Glossary and Vocabulary for Mahāratnakūṭasūtra (The Great Treasures Collection Sūtra) 大寶積經, Scroll 3
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 108 | 於 | yú | to go; to | 於比丘尼行穢欲故 |
2 | 108 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 於比丘尼行穢欲故 |
3 | 108 | 於 | yú | Yu | 於比丘尼行穢欲故 |
4 | 108 | 於 | wū | a crow | 於比丘尼行穢欲故 |
5 | 97 | 為 | wéi | to act as; to serve | 云何為四 |
6 | 97 | 為 | wéi | to change into; to become | 云何為四 |
7 | 97 | 為 | wéi | to be; is | 云何為四 |
8 | 97 | 為 | wéi | to do | 云何為四 |
9 | 97 | 為 | wèi | to support; to help | 云何為四 |
10 | 97 | 為 | wéi | to govern | 云何為四 |
11 | 97 | 為 | wèi | to be; bhū | 云何為四 |
12 | 80 | 不 | bù | infix potential marker | 如是比丘不自發露不善異熟諸惡業故 |
13 | 64 | 法 | fǎ | method; way | 如此等法皆悉非作沙門婆羅門 |
14 | 64 | 法 | fǎ | France | 如此等法皆悉非作沙門婆羅門 |
15 | 64 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 如此等法皆悉非作沙門婆羅門 |
16 | 64 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 如此等法皆悉非作沙門婆羅門 |
17 | 64 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 如此等法皆悉非作沙門婆羅門 |
18 | 64 | 法 | fǎ | an institution | 如此等法皆悉非作沙門婆羅門 |
19 | 64 | 法 | fǎ | to emulate | 如此等法皆悉非作沙門婆羅門 |
20 | 64 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 如此等法皆悉非作沙門婆羅門 |
21 | 64 | 法 | fǎ | punishment | 如此等法皆悉非作沙門婆羅門 |
22 | 64 | 法 | fǎ | Fa | 如此等法皆悉非作沙門婆羅門 |
23 | 64 | 法 | fǎ | a precedent | 如此等法皆悉非作沙門婆羅門 |
24 | 64 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 如此等法皆悉非作沙門婆羅門 |
25 | 64 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 如此等法皆悉非作沙門婆羅門 |
26 | 64 | 法 | fǎ | Dharma | 如此等法皆悉非作沙門婆羅門 |
27 | 64 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 如此等法皆悉非作沙門婆羅門 |
28 | 64 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 如此等法皆悉非作沙門婆羅門 |
29 | 64 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 如此等法皆悉非作沙門婆羅門 |
30 | 64 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 如此等法皆悉非作沙門婆羅門 |
31 | 61 | 應 | yìng | to answer; to respond | 若無蘊者不應說蘊猶如於夢 |
32 | 61 | 應 | yìng | to confirm; to verify | 若無蘊者不應說蘊猶如於夢 |
33 | 61 | 應 | yìng | to be worthy of; to correspond to; suitable | 若無蘊者不應說蘊猶如於夢 |
34 | 61 | 應 | yìng | to accept | 若無蘊者不應說蘊猶如於夢 |
35 | 61 | 應 | yìng | to permit; to allow | 若無蘊者不應說蘊猶如於夢 |
36 | 61 | 應 | yìng | to echo | 若無蘊者不應說蘊猶如於夢 |
37 | 61 | 應 | yìng | to handle; to deal with | 若無蘊者不應說蘊猶如於夢 |
38 | 61 | 應 | yìng | Ying | 若無蘊者不應說蘊猶如於夢 |
39 | 54 | 所 | suǒ | a few; various; some | 彼有和上或阿闍梨多人所敬 |
40 | 54 | 所 | suǒ | a place; a location | 彼有和上或阿闍梨多人所敬 |
41 | 54 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 彼有和上或阿闍梨多人所敬 |
42 | 54 | 所 | suǒ | an ordinal number | 彼有和上或阿闍梨多人所敬 |
43 | 54 | 所 | suǒ | meaning | 彼有和上或阿闍梨多人所敬 |
44 | 54 | 所 | suǒ | garrison | 彼有和上或阿闍梨多人所敬 |
45 | 54 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 彼有和上或阿闍梨多人所敬 |
46 | 52 | 之 | zhī | to go | 三律儀會第一之三 |
47 | 52 | 之 | zhī | to arrive; to go | 三律儀會第一之三 |
48 | 52 | 之 | zhī | is | 三律儀會第一之三 |
49 | 52 | 之 | zhī | to use | 三律儀會第一之三 |
50 | 52 | 之 | zhī | Zhi | 三律儀會第一之三 |
51 | 52 | 之 | zhī | winding | 三律儀會第一之三 |
52 | 49 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 則於三處而生分別 |
53 | 49 | 而 | ér | as if; to seem like | 則於三處而生分別 |
54 | 49 | 而 | néng | can; able | 則於三處而生分別 |
55 | 49 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 則於三處而生分別 |
56 | 49 | 而 | ér | to arrive; up to | 則於三處而生分別 |
57 | 48 | 迦葉 | jiāshè | Kāśyapa; Kasyapa; Kassapa | 迦葉 |
58 | 48 | 迦葉 | jiāyè | Mahākāśyapa; Kāśyapa; Kasyapa; Kassapa | 迦葉 |
59 | 47 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 如來說言沙門婆羅門法者 |
60 | 47 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 如來說言沙門婆羅門法者 |
61 | 47 | 說 | shuì | to persuade | 如來說言沙門婆羅門法者 |
62 | 47 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 如來說言沙門婆羅門法者 |
63 | 47 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 如來說言沙門婆羅門法者 |
64 | 47 | 說 | shuō | to claim; to assert | 如來說言沙門婆羅門法者 |
65 | 47 | 說 | shuō | allocution | 如來說言沙門婆羅門法者 |
66 | 47 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 如來說言沙門婆羅門法者 |
67 | 47 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 如來說言沙門婆羅門法者 |
68 | 47 | 說 | shuō | speach; vāda | 如來說言沙門婆羅門法者 |
69 | 47 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 如來說言沙門婆羅門法者 |
70 | 47 | 說 | shuō | to instruct | 如來說言沙門婆羅門法者 |
71 | 45 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 如是人等聞此等經不生厭離 |
72 | 44 | 心 | xīn | heart [organ] | 於一切法心無所住 |
73 | 44 | 心 | xīn | Kangxi radical 61 | 於一切法心無所住 |
74 | 44 | 心 | xīn | mind; consciousness | 於一切法心無所住 |
75 | 44 | 心 | xīn | the center; the core; the middle | 於一切法心無所住 |
76 | 44 | 心 | xīn | one of the 28 star constellations | 於一切法心無所住 |
77 | 44 | 心 | xīn | heart | 於一切法心無所住 |
78 | 44 | 心 | xīn | emotion | 於一切法心無所住 |
79 | 44 | 心 | xīn | intention; consideration | 於一切法心無所住 |
80 | 44 | 心 | xīn | disposition; temperament | 於一切法心無所住 |
81 | 44 | 心 | xīn | citta; thinking; thought; mind; mentality | 於一切法心無所住 |
82 | 44 | 心 | xīn | heart; hṛdaya | 於一切法心無所住 |
83 | 44 | 心 | xīn | Rohiṇī; Jyesthā | 於一切法心無所住 |
84 | 43 | 者 | zhě | ca | 著諸法者亦復如是 |
85 | 41 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 如是弟子隨學於師亦生誹謗 |
86 | 41 | 生 | shēng | to live | 如是弟子隨學於師亦生誹謗 |
87 | 41 | 生 | shēng | raw | 如是弟子隨學於師亦生誹謗 |
88 | 41 | 生 | shēng | a student | 如是弟子隨學於師亦生誹謗 |
89 | 41 | 生 | shēng | life | 如是弟子隨學於師亦生誹謗 |
90 | 41 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 如是弟子隨學於師亦生誹謗 |
91 | 41 | 生 | shēng | alive | 如是弟子隨學於師亦生誹謗 |
92 | 41 | 生 | shēng | a lifetime | 如是弟子隨學於師亦生誹謗 |
93 | 41 | 生 | shēng | to initiate; to become | 如是弟子隨學於師亦生誹謗 |
94 | 41 | 生 | shēng | to grow | 如是弟子隨學於師亦生誹謗 |
95 | 41 | 生 | shēng | unfamiliar | 如是弟子隨學於師亦生誹謗 |
96 | 41 | 生 | shēng | not experienced | 如是弟子隨學於師亦生誹謗 |
97 | 41 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 如是弟子隨學於師亦生誹謗 |
98 | 41 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 如是弟子隨學於師亦生誹謗 |
99 | 41 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 如是弟子隨學於師亦生誹謗 |
100 | 41 | 生 | shēng | gender | 如是弟子隨學於師亦生誹謗 |
101 | 41 | 生 | shēng | to develop; to grow | 如是弟子隨學於師亦生誹謗 |
102 | 41 | 生 | shēng | to set up | 如是弟子隨學於師亦生誹謗 |
103 | 41 | 生 | shēng | a prostitute | 如是弟子隨學於師亦生誹謗 |
104 | 41 | 生 | shēng | a captive | 如是弟子隨學於師亦生誹謗 |
105 | 41 | 生 | shēng | a gentleman | 如是弟子隨學於師亦生誹謗 |
106 | 41 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 如是弟子隨學於師亦生誹謗 |
107 | 41 | 生 | shēng | unripe | 如是弟子隨學於師亦生誹謗 |
108 | 41 | 生 | shēng | nature | 如是弟子隨學於師亦生誹謗 |
109 | 41 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 如是弟子隨學於師亦生誹謗 |
110 | 41 | 生 | shēng | destiny | 如是弟子隨學於師亦生誹謗 |
111 | 41 | 生 | shēng | birth | 如是弟子隨學於師亦生誹謗 |
112 | 41 | 生 | shēng | arise; produce; utpad | 如是弟子隨學於師亦生誹謗 |
113 | 40 | 我 | wǒ | self | 我當死故 |
114 | 40 | 我 | wǒ | [my] dear | 我當死故 |
115 | 40 | 我 | wǒ | Wo | 我當死故 |
116 | 40 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 我當死故 |
117 | 40 | 我 | wǒ | ga | 我當死故 |
118 | 38 | 想 | xiǎng | to think | 若執眼想及以眼相 |
119 | 38 | 想 | xiǎng | to speculate; to suppose; to consider | 若執眼想及以眼相 |
120 | 38 | 想 | xiǎng | to want | 若執眼想及以眼相 |
121 | 38 | 想 | xiǎng | to remember; to miss; to long for | 若執眼想及以眼相 |
122 | 38 | 想 | xiǎng | to plan | 若執眼想及以眼相 |
123 | 38 | 想 | xiǎng | notion; perception; cognition; conceptualization; saṃjñā; samjna | 若執眼想及以眼相 |
124 | 38 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 菩薩應為堅固修習 |
125 | 38 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 菩薩應為堅固修習 |
126 | 38 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 菩薩應為堅固修習 |
127 | 37 | 能 | néng | can; able | 如是能知耳鼻舌身意相已 |
128 | 37 | 能 | néng | ability; capacity | 如是能知耳鼻舌身意相已 |
129 | 37 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 如是能知耳鼻舌身意相已 |
130 | 37 | 能 | néng | energy | 如是能知耳鼻舌身意相已 |
131 | 37 | 能 | néng | function; use | 如是能知耳鼻舌身意相已 |
132 | 37 | 能 | néng | talent | 如是能知耳鼻舌身意相已 |
133 | 37 | 能 | néng | expert at | 如是能知耳鼻舌身意相已 |
134 | 37 | 能 | néng | to be in harmony | 如是能知耳鼻舌身意相已 |
135 | 37 | 能 | néng | to tend to; to care for | 如是能知耳鼻舌身意相已 |
136 | 37 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 如是能知耳鼻舌身意相已 |
137 | 37 | 能 | néng | to be able; śak | 如是能知耳鼻舌身意相已 |
138 | 37 | 能 | néng | skilful; pravīṇa | 如是能知耳鼻舌身意相已 |
139 | 37 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 若執眼想及以眼相 |
140 | 37 | 以 | yǐ | to rely on | 若執眼想及以眼相 |
