩薩摩訶薩於阿耨多羅三藐三菩提勝志樂者 |
358 | 10 | 樂 | lè | joy; delight; sukhā | 菩薩摩訶薩於阿耨多羅三藐三菩提勝志樂者 |
359 | 10 | 身為 | shēnwèi | in the capacity of; as | 九者是身為火瞋火猛故 |
360 | 10 | 復 | fù | again; more; repeatedly | 復有菩薩摩訶薩五百人俱 |
361 | 10 | 復 | fù | to go back; to return | 復有菩薩摩訶薩五百人俱 |
362 | 10 | 復 | fù | to resume; to restart | 復有菩薩摩訶薩五百人俱 |
363 | 10 | 復 | fù | to do in detail | 復有菩薩摩訶薩五百人俱 |
364 | 10 | 復 | fù | to restore | 復有菩薩摩訶薩五百人俱 |
365 | 10 | 復 | fù | to respond; to reply to | 復有菩薩摩訶薩五百人俱 |
366 | 10 | 復 | fù | after all; and then | 復有菩薩摩訶薩五百人俱 |
367 | 10 | 復 | fù | even if; although | 復有菩薩摩訶薩五百人俱 |
368 | 10 | 復 | fù | Fu; Return | 復有菩薩摩訶薩五百人俱 |
369 | 10 | 復 | fù | to retaliate; to reciprocate | 復有菩薩摩訶薩五百人俱 |
370 | 10 | 復 | fù | to avoid forced labor or tax | 復有菩薩摩訶薩五百人俱 |
371 | 10 | 復 | fù | particle without meaing | 復有菩薩摩訶薩五百人俱 |
372 | 10 | 復 | fù | Fu | 復有菩薩摩訶薩五百人俱 |
373 | 10 | 復 | fù | repeated; again | 復有菩薩摩訶薩五百人俱 |
374 | 10 | 復 | fù | doubled; to overlapping; folded | 復有菩薩摩訶薩五百人俱 |
375 | 10 | 復 | fù | a lined garment with doubled thickness | 復有菩薩摩訶薩五百人俱 |
376 | 10 | 復 | fù | again; punar | 復有菩薩摩訶薩五百人俱 |
377 | 10 | 我等 | wǒděng | we | 我等為於聲聞辟支佛乘而求滅度 |
378 | 10 | 我等 | wǒděng | we; vayam | 我等為於聲聞辟支佛乘而求滅度 |
379 | 10 | 及 | jí | to reach | 皆得三昧及陀羅尼 |
380 | 10 | 及 | jí | and | 皆得三昧及陀羅尼 |
381 | 10 | 及 | jí | coming to; when | 皆得三昧及陀羅尼 |
382 | 10 | 及 | jí | to attain | 皆得三昧及陀羅尼 |
383 | 10 | 及 | jí | to understand | 皆得三昧及陀羅尼 |
384 | 10 | 及 | jí | able to be compared to; to catch up with | 皆得三昧及陀羅尼 |
385 | 10 | 及 | jí | to be involved with; to associate with | 皆得三昧及陀羅尼 |
386 | 10 | 及 | jí | passing of a feudal title from elder to younger brother | 皆得三昧及陀羅尼 |
387 | 10 | 及 | jí | and; ca; api | 皆得三昧及陀羅尼 |
388 | 10 | 五百 | wǔ bǎi | five hundred | 復有菩薩摩訶薩五百人俱 |
389 | 10 | 五百 | wǔ bǎi | five hundred; pañcaśata | 復有菩薩摩訶薩五百人俱 |
390 | 10 | 常 | cháng | always; ever; often; frequently; constantly | 心常愛惜 |
391 | 10 | 常 | cháng | Chang | 心常愛惜 |
392 | 10 | 常 | cháng | long-lasting | 心常愛惜 |
393 | 10 | 常 | cháng | common; general; ordinary | 心常愛惜 |
394 | 10 | 常 | cháng | a principle; a rule | 心常愛惜 |
395 | 10 | 常 | cháng | eternal; nitya | 心常愛惜 |
396 | 9 | 爾時 | ěr shí | at that time | 爾時舍衛大城有一長者名勇猛授 |
397 | 9 | 爾時 | ěr shí | at that time; atha khalu | 爾時舍衛大城有一長者名勇猛授 |
398 | 9 | 不 | bù | not; no | 知恩報恩少恩不忘是人難得 |
399 | 9 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 知恩報恩少恩不忘是人難得 |
400 | 9 | 不 | bù | as a correlative | 知恩報恩少恩不忘是人難得 |
401 | 9 | 不 | bù | no (answering a question) | 知恩報恩少恩不忘是人難得 |
402 | 9 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 知恩報恩少恩不忘是人難得 |
403 | 9 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 知恩報恩少恩不忘是人難得 |
