Glossary and Vocabulary for Gaṇḍavyūhasūtra 大方廣佛華嚴經, Scroll 40

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 113 sēng a Buddhist monk 道安濫廁僧倫
2 113 sēng a person with dark skin 道安濫廁僧倫
3 113 sēng Seng 道安濫廁僧倫
4 113 sēng Sangha; monastic community 道安濫廁僧倫
5 110 勾當 gòudàng shady business 大藏經局措置梨板勾當
6 81 一切 yīqiè temporary 虛空界十方三世一切佛剎極微塵數諸佛世尊
7 81 一切 yīqiè the same 虛空界十方三世一切佛剎極微塵數諸佛世尊
8 77 jìn to the greatest extent; utmost 所有盡法界
9 77 jìn perfect; flawless 所有盡法界
10 77 jìn to give priority to; to do one's utmost 所有盡法界
11 77 jìn to vanish 所有盡法界
12 77 jìn to use up; to exhaust; to end; to finish; to the utmost; to be finished 所有盡法界
13 77 jìn to die 所有盡法界
14 77 jìn exhaustion; kṣaya 所有盡法界
15 73 self 我以普賢行願力故
16 73 [my] dear 我以普賢行願力故
17 73 Wo 我以普賢行願力故
18 73 self; atman; attan 我以普賢行願力故
19 73 ga 我以普賢行願力故
20 51 to go; to 盡於法界無不周遍
21 51 to rely on; to depend on 盡於法界無不周遍
22 51 Yu 盡於法界無不周遍
23 51 a crow 盡於法界無不周遍
24 45 化緣 huàyuán the reason of a Buddha's or bodhisattva's coming to the world to teach 平江路化緣勾當
25 45 化緣 huàyuán the conditions or opportunity for transformation 平江路化緣勾當
26 45 化緣 huàyuán to collect alms 平江路化緣勾當
27 44 眾生 zhòngshēng all living things 恒順眾生
28 44 眾生 zhòngshēng living things other than people 恒順眾生
29 44 眾生 zhòngshēng sentient beings 恒順眾生
30 44 眾生 zhòngshēng beings; all living things; all sentient beings 恒順眾生
31 41 míng bright; luminous; brilliant 得佛廣大普光明照
32 41 míng Ming 得佛廣大普光明照
33 41 míng Ming Dynasty 得佛廣大普光明照
34 41 míng obvious; explicit; clear 得佛廣大普光明照
35 41 míng intelligent; clever; perceptive 得佛廣大普光明照
36 41 míng to illuminate; to shine 得佛廣大普光明照
37 41 míng consecrated 得佛廣大普光明照
38 41 míng to understand; to comprehend 得佛廣大普光明照
39 41 míng to explain; to clarify 得佛廣大普光明照
40 41 míng Souther Ming; Later Ming 得佛廣大普光明照
41 41 míng the world; the human world; the world of the living 得佛廣大普光明照
42 41 míng eyesight; vision 得佛廣大普光明照
43 41 míng a god; a spirit 得佛廣大普光明照
44 41 míng fame; renown 得佛廣大普光明照
45 41 míng open; public 得佛廣大普光明照
46 41 míng clear 得佛廣大普光明照
47 41 míng to become proficient 得佛廣大普光明照
48 41 míng to be proficient 得佛廣大普光明照
49 41 míng virtuous 得佛廣大普光明照
50 41 míng open and honest 得佛廣大普光明照
51 41 míng clean; neat 得佛廣大普光明照
52 41 míng remarkable; outstanding; notable 得佛廣大普光明照
53 41 míng next; afterwards 得佛廣大普光明照
54 41 míng positive 得佛廣大普光明照
55 41 míng Clear 得佛廣大普光明照
56 41 míng wisdom; knowledge; vidyā 得佛廣大普光明照
57 41 yuàn a school 手自書寫此新譯經填續西明寺菩提院東閣一切經闕
58 41 yuàn a courtyard; a yard; a court 手自書寫此新譯經填續西明寺菩提院東閣一切經闕
59 41 yuàn a public institution 手自書寫此新譯經填續西明寺菩提院東閣一切經闕
60 41 yuàn a government department 手自書寫此新譯經填續西明寺菩提院東閣一切經闕
61 41 yuàn hall; ārāma 手自書寫此新譯經填續西明寺菩提院東閣一切經闕
62 37 無有 wú yǒu there is not 無有窮盡
63 37 無有 wú yǒu non-existence 無有窮盡
64 36 yuàn to hope; to wish; to desire 入不思議解脫境界普賢行願品
65 36 yuàn hope 入不思議解脫境界普賢行願品
66 36 yuàn to be ready; to be willing 入不思議解脫境界普賢行願品
67 36 yuàn to ask for; to solicit 入不思議解脫境界普賢行願品
68 36 yuàn a vow 入不思議解脫境界普賢行願品
69 36 yuàn diligent; attentive 入不思議解脫境界普賢行願品
70 36 yuàn to prefer; to select 入不思議解脫境界普賢行願品
71 36 yuàn to admire 入不思議解脫境界普賢行願品
72 36 yuàn a vow; pranidhana 入不思議解脫境界普賢行願品
73 34 wéi to act as; to serve 何等為十
74 34 wéi to change into; to become 何等為十
75 34 wéi to be; is 何等為十
76 34 wéi to do 何等為十
77 34 wèi to support; to help 何等為十
78 34 wéi to govern 何等為十
79 34 wèi to be; bhū 何等為十
80 32 供養 gòngyǎng to provide for one's elders; to support one's parents 廣修供養
81 32 供養 gòngyǎng to make offerings; to provide offerings; to worship 廣修供養
82 32 供養 gòngyǎng offering 廣修供養
83 32 供養 gòngyǎng to make offerings; to worship; to honor 廣修供養
84 32 所有 suǒyǒu to belong to 所有盡法界
85 32 沙門 shāmén the Shramana movement; wandering ascetic; monk 東都天宮寺沙門廣濟譯語
86 32 沙門 shāmén sramana 東都天宮寺沙門廣濟譯語
87 32 沙門 shāmén a Buddhist monk; a wandering ascetic; a shramana; a sramana; renunciant; mendicant 東都天宮寺沙門廣濟譯語
88 32 Buddhist temple; monastery; mosque 保壽寺沙門智柔迴綴
89 32 a government office 保壽寺沙門智柔迴綴
90 32 a eunuch 保壽寺沙門智柔迴綴
91 32 Buddhist temple; vihāra 保壽寺沙門智柔迴綴
92 31 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 如是乃至眾生界盡
93 30 種種 zhǒng zhǒng all kinds of 一一佛所種種菩薩海會圍遶
94 30 種種 zhǒng zhǒng short hair 一一佛所種種菩薩海會圍遶
95 30 種種 zhǒng zhǒng simple and kind 一一佛所種種菩薩海會圍遶
96 30 種種 zhǒng zhǒng various forms; manifold 一一佛所種種菩薩海會圍遶
97 30 zhě ca 三者
98 29 to use; to grasp 我以普賢行願力故
99 29 to rely on 我以普賢行願力故
100 29 to regard 我以普賢行願力故
101 29 to be able to 我以普賢行願力故
102 29 to order; to command 我以普賢行願力故
103 29 used after a verb 我以普賢行願力故
104 29 a reason; a cause 我以普賢行願力故
105 29 Israel 我以普賢行願力故
106 29 Yi 我以普賢行願力故
107 29 use; yogena 我以普賢行願力故
108 27 to reach 告諸菩薩及善財言
109 27 to attain 告諸菩薩及善財言
110 27 to understand 告諸菩薩及善財言
111 27 able to be compared to; to catch up with 告諸菩薩及善財言
112 27 to be involved with; to associate with 告諸菩薩及善財言
113 27 passing of a feudal title from elder to younger brother 告諸菩薩及善財言
114 27 and; ca; api 告諸菩薩及善財言
115 26 大藏經 dà zàng jīng Chinese Buddhist Canon; Dazangjing 切見湖州路思溪法寶寺大藏經板泯於兵火隻字不存
116 26 suǒ a few; various; some 一一佛所
117 26 suǒ a place; a location 一一佛所
118 26 suǒ indicates a passive voice 一一佛所
119 26 suǒ an ordinal number 一一佛所
120 26 suǒ meaning 一一佛所
121 26 suǒ garrison 一一佛所
122 26 suǒ place; pradeśa 一一佛所
123 26 zhōng middle 虛空界十方三世一切剎土所有極微一一塵中
124 26 zhōng medium; medium sized 虛空界十方三世一切剎土所有極微一一塵中
125 26 zhōng China 虛空界十方三世一切剎土所有極微一一塵中
126 26 zhòng to hit the mark 虛空界十方三世一切剎土所有極微一一塵中
127 26 zhōng midday 虛空界十方三世一切剎土所有極微一一塵中
128 26 zhōng inside 虛空界十方三世一切剎土所有極微一一塵中
129 26 zhōng during 虛空界十方三世一切剎土所有極微一一塵中
130 26 zhōng Zhong 虛空界十方三世一切剎土所有極微一一塵中
131 26 zhōng intermediary 虛空界十方三世一切剎土所有極微一一塵中
132 26 zhōng half 虛空界十方三世一切剎土所有極微一一塵中
133 26 zhòng to reach; to attain 虛空界十方三世一切剎土所有極微一一塵中
134 26 zhòng to suffer; to infect 虛空界十方三世一切剎土所有極微一一塵中
135 26 zhòng to obtain 虛空界十方三世一切剎土所有極微一一塵中
136 26 zhòng to pass an exam 虛空界十方三世一切剎土所有極微一一塵中
137 26 zhōng middle 虛空界十方三世一切剎土所有極微一一塵中
138 25 功德 gōngdé achievements and virtue 普賢菩薩摩訶薩稱歎如來勝功德已
139 25 功德 gōngdé merit 普賢菩薩摩訶薩稱歎如來勝功德已
140 25 功德 gōngdé quality; guṇa 普賢菩薩摩訶薩稱歎如來勝功德已
141 25 功德 gōngdé merit; puṇya 普賢菩薩摩訶薩稱歎如來勝功德已
142 25 ér Kangxi radical 126 而虛空界不可盡故
143 25 ér as if; to seem like 而虛空界不可盡故
144 25 néng can; able 而虛空界不可盡故
145 25 ér whiskers on the cheeks; sideburns 而虛空界不可盡故
146 25 ér to arrive; up to 而虛空界不可盡故
147 25 department; bureau; office 大藏經局刊字作頭
148 25 to confine; to constrain; to limit 大藏經局刊字作頭
149 25 a portion; a part 大藏經局刊字作頭
150 25 a chessboard 大藏經局刊字作頭
151 25 situation; condition 大藏經局刊字作頭
152 25 a trap; a trick 大藏經局刊字作頭
153 25 a pattern 大藏經局刊字作頭
154 25 moral character 大藏經局刊字作頭
155 25 tolerance 大藏經局刊字作頭
156 25 an assembly 大藏經局刊字作頭
157 25 bent up 大藏經局刊字作頭
158 25 close to; nearby 大藏經局刊字作頭
159 25 néng can; able 菩薩若能隨順眾生
160 25 néng ability; capacity 菩薩若能隨順眾生
161 25 néng a mythical bear-like beast 菩薩若能隨順眾生
162 25 néng energy 菩薩若能隨順眾生
163 25 néng function; use 菩薩若能隨順眾生
164 25 néng talent 菩薩若能隨順眾生
165 25 néng expert at 菩薩若能隨順眾生
166 25 néng to be in harmony 菩薩若能隨順眾生
167 25 néng to tend to; to care for 菩薩若能隨順眾生
168 25 néng to reach; to arrive at 菩薩若能隨順眾生
169 25 néng to be able; śak 菩薩若能隨順眾生
170 25 néng skilful; pravīṇa 菩薩若能隨順眾生
171 24 虛空界 xūkōng jiè visible space 虛空界十方三世一切佛剎極微塵數諸佛世尊
172 22 to know; to learn about; to comprehend 悉以清淨身
173 22 detailed 悉以清淨身
174 22 to elaborate; to expound 悉以清淨身
175 22 to exhaust; to use up 悉以清淨身
176 22 strongly 悉以清淨身
177 22 Xi 悉以清淨身
178 22 all; kṛtsna 悉以清淨身
179 22 jiāo to teach; to educate; to instruct 非依經演唱教乘佛恩莫報
180 22 jiào a school of thought; a sect 非依經演唱教乘佛恩莫報
181 22 jiào to make; to cause 非依經演唱教乘佛恩莫報
182 22 jiào religion 非依經演唱教乘佛恩莫報
183 22 jiào instruction; a teaching 非依經演唱教乘佛恩莫報
184 22 jiào Jiao 非依經演唱教乘佛恩莫報
185 22 jiào a directive; an order 非依經演唱教乘佛恩莫報
186 22 jiào to urge; to incite 非依經演唱教乘佛恩莫報