141 | 37 | 以 | yǐ | to regard | 若執眼想及以眼相 |
142 | 37 | 以 | yǐ | to be able to | 若執眼想及以眼相 |
143 | 37 | 以 | yǐ | to order; to command | 若執眼想及以眼相 |
144 | 37 | 以 | yǐ | used after a verb | 若執眼想及以眼相 |
145 | 37 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 若執眼想及以眼相 |
146 | 37 | 以 | yǐ | Israel | 若執眼想及以眼相 |
147 | 37 | 以 | yǐ | Yi | 若執眼想及以眼相 |
148 | 37 | 以 | yǐ | use; yogena | 若執眼想及以眼相 |
149 | 37 | 菩提 | pútí | bodhi; enlightenment | 謗佛菩提 |
150 | 37 | 菩提 | pútí | bodhi | 謗佛菩提 |
151 | 37 | 菩提 | pútí | bodhi; enlightenment; awakening | 謗佛菩提 |
152 | 36 | 人 | rén | person; people; a human being | 如是人等聞此等經不生厭離 |
153 | 36 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 如是人等聞此等經不生厭離 |
154 | 36 | 人 | rén | a kind of person | 如是人等聞此等經不生厭離 |
155 | 36 | 人 | rén | everybody | 如是人等聞此等經不生厭離 |
156 | 36 | 人 | rén | adult | 如是人等聞此等經不生厭離 |
157 | 36 | 人 | rén | somebody; others | 如是人等聞此等經不生厭離 |
158 | 36 | 人 | rén | an upright person | 如是人等聞此等經不生厭離 |
159 | 36 | 人 | rén | person; manuṣya | 如是人等聞此等經不生厭離 |
160 | 35 | 亦 | yì | Yi | 業異熟故亦不深信 |
161 | 33 | 及 | jí | to reach | 得成沙門及婆羅門 |
162 | 33 | 及 | jí | to attain | 得成沙門及婆羅門 |
163 | 33 | 及 | jí | to understand | 得成沙門及婆羅門 |
164 | 33 | 及 | jí | able to be compared to; to catch up with | 得成沙門及婆羅門 |
165 | 33 | 及 | jí | to be involved with; to associate with | 得成沙門及婆羅門 |
166 | 33 | 及 | jí | passing of a feudal title from elder to younger brother | 得成沙門及婆羅門 |
167 | 33 | 及 | jí | and; ca; api | 得成沙門及婆羅門 |
168 | 32 | 在家 | zàijiā | lay person; laity | 在家犯諸罪 |
169 | 32 | 在家 | zàijiā | at home | 在家犯諸罪 |
170 | 31 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 得成沙門及婆羅門 |
171 | 31 | 得 | děi | to want to; to need to | 得成沙門及婆羅門 |
172 | 31 | 得 | děi | must; ought to | 得成沙門及婆羅門 |
173 | 31 | 得 | dé | de | 得成沙門及婆羅門 |
174 | 31 | 得 | de | infix potential marker | 得成沙門及婆羅門 |
175 | 31 | 得 | dé | to result in | 得成沙門及婆羅門 |
176 | 31 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 得成沙門及婆羅門 |
177 | 31 | 得 | dé | to be satisfied | 得成沙門及婆羅門 |
178 | 31 | 得 | dé | to be finished | 得成沙門及婆羅門 |
179 | 31 | 得 | děi | satisfying | 得成沙門及婆羅門 |
180 | 31 | 得 | dé | to contract | 得成沙門及婆羅門 |
181 | 31 | 得 | dé | to hear | 得成沙門及婆羅門 |
182 | 31 | 得 | dé | to have; there is | 得成沙門及婆羅門 |
183 | 31 | 得 | dé | marks time passed | 得成沙門及婆羅門 |
184 | 31 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 得成沙門及婆羅門 |
185 | 31 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 於一切法心無所住 |
186 | 31 | 無 | wú | to not have; without | 於一切法心無所住 |
187 | 31 | 無 | mó | mo | 於一切法心無所住 |
188 | 31 | 無 | wú | to not have | 於一切法心無所住 |
189 | 31 | 無 | wú | Wu | 於一切法心無所住 |
190 | 31 | 無 | mó | mo | 於一切法心無所住 |
191 | 31 | 成 | chéng | to finish; to complete; to accomplish; to succeed; to perfect | 得成沙門及婆羅門 |
192 | 31 | 成 | chéng | to become; to turn into | 得成沙門及婆羅門 |
193 | 31 | 成 | chéng | to grow up; to ripen; to mature | 得成沙門及婆羅門 |
194 | 31 | 成 | chéng | to set up; to establish; to develop; to form | 得成沙門及婆羅門 |
195 | 31 | 成 | chéng | a full measure of | 得成沙門及婆羅門 |
196 | 31 | 成 | chéng | whole | 得成沙門及婆羅門 |
197 | 31 | 成 | chéng | set; established | 得成沙門及婆羅門 |
198 | 31 | 成 | chéng | to reache a certain degree; to amount to | 得成沙門及婆羅門 |
199 | 31 | 成 | chéng | to reconcile | 得成沙門及婆羅門 |
200 | 31 | 成 | chéng | to resmble; to be similar to | 得成沙門及婆羅門 |
201 | 31 | 成 | chéng | composed of | 得成沙門及婆羅門 |
202 | 31 | 成 | chéng | a result; a harvest; an achievement | 得成沙門及婆羅門 |
203 | 31 | 成 | chéng | capable; able; accomplished | 得成沙門及婆羅門 |
204 | 31 | 成 | chéng | to help somebody achieve something | 得成沙門及婆羅門 |
205 | 31 | 成 | chéng | Cheng | 得成沙門及婆羅門 |
206 | 31 | 成 | chéng | Become | 得成沙門及婆羅門 |
207 | 31 | 成 | chéng | becoming; bhāva | 得成沙門及婆羅門 |
208 | 31 | 三 | sān | three | 三律儀會第一之三 |
209 | 31 | 三 | sān | third | 三律儀會第一之三 |
210 | 31 | 三 | sān | more than two | 三律儀會第一之三 |
211 | 31 | 三 | sān | very few | 三律儀會第一之三 |
212 | 31 | 三 | sān | San | 三律儀會第一之三 |
213 | 31 | 三 | sān | three; tri | 三律儀會第一之三 |
214 | 31 | 三 | sān | sa | 三律儀會第一之三 |
215 | 31 | 三 | sān | three kinds; trividha | 三律儀會第一之三 |
216 | 30 | 中 | zhōng | middle | 天界中極為所害 |
217 | 30 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 天界中極為所害 |
218 | 30 | 中 | zhōng | China | 天界中極為所害 |
219 | 30 | 中 | zhòng | to hit the mark | 天界中極為所害 |
220 | 30 | 中 | zhōng | midday | 天界中極為所害 |
221 | 30 | 中 | zhōng | inside | 天界中極為所害 |
222 | 30 | 中 | zhōng | during | 天界中極為所害 |
223 | 30 | 中 | zhōng | Zhong | 天界中極為所害 |
224 | 30 | 中 | zhōng | intermediary | 天界中極為所害 |
225 | 30 | 中 | zhōng | half | 天界中極為所害 |
226 | 30 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 天界中極為所害 |
227 | 30 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 天界中極為所害 |
228 | 30 | 中 | zhòng | to obtain | 天界中極為所害 |
229 | 30 | 中 | zhòng | to pass an exam | 天界中極為所害 |
230 | 30 | 中 | zhōng | middle | 天界中極為所害 |
231 | 29 | 等 | děng | et cetera; and so on | 如是人等聞此等經不生厭離 |
232 | 29 | 等 | děng | to wait | 如是人等聞此等經不生厭離 |
233 | 29 | 等 | děng | to be equal | 如是人等聞此等經不生厭離 |
234 | 29 | 等 | děng | degree; level | 如是人等聞此等經不生厭離 |
235 | 29 | 等 | děng | to compare | 如是人等聞此等經不生厭離 |
236 | 29 | 等 | děng | same; equal; sama | 如是人等聞此等經不生厭離 |
237 | 28 | 言 | yán | to speak; to say; said | 爾時尊者摩訶迦葉白佛言 |
238 | 28 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 爾時尊者摩訶迦葉白佛言 |
239 | 28 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 爾時尊者摩訶迦葉白佛言 |
240 | 28 | 言 | yán | phrase; sentence | 爾時尊者摩訶迦葉白佛言 |
241 | 28 | 言 | yán | a word; a syllable | 爾時尊者摩訶迦葉白佛言 |
242 | 28 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 爾時尊者摩訶迦葉白佛言 |
243 | 28 | 言 | yán | to regard as | 爾時尊者摩訶迦葉白佛言 |
244 | 28 | 言 | yán | to act as | 爾時尊者摩訶迦葉白佛言 |
245 | 28 | 言 | yán | word; vacana | 爾時尊者摩訶迦葉白佛言 |
246 | 28 | 言 | yán | speak; vad | 爾時尊者摩訶迦葉白佛言 |
247 | 26 | 速 | sù | speed | 應速發精勤 |
248 | 26 | 速 | sù | quick; fast | 應速發精勤 |
249 | 26 | 速 | sù | urgent | 應速發精勤 |
250 | 26 | 速 | sù | to recruit | 應速發精勤 |
251 | 26 | 速 | sù | to urge; to invite | 應速發精勤 |
252 | 26 | 速 | sù | quick; śīghra | 應速發精勤 |
253 | 26 | 非 | fēi | Kangxi radical 175 | 如此等法皆悉非作沙門婆羅門 |
254 | 26 | 非 | fēi | wrong; bad; untruthful | 如此等法皆悉非作沙門婆羅門 |
255 | 26 | 非 | fēi | different | 如此等法皆悉非作沙門婆羅門 |
256 | 26 | 非 | fēi | to not be; to not have | 如此等法皆悉非作沙門婆羅門 |
257 | 26 | 非 | fēi | to violate; to be contrary to | 如此等法皆悉非作沙門婆羅門 |
258 | 26 | 非 | fēi | Africa | 如此等法皆悉非作沙門婆羅門 |
259 | 26 | 非 | fēi | to slander | 如此等法皆悉非作沙門婆羅門 |
260 | 26 | 非 | fěi | to avoid | 如此等法皆悉非作沙門婆羅門 |
261 | 26 | 非 | fēi | must | 如此等法皆悉非作沙門婆羅門 |
262 | 26 | 非 | fēi | an error | 如此等法皆悉非作沙門婆羅門 |
263 | 26 | 非 | fēi | a problem; a question | 如此等法皆悉非作沙門婆羅門 |
264 | 26 | 非 | fēi | evil | 如此等法皆悉非作沙門婆羅門 |
265 | 26 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 本造惡業已成就故 |
266 | 26 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 本造惡業已成就故 |
267 | 26 | 已 | yǐ | to complete | 本造惡業已成就故 |
268 | 26 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 本造惡業已成就故 |
269 | 26 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 本造惡業已成就故 |
270 | 26 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 本造惡業已成就故 |
271 | 25 | 由 | yóu | Kangxi radical 102 | 由嫉妬故謗毀諸佛 |
272 | 25 | 由 | yóu | to follow along | 由嫉妬故謗毀諸佛 |
273 | 25 | 由 | yóu | cause; reason | 由嫉妬故謗毀諸佛 |
274 | 25 | 由 | yóu | You | 由嫉妬故謗毀諸佛 |
275 | 25 | 作 | zuò | to do | 如此等法皆悉非作沙門婆羅門 |
276 | 25 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 如此等法皆悉非作沙門婆羅門 |
277 | 25 | 作 | zuò | to start | 如此等法皆悉非作沙門婆羅門 |
278 | 25 | 作 | zuò | a writing; a work | 如此等法皆悉非作沙門婆羅門 |
279 | 25 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 如此等法皆悉非作沙門婆羅門 |
280 | 25 | 作 | zuō | to create; to make | 如此等法皆悉非作沙門婆羅門 |
281 | 25 | 作 | zuō | a workshop | 如此等法皆悉非作沙門婆羅門 |
282 | 25 | 作 | zuō | to write; to compose | 如此等法皆悉非作沙門婆羅門 |
283 | 25 | 作 | zuò | to rise | 如此等法皆悉非作沙門婆羅門 |
284 | 25 | 作 | zuò | to be aroused | 如此等法皆悉非作沙門婆羅門 |
285 | 25 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 如此等法皆悉非作沙門婆羅門 |
286 | 25 | 作 | zuò | to regard as | 如此等法皆悉非作沙門婆羅門 |
287 | 25 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 如此等法皆悉非作沙門婆羅門 |
288 | 24 | 其 | qí | Qi | 是故我等於其眠夢起於夢想 |
289 | 22 | 爾時 | ěr shí | at that time | 爾時尊者摩訶迦葉白佛言 |
290 | 22 | 爾時 | ěr shí | at that time; atha khalu | 爾時尊者摩訶迦葉白佛言 |
