Glossary and Vocabulary for Gaṇḍavyūhasūtra 大方廣佛華嚴經, Scroll 4
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 75 | 一切 | yīqiè | temporary | 常勤除滅一切餓鬼所有飢渴鳩槃茶王 |
2 | 75 | 一切 | yīqiè | the same | 常勤除滅一切餓鬼所有飢渴鳩槃茶王 |
3 | 54 | 於 | yú | to go; to | 尊重於佛恭敬供養稱揚讚歎諸大梵王 |
4 | 54 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 尊重於佛恭敬供養稱揚讚歎諸大梵王 |
5 | 54 | 於 | yú | Yu | 尊重於佛恭敬供養稱揚讚歎諸大梵王 |
6 | 54 | 於 | wū | a crow | 尊重於佛恭敬供養稱揚讚歎諸大梵王 |
7 | 43 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 尊重於佛恭敬供養稱揚讚歎諸大梵王 |
8 | 43 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 尊重於佛恭敬供養稱揚讚歎諸大梵王 |
9 | 43 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 尊重於佛恭敬供養稱揚讚歎諸大梵王 |
10 | 43 | 佛 | fó | a Buddhist text | 尊重於佛恭敬供養稱揚讚歎諸大梵王 |
11 | 43 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 尊重於佛恭敬供養稱揚讚歎諸大梵王 |
12 | 43 | 佛 | fó | Buddha | 尊重於佛恭敬供養稱揚讚歎諸大梵王 |
13 | 43 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 尊重於佛恭敬供養稱揚讚歎諸大梵王 |
14 | 39 | 中 | zhōng | middle | 亦悉見彼諸世界中一切眾生所住宮殿種種莊嚴 |
15 | 39 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 亦悉見彼諸世界中一切眾生所住宮殿種種莊嚴 |
16 | 39 | 中 | zhōng | China | 亦悉見彼諸世界中一切眾生所住宮殿種種莊嚴 |
17 | 39 | 中 | zhòng | to hit the mark | 亦悉見彼諸世界中一切眾生所住宮殿種種莊嚴 |
18 | 39 | 中 | zhōng | midday | 亦悉見彼諸世界中一切眾生所住宮殿種種莊嚴 |
19 | 39 | 中 | zhōng | inside | 亦悉見彼諸世界中一切眾生所住宮殿種種莊嚴 |
20 | 39 | 中 | zhōng | during | 亦悉見彼諸世界中一切眾生所住宮殿種種莊嚴 |
21 | 39 | 中 | zhōng | Zhong | 亦悉見彼諸世界中一切眾生所住宮殿種種莊嚴 |
22 | 39 | 中 | zhōng | intermediary | 亦悉見彼諸世界中一切眾生所住宮殿種種莊嚴 |
23 | 39 | 中 | zhōng | half | 亦悉見彼諸世界中一切眾生所住宮殿種種莊嚴 |
24 | 39 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 亦悉見彼諸世界中一切眾生所住宮殿種種莊嚴 |
25 | 39 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 亦悉見彼諸世界中一切眾生所住宮殿種種莊嚴 |
26 | 39 | 中 | zhòng | to obtain | 亦悉見彼諸世界中一切眾生所住宮殿種種莊嚴 |
27 | 39 | 中 | zhòng | to pass an exam | 亦悉見彼諸世界中一切眾生所住宮殿種種莊嚴 |
28 | 39 | 中 | zhōng | middle | 亦悉見彼諸世界中一切眾生所住宮殿種種莊嚴 |
29 | 36 | 能 | néng | can; able | 能勤方便拔濟眾生出生死海主海神 |
30 | 36 | 能 | néng | ability; capacity | 能勤方便拔濟眾生出生死海主海神 |
31 | 36 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 能勤方便拔濟眾生出生死海主海神 |
32 | 36 | 能 | néng | energy | 能勤方便拔濟眾生出生死海主海神 |
33 | 36 | 能 | néng | function; use | 能勤方便拔濟眾生出生死海主海神 |
34 | 36 | 能 | néng | talent | 能勤方便拔濟眾生出生死海主海神 |
35 | 36 | 能 | néng | expert at | 能勤方便拔濟眾生出生死海主海神 |
36 | 36 | 能 | néng | to be in harmony | 能勤方便拔濟眾生出生死海主海神 |
37 | 36 | 能 | néng | to tend to; to care for | 能勤方便拔濟眾生出生死海主海神 |
38 | 36 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 能勤方便拔濟眾生出生死海主海神 |
39 | 36 | 能 | néng | to be able; śak | 能勤方便拔濟眾生出生死海主海神 |
40 | 36 | 能 | néng | skilful; pravīṇa | 能勤方便拔濟眾生出生死海主海神 |
41 | 36 | 我 | wǒ | self | 我今當與文殊師利俱往南方 |
42 | 36 | 我 | wǒ | [my] dear | 我今當與文殊師利俱往南方 |
43 | 36 | 我 | wǒ | Wo | 我今當與文殊師利俱往南方 |
44 | 36 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 我今當與文殊師利俱往南方 |
45 | 36 | 我 | wǒ | ga | 我今當與文殊師利俱往南方 |
46 | 33 | 令 | lìng | to make; to cause to be; to lead | 以此善根願令我等於仁所有如是色身 |
47 | 33 | 令 | lìng | to issue a command | 以此善根願令我等於仁所有如是色身 |
48 | 33 | 令 | lìng | rules of behavior; customs | 以此善根願令我等於仁所有如是色身 |
49 | 33 | 令 | lìng | an order; a command; an edict; a decree; a statute | 以此善根願令我等於仁所有如是色身 |
50 | 33 | 令 | lìng | a season | 以此善根願令我等於仁所有如是色身 |
51 | 33 | 令 | lìng | respected; good reputation | 以此善根願令我等於仁所有如是色身 |
52 | 33 | 令 | lìng | good | 以此善根願令我等於仁所有如是色身 |
53 | 33 | 令 | lìng | pretentious | 以此善根願令我等於仁所有如是色身 |
54 | 33 | 令 | lìng | a transcending state of existence | 以此善根願令我等於仁所有如是色身 |
55 | 33 | 令 | lìng | a commander | 以此善根願令我等於仁所有如是色身 |
56 | 33 | 令 | lìng | a commanding quality; an impressive character | 以此善根願令我等於仁所有如是色身 |
57 | 33 | 令 | lìng | lyrics | 以此善根願令我等於仁所有如是色身 |
58 | 33 | 令 | lìng | Ling | 以此善根願令我等於仁所有如是色身 |
59 | 33 | 令 | lìng | instruction by a teacher; adhīṣṭa | 以此善根願令我等於仁所有如是色身 |
60 | 33 | 種種 | zhǒng zhǒng | all kinds of | 曲躬恭敬樂見諸佛種種功德摩睺羅伽王 |
61 | 33 | 種種 | zhǒng zhǒng | short hair | 曲躬恭敬樂見諸佛種種功德摩睺羅伽王 |
62 | 33 | 種種 | zhǒng zhǒng | simple and kind | 曲躬恭敬樂見諸佛種種功德摩睺羅伽王 |
63 | 33 | 種種 | zhǒng zhǒng | various forms; manifold | 曲躬恭敬樂見諸佛種種功德摩睺羅伽王 |
64 | 33 | 汝 | rǔ | Ru River | 汝可觀察文殊師利清淨相好莊嚴之身 |
65 | 33 | 汝 | rǔ | Ru | 汝可觀察文殊師利清淨相好莊嚴之身 |
66 | 33 | 所 | suǒ | a few; various; some | 從自住處來詣佛所 |
67 | 33 | 所 | suǒ | a place; a location | 從自住處來詣佛所 |
68 | 33 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 從自住處來詣佛所 |
69 | 33 | 所 | suǒ | an ordinal number | 從自住處來詣佛所 |
70 | 33 | 所 | suǒ | meaning | 從自住處來詣佛所 |
71 | 33 | 所 | suǒ | garrison | 從自住處來詣佛所 |
72 | 33 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 從自住處來詣佛所 |
73 | 32 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 供養畢已 |
74 | 32 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 供養畢已 |
75 | 32 | 已 | yǐ | to complete | 供養畢已 |
76 | 32 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 供養畢已 |
77 | 32 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 供養畢已 |
78 | 32 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 供養畢已 |
79 | 32 | 為 | wéi | to act as; to serve | 普為世間現大威力身眾神 |
80 | 32 | 為 | wéi | to change into; to become | 普為世間現大威力身眾神 |
81 | 32 | 為 | wéi | to be; is | 普為世間現大威力身眾神 |
82 | 32 | 為 | wéi | to do | 普為世間現大威力身眾神 |
83 | 32 | 為 | wèi | to support; to help | 普為世間現大威力身眾神 |
84 | 32 | 為 | wéi | to govern | 普為世間現大威力身眾神 |
85 | 32 | 為 | wèi | to be; bhū | 普為世間現大威力身眾神 |
86 | 32 | 願 | yuàn | to hope; to wish; to desire | 入不思議解脫境界普賢行願品 |
87 | 32 | 願 | yuàn | hope | 入不思議解脫境界普賢行願品 |
88 | 32 | 願 | yuàn | to be ready; to be willing | 入不思議解脫境界普賢行願品 |
89 | 32 | 願 | yuàn | to ask for; to solicit | 入不思議解脫境界普賢行願品 |
90 | 32 | 願 | yuàn | a vow | 入不思議解脫境界普賢行願品 |
91 | 32 | 願 | yuàn | diligent; attentive | 入不思議解脫境界普賢行願品 |
92 | 32 | 願 | yuàn | to prefer; to select | 入不思議解脫境界普賢行願品 |
93 | 32 | 願 | yuàn | to admire | 入不思議解脫境界普賢行願品 |
94 | 32 | 願 | yuàn | a vow; pranidhana | 入不思議解脫境界普賢行願品 |
95 | 31 | 文殊師利 | wénshūshīlì | Mañjuśrī; Manjushri; Manjusri | 文殊師利童子從善住樓閣出 |
96 | 28 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 願諸眾生普得成就超諸世間如來力身阿脩羅王 |
97 | 28 | 得 | děi | to want to; to need to | 願諸眾生普得成就超諸世間如來力身阿脩羅王 |
98 | 28 | 得 | děi | must; ought to | 願諸眾生普得成就超諸世間如來力身阿脩羅王 |
99 | 28 | 得 | dé | de | 願諸眾生普得成就超諸世間如來力身阿脩羅王 |
100 | 28 | 得 | de | infix potential marker | 願諸眾生普得成就超諸世間如來力身阿脩羅王 |
101 | 28 | 得 | dé | to result in | 願諸眾生普得成就超諸世間如來力身阿脩羅王 |
102 | 28 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 願諸眾生普得成就超諸世間如來力身阿脩羅王 |
103 | 28 | 得 | dé | to be satisfied | 願諸眾生普得成就超諸世間如來力身阿脩羅王 |
104 | 28 | 得 | dé | to be finished | 願諸眾生普得成就超諸世間如來力身阿脩羅王 |
105 | 28 | 得 | děi | satisfying | 願諸眾生普得成就超諸世間如來力身阿脩羅王 |
106 | 28 | 得 | dé | to contract | 願諸眾生普得成就超諸世間如來力身阿脩羅王 |
107 | 28 | 得 | dé | to hear | 願諸眾生普得成就超諸世間如來力身阿脩羅王 |
108 | 28 | 得 | dé | to have; there is | 願諸眾生普得成就超諸世間如來力身阿脩羅王 |
109 | 28 | 得 | dé | marks time passed | 願諸眾生普得成就超諸世間如來力身阿脩羅王 |
110 | 28 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 願諸眾生普得成就超諸世間如來力身阿脩羅王 |
111 | 28 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 發大誓願運度眾生稱讚諸佛勇猛無倦主河神 |
112 | 28 | 無 | wú | to not have; without | 發大誓願運度眾生稱讚諸佛勇猛無倦主河神 |