187 22 jiào to pass on; to convey 非依經演唱教乘佛恩莫報
188 22 jiào etiquette 非依經演唱教乘佛恩莫報
189 22 jiāo teaching; śāsana 非依經演唱教乘佛恩莫報
190 22 極微塵 jíwēichén atom; particle; paramāṇu 經不可說不可說佛剎極微塵數劫
191 22 如來 rúlái Tathagata 普賢菩薩摩訶薩稱歎如來勝功德已
192 22 如來 Rúlái Tathagata 普賢菩薩摩訶薩稱歎如來勝功德已
193 22 如來 rúlái Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One 普賢菩薩摩訶薩稱歎如來勝功德已
194 20 菩薩 púsà bodhisattva 一一佛所皆有菩薩海會圍遶
195 20 菩薩 púsà bodhisattva 一一佛所皆有菩薩海會圍遶
196 20 菩薩 púsà bodhisattva 一一佛所皆有菩薩海會圍遶
197 20 hǎi the sea; a sea; the ocean 一一舌根出無盡音聲海
198 20 hǎi foreign 一一舌根出無盡音聲海
199 20 hǎi a large lake 一一舌根出無盡音聲海
200 20 hǎi a large mass 一一舌根出無盡音聲海
201 20 hǎi having large capacity 一一舌根出無盡音聲海
202 20 hǎi Hai 一一舌根出無盡音聲海
203 20 hǎi seawater 一一舌根出無盡音聲海
204 20 hǎi a field; an area 一一舌根出無盡音聲海
205 20 hǎi a large and barron area of land 一一舌根出無盡音聲海
206 20 hǎi a large container 一一舌根出無盡音聲海
207 20 hǎi sea; sāgara 一一舌根出無盡音聲海
208 20 佛剎 fó shā Buddhakṣetra; a Buddha field; a Buddha land 經不可說不可說佛剎極微塵數劫
209 20 佛剎 fó shā a Buddhist pillar 經不可說不可說佛剎極微塵數劫
210 20 佛剎 fó shā temple; monastery 經不可說不可說佛剎極微塵數劫
211 20 不可說 bù kě shuō inexplicable 經不可說不可說佛剎極微塵數劫
212 20 不可說 bù kě shuō cannot be described 經不可說不可說佛剎極微塵數劫
213 20 shǔ to count 經不可說不可說佛剎極微塵數劫
214 20 shù a number; an amount 經不可說不可說佛剎極微塵數劫
215 20 shù mathenatics 經不可說不可說佛剎極微塵數劫
216 20 shù an ancient calculating method 經不可說不可說佛剎極微塵數劫
217 20 shù several; a few 經不可說不可說佛剎極微塵數劫
218 20 shǔ to allow; to permit 經不可說不可說佛剎極微塵數劫
219 20 shǔ to be equal; to compare to 經不可說不可說佛剎極微塵數劫
220 20 shù numerology; divination by numbers 經不可說不可說佛剎極微塵數劫
221 20 shù a skill; an art 經不可說不可說佛剎極微塵數劫
222 20 shù luck; fate 經不可說不可說佛剎極微塵數劫
223 20 shù a rule 經不可說不可說佛剎極微塵數劫
224 20 shù legal system 經不可說不可說佛剎極微塵數劫
225 20 shǔ to criticize; to enumerate shortcomings 經不可說不可說佛剎極微塵數劫
226 20 fine; detailed; dense 經不可說不可說佛剎極微塵數劫
227 20 prayer beads 經不可說不可說佛剎極微塵數劫
228 20 shǔ number; saṃkhyā 經不可說不可說佛剎極微塵數劫
229 19 校勘 jiàokān to collate; to compare and correct; to proofread 大覺寺沙門道章校勘證義
230 19 校勘 jiàokān Printing Official 大覺寺沙門道章校勘證義
231 19 諸佛 zhū fó Buddhas; all Buddhas 禮敬諸佛
232 19 Buddha; Awakened One 一一佛所
233 19 relating to Buddhism 一一佛所
234 19 a statue or image of a Buddha 一一佛所
235 19 a Buddhist text 一一佛所
236 19 to touch; to stroke 一一佛所
237 19 Buddha 一一佛所
238 19 Buddha; Awakened One 一一佛所
239 19 善男子 shàn nánzi good men 善男子
240 19 善男子 shàn nánzi a good man; a son of a noble family 善男子
241 18 xíng to walk 種種意行
242 18 xíng capable; competent 種種意行
243 18 háng profession 種種意行
244 18 xíng Kangxi radical 144 種種意行
245 18 xíng to travel 種種意行
246 18 xìng actions; conduct 種種意行
247 18 xíng to do; to act; to practice 種種意行
248 18 xíng all right; OK; okay 種種意行
249 18 háng horizontal line 種種意行
250 18 héng virtuous deeds 種種意行
251 18 hàng a line of trees 種種意行
252 18 hàng bold; steadfast 種種意行
253 18 xíng to move 種種意行
254 18 xíng to put into effect; to implement 種種意行
255 18 xíng travel 種種意行
256 18 xíng to circulate 種種意行
257 18 xíng running script; running script 種種意行
258 18 xíng temporary 種種意行
259 18 háng rank; order 種種意行
260 18 háng a business; a shop 種種意行
261 18 xíng to depart; to leave 種種意行
262 18 xíng to experience 種種意行
263 18 xíng path; way 種種意行
264 18 xíng xing; ballad 種種意行
265 18 xíng Xing 種種意行
266 18 xíng Practice 種種意行
267 18 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions 種種意行
268 18 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior 種種意行
269 18 road; path; way 切見湖州路思溪法寶寺大藏經板泯於兵火隻字不存
270 18 journey 切見湖州路思溪法寶寺大藏經板泯於兵火隻字不存
271 18 grain patterns; veins 切見湖州路思溪法寶寺大藏經板泯於兵火隻字不存
272 18 a way; a method 切見湖州路思溪法寶寺大藏經板泯於兵火隻字不存
273 18 a type; a kind 切見湖州路思溪法寶寺大藏經板泯於兵火隻字不存
274 18 a circuit; an area; a region 切見湖州路思溪法寶寺大藏經板泯於兵火隻字不存
275 18 a route 切見湖州路思溪法寶寺大藏經板泯於兵火隻字不存
276 18 Lu 切見湖州路思溪法寶寺大藏經板泯於兵火隻字不存
277 18 impressive 切見湖州路思溪法寶寺大藏經板泯於兵火隻字不存
278 18 conveyance 切見湖州路思溪法寶寺大藏經板泯於兵火隻字不存
279 18 road; path; patha 切見湖州路思溪法寶寺大藏經板泯於兵火隻字不存
280 18 一一 yīyī one or two 一一佛所
281 18 一一 yīyī a few 一一佛所
282 18 煩惱 fánnǎo worried; vexed; annoyed 眾生煩惱盡
283 18 煩惱 fánnǎo vexation; a worry 眾生煩惱盡
284 18 煩惱 fánnǎo defilement 眾生煩惱盡
285 18 煩惱 fánnǎo klesa; kilesa; a mental affliction; defilement 眾生煩惱盡
286 18 qián front 如前供養無量功德
287 18 qián former; the past 如前供養無量功德
288 18 qián to go forward 如前供養無量功德
289 18 qián preceding 如前供養無量功德
290 18 qián before; earlier; prior 如前供養無量功德
291 18 qián to appear before 如前供養無量功德
292 18 qián future 如前供養無量功德
293 18 qián top; first 如前供養無量功德
294 18 qián battlefront 如前供養無量功德
295 18 qián before; former; pūrva 如前供養無量功德
296 18 qián facing; mukha 如前供養無量功德
297 18 住持 zhùchí 1. Abbot (male); 2. Abbess (female) 宣授浙西道杭州等路白雲宗僧錄南山普寧寺住持傳三乘教九世孫慧照大師沙門道安謹願
298 18 住持 zhùchí the abbot of a monastery; the director of a monastery 宣授浙西道杭州等路白雲宗僧錄南山普寧寺住持傳三乘教九世孫慧照大師沙門道安謹願
299 18 住持 zhùchí to uphold the Dharma 宣授浙西道杭州等路白雲宗僧錄南山普寧寺住持傳三乘教九世孫慧照大師沙門道安謹願
300 18 shēn human body; torso 悉以清淨身
301 18 shēn Kangxi radical 158 悉以清淨身
302 18 shēn self 悉以清淨身
303 18 shēn life 悉以清淨身
304 18 shēn an object 悉以清淨身
305 18 shēn a lifetime 悉以清淨身
306 18 shēn moral character 悉以清淨身
307 18 shēn status; identity; position 悉以清淨身
308 18 shēn pregnancy 悉以清淨身
309 18 juān India 悉以清淨身
310 18 shēn body; kāya 悉以清淨身
311 18 one 比法供養一念功德百分不及一
312 18 Kangxi radical 1 比法供養一念功德百分不及一
313 18 pure; concentrated 比法供養一念功德百分不及一
314 18 first 比法供養一念功德百分不及一
315 18 the same 比法供養一念功德百分不及一
316 18 sole; single 比法供養一念功德百分不及一
317 18 a very small amount 比法供養一念功德百分不及一
318 18 Yi 比法供養一念功德百分不及一
319 18 other 比法供養一念功德百分不及一
320 18 to unify 比法供養一念功德百分不及一
321 18 accidentally; coincidentally 比法供養一念功德百分不及一
322 18 abruptly; suddenly 比法供養一念功德百分不及一
323 18 one; eka 比法供養一念功德百分不及一
324 17 common; general; popular; everywhere; universal; extensive 普皆迴向
325 17 Prussia 普皆迴向
326 17 Pu 普皆迴向
327 17 equally; impartially; universal; samanta 普皆迴向
328 17 jié to coerce; to threaten; to menace 經不可說不可說佛剎極微塵數劫
329 17 jié take by force; to plunder 經不可說不可說佛剎極微塵數劫
330 17 jié a disaster; catastrophe 經不可說不可說佛剎極微塵數劫
331 17 jié a strategy in weiqi 經不可說不可說佛剎極微塵數劫
332 17 jié a kalpa; an eon 經不可說不可說佛剎極微塵數劫
333 16 děng et cetera; and so on 如是等雲
334 16 děng to wait 如是等雲
335 16 děng to be equal 如是等雲
336 16 děng degree; level 如是等雲
337 16 děng to compare 如是等雲
338 16 děng same; equal; sama 如是等雲
339 16 成就 chéngjiù accomplishment; success; achievement 若欲成就此功德門
340 16 成就 chéngjiù to succeed; to help someone succeed; to achieve 若欲成就此功德門
341 16 成就 chéngjiù accomplishment 若欲成就此功德門
342 16 成就 chéngjiù Achievements 若欲成就此功德門
343 16 成就 chéngjiù to attained; to obtain 若欲成就此功德門
344 16 成就 chéngjiù to bring to perfection; complete 若欲成就此功德門
345 16 成就 chéngjiù attainment; accomplishment; siddhi 若欲成就此功德門
346 16 chuán to transmit 宣授浙西道杭州等路白雲宗僧錄南山普寧寺住持傳三乘教九世孫慧照大師沙門道安謹願
347 16 zhuàn a biography 宣授浙西道杭州等路白雲宗僧錄南山普寧寺住持傳三乘教九世孫慧照大師沙門道安謹願
348 16 chuán to teach 宣授浙西道杭州等路白雲宗僧錄南山普寧寺住持傳三乘教九世孫慧照大師沙門道安謹願
349 16 chuán to summon 宣授浙西道杭州等路白雲宗僧錄南山普寧寺住持傳三乘教九世孫慧照大師沙門道安謹願
350 16 chuán to pass on to later generations 宣授浙西道杭州等路白雲宗僧錄南山普寧寺住持傳三乘教九世孫慧照大師沙門道安謹願
351 16 chuán to spread; to propagate 宣授浙西道杭州等路白雲宗僧錄南山普寧寺住持傳三乘教九世孫慧照大師沙門道安謹願
352 16 chuán to express 宣授浙西道杭州等路白雲宗僧錄南山普寧寺住持傳三乘教九世孫慧照大師沙門道安謹願
353 16 chuán to conduct 宣授浙西道杭州等路白雲宗僧錄南山普寧寺住持傳三乘教九世孫慧照大師沙門道安謹願
354 16 zhuàn a posthouse 宣授浙西道杭州等路白雲宗僧錄南山普寧寺住持傳三乘教九世孫慧照大師沙門道安謹願
355 16 zhuàn a commentary 宣授浙西道杭州等路白雲宗僧錄南山普寧寺住持傳三乘教九世孫慧照大師沙門道安謹願
356 16 zhuàn handed down and fixed by tradition; āgama 宣授浙西道杭州等路白雲宗僧錄南山普寧寺住持傳三乘教九世孫慧照大師沙門道安謹願
357 16 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 則得成就供養如來
358 16 děi to want to; to need to 則得成就供養如來
359 16 děi must; ought to 則得成就供養如來
360 16 de 則得成就供養如來
361 16 de infix potential marker 則得成就供養如來
362 16 to result in 則得成就供養如來
363 16 to be proper; to fit; to suit 則得成就供養如來
364 16 to be satisfied 則得成就供養如來