291 | 22 | 身 | shēn | human body; torso | 執耳鼻舌身意想乃至意相 |
292 | 22 | 身 | shēn | Kangxi radical 158 | 執耳鼻舌身意想乃至意相 |
293 | 22 | 身 | shēn | self | 執耳鼻舌身意想乃至意相 |
294 | 22 | 身 | shēn | life | 執耳鼻舌身意想乃至意相 |
295 | 22 | 身 | shēn | an object | 執耳鼻舌身意想乃至意相 |
296 | 22 | 身 | shēn | a lifetime | 執耳鼻舌身意想乃至意相 |
297 | 22 | 身 | shēn | moral character | 執耳鼻舌身意想乃至意相 |
298 | 22 | 身 | shēn | status; identity; position | 執耳鼻舌身意想乃至意相 |
299 | 22 | 身 | shēn | pregnancy | 執耳鼻舌身意想乃至意相 |
300 | 22 | 身 | juān | India | 執耳鼻舌身意想乃至意相 |
301 | 22 | 身 | shēn | body; kāya | 執耳鼻舌身意想乃至意相 |
302 | 22 | 他 | tā | other; another; some other | 為自及為他 |
303 | 22 | 他 | tā | other | 為自及為他 |
304 | 22 | 他 | tā | tha | 為自及為他 |
305 | 22 | 他 | tā | ṭha | 為自及為他 |
306 | 22 | 他 | tā | other; anya | 為自及為他 |
307 | 21 | 處 | chù | a place; location; a spot; a point | 或至樹下空室露處 |
308 | 21 | 處 | chǔ | to reside; to live; to dwell | 或至樹下空室露處 |
309 | 21 | 處 | chù | an office; a department; a bureau | 或至樹下空室露處 |
310 | 21 | 處 | chù | a part; an aspect | 或至樹下空室露處 |
311 | 21 | 處 | chǔ | to be in; to be in a position of | 或至樹下空室露處 |
312 | 21 | 處 | chǔ | to get along with | 或至樹下空室露處 |
313 | 21 | 處 | chǔ | to deal with; to manage | 或至樹下空室露處 |
314 | 21 | 處 | chǔ | to punish; to sentence | 或至樹下空室露處 |
315 | 21 | 處 | chǔ | to stop; to pause | 或至樹下空室露處 |
316 | 21 | 處 | chǔ | to be associated with | 或至樹下空室露處 |
317 | 21 | 處 | chǔ | to situate; to fix a place for | 或至樹下空室露處 |
318 | 21 | 處 | chǔ | to occupy; to control | 或至樹下空室露處 |
319 | 21 | 處 | chù | circumstances; situation | 或至樹下空室露處 |
320 | 21 | 處 | chù | an occasion; a time | 或至樹下空室露處 |
321 | 21 | 處 | chù | position; sthāna | 或至樹下空室露處 |
322 | 21 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu; a Buddhist monk | 若有比丘成就四法 |
323 | 21 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu | 若有比丘成就四法 |
324 | 21 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu; a monk; bhikkhu | 若有比丘成就四法 |
325 | 20 | 三法 | sān fǎ | three dharmas | 復有三法應當修行 |
326 | 20 | 三法 | sān fǎ | three aspects of the Dharma | 復有三法應當修行 |
327 | 20 | 謂 | wèi | to call | 謂無大地樹木叢林 |
328 | 20 | 謂 | wèi | to discuss; to comment on; to speak of; to tell about | 謂無大地樹木叢林 |
329 | 20 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 謂無大地樹木叢林 |
330 | 20 | 謂 | wèi | to treat as; to regard as | 謂無大地樹木叢林 |
331 | 20 | 謂 | wèi | introducing a condition situation | 謂無大地樹木叢林 |
332 | 20 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 謂無大地樹木叢林 |
333 | 20 | 謂 | wèi | to think | 謂無大地樹木叢林 |
334 | 20 | 謂 | wèi | for; is to be | 謂無大地樹木叢林 |
335 | 20 | 謂 | wèi | to make; to cause | 謂無大地樹木叢林 |
336 | 20 | 謂 | wèi | principle; reason | 謂無大地樹木叢林 |
337 | 20 | 謂 | wèi | Wei | 謂無大地樹木叢林 |
338 | 20 | 起 | qǐ | to arise; to get up | 唯起空想出入息斷 |
339 | 20 | 起 | qǐ | to rise; to raise | 唯起空想出入息斷 |
340 | 20 | 起 | qǐ | to grow out of; to bring forth; to emerge | 唯起空想出入息斷 |
341 | 20 | 起 | qǐ | to appoint (to an official post); to take up a post | 唯起空想出入息斷 |
342 | 20 | 起 | qǐ | to start | 唯起空想出入息斷 |
343 | 20 | 起 | qǐ | to establish; to build | 唯起空想出入息斷 |
344 | 20 | 起 | qǐ | to draft; to draw up (a plan) | 唯起空想出入息斷 |
345 | 20 | 起 | qǐ | opening sentence; opening verse | 唯起空想出入息斷 |
346 | 20 | 起 | qǐ | to get out of bed | 唯起空想出入息斷 |
347 | 20 | 起 | qǐ | to recover; to heal | 唯起空想出入息斷 |
348 | 20 | 起 | qǐ | to take out; to extract | 唯起空想出入息斷 |
349 | 20 | 起 | qǐ | marks the beginning of an action | 唯起空想出入息斷 |
350 | 20 | 起 | qǐ | marks the sufficiency of an action | 唯起空想出入息斷 |
351 | 20 | 起 | qǐ | to call back from mourning | 唯起空想出入息斷 |
352 | 20 | 起 | qǐ | to take place; to occur | 唯起空想出入息斷 |
353 | 20 | 起 | qǐ | to conjecture | 唯起空想出入息斷 |
354 | 20 | 起 | qǐ | stand up; utthāna | 唯起空想出入息斷 |
355 | 20 | 起 | qǐ | arising; utpāda | 唯起空想出入息斷 |
356 | 20 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One | 甚奇世尊 |
357 | 20 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One; Bhagavat; lokanātha | 甚奇世尊 |
358 | 18 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 佛告大迦葉言 |
359 | 18 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 佛告大迦葉言 |
360 | 18 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 佛告大迦葉言 |
361 | 18 | 佛 | fó | a Buddhist text | 佛告大迦葉言 |
362 | 18 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 佛告大迦葉言 |
363 | 18 | 佛 | fó | Buddha | 佛告大迦葉言 |
364 | 18 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 佛告大迦葉言 |
365 | 18 | 與 | yǔ | to give | 與彼共相親 |
366 | 18 | 與 | yǔ | to accompany | 與彼共相親 |
367 | 18 | 與 | yù | to particate in | 與彼共相親 |
368 | 18 | 與 | yù | of the same kind | 與彼共相親 |
369 | 18 | 與 | yù | to help | 與彼共相親 |
370 | 18 | 與 | yǔ | for | 與彼共相親 |
371 | 18 | 住 | zhù | to dwell; to live; to reside | 於一切法心無所住 |
372 | 18 | 住 | zhù | to stop; to halt | 於一切法心無所住 |
373 | 18 | 住 | zhù | to retain; to remain | 於一切法心無所住 |
374 | 18 | 住 | zhù | to lodge at [temporarily] | 於一切法心無所住 |
375 | 18 | 住 | zhù | verb complement | 於一切法心無所住 |
376 | 18 | 住 | zhù | attaching; abiding; dwelling on | 於一切法心無所住 |
377 | 17 | 行 | xíng | to walk | 於比丘尼行穢欲故 |
378 | 17 | 行 | xíng | capable; competent | 於比丘尼行穢欲故 |
379 | 17 | 行 | háng | profession | 於比丘尼行穢欲故 |
380 | 17 | 行 | xíng | Kangxi radical 144 | 於比丘尼行穢欲故 |
381 | 17 | 行 | xíng | to travel | 於比丘尼行穢欲故 |
382 | 17 | 行 | xìng | actions; conduct | 於比丘尼行穢欲故 |
383 | 17 | 行 | xíng | to do; to act; to practice | 於比丘尼行穢欲故 |
384 | 17 | 行 | xíng | all right; OK; okay | 於比丘尼行穢欲故 |
385 | 17 | 行 | háng | horizontal line | 於比丘尼行穢欲故 |
386 | 17 | 行 | héng | virtuous deeds | 於比丘尼行穢欲故 |
387 | 17 | 行 | hàng | a line of trees | 於比丘尼行穢欲故 |
388 | 17 | 行 | hàng | bold; steadfast | 於比丘尼行穢欲故 |
389 | 17 | 行 | xíng | to move | 於比丘尼行穢欲故 |
390 | 17 | 行 | xíng | to put into effect; to implement | 於比丘尼行穢欲故 |
391 | 17 | 行 | xíng | travel | 於比丘尼行穢欲故 |
392 | 17 | 行 | xíng | to circulate | 於比丘尼行穢欲故 |
393 | 17 | 行 | xíng | running script; running script | 於比丘尼行穢欲故 |
394 | 17 | 行 | xíng | temporary | 於比丘尼行穢欲故 |
395 | 17 | 行 | háng | rank; order | 於比丘尼行穢欲故 |
396 | 17 | 行 | háng | a business; a shop | 於比丘尼行穢欲故 |
397 | 17 | 行 | xíng | to depart; to leave | 於比丘尼行穢欲故 |
398 | 17 | 行 | xíng | to experience | 於比丘尼行穢欲故 |
399 | 17 | 行 | xíng | path; way | 於比丘尼行穢欲故 |
400 | 17 | 行 | xíng | xing; ballad | 於比丘尼行穢欲故 |
401 | 17 | 行 | xíng | 於比丘尼行穢欲故 | |
402 | 17 | 行 | xíng | Practice | 於比丘尼行穢欲故 |
403 | 17 | 行 | xìng | mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions | 於比丘尼行穢欲故 |
404 | 17 | 行 | xíng | practice; carita; carya; conduct; behavior | 於比丘尼行穢欲故 |
405 | 17 | 聞 | wén | to hear | 如是人等聞此等經不生厭離 |
406 | 17 | 聞 | wén | Wen | 如是人等聞此等經不生厭離 |
407 | 17 | 聞 | wén | sniff at; to smell | 如是人等聞此等經不生厭離 |
408 | 17 | 聞 | wén | to be widely known | 如是人等聞此等經不生厭離 |
409 | 17 | 聞 | wén | to confirm; to accept | 如是人等聞此等經不生厭離 |
410 | 17 | 聞 | wén | information | 如是人等聞此等經不生厭離 |
411 | 17 | 聞 | wèn | famous; well known | 如是人等聞此等經不生厭離 |
412 | 17 | 聞 | wén | knowledge; learning | 如是人等聞此等經不生厭離 |
413 | 17 | 聞 | wèn | popularity; prestige; reputation | 如是人等聞此等經不生厭離 |
414 | 17 | 聞 | wén | to question | 如是人等聞此等經不生厭離 |
415 | 17 | 聞 | wén | heard; śruta | 如是人等聞此等經不生厭離 |
416 | 17 | 聞 | wén | hearing; śruti | 如是人等聞此等經不生厭離 |
417 | 16 | 令 | lìng | to make; to cause to be; to lead | 唱令告諸天 |
418 | 16 | 令 | lìng | to issue a command | 唱令告諸天 |
419 | 16 | 令 | lìng | rules of behavior; customs | 唱令告諸天 |
420 | 16 | 令 | lìng | an order; a command; an edict; a decree; a statute | 唱令告諸天 |
421 | 16 | 令 | lìng | a season | 唱令告諸天 |
422 | 16 | 令 | lìng | respected; good reputation | 唱令告諸天 |
423 | 16 | 令 | lìng | good | 唱令告諸天 |
424 | 16 | 令 | lìng | pretentious | 唱令告諸天 |
425 | 16 | 令 | lìng | a transcending state of existence | 唱令告諸天 |
426 | 16 | 令 | lìng | a commander | 唱令告諸天 |
427 | 16 | 令 | lìng | a commanding quality; an impressive character | 唱令告諸天 |
428 | 16 | 令 | lìng | lyrics | 唱令告諸天 |
429 | 16 | 令 | lìng | Ling | 唱令告諸天 |
430 | 16 | 令 | lìng | instruction by a teacher; adhīṣṭa | 唱令告諸天 |
431 | 16 | 施 | shī | to give; to grant | 為施故出家 |
432 | 16 | 施 | shī | to act; to do; to execute; to carry out | 為施故出家 |
433 | 16 | 施 | shī | to deploy; to set up | 為施故出家 |
434 | 16 | 施 | shī | to relate to | 為施故出家 |
435 | 16 | 施 | shī | to move slowly | 為施故出家 |
436 | 16 | 施 | shī | to exert | 為施故出家 |
437 | 16 | 施 | shī | to apply; to spread | 為施故出家 |