113 | 28 | 無 | mó | mo | 發大誓願運度眾生稱讚諸佛勇猛無倦主河神 |
114 | 28 | 無 | wú | to not have | 發大誓願運度眾生稱讚諸佛勇猛無倦主河神 |
115 | 28 | 無 | wú | Wu | 發大誓願運度眾生稱讚諸佛勇猛無倦主河神 |
116 | 28 | 無 | mó | mo | 發大誓願運度眾生稱讚諸佛勇猛無倦主河神 |
117 | 27 | 住 | zhù | to dwell; to live; to reside | 文殊師利童子從善住樓閣出 |
118 | 27 | 住 | zhù | to stop; to halt | 文殊師利童子從善住樓閣出 |
119 | 27 | 住 | zhù | to retain; to remain | 文殊師利童子從善住樓閣出 |
120 | 27 | 住 | zhù | to lodge at [temporarily] | 文殊師利童子從善住樓閣出 |
121 | 27 | 住 | zhù | verb complement | 文殊師利童子從善住樓閣出 |
122 | 27 | 住 | zhù | attaching; abiding; dwelling on | 文殊師利童子從善住樓閣出 |
123 | 26 | 行 | xíng | to walk | 久發堅誓供養諸佛足行神 |
124 | 26 | 行 | xíng | capable; competent | 久發堅誓供養諸佛足行神 |
125 | 26 | 行 | háng | profession | 久發堅誓供養諸佛足行神 |
126 | 26 | 行 | xíng | Kangxi radical 144 | 久發堅誓供養諸佛足行神 |
127 | 26 | 行 | xíng | to travel | 久發堅誓供養諸佛足行神 |
128 | 26 | 行 | xìng | actions; conduct | 久發堅誓供養諸佛足行神 |
129 | 26 | 行 | xíng | to do; to act; to practice | 久發堅誓供養諸佛足行神 |
130 | 26 | 行 | xíng | all right; OK; okay | 久發堅誓供養諸佛足行神 |
131 | 26 | 行 | háng | horizontal line | 久發堅誓供養諸佛足行神 |
132 | 26 | 行 | héng | virtuous deeds | 久發堅誓供養諸佛足行神 |
133 | 26 | 行 | hàng | a line of trees | 久發堅誓供養諸佛足行神 |
134 | 26 | 行 | hàng | bold; steadfast | 久發堅誓供養諸佛足行神 |
135 | 26 | 行 | xíng | to move | 久發堅誓供養諸佛足行神 |
136 | 26 | 行 | xíng | to put into effect; to implement | 久發堅誓供養諸佛足行神 |
137 | 26 | 行 | xíng | travel | 久發堅誓供養諸佛足行神 |
138 | 26 | 行 | xíng | to circulate | 久發堅誓供養諸佛足行神 |
139 | 26 | 行 | xíng | running script; running script | 久發堅誓供養諸佛足行神 |
140 | 26 | 行 | xíng | temporary | 久發堅誓供養諸佛足行神 |
141 | 26 | 行 | háng | rank; order | 久發堅誓供養諸佛足行神 |
142 | 26 | 行 | háng | a business; a shop | 久發堅誓供養諸佛足行神 |
143 | 26 | 行 | xíng | to depart; to leave | 久發堅誓供養諸佛足行神 |
144 | 26 | 行 | xíng | to experience | 久發堅誓供養諸佛足行神 |
145 | 26 | 行 | xíng | path; way | 久發堅誓供養諸佛足行神 |
146 | 26 | 行 | xíng | xing; ballad | 久發堅誓供養諸佛足行神 |
147 | 26 | 行 | xíng | 久發堅誓供養諸佛足行神 | |
148 | 26 | 行 | xíng | Practice | 久發堅誓供養諸佛足行神 |
149 | 26 | 行 | xìng | mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions | 久發堅誓供養諸佛足行神 |
150 | 26 | 行 | xíng | practice; carita; carya; conduct; behavior | 久發堅誓供養諸佛足行神 |
151 | 26 | 心 | xīn | heart [organ] | 能令眾生心生歡喜 |
152 | 26 | 心 | xīn | Kangxi radical 61 | 能令眾生心生歡喜 |
153 | 26 | 心 | xīn | mind; consciousness | 能令眾生心生歡喜 |
154 | 26 | 心 | xīn | the center; the core; the middle | 能令眾生心生歡喜 |
155 | 26 | 心 | xīn | one of the 28 star constellations | 能令眾生心生歡喜 |
156 | 26 | 心 | xīn | heart | 能令眾生心生歡喜 |
157 | 26 | 心 | xīn | emotion | 能令眾生心生歡喜 |
158 | 26 | 心 | xīn | intention; consideration | 能令眾生心生歡喜 |
159 | 26 | 心 | xīn | disposition; temperament | 能令眾生心生歡喜 |
160 | 26 | 心 | xīn | citta; thinking; thought; mind; mentality | 能令眾生心生歡喜 |
161 | 26 | 心 | xīn | heart; hṛdaya | 能令眾生心生歡喜 |
162 | 26 | 心 | xīn | Rohiṇī; Jyesthā | 能令眾生心生歡喜 |
163 | 25 | 菩薩行 | púsà xíng | bodhisattva-caryā; bodhisattva-carita; bodhisattva practice; actions of bodhisattvas | 於一切剎行菩薩行 |
164 | 25 | 清淨 | qīngjìng | peaceful; quiet; tranquil; pure | 深信趣入最極清淨志行寬博等佛境界 |
165 | 25 | 清淨 | qīngjìng | peaceful; quiet; tranquil | 深信趣入最極清淨志行寬博等佛境界 |
166 | 25 | 清淨 | qīngjìng | concise | 深信趣入最極清淨志行寬博等佛境界 |
167 | 25 | 清淨 | qīngjìng | simple and clear; concise | 深信趣入最極清淨志行寬博等佛境界 |
168 | 25 | 清淨 | qīngjìng | pure and clean | 深信趣入最極清淨志行寬博等佛境界 |
169 | 25 | 清淨 | qīngjìng | purity | 深信趣入最極清淨志行寬博等佛境界 |
170 | 25 | 清淨 | qīngjìng | pure; cleansed; purified of defiling illusion; visuddhi | 深信趣入最極清淨志行寬博等佛境界 |
171 | 25 | 見 | jiàn | to see | 曲躬恭敬樂見諸佛種種功德摩睺羅伽王 |
172 | 25 | 見 | jiàn | opinion; view; understanding | 曲躬恭敬樂見諸佛種種功德摩睺羅伽王 |
173 | 25 | 見 | jiàn | indicates seeing, hearing, meeting, etc | 曲躬恭敬樂見諸佛種種功德摩睺羅伽王 |
174 | 25 | 見 | jiàn | refer to; for details see | 曲躬恭敬樂見諸佛種種功德摩睺羅伽王 |
175 | 25 | 見 | jiàn | to listen to | 曲躬恭敬樂見諸佛種種功德摩睺羅伽王 |
176 | 25 | 見 | jiàn | to meet | 曲躬恭敬樂見諸佛種種功德摩睺羅伽王 |
177 | 25 | 見 | jiàn | to receive (a guest) | 曲躬恭敬樂見諸佛種種功德摩睺羅伽王 |
178 | 25 | 見 | jiàn | let me; kindly | 曲躬恭敬樂見諸佛種種功德摩睺羅伽王 |
179 | 25 | 見 | jiàn | Jian | 曲躬恭敬樂見諸佛種種功德摩睺羅伽王 |
180 | 25 | 見 | xiàn | to appear | 曲躬恭敬樂見諸佛種種功德摩睺羅伽王 |
181 | 25 | 見 | xiàn | to introduce | 曲躬恭敬樂見諸佛種種功德摩睺羅伽王 |
182 | 25 | 見 | jiàn | view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi | 曲躬恭敬樂見諸佛種種功德摩睺羅伽王 |
183 | 25 | 見 | jiàn | seeing; observing; darśana | 曲躬恭敬樂見諸佛種種功德摩睺羅伽王 |
184 | 25 | 童子 | tóngzǐ | boy | 文殊師利童子從善住樓閣出 |
185 | 25 | 童子 | tóngzǐ | a candidate who has not yet passed the county level imperial exam | 文殊師利童子從善住樓閣出 |
186 | 25 | 童子 | tóngzǐ | boy; prince; kumara | 文殊師利童子從善住樓閣出 |
187 | 25 | 門 | mén | door; gate; doorway; gateway | 修一切剎極微塵數波羅蜜門 |
188 | 25 | 門 | mén | phylum; division | 修一切剎極微塵數波羅蜜門 |
189 | 25 | 門 | mén | sect; school | 修一切剎極微塵數波羅蜜門 |
190 | 25 | 門 | mén | Kangxi radical 169 | 修一切剎極微塵數波羅蜜門 |
191 | 25 | 門 | mén | a door-like object | 修一切剎極微塵數波羅蜜門 |
192 | 25 | 門 | mén | an opening | 修一切剎極微塵數波羅蜜門 |
193 | 25 | 門 | mén | an access point; a border entrance | 修一切剎極微塵數波羅蜜門 |
194 | 25 | 門 | mén | a household; a clan | 修一切剎極微塵數波羅蜜門 |
195 | 25 | 門 | mén | a kind; a category | 修一切剎極微塵數波羅蜜門 |
196 | 25 | 門 | mén | to guard a gate | 修一切剎極微塵數波羅蜜門 |
197 | 25 | 門 | mén | Men | 修一切剎極微塵數波羅蜜門 |
198 | 25 | 門 | mén | a turning point | 修一切剎極微塵數波羅蜜門 |
199 | 25 | 門 | mén | a method | 修一切剎極微塵數波羅蜜門 |
200 | 25 | 門 | mén | a sense organ | 修一切剎極微塵數波羅蜜門 |
201 | 25 | 門 | mén | door; gate; dvara | 修一切剎極微塵數波羅蜜門 |
202 | 25 | 其 | qí | Qi | 摩尼寶冠以嚴其首主風神 |
203 | 25 | 莊嚴 | zhuāngyán | stately; solemn | 深淨大悲莊嚴法界普潤眾生主水神 |
204 | 25 | 莊嚴 | zhuāngyán | Dignity | 深淨大悲莊嚴法界普潤眾生主水神 |
205 | 25 | 莊嚴 | zhuāngyán | solemn, majestic | 深淨大悲莊嚴法界普潤眾生主水神 |
206 | 25 | 莊嚴 | zhuāngyán | to adorn; to perfect | 深淨大悲莊嚴法界普潤眾生主水神 |
207 | 24 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 皆是菩薩往昔善根之所攝受 |
208 | 24 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 皆是菩薩往昔善根之所攝受 |
209 | 24 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 皆是菩薩往昔善根之所攝受 |
210 | 24 | 諸佛 | zhū fó | Buddhas; all Buddhas | 久發堅誓供養諸佛足行神 |
211 | 22 | 念佛 | niàn fó | to chant Buddha's name | 智光普照差別境界念佛門 |
212 | 22 | 念佛 | niàn fó | to recollect the Buddha; to chant the name of the Buddha | 智光普照差別境界念佛門 |
213 | 22 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 文殊師利與如是等種種色像威德莊嚴大菩薩眾及諸世主 |
214 | 20 | 十 | shí | ten | 善女人成就十種趣大乘法無疲厭心 |
215 | 20 | 十 | shí | Kangxi radical 24 | 善女人成就十種趣大乘法無疲厭心 |
216 | 20 | 十 | shí | tenth | 善女人成就十種趣大乘法無疲厭心 |
217 | 20 | 十 | shí | complete; perfect | 善女人成就十種趣大乘法無疲厭心 |
218 | 20 | 十 | shí | ten; daśa | 善女人成就十種趣大乘法無疲厭心 |
219 | 20 | 廣大 | guǎngdà | vast; extensive | 發起無邊廣大誓願 |
220 | 20 | 廣大 | guǎngdà | with a wide scope; extensive content | 發起無邊廣大誓願 |
221 | 20 | 廣大 | guǎngdà | magnanimous; generous | 發起無邊廣大誓願 |
222 | 20 | 廣大 | guǎngdà | to expand | 發起無邊廣大誓願 |
223 | 20 | 廣大 | guǎngdà | vaipulya; vast; extended | 發起無邊廣大誓願 |
224 | 20 | 悉 | xī | to know; to learn about; to comprehend | 於甚深法悉能悟解 |
225 | 20 | 悉 | xī | detailed | 於甚深法悉能悟解 |
226 | 20 | 悉 | xī | to elaborate; to expound | 於甚深法悉能悟解 |
227 | 20 | 悉 | xī | to exhaust; to use up | 於甚深法悉能悟解 |