365 16 to be finished 則得成就供養如來
366 16 děi satisfying 則得成就供養如來
367 16 to contract 則得成就供養如來
368 16 to hear 則得成就供養如來
369 16 to have; there is 則得成就供養如來
370 16 marks time passed 則得成就供養如來
371 16 obtain; attain; prāpta 則得成就供養如來
372 16 提調 títiáo to supervise (troops); to appoint (officers); to select and assign 內事則汝措置提調
373 16 zōng school; sect 江淮諸路釋教都總攝扶宗弘教大師
374 16 zōng ancestor 江淮諸路釋教都總攝扶宗弘教大師
375 16 zōng to take as one's model as 江淮諸路釋教都總攝扶宗弘教大師
376 16 zōng purpose 江淮諸路釋教都總攝扶宗弘教大師
377 16 zōng an ancestral temple 江淮諸路釋教都總攝扶宗弘教大師
378 16 zōng to respect; to revere; to admire; to honor 江淮諸路釋教都總攝扶宗弘教大師
379 16 zōng clan; family 江淮諸路釋教都總攝扶宗弘教大師
380 16 zōng a model 江淮諸路釋教都總攝扶宗弘教大師
381 16 zōng a county 江淮諸路釋教都總攝扶宗弘教大師
382 16 zōng religion 江淮諸路釋教都總攝扶宗弘教大師
383 16 zōng essential; necessary 江淮諸路釋教都總攝扶宗弘教大師
384 16 zōng summation 江淮諸路釋教都總攝扶宗弘教大師
385 16 zōng a visit by feudal lords 江淮諸路釋教都總攝扶宗弘教大師
386 16 zōng Zong 江淮諸路釋教都總攝扶宗弘教大師
387 16 zōng thesis; conclusion; tenet; siddhānta 江淮諸路釋教都總攝扶宗弘教大師
388 16 zōng sect; thought; mata 江淮諸路釋教都總攝扶宗弘教大師
389 15 yuán fate; predestined affinity 實非小緣
390 15 yuán hem 實非小緣
391 15 yuán to revolve around 實非小緣
392 15 yuán to climb up 實非小緣
393 15 yuán cause; origin; reason 實非小緣
394 15 yuán along; to follow 實非小緣
395 15 yuán to depend on 實非小緣
396 15 yuán margin; edge; rim 實非小緣
397 15 yuán Condition 實非小緣
398 15 yuán conditions; pratyaya; paccaya 實非小緣
399 15 héng constant; regular 恒順眾生
400 15 héng permanent; lasting; perpetual 恒順眾生
401 15 héng perseverance 恒順眾生
402 15 héng ordinary; common 恒順眾生
403 15 héng Constancy [hexagram] 恒順眾生
404 15 gèng crescent moon 恒順眾生
405 15 gèng to spread; to expand 恒順眾生
406 15 héng Heng 恒順眾生
407 15 héng Eternity 恒順眾生
408 15 héng eternal 恒順眾生
409 15 gèng Ganges 恒順眾生
410 15 wáng Wang 一一量如須彌山王
411 15 wáng a king 一一量如須彌山王
412 15 wáng Kangxi radical 96 一一量如須彌山王
413 15 wàng to be king; to rule 一一量如須彌山王
414 15 wáng a prince; a duke 一一量如須彌山王
415 15 wáng grand; great 一一量如須彌山王
416 15 wáng to treat with the ceremony due to a king 一一量如須彌山王
417 15 wáng a respectufl form of address for a grandfather or grandmother 一一量如須彌山王
418 15 wáng the head of a group or gang 一一量如須彌山王
419 15 wáng the biggest or best of a group 一一量如須彌山王
420 15 wáng king; best of a kind; rāja 一一量如須彌山王
421 15 大師 dàshī great master; grand master 江淮諸路釋教都總攝扶宗弘教大師
422 15 大師 dàshī 1. Venerable Master (when referring to Venerable Master Hsing Yun); 2. Master (for historical Buddhist masters) 江淮諸路釋教都總攝扶宗弘教大師
423 15 大師 dàshī venerable master 江淮諸路釋教都總攝扶宗弘教大師
424 15 大師 dàshī great teacher 江淮諸路釋教都總攝扶宗弘教大師
425 15 tóng like; same; similar 於一切處同集會
426 15 tóng to be the same 於一切處同集會
427 15 tòng an alley; a lane 於一切處同集會
428 15 tóng to do something for somebody 於一切處同集會
429 15 tóng Tong 於一切處同集會
430 15 tóng to meet; to gather together; to join with 於一切處同集會
431 15 tóng to be unified 於一切處同集會
432 15 tóng to approve; to endorse 於一切處同集會
433 15 tóng peace; harmony 於一切處同集會
434 15 tóng an agreement 於一切處同集會
435 15 tóng same; sama 於一切處同集會
436 15 tóng together; saha 於一切處同集會
437 15 shā to brake (a vehicle) 遍於法界極微塵剎一切諸佛菩薩眾前
438 15 chà Buddhist monastery or temple 遍於法界極微塵剎一切諸佛菩薩眾前
439 15 chà sign; mark; symbol 遍於法界極微塵剎一切諸佛菩薩眾前
440 15 shā land 遍於法界極微塵剎一切諸佛菩薩眾前
441 15 shā canopy; chattra 遍於法界極微塵剎一切諸佛菩薩眾前
442 15 普賢 pǔxián Samantabhadra 圓滿普賢所有功德
443 15 法界 fǎjiè Dharma Realm 所有盡法界
444 15 法界 fǎjiè a dharma realm; dharmadhatu 所有盡法界
445 15 法界 fǎjiè tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata 所有盡法界
446 14 cháng Chang 常修禮敬
447 14 cháng common; general; ordinary 常修禮敬
448 14 cháng a principle; a rule 常修禮敬
449 14 cháng eternal; nitya 常修禮敬
450 14 good fortune; happiness; luck 所有禮讚供養福
451 14 Fujian 所有禮讚供養福
452 14 wine and meat used in ceremonial offerings 所有禮讚供養福
453 14 Fortune 所有禮讚供養福
454 14 merit; blessing; punya 所有禮讚供養福
455 14 fortune; blessing; svasti 所有禮讚供養福
456 14 清淨 qīngjìng peaceful; quiet; tranquil; pure 悉以清淨身
457 14 清淨 qīngjìng peaceful; quiet; tranquil 悉以清淨身
458 14 清淨 qīngjìng concise 悉以清淨身
459 14 清淨 qīngjìng simple and clear; concise 悉以清淨身
460 14 清淨 qīngjìng pure and clean 悉以清淨身
461 14 清淨 qīngjìng purity 悉以清淨身
462 14 清淨 qīngjìng pure; cleansed; purified of defiling illusion; visuddhi 悉以清淨身
463 14 rén person; people; a human being
464 14 rén Kangxi radical 9
465 14 rén a kind of person
466 14 rén everybody
467 14 rén adult
468 14 rén somebody; others
469 14 rén an upright person
470 14 rén person; manuṣya
471 14 jīng to go through; to experience 經不可說不可說佛剎極微塵數劫
472 14 jīng a sutra; a scripture 經不可說不可說佛剎極微塵數劫
473 14 jīng warp 經不可說不可說佛剎極微塵數劫
474 14 jīng longitude 經不可說不可說佛剎極微塵數劫
475 14 jīng to administer; to engage in business; to run; to operate; to manage 經不可說不可說佛剎極微塵數劫
476 14 jīng a woman's period 經不可說不可說佛剎極微塵數劫
477 14 jīng to bear; to endure 經不可說不可說佛剎極微塵數劫
478 14 jīng to hang; to die by hanging 經不可說不可說佛剎極微塵數劫
479 14 jīng classics 經不可說不可說佛剎極微塵數劫
480 14 jīng to be frugal; to save 經不可說不可說佛剎極微塵數劫
481 14 jīng a classic; a scripture; canon 經不可說不可說佛剎極微塵數劫
482 14 jīng a standard; a norm 經不可說不可說佛剎極微塵數劫
483 14 jīng a section of a Confucian work 經不可說不可說佛剎極微塵數劫
484 14 jīng to measure 經不可說不可說佛剎極微塵數劫
485 14 jīng human pulse 經不可說不可說佛剎極微塵數劫
486 14 jīng menstruation; a woman's period 經不可說不可說佛剎極微塵數劫
487 14 jīng sutra; discourse 經不可說不可說佛剎極微塵數劫
488 14 十方 shí sāng The Ten Directions 假使十方一切諸佛
489 14 十方 shí fāng the ten directions 假使十方一切諸佛
490 14 big; huge; large 如大雷震
491 14 Kangxi radical 37 如大雷震
492 14 great; major; important 如大雷震
493 14 size 如大雷震
494 14 old 如大雷震
495 14 oldest; earliest 如大雷震
496 14 adult 如大雷震
497 14 dài an important person 如大雷震
498 14 senior 如大雷震
499 14 an element 如大雷震
500 14 great; mahā 如大雷震

Frequencies of all Words

Top 843

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 113 sēng a Buddhist monk 道安濫廁僧倫
2 113 sēng a person with dark skin 道安濫廁僧倫
3 113 sēng Seng 道安濫廁僧倫
4 113 sēng Sangha; monastic community 道安濫廁僧倫
5 110 勾當 gòudàng shady business 大藏經局措置梨板勾當
6 81 一切 yīqiè all; every; everything 虛空界十方三世一切佛剎極微塵數諸佛世尊
7 81 一切 yīqiè temporary 虛空界十方三世一切佛剎極微塵數諸佛世尊
8 81 一切 yīqiè the same 虛空界十方三世一切佛剎極微塵數諸佛世尊
9 81 一切 yīqiè generally 虛空界十方三世一切佛剎極微塵數諸佛世尊
10 81 一切 yīqiè all, everything 虛空界十方三世一切佛剎極微塵數諸佛世尊
11 81 一切 yīqiè all; sarva 虛空界十方三世一切佛剎極微塵數諸佛世尊
12 79 such as; for example; for instance 如對目前
13 79 if 如對目前
14 79 in accordance with 如對目前
15 79 to be appropriate; should; with regard to 如對目前
16 79 this 如對目前
17 79 it is so; it is thus; can be compared with 如對目前
18 79 to go to 如對目前
19 79 to meet 如對目前
20 79 to appear; to seem; to be like 如對目前
21 79 at least as good as 如對目前
22 79 and 如對目前
23 79 or 如對目前
24 79 but 如對目前
25 79 then 如對目前
26 79 naturally 如對目前
27 79 expresses a question or doubt 如對目前
28 79 you 如對目前
29 79 the second lunar month 如對目前
30 79 in; at 如對目前
31 79 Ru 如對目前
32 79 Thus 如對目前
33 79 thus; tathā 如對目前
34 79 like; iva 如對目前
35 79 suchness; tathatā 如對目前
36 77 jìn to the greatest extent; utmost 所有盡法界
37 77 jìn all; every 所有盡法界
38 77 jìn perfect; flawless 所有盡法界
39 77 jìn to give priority to; to do one's utmost 所有盡法界
40 77 jìn furthest; extreme 所有盡法界
41 77 jìn to vanish 所有盡法界
42 77 jìn to use up; to exhaust; to end; to finish; to the utmost; to be finished 所有盡法界
43 77 jìn to be within the limit 所有盡法界
44 77 jìn all; every 所有盡法界
45 77 jìn to die 所有盡法界
46 77 jìn exhaustion; kṣaya 所有盡法界
47 73 I; me; my 我以普賢行願力故
48 73 self 我以普賢行願力故
49 73 we; our 我以普賢行願力故
50 73 [my] dear 我以普賢行願力故
51 73 Wo 我以普賢行願力故
52 73 self; atman; attan 我以普賢行願力故
53 73 ga 我以普賢行願力故
54 73 I; aham 我以普賢行願力故
55 66 zhū all; many; various 稱揚讚歎一切如來諸功德海
56 66 zhū Zhu 稱揚讚歎一切如來諸功德海
57 66 zhū all; members of the class 稱揚讚歎一切如來諸功德海
58 66 zhū interrogative particle 稱揚讚歎一切如來諸功德海
59 66 zhū him; her; them; it 稱揚讚歎一切如來諸功德海
60 66 zhū of; in 稱揚讚歎一切如來諸功德海
61 66 zhū all; many; sarva 稱揚讚歎一切如來諸功德海