404 | 9 | 不 | bù | to form a yes or no question | 知恩報恩少恩不忘是人難得 |
405 | 9 | 不 | bù | infix potential marker | 知恩報恩少恩不忘是人難得 |
406 | 9 | 不 | bù | no; na | 知恩報恩少恩不忘是人難得 |
407 | 9 | 告 | gào | to tell; to say; said; told | 告長者言 |
408 | 9 | 告 | gào | to request | 告長者言 |
409 | 9 | 告 | gào | to report; to inform | 告長者言 |
410 | 9 | 告 | gào | to announce; to disclose; to raise a lawsuit | 告長者言 |
411 | 9 | 告 | gào | to accuse; to sue | 告長者言 |
412 | 9 | 告 | gào | to reach | 告長者言 |
413 | 9 | 告 | gào | an announcement | 告長者言 |
414 | 9 | 告 | gào | a party | 告長者言 |
415 | 9 | 告 | gào | a vacation | 告長者言 |
416 | 9 | 告 | gào | Gao | 告長者言 |
417 | 9 | 告 | gào | to tell; jalp | 告長者言 |
418 | 9 | 眾生 | zhòngshēng | all living things | 若於眾生起大悲心 |
419 | 9 | 眾生 | zhòngshēng | living things other than people | 若於眾生起大悲心 |
420 | 9 | 眾生 | zhòngshēng | sentient beings | 若於眾生起大悲心 |
421 | 9 | 眾生 | zhòngshēng | beings; all living things; all sentient beings | 若於眾生起大悲心 |
422 | 9 | 作 | zuò | to do | 作是議言 |
423 | 9 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 作是議言 |
424 | 9 | 作 | zuò | to start | 作是議言 |
425 | 9 | 作 | zuò | a writing; a work | 作是議言 |
426 | 9 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 作是議言 |
427 | 9 | 作 | zuō | to create; to make | 作是議言 |
428 | 9 | 作 | zuō | a workshop | 作是議言 |
429 | 9 | 作 | zuō | to write; to compose | 作是議言 |
430 | 9 | 作 | zuò | to rise | 作是議言 |
431 | 9 | 作 | zuò | to be aroused | 作是議言 |
432 | 9 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 作是議言 |
433 | 9 | 作 | zuò | to regard as | 作是議言 |
434 | 9 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 作是議言 |
435 | 9 | 妻子 | qīzi | wife | 是故菩薩於身命財及以妻子 |
436 | 9 | 妻子 | qī zǐ | wife and children | 是故菩薩於身命財及以妻子 |
437 | 9 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 一時佛在舍衛國祇樹給孤獨園 |
438 | 9 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 一時佛在舍衛國祇樹給孤獨園 |
439 | 9 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 一時佛在舍衛國祇樹給孤獨園 |
440 | 9 | 佛 | fó | a Buddhist text | 一時佛在舍衛國祇樹給孤獨園 |
441 | 9 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 一時佛在舍衛國祇樹給孤獨園 |
442 | 9 | 佛 | fó | Buddha | 一時佛在舍衛國祇樹給孤獨園 |
443 | 9 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 一時佛在舍衛國祇樹給孤獨園 |
444 | 9 | 皆 | jiē | all; each and every; in all cases | 皆得三昧及陀羅尼 |
445 | 9 | 皆 | jiē | same; equally | 皆得三昧及陀羅尼 |
446 | 9 | 皆 | jiē | all; sarva | 皆得三昧及陀羅尼 |
447 | 9 | 苦 | kǔ | bitterness; bitter flavor | 如逆旅館疲苦所集 |
448 | 9 | 苦 | kǔ | hardship; suffering | 如逆旅館疲苦所集 |
449 | 9 | 苦 | kǔ | to make things difficult for | 如逆旅館疲苦所集 |
450 | 9 | 苦 | kǔ | to train; to practice | 如逆旅館疲苦所集 |
451 | 9 | 苦 | kǔ | to suffer from a misfortune | 如逆旅館疲苦所集 |
452 | 9 | 苦 | kǔ | bitter | 如逆旅館疲苦所集 |