228 | 20 | 悉 | xī | strongly | 於甚深法悉能悟解 |
229 | 20 | 悉 | xī | Xi | 於甚深法悉能悟解 |
230 | 20 | 悉 | xī | all; kṛtsna | 於甚深法悉能悟解 |
231 | 19 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 以諸供具種種供養 |
232 | 19 | 以 | yǐ | to rely on | 以諸供具種種供養 |
233 | 19 | 以 | yǐ | to regard | 以諸供具種種供養 |
234 | 19 | 以 | yǐ | to be able to | 以諸供具種種供養 |
235 | 19 | 以 | yǐ | to order; to command | 以諸供具種種供養 |
236 | 19 | 以 | yǐ | used after a verb | 以諸供具種種供養 |
237 | 19 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 以諸供具種種供養 |
238 | 19 | 以 | yǐ | Israel | 以諸供具種種供養 |
239 | 19 | 以 | yǐ | Yi | 以諸供具種種供養 |
240 | 19 | 以 | yǐ | use; yogena | 以諸供具種種供養 |
241 | 19 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 說修多羅名普照法界圓滿光明 |
242 | 19 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 說修多羅名普照法界圓滿光明 |
243 | 19 | 說 | shuì | to persuade | 說修多羅名普照法界圓滿光明 |
244 | 19 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 說修多羅名普照法界圓滿光明 |
245 | 19 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 說修多羅名普照法界圓滿光明 |
246 | 19 | 說 | shuō | to claim; to assert | 說修多羅名普照法界圓滿光明 |
247 | 19 | 說 | shuō | allocution | 說修多羅名普照法界圓滿光明 |
248 | 19 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 說修多羅名普照法界圓滿光明 |
249 | 19 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 說修多羅名普照法界圓滿光明 |
250 | 19 | 說 | shuō | speach; vāda | 說修多羅名普照法界圓滿光明 |
251 | 19 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 說修多羅名普照法界圓滿光明 |
252 | 19 | 說 | shuō | to instruct | 說修多羅名普照法界圓滿光明 |
253 | 19 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu; a Buddhist monk | 舍利弗即與眷屬六十比丘前後圍遶 |
254 | 19 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu | 舍利弗即與眷屬六十比丘前後圍遶 |
255 | 19 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu; a monk; bhikkhu | 舍利弗即與眷屬六十比丘前後圍遶 |
256 | 18 | 乘 | chéng | to mount; to climb onto | 示我真乘解脫門 |
257 | 18 | 乘 | chéng | to multiply | 示我真乘解脫門 |
258 | 18 | 乘 | shèng | a vehicle; a chariot; a carriage | 示我真乘解脫門 |
259 | 18 | 乘 | chéng | to ride | 示我真乘解脫門 |
260 | 18 | 乘 | chéng | to make use of; to take advantage of; to comply with | 示我真乘解脫門 |
261 | 18 | 乘 | chéng | to prevail | 示我真乘解脫門 |
262 | 18 | 乘 | chéng | to pursue | 示我真乘解脫門 |
263 | 18 | 乘 | chéng | to calculate | 示我真乘解脫門 |
264 | 18 | 乘 | chéng | a four horse team | 示我真乘解脫門 |
265 | 18 | 乘 | chéng | to drive; to control | 示我真乘解脫門 |
266 | 18 | 乘 | chéng | Cheng | 示我真乘解脫門 |
267 | 18 | 乘 | shèng | historical records | 示我真乘解脫門 |
268 | 18 | 乘 | shèng | vehicle; a school of teaching; yana | 示我真乘解脫門 |
269 | 18 | 乘 | chéng | mounted; ārūḍha | 示我真乘解脫門 |
270 | 17 | 海 | hǎi | the sea; a sea; the ocean | 海覺比丘 |
271 | 17 | 海 | hǎi | foreign | 海覺比丘 |
272 | 17 | 海 | hǎi | a large lake | 海覺比丘 |
273 | 17 | 海 | hǎi | a large mass | 海覺比丘 |
274 | 17 | 海 | hǎi | having large capacity | 海覺比丘 |
275 | 17 | 海 | hǎi | Hai | 海覺比丘 |
276 | 17 | 海 | hǎi | seawater | 海覺比丘 |
277 | 17 | 海 | hǎi | a field; an area | 海覺比丘 |
278 | 17 | 海 | hǎi | a large and barron area of land | 海覺比丘 |
279 | 17 | 海 | hǎi | a large container | 海覺比丘 |
280 | 17 | 海 | hǎi | sea; sāgara | 海覺比丘 |
281 | 17 | 力 | lì | force | 願諸眾生普得成就超諸世間如來力身阿脩羅王 |
282 | 17 | 力 | lì | Kangxi radical 19 | 願諸眾生普得成就超諸世間如來力身阿脩羅王 |
283 | 17 | 力 | lì | to exert oneself; to make an effort | 願諸眾生普得成就超諸世間如來力身阿脩羅王 |
284 | 17 | 力 | lì | to force | 願諸眾生普得成就超諸世間如來力身阿脩羅王 |
285 | 17 | 力 | lì | labor; forced labor | 願諸眾生普得成就超諸世間如來力身阿脩羅王 |
286 | 17 | 力 | lì | physical strength | 願諸眾生普得成就超諸世間如來力身阿脩羅王 |
287 | 17 | 力 | lì | power | 願諸眾生普得成就超諸世間如來力身阿脩羅王 |
288 | 17 | 力 | lì | Li | 願諸眾生普得成就超諸世間如來力身阿脩羅王 |
289 | 17 | 力 | lì | ability; capability | 願諸眾生普得成就超諸世間如來力身阿脩羅王 |
290 | 17 | 力 | lì | influence | 願諸眾生普得成就超諸世間如來力身阿脩羅王 |
291 | 17 | 力 | lì | strength; power; bala | 願諸眾生普得成就超諸世間如來力身阿脩羅王 |
292 | 17 | 滿 | mǎn | full | 金剛器中盛滿諸香 |
293 | 17 | 滿 | mǎn | to be satisfied | 金剛器中盛滿諸香 |
294 | 17 | 滿 | mǎn | to fill | 金剛器中盛滿諸香 |
295 | 17 | 滿 | mǎn | conceited | 金剛器中盛滿諸香 |
296 | 17 | 滿 | mǎn | to reach (a time); to expire | 金剛器中盛滿諸香 |
297 | 17 | 滿 | mǎn | whole; entire | 金剛器中盛滿諸香 |
298 | 17 | 滿 | mǎn | Manchu | 金剛器中盛滿諸香 |
299 | 17 | 滿 | mǎn | Man | 金剛器中盛滿諸香 |
300 | 17 | 滿 | mǎn | Full | 金剛器中盛滿諸香 |
301 | 17 | 滿 | mǎn | to fulfill; to satisfy; paripurna | 金剛器中盛滿諸香 |
302 | 17 | 極微塵 | jíwēichén | atom; particle; paramāṇu | 修一切剎極微塵數波羅蜜門 |
303 | 17 | 厭 | yàn | to dislike; to detest | 深厭生死常樂瞻仰諸佛相好諸大天王 |
304 | 17 | 厭 | yā | to press | 深厭生死常樂瞻仰諸佛相好諸大天王 |
305 | 17 | 厭 | yā | to inhibit; to restrain; to block | 深厭生死常樂瞻仰諸佛相好諸大天王 |
306 | 17 | 厭 | yàn | to satisfy; to be satisfied | 深厭生死常樂瞻仰諸佛相好諸大天王 |
307 | 17 | 厭 | yàn | to tire of | 深厭生死常樂瞻仰諸佛相好諸大天王 |
308 | 17 | 厭 | yàn | to dislike; nirvid | 深厭生死常樂瞻仰諸佛相好諸大天王 |
309 | 17 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 右遶而出 |
310 | 17 | 而 | ér | as if; to seem like | 右遶而出 |
311 | 17 | 而 | néng | can; able | 右遶而出 |
312 | 17 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 右遶而出 |
313 | 17 | 而 | ér | to arrive; up to | 右遶而出 |
314 | 17 | 時 | shí | time; a point or period of time | 時 |
315 | 17 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 時 |
316 | 17 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 時 |
317 | 17 | 時 | shí | fashionable | 時 |
318 | 17 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 時 |
319 | 17 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 時 |
320 | 17 | 時 | shí | tense | 時 |
321 | 17 | 時 | shí | particular; special | 時 |
322 | 17 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 時 |
323 | 17 | 時 | shí | an era; a dynasty | 時 |
324 | 17 | 時 | shí | time [abstract] | 時 |
325 | 17 | 時 | shí | seasonal | 時 |
326 | 17 | 時 | shí | to wait upon | 時 |
327 | 17 | 時 | shí | hour | 時 |
328 | 17 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 時 |
329 | 17 | 時 | shí | Shi | 時 |
330 | 17 | 時 | shí | a present; currentlt | 時 |
331 | 17 | 時 | shí | time; kāla | 時 |
332 | 17 | 時 | shí | at that time; samaya | 時 |
333 | 17 | 身 | shēn | human body; torso | 普為世間現大威力身眾神 |
334 | 17 | 身 | shēn | Kangxi radical 158 | 普為世間現大威力身眾神 |
335 | 17 | 身 | shēn | self | 普為世間現大威力身眾神 |
336 | 17 | 身 | shēn | life | 普為世間現大威力身眾神 |
337 | 17 | 身 | shēn | an object | 普為世間現大威力身眾神 |
338 | 17 | 身 | shēn | a lifetime | 普為世間現大威力身眾神 |
339 | 17 | 身 | shēn | moral character | 普為世間現大威力身眾神 |
340 | 17 | 身 | shēn | status; identity; position | 普為世間現大威力身眾神 |
341 | 17 | 身 | shēn | pregnancy | 普為世間現大威力身眾神 |
342 | 17 | 身 | juān | India | 普為世間現大威力身眾神 |
343 | 17 | 身 | shēn | body; kāya | 普為世間現大威力身眾神 |
344 | 17 | 成就 | chéngjiù | accomplishment; success; achievement | 願諸眾生普得成就超諸世間如來力身阿脩羅王 |
345 | 17 | 成就 | chéngjiù | to succeed; to help someone succeed; to achieve | 願諸眾生普得成就超諸世間如來力身阿脩羅王 |
346 | 17 | 成就 | chéngjiù | accomplishment | 願諸眾生普得成就超諸世間如來力身阿脩羅王 |
347 | 17 | 成就 | chéngjiù | Achievements | 願諸眾生普得成就超諸世間如來力身阿脩羅王 |
348 | 17 | 成就 | chéngjiù | to attained; to obtain | 願諸眾生普得成就超諸世間如來力身阿脩羅王 |
349 | 17 | 成就 | chéngjiù | to bring to perfection; complete | 願諸眾生普得成就超諸世間如來力身阿脩羅王 |
350 | 17 | 成就 | chéngjiù | attainment; accomplishment; siddhi | 願諸眾生普得成就超諸世間如來力身阿脩羅王 |