62 51 in; at 盡於法界無不周遍
63 51 in; at 盡於法界無不周遍
64 51 in; at; to; from 盡於法界無不周遍
65 51 to go; to 盡於法界無不周遍
66 51 to rely on; to depend on 盡於法界無不周遍
67 51 to go to; to arrive at 盡於法界無不周遍
68 51 from 盡於法界無不周遍
69 51 give 盡於法界無不周遍
70 51 oppposing 盡於法界無不周遍
71 51 and 盡於法界無不周遍
72 51 compared to 盡於法界無不周遍
73 51 by 盡於法界無不周遍
74 51 and; as well as 盡於法界無不周遍
75 51 for 盡於法界無不周遍
76 51 Yu 盡於法界無不周遍
77 51 a crow 盡於法界無不周遍
78 51 whew; wow 盡於法界無不周遍
79 51 near to; antike 盡於法界無不周遍
80 45 化緣 huàyuán the reason of a Buddha's or bodhisattva's coming to the world to teach 平江路化緣勾當
81 45 化緣 huàyuán the conditions or opportunity for transformation 平江路化緣勾當
82 45 化緣 huàyuán to collect alms 平江路化緣勾當
83 44 眾生 zhòngshēng all living things 恒順眾生
84 44 眾生 zhòngshēng living things other than people 恒順眾生
85 44 眾生 zhòngshēng sentient beings 恒順眾生
86 44 眾生 zhòngshēng beings; all living things; all sentient beings 恒順眾生
87 41 míng bright; luminous; brilliant 得佛廣大普光明照
88 41 míng Ming 得佛廣大普光明照
89 41 míng Ming Dynasty 得佛廣大普光明照
90 41 míng obvious; explicit; clear 得佛廣大普光明照
91 41 míng intelligent; clever; perceptive 得佛廣大普光明照
92 41 míng to illuminate; to shine 得佛廣大普光明照
93 41 míng consecrated 得佛廣大普光明照
94 41 míng to understand; to comprehend 得佛廣大普光明照
95 41 míng to explain; to clarify 得佛廣大普光明照
96 41 míng Souther Ming; Later Ming 得佛廣大普光明照
97 41 míng the world; the human world; the world of the living 得佛廣大普光明照
98 41 míng eyesight; vision 得佛廣大普光明照
99 41 míng a god; a spirit 得佛廣大普光明照
100 41 míng fame; renown 得佛廣大普光明照
101 41 míng open; public 得佛廣大普光明照
102 41 míng clear 得佛廣大普光明照
103 41 míng to become proficient 得佛廣大普光明照
104 41 míng to be proficient 得佛廣大普光明照
105 41 míng virtuous 得佛廣大普光明照
106 41 míng open and honest 得佛廣大普光明照
107 41 míng clean; neat 得佛廣大普光明照
108 41 míng remarkable; outstanding; notable 得佛廣大普光明照
109 41 míng next; afterwards 得佛廣大普光明照
110 41 míng positive 得佛廣大普光明照
111 41 míng Clear 得佛廣大普光明照
112 41 míng wisdom; knowledge; vidyā 得佛廣大普光明照
113 41 jiē all; each and every; in all cases 普皆迴向
114 41 jiē same; equally 普皆迴向
115 41 jiē all; sarva 普皆迴向
116 41 yuàn a school 手自書寫此新譯經填續西明寺菩提院東閣一切經闕
117 41 yuàn a courtyard; a yard; a court 手自書寫此新譯經填續西明寺菩提院東閣一切經闕
118 41 yuàn a public institution 手自書寫此新譯經填續西明寺菩提院東閣一切經闕
119 41 yuàn a government department 手自書寫此新譯經填續西明寺菩提院東閣一切經闕
120 41 yuàn hall; ārāma 手自書寫此新譯經填續西明寺菩提院東閣一切經闕
121 40 this; these 若欲成就此功德門
122 40 in this way 若欲成就此功德門
123 40 otherwise; but; however; so 若欲成就此功德門
124 40 at this time; now; here 若欲成就此功德門
125 40 this; here; etad 若欲成就此功德門
126 37 無有 wú yǒu there is not 無有窮盡
127 37 無有 wú yǒu non-existence 無有窮盡
128 36 yuàn to hope; to wish; to desire 入不思議解脫境界普賢行願品
129 36 yuàn hope 入不思議解脫境界普賢行願品
130 36 yuàn to be ready; to be willing 入不思議解脫境界普賢行願品
131 36 yuàn to ask for; to solicit 入不思議解脫境界普賢行願品
132 36 yuàn a vow 入不思議解脫境界普賢行願品
133 36 yuàn diligent; attentive 入不思議解脫境界普賢行願品
134 36 yuàn to prefer; to select 入不思議解脫境界普賢行願品
135 36 yuàn to admire 入不思議解脫境界普賢行願品
136 36 yuàn a vow; pranidhana 入不思議解脫境界普賢行願品
137 34 wèi for; to 何等為十
138 34 wèi because of 何等為十
139 34 wéi to act as; to serve 何等為十
140 34 wéi to change into; to become 何等為十
141 34 wéi to be; is 何等為十
142 34 wéi to do 何等為十
143 34 wèi for 何等為十
144 34 wèi because of; for; to 何等為十
145 34 wèi to 何等為十
146 34 wéi in a passive construction 何等為十
147 34 wéi forming a rehetorical question 何等為十
148 34 wéi forming an adverb 何等為十
149 34 wéi to add emphasis 何等為十
150 34 wèi to support; to help 何等為十
151 34 wéi to govern 何等為十
152 34 wèi to be; bhū 何等為十
153 32 供養 gòngyǎng to provide for one's elders; to support one's parents 廣修供養
154 32 供養 gòngyǎng to make offerings; to provide offerings; to worship 廣修供養
155 32 供養 gòngyǎng offering 廣修供養
156 32 供養 gòngyǎng to make offerings; to worship; to honor 廣修供養
157 32 所有 suǒyǒu all 所有盡法界
158 32 所有 suǒyǒu to belong to 所有盡法界
159 32 所有 suǒyǒu all; sarva 所有盡法界
160 32 沙門 shāmén the Shramana movement; wandering ascetic; monk 東都天宮寺沙門廣濟譯語
161 32 沙門 shāmén sramana 東都天宮寺沙門廣濟譯語
162 32 沙門 shāmén a Buddhist monk; a wandering ascetic; a shramana; a sramana; renunciant; mendicant 東都天宮寺沙門廣濟譯語
163 32 Buddhist temple; monastery; mosque 保壽寺沙門智柔迴綴
164 32 a government office 保壽寺沙門智柔迴綴
165 32 a eunuch 保壽寺沙門智柔迴綴
166 32 Buddhist temple; vihāra 保壽寺沙門智柔迴綴
167 31 如是 rúshì thus; so 如是乃至眾生界盡
168 31 如是 rúshì thus, so 如是乃至眾生界盡
169 31 如是 rúshì thus; evam 如是乃至眾生界盡
170 31 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 如是乃至眾生界盡
171 30 種種 zhǒng zhǒng all kinds of 一一佛所種種菩薩海會圍遶
172 30 種種 zhǒng zhǒng short hair 一一佛所種種菩薩海會圍遶
173 30 種種 zhǒng zhǒng simple and kind 一一佛所種種菩薩海會圍遶
174 30 種種 zhǒng zhǒng various forms; manifold 一一佛所種種菩薩海會圍遶
175 30 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 三者
176 30 zhě that 三者
177 30 zhě nominalizing function word 三者
178 30 zhě used to mark a definition 三者
179 30 zhě used to mark a pause 三者
180 30 zhě topic marker; that; it 三者
181 30 zhuó according to 三者
182 30 zhě ca 三者
183 29 so as to; in order to 我以普賢行願力故
184 29 to use; to regard as 我以普賢行願力故
185 29 to use; to grasp 我以普賢行願力故
186 29 according to 我以普賢行願力故
187 29 because of 我以普賢行願力故
188 29 on a certain date 我以普賢行願力故
189 29 and; as well as 我以普賢行願力故
190 29 to rely on 我以普賢行願力故
191 29 to regard 我以普賢行願力故
192 29 to be able to 我以普賢行願力故
193 29 to order; to command 我以普賢行願力故
194 29 further; moreover 我以普賢行願力故
195 29 used after a verb 我以普賢行願力故
196 29 very 我以普賢行願力故
197 29 already 我以普賢行願力故
198 29 increasingly 我以普賢行願力故
199 29 a reason; a cause 我以普賢行願力故
200 29 Israel 我以普賢行願力故
201 29 Yi 我以普賢行願力故
202 29 use; yogena 我以普賢行願力故
203 27 ruò to seem; to be like; as 若欲成就此功德門
204 27 ruò seemingly 若欲成就此功德門
205 27 ruò if 若欲成就此功德門
206 27 ruò you 若欲成就此功德門
207 27 ruò this; that 若欲成就此功德門
208 27 ruò and; or 若欲成就此功德門
209 27 ruò as for; pertaining to 若欲成就此功德門
210 27 pomegranite 若欲成就此功德門
211 27 ruò to choose 若欲成就此功德門
212 27 ruò to agree; to accord with; to conform to 若欲成就此功德門
213 27 ruò thus 若欲成就此功德門
214 27 ruò pollia 若欲成就此功德門
215 27 ruò Ruo 若欲成就此功德門
216 27 ruò only then 若欲成就此功德門
217 27 ja 若欲成就此功德門
218 27 jñā 若欲成就此功德門
219 27 ruò if; yadi 若欲成就此功德門
220 27 to reach 告諸菩薩及善財言
221 27 and 告諸菩薩及善財言
222 27 coming to; when 告諸菩薩及善財言
223 27 to attain 告諸菩薩及善財言
224 27 to understand 告諸菩薩及善財言
225 27 able to be compared to; to catch up with 告諸菩薩及善財言
226 27 to be involved with; to associate with 告諸菩薩及善財言
227 27 passing of a feudal title from elder to younger brother 告諸菩薩及善財言
228 27 and; ca; api 告諸菩薩及善財言
229 26 大藏經 dà zàng jīng Chinese Buddhist Canon; Dazangjing 切見湖州路思溪法寶寺大藏經板泯於兵火隻字不存
230 26 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 一一佛所
231 26 suǒ an office; an institute 一一佛所
232 26 suǒ introduces a relative clause 一一佛所
233 26 suǒ it 一一佛所
234 26 suǒ if; supposing 一一佛所
235 26 suǒ a few; various; some 一一佛所
236 26 suǒ a place; a location 一一佛所
237 26 suǒ indicates a passive voice 一一佛所
238 26 suǒ that which 一一佛所
239 26 suǒ an ordinal number 一一佛所
240 26 suǒ meaning 一一佛所
241 26 suǒ garrison 一一佛所
242 26 suǒ place; pradeśa 一一佛所
243 26 suǒ that which; yad 一一佛所
244 26 zhōng middle 虛空界十方三世一切剎土所有極微一一塵中
245 26 zhōng medium; medium sized 虛空界十方三世一切剎土所有極微一一塵中
246 26 zhōng China 虛空界十方三世一切剎土所有極微一一塵中
247 26 zhòng to hit the mark 虛空界十方三世一切剎土所有極微一一塵中
248 26 zhōng in; amongst 虛空界十方三世一切剎土所有極微一一塵中
249 26 zhōng midday 虛空界十方三世一切剎土所有極微一一塵中
250 26 zhōng inside 虛空界十方三世一切剎土所有極微一一塵中
251 26 zhōng during 虛空界十方三世一切剎土所有極微一一塵中
252 26 zhōng Zhong 虛空界十方三世一切剎土所有極微一一塵中
253 26 zhōng intermediary 虛空界十方三世一切剎土所有極微一一塵中
254 26 zhōng half 虛空界十方三世一切剎土所有極微一一塵中
255 26 zhōng just right; suitably 虛空界十方三世一切剎土所有極微一一塵中
256 26 zhōng while 虛空界十方三世一切剎土所有極微一一塵中
257 26 zhòng to reach; to attain 虛空界十方三世一切剎土所有極微一一塵中
258 26 zhòng to suffer; to infect 虛空界十方三世一切剎土所有極微一一塵中
259 26 zhòng to obtain 虛空界十方三世一切剎土所有極微一一塵中
260 26 zhòng to pass an exam 虛空界十方三世一切剎土所有極微一一塵中