438 | 16 | 施 | shī | Shi | 為施故出家 |
439 | 16 | 施 | shī | the practice of selfless giving; dāna | 為施故出家 |
440 | 16 | 頌 | sòng | to praise; to laud; to acclaim | 聞經律頌說我現證 |
441 | 16 | 頌 | sòng | Song; Hymns | 聞經律頌說我現證 |
442 | 16 | 頌 | sòng | a hymn; an ode; a eulogy | 聞經律頌說我現證 |
443 | 16 | 頌 | sòng | a speech in praise of somebody | 聞經律頌說我現證 |
444 | 16 | 頌 | sòng | a divination | 聞經律頌說我現證 |
445 | 16 | 頌 | sòng | to recite | 聞經律頌說我現證 |
446 | 16 | 頌 | sòng | 1. ode; 2. praise | 聞經律頌說我現證 |
447 | 16 | 頌 | sòng | verse; gāthā | 聞經律頌說我現證 |
448 | 16 | 沙門 | shāmén | the Shramana movement; wandering ascetic; monk | 得成沙門及婆羅門 |
449 | 16 | 沙門 | shāmén | sramana | 得成沙門及婆羅門 |
450 | 16 | 沙門 | shāmén | a Buddhist monk; a wandering ascetic; a shramana; a sramana; renunciant; mendicant | 得成沙門及婆羅門 |
451 | 16 | 便 | biàn | convenient; handy; easy | 聞是等經便生誹謗 |
452 | 16 | 便 | biàn | advantageous | 聞是等經便生誹謗 |
453 | 16 | 便 | biàn | to pass stool; to excrete; to relieve oneself; to urinate | 聞是等經便生誹謗 |
454 | 16 | 便 | pián | fat; obese | 聞是等經便生誹謗 |
455 | 16 | 便 | biàn | to make easy | 聞是等經便生誹謗 |
456 | 16 | 便 | biàn | an unearned advantage | 聞是等經便生誹謗 |
457 | 16 | 便 | biàn | ordinary; plain | 聞是等經便生誹謗 |
458 | 16 | 便 | biàn | in passing | 聞是等經便生誹謗 |
459 | 16 | 便 | biàn | informal | 聞是等經便生誹謗 |
460 | 16 | 便 | biàn | appropriate; suitable | 聞是等經便生誹謗 |
461 | 16 | 便 | biàn | an advantageous occasion | 聞是等經便生誹謗 |
462 | 16 | 便 | biàn | stool | 聞是等經便生誹謗 |
463 | 16 | 便 | pián | quiet; quiet and comfortable | 聞是等經便生誹謗 |
464 | 16 | 便 | biàn | proficient; skilled | 聞是等經便生誹謗 |
465 | 16 | 便 | pián | shrewd; slick; good with words | 聞是等經便生誹謗 |
466 | 16 | 復 | fù | to go back; to return | 復有眾生成就四法 |
467 | 16 | 復 | fù | to resume; to restart | 復有眾生成就四法 |
468 | 16 | 復 | fù | to do in detail | 復有眾生成就四法 |
469 | 16 | 復 | fù | to restore | 復有眾生成就四法 |
470 | 16 | 復 | fù | to respond; to reply to | 復有眾生成就四法 |
471 | 16 | 復 | fù | Fu; Return | 復有眾生成就四法 |
472 | 16 | 復 | fù | to retaliate; to reciprocate | 復有眾生成就四法 |
473 | 16 | 復 | fù | to avoid forced labor or tax | 復有眾生成就四法 |
474 | 16 | 復 | fù | Fu | 復有眾生成就四法 |
475 | 16 | 復 | fù | doubled; to overlapping; folded | 復有眾生成就四法 |
476 | 16 | 復 | fù | a lined garment with doubled thickness | 復有眾生成就四法 |
477 | 16 | 相 | xiàng | to observe; to assess | 若執眼想及以眼相 |
478 | 16 | 相 | xiàng | appearance; portrait; picture | 若執眼想及以眼相 |
479 | 16 | 相 | xiàng | countenance; personage; character; disposition | 若執眼想及以眼相 |
480 | 16 | 相 | xiàng | to aid; to help | 若執眼想及以眼相 |
481 | 16 | 相 | xiāng | a chancellor; a prime minister; a high minister | 若執眼想及以眼相 |
482 | 16 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance | 若執眼想及以眼相 |
483 | 16 | 相 | xiāng | alternately; in turn | 若執眼想及以眼相 |
484 | 16 | 相 | xiāng | Xiang | 若執眼想及以眼相 |
485 | 16 | 相 | xiāng | form substance | 若執眼想及以眼相 |
486 | 16 | 相 | xiāng | to express | 若執眼想及以眼相 |
487 | 16 | 相 | xiàng | to choose | 若執眼想及以眼相 |
488 | 16 | 相 | xiāng | Xiang | 若執眼想及以眼相 |
489 | 16 | 相 | xiāng | an ancient musical instrument | 若執眼想及以眼相 |
490 | 16 | 相 | xiāng | the seventh lunar month | 若執眼想及以眼相 |
491 | 16 | 相 | xiāng | to compare | 若執眼想及以眼相 |
492 | 16 | 相 | xiàng | to divine | 若執眼想及以眼相 |
493 | 16 | 相 | xiàng | to administer | 若執眼想及以眼相 |
494 | 16 | 相 | xiàng | helper for a blind person | 若執眼想及以眼相 |
495 | 16 | 相 | xiāng | rhythm [music] | 若執眼想及以眼相 |
496 | 16 | 相 | xiāng | the upper frets of a pipa | 若執眼想及以眼相 |
497 | 16 | 相 | xiāng | coralwood | 若執眼想及以眼相 |
498 | 16 | 相 | xiàng | ministry | 若執眼想及以眼相 |
499 | 16 | 相 | xiàng | to supplement; to enhance | 若執眼想及以眼相 |
500 | 16 | 相 | xiàng | lakṣaṇa; quality; characteristic | 若執眼想及以眼相 |
Frequencies of all Words
Top 1126
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 108 | 於 | yú | in; at | 於比丘尼行穢欲故 |
2 | 108 | 於 | yú | in; at | 於比丘尼行穢欲故 |
3 | 108 | 於 | yú | in; at; to; from | 於比丘尼行穢欲故 |
4 | 108 | 於 | yú | to go; to | 於比丘尼行穢欲故 |
5 | 108 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 於比丘尼行穢欲故 |
6 | 108 | 於 | yú | to go to; to arrive at | 於比丘尼行穢欲故 |
7 | 108 | 於 | yú | from | 於比丘尼行穢欲故 |
8 | 108 | 於 | yú | give | 於比丘尼行穢欲故 |
9 | 108 | 於 | yú | oppposing | 於比丘尼行穢欲故 |
10 | 108 | 於 | yú | and | 於比丘尼行穢欲故 |
11 | 108 | 於 | yú | compared to | 於比丘尼行穢欲故 |
12 | 108 | 於 | yú | by | 於比丘尼行穢欲故 |
13 | 108 | 於 | yú | and; as well as | 於比丘尼行穢欲故 |
14 | 108 | 於 | yú | for | 於比丘尼行穢欲故 |
15 | 108 | 於 | yú | Yu | 於比丘尼行穢欲故 |
16 | 108 | 於 | wū | a crow | 於比丘尼行穢欲故 |
17 | 108 | 於 | wū | whew; wow | 於比丘尼行穢欲故 |
18 | 108 | 於 | yú | near to; antike | 於比丘尼行穢欲故 |
19 | 97 | 為 | wèi | for; to | 云何為四 |
20 | 97 | 為 | wèi | because of | 云何為四 |
21 | 97 | 為 | wéi | to act as; to serve | 云何為四 |
22 | 97 | 為 | wéi | to change into; to become | 云何為四 |
23 | 97 | 為 | wéi | to be; is | 云何為四 |
24 | 97 | 為 | wéi | to do | 云何為四 |
25 | 97 | 為 | wèi | for | 云何為四 |
26 | 97 | 為 | wèi | because of; for; to | 云何為四 |
27 | 97 | 為 | wèi | to | 云何為四 |
28 | 97 | 為 | wéi | in a passive construction | 云何為四 |
29 | 97 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 云何為四 |
30 | 97 | 為 | wéi | forming an adverb | 云何為四 |
31 | 97 | 為 | wéi | to add emphasis | 云何為四 |
32 | 97 | 為 | wèi | to support; to help | 云何為四 |
33 | 97 | 為 | wéi | to govern | 云何為四 |
34 | 97 | 為 | wèi | to be; bhū | 云何為四 |
35 | 80 | 不 | bù | not; no | 如是比丘不自發露不善異熟諸惡業故 |
36 | 80 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 如是比丘不自發露不善異熟諸惡業故 |
37 | 80 | 不 | bù | as a correlative | 如是比丘不自發露不善異熟諸惡業故 |
38 | 80 | 不 | bù | no (answering a question) | 如是比丘不自發露不善異熟諸惡業故 |
39 | 80 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 如是比丘不自發露不善異熟諸惡業故 |
40 | 80 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 如是比丘不自發露不善異熟諸惡業故 |
41 | 80 | 不 | bù | to form a yes or no question | 如是比丘不自發露不善異熟諸惡業故 |
42 | 80 | 不 | bù | infix potential marker | 如是比丘不自發露不善異熟諸惡業故 |
43 | 80 | 不 | bù | no; na | 如是比丘不自發露不善異熟諸惡業故 |
44 | 64 | 法 | fǎ | method; way | 如此等法皆悉非作沙門婆羅門 |
45 | 64 | 法 | fǎ | France | 如此等法皆悉非作沙門婆羅門 |
46 | 64 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 如此等法皆悉非作沙門婆羅門 |
47 | 64 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 如此等法皆悉非作沙門婆羅門 |
48 | 64 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 如此等法皆悉非作沙門婆羅門 |
49 | 64 | 法 | fǎ | an institution | 如此等法皆悉非作沙門婆羅門 |
50 | 64 | 法 | fǎ | to emulate | 如此等法皆悉非作沙門婆羅門 |
51 | 64 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 如此等法皆悉非作沙門婆羅門 |
52 | 64 | 法 | fǎ | punishment | 如此等法皆悉非作沙門婆羅門 |
53 | 64 | 法 | fǎ | Fa | 如此等法皆悉非作沙門婆羅門 |
54 | 64 | 法 | fǎ | a precedent | 如此等法皆悉非作沙門婆羅門 |
55 | 64 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 如此等法皆悉非作沙門婆羅門 |
56 | 64 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 如此等法皆悉非作沙門婆羅門 |
57 | 64 | 法 | fǎ | Dharma | 如此等法皆悉非作沙門婆羅門 |
58 | 64 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 如此等法皆悉非作沙門婆羅門 |
59 | 64 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 如此等法皆悉非作沙門婆羅門 |
60 | 64 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 如此等法皆悉非作沙門婆羅門 |
61 | 64 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 如此等法皆悉非作沙門婆羅門 |
62 | 61 | 應 | yīng | should; ought | 若無蘊者不應說蘊猶如於夢 |
63 | 61 | 應 | yìng | to answer; to respond | 若無蘊者不應說蘊猶如於夢 |
64 | 61 | 應 | yìng | to confirm; to verify | 若無蘊者不應說蘊猶如於夢 |
65 | 61 | 應 | yīng | soon; immediately | 若無蘊者不應說蘊猶如於夢 |
66 | 61 | 應 | yìng | to be worthy of; to correspond to; suitable | 若無蘊者不應說蘊猶如於夢 |
67 | 61 | 應 | yìng | to accept | 若無蘊者不應說蘊猶如於夢 |
68 | 61 | 應 | yīng | or; either | 若無蘊者不應說蘊猶如於夢 |
69 | 61 | 應 | yìng | to permit; to allow | 若無蘊者不應說蘊猶如於夢 |
70 | 61 | 應 | yìng | to echo | 若無蘊者不應說蘊猶如於夢 |
71 | 61 | 應 | yìng | to handle; to deal with | 若無蘊者不應說蘊猶如於夢 |
72 | 61 | 應 | yìng | Ying | 若無蘊者不應說蘊猶如於夢 |
73 | 61 | 應 | yīng | suitable; yukta | 若無蘊者不應說蘊猶如於夢 |
74 | 61 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 若有眾生成就四法 |
75 | 61 | 有 | yǒu | to have; to possess | 若有眾生成就四法 |
76 | 61 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 若有眾生成就四法 |
77 | 61 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 若有眾生成就四法 |
78 | 61 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 若有眾生成就四法 |
79 | 61 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 若有眾生成就四法 |
80 | 61 | 有 | yǒu | used to compare two things | 若有眾生成就四法 |
81 | 61 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 若有眾生成就四法 |