351 | 16 | 應 | yìng | to answer; to respond | 如所應度廣為說法 |
352 | 16 | 應 | yìng | to confirm; to verify | 如所應度廣為說法 |
353 | 16 | 應 | yìng | to be worthy of; to correspond to; suitable | 如所應度廣為說法 |
354 | 16 | 應 | yìng | to accept | 如所應度廣為說法 |
355 | 16 | 應 | yìng | to permit; to allow | 如所應度廣為說法 |
356 | 16 | 應 | yìng | to echo | 如所應度廣為說法 |
357 | 16 | 應 | yìng | to handle; to deal with | 如所應度廣為說法 |
358 | 16 | 應 | yìng | Ying | 如所應度廣為說法 |
359 | 16 | 爾時 | ěr shí | at that time | 爾時 |
360 | 16 | 爾時 | ěr shí | at that time; atha khalu | 爾時 |
361 | 16 | 器 | qì | a device; a tool; a utensil; an implement | 復於宅中自然而有五百寶器 |
362 | 16 | 器 | qì | an organ | 復於宅中自然而有五百寶器 |
363 | 16 | 器 | qì | tolerance | 復於宅中自然而有五百寶器 |
364 | 16 | 器 | qì | talent; ability | 復於宅中自然而有五百寶器 |
365 | 16 | 器 | qì | to attach importance to | 復於宅中自然而有五百寶器 |
366 | 16 | 器 | qì | a container; a vessel | 復於宅中自然而有五百寶器 |
367 | 16 | 器 | qì | Qi | 復於宅中自然而有五百寶器 |
368 | 16 | 器 | qì | to apply; to implement | 復於宅中自然而有五百寶器 |
369 | 16 | 器 | qì | capacity | 復於宅中自然而有五百寶器 |
370 | 16 | 器 | qì | vessel; bhājana | 復於宅中自然而有五百寶器 |
371 | 16 | 數 | shǔ | to count | 修一切剎極微塵數波羅蜜門 |
372 | 16 | 數 | shù | a number; an amount | 修一切剎極微塵數波羅蜜門 |
373 | 16 | 數 | shù | mathenatics | 修一切剎極微塵數波羅蜜門 |
374 | 16 | 數 | shù | an ancient calculating method | 修一切剎極微塵數波羅蜜門 |
375 | 16 | 數 | shù | several; a few | 修一切剎極微塵數波羅蜜門 |
376 | 16 | 數 | shǔ | to allow; to permit | 修一切剎極微塵數波羅蜜門 |
377 | 16 | 數 | shǔ | to be equal; to compare to | 修一切剎極微塵數波羅蜜門 |
378 | 16 | 數 | shù | numerology; divination by numbers | 修一切剎極微塵數波羅蜜門 |
379 | 16 | 數 | shù | a skill; an art | 修一切剎極微塵數波羅蜜門 |
380 | 16 | 數 | shù | luck; fate | 修一切剎極微塵數波羅蜜門 |
381 | 16 | 數 | shù | a rule | 修一切剎極微塵數波羅蜜門 |
382 | 16 | 數 | shù | legal system | 修一切剎極微塵數波羅蜜門 |
383 | 16 | 數 | shǔ | to criticize; to enumerate shortcomings | 修一切剎極微塵數波羅蜜門 |
384 | 16 | 數 | cù | fine; detailed; dense | 修一切剎極微塵數波羅蜜門 |
385 | 16 | 數 | sù | prayer beads | 修一切剎極微塵數波羅蜜門 |
386 | 16 | 數 | shǔ | number; saṃkhyā | 修一切剎極微塵數波羅蜜門 |
387 | 16 | 眾生 | zhòngshēng | all living things | 深淨大悲莊嚴法界普潤眾生主水神 |
388 | 16 | 眾生 | zhòngshēng | living things other than people | 深淨大悲莊嚴法界普潤眾生主水神 |
389 | 16 | 眾生 | zhòngshēng | sentient beings | 深淨大悲莊嚴法界普潤眾生主水神 |
390 | 16 | 眾生 | zhòngshēng | beings; all living things; all sentient beings | 深淨大悲莊嚴法界普潤眾生主水神 |
391 | 16 | 勤求 | qínqiú | to diligently seek | 常樂勤求諸佛功德 |
392 | 15 | 等 | děng | et cetera; and so on | 文殊師利與如是等種種色像威德莊嚴大菩薩眾及諸世主 |
393 | 15 | 等 | děng | to wait | 文殊師利與如是等種種色像威德莊嚴大菩薩眾及諸世主 |
394 | 15 | 等 | děng | to be equal | 文殊師利與如是等種種色像威德莊嚴大菩薩眾及諸世主 |
395 | 15 | 等 | děng | degree; level | 文殊師利與如是等種種色像威德莊嚴大菩薩眾及諸世主 |
396 | 15 | 等 | děng | to compare | 文殊師利與如是等種種色像威德莊嚴大菩薩眾及諸世主 |
397 | 15 | 等 | děng | same; equal; sama | 文殊師利與如是等種種色像威德莊嚴大菩薩眾及諸世主 |
398 | 15 | 圓滿 | yuánmǎn | satisfactory | 出生無盡圓滿大悲 |
399 | 15 | 圓滿 | yuánmǎn | Perfection | 出生無盡圓滿大悲 |
400 | 15 | 圓滿 | yuánmǎn | perfect; complete; paripūrṇa | 出生無盡圓滿大悲 |
401 | 15 | 疲 | pí | weary; tired | 善女人成就十種趣大乘法無疲厭心 |
402 | 15 | 疲 | pí | to be weak; feeble | 善女人成就十種趣大乘法無疲厭心 |
403 | 15 | 疲 | pí | causing fatigue; energy draining | 善女人成就十種趣大乘法無疲厭心 |
404 | 15 | 疲 | pí | tiresome; tedious | 善女人成就十種趣大乘法無疲厭心 |
405 | 15 | 疲 | pí | exhausted; khid | 善女人成就十種趣大乘法無疲厭心 |
406 | 15 | 法 | fǎ | method; way | 於甚深法悉能悟解 |
407 | 15 | 法 | fǎ | France | 於甚深法悉能悟解 |
408 | 15 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 於甚深法悉能悟解 |
409 | 15 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 於甚深法悉能悟解 |
410 | 15 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 於甚深法悉能悟解 |
411 | 15 | 法 | fǎ | an institution | 於甚深法悉能悟解 |
412 | 15 | 法 | fǎ | to emulate | 於甚深法悉能悟解 |
413 | 15 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 於甚深法悉能悟解 |
414 | 15 | 法 | fǎ | punishment | 於甚深法悉能悟解 |
415 | 15 | 法 | fǎ | Fa | 於甚深法悉能悟解 |
416 | 15 | 法 | fǎ | a precedent | 於甚深法悉能悟解 |
417 | 15 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 於甚深法悉能悟解 |
418 | 15 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 於甚深法悉能悟解 |
419 | 15 | 法 | fǎ | Dharma | 於甚深法悉能悟解 |
420 | 15 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 於甚深法悉能悟解 |
421 | 15 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 於甚深法悉能悟解 |
422 | 15 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 於甚深法悉能悟解 |
423 | 15 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 於甚深法悉能悟解 |
424 | 15 | 無量 | wúliàng | immeasurable; unlimited | 與無量同行大菩薩眾 |
425 | 15 | 無量 | wúliàng | immeasurable | 與無量同行大菩薩眾 |
426 | 15 | 無量 | wúliàng | immeasurable; aparimāṇa | 與無量同行大菩薩眾 |
427 | 15 | 無量 | wúliàng | Atula | 與無量同行大菩薩眾 |
428 | 15 | 載 | zài | to carry; to convey; to load; to hold | 令我載此菩提乘 |
429 | 15 | 載 | zài | to record in writing | 令我載此菩提乘 |
430 | 15 | 載 | zǎi | to ride | 令我載此菩提乘 |
431 | 15 | 載 | zài | to receive | 令我載此菩提乘 |
432 | 15 | 載 | zài | to fill | 令我載此菩提乘 |
433 | 15 | 之 | zhī | to go | 此諸比丘皆舍利弗之所化度出家 |
434 | 15 | 之 | zhī | to arrive; to go | 此諸比丘皆舍利弗之所化度出家 |
435 | 15 | 之 | zhī | is | 此諸比丘皆舍利弗之所化度出家 |
436 | 15 | 之 | zhī | to use | 此諸比丘皆舍利弗之所化度出家 |
437 | 15 | 之 | zhī | Zhi | 此諸比丘皆舍利弗之所化度出家 |
438 | 15 | 之 | zhī | winding | 此諸比丘皆舍利弗之所化度出家 |
439 | 15 | 如來 | rúlái | Tathagata | 一心開現如來智日主晝神 |
440 | 15 | 如來 | Rúlái | Tathagata | 一心開現如來智日主晝神 |
441 | 15 | 如來 | rúlái | Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One | 一心開現如來智日主晝神 |
442 | 14 | 功德 | gōngdé | achievements and virtue | 曲躬恭敬樂見諸佛種種功德摩睺羅伽王 |
443 | 14 | 功德 | gōngdé | merit | 曲躬恭敬樂見諸佛種種功德摩睺羅伽王 |
444 | 14 | 功德 | gōngdé | quality; guṇa | 曲躬恭敬樂見諸佛種種功德摩睺羅伽王 |
445 | 14 | 功德 | gōngdé | merit; puṇya | 曲躬恭敬樂見諸佛種種功德摩睺羅伽王 |
446 | 14 | 盛 | chéng | to fill | 金剛器中盛滿諸香 |
447 | 14 | 盛 | shèng | Sheng | 金剛器中盛滿諸香 |
448 | 14 | 盛 | shèng | abundant; flourishing | 金剛器中盛滿諸香 |
449 | 14 | 盛 | chéng | to contain | 金剛器中盛滿諸香 |
450 | 14 | 盛 | chéng | a grain offering | 金剛器中盛滿諸香 |
451 | 14 | 盛 | shèng | dense | 金剛器中盛滿諸香 |
452 | 14 | 盛 | shèng | large scale | 金剛器中盛滿諸香 |
453 | 14 | 盛 | shèng | extremely | 金剛器中盛滿諸香 |
454 | 14 | 盛 | shèng | flourishing; sphīta | 金剛器中盛滿諸香 |
455 | 13 | 入 | rù | to enter | 入不思議解脫境界普賢行願品 |
456 | 13 | 入 | rù | Kangxi radical 11 | 入不思議解脫境界普賢行願品 |
457 | 13 | 入 | rù | radical | 入不思議解脫境界普賢行願品 |
458 | 13 | 入 | rù | income | 入不思議解脫境界普賢行願品 |
459 | 13 | 入 | rù | to conform with | 入不思議解脫境界普賢行願品 |
460 | 13 | 入 | rù | to descend | 入不思議解脫境界普賢行願品 |
461 | 13 | 入 | rù | the entering tone | 入不思議解脫境界普賢行願品 |
462 | 13 | 入 | rù | to pay | 入不思議解脫境界普賢行願品 |
463 | 13 | 入 | rù | to join | 入不思議解脫境界普賢行願品 |
464 | 13 | 入 | rù | entering; praveśa | 入不思議解脫境界普賢行願品 |
465 | 13 | 入 | rù | entered; attained; āpanna | 入不思議解脫境界普賢行願品 |
466 | 13 | 及 | jí | to reach | 及常侍衛諸金剛神 |
467 | 13 | 及 | jí | to attain | 及常侍衛諸金剛神 |
468 | 13 | 及 | jí | to understand | 及常侍衛諸金剛神 |
469 | 13 | 及 | jí | able to be compared to; to catch up with | 及常侍衛諸金剛神 |
470 | 13 | 及 | jí | to be involved with; to associate with | 及常侍衛諸金剛神 |
471 | 13 | 及 | jí | passing of a feudal title from elder to younger brother | 及常侍衛諸金剛神 |