261 26 zhōng middle 虛空界十方三世一切剎土所有極微一一塵中
262 25 功德 gōngdé achievements and virtue 普賢菩薩摩訶薩稱歎如來勝功德已
263 25 功德 gōngdé merit 普賢菩薩摩訶薩稱歎如來勝功德已
264 25 功德 gōngdé quality; guṇa 普賢菩薩摩訶薩稱歎如來勝功德已
265 25 功德 gōngdé merit; puṇya 普賢菩薩摩訶薩稱歎如來勝功德已
266 25 ér and; as well as; but (not); yet (not) 而虛空界不可盡故
267 25 ér Kangxi radical 126 而虛空界不可盡故
268 25 ér you 而虛空界不可盡故
269 25 ér not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore 而虛空界不可盡故
270 25 ér right away; then 而虛空界不可盡故
271 25 ér but; yet; however; while; nevertheless 而虛空界不可盡故
272 25 ér if; in case; in the event that 而虛空界不可盡故
273 25 ér therefore; as a result; thus 而虛空界不可盡故
274 25 ér how can it be that? 而虛空界不可盡故
275 25 ér so as to 而虛空界不可盡故
276 25 ér only then 而虛空界不可盡故
277 25 ér as if; to seem like 而虛空界不可盡故
278 25 néng can; able 而虛空界不可盡故
279 25 ér whiskers on the cheeks; sideburns 而虛空界不可盡故
280 25 ér me 而虛空界不可盡故
281 25 ér to arrive; up to 而虛空界不可盡故
282 25 ér possessive 而虛空界不可盡故
283 25 ér and; ca 而虛空界不可盡故
284 25 department; bureau; office 大藏經局刊字作頭
285 25 game; set; match 大藏經局刊字作頭
286 25 to confine; to constrain; to limit 大藏經局刊字作頭
287 25 a portion; a part 大藏經局刊字作頭
288 25 a chessboard 大藏經局刊字作頭
289 25 situation; condition 大藏經局刊字作頭
290 25 a trap; a trick 大藏經局刊字作頭
291 25 a pattern 大藏經局刊字作頭
292 25 moral character 大藏經局刊字作頭
293 25 tolerance 大藏經局刊字作頭
294 25 an assembly 大藏經局刊字作頭
295 25 bent up 大藏經局刊字作頭
296 25 close to; nearby 大藏經局刊字作頭
297 25 néng can; able 菩薩若能隨順眾生
298 25 néng ability; capacity 菩薩若能隨順眾生
299 25 néng a mythical bear-like beast 菩薩若能隨順眾生
300 25 néng energy 菩薩若能隨順眾生
301 25 néng function; use 菩薩若能隨順眾生
302 25 néng may; should; permitted to 菩薩若能隨順眾生
303 25 néng talent 菩薩若能隨順眾生
304 25 néng expert at 菩薩若能隨順眾生
305 25 néng to be in harmony 菩薩若能隨順眾生
306 25 néng to tend to; to care for 菩薩若能隨順眾生
307 25 néng to reach; to arrive at 菩薩若能隨順眾生
308 25 néng as long as; only 菩薩若能隨順眾生
309 25 néng even if 菩薩若能隨順眾生
310 25 néng but 菩薩若能隨順眾生
311 25 néng in this way 菩薩若能隨順眾生
312 25 néng to be able; śak 菩薩若能隨順眾生
313 25 néng skilful; pravīṇa 菩薩若能隨順眾生
314 24 虛空界 xūkōng jiè visible space 虛空界十方三世一切佛剎極微塵數諸佛世尊
315 22 to know; to learn about; to comprehend 悉以清淨身
316 22 all; entire 悉以清淨身
317 22 detailed 悉以清淨身
318 22 to elaborate; to expound 悉以清淨身
319 22 to exhaust; to use up 悉以清淨身
320 22 strongly 悉以清淨身
321 22 Xi 悉以清淨身
322 22 all; kṛtsna 悉以清淨身
323 22 jiāo to teach; to educate; to instruct 非依經演唱教乘佛恩莫報
324 22 jiào a school of thought; a sect 非依經演唱教乘佛恩莫報
325 22 jiào to make; to cause 非依經演唱教乘佛恩莫報
326 22 jiào religion 非依經演唱教乘佛恩莫報
327 22 jiào instruction; a teaching 非依經演唱教乘佛恩莫報
328 22 jiào Jiao 非依經演唱教乘佛恩莫報
329 22 jiào a directive; an order 非依經演唱教乘佛恩莫報
330 22 jiào to urge; to incite 非依經演唱教乘佛恩莫報
331 22 jiào to pass on; to convey 非依經演唱教乘佛恩莫報
332 22 jiào etiquette 非依經演唱教乘佛恩莫報
333 22 jiāo teaching; śāsana 非依經演唱教乘佛恩莫報
334 22 極微塵 jíwēichén atom; particle; paramāṇu 經不可說不可說佛剎極微塵數劫
335 22 如來 rúlái Tathagata 普賢菩薩摩訶薩稱歎如來勝功德已
336 22 如來 Rúlái Tathagata 普賢菩薩摩訶薩稱歎如來勝功德已
337 22 如來 rúlái Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One 普賢菩薩摩訶薩稱歎如來勝功德已
338 21 乃至 nǎizhì and even 乃至迴向
339 21 乃至 nǎizhì as much as; yavat 乃至迴向
340 21 purposely; intentionally; deliberately; knowingly 我以普賢行願力故
341 21 old; ancient; former; past 我以普賢行願力故
342 21 reason; cause; purpose 我以普賢行願力故
343 21 to die 我以普賢行願力故
344 21 so; therefore; hence 我以普賢行願力故
345 21 original 我以普賢行願力故
346 21 accident; happening; instance 我以普賢行願力故
347 21 a friend; an acquaintance; friendship 我以普賢行願力故
348 21 something in the past 我以普賢行願力故
349 21 deceased; dead 我以普賢行願力故
350 21 still; yet 我以普賢行願力故
351 21 therefore; tasmāt 我以普賢行願力故
352 20 菩薩 púsà bodhisattva 一一佛所皆有菩薩海會圍遶
353 20 菩薩 púsà bodhisattva 一一佛所皆有菩薩海會圍遶
354 20 菩薩 púsà bodhisattva 一一佛所皆有菩薩海會圍遶
355 20 hǎi the sea; a sea; the ocean 一一舌根出無盡音聲海
356 20 hǎi foreign 一一舌根出無盡音聲海
357 20 hǎi a large lake 一一舌根出無盡音聲海
358 20 hǎi a large mass 一一舌根出無盡音聲海
359 20 hǎi having large capacity 一一舌根出無盡音聲海
360 20 hǎi Hai 一一舌根出無盡音聲海
361 20 hǎi seawater 一一舌根出無盡音聲海
362 20 hǎi a field; an area 一一舌根出無盡音聲海
363 20 hǎi a large and barron area of land 一一舌根出無盡音聲海
364 20 hǎi a large container 一一舌根出無盡音聲海
365 20 hǎi arbitrarily 一一舌根出無盡音聲海
366 20 hǎi ruthlessly 一一舌根出無盡音聲海
367 20 hǎi sea; sāgara 一一舌根出無盡音聲海
368 20 佛剎 fó shā Buddhakṣetra; a Buddha field; a Buddha land 經不可說不可說佛剎極微塵數劫
369 20 佛剎 fó shā a Buddhist pillar 經不可說不可說佛剎極微塵數劫
370 20 佛剎 fó shā temple; monastery 經不可說不可說佛剎極微塵數劫
371 20 不可說 bù kě shuō inexplicable 經不可說不可說佛剎極微塵數劫
372 20 不可說 bù kě shuō cannot be described 經不可說不可說佛剎極微塵數劫
373 20 shǔ to count 經不可說不可說佛剎極微塵數劫
374 20 shù a number; an amount 經不可說不可說佛剎極微塵數劫
375 20 shuò frequently; repeatedly 經不可說不可說佛剎極微塵數劫
376 20 shù mathenatics 經不可說不可說佛剎極微塵數劫
377 20 shù an ancient calculating method 經不可說不可說佛剎極微塵數劫
378 20 shù several; a few 經不可說不可說佛剎極微塵數劫
379 20 shǔ to allow; to permit 經不可說不可說佛剎極微塵數劫
380 20 shǔ to be equal; to compare to 經不可說不可說佛剎極微塵數劫
381 20 shù numerology; divination by numbers 經不可說不可說佛剎極微塵數劫
382 20 shù a skill; an art 經不可說不可說佛剎極微塵數劫
383 20 shù luck; fate 經不可說不可說佛剎極微塵數劫
384 20 shù a rule 經不可說不可說佛剎極微塵數劫
385 20 shù legal system 經不可說不可說佛剎極微塵數劫
386 20 shǔ to criticize; to enumerate shortcomings 經不可說不可說佛剎極微塵數劫
387 20 shǔ outstanding 經不可說不可說佛剎極微塵數劫
388 20 fine; detailed; dense 經不可說不可說佛剎極微塵數劫
389 20 prayer beads 經不可說不可說佛剎極微塵數劫
390 20 shǔ number; saṃkhyā 經不可說不可說佛剎極微塵數劫
391 19 校勘 jiàokān to collate; to compare and correct; to proofread 大覺寺沙門道章校勘證義
392 19 校勘 jiàokān Printing Official 大覺寺沙門道章校勘證義
393 19 諸佛 zhū fó Buddhas; all Buddhas 禮敬諸佛
394 19 Buddha; Awakened One 一一佛所
395 19 relating to Buddhism 一一佛所
396 19 a statue or image of a Buddha 一一佛所
397 19 a Buddhist text 一一佛所
398 19 to touch; to stroke 一一佛所
399 19 Buddha 一一佛所
400 19 Buddha; Awakened One 一一佛所
401 19 善男子 shàn nánzi good men 善男子
402 19 善男子 shàn nánzi a good man; a son of a noble family 善男子
403 18 xíng to walk 種種意行
404 18 xíng capable; competent 種種意行
405 18 háng profession 種種意行
406 18 háng line; row 種種意行
407 18 xíng Kangxi radical 144 種種意行
408 18 xíng to travel 種種意行
409 18 xìng actions; conduct 種種意行
410 18 xíng to do; to act; to practice 種種意行
411 18 xíng all right; OK; okay 種種意行
412 18 háng horizontal line 種種意行
413 18 héng virtuous deeds 種種意行
414 18 hàng a line of trees 種種意行
415 18 hàng bold; steadfast 種種意行
416 18 xíng to move 種種意行
417 18 xíng to put into effect; to implement 種種意行
418 18 xíng travel 種種意行
419 18 xíng to circulate 種種意行
420 18 xíng running script; running script 種種意行
421 18 xíng temporary 種種意行
422 18 xíng soon 種種意行
423 18 háng rank; order 種種意行
424 18 háng a business; a shop 種種意行
425 18 xíng to depart; to leave 種種意行
426 18 xíng to experience 種種意行
427 18 xíng path; way 種種意行
428 18 xíng xing; ballad 種種意行
429 18 xíng a round [of drinks] 種種意行
430 18 xíng Xing 種種意行
431 18 xíng moreover; also 種種意行
432 18 xíng Practice 種種意行
433 18 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions 種種意行
434 18 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior 種種意行
435 18 road; path; way 切見湖州路思溪法寶寺大藏經板泯於兵火隻字不存
436 18 journey 切見湖州路思溪法寶寺大藏經板泯於兵火隻字不存
437 18 grain patterns; veins 切見湖州路思溪法寶寺大藏經板泯於兵火隻字不存
438 18 a way; a method 切見湖州路思溪法寶寺大藏經板泯於兵火隻字不存
439 18 a type; a kind 切見湖州路思溪法寶寺大藏經板泯於兵火隻字不存
440 18 a circuit; an area; a region 切見湖州路思溪法寶寺大藏經板泯於兵火隻字不存
441 18 a route 切見湖州路思溪法寶寺大藏經板泯於兵火隻字不存
442 18 Lu 切見湖州路思溪法寶寺大藏經板泯於兵火隻字不存
443 18 impressive 切見湖州路思溪法寶寺大藏經板泯於兵火隻字不存
444 18 conveyance 切見湖州路思溪法寶寺大藏經板泯於兵火隻字不存
445 18 road; path; patha 切見湖州路思溪法寶寺大藏經板泯於兵火隻字不存
446 18 一一 yīyī one by one; one after another 一一佛所
447 18 一一 yīyī one or two 一一佛所
448 18 一一 yīyī in order 一一佛所
449 18 一一 yīyī a few 一一佛所
450 18 一一 yīyī one by one; ekaika 一一佛所
451 18 that; those 及彼十方一切世界
452 18 another; the other 及彼十方一切世界
453 18 that; tad 及彼十方一切世界
454 18 煩惱 fánnǎo worried; vexed; annoyed 眾生煩惱盡
455 18 煩惱 fánnǎo vexation; a worry 眾生煩惱盡