82 | 61 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 若有眾生成就四法 |
83 | 61 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 若有眾生成就四法 |
84 | 61 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 若有眾生成就四法 |
85 | 61 | 有 | yǒu | abundant | 若有眾生成就四法 |
86 | 61 | 有 | yǒu | purposeful | 若有眾生成就四法 |
87 | 61 | 有 | yǒu | You | 若有眾生成就四法 |
88 | 61 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 若有眾生成就四法 |
89 | 61 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 若有眾生成就四法 |
90 | 60 | 若 | ruò | to seem; to be like; as | 若有眾生成就四法 |
91 | 60 | 若 | ruò | seemingly | 若有眾生成就四法 |
92 | 60 | 若 | ruò | if | 若有眾生成就四法 |
93 | 60 | 若 | ruò | you | 若有眾生成就四法 |
94 | 60 | 若 | ruò | this; that | 若有眾生成就四法 |
95 | 60 | 若 | ruò | and; or | 若有眾生成就四法 |
96 | 60 | 若 | ruò | as for; pertaining to | 若有眾生成就四法 |
97 | 60 | 若 | rě | pomegranite | 若有眾生成就四法 |
98 | 60 | 若 | ruò | to choose | 若有眾生成就四法 |
99 | 60 | 若 | ruò | to agree; to accord with; to conform to | 若有眾生成就四法 |
100 | 60 | 若 | ruò | thus | 若有眾生成就四法 |
101 | 60 | 若 | ruò | pollia | 若有眾生成就四法 |
102 | 60 | 若 | ruò | Ruo | 若有眾生成就四法 |
103 | 60 | 若 | ruò | only then | 若有眾生成就四法 |
104 | 60 | 若 | rě | ja | 若有眾生成就四法 |
105 | 60 | 若 | rě | jñā | 若有眾生成就四法 |
106 | 60 | 若 | ruò | if; yadi | 若有眾生成就四法 |
107 | 58 | 故 | gù | purposely; intentionally; deliberately; knowingly | 多放逸故不能深信 |
108 | 58 | 故 | gù | old; ancient; former; past | 多放逸故不能深信 |
109 | 58 | 故 | gù | reason; cause; purpose | 多放逸故不能深信 |
110 | 58 | 故 | gù | to die | 多放逸故不能深信 |
111 | 58 | 故 | gù | so; therefore; hence | 多放逸故不能深信 |
112 | 58 | 故 | gù | original | 多放逸故不能深信 |
113 | 58 | 故 | gù | accident; happening; instance | 多放逸故不能深信 |
114 | 58 | 故 | gù | a friend; an acquaintance; friendship | 多放逸故不能深信 |
115 | 58 | 故 | gù | something in the past | 多放逸故不能深信 |
116 | 58 | 故 | gù | deceased; dead | 多放逸故不能深信 |
117 | 58 | 故 | gù | still; yet | 多放逸故不能深信 |
118 | 58 | 故 | gù | therefore; tasmāt | 多放逸故不能深信 |
119 | 54 | 所 | suǒ | measure word for houses, small buildings and institutions | 彼有和上或阿闍梨多人所敬 |
120 | 54 | 所 | suǒ | an office; an institute | 彼有和上或阿闍梨多人所敬 |
121 | 54 | 所 | suǒ | introduces a relative clause | 彼有和上或阿闍梨多人所敬 |
122 | 54 | 所 | suǒ | it | 彼有和上或阿闍梨多人所敬 |
123 | 54 | 所 | suǒ | if; supposing | 彼有和上或阿闍梨多人所敬 |
124 | 54 | 所 | suǒ | a few; various; some | 彼有和上或阿闍梨多人所敬 |
125 | 54 | 所 | suǒ | a place; a location | 彼有和上或阿闍梨多人所敬 |
126 | 54 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 彼有和上或阿闍梨多人所敬 |
127 | 54 | 所 | suǒ | that which | 彼有和上或阿闍梨多人所敬 |
128 | 54 | 所 | suǒ | an ordinal number | 彼有和上或阿闍梨多人所敬 |
129 | 54 | 所 | suǒ | meaning | 彼有和上或阿闍梨多人所敬 |
130 | 54 | 所 | suǒ | garrison | 彼有和上或阿闍梨多人所敬 |
131 | 54 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 彼有和上或阿闍梨多人所敬 |
132 | 54 | 所 | suǒ | that which; yad | 彼有和上或阿闍梨多人所敬 |
133 | 52 | 是 | shì | is; are; am; to be | 是寡聞者 |
134 | 52 | 是 | shì | is exactly | 是寡聞者 |
135 | 52 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 是寡聞者 |
136 | 52 | 是 | shì | this; that; those | 是寡聞者 |
137 | 52 | 是 | shì | really; certainly | 是寡聞者 |
138 | 52 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 是寡聞者 |
139 | 52 | 是 | shì | true | 是寡聞者 |
140 | 52 | 是 | shì | is; has; exists | 是寡聞者 |
141 | 52 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 是寡聞者 |
142 | 52 | 是 | shì | a matter; an affair | 是寡聞者 |
143 | 52 | 是 | shì | Shi | 是寡聞者 |
144 | 52 | 是 | shì | is; bhū | 是寡聞者 |
145 | 52 | 是 | shì | this; idam | 是寡聞者 |
146 | 52 | 之 | zhī | him; her; them; that | 三律儀會第一之三 |
147 | 52 | 之 | zhī | used between a modifier and a word to form a word group | 三律儀會第一之三 |
148 | 52 | 之 | zhī | to go | 三律儀會第一之三 |
149 | 52 | 之 | zhī | this; that | 三律儀會第一之三 |
150 | 52 | 之 | zhī | genetive marker | 三律儀會第一之三 |
151 | 52 | 之 | zhī | it | 三律儀會第一之三 |
152 | 52 | 之 | zhī | in; in regards to | 三律儀會第一之三 |
153 | 52 | 之 | zhī | all | 三律儀會第一之三 |
154 | 52 | 之 | zhī | and | 三律儀會第一之三 |
155 | 52 | 之 | zhī | however | 三律儀會第一之三 |
156 | 52 | 之 | zhī | if | 三律儀會第一之三 |
157 | 52 | 之 | zhī | then | 三律儀會第一之三 |
158 | 52 | 之 | zhī | to arrive; to go | 三律儀會第一之三 |
159 | 52 | 之 | zhī | is | 三律儀會第一之三 |
160 | 52 | 之 | zhī | to use | 三律儀會第一之三 |
161 | 52 | 之 | zhī | Zhi | 三律儀會第一之三 |
162 | 52 | 之 | zhī | winding | 三律儀會第一之三 |
163 | 51 | 諸 | zhū | all; many; various | 貪嗜諸酒 |
164 | 51 | 諸 | zhū | Zhu | 貪嗜諸酒 |
165 | 51 | 諸 | zhū | all; members of the class | 貪嗜諸酒 |
166 | 51 | 諸 | zhū | interrogative particle | 貪嗜諸酒 |
167 | 51 | 諸 | zhū | him; her; them; it | 貪嗜諸酒 |
168 | 51 | 諸 | zhū | of; in | 貪嗜諸酒 |
169 | 51 | 諸 | zhū | all; many; sarva | 貪嗜諸酒 |
170 | 49 | 而 | ér | and; as well as; but (not); yet (not) | 則於三處而生分別 |
171 | 49 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 則於三處而生分別 |
172 | 49 | 而 | ér | you | 則於三處而生分別 |
173 | 49 | 而 | ér | not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore | 則於三處而生分別 |
174 | 49 | 而 | ér | right away; then | 則於三處而生分別 |
175 | 49 | 而 | ér | but; yet; however; while; nevertheless | 則於三處而生分別 |
176 | 49 | 而 | ér | if; in case; in the event that | 則於三處而生分別 |
177 | 49 | 而 | ér | therefore; as a result; thus | 則於三處而生分別 |
178 | 49 | 而 | ér | how can it be that? | 則於三處而生分別 |
179 | 49 | 而 | ér | so as to | 則於三處而生分別 |
180 | 49 | 而 | ér | only then | 則於三處而生分別 |
181 | 49 | 而 | ér | as if; to seem like | 則於三處而生分別 |
182 | 49 | 而 | néng | can; able | 則於三處而生分別 |
183 | 49 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 則於三處而生分別 |
184 | 49 | 而 | ér | me | 則於三處而生分別 |
185 | 49 | 而 | ér | to arrive; up to | 則於三處而生分別 |
186 | 49 | 而 | ér | possessive | 則於三處而生分別 |
187 | 49 | 而 | ér | and; ca | 則於三處而生分別 |
188 | 48 | 迦葉 | jiāshè | Kāśyapa; Kasyapa; Kassapa | 迦葉 |
189 | 48 | 迦葉 | jiāyè | Mahākāśyapa; Kāśyapa; Kasyapa; Kassapa | 迦葉 |
190 | 47 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 如來說言沙門婆羅門法者 |
191 | 47 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 如來說言沙門婆羅門法者 |
192 | 47 | 說 | shuì | to persuade | 如來說言沙門婆羅門法者 |
193 | 47 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 如來說言沙門婆羅門法者 |
194 | 47 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 如來說言沙門婆羅門法者 |
195 | 47 | 說 | shuō | to claim; to assert | 如來說言沙門婆羅門法者 |
196 | 47 | 說 | shuō | allocution | 如來說言沙門婆羅門法者 |
197 | 47 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 如來說言沙門婆羅門法者 |
198 | 47 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 如來說言沙門婆羅門法者 |
199 | 47 | 說 | shuō | speach; vāda | 如來說言沙門婆羅門法者 |
200 | 47 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 如來說言沙門婆羅門法者 |
201 | 47 | 說 | shuō | to instruct | 如來說言沙門婆羅門法者 |
202 | 45 | 如是 | rúshì | thus; so | 如是人等聞此等經不生厭離 |
203 | 45 | 如是 | rúshì | thus, so | 如是人等聞此等經不生厭離 |
204 | 45 | 如是 | rúshì | thus; evam | 如是人等聞此等經不生厭離 |
205 | 45 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 如是人等聞此等經不生厭離 |
206 | 44 | 心 | xīn | heart [organ] | 於一切法心無所住 |
207 | 44 | 心 | xīn | Kangxi radical 61 | 於一切法心無所住 |
208 | 44 | 心 | xīn | mind; consciousness | 於一切法心無所住 |
209 | 44 | 心 | xīn | the center; the core; the middle | 於一切法心無所住 |
210 | 44 | 心 | xīn | one of the 28 star constellations | 於一切法心無所住 |
211 | 44 | 心 | xīn | heart | 於一切法心無所住 |
212 | 44 | 心 | xīn | emotion | 於一切法心無所住 |
213 | 44 | 心 | xīn | intention; consideration | 於一切法心無所住 |
214 | 44 | 心 | xīn | disposition; temperament | 於一切法心無所住 |
215 | 44 | 心 | xīn | citta; thinking; thought; mind; mentality | 於一切法心無所住 |
216 | 44 | 心 | xīn | heart; hṛdaya | 於一切法心無所住 |
217 | 44 | 心 | xīn | Rohiṇī; Jyesthā | 於一切法心無所住 |
218 | 43 | 者 | zhě | used after a verb to indicate a person who does the action | 著諸法者亦復如是 |
219 | 43 | 者 | zhě | that | 著諸法者亦復如是 |
220 | 43 | 者 | zhě | nominalizing function word | 著諸法者亦復如是 |
221 | 43 | 者 | zhě | used to mark a definition | 著諸法者亦復如是 |
222 | 43 | 者 | zhě | used to mark a pause | 著諸法者亦復如是 |
223 | 43 | 者 | zhě | topic marker; that; it | 著諸法者亦復如是 |
224 | 43 | 者 | zhuó | according to | 著諸法者亦復如是 |
225 | 43 | 者 | zhě | ca | 著諸法者亦復如是 |
226 | 41 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 如是弟子隨學於師亦生誹謗 |
227 | 41 | 生 | shēng | to live | 如是弟子隨學於師亦生誹謗 |
228 | 41 | 生 | shēng | raw | 如是弟子隨學於師亦生誹謗 |
229 | 41 | 生 | shēng | a student | 如是弟子隨學於師亦生誹謗 |
230 | 41 | 生 | shēng | life | 如是弟子隨學於師亦生誹謗 |
231 | 41 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 如是弟子隨學於師亦生誹謗 |