472 | 13 | 及 | jí | and; ca; api | 及常侍衛諸金剛神 |
473 | 13 | 主 | zhǔ | owner | 念昔大願樂聞正法相續不斷主地神 |
474 | 13 | 主 | zhǔ | principal; main; primary | 念昔大願樂聞正法相續不斷主地神 |
475 | 13 | 主 | zhǔ | master | 念昔大願樂聞正法相續不斷主地神 |
476 | 13 | 主 | zhǔ | host | 念昔大願樂聞正法相續不斷主地神 |
477 | 13 | 主 | zhǔ | to manage; to lead | 念昔大願樂聞正法相續不斷主地神 |
478 | 13 | 主 | zhǔ | to decide; to advocate | 念昔大願樂聞正法相續不斷主地神 |
479 | 13 | 主 | zhǔ | to have an opinion; to hold a particular view | 念昔大願樂聞正法相續不斷主地神 |
480 | 13 | 主 | zhǔ | to signify; to indicate | 念昔大願樂聞正法相續不斷主地神 |
481 | 13 | 主 | zhǔ | oneself | 念昔大願樂聞正法相續不斷主地神 |
482 | 13 | 主 | zhǔ | a person; a party | 念昔大願樂聞正法相續不斷主地神 |
483 | 13 | 主 | zhǔ | God; the Lord | 念昔大願樂聞正法相續不斷主地神 |
484 | 13 | 主 | zhǔ | lord; ruler; chief | 念昔大願樂聞正法相續不斷主地神 |
485 | 13 | 主 | zhǔ | an ancestral tablet | 念昔大願樂聞正法相續不斷主地神 |
486 | 13 | 主 | zhǔ | princess | 念昔大願樂聞正法相續不斷主地神 |
487 | 13 | 主 | zhǔ | chairperson | 念昔大願樂聞正法相續不斷主地神 |
488 | 13 | 主 | zhǔ | fundamental | 念昔大願樂聞正法相續不斷主地神 |
489 | 13 | 主 | zhǔ | Zhu | 念昔大願樂聞正法相續不斷主地神 |
490 | 13 | 主 | zhù | to pour | 念昔大願樂聞正法相續不斷主地神 |
491 | 13 | 主 | zhǔ | host; svamin | 念昔大願樂聞正法相續不斷主地神 |
492 | 13 | 主 | zhǔ | abbot | 念昔大願樂聞正法相續不斷主地神 |
493 | 13 | 普 | pǔ | common; general; popular; everywhere; universal; extensive | 普為世間現大威力身眾神 |
494 | 13 | 普 | pǔ | Prussia | 普為世間現大威力身眾神 |
495 | 13 | 普 | pǔ | Pu | 普為世間現大威力身眾神 |
496 | 13 | 普 | pǔ | equally; impartially; universal; samanta | 普為世間現大威力身眾神 |
497 | 13 | 善男子 | shàn nánzi | good men | 若善男子 |
498 | 13 | 善男子 | shàn nánzi | a good man; a son of a noble family | 若善男子 |
499 | 13 | 十方 | shí sāng | The Ten Directions | 光照十方差別儀式主方神 |
500 | 13 | 十方 | shí fāng | the ten directions | 光照十方差別儀式主方神 |
Frequencies of all Words
Top 912
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 75 | 一切 | yīqiè | all; every; everything | 常勤除滅一切餓鬼所有飢渴鳩槃茶王 |
2 | 75 | 一切 | yīqiè | temporary | 常勤除滅一切餓鬼所有飢渴鳩槃茶王 |
3 | 75 | 一切 | yīqiè | the same | 常勤除滅一切餓鬼所有飢渴鳩槃茶王 |
4 | 75 | 一切 | yīqiè | generally | 常勤除滅一切餓鬼所有飢渴鳩槃茶王 |
5 | 75 | 一切 | yīqiè | all, everything | 常勤除滅一切餓鬼所有飢渴鳩槃茶王 |
6 | 75 | 一切 | yīqiè | all; sarva | 常勤除滅一切餓鬼所有飢渴鳩槃茶王 |
7 | 54 | 於 | yú | in; at | 尊重於佛恭敬供養稱揚讚歎諸大梵王 |
8 | 54 | 於 | yú | in; at | 尊重於佛恭敬供養稱揚讚歎諸大梵王 |
9 | 54 | 於 | yú | in; at; to; from | 尊重於佛恭敬供養稱揚讚歎諸大梵王 |
10 | 54 | 於 | yú | to go; to | 尊重於佛恭敬供養稱揚讚歎諸大梵王 |
11 | 54 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 尊重於佛恭敬供養稱揚讚歎諸大梵王 |
12 | 54 | 於 | yú | to go to; to arrive at | 尊重於佛恭敬供養稱揚讚歎諸大梵王 |
13 | 54 | 於 | yú | from | 尊重於佛恭敬供養稱揚讚歎諸大梵王 |
14 | 54 | 於 | yú | give | 尊重於佛恭敬供養稱揚讚歎諸大梵王 |
15 | 54 | 於 | yú | oppposing | 尊重於佛恭敬供養稱揚讚歎諸大梵王 |
16 | 54 | 於 | yú | and | 尊重於佛恭敬供養稱揚讚歎諸大梵王 |
17 | 54 | 於 | yú | compared to | 尊重於佛恭敬供養稱揚讚歎諸大梵王 |
18 | 54 | 於 | yú | by | 尊重於佛恭敬供養稱揚讚歎諸大梵王 |
19 | 54 | 於 | yú | and; as well as | 尊重於佛恭敬供養稱揚讚歎諸大梵王 |
20 | 54 | 於 | yú | for | 尊重於佛恭敬供養稱揚讚歎諸大梵王 |
21 | 54 | 於 | yú | Yu | 尊重於佛恭敬供養稱揚讚歎諸大梵王 |
22 | 54 | 於 | wū | a crow | 尊重於佛恭敬供養稱揚讚歎諸大梵王 |
23 | 54 | 於 | wū | whew; wow | 尊重於佛恭敬供養稱揚讚歎諸大梵王 |
24 | 54 | 於 | yú | near to; antike | 尊重於佛恭敬供養稱揚讚歎諸大梵王 |
25 | 44 | 諸 | zhū | all; many; various | 及常侍衛諸金剛神 |
26 | 44 | 諸 | zhū | Zhu | 及常侍衛諸金剛神 |
27 | 44 | 諸 | zhū | all; members of the class | 及常侍衛諸金剛神 |
28 | 44 | 諸 | zhū | interrogative particle | 及常侍衛諸金剛神 |
29 | 44 | 諸 | zhū | him; her; them; it | 及常侍衛諸金剛神 |
30 | 44 | 諸 | zhū | of; in | 及常侍衛諸金剛神 |
31 | 44 | 諸 | zhū | all; many; sarva | 及常侍衛諸金剛神 |
32 | 43 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 尊重於佛恭敬供養稱揚讚歎諸大梵王 |
33 | 43 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 尊重於佛恭敬供養稱揚讚歎諸大梵王 |
34 | 43 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 尊重於佛恭敬供養稱揚讚歎諸大梵王 |
35 | 43 | 佛 | fó | a Buddhist text | 尊重於佛恭敬供養稱揚讚歎諸大梵王 |
36 | 43 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 尊重於佛恭敬供養稱揚讚歎諸大梵王 |
37 | 43 | 佛 | fó | Buddha | 尊重於佛恭敬供養稱揚讚歎諸大梵王 |
38 | 43 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 尊重於佛恭敬供養稱揚讚歎諸大梵王 |
39 | 39 | 中 | zhōng | middle | 亦悉見彼諸世界中一切眾生所住宮殿種種莊嚴 |
40 | 39 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 亦悉見彼諸世界中一切眾生所住宮殿種種莊嚴 |
41 | 39 | 中 | zhōng | China | 亦悉見彼諸世界中一切眾生所住宮殿種種莊嚴 |
42 | 39 | 中 | zhòng | to hit the mark | 亦悉見彼諸世界中一切眾生所住宮殿種種莊嚴 |
43 | 39 | 中 | zhōng | in; amongst | 亦悉見彼諸世界中一切眾生所住宮殿種種莊嚴 |
44 | 39 | 中 | zhōng | midday | 亦悉見彼諸世界中一切眾生所住宮殿種種莊嚴 |
45 | 39 | 中 | zhōng | inside | 亦悉見彼諸世界中一切眾生所住宮殿種種莊嚴 |
46 | 39 | 中 | zhōng | during | 亦悉見彼諸世界中一切眾生所住宮殿種種莊嚴 |
47 | 39 | 中 | zhōng | Zhong | 亦悉見彼諸世界中一切眾生所住宮殿種種莊嚴 |
48 | 39 | 中 | zhōng | intermediary | 亦悉見彼諸世界中一切眾生所住宮殿種種莊嚴 |
49 | 39 | 中 | zhōng | half | 亦悉見彼諸世界中一切眾生所住宮殿種種莊嚴 |
50 | 39 | 中 | zhōng | just right; suitably | 亦悉見彼諸世界中一切眾生所住宮殿種種莊嚴 |
51 | 39 | 中 | zhōng | while | 亦悉見彼諸世界中一切眾生所住宮殿種種莊嚴 |
52 | 39 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 亦悉見彼諸世界中一切眾生所住宮殿種種莊嚴 |
53 | 39 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 亦悉見彼諸世界中一切眾生所住宮殿種種莊嚴 |
54 | 39 | 中 | zhòng | to obtain | 亦悉見彼諸世界中一切眾生所住宮殿種種莊嚴 |
55 | 39 | 中 | zhòng | to pass an exam | 亦悉見彼諸世界中一切眾生所住宮殿種種莊嚴 |
56 | 39 | 中 | zhōng | middle | 亦悉見彼諸世界中一切眾生所住宮殿種種莊嚴 |
57 | 36 | 能 | néng | can; able | 能勤方便拔濟眾生出生死海主海神 |
58 | 36 | 能 | néng | ability; capacity | 能勤方便拔濟眾生出生死海主海神 |
59 | 36 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 能勤方便拔濟眾生出生死海主海神 |
60 | 36 | 能 | néng | energy | 能勤方便拔濟眾生出生死海主海神 |
61 | 36 | 能 | néng | function; use | 能勤方便拔濟眾生出生死海主海神 |
62 | 36 | 能 | néng | may; should; permitted to | 能勤方便拔濟眾生出生死海主海神 |
63 | 36 | 能 | néng | talent | 能勤方便拔濟眾生出生死海主海神 |
64 | 36 | 能 | néng | expert at | 能勤方便拔濟眾生出生死海主海神 |
65 | 36 | 能 | néng | to be in harmony | 能勤方便拔濟眾生出生死海主海神 |
66 | 36 | 能 | néng | to tend to; to care for | 能勤方便拔濟眾生出生死海主海神 |
67 | 36 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 能勤方便拔濟眾生出生死海主海神 |
68 | 36 | 能 | néng | as long as; only | 能勤方便拔濟眾生出生死海主海神 |
69 | 36 | 能 | néng | even if | 能勤方便拔濟眾生出生死海主海神 |
70 | 36 | 能 | néng | but | 能勤方便拔濟眾生出生死海主海神 |
71 | 36 | 能 | néng | in this way | 能勤方便拔濟眾生出生死海主海神 |
72 | 36 | 能 | néng | to be able; śak | 能勤方便拔濟眾生出生死海主海神 |
73 | 36 | 能 | néng | skilful; pravīṇa | 能勤方便拔濟眾生出生死海主海神 |
74 | 36 | 我 | wǒ | I; me; my | 我今當與文殊師利俱往南方 |
75 | 36 | 我 | wǒ | self | 我今當與文殊師利俱往南方 |
76 | 36 | 我 | wǒ | we; our | 我今當與文殊師利俱往南方 |
77 | 36 | 我 | wǒ | [my] dear | 我今當與文殊師利俱往南方 |
78 | 36 | 我 | wǒ | Wo | 我今當與文殊師利俱往南方 |
79 | 36 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 我今當與文殊師利俱往南方 |
80 | 36 | 我 | wǒ | ga | 我今當與文殊師利俱往南方 |
81 | 36 | 我 | wǒ | I; aham | 我今當與文殊師利俱往南方 |
82 | 33 | 令 | lìng | to make; to cause to be; to lead | 以此善根願令我等於仁所有如是色身 |
83 | 33 | 令 | lìng | to issue a command | 以此善根願令我等於仁所有如是色身 |
84 | 33 | 令 | lìng | rules of behavior; customs | 以此善根願令我等於仁所有如是色身 |
85 | 33 | 令 | lìng | an order; a command; an edict; a decree; a statute | 以此善根願令我等於仁所有如是色身 |
86 | 33 | 令 | lìng | a season | 以此善根願令我等於仁所有如是色身 |
87 | 33 | 令 | lìng | respected; good reputation | 以此善根願令我等於仁所有如是色身 |
88 | 33 | 令 | lìng | good | 以此善根願令我等於仁所有如是色身 |
89 | 33 | 令 | lìng | pretentious | 以此善根願令我等於仁所有如是色身 |
90 | 33 | 令 | lìng | a transcending state of existence | 以此善根願令我等於仁所有如是色身 |
91 | 33 | 令 | lìng | a commander | 以此善根願令我等於仁所有如是色身 |