453 | 9 | 苦 | kǔ | grieved; facing hardship | 如逆旅館疲苦所集 |
454 | 9 | 苦 | kǔ | in low spirits; depressed | 如逆旅館疲苦所集 |
455 | 9 | 苦 | kǔ | assiduously; to do one's best; to strive as much as possible | 如逆旅館疲苦所集 |
456 | 9 | 苦 | kǔ | painful | 如逆旅館疲苦所集 |
457 | 9 | 苦 | kǔ | suffering; duḥkha; dukkha | 如逆旅館疲苦所集 |
458 | 9 | 一切 | yīqiè | all; every; everything | 一切眾多 |
459 | 9 | 一切 | yīqiè | temporary | 一切眾多 |
460 | 9 | 一切 | yīqiè | the same | 一切眾多 |
461 | 9 | 一切 | yīqiè | generally | 一切眾多 |
462 | 9 | 一切 | yīqiè | all, everything | 一切眾多 |
463 | 9 | 一切 | yīqiè | all; sarva | 一切眾多 |
464 | 8 | 阿難 | Ānán | Ananda | 唯有阿難 |
465 | 8 | 阿難 | Ānán | Ānanda; Ananda | 唯有阿難 |
466 | 8 | 今 | jīn | today; present; now | 汝等何緣今來我所 |
467 | 8 | 今 | jīn | Jin | 汝等何緣今來我所 |
468 | 8 | 今 | jīn | modern | 汝等何緣今來我所 |
469 | 8 | 今 | jīn | now; adhunā | 汝等何緣今來我所 |
470 | 8 | 何 | hé | what; where; which | 汝等何緣今來我所 |
471 | 8 | 何 | hè | to carry on the shoulder | 汝等何緣今來我所 |
472 | 8 | 何 | hé | who | 汝等何緣今來我所 |
473 | 8 | 何 | hé | what | 汝等何緣今來我所 |
474 | 8 | 何 | hé | why | 汝等何緣今來我所 |
475 | 8 | 何 | hé | how | 汝等何緣今來我所 |
476 | 8 | 何 | hé | how much | 汝等何緣今來我所 |
477 | 8 | 何 | hé | He | 汝等何緣今來我所 |
478 | 8 | 何 | hé | what; kim | 汝等何緣今來我所 |
479 | 8 | 如是 | rúshì | thus; so | 如是等而為上首 |
480 | 8 | 如是 | rúshì | thus, so | 如是等而為上首 |
481 | 8 | 如是 | rúshì | thus; evam | 如是等而為上首 |
482 | 8 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 如是等而為上首 |
483 | 8 | 之 | zhī | him; her; them; that | 善思念之 |
484 | 8 | 之 | zhī | used between a modifier and a word to form a word group | 善思念之 |
485 | 8 | 之 | zhī | to go | 善思念之 |
486 | 8 | 之 | zhī | this; that | 善思念之 |
487 | 8 | 之 | zhī | genetive marker | 善思念之 |
488 | 8 | 之 | zhī | it | 善思念之 |
489 | 8 | 之 | zhī | in; in regards to | 善思念之 |
490 | 8 | 之 | zhī | all | 善思念之 |
491 | 8 | 之 | zhī | and | 善思念之 |
492 | 8 | 之 | zhī | however | 善思念之 |
493 | 8 | 之 | zhī | if | 善思念之 |
494 | 8 | 之 | zhī | then | 善思念之 |
495 | 8 | 之 | zhī | to arrive; to go | 善思念之 |
496 | 8 | 之 | zhī | is | 善思念之 |
497 | 8 | 之 | zhī | to use | 善思念之 |
498 | 8 | 之 | zhī | Zhi | 善思念之 |
499 | 8 | 之 | zhī | winding | 善思念之 |
500 | 8 | 言 | yán | to speak; to say; said | 作是議言 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
者 | zhě | ca | |
故 | gù | therefore; tasmāt | |
身 | shēn | body; kāya | |
于 | 於 | yú | near to; antike |
如 |
|
|
|
是 |
|
|
|
应 | 應 | yīng | suitable; yukta |
生 |
|
|
|
此 | cǐ | this; here; etad | |
为 | 為 | wèi | to be; bhū |
People, places
and other proper nouns
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
阿罗汉 | 阿羅漢 | 196 |
|
阿难 | 阿難 | 196 |
|
阿若憍陈如 | 阿若憍陳如 | 65 | Ājñāta-kāuṇḍinya |
阿湿波 | 阿濕波 | 97 | Assaka |
除业 | 除業 | 99 | Vikiranosnisa |