232 | 41 | 生 | shēng | alive | 如是弟子隨學於師亦生誹謗 |
233 | 41 | 生 | shēng | a lifetime | 如是弟子隨學於師亦生誹謗 |
234 | 41 | 生 | shēng | to initiate; to become | 如是弟子隨學於師亦生誹謗 |
235 | 41 | 生 | shēng | to grow | 如是弟子隨學於師亦生誹謗 |
236 | 41 | 生 | shēng | unfamiliar | 如是弟子隨學於師亦生誹謗 |
237 | 41 | 生 | shēng | not experienced | 如是弟子隨學於師亦生誹謗 |
238 | 41 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 如是弟子隨學於師亦生誹謗 |
239 | 41 | 生 | shēng | very; extremely | 如是弟子隨學於師亦生誹謗 |
240 | 41 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 如是弟子隨學於師亦生誹謗 |
241 | 41 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 如是弟子隨學於師亦生誹謗 |
242 | 41 | 生 | shēng | gender | 如是弟子隨學於師亦生誹謗 |
243 | 41 | 生 | shēng | to develop; to grow | 如是弟子隨學於師亦生誹謗 |
244 | 41 | 生 | shēng | to set up | 如是弟子隨學於師亦生誹謗 |
245 | 41 | 生 | shēng | a prostitute | 如是弟子隨學於師亦生誹謗 |
246 | 41 | 生 | shēng | a captive | 如是弟子隨學於師亦生誹謗 |
247 | 41 | 生 | shēng | a gentleman | 如是弟子隨學於師亦生誹謗 |
248 | 41 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 如是弟子隨學於師亦生誹謗 |
249 | 41 | 生 | shēng | unripe | 如是弟子隨學於師亦生誹謗 |
250 | 41 | 生 | shēng | nature | 如是弟子隨學於師亦生誹謗 |
251 | 41 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 如是弟子隨學於師亦生誹謗 |
252 | 41 | 生 | shēng | destiny | 如是弟子隨學於師亦生誹謗 |
253 | 41 | 生 | shēng | birth | 如是弟子隨學於師亦生誹謗 |
254 | 41 | 生 | shēng | arise; produce; utpad | 如是弟子隨學於師亦生誹謗 |
255 | 40 | 我 | wǒ | I; me; my | 我當死故 |
256 | 40 | 我 | wǒ | self | 我當死故 |
257 | 40 | 我 | wǒ | we; our | 我當死故 |
258 | 40 | 我 | wǒ | [my] dear | 我當死故 |
259 | 40 | 我 | wǒ | Wo | 我當死故 |
260 | 40 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 我當死故 |
261 | 40 | 我 | wǒ | ga | 我當死故 |
262 | 40 | 我 | wǒ | I; aham | 我當死故 |
263 | 38 | 想 | xiǎng | to think | 若執眼想及以眼相 |
264 | 38 | 想 | xiǎng | to speculate; to suppose; to consider | 若執眼想及以眼相 |
265 | 38 | 想 | xiǎng | to want | 若執眼想及以眼相 |
266 | 38 | 想 | xiǎng | to remember; to miss; to long for | 若執眼想及以眼相 |
267 | 38 | 想 | xiǎng | to plan | 若執眼想及以眼相 |
268 | 38 | 想 | xiǎng | notion; perception; cognition; conceptualization; saṃjñā; samjna | 若執眼想及以眼相 |
269 | 38 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 菩薩應為堅固修習 |
270 | 38 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 菩薩應為堅固修習 |
271 | 38 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 菩薩應為堅固修習 |
272 | 37 | 此 | cǐ | this; these | 聞說此經不生厭離 |
273 | 37 | 此 | cǐ | in this way | 聞說此經不生厭離 |
274 | 37 | 此 | cǐ | otherwise; but; however; so | 聞說此經不生厭離 |
275 | 37 | 此 | cǐ | at this time; now; here | 聞說此經不生厭離 |
276 | 37 | 此 | cǐ | this; here; etad | 聞說此經不生厭離 |
277 | 37 | 能 | néng | can; able | 如是能知耳鼻舌身意相已 |
278 | 37 | 能 | néng | ability; capacity | 如是能知耳鼻舌身意相已 |
279 | 37 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 如是能知耳鼻舌身意相已 |
280 | 37 | 能 | néng | energy | 如是能知耳鼻舌身意相已 |
281 | 37 | 能 | néng | function; use | 如是能知耳鼻舌身意相已 |
282 | 37 | 能 | néng | may; should; permitted to | 如是能知耳鼻舌身意相已 |
283 | 37 | 能 | néng | talent | 如是能知耳鼻舌身意相已 |
284 | 37 | 能 | néng | expert at | 如是能知耳鼻舌身意相已 |
285 | 37 | 能 | néng | to be in harmony | 如是能知耳鼻舌身意相已 |
286 | 37 | 能 | néng | to tend to; to care for | 如是能知耳鼻舌身意相已 |
287 | 37 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 如是能知耳鼻舌身意相已 |
288 | 37 | 能 | néng | as long as; only | 如是能知耳鼻舌身意相已 |
289 | 37 | 能 | néng | even if | 如是能知耳鼻舌身意相已 |
290 | 37 | 能 | néng | but | 如是能知耳鼻舌身意相已 |
291 | 37 | 能 | néng | in this way | 如是能知耳鼻舌身意相已 |
292 | 37 | 能 | néng | to be able; śak | 如是能知耳鼻舌身意相已 |
293 | 37 | 能 | néng | skilful; pravīṇa | 如是能知耳鼻舌身意相已 |
294 | 37 | 以 | yǐ | so as to; in order to | 若執眼想及以眼相 |
295 | 37 | 以 | yǐ | to use; to regard as | 若執眼想及以眼相 |
296 | 37 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 若執眼想及以眼相 |
297 | 37 | 以 | yǐ | according to | 若執眼想及以眼相 |
298 | 37 | 以 | yǐ | because of | 若執眼想及以眼相 |
299 | 37 | 以 | yǐ | on a certain date | 若執眼想及以眼相 |
300 | 37 | 以 | yǐ | and; as well as | 若執眼想及以眼相 |
301 | 37 | 以 | yǐ | to rely on | 若執眼想及以眼相 |
302 | 37 | 以 | yǐ | to regard | 若執眼想及以眼相 |
303 | 37 | 以 | yǐ | to be able to | 若執眼想及以眼相 |
304 | 37 | 以 | yǐ | to order; to command | 若執眼想及以眼相 |
305 | 37 | 以 | yǐ | further; moreover | 若執眼想及以眼相 |
306 | 37 | 以 | yǐ | used after a verb | 若執眼想及以眼相 |
307 | 37 | 以 | yǐ | very | 若執眼想及以眼相 |
308 | 37 | 以 | yǐ | already | 若執眼想及以眼相 |
309 | 37 | 以 | yǐ | increasingly | 若執眼想及以眼相 |
310 | 37 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 若執眼想及以眼相 |
311 | 37 | 以 | yǐ | Israel | 若執眼想及以眼相 |
312 | 37 | 以 | yǐ | Yi | 若執眼想及以眼相 |
313 | 37 | 以 | yǐ | use; yogena | 若執眼想及以眼相 |
314 | 37 | 菩提 | pútí | bodhi; enlightenment | 謗佛菩提 |
315 | 37 | 菩提 | pútí | bodhi | 謗佛菩提 |
316 | 37 | 菩提 | pútí | bodhi; enlightenment; awakening | 謗佛菩提 |
317 | 36 | 人 | rén | person; people; a human being | 如是人等聞此等經不生厭離 |
318 | 36 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 如是人等聞此等經不生厭離 |
319 | 36 | 人 | rén | a kind of person | 如是人等聞此等經不生厭離 |
320 | 36 | 人 | rén | everybody | 如是人等聞此等經不生厭離 |
321 | 36 | 人 | rén | adult | 如是人等聞此等經不生厭離 |
322 | 36 | 人 | rén | somebody; others | 如是人等聞此等經不生厭離 |
323 | 36 | 人 | rén | an upright person | 如是人等聞此等經不生厭離 |
324 | 36 | 人 | rén | person; manuṣya | 如是人等聞此等經不生厭離 |
325 | 35 | 亦 | yì | also; too | 業異熟故亦不深信 |
326 | 35 | 亦 | yì | but | 業異熟故亦不深信 |
327 | 35 | 亦 | yì | this; he; she | 業異熟故亦不深信 |
328 | 35 | 亦 | yì | although; even though | 業異熟故亦不深信 |
329 | 35 | 亦 | yì | already | 業異熟故亦不深信 |
330 | 35 | 亦 | yì | particle with no meaning | 業異熟故亦不深信 |
331 | 35 | 亦 | yì | Yi | 業異熟故亦不深信 |
332 | 33 | 及 | jí | to reach | 得成沙門及婆羅門 |
333 | 33 | 及 | jí | and | 得成沙門及婆羅門 |
334 | 33 | 及 | jí | coming to; when | 得成沙門及婆羅門 |
335 | 33 | 及 | jí | to attain | 得成沙門及婆羅門 |
336 | 33 | 及 | jí | to understand | 得成沙門及婆羅門 |
337 | 33 | 及 | jí | able to be compared to; to catch up with | 得成沙門及婆羅門 |
338 | 33 | 及 | jí | to be involved with; to associate with | 得成沙門及婆羅門 |
339 | 33 | 及 | jí | passing of a feudal title from elder to younger brother | 得成沙門及婆羅門 |
340 | 33 | 及 | jí | and; ca; api | 得成沙門及婆羅門 |
341 | 32 | 當 | dāng | to be; to act as; to serve as | 我當死故 |
342 | 32 | 當 | dāng | at or in the very same; be apposite | 我當死故 |
343 | 32 | 當 | dāng | dang (sound of a bell) | 我當死故 |
344 | 32 | 當 | dāng | to face | 我當死故 |
345 | 32 | 當 | dāng | to accept; to bear; to support; to inherit | 我當死故 |
346 | 32 | 當 | dāng | to manage; to host | 我當死故 |
347 | 32 | 當 | dāng | should | 我當死故 |
348 | 32 | 當 | dāng | to treat; to regard as | 我當死故 |
349 | 32 | 當 | dǎng | to think | 我當死故 |
350 | 32 | 當 | dàng | suitable; correspond to | 我當死故 |
351 | 32 | 當 | dǎng | to be equal | 我當死故 |
352 | 32 | 當 | dàng | that | 我當死故 |
353 | 32 | 當 | dāng | an end; top | 我當死故 |
354 | 32 | 當 | dàng | clang; jingle | 我當死故 |
355 | 32 | 當 | dāng | to judge | 我當死故 |
356 | 32 | 當 | dǎng | to bear on one's shoulder | 我當死故 |
357 | 32 | 當 | dàng | the same | 我當死故 |
358 | 32 | 當 | dàng | to pawn | 我當死故 |
359 | 32 | 當 | dàng | to fail [an exam] | 我當死故 |
360 | 32 | 當 | dàng | a trap | 我當死故 |
361 | 32 | 當 | dàng | a pawned item | 我當死故 |
362 | 32 | 當 | dāng | will be; bhaviṣyati | 我當死故 |
363 | 32 | 在家 | zàijiā | lay person; laity | 在家犯諸罪 |
364 | 32 | 在家 | zàijiā | at home | 在家犯諸罪 |
365 | 31 | 得 | de | potential marker | 得成沙門及婆羅門 |
366 | 31 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 得成沙門及婆羅門 |
367 | 31 | 得 | děi | must; ought to | 得成沙門及婆羅門 |
368 | 31 | 得 | děi | to want to; to need to | 得成沙門及婆羅門 |
369 | 31 | 得 | děi | must; ought to | 得成沙門及婆羅門 |
370 | 31 | 得 | dé | de | 得成沙門及婆羅門 |
371 | 31 | 得 | de | infix potential marker | 得成沙門及婆羅門 |
372 | 31 | 得 | dé | to result in | 得成沙門及婆羅門 |
373 | 31 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 得成沙門及婆羅門 |
374 | 31 | 得 | dé | to be satisfied | 得成沙門及婆羅門 |
375 | 31 | 得 | dé | to be finished | 得成沙門及婆羅門 |
376 | 31 | 得 | de | result of degree | 得成沙門及婆羅門 |
377 | 31 | 得 | de | marks completion of an action | 得成沙門及婆羅門 |
378 | 31 | 得 | děi | satisfying | 得成沙門及婆羅門 |
379 | 31 | 得 | dé | to contract | 得成沙門及婆羅門 |
380 | 31 | 得 | dé | marks permission or possibility | 得成沙門及婆羅門 |
381 | 31 | 得 | dé | expressing frustration | 得成沙門及婆羅門 |
382 | 31 | 得 | dé | to hear | 得成沙門及婆羅門 |
383 | 31 | 得 | dé | to have; there is | 得成沙門及婆羅門 |
384 | 31 | 得 | dé | marks time passed | 得成沙門及婆羅門 |
385 | 31 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 得成沙門及婆羅門 |
386 | 31 | 無 | wú | no | 於一切法心無所住 |