92 | 33 | 令 | lìng | a commanding quality; an impressive character | 以此善根願令我等於仁所有如是色身 |
93 | 33 | 令 | lìng | lyrics | 以此善根願令我等於仁所有如是色身 |
94 | 33 | 令 | lìng | Ling | 以此善根願令我等於仁所有如是色身 |
95 | 33 | 令 | lìng | instruction by a teacher; adhīṣṭa | 以此善根願令我等於仁所有如是色身 |
96 | 33 | 種種 | zhǒng zhǒng | all kinds of | 曲躬恭敬樂見諸佛種種功德摩睺羅伽王 |
97 | 33 | 種種 | zhǒng zhǒng | short hair | 曲躬恭敬樂見諸佛種種功德摩睺羅伽王 |
98 | 33 | 種種 | zhǒng zhǒng | simple and kind | 曲躬恭敬樂見諸佛種種功德摩睺羅伽王 |
99 | 33 | 種種 | zhǒng zhǒng | various forms; manifold | 曲躬恭敬樂見諸佛種種功德摩睺羅伽王 |
100 | 33 | 汝 | rǔ | you; thou | 汝可觀察文殊師利清淨相好莊嚴之身 |
101 | 33 | 汝 | rǔ | Ru River | 汝可觀察文殊師利清淨相好莊嚴之身 |
102 | 33 | 汝 | rǔ | Ru | 汝可觀察文殊師利清淨相好莊嚴之身 |
103 | 33 | 汝 | rǔ | you; tvam; bhavat | 汝可觀察文殊師利清淨相好莊嚴之身 |
104 | 33 | 此 | cǐ | this; these | 此諸比丘皆舍利弗之所化度出家 |
105 | 33 | 此 | cǐ | in this way | 此諸比丘皆舍利弗之所化度出家 |
106 | 33 | 此 | cǐ | otherwise; but; however; so | 此諸比丘皆舍利弗之所化度出家 |
107 | 33 | 此 | cǐ | at this time; now; here | 此諸比丘皆舍利弗之所化度出家 |
108 | 33 | 此 | cǐ | this; here; etad | 此諸比丘皆舍利弗之所化度出家 |
109 | 33 | 所 | suǒ | measure word for houses, small buildings and institutions | 從自住處來詣佛所 |
110 | 33 | 所 | suǒ | an office; an institute | 從自住處來詣佛所 |
111 | 33 | 所 | suǒ | introduces a relative clause | 從自住處來詣佛所 |
112 | 33 | 所 | suǒ | it | 從自住處來詣佛所 |
113 | 33 | 所 | suǒ | if; supposing | 從自住處來詣佛所 |
114 | 33 | 所 | suǒ | a few; various; some | 從自住處來詣佛所 |
115 | 33 | 所 | suǒ | a place; a location | 從自住處來詣佛所 |
116 | 33 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 從自住處來詣佛所 |
117 | 33 | 所 | suǒ | that which | 從自住處來詣佛所 |
118 | 33 | 所 | suǒ | an ordinal number | 從自住處來詣佛所 |
119 | 33 | 所 | suǒ | meaning | 從自住處來詣佛所 |
120 | 33 | 所 | suǒ | garrison | 從自住處來詣佛所 |
121 | 33 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 從自住處來詣佛所 |
122 | 33 | 所 | suǒ | that which; yad | 從自住處來詣佛所 |
123 | 32 | 已 | yǐ | already | 供養畢已 |
124 | 32 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 供養畢已 |
125 | 32 | 已 | yǐ | from | 供養畢已 |
126 | 32 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 供養畢已 |
127 | 32 | 已 | yǐ | final aspectual particle | 供養畢已 |
128 | 32 | 已 | yǐ | afterwards; thereafter | 供養畢已 |
129 | 32 | 已 | yǐ | too; very; excessively | 供養畢已 |
130 | 32 | 已 | yǐ | to complete | 供養畢已 |
131 | 32 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 供養畢已 |
132 | 32 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 供養畢已 |
133 | 32 | 已 | yǐ | certainly | 供養畢已 |
134 | 32 | 已 | yǐ | an interjection of surprise | 供養畢已 |
135 | 32 | 已 | yǐ | this | 供養畢已 |
136 | 32 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 供養畢已 |
137 | 32 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 供養畢已 |
138 | 32 | 為 | wèi | for; to | 普為世間現大威力身眾神 |
139 | 32 | 為 | wèi | because of | 普為世間現大威力身眾神 |
140 | 32 | 為 | wéi | to act as; to serve | 普為世間現大威力身眾神 |
141 | 32 | 為 | wéi | to change into; to become | 普為世間現大威力身眾神 |
142 | 32 | 為 | wéi | to be; is | 普為世間現大威力身眾神 |
143 | 32 | 為 | wéi | to do | 普為世間現大威力身眾神 |
144 | 32 | 為 | wèi | for | 普為世間現大威力身眾神 |
145 | 32 | 為 | wèi | because of; for; to | 普為世間現大威力身眾神 |
146 | 32 | 為 | wèi | to | 普為世間現大威力身眾神 |
147 | 32 | 為 | wéi | in a passive construction | 普為世間現大威力身眾神 |
148 | 32 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 普為世間現大威力身眾神 |
149 | 32 | 為 | wéi | forming an adverb | 普為世間現大威力身眾神 |
150 | 32 | 為 | wéi | to add emphasis | 普為世間現大威力身眾神 |
151 | 32 | 為 | wèi | to support; to help | 普為世間現大威力身眾神 |
152 | 32 | 為 | wéi | to govern | 普為世間現大威力身眾神 |
153 | 32 | 為 | wèi | to be; bhū | 普為世間現大威力身眾神 |
154 | 32 | 願 | yuàn | to hope; to wish; to desire | 入不思議解脫境界普賢行願品 |
155 | 32 | 願 | yuàn | hope | 入不思議解脫境界普賢行願品 |
156 | 32 | 願 | yuàn | to be ready; to be willing | 入不思議解脫境界普賢行願品 |
157 | 32 | 願 | yuàn | to ask for; to solicit | 入不思議解脫境界普賢行願品 |
158 | 32 | 願 | yuàn | a vow | 入不思議解脫境界普賢行願品 |
159 | 32 | 願 | yuàn | diligent; attentive | 入不思議解脫境界普賢行願品 |
160 | 32 | 願 | yuàn | to prefer; to select | 入不思議解脫境界普賢行願品 |
161 | 32 | 願 | yuàn | to admire | 入不思議解脫境界普賢行願品 |
162 | 32 | 願 | yuàn | a vow; pranidhana | 入不思議解脫境界普賢行願品 |
163 | 31 | 故 | gù | purposely; intentionally; deliberately; knowingly | 為欲成熟一眾生故 |
164 | 31 | 故 | gù | old; ancient; former; past | 為欲成熟一眾生故 |
165 | 31 | 故 | gù | reason; cause; purpose | 為欲成熟一眾生故 |
166 | 31 | 故 | gù | to die | 為欲成熟一眾生故 |
167 | 31 | 故 | gù | so; therefore; hence | 為欲成熟一眾生故 |
168 | 31 | 故 | gù | original | 為欲成熟一眾生故 |
169 | 31 | 故 | gù | accident; happening; instance | 為欲成熟一眾生故 |
170 | 31 | 故 | gù | a friend; an acquaintance; friendship | 為欲成熟一眾生故 |
171 | 31 | 故 | gù | something in the past | 為欲成熟一眾生故 |
172 | 31 | 故 | gù | deceased; dead | 為欲成熟一眾生故 |
173 | 31 | 故 | gù | still; yet | 為欲成熟一眾生故 |
174 | 31 | 故 | gù | therefore; tasmāt | 為欲成熟一眾生故 |
175 | 31 | 文殊師利 | wénshūshīlì | Mañjuśrī; Manjushri; Manjusri | 文殊師利童子從善住樓閣出 |
176 | 28 | 得 | de | potential marker | 願諸眾生普得成就超諸世間如來力身阿脩羅王 |
177 | 28 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 願諸眾生普得成就超諸世間如來力身阿脩羅王 |
178 | 28 | 得 | děi | must; ought to | 願諸眾生普得成就超諸世間如來力身阿脩羅王 |
179 | 28 | 得 | děi | to want to; to need to | 願諸眾生普得成就超諸世間如來力身阿脩羅王 |
180 | 28 | 得 | děi | must; ought to | 願諸眾生普得成就超諸世間如來力身阿脩羅王 |
181 | 28 | 得 | dé | de | 願諸眾生普得成就超諸世間如來力身阿脩羅王 |
182 | 28 | 得 | de | infix potential marker | 願諸眾生普得成就超諸世間如來力身阿脩羅王 |
183 | 28 | 得 | dé | to result in | 願諸眾生普得成就超諸世間如來力身阿脩羅王 |
184 | 28 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 願諸眾生普得成就超諸世間如來力身阿脩羅王 |
185 | 28 | 得 | dé | to be satisfied | 願諸眾生普得成就超諸世間如來力身阿脩羅王 |
186 | 28 | 得 | dé | to be finished | 願諸眾生普得成就超諸世間如來力身阿脩羅王 |
187 | 28 | 得 | de | result of degree | 願諸眾生普得成就超諸世間如來力身阿脩羅王 |
188 | 28 | 得 | de | marks completion of an action | 願諸眾生普得成就超諸世間如來力身阿脩羅王 |
189 | 28 | 得 | děi | satisfying | 願諸眾生普得成就超諸世間如來力身阿脩羅王 |
190 | 28 | 得 | dé | to contract | 願諸眾生普得成就超諸世間如來力身阿脩羅王 |
191 | 28 | 得 | dé | marks permission or possibility | 願諸眾生普得成就超諸世間如來力身阿脩羅王 |
192 | 28 | 得 | dé | expressing frustration | 願諸眾生普得成就超諸世間如來力身阿脩羅王 |
193 | 28 | 得 | dé | to hear | 願諸眾生普得成就超諸世間如來力身阿脩羅王 |
194 | 28 | 得 | dé | to have; there is | 願諸眾生普得成就超諸世間如來力身阿脩羅王 |
195 | 28 | 得 | dé | marks time passed | 願諸眾生普得成就超諸世間如來力身阿脩羅王 |
196 | 28 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 願諸眾生普得成就超諸世間如來力身阿脩羅王 |
197 | 28 | 無 | wú | no | 發大誓願運度眾生稱讚諸佛勇猛無倦主河神 |
198 | 28 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 發大誓願運度眾生稱讚諸佛勇猛無倦主河神 |
199 | 28 | 無 | wú | to not have; without | 發大誓願運度眾生稱讚諸佛勇猛無倦主河神 |
200 | 28 | 無 | wú | has not yet | 發大誓願運度眾生稱讚諸佛勇猛無倦主河神 |
201 | 28 | 無 | mó | mo | 發大誓願運度眾生稱讚諸佛勇猛無倦主河神 |
202 | 28 | 無 | wú | do not | 發大誓願運度眾生稱讚諸佛勇猛無倦主河神 |
203 | 28 | 無 | wú | not; -less; un- | 發大誓願運度眾生稱讚諸佛勇猛無倦主河神 |
204 | 28 | 無 | wú | regardless of | 發大誓願運度眾生稱讚諸佛勇猛無倦主河神 |
205 | 28 | 無 | wú | to not have | 發大誓願運度眾生稱讚諸佛勇猛無倦主河神 |
206 | 28 | 無 | wú | um | 發大誓願運度眾生稱讚諸佛勇猛無倦主河神 |
207 | 28 | 無 | wú | Wu | 發大誓願運度眾生稱讚諸佛勇猛無倦主河神 |
208 | 28 | 無 | wú | Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. | 發大誓願運度眾生稱讚諸佛勇猛無倦主河神 |
209 | 28 | 無 | wú | not; non- | 發大誓願運度眾生稱讚諸佛勇猛無倦主河神 |