大宝积经 | 大寶積經 | 100 | Maharatnakuta Sutra; Ratnakūṭasūtra; Mahāratnakūṭasūtra; The Great Treasures Collection sūtra |
大唐 | 100 | Tang Dynasty | |
大坑 | 100 | Tai Hang | |
大目乾连 | 大目乾連 | 100 | Moggallāna; Maudgalyāyana |
大乘 | 100 |
|
|
地狱 | 地獄 | 100 |
|
梵世 | 102 | Brahma World; brahmaloka | |
佛法 | 102 |
|
|
狼 | 108 |
|
|
罗睺罗 | 羅睺羅 | 108 | Rahula |
弥勒 | 彌勒 | 109 |
|
弥勒佛 | 彌勒佛 | 77 |
|
摩诃迦叶 | 摩訶迦葉 | 109 | Mahākāśyapa; Mahākassapa; kasyapa |
摩诃梵 | 摩訶梵 | 109 | Mahābrahmā |
摩诃迦旃延 | 摩訶迦旃延 | 109 | Mahākātyāyana |
摩诃劫宾那 | 摩訶劫賓那 | 109 | Mahākapphiṇa |
摩诃拘絺罗 | 摩訶拘絺羅 | 109 | Mahakausthila |
难陀 | 難陀 | 110 | Nanda |
能忍 | 110 | able to endure; sahā | |
涅槃 | 110 |
|
|
菩提流志 | 112 | Bodhiruci | |
只树给孤独园 | 祇樹給孤獨園 | 113 | Anāthapiṇḍada’s park at Jetavana |
如来 | 如來 | 114 |
|
三藏法师 | 三藏法師 | 115 | Venerable Xuanzang; Tripiṭaka |
舍利弗 | 115 | Sariputra; Sariputta | |
声闻 | 聲聞 | 115 |
|
舍卫城 | 舍衛城 | 115 | Sravasti; Savatthi |
舍卫大城 | 舍衛大城 | 115 | Sravasti; Savatthi |
舍卫国 | 舍衛國 | 115 | Sravasti; Savatthi |
世尊 | 115 |
|
|
未生怨 | 119 | Enemy before Birth; Ajātaśatru; Ajatasutru; Ajātasattu | |
无底坑 | 無底坑 | 119 | the Bottomless Pit; Hell |
无贪 | 無貪 | 119 | non-attachment; alobha |
贤劫 | 賢劫 | 120 | bhadrakalpa; the present kalpa |
须弥 | 須彌 | 120 | Mt Meru; Sumeru |
阎罗 | 閻羅 | 121 | Yama; Yamaraja |
应供 | 應供 | 121 |
|
正等觉 | 正等覺 | 122 | Complete Enlightenment; Absolute Universal Englightened Awareness |
智人 | 122 | Homo sapiens | |
只陀林 | 祇陀林 | 122 |
|
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 171.
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
阿鼻 | 97 | avīci | |
爱乐 | 愛樂 | 195 | love and joy |
爱欲 | 愛欲 | 195 | love and desire; sensuality; kāma |
阿伽 | 97 | scented water; argha | |
阿耨多罗三藐三菩提 | 阿耨多羅三藐三菩提 | 196 | anuttara-samyak-sambodhi; anuttara samyaksaṃbodhi; anuttarasamyaksaṃbodhi; unsurpassed complete perfect enlightenment |
阿修罗 | 阿修羅 | 196 |
|
白佛 | 98 | to address the Buddha | |
倍复 | 倍復 | 98 | many times more than |
遍满 | 遍滿 | 98 | to fill; paripūrṇa |
比丘性 | 98 | monkhood | |
不净 | 不淨 | 98 | Impurity; dirty; filthy |
不惜身命 | 98 | willingness to give up one's own life | |
不生 | 98 |
|
|
布施 | 98 |
|
|
怖畏 | 98 | terrified; saṃtrāsa | |
刹那 | 剎那 | 99 |
|
禅定 | 禪定 | 99 |
|
长养 | 長養 | 99 |
|
谄诳 | 諂誑 | 99 | to cheat; śaṭha |
承事 | 99 | to entrust with duty | |
臭秽 | 臭穢 | 99 | foul |
出离 | 出離 | 99 |
|
慈心 | 99 | compassion; a compassionate mind | |
大比丘众千二百五十人俱 | 大比丘眾千二百五十人俱 | 100 | an assembly of one thousand, two hundred and fifty senior monks |
大悲心 | 100 | a mind with great compassion | |
逮得己利 | 100 | having attained their own goals | |
大利 | 100 | great advantage; great benefit | |
当得 | 當得 | 100 | will reach |
恶道 | 惡道 | 195 |
|
恶见 | 惡見 | 195 | mithyadrishti; an evil view; a heterodox view |