387 | 31 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 於一切法心無所住 |
388 | 31 | 無 | wú | to not have; without | 於一切法心無所住 |
389 | 31 | 無 | wú | has not yet | 於一切法心無所住 |
390 | 31 | 無 | mó | mo | 於一切法心無所住 |
391 | 31 | 無 | wú | do not | 於一切法心無所住 |
392 | 31 | 無 | wú | not; -less; un- | 於一切法心無所住 |
393 | 31 | 無 | wú | regardless of | 於一切法心無所住 |
394 | 31 | 無 | wú | to not have | 於一切法心無所住 |
395 | 31 | 無 | wú | um | 於一切法心無所住 |
396 | 31 | 無 | wú | Wu | 於一切法心無所住 |
397 | 31 | 無 | wú | Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. | 於一切法心無所住 |
398 | 31 | 無 | wú | not; non- | 於一切法心無所住 |
399 | 31 | 無 | mó | mo | 於一切法心無所住 |
400 | 31 | 成 | chéng | to finish; to complete; to accomplish; to succeed; to perfect | 得成沙門及婆羅門 |
401 | 31 | 成 | chéng | one tenth | 得成沙門及婆羅門 |
402 | 31 | 成 | chéng | to become; to turn into | 得成沙門及婆羅門 |
403 | 31 | 成 | chéng | to grow up; to ripen; to mature | 得成沙門及婆羅門 |
404 | 31 | 成 | chéng | to set up; to establish; to develop; to form | 得成沙門及婆羅門 |
405 | 31 | 成 | chéng | a full measure of | 得成沙門及婆羅門 |
406 | 31 | 成 | chéng | whole | 得成沙門及婆羅門 |
407 | 31 | 成 | chéng | set; established | 得成沙門及婆羅門 |
408 | 31 | 成 | chéng | to reache a certain degree; to amount to | 得成沙門及婆羅門 |
409 | 31 | 成 | chéng | to reconcile | 得成沙門及婆羅門 |
410 | 31 | 成 | chéng | alright; OK | 得成沙門及婆羅門 |
411 | 31 | 成 | chéng | an area of ten square miles | 得成沙門及婆羅門 |
412 | 31 | 成 | chéng | to resmble; to be similar to | 得成沙門及婆羅門 |
413 | 31 | 成 | chéng | composed of | 得成沙門及婆羅門 |
414 | 31 | 成 | chéng | a result; a harvest; an achievement | 得成沙門及婆羅門 |
415 | 31 | 成 | chéng | capable; able; accomplished | 得成沙門及婆羅門 |
416 | 31 | 成 | chéng | to help somebody achieve something | 得成沙門及婆羅門 |
417 | 31 | 成 | chéng | Cheng | 得成沙門及婆羅門 |
418 | 31 | 成 | chéng | Become | 得成沙門及婆羅門 |
419 | 31 | 成 | chéng | becoming; bhāva | 得成沙門及婆羅門 |
420 | 31 | 三 | sān | three | 三律儀會第一之三 |
421 | 31 | 三 | sān | third | 三律儀會第一之三 |
422 | 31 | 三 | sān | more than two | 三律儀會第一之三 |
423 | 31 | 三 | sān | very few | 三律儀會第一之三 |
424 | 31 | 三 | sān | repeatedly | 三律儀會第一之三 |
425 | 31 | 三 | sān | San | 三律儀會第一之三 |
426 | 31 | 三 | sān | three; tri | 三律儀會第一之三 |
427 | 31 | 三 | sān | sa | 三律儀會第一之三 |
428 | 31 | 三 | sān | three kinds; trividha | 三律儀會第一之三 |
429 | 30 | 中 | zhōng | middle | 天界中極為所害 |
430 | 30 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 天界中極為所害 |
431 | 30 | 中 | zhōng | China | 天界中極為所害 |
432 | 30 | 中 | zhòng | to hit the mark | 天界中極為所害 |
433 | 30 | 中 | zhōng | in; amongst | 天界中極為所害 |
434 | 30 | 中 | zhōng | midday | 天界中極為所害 |
435 | 30 | 中 | zhōng | inside | 天界中極為所害 |
436 | 30 | 中 | zhōng | during | 天界中極為所害 |
437 | 30 | 中 | zhōng | Zhong | 天界中極為所害 |
438 | 30 | 中 | zhōng | intermediary | 天界中極為所害 |
439 | 30 | 中 | zhōng | half | 天界中極為所害 |
440 | 30 | 中 | zhōng | just right; suitably | 天界中極為所害 |
441 | 30 | 中 | zhōng | while | 天界中極為所害 |
442 | 30 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 天界中極為所害 |
443 | 30 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 天界中極為所害 |
444 | 30 | 中 | zhòng | to obtain | 天界中極為所害 |
445 | 30 | 中 | zhòng | to pass an exam | 天界中極為所害 |
446 | 30 | 中 | zhōng | middle | 天界中極為所害 |
447 | 29 | 復次 | fùcì | furthermore; moreover | 復次迦葉 |
448 | 29 | 復次 | fùcì | furthermore; moreover | 復次迦葉 |
449 | 29 | 等 | děng | et cetera; and so on | 如是人等聞此等經不生厭離 |
450 | 29 | 等 | děng | to wait | 如是人等聞此等經不生厭離 |
451 | 29 | 等 | děng | degree; kind | 如是人等聞此等經不生厭離 |
452 | 29 | 等 | děng | plural | 如是人等聞此等經不生厭離 |
453 | 29 | 等 | děng | to be equal | 如是人等聞此等經不生厭離 |
454 | 29 | 等 | děng | degree; level | 如是人等聞此等經不生厭離 |
455 | 29 | 等 | děng | to compare | 如是人等聞此等經不生厭離 |
456 | 29 | 等 | děng | same; equal; sama | 如是人等聞此等經不生厭離 |
457 | 28 | 言 | yán | to speak; to say; said | 爾時尊者摩訶迦葉白佛言 |
458 | 28 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 爾時尊者摩訶迦葉白佛言 |
459 | 28 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 爾時尊者摩訶迦葉白佛言 |
460 | 28 | 言 | yán | a particle with no meaning | 爾時尊者摩訶迦葉白佛言 |
461 | 28 | 言 | yán | phrase; sentence | 爾時尊者摩訶迦葉白佛言 |
462 | 28 | 言 | yán | a word; a syllable | 爾時尊者摩訶迦葉白佛言 |
463 | 28 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 爾時尊者摩訶迦葉白佛言 |
464 | 28 | 言 | yán | to regard as | 爾時尊者摩訶迦葉白佛言 |
465 | 28 | 言 | yán | to act as | 爾時尊者摩訶迦葉白佛言 |
466 | 28 | 言 | yán | word; vacana | 爾時尊者摩訶迦葉白佛言 |
467 | 28 | 言 | yán | speak; vad | 爾時尊者摩訶迦葉白佛言 |
468 | 28 | 彼 | bǐ | that; those | 彼有和上或阿闍梨多人所敬 |
469 | 28 | 彼 | bǐ | another; the other | 彼有和上或阿闍梨多人所敬 |
470 | 28 | 彼 | bǐ | that; tad | 彼有和上或阿闍梨多人所敬 |
471 | 26 | 速 | sù | speed | 應速發精勤 |
472 | 26 | 速 | sù | quick; fast | 應速發精勤 |
473 | 26 | 速 | sù | urgent | 應速發精勤 |
474 | 26 | 速 | sù | to recruit | 應速發精勤 |
475 | 26 | 速 | sù | to urge; to invite | 應速發精勤 |
476 | 26 | 速 | sù | quick; śīghra | 應速發精勤 |
477 | 26 | 非 | fēi | not; non-; un- | 如此等法皆悉非作沙門婆羅門 |
478 | 26 | 非 | fēi | Kangxi radical 175 | 如此等法皆悉非作沙門婆羅門 |
479 | 26 | 非 | fēi | wrong; bad; untruthful | 如此等法皆悉非作沙門婆羅門 |
480 | 26 | 非 | fēi | different | 如此等法皆悉非作沙門婆羅門 |
481 | 26 | 非 | fēi | to not be; to not have | 如此等法皆悉非作沙門婆羅門 |
482 | 26 | 非 | fēi | to violate; to be contrary to | 如此等法皆悉非作沙門婆羅門 |
483 | 26 | 非 | fēi | Africa | 如此等法皆悉非作沙門婆羅門 |
484 | 26 | 非 | fēi | to slander | 如此等法皆悉非作沙門婆羅門 |
485 | 26 | 非 | fěi | to avoid | 如此等法皆悉非作沙門婆羅門 |
486 | 26 | 非 | fēi | must | 如此等法皆悉非作沙門婆羅門 |
487 | 26 | 非 | fēi | an error | 如此等法皆悉非作沙門婆羅門 |
488 | 26 | 非 | fēi | a problem; a question | 如此等法皆悉非作沙門婆羅門 |
489 | 26 | 非 | fēi | evil | 如此等法皆悉非作沙門婆羅門 |
490 | 26 | 非 | fēi | besides; except; unless | 如此等法皆悉非作沙門婆羅門 |
491 | 26 | 非 | fēi | not | 如此等法皆悉非作沙門婆羅門 |
492 | 26 | 已 | yǐ | already | 本造惡業已成就故 |
493 | 26 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 本造惡業已成就故 |
494 | 26 | 已 | yǐ | from | 本造惡業已成就故 |
495 | 26 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 本造惡業已成就故 |
496 | 26 | 已 | yǐ | final aspectual particle | 本造惡業已成就故 |
497 | 26 | 已 | yǐ | afterwards; thereafter | 本造惡業已成就故 |
498 | 26 | 已 | yǐ | too; very; excessively | 本造惡業已成就故 |
499 | 26 | 已 | yǐ | to complete | 本造惡業已成就故 |
500 | 26 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 本造惡業已成就故 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
于 | 於 | yú | near to; antike |
为 | 為 | wèi | to be; bhū |
不 | bù | no; na | |
法 |
|
|
|
应 | 應 | yīng | suitable; yukta |
有 |
|
|
|
若 |
|
|
|
故 | gù | therefore; tasmāt | |
所 |
|
|
|
是 |
|
|
People, places
and other proper nouns
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
不退转 | 不退轉 | 98 |
|
惭愧经 | 慚愧經 | 99 | Humility Sutra |
成安 | 99 | Chang'an | |
大宝积经 | 大寶積經 | 100 | Maharatnakuta Sutra; Ratnakūṭasūtra; Mahāratnakūṭasūtra; The Great Treasures Collection sūtra |
大迦叶 | 大迦葉 | 100 | Mahakasyapa; Mahākāśyapa; Mahākassapa; kasyapa |
大唐 | 100 | Tang Dynasty | |
大威德 | 100 | Yamantaka | |
大和 | 100 |
|
|
忉利 | 100 | Trayastrimsa Heaven; Tavatimsa; The Heaven of Thirty-Three Gods | |
忉利天 | 100 | Trayastrimsa Heaven; Tavatimsa; The Heaven of Thirty-Three Gods | |
大乘 | 100 |
|
|
地天 | 100 | Prthivi; Earth Deva | |
帝释 | 帝釋 | 100 | Sakra; Kausika; Lord of Devas |
地狱 | 地獄 | 100 |
|
法炬 | 102 |
|
|
法轮 | 法輪 | 102 |
|
法王 | 102 |
|
|
佛法 | 102 |
|
|
光曜 | 103 | Radiance; Pabhāvatī; Prabhāvatī | |
慧光 | 104 |
|
|
迦叶 | 迦葉 | 106 |
|
了悟 | 76 | Liao Wu | |
六月 | 108 |
|
|
轮迴 | 輪迴 | 108 |
|
妙法 | 109 |
|
|
摩诃迦叶 | 摩訶迦葉 | 109 | Mahākāśyapa; Mahākassapa; kasyapa |
涅槃 | 110 |
|
|
婆罗门 | 婆羅門 | 112 |
|
菩提流志 | 112 | Bodhiruci | |
如来 | 如來 | 114 |
|
三律仪会 | 三律儀會 | 115 | Trisaṃvaranirdeśasūtra; San Lu Yi Hui |
三十三天 | 115 | Heaven of the Thirty-Three Gods; The Heaven of Thirty-Three Gods; Trāyastriṃśa Heaven; Tāvatiṃsa Heaven | |
三藏 | 115 |
|
|
刹利 | 剎利 | 115 | Kṣatriya; Kshatriya; Kashtriya; Ksatriyah |
善观 | 善觀 | 115 | Sudrsa; Sudassa |
声闻 | 聲聞 | 115 |
|
声闻乘 | 聲聞乘 | 115 | Sravaka Vehicle; Sravakayāna |
世尊 | 115 |
|
|
四王天 | 115 | Caturmaharajika Heaven; Heaven of the Four Kings | |
天等 | 116 | Tiandeng | |
天界 | 116 | heaven; devaloka | |
贤善 | 賢善 | 120 | Bhadrika; Bhaddiya |
修罗 | 修羅 | 120 | Asura |
阎浮 | 閻浮 | 89 |
|
应供 | 應供 | 121 |
|
有若 | 121 | You Ruo | |
正等觉 | 正等覺 | 122 | Complete Enlightenment; Absolute Universal Englightened Awareness |
智人 | 122 | Homo sapiens | |
中观 | 中觀 | 90 |
|
中说 | 中說 | 122 | Zhong Shuo |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 268.