210 | 28 | 無 | mó | mo | 發大誓願運度眾生稱讚諸佛勇猛無倦主河神 |
211 | 27 | 住 | zhù | to dwell; to live; to reside | 文殊師利童子從善住樓閣出 |
212 | 27 | 住 | zhù | to stop; to halt | 文殊師利童子從善住樓閣出 |
213 | 27 | 住 | zhù | to retain; to remain | 文殊師利童子從善住樓閣出 |
214 | 27 | 住 | zhù | to lodge at [temporarily] | 文殊師利童子從善住樓閣出 |
215 | 27 | 住 | zhù | firmly; securely | 文殊師利童子從善住樓閣出 |
216 | 27 | 住 | zhù | verb complement | 文殊師利童子從善住樓閣出 |
217 | 27 | 住 | zhù | attaching; abiding; dwelling on | 文殊師利童子從善住樓閣出 |
218 | 26 | 行 | xíng | to walk | 久發堅誓供養諸佛足行神 |
219 | 26 | 行 | xíng | capable; competent | 久發堅誓供養諸佛足行神 |
220 | 26 | 行 | háng | profession | 久發堅誓供養諸佛足行神 |
221 | 26 | 行 | háng | line; row | 久發堅誓供養諸佛足行神 |
222 | 26 | 行 | xíng | Kangxi radical 144 | 久發堅誓供養諸佛足行神 |
223 | 26 | 行 | xíng | to travel | 久發堅誓供養諸佛足行神 |
224 | 26 | 行 | xìng | actions; conduct | 久發堅誓供養諸佛足行神 |
225 | 26 | 行 | xíng | to do; to act; to practice | 久發堅誓供養諸佛足行神 |
226 | 26 | 行 | xíng | all right; OK; okay | 久發堅誓供養諸佛足行神 |
227 | 26 | 行 | háng | horizontal line | 久發堅誓供養諸佛足行神 |
228 | 26 | 行 | héng | virtuous deeds | 久發堅誓供養諸佛足行神 |
229 | 26 | 行 | hàng | a line of trees | 久發堅誓供養諸佛足行神 |
230 | 26 | 行 | hàng | bold; steadfast | 久發堅誓供養諸佛足行神 |
231 | 26 | 行 | xíng | to move | 久發堅誓供養諸佛足行神 |
232 | 26 | 行 | xíng | to put into effect; to implement | 久發堅誓供養諸佛足行神 |
233 | 26 | 行 | xíng | travel | 久發堅誓供養諸佛足行神 |
234 | 26 | 行 | xíng | to circulate | 久發堅誓供養諸佛足行神 |
235 | 26 | 行 | xíng | running script; running script | 久發堅誓供養諸佛足行神 |
236 | 26 | 行 | xíng | temporary | 久發堅誓供養諸佛足行神 |
237 | 26 | 行 | xíng | soon | 久發堅誓供養諸佛足行神 |
238 | 26 | 行 | háng | rank; order | 久發堅誓供養諸佛足行神 |
239 | 26 | 行 | háng | a business; a shop | 久發堅誓供養諸佛足行神 |
240 | 26 | 行 | xíng | to depart; to leave | 久發堅誓供養諸佛足行神 |
241 | 26 | 行 | xíng | to experience | 久發堅誓供養諸佛足行神 |
242 | 26 | 行 | xíng | path; way | 久發堅誓供養諸佛足行神 |
243 | 26 | 行 | xíng | xing; ballad | 久發堅誓供養諸佛足行神 |
244 | 26 | 行 | xíng | a round [of drinks] | 久發堅誓供養諸佛足行神 |
245 | 26 | 行 | xíng | 久發堅誓供養諸佛足行神 | |
246 | 26 | 行 | xíng | moreover; also | 久發堅誓供養諸佛足行神 |
247 | 26 | 行 | xíng | Practice | 久發堅誓供養諸佛足行神 |
248 | 26 | 行 | xìng | mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions | 久發堅誓供養諸佛足行神 |
249 | 26 | 行 | xíng | practice; carita; carya; conduct; behavior | 久發堅誓供養諸佛足行神 |
250 | 26 | 心 | xīn | heart [organ] | 能令眾生心生歡喜 |
251 | 26 | 心 | xīn | Kangxi radical 61 | 能令眾生心生歡喜 |
252 | 26 | 心 | xīn | mind; consciousness | 能令眾生心生歡喜 |
253 | 26 | 心 | xīn | the center; the core; the middle | 能令眾生心生歡喜 |
254 | 26 | 心 | xīn | one of the 28 star constellations | 能令眾生心生歡喜 |
255 | 26 | 心 | xīn | heart | 能令眾生心生歡喜 |
256 | 26 | 心 | xīn | emotion | 能令眾生心生歡喜 |
257 | 26 | 心 | xīn | intention; consideration | 能令眾生心生歡喜 |
258 | 26 | 心 | xīn | disposition; temperament | 能令眾生心生歡喜 |
259 | 26 | 心 | xīn | citta; thinking; thought; mind; mentality | 能令眾生心生歡喜 |
260 | 26 | 心 | xīn | heart; hṛdaya | 能令眾生心生歡喜 |
261 | 26 | 心 | xīn | Rohiṇī; Jyesthā | 能令眾生心生歡喜 |
262 | 25 | 菩薩行 | púsà xíng | bodhisattva-caryā; bodhisattva-carita; bodhisattva practice; actions of bodhisattvas | 於一切剎行菩薩行 |
263 | 25 | 清淨 | qīngjìng | peaceful; quiet; tranquil; pure | 深信趣入最極清淨志行寬博等佛境界 |
264 | 25 | 清淨 | qīngjìng | peaceful; quiet; tranquil | 深信趣入最極清淨志行寬博等佛境界 |
265 | 25 | 清淨 | qīngjìng | concise | 深信趣入最極清淨志行寬博等佛境界 |
266 | 25 | 清淨 | qīngjìng | simple and clear; concise | 深信趣入最極清淨志行寬博等佛境界 |
267 | 25 | 清淨 | qīngjìng | pure and clean | 深信趣入最極清淨志行寬博等佛境界 |
268 | 25 | 清淨 | qīngjìng | purity | 深信趣入最極清淨志行寬博等佛境界 |
269 | 25 | 清淨 | qīngjìng | pure; cleansed; purified of defiling illusion; visuddhi | 深信趣入最極清淨志行寬博等佛境界 |
270 | 25 | 見 | jiàn | to see | 曲躬恭敬樂見諸佛種種功德摩睺羅伽王 |
271 | 25 | 見 | jiàn | opinion; view; understanding | 曲躬恭敬樂見諸佛種種功德摩睺羅伽王 |
272 | 25 | 見 | jiàn | indicates seeing, hearing, meeting, etc | 曲躬恭敬樂見諸佛種種功德摩睺羅伽王 |
273 | 25 | 見 | jiàn | refer to; for details see | 曲躬恭敬樂見諸佛種種功德摩睺羅伽王 |
274 | 25 | 見 | jiàn | passive marker | 曲躬恭敬樂見諸佛種種功德摩睺羅伽王 |
275 | 25 | 見 | jiàn | to listen to | 曲躬恭敬樂見諸佛種種功德摩睺羅伽王 |
276 | 25 | 見 | jiàn | to meet | 曲躬恭敬樂見諸佛種種功德摩睺羅伽王 |
277 | 25 | 見 | jiàn | to receive (a guest) | 曲躬恭敬樂見諸佛種種功德摩睺羅伽王 |
278 | 25 | 見 | jiàn | let me; kindly | 曲躬恭敬樂見諸佛種種功德摩睺羅伽王 |
279 | 25 | 見 | jiàn | Jian | 曲躬恭敬樂見諸佛種種功德摩睺羅伽王 |
280 | 25 | 見 | xiàn | to appear | 曲躬恭敬樂見諸佛種種功德摩睺羅伽王 |
281 | 25 | 見 | xiàn | to introduce | 曲躬恭敬樂見諸佛種種功德摩睺羅伽王 |
282 | 25 | 見 | jiàn | view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi | 曲躬恭敬樂見諸佛種種功德摩睺羅伽王 |
283 | 25 | 見 | jiàn | seeing; observing; darśana | 曲躬恭敬樂見諸佛種種功德摩睺羅伽王 |
284 | 25 | 童子 | tóngzǐ | boy | 文殊師利童子從善住樓閣出 |
285 | 25 | 童子 | tóngzǐ | a candidate who has not yet passed the county level imperial exam | 文殊師利童子從善住樓閣出 |
286 | 25 | 童子 | tóngzǐ | boy; prince; kumara | 文殊師利童子從善住樓閣出 |
287 | 25 | 門 | mén | door; gate; doorway; gateway | 修一切剎極微塵數波羅蜜門 |
288 | 25 | 門 | mén | phylum; division | 修一切剎極微塵數波羅蜜門 |
289 | 25 | 門 | mén | sect; school | 修一切剎極微塵數波羅蜜門 |
290 | 25 | 門 | mén | Kangxi radical 169 | 修一切剎極微塵數波羅蜜門 |
291 | 25 | 門 | mén | measure word for lessons, subjects, large guns, etc | 修一切剎極微塵數波羅蜜門 |
292 | 25 | 門 | mén | a door-like object | 修一切剎極微塵數波羅蜜門 |
293 | 25 | 門 | mén | an opening | 修一切剎極微塵數波羅蜜門 |
294 | 25 | 門 | mén | an access point; a border entrance | 修一切剎極微塵數波羅蜜門 |
295 | 25 | 門 | mén | a household; a clan | 修一切剎極微塵數波羅蜜門 |
296 | 25 | 門 | mén | a kind; a category | 修一切剎極微塵數波羅蜜門 |
297 | 25 | 門 | mén | to guard a gate | 修一切剎極微塵數波羅蜜門 |
298 | 25 | 門 | mén | Men | 修一切剎極微塵數波羅蜜門 |
299 | 25 | 門 | mén | a turning point | 修一切剎極微塵數波羅蜜門 |
300 | 25 | 門 | mén | a method | 修一切剎極微塵數波羅蜜門 |
301 | 25 | 門 | mén | a sense organ | 修一切剎極微塵數波羅蜜門 |
302 | 25 | 門 | mén | door; gate; dvara | 修一切剎極微塵數波羅蜜門 |
303 | 25 | 其 | qí | his; hers; its; theirs | 摩尼寶冠以嚴其首主風神 |
304 | 25 | 其 | qí | to add emphasis | 摩尼寶冠以嚴其首主風神 |
305 | 25 | 其 | qí | used when asking a question in reply to a question | 摩尼寶冠以嚴其首主風神 |
306 | 25 | 其 | qí | used when making a request or giving an order | 摩尼寶冠以嚴其首主風神 |
307 | 25 | 其 | qí | he; her; it; them | 摩尼寶冠以嚴其首主風神 |
308 | 25 | 其 | qí | probably; likely | 摩尼寶冠以嚴其首主風神 |
309 | 25 | 其 | qí | will | 摩尼寶冠以嚴其首主風神 |
310 | 25 | 其 | qí | may | 摩尼寶冠以嚴其首主風神 |
311 | 25 | 其 | qí | if | 摩尼寶冠以嚴其首主風神 |
312 | 25 | 其 | qí | or | 摩尼寶冠以嚴其首主風神 |
313 | 25 | 其 | qí | Qi | 摩尼寶冠以嚴其首主風神 |
314 | 25 | 其 | qí | he; her; it; saḥ; sā; tad | 摩尼寶冠以嚴其首主風神 |
315 | 25 | 莊嚴 | zhuāngyán | stately; solemn | 深淨大悲莊嚴法界普潤眾生主水神 |
316 | 25 | 莊嚴 | zhuāngyán | Dignity | 深淨大悲莊嚴法界普潤眾生主水神 |
317 | 25 | 莊嚴 | zhuāngyán | solemn, majestic | 深淨大悲莊嚴法界普潤眾生主水神 |
318 | 25 | 莊嚴 | zhuāngyán | to adorn; to perfect | 深淨大悲莊嚴法界普潤眾生主水神 |
319 | 24 | 云何 | yúnhé | why; how | 我應云何學菩薩行 |
320 | 24 | 云何 | yúnhé | how; katham | 我應云何學菩薩行 |
321 | 24 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 皆是菩薩往昔善根之所攝受 |
322 | 24 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 皆是菩薩往昔善根之所攝受 |
323 | 24 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 皆是菩薩往昔善根之所攝受 |
324 | 24 | 諸佛 | zhū fó | Buddhas; all Buddhas | 久發堅誓供養諸佛足行神 |
325 | 22 | 念佛 | niàn fó | to chant Buddha's name | 智光普照差別境界念佛門 |