456 18 煩惱 fánnǎo defilement 眾生煩惱盡
457 18 煩惱 fánnǎo klesa; kilesa; a mental affliction; defilement 眾生煩惱盡
458 18 qián front 如前供養無量功德
459 18 qián former; the past 如前供養無量功德
460 18 qián to go forward 如前供養無量功德
461 18 qián preceding 如前供養無量功德
462 18 qián before; earlier; prior 如前供養無量功德
463 18 qián to appear before 如前供養無量功德
464 18 qián future 如前供養無量功德
465 18 qián top; first 如前供養無量功德
466 18 qián battlefront 如前供養無量功德
467 18 qián pre- 如前供養無量功德
468 18 qián before; former; pūrva 如前供養無量功德
469 18 qián facing; mukha 如前供養無量功德
470 18 住持 zhùchí 1. Abbot (male); 2. Abbess (female) 宣授浙西道杭州等路白雲宗僧錄南山普寧寺住持傳三乘教九世孫慧照大師沙門道安謹願
471 18 住持 zhùchí the abbot of a monastery; the director of a monastery 宣授浙西道杭州等路白雲宗僧錄南山普寧寺住持傳三乘教九世孫慧照大師沙門道安謹願
472 18 住持 zhùchí to uphold the Dharma 宣授浙西道杭州等路白雲宗僧錄南山普寧寺住持傳三乘教九世孫慧照大師沙門道安謹願
473 18 shēn human body; torso 悉以清淨身
474 18 shēn Kangxi radical 158 悉以清淨身
475 18 shēn measure word for clothes 悉以清淨身
476 18 shēn self 悉以清淨身
477 18 shēn life 悉以清淨身
478 18 shēn an object 悉以清淨身
479 18 shēn a lifetime 悉以清淨身
480 18 shēn personally 悉以清淨身
481 18 shēn moral character 悉以清淨身
482 18 shēn status; identity; position 悉以清淨身
483 18 shēn pregnancy 悉以清淨身
484 18 juān India 悉以清淨身
485 18 shēn body; kāya 悉以清淨身
486 18 one 比法供養一念功德百分不及一
487 18 Kangxi radical 1 比法供養一念功德百分不及一
488 18 as soon as; all at once 比法供養一念功德百分不及一
489 18 pure; concentrated 比法供養一念功德百分不及一
490 18 whole; all 比法供養一念功德百分不及一
491 18 first 比法供養一念功德百分不及一
492 18 the same 比法供養一念功德百分不及一
493 18 each 比法供養一念功德百分不及一
494 18 certain 比法供養一念功德百分不及一
495 18 throughout 比法供養一念功德百分不及一
496 18 used in between a reduplicated verb 比法供養一念功德百分不及一
497 18 sole; single 比法供養一念功德百分不及一
498 18 a very small amount 比法供養一念功德百分不及一
499 18 Yi 比法供養一念功德百分不及一
500 18 other 比法供養一念功德百分不及一

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
sēng Sangha; monastic community
一切
  1. yīqiè
  2. yīqiè
  1. all, everything
  2. all; sarva
  1. Thus
  2. thus; tathā
  3. like; iva
  4. suchness; tathatā
jìn exhaustion; kṣaya
  1. self; atman; attan
  2. ga
  3. I; aham
zhū all; many; sarva
near to; antike
化缘 化緣
  1. huàyuán
  2. huàyuán
  3. huàyuán
  1. the reason of a Buddha's or bodhisattva's coming to the world to teach
  2. the conditions or opportunity for transformation
  3. to collect alms
众生 眾生
  1. zhòngshēng
  2. zhòngshēng
  1. sentient beings
  2. beings; all living things; all sentient beings
  1. míng
  2. míng
  1. Clear
  2. wisdom; knowledge; vidyā

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
阿罗汉 阿羅漢 196
  1. Arhat
  2. arhat
  3. Arhat
阿弥陀 阿彌陀 196 Amitabha; Amithaba
宝明 寶明 98 Ratnaprabhasa
辩才天女 辯才天女 98 Sarasvati
波尼 98 Panini
长安 長安 99
  1. Chang'an
  2. Chang'an
  3. Chang'an reign
  4. Chang'an
澄观 澄觀 99 Cheng Guan
成都 99 Chengdu
承明 99 Chengxing reign
崇福寺 99 Chongfu Temple; Weiguo Xi Temple; National Western Temple
崇庆 崇慶 99 Chongqing
传灯 傳燈 67
  1. Handing Down the Light
  2. Transmission of the Lamp
  3. Chuan Deng
赐紫沙门 賜紫沙門 99 Master Ci Zi
慈恩宗 67 Faxiang School; Ci'en School; Dharmalaksana School
慈济 慈濟 99 Tzu-Chi
慈氏 99 Maitreya
大唐 100 Tang Dynasty
大通 100 Da Tong reign
大藏经 大藏經 100 Chinese Buddhist Canon; Dazangjing
大方广佛华严经 大方廣佛華嚴經 100
  1. Avataṃsakasūtra; Avatamsaka Sutra; Flower Garland sūtra; Flower Adornment Sutra; Dafang Guang Fo Huayan Jing; Huayan Jing
  2. Gaṇḍavyūhasūtra
大觉寺 大覺寺 100
  1. Dajue Temple
  2. Dajue Temple
道安 100 Dao An
大乘 100
  1. Mahayana
  2. Mahayana Buddhism; Mahāyāna; Mahāyāna Buddhism
  3. Mahayana; Great Vehicle
邓州 鄧州 100 Dengzhou
东都 東都 100 Luoyang
峨嵋山 195 Mount Emei
阿弥陀佛 阿彌陀佛 196
  1. Amitabha Buddha
  2. Amitabha Buddha
  3. Amitabha Buddha; Amitābha Buddha
二月 195
  1. February; the Second Month
  2. second lunar month; vaiśākha
法轮 法輪 102
  1. Dharma wheel
  2. Dharma wheel; dharmacakra
  3. Pomnyun
102
  1. Sanskrit
  2. Brahma
  3. India
  4. pure; sacred
  5. Fan
  6. Buddhist
  7. Brahman
梵文 102 Sanskrit
佛法 102
  1. Dharma; Dhamma; Buddha-Dhárma; Buddhist doctrine
  2. the power of the Buddha
  3. Buddha's Teaching
  4. Dharma; Buddha-Dhárma
佛世尊 102 Buddha, the world-honoured; bhagavat
宫城 宮城 103 Miyagi
广智 廣智 103 Guangzhi
观音 觀音 103
  1. Guanyin [Bodhisattva]
  2. Avalokitesvara
  3. Avalokitesvara
观自在菩萨 觀自在菩薩 103 Avalokitesvara bodhisattva
国泰 國泰 103 Cathay Pacific
杭州 104 Hangzhou
华严 華嚴 104 Avataṃsaka sūtra; Flower Garland Sutra; Flower Adornment Sutra
慧照 104 Hui Zhao
湖州 104 Huzhou
106
  1. Hebei
  2. to hope
  3. Jizhou
交城县 交城縣 106 Jiaocheng county
嘉兴 嘉興 106 Jiaxing
罽賓国 罽賓國 106 Kashmir
戒坛 戒壇 106
  1. Precept Altar
  2. ordination platform
极乐世界 極樂世界 106
  1. Pure Land of Ultimate Bliss
  2. Western Pure Land; Sukhāvatī
景德 106 Jing De reign
径山 徑山 106 Jingshan Temple
经藏 經藏 106 Collection of Discourses; Buddhist scriptures; Sūtra Piṭaka / sūtrapiṭaka
莲华生 蓮華生 108 Padmasambhava; Guru Rinpoche
灵山 靈山 108
  1. Spiritual Mountain
  2. Gṛdhrakūtaparvata; Grdhrakuta; Gṛdhrakūṭa; Gijjha-kūta; Vulture Peak
六和 108 Six Points of Reverent Harmony
六趣 108 six realms; six realms of existence; six destinies
六月 108
  1. June; the Sixth Month
  2. sixth lunar month; bhādra
论藏 論藏 108 Abhidharmapiṭaka; Abhidhammapiṭaka; Abhidharmapitaka; Collection of Treatises
律藏 108 Collection of Monastic Rules; Vinaya; Vinayapiṭaka; Vinaya Piṭaka
妙法 109
  1. Wondrous Dharma
  2. the wonderful Dharma; the wonderful truth; saddharma; the Dharma; the teachings of the Buddha
妙德 109 Wonderful Virtue
弥勒菩萨 彌勒菩薩 109 Maitreya Bodhisattva
明本 109
  1. Ming Canon
  2. Mingben; Zhongfeng Mingben; State Preceptor Zhongfeng
明仁 109 Akihito
摩诃目犍连 摩訶目犍連 109 Mahāmaudgalyāyana
南天竺 110 Southern India
南山 110 Nanshan; Daoxuan
涅槃 110
  1. Nirvana
  2. nirvana
  3. Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna
毘卢遮那 毘盧遮那 80 Vairocana; Mahavairocana; Buddha of supreme enlightenment
平湖 112 Pinghu
平江 112
  1. Pingjiang
  2. Pingjiang
婆罗门 婆羅門 112
  1. Brahmin;
  2. Brahmin; Brahman
普门 普門 80
  1. Universal Gate
  2. Universal Gate; Samantamukha
普宁 普寧 112 Puning
普贤 普賢 112 Samantabhadra
普贤菩萨 普賢菩薩 112 Samantabhadra Bodhisattva
普愿 普願 112 Nanquan; Puyuan
如观 如觀 114 Ru Guan
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
身口意业 身口意業 115 the Three Karmas; physical, verbal, and mental karma
三藏 115
  1. San Zang
  2. Buddhist Canon
  3. Tripitaka; Tripiṭaka; Tipitaka
刹利 剎利 115 Kṣatriya; Kshatriya; Kashtriya; Ksatriyah
善财童子 善財童子 115 Sudhana
善财 善財 83
  1. Sudhana
  2. Sudhana
善来 善來 115 Svāgata; sāgata
沙陀 115 Shatuo
声闻 聲聞 115
  1. sravaka
  2. sravaka; a distinguished disciple of the Buddha
圣子 聖子 115 Holy Son; Jesus Christ; God the Son
十方佛 115 the Buddhas of the Ten Directions
世主 115 Lord of the world; Brahmā
十二月 115
  1. December; the Twelfth Month
  2. twelfth lunar month; phālguna
释教 釋教 115 Buddhism
十一月 115
  1. November; the Eleventh Month
  2. eleventh lunar month; māgha
十月 115
  1. October; the Tenth Month
  2. tenth lunar month; pauṣa
师子王 師子王 115 Lion King
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
首座 115
  1. chief
  2. Shouzuo; Rector; Chief Seat
115 Emperor Shun
四月 115
  1. April; the Fourth Month
  2. fourth lunar month; āṣāḍha
娑婆世界 115 Saha World; the World of Suffering
太原 116 Taiyuan
天宫寺 天宮寺 116 Tiangong Temple
天人师 天人師 116
  1. teacher of heavenly beings and humans
  2. Teacher of Heavenly and Human Beings; the Buddha
天台宗 116 Tiantai School; T'ien-tai School
天竺 116 India; Indian subcontinent
唯识宗 唯識宗 87
  1. Vigñānavāda; Dharmalaksana School
  2. Faxiang School; Ci'en School
威神 119 awe-inspiring character of deities; anubhava
文成 119 Princess Wen Cheng; Princess Wencheng
文登 119 Wendeng
文殊师利 文殊師利 119 Mañjuśrī; Manjushri; Manjusri
文殊师利菩萨 文殊師利菩薩 119 Manjusri
无上正觉 無上正覺 119 anuttara bodhi; unexcelled enlightenment
五无间 五無間 87
  1. Avici Hell; Avīci Hell