恶趣 | 惡趣 | 195 | an evil rebirth; an evil destiny; an unfortunate rebirth; hell |
恶知识 | 惡知識 | 195 | a bad friend; an evil companion |
恶业 | 惡業 | 195 | unwholesome acts; evil intentions |
恶友 | 惡友 | 195 | a bad friend |
发阿耨多罗三藐三菩提心 | 發阿耨多羅三藐三菩提心 | 102 | aspiration to attain supreme perfect enlightenment |
法门 | 法門 | 102 |
|
凡愚 | 102 | common and ignorant | |
发趣 | 發趣 | 102 | to set out |
粪秽 | 糞穢 | 102 | dirt; excrement and filth |
佛出世 | 102 | for a Buddha to appear in a world | |
佛乘 | 102 | Buddha vehicle; buddhayāna | |
佛世 | 102 | the age when the Buddha lived in the world | |
佛说 | 佛說 | 102 | buddhavacana; as spoken by the Buddha |
佛言 | 102 |
|
|
佛道 | 102 |
|
|
佛顶 | 佛頂 | 102 | Buddha crown; usnisa |
佛足 | 102 | buddhapāda; Buddha footprints | |
干闼婆城 | 乾闥婆城 | 103 | city of the gandharvas |
恭敬供养 | 恭敬供養 | 103 | honored |
广说 | 廣說 | 103 | to explain; to teach |
恒河沙 | 恆河沙 | 104 |
|
幻惑 | 104 |
|
|
幻师 | 幻師 | 104 |
|
欢喜踊跃 | 歡喜踊躍 | 104 | leaped up with joy |
迴向 | 104 | to transfer merit; to dedicate; pariṇāmanā | |
即从座起 | 即從座起 | 106 | He rose from his seat |
戒律 | 106 |
|
|
积集 | 積集 | 106 | saṃcaya; collection; gathering; accumulation; heap |
尽诸有结 | 盡諸有結 | 106 | fetters completely destroyed |
净戒 | 淨戒 | 106 |
|
净信 | 淨信 | 106 |
|
卷第九 | 106 | scroll 9 | |
聚沫 | 106 | foam; phena | |
具足 | 106 |
|
|
苦器 | 107 | hell | |
来世 | 來世 | 108 | future worlds; the next world; the next life |
乐法 | 樂法 | 108 | joy in the Dharma |
利乐 | 利樂 | 108 | blessing and joy |
了知 | 108 | to understand clearly | |
六波罗蜜 | 六波羅蜜 | 108 | six pāramitas; six perfections |
盲冥 | 109 | blind and in darkness | |
面门 | 面門 | 109 |
|
灭度 | 滅度 | 109 |
|
名曰 | 109 | to be named; to be called | |
摩尼 | 109 | mani; jewel | |
摩尼珠 | 109 |
|
|
牟尼 | 109 | a saint; a sage; a seer; muni | |
那由他 | 110 | a nayuta | |
念念 | 110 | thought after thought; successive moments of thought | |
偏袒右肩 | 112 | bared his right shoulder | |
辟支佛乘 | 112 | Pratyekabuddha vehicle | |
菩萨摩诃萨 | 菩薩摩訶薩 | 112 | bodhisattva mahāsattva |
菩提心 | 112 |
|
|
弃诸重担 | 棄諸重擔 | 113 | having laid down their burdens |
勤苦 | 113 | devoted and suffering | |
勤修 | 113 | cultivated; caritāvin | |
人执 | 人執 | 114 | grasphing to the concept of a permanent person |
热恼 | 熱惱 | 114 | distressed; perturbed; troubled |
人天 | 114 |
|
|
汝等 | 114 | you [plural]; yuṣma; yūyam | |
如法 | 114 | In Accord With | |
如幻亦如梦 | 如幻亦如夢 | 114 | like an illusion or a dream |
如梦 | 如夢 | 114 | like in a dream |
如来身 | 如來身 | 114 | Tathāgata-kāya; Buddha-body |
如是我闻 | 如是我聞 | 114 | thus I have heard |
三火 | 115 | three fires | |
三戒 | 115 |
|
|
三涂 | 三塗 | 115 |
|
三匝 | 115 | to circumambulate three times | |
三昧 | 115 |
|
|
善男子 | 115 |
|
|
善逝 | 115 | Immaculately Departed One; Well-Gone; Sugata | |