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
爱乐 | 愛樂 | 195 | love and joy |
阿兰若 | 阿蘭若 | 196 |
|
阿罗汉果 | 阿羅漢果 | 97 |
|
安隐 | 安隱 | 196 |
|
阿耨多罗三藐三菩提 | 阿耨多羅三藐三菩提 | 196 | anuttara-samyak-sambodhi; anuttara samyaksaṃbodhi; anuttarasamyaksaṃbodhi; unsurpassed complete perfect enlightenment |
阿闍梨 | 阿闍梨 | 196 | acarya; a religious teacher |
阿修罗 | 阿修羅 | 196 |
|
白佛 | 98 | to address the Buddha | |
般涅槃 | 98 | parinirvana | |
谤佛 | 謗佛 | 98 | persecution of Buddhism |
本誓 | 98 | pūrvapraṇidhāna; prior vow | |
遍知 | 98 |
|
|
不善 | 98 | akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious | |
不妄语 | 不妄語 | 98 |
|
不生 | 98 |
|
|
布施 | 98 |
|
|
怖畏 | 98 | terrified; saṃtrāsa | |
常乐 | 常樂 | 99 | lasting joy |
唱说 | 唱說 | 99 | to teach the Dharma |
成佛 | 99 |
|
|
持戒 | 99 |
|
|
出入息 | 99 | breath out and in | |
初地 | 99 | the first ground | |
出离 | 出離 | 99 |
|
此等 | 99 | they; eṣā | |
慈心 | 99 | compassion; a compassionate mind | |
大慈 | 100 | great great compassion; mahākāruṇika | |
大地狱 | 大地獄 | 100 | great hell; Avici Hell |
大菩提 | 100 | great enlightenment; supreme bodhi | |
大菩提心 | 100 | great bodhi | |
大悲 | 100 | mahākaruṇā; great compassion | |
大利 | 100 | great advantage; great benefit | |
当得 | 當得 | 100 | will reach |
道俗 | 100 |
|
|
大雄 | 100 |
|
|
得佛 | 100 | to become a Buddha | |
灯明 | 燈明 | 100 | a lamp held before the Buddha |
等心 | 100 | a non-discriminating mind | |
等流 | 100 | outflow; niṣyanda | |
地居天 | 100 |
|
|
地水火风 | 地水火風 | 100 | Earth, Water, Fire and Wind |
第一义 | 第一義 | 100 |
|
读诵 | 讀誦 | 100 | read aloud; recite repeatedly; svādyāya |
独觉 | 獨覺 | 100 | Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha |
独觉乘 | 獨覺乘 | 100 | Pratyekabuddha vehicle |
恶道 | 惡道 | 195 |
|
恶趣 | 惡趣 | 195 | an evil rebirth; an evil destiny; an unfortunate rebirth; hell |
恶作 | 惡作 | 195 | evil doing; remorse; kaukritya; kukkucca |
二种 | 二種 | 195 | two kinds |
恶业 | 惡業 | 195 | unwholesome acts; evil intentions |
发阿耨多罗三藐三菩提心 | 發阿耨多羅三藐三菩提心 | 102 | aspiration to attain supreme perfect enlightenment |
发菩提心 | 發菩提心 | 102 | bodhicittotpāda; initiate the bodhi mind |
法施 | 102 | a Dhárma gift; Dhárma offering; dharmadana | |
法相 | 102 |
|
|
法门 | 法門 | 102 |
|
犯戒 | 102 |
|
|
放逸 | 102 |
|
|
梵行 | 102 |
|
|
发趣 | 發趣 | 102 | to set out |
法味 | 102 |
|
|
法缘 | 法緣 | 102 |
|
法智 | 102 |
|
|
奉施 | 102 | give | |
佛弟子 | 102 | a disciple of the Buddha | |
佛乘 | 102 | Buddha vehicle; buddhayāna | |
佛说 | 佛說 | 102 | buddhavacana; as spoken by the Buddha |
佛眼 | 102 | Buddha eye | |
佛道 | 102 |
|
|
佛智 | 102 | Buddha knowledge; Buddha wisdom | |
福聚 | 102 | a heap of merit | |
福田 | 102 |
|
|
贡高 | 貢高 | 103 | proud; arrogant; conceited |
工巧处 | 工巧處 | 103 | skill in art; śilpasthāna |
光焰 | 103 | aureola | |
果报 | 果報 | 103 | fruition; the result of karma |
黑闇 | 104 | dark with no wisdom; ignorant | |
恒河沙 | 恆河沙 | 104 |
|
和上 | 104 | an abbot; a monk | |
慧光 | 104 |
|
|
迴向 | 104 | to transfer merit; to dedicate; pariṇāmanā | |
毁呰 | 毀呰 | 104 | to denigrate |
见法 | 見法 | 106 |
|
见佛 | 見佛 | 106 |
|
积集 | 積集 | 106 | saṃcaya; collection; gathering; accumulation; heap |
净信心 | 淨信心 | 106 | serene faith |
净修 | 淨修 | 106 | proper cultivation |
净持 | 淨持 | 106 | a young boy |
经法 | 經法 | 106 | canonical teachings |
净戒 | 淨戒 | 106 |
|
近事 | 106 | disciple; lay person | |
卷第三 | 106 | scroll 3 | |
具戒 | 106 |
|
|
具足 | 106 |
|
|
空法 | 107 | to regard all things as empty | |
空空 | 107 | the emptiness of emptiness; the delusion of emptiness | |
空无 | 空無 | 107 |
|
空性 | 107 |
|
|
苦行 | 107 |
|
|
乐欲 | 樂欲 | 108 | the desire for joy |
离世间 | 離世間 | 108 | transending the world |
了知 | 108 | to understand clearly | |
离间语 | 離間語 | 108 | slander; divisive speech |
礼敬 | 禮敬 | 108 | namo; to pay respect to; to revere |
领解 | 領解 | 108 | to understand what is taught; to receive and interpret |
留难 | 留難 | 108 | the difficulty of evil spirits left behind to hinder doing of good deed |
六法 | 108 | the six dharmas | |
律仪 | 律儀 | 108 |
|
迷心 | 109 | a deluded mind | |
妙庄严 | 妙莊嚴 | 109 | Wondrous Adornment |
灭度 | 滅度 | 109 |
|
名曰 | 109 | to be named; to be called | |
牟尼 | 109 | a saint; a sage; a seer; muni | |
纳受 | 納受 | 110 |
|
能持 | 110 | ability to uphold the precepts | |
念言 | 110 | words from memory | |
菩提分法 | 112 | aid to enlightenment; branch of enlightenment; aspect of enlightenment | |
乾闼婆 | 乾闥婆 | 113 | a gandharva |
勤苦 | 113 | devoted and suffering | |
清净心 | 清淨心 | 113 | pure mind |
勤求 | 113 | to diligently seek | |
勤修 | 113 | cultivated; caritāvin | |
劝请 | 勸請 | 113 | to request; to implore |
人相 | 114 | the notion of a person | |
人众 | 人眾 | 114 | many people; crowds of people |
汝等 | 114 | you [plural]; yuṣma; yūyam | |
如法 | 114 | In Accord With | |
如梦 | 如夢 | 114 | like in a dream |
如是如是 | 114 | Thus Is, Thus Is | |
入心 | 114 | to enter the mind or heart | |
如实 | 如實 | 114 |
|
三恶 | 三惡 | 115 |
|
三恶趣 | 三惡趣 | 115 | the three evil rebirths; the three evil realms |
三法 | 115 |
|
|
三根 | 115 |
|
|
三明 | 115 | three insights; trividya | |
三千大千世界 | 115 | Three Thousandfold World System; trisāhasramahāsāhasralokadhātu; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos | |
三涂 | 三塗 | 115 |
|
三学 | 三學 | 115 | threefold training; triśikṣā |
三业 | 三業 | 115 | three types of karma; three actions |
三支 | 115 | three branches | |
色声香味触 | 色聲香味觸 | 115 | form, sound, taste, touch, smell, and tangibles |
色受想行识 | 色受想行識 | 115 | five aggregates; five skandhas; five dharmas |
善逝 | 115 | Immaculately Departed One; Well-Gone; Sugata | |
善学 | 善學 | 115 |
|
善法 | 115 |
|
|
善根 | 115 |
|
|
善根力 | 115 | power of wholesome roots | |
善护 | 善護 | 115 | protector; tāyin |
善趣 | 115 | a benevolent rebirth; a benevolent destiny; heaven; a fortunate realm | |
舍离 | 捨離 | 115 | to abandon; to give up; to depart; to leave |
生欢喜 | 生歡喜 | 115 | giving rise to joy |
生苦 | 115 | suffering due to birth | |
圣道 | 聖道 | 115 |
|
胜法 | 勝法 | 115 | surpassing dharmas |
胜解 | 勝解 | 115 | resolution; determination; adhimokṣa; adhimoksa |
生死苦 | 生死苦 | 115 | suffering of Saṃsāra |
身命 | 115 | body and life | |
什深 | 甚深 | 115 | very profound; what is deep |
深心 | 115 | determination; resolution; adhyāśaya | |
摄受 | 攝受 | 115 |
|
释师子 | 釋師子 | 115 | lion of the Śākyas |
施物 | 115 | gift | |
实有 | 實有 | 115 | absolute reality; substantial unchanging existence; something truly existing |
施者 | 115 | giver | |
世间天 | 世間天 | 115 | world-devas; earthly kings |
尸罗 | 尸羅 | 115 | sila; commitment to not doing harm |
施主 | 115 |
|
|
受持 | 115 |
|
|
说法者 | 說法者 | 115 | expounder of the Dharma |
数取趣 | 數取趣 | 115 | pudgala; individual; person |
四法 | 115 | the four aspects of the Dharma | |
所行 | 115 | actions; practice | |
宿住 | 115 | former abidings; past lives | |
塔庙 | 塔廟 | 116 | stūpas; pagodas |
贪瞋痴 | 貪瞋痴 | 116 |
|
歎佛 | 116 | to praise the Buddha | |
天龙 | 天龍 | 116 | all devas, dragons, and other dieties; the eight kinds of demigods |
天众 | 天眾 | 116 | devas |
天中天 | 116 | god of the gods | |
同法 | 116 |
|
|
同分 | 116 | same class | |
退失 | 116 | parihāṇi; to regress; to degenerate | |
往生 | 119 |
|
|
往诣 | 往詣 | 119 | to go to; upagam |
妄语 | 妄語 | 119 | Lying |
未来现在 | 未來現在 | 119 | the present and the future |
未来世 | 未來世 | 119 | times to come; the future |
闻经 | 聞經 | 119 | to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha |
闻者 | 聞者 | 119 | hearer; śrotṛ |
我所 | 119 |
|
|
无碍辩 | 無礙辯 | 119 | unhindered eloquence |
五戒 | 119 | the five precepts | |
无实 | 無實 | 119 | not ultimately real |
无所得 | 無所得 | 119 | nothing to be attained |
无所有 | 無所有 | 119 | nothingness |
五欲 | 五慾 | 119 | the five desires |
无怖畏 | 無怖畏 | 119 | without fear; free from danger; nirbhaya |
五法 | 119 | five dharmas; five categories | |
无漏 | 無漏 | 119 |
|
无漏法 | 無漏法 | 119 | uncontaninated dharmas |
无染 | 無染 | 119 | undefiled |
无上道 | 無上道 | 119 | supreme path; unsurpassed way |
无上觉 | 無上覺 | 119 | supreme enlightenment |
无上菩提 | 無上菩提 | 119 |
|
无数劫 | 無數劫 | 119 | innumerable kalpas |
无相 | 無相 | 119 |
|
现证 | 現證 | 120 | immediate realization |
邪执 | 邪執 | 120 | unwholesome attachments; evil attachments |
信乐 | 信樂 | 120 | joy of believing |
心量 | 120 |
|
|
信受 | 120 | to believe and accept | |
信受奉行 | 120 | to receive and practice | |
心想 | 120 | thoughts of the mind; thought | |
心一境性 | 120 | mind with singled pointed focus | |
心所 | 120 | a mental factor; caitta | |
寻伺 | 尋伺 | 120 | awareness and discrimination; coarse awareness and subtle perception |
厌离 | 厭離 | 121 | to give up in disgust |
业缘 | 業緣 | 121 |
|
业报 | 業報 | 121 |
|
夜叉 | 121 | yaksa | |
一法 | 121 | one dharma; one thing | |
一佛 | 121 | one Buddha | |
一念 | 121 |
|
|
以要言之 | 121 | in summary; essentially speaking | |
依止 | 121 |
|
|
亿劫 | 億劫 | 121 | a kalpa |
一句 | 121 |
|
|
意乐 | 意樂 | 121 |
|
应观 | 應觀 | 121 | may observe |
应作 | 應作 | 121 | a manifestation |
音声 | 音聲 | 121 | sound; noise |
一切法 | 121 |
|
|
一切智 | 121 |
|
|
异熟 | 異熟 | 121 | vipāka; the result of karma; indirect effect |
有无 | 有無 | 121 | existent and non-existent; having identity and emptiness |
有漏 | 121 | having flow; tainted; affliction; vexation; defilement; āsrava | |
优婆塞 | 優婆塞 | 121 |
|
优婆夷 | 優婆夷 | 121 |
|
欲乐 | 欲樂 | 121 | the joy of the five desires |
愚夫 | 121 | a fool; a simpleton; bāla | |
在家出家 | 122 | observing monastic discipline without being ordained | |
赞歎 | 讚歎 | 122 | praise |
造业 | 造業 | 122 | Creating Karma |
增上慢 | 122 | conceit; abhimāna | |
真法 | 122 | true dharma; absolute dharma | |
正思惟 | 122 | right intention; right thought | |
证得 | 證得 | 122 | realize; prāpti |
正信 | 122 |
|
|
诤心 | 諍心 | 122 | a disputing mind |
智相 | 122 | discriminating intellect | |
制多 | 122 | caitya | |
智心 | 122 | a wise mind | |
执着 | 執著 | 122 |
|
众苦 | 眾苦 | 122 | all suffering |
众生说 | 眾生說 | 122 | to explain a sūtra to many people |
众生心 | 眾生心 | 122 | the minds of sentient beings |
诸比丘 | 諸比丘 | 122 | monks |
诸法 | 諸法 | 122 | all things; all dharmas |
诸佛 | 諸佛 | 122 | Buddhas; all Buddhas |
诸见 | 諸見 | 122 | views; all views |
诸菩萨 | 諸菩薩 | 122 | bodhisattvas |
诸天 | 諸天 | 122 | devas |
诸众生 | 諸眾生 | 122 | all beings |
转法轮 | 轉法輪 | 122 |
|
转四谛法轮 | 轉四諦法輪 | 122 | the Dharma wheel of four noble truths has been turned |
最上乘 | 122 | the supreme vehicle | |
最上 | 122 | supreme | |
最胜 | 最勝 | 122 |
|