  2. five sins leading to rebirth in Avacici Hell
  3. Avacici Hell
五无间业 五無間業 87 the Five Unpardonable Sins
无量光佛 無量光佛 119 Amitābha Buddha
无退 無退 119 avaivartika; non-retrogression
无诸 無諸 119 Wu Zhu
西湖 120 West Lake
西明寺 120 Xi Ming Temple
贤劫 賢劫 120 bhadrakalpa; the present kalpa
辛亥 120 Xin Hai year
兴国寺 興國寺 120
  1. Xinguo Temple
  2. Heungguksa; Heungguk Temple
兴元 興元 120 Xingyuan
修行经 修行經 120 Xiu Xing Jing
须弥 須彌 120 Mt Meru; Sumeru
须弥山 須彌山 88
  1. Mount Sumeru
  2. Mount Sumeru; Mount Meru
延寿 延壽 121 Yan Shou
121 Yao
应供 應供 121
  1. Offering
  2. Worthy One; arhat
永福 121 Yongfu
永清 121 Yongqing
元本 121 Yuan Edition
藏主 122 Librarian; Chief of Sutra Repository
章敬寺 122 Zhangjing Temple
122
  1. Zhejiang
  2. Zhe River
正觉寺 正覺寺 122 Zhengjue Temple
真武 122 Lord of profound heaven
贞元 貞元 122
  1. Zhenyuan
  2. Jōgen
知事 122
  1. to understand
  2. Zhishi; Clerk
  3. Director of Affairs; Karmadana; Vinaya Master; Discipline Master
智通 122 Zhi Tong
智圆 智圓 122 Zhi Yuan
支那 122
  1. China
  2. Cina; China
至元 122 Zhiyuan
122
  1. Zhu
  2. India
  3. bamboo
  4. relating to Buddhism
  5. India
转轮圣王 轉輪聖王 90 Chakravarti raja; an emperor in Hindu mythology
资福 資福 122 Zifu
宗门 宗門 90
  1. religious school
  2. Chan School of Buddhism; Zen
宗主 122 head of a clan; natural leader; person of prestige and authority in a domain; suzerain

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 300.

Simplified Traditional Pinyin English
阿耨多罗三藐三菩提 阿耨多羅三藐三菩提 196 anuttara-samyak-sambodhi; anuttara samyaksaṃbodhi; anuttarasamyaksaṃbodhi; unsurpassed complete perfect enlightenment
阿脩罗 阿脩羅 196 asura
拔济 拔濟 98 to save; to rescue
般涅槃 98 parinirvana
报佛 報佛 98 saṃbhogakāya; sambhogakaya; enjoyment body; reward body
本寺 98 main temple; home temple; this temple
本愿 本願 98 prior vow; purvapranidhana
本愿力 本願力 98
  1. Power of the Original Vow
  2. the power of a vow
遍净 遍淨 98 all-encompassing purity
遍十方 98 pervading all directions
病苦 98 sickness; suffering due to sickness
般若 98
  1. Prajna Wisdom
  2. prajna
  3. prajna; prajñā; paññā; great wisdom
  4. Prajñā
不可说 不可說 98
  1. inexplicable
  2. cannot be described
不思议 不思議 98
  1. inconceivable
  2. inconceivable
不惜身命 98 willingness to give up one's own life
部多 98 bhūta; become
布施 98
  1. generosity
  2. dana; giving; generosity
刹那 剎那 99
  1. ksana
  2. kṣaṇa; an instant
忏除 懺除 99 confession and forgiveness
常生 99 immortality
禅教 禪教 99
  1. the teachings of the Chan sect
  2. Chan teachings
尘劫 塵劫 99 kalpas as numerous as grains of dust
尘数 塵數 99 as numerous as dust particles
成道 99 awakening; to become enlightened; to become a Buddha
成等正觉 成等正覺 99 attain perfect enlightenment
成佛 99
  1. Attaining Buddhahood
  2. to become a Buddha
成满 成滿 99 to become complete
承事 99 to entrust with duty
持明 99
  1. dharanī
  2. wisdom bearer; vidyadhara
初发心 初發心 99 initial determination
除一切恶 除一切惡 99 eliminate all evil; without any evil
出离 出離 99
  1. renunciation, transcendence
  2. to leave; to transcend the mundane world
出世间 出世間 99 transcendental world; lokottara
慈恩 99
  1. Compassion and Kindness
  2. compassion and grace
村营 村營 99 village; grāma
大慈 100 great great compassion; mahākāruṇika
大吉祥天 100 good fortune deva
大菩萨 大菩薩 100
  1. great Bodhisattva
  2. a great bodhisattva
大菩提 100 great enlightenment; supreme bodhi
大愿 大願 100 a great vow
大智舍利弗 100 Sariputra of great wisdom
大悲 100 mahākaruṇā; great compassion
大悲心 100 a mind with great compassion
大乘经 大乘經 100 Mahāyāna sutras
道中 100 on the path
大乘戒 100 the Mahayana precepts
大树 大樹 100 a great tree; a bodhisattva
大自在 100 Īśvara; self-existent; sovereign
得佛 100 to become a Buddha
登彼岸 100 Ascend the Far Shore
等虚空界 等虛空界 100 the same as the realm of space
定慧 100
  1. Concentration and Wisdom
  2. meditative wisdom
谛受 諦受 100 right livelihood
都寺 100 temple director; executive
读诵 讀誦 100 read aloud; recite repeatedly; svādyāya
恶道 惡道 195
  1. evil path
  2. an evil rebirth; an evil destiny; an unfortunate rebirth; hell
恶鬼神 惡鬼神 195 evil demons and spirits
恶趣 惡趣 195 an evil rebirth; an evil destiny; an unfortunate rebirth; hell
恶知识 惡知識 195 a bad friend; an evil companion
二乘 195 the two vehicles
恶业 惡業 195 unwholesome acts; evil intentions
恶友 惡友 195 a bad friend
法供养 法供養 102 serving the Dharma; dharmapūjā
发菩提心 發菩提心 102 bodhicittotpāda; initiate the bodhi mind
法界 102
  1. Dharma Realm
  2. a dharma realm; dharmadhatu
  3. tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata
翻经 翻經 102 to translate the scriptures
梵夹 梵夾 102 fanjia
非有 102 does not exist; is not real
佛慧 102 Buddha's wisdom
佛刹 佛剎 102
  1. Buddhakṣetra; a Buddha field; a Buddha land
  2. a Buddhist pillar
  3. temple; monastery
佛住 102
  1. the Buddha was staying at
  2. Buddha abode
佛道 102
  1. Buddhahood
  2. the Buddha Way
  3. Way of the Buddha
  4. Buddhist practice
  5. bodhi; enlightenment
  6. the path leading to enlightenment
佛身 102
  1. Buddha's Body
  2. buddhakaya; Buddha-body
福聚 102 a heap of merit
功德海 103
  1. Ocean of Merits
  2. Ocean of Merit; yon tan rgya mtsho; guṇasāgara
灌顶 灌頂 103
  1. consecration
  2. Anointment
  3. abhiseka; abhisecana; anointment; consecration
  4. Guanding
果位 103 stage of reward; stage of attainment
果报 果報 103 fruition; the result of karma
海会 海會 104
  1. assembly of monastics
  2. assembly of saints
  3. cemetery
弘教 104 to propagate teachings
华鬘 華鬘 104 hair tied with flowers; wreath; necklace of flowers
化生 104 to be born from transformation; upapadukayoni; opapatikayoni
化缘 化緣 104
  1. the reason of a Buddha's or bodhisattva's coming to the world to teach
  2. the conditions or opportunity for transformation
  3. to collect alms
迴向 104 to transfer merit; to dedicate; pariṇāmanā
护念 護念 104
  1. Safeguard the Mind
  2. for a Buddha, bodhisattva, or demigod to protect a Buddhist disciple
  3. focus the mind on; samanvāharati
加被 106 blessing
迦楼罗 迦樓羅 106 garuda
迦罗 迦羅 106
  1. kala; a very short unit of time
  2. kala; a very small particle
见性 見性 106
  1. Seeing One's Nature
  2. to see one's true nature; to realize one's Buddha nature
讲经 講經 106
  1. Expounding the Dharma
  2. to teach the sutras
  3. to teach sutras
积集 積集 106 saṃcaya; collection; gathering; accumulation; heap
妓乐 妓樂 106 music
尽十方 盡十方 106 everywhere
净戒 淨戒 106
  1. Pure Precepts
  2. perfect observance
  3. Jing Jie
紧那罗 緊那羅 106 kimnara
鸠槃荼 鳩槃荼 106 kumbhāṇḍa
极微 極微 106 atom; particle; paramāṇu
极微尘 極微塵 106 atom; particle; paramāṇu
卷第四 106 scroll 4
居士众 居士眾 106 a social gathering of householders
具足 106
  1. Completeness
  2. complete; accomplished
  3. Purāṇa
堪受 107 fit to receive [the teachings]
苦果 107
  1. Effects of Suffering
  2. suffering as a karmic result
苦海 107
  1. ocean of suffering
  2. sea of suffering; abyss of worldly suffering
苦行 107
  1. austerity
  2. ascetism; tapas
乐欲 樂欲 108 the desire for joy
利乐 利樂 108 blessing and joy
莲华 蓮華 108
  1. Lotus Flower
  2. a lotus flower; padma
  3. white lotus flower; pundarika
礼敬 禮敬 108 namo; to pay respect to; to revere
令众生 令眾生 108 lead sentient beings
理趣 108 thought; mata
利益众生 利益眾生 108 help sentient beings
龙华会 龍華會 108 the three dragon-flow assemblies
龙天 龍天 108 Nagas and Devas
罗刹 羅剎 108
  1. raksasa
  2. raksasa
妙行 109 a profound act
妙庄严 妙莊嚴 109 Wondrous Adornment
魔军 魔軍 109 Māra's army
摩诃萨 摩訶薩 109
  1. mahasattva
  2. mahāsattva; mohasattva; a great being
魔境 109 Mara's realm
难思 難思 110 hard to believe; incredible
那由他 110 a nayuta
能持 110 ability to uphold the precepts
能破 110 refutation
念念 110 thought after thought; successive moments of thought
念言 110 words from memory
毘舍阇 毘舍闍 112 pisaca
辟支佛 112 Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha
普观 普觀 112 beheld
普光 112
  1. radiating light all around
  2. Pu Guang
普度 112
  1. universal salvation
  2. to release all from suffering