善法 | 115 |
|
|
善根 | 115 |
|
|
上首 | 115 |
|
|
善利 | 115 | great benefit | |
善巧方便 | 115 | skillful and expedient means | |
善趣 | 115 | a benevolent rebirth; a benevolent destiny; heaven; a fortunate realm | |
善顺 | 善順 | 115 |
|
善哉 | 115 |
|
|
刹土 | 剎土 | 115 | kṣetra; homeland; country; land |
舍离 | 捨離 | 115 | to abandon; to give up; to depart; to leave |
生忍 | 115 | Ordinary Patience | |
生住异灭 | 生住異滅 | 115 | arising, abiding, changing and extinction of all existences |
身命 | 115 | body and life | |
释师子 | 釋師子 | 115 | lion of the Śākyas |
受持 | 115 |
|
|
受持读诵 | 受持讀誦 | 115 | receive and recite |
水上泡 | 115 | bubble on the water | |
说偈言 | 說偈言 | 115 | uttered the following stanzas |
所作已办 | 所作已辦 | 115 | their work done |
贪瞋痴 | 貪瞋痴 | 116 |
|
贪爱 | 貪愛 | 116 |
|
贪着 | 貪著 | 116 | attachment to desire |
陀罗尼 | 陀羅尼 | 116 |
|
涂香 | 塗香 | 116 | to annoint |
围遶 | 圍遶 | 119 | to circumambulate |
我所 | 119 |
|
|
无复烦恼 | 無復煩惱 | 119 | without any more defilements |
五根 | 119 | pañcendriya; five sense organs; five senses | |
五欲 | 五慾 | 119 | the five desires |
五蕴 | 五蘊 | 119 | five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging |
无量劫 | 無量劫 | 119 | innumerable kalpas; uncountable eons |
无上菩提 | 無上菩提 | 119 |
|
心得自在 | 120 | having attained mastery of their minds | |
信乐 | 信樂 | 120 | joy of believing |
信受奉行 | 120 | to receive and practice | |
行愿 | 行願 | 120 |
|
虚空界 | 虛空界 | 120 | visible space |
熏习 | 熏習 | 120 | vāsanā; permeation; infusing; perfuming; predispositions; habituations; latent tendencies |
阳焰 | 陽焰 | 121 | a mirage; a particle of light; marīci |
厌离 | 厭離 | 121 | to give up in disgust |
业报 | 業報 | 121 |
|
应观 | 應觀 | 121 | may observe |
应知 | 應知 | 121 | should be known |
一切众生 | 一切眾生 | 121 |
|
一切诸佛 | 一切諸佛 | 121 | all Buddhas |
医王 | 醫王 | 121 | king of healers; Medicine King |
有何因缘 | 有何因緣 | 121 | What are the causes and conditions? |
右遶 | 121 | moving to the right | |
右膝着地 | 右膝著地 | 121 | placing the right knee on the ground |
欲爱 | 欲愛 | 121 |
|
欲乐 | 欲樂 | 121 | the joy of the five desires |
缘生 | 緣生 | 121 | dependent origination; conditioned origination; dependent arising |
赞歎 | 讚歎 | 122 | praise |
照于无量无边世界 | 照於無量無邊世界 | 122 | illuminated countless, boundless worlds |
正信 | 122 |
|
|
正智解脱 | 正智解脫 | 122 | liberated by right understanding |
执持 | 執持 | 122 | to hold firmly; grasp; dharana |
执着 | 執著 | 122 |
|
众苦 | 眾苦 | 122 | all suffering |
诸比丘 | 諸比丘 | 122 | monks |
诸佛 | 諸佛 | 122 | Buddhas; all Buddhas |
诸漏已尽 | 諸漏已盡 | 122 | outflows already exhausted |
诸菩萨 | 諸菩薩 | 122 | bodhisattvas |
诸人 | 諸人 | 122 | people; jana |
诸众生 | 諸眾生 | 122 | all beings |
资生 | 資生 | 122 | the necessities of life |
自性 | 122 |
|
|
最上 | 122 | supreme | |
最胜 | 最勝 | 122 |
|