  3. Pu Du
普明 112
  1. samanta-prabha
  2. Pu Ming
菩萨摩诃萨 菩薩摩訶薩 112 bodhisattva mahāsattva
菩提道场 菩提道場 112 bodhimanda; bodhimaṇḍa; place of enlightenment
菩提树 菩提樹 80
  1. Bodhedrum magazine
  2. Bodhi Tree
  3. bodhi tree
菩提心 112
  1. bodhi mind
  2. bodhicitta; aspiration to enlightenment
普现 普現 112 universal manifestation
普贤行 普賢行 112 the practice of Samantabhadra
千佛 113 thousand Buddhas
千分 113 one thousandth; sahasratama
乾闼婆 乾闥婆 113 a gandharva
勤修 113 cultivated; caritāvin
趣入 113 enter into; comprehended; avatīrṇa
劝请 勸請 113 to request; to implore
群有 113 everything that exists
群生 113 all living beings
人师 人師 114 a teacher of humans
人天 114
  1. humans and devas
  2. people and devas; all living things
人中 114 mānuṣyaka; a multitude of men
汝等 114 you [plural]; yuṣma; yūyam
入佛 114 to bring an image of a Buddha
入寂 114 to enter into Nirvāṇa
入涅槃 114 to enter Nirvāṇa
如实 如實 114
  1. according to reality
  2. in accordance with fact; truly; yathābhūtam
  3. suchness; inherent nature; true nature; tathata
三千 115 three thousand-fold
三乘 115
  1. Three Vehicles
  2. three vehicles; triyāna; triyana
三世 115
  1. Three Periods of Time
  2. three time periods; past, present, and future
三十二大丈夫相 115 thirty two marks of excellence
三世佛 115 Buddhas of the three time periods
三世诸佛 三世諸佛 115 the Buddhas of past, present, and future
三业 三業 115 three types of karma; three actions
伞盖 傘蓋 115 canopy; chattra
色身 115
  1. Physical Body
  2. the physical body; rupakaya
刹海 剎海 115 land and sea
善男子 115
  1. good men
  2. a good man; a son of a noble family
善女人 115
  1. good women
  2. a good woman; a daughter of a noble family
善逝 115 Immaculately Departed One; Well-Gone; Sugata
善根 115
  1. Wholesome Roots
  2. virtuous roots; wholesome roots; kuśalamūla
上首 115
  1. chief; presiding elders
  2. foremost; pramukha
善业 善業 115 wholesome acts; good actions
善哉 115
  1. Sadhu
  2. excellent
善知识 善知識 115 Dharma Friends; kalyāṇamitra; kalyāṇamitta; kalyanamitra
刹土 剎土 115 kṣetra; homeland; country; land
舌根 115 organ of taste; tongue
舍离 捨離 115 to abandon; to give up; to depart; to leave
身口意 115 body, speech, and mind
身语意 身語意 115 physical actions, speech, and thought
生欢喜 生歡喜 115 giving rise to joy
胜愿 勝願 115 spureme vow
胜法 勝法 115 surpassing dharmas
胜解 勝解 115 resolution; determination; adhimokṣa; adhimoksa
生类 生類 115 species; insect
身命 115 body and life
什深 甚深 115 very profound; what is deep
神通力 115 a spiritual power; supernatural powers; a remarkable ability; a magical power
摄受 攝受 115
  1. to receive, take in
  2. to protect; to uphold; received and taken care of; kindness
十地 115 Ten Grounds of Bodhisattva Path; Ten Grounds; the ten grounds of the bodhisattva path; daśabhūmi
十方三世 115 Ten Directions and Three Periods of Time
十方 115
  1. The Ten Directions
  2. the ten directions
湿生 濕生 115 to be born from moisture
十方刹 十方剎 115 for all senior monks to be abbot
十方世界 115 the worlds in all ten directions
世界海 115 sea of worlds
示现 示現 115
  1. Manifestation
  2. to manifest
  3. to manifest; to display
授记 授記 115 Vyakarana (prophecies); a prediction; vyākaraṇa
寿量 壽量 115 Lifespan
受持 115
  1. uphold
  2. to accept and maintain faith; to uphold
受持读诵 受持讀誦 115 receive and recite
说偈言 說偈言 115 uttered the following stanzas
四句偈 115 a four line gatha
四生 115 four types of birth
速得成就 115 quickly attain
宿命智 115 knowledge of past lives
随喜 隨喜 115
  1. to rejoice [in the welfare of others]
  2. anumodana; admiration
随喜功德 隨喜功德 115 The Merit of Responding with Joy
贪恚癡 貪恚癡 116 desire, anger, and ignorance
贪着 貪著 116 attachment to desire
檀主 116 an alms giver; a donor
天龙 天龍 116 all devas, dragons, and other dieties; the eight kinds of demigods
天龙八部 天龍八部 116 eight kinds of demigods
同圆种智 同圓種智 116 Perfect the Seeds of Wisdom Together
退失 116 parihāṇi; to regress; to degenerate
涂香 塗香 116 to annoint
往生 119
  1. to be reborn
  2. a future life
往诣 往詣 119 to go to; upagam
微尘劫 微塵劫 119 kalpas as many as fine dust
未来际 未來際 119 the limit of the future
微妙色 119 unmatched colors
围遶 圍遶 119 to circumambulate
我所 119
  1. my; mama
  2. conception of possession; mamakāra
我昔所造诸恶业 我昔所造諸惡業 119 all the unwholesome karma from my past
无量光 無量光 119
  1. infinite light
  2. infinite light; apramāṇābha
無想 119 no notion; without perception
无依 無依 119 without basis; with nothing on which to rely; unreliable
无障碍 無障礙 119
  1. without obstruction
  2. Asaṅga
无垢 無垢 119
  1. No Impurity
  2. vimalā; nirmala; stainless; immaculate
无色 無色 119 formless; no form; arupa
无上菩提 無上菩提 119
  1. Supreme Bodhi
  2. samyaksaṃbodhi; unsurpassed complete perfect enlightenment; supreme bodhi
无始 無始 119 without beginning
无学 無學 119
  1. aśaikṣa; asekha; an adept
  2. Muhak
无余 無餘 119
  1. not excessive
  2. without remainder; niravasesa
下生 120 for a bodhisattva for descend to the human world
相续 相續 120 causal connection; continuity of cause and effect
小王 120 minor kings
信受奉行 120 to receive and practice
新译 新譯 120 new translation
行愿 行願 120
  1. Act on Your Vows
  2. cultivation and vows
行法 120 cultivation method
修善 120 to cultivate goodness
虚空界 虛空界 120 visible space
严净 嚴淨 121 majestic and pure
夜叉 121 yaksa
业烦恼 業煩惱 121 karmic affliction
业障 業障 121
  1. karmic hindrance
  2. a karmic obstruction
一尘 一塵 121 a grain of dust; a single particle
一念 121
  1. one thought
  2. one moment; one instant
  3. one thought
意业 意業 121 mental karma; actions; deeds
一宗 121 one sect; one school
意乐 意樂 121
  1. joy; happiness
  2. mental disposition; āśaya
因地 121
  1. the circumstances of place
  2. causative stage
应供养 應供養 121 worthy of worship
音声 音聲 121 sound; noise
一切处 一切處 121
  1. all places; everywhere
  2. kasina
一切大众 一切大眾 121 all beings
一切魔军 一切魔軍 121 all packs of demons
一切如来 一切如來 121 all Tathagatas
一切声 一切聲 121 every sound
一切有情 121
  1. all living beings
  2. all sentient beings
一切智 121
  1. wisdom of all
  2. sarvajñatā; all-knowledge; omniscience
一切众生 一切眾生 121
  1. all sentient beings
  2. all beings
一切诸佛 一切諸佛 121 all Buddhas
一切经 一切經 121 all scriptures
一刹那 一剎那 121
  1. one ksana
  2. one kṣaṇa; one instant
一生补处 一生補處 121 ekajatipratibuddha; a being that will become a Buddha in this life
一一各有 121 each one has; pratyeka
有想 121 having apperception
优婆塞 優婆塞 121
  1. upasaka
  2. upasaka; a male lay Buddhist
有情界 121 the universe of beings
欲乐 欲樂 121 the joy of the five desires
圆成 圓成 121 complete perfection
圆照 圓照 121
  1. radiate all around
  2. Yuan Zhao
缘觉 緣覺 121
  1. pratyekabuddha
  2. pratyekabuddha
愿力 願力 121
  1. Power of Vow
  2. the power of a vow
赞佛 讚佛 122 to praise the Buddha
赞歎 讚歎 122 praise
正见 正見 122
  1. Right View
  2. right understanding; right view
正觉 正覺 122 sambodhi; perfect enlightenment
证入 證入 122 experiential understanding of the truth; to understand reality; to perceive through meditation
真觉 真覺 122 true enlightenment
智慧海 122 sea of wisdom
智慧力 122 power of wisdom
知见 知見 122
  1. Understanding
  2. to know by seeing
智行 122 wisdom and cultivation; wisdom and practice
众会 眾會 122 an assembly of monastics
众生界 眾生界 122 the realm of living beings
众生心 眾生心 122 the minds of sentient beings
中有 122 an intermediate existence between death and rebirth
种种神通 種種神通 122 many kinds of supernatural powers
诸法 諸法 122 all things; all dharmas
诸佛 諸佛 122 Buddhas; all Buddhas
诸菩萨 諸菩薩 122 bodhisattvas
诸人 諸人 122 people; jana
诸如来 諸如來 122 all tathagatas
住世 122 living in the world
诸众生 諸眾生 122 all beings
转法轮 轉法輪 122
  1. to turn the Dharma Wheel
  2. Turning the Dharma wheel; to transmit Buddhist teaching; dharmacakrapravartana
庄严具 莊嚴具 122 adornment; ornament
住持 122
  1. 1. Abbot (male); 2. Abbess (female)
  2. the abbot of a monastery; the director of a monastery
  3. to uphold the Dharma
主事 122 heads of affairs
最胜 最勝 122
  1. jina; conqueror
  2. supreme; uttara
  3. Uttara