326 | 22 | 念佛 | niàn fó | to recollect the Buddha; to chant the name of the Buddha | 智光普照差別境界念佛門 |
327 | 22 | 如是 | rúshì | thus; so | 文殊師利與如是等種種色像威德莊嚴大菩薩眾及諸世主 |
328 | 22 | 如是 | rúshì | thus, so | 文殊師利與如是等種種色像威德莊嚴大菩薩眾及諸世主 |
329 | 22 | 如是 | rúshì | thus; evam | 文殊師利與如是等種種色像威德莊嚴大菩薩眾及諸世主 |
330 | 22 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 文殊師利與如是等種種色像威德莊嚴大菩薩眾及諸世主 |
331 | 20 | 十 | shí | ten | 善女人成就十種趣大乘法無疲厭心 |
332 | 20 | 十 | shí | Kangxi radical 24 | 善女人成就十種趣大乘法無疲厭心 |
333 | 20 | 十 | shí | tenth | 善女人成就十種趣大乘法無疲厭心 |
334 | 20 | 十 | shí | complete; perfect | 善女人成就十種趣大乘法無疲厭心 |
335 | 20 | 十 | shí | ten; daśa | 善女人成就十種趣大乘法無疲厭心 |
336 | 20 | 廣大 | guǎngdà | vast; extensive | 發起無邊廣大誓願 |
337 | 20 | 廣大 | guǎngdà | with a wide scope; extensive content | 發起無邊廣大誓願 |
338 | 20 | 廣大 | guǎngdà | magnanimous; generous | 發起無邊廣大誓願 |
339 | 20 | 廣大 | guǎngdà | to expand | 發起無邊廣大誓願 |
340 | 20 | 廣大 | guǎngdà | vaipulya; vast; extended | 發起無邊廣大誓願 |
341 | 20 | 悉 | xī | to know; to learn about; to comprehend | 於甚深法悉能悟解 |
342 | 20 | 悉 | xī | all; entire | 於甚深法悉能悟解 |
343 | 20 | 悉 | xī | detailed | 於甚深法悉能悟解 |
344 | 20 | 悉 | xī | to elaborate; to expound | 於甚深法悉能悟解 |
345 | 20 | 悉 | xī | to exhaust; to use up | 於甚深法悉能悟解 |
346 | 20 | 悉 | xī | strongly | 於甚深法悉能悟解 |
347 | 20 | 悉 | xī | Xi | 於甚深法悉能悟解 |
348 | 20 | 悉 | xī | all; kṛtsna | 於甚深法悉能悟解 |
349 | 19 | 以 | yǐ | so as to; in order to | 以諸供具種種供養 |
350 | 19 | 以 | yǐ | to use; to regard as | 以諸供具種種供養 |
351 | 19 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 以諸供具種種供養 |
352 | 19 | 以 | yǐ | according to | 以諸供具種種供養 |
353 | 19 | 以 | yǐ | because of | 以諸供具種種供養 |
354 | 19 | 以 | yǐ | on a certain date | 以諸供具種種供養 |
355 | 19 | 以 | yǐ | and; as well as | 以諸供具種種供養 |
356 | 19 | 以 | yǐ | to rely on | 以諸供具種種供養 |
357 | 19 | 以 | yǐ | to regard | 以諸供具種種供養 |
358 | 19 | 以 | yǐ | to be able to | 以諸供具種種供養 |
359 | 19 | 以 | yǐ | to order; to command | 以諸供具種種供養 |
360 | 19 | 以 | yǐ | further; moreover | 以諸供具種種供養 |
361 | 19 | 以 | yǐ | used after a verb | 以諸供具種種供養 |
362 | 19 | 以 | yǐ | very | 以諸供具種種供養 |
363 | 19 | 以 | yǐ | already | 以諸供具種種供養 |
364 | 19 | 以 | yǐ | increasingly | 以諸供具種種供養 |
365 | 19 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 以諸供具種種供養 |
366 | 19 | 以 | yǐ | Israel | 以諸供具種種供養 |
367 | 19 | 以 | yǐ | Yi | 以諸供具種種供養 |
368 | 19 | 以 | yǐ | use; yogena | 以諸供具種種供養 |
369 | 19 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 說修多羅名普照法界圓滿光明 |
370 | 19 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 說修多羅名普照法界圓滿光明 |
371 | 19 | 說 | shuì | to persuade | 說修多羅名普照法界圓滿光明 |
372 | 19 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 說修多羅名普照法界圓滿光明 |
373 | 19 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 說修多羅名普照法界圓滿光明 |
374 | 19 | 說 | shuō | to claim; to assert | 說修多羅名普照法界圓滿光明 |
375 | 19 | 說 | shuō | allocution | 說修多羅名普照法界圓滿光明 |
376 | 19 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 說修多羅名普照法界圓滿光明 |
377 | 19 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 說修多羅名普照法界圓滿光明 |
378 | 19 | 說 | shuō | speach; vāda | 說修多羅名普照法界圓滿光明 |
379 | 19 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 說修多羅名普照法界圓滿光明 |
380 | 19 | 說 | shuō | to instruct | 說修多羅名普照法界圓滿光明 |
381 | 19 | 彼 | bǐ | that; those | 唯願和尚將道我等親近於彼勝妙丈夫 |
382 | 19 | 彼 | bǐ | another; the other | 唯願和尚將道我等親近於彼勝妙丈夫 |
383 | 19 | 彼 | bǐ | that; tad | 唯願和尚將道我等親近於彼勝妙丈夫 |
384 | 19 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 左右兩邊皆有伏藏 |
385 | 19 | 有 | yǒu | to have; to possess | 左右兩邊皆有伏藏 |
386 | 19 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 左右兩邊皆有伏藏 |
387 | 19 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 左右兩邊皆有伏藏 |
388 | 19 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 左右兩邊皆有伏藏 |
389 | 19 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 左右兩邊皆有伏藏 |
390 | 19 | 有 | yǒu | used to compare two things | 左右兩邊皆有伏藏 |
391 | 19 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 左右兩邊皆有伏藏 |
392 | 19 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 左右兩邊皆有伏藏 |
393 | 19 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 左右兩邊皆有伏藏 |
394 | 19 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 左右兩邊皆有伏藏 |
395 | 19 | 有 | yǒu | abundant | 左右兩邊皆有伏藏 |
396 | 19 | 有 | yǒu | purposeful | 左右兩邊皆有伏藏 |
397 | 19 | 有 | yǒu | You | 左右兩邊皆有伏藏 |
398 | 19 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 左右兩邊皆有伏藏 |
399 | 19 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 左右兩邊皆有伏藏 |
400 | 19 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu; a Buddhist monk | 舍利弗即與眷屬六十比丘前後圍遶 |
401 | 19 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu | 舍利弗即與眷屬六十比丘前後圍遶 |
402 | 19 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu; a monk; bhikkhu | 舍利弗即與眷屬六十比丘前後圍遶 |
403 | 18 | 乘 | chéng | to mount; to climb onto | 示我真乘解脫門 |
404 | 18 | 乘 | chéng | to multiply | 示我真乘解脫門 |
405 | 18 | 乘 | shèng | measure word for chariots | 示我真乘解脫門 |
406 | 18 | 乘 | shèng | a vehicle; a chariot; a carriage | 示我真乘解脫門 |
407 | 18 | 乘 | chéng | to ride | 示我真乘解脫門 |
408 | 18 | 乘 | chéng | to make use of; to take advantage of; to comply with | 示我真乘解脫門 |
409 | 18 | 乘 | chéng | to prevail | 示我真乘解脫門 |
410 | 18 | 乘 | chéng | to pursue | 示我真乘解脫門 |
411 | 18 | 乘 | chéng | to calculate | 示我真乘解脫門 |
412 | 18 | 乘 | chéng | a four horse team | 示我真乘解脫門 |
413 | 18 | 乘 | chéng | to drive; to control | 示我真乘解脫門 |
414 | 18 | 乘 | chéng | Cheng | 示我真乘解脫門 |
415 | 18 | 乘 | shèng | historical records | 示我真乘解脫門 |
416 | 18 | 乘 | shèng | vehicle; a school of teaching; yana | 示我真乘解脫門 |
417 | 18 | 乘 | chéng | mounted; ārūḍha | 示我真乘解脫門 |
418 | 17 | 海 | hǎi | the sea; a sea; the ocean | 海覺比丘 |
419 | 17 | 海 | hǎi | foreign | 海覺比丘 |
420 | 17 | 海 | hǎi | a large lake | 海覺比丘 |
421 | 17 | 海 | hǎi | a large mass | 海覺比丘 |
422 | 17 | 海 | hǎi | having large capacity | 海覺比丘 |
423 | 17 | 海 | hǎi | Hai | 海覺比丘 |
424 | 17 | 海 | hǎi | seawater | 海覺比丘 |
425 | 17 | 海 | hǎi | a field; an area | 海覺比丘 |
426 | 17 | 海 | hǎi | a large and barron area of land | 海覺比丘 |
427 | 17 | 海 | hǎi | a large container | 海覺比丘 |
428 | 17 | 海 | hǎi | arbitrarily | 海覺比丘 |
429 | 17 | 海 | hǎi | ruthlessly | 海覺比丘 |
430 | 17 | 海 | hǎi | sea; sāgara | 海覺比丘 |
431 | 17 | 力 | lì | force | 願諸眾生普得成就超諸世間如來力身阿脩羅王 |
432 | 17 | 力 | lì | Kangxi radical 19 | 願諸眾生普得成就超諸世間如來力身阿脩羅王 |
433 | 17 | 力 | lì | to exert oneself; to make an effort | 願諸眾生普得成就超諸世間如來力身阿脩羅王 |
434 | 17 | 力 | lì | to force | 願諸眾生普得成就超諸世間如來力身阿脩羅王 |
435 | 17 | 力 | lì | resolutely; strenuously | 願諸眾生普得成就超諸世間如來力身阿脩羅王 |
436 | 17 | 力 | lì | labor; forced labor | 願諸眾生普得成就超諸世間如來力身阿脩羅王 |
437 | 17 | 力 | lì | physical strength | 願諸眾生普得成就超諸世間如來力身阿脩羅王 |
438 | 17 | 力 | lì | power | 願諸眾生普得成就超諸世間如來力身阿脩羅王 |
439 | 17 | 力 | lì | Li | 願諸眾生普得成就超諸世間如來力身阿脩羅王 |
440 | 17 | 力 | lì | ability; capability | 願諸眾生普得成就超諸世間如來力身阿脩羅王 |
441 | 17 | 力 | lì | influence | 願諸眾生普得成就超諸世間如來力身阿脩羅王 |
442 | 17 | 力 | lì | strength; power; bala | 願諸眾生普得成就超諸世間如來力身阿脩羅王 |
443 | 17 | 滿 | mǎn | full | 金剛器中盛滿諸香 |
444 | 17 | 滿 | mǎn | to be satisfied | 金剛器中盛滿諸香 |
445 | 17 | 滿 | mǎn | to fill | 金剛器中盛滿諸香 |
446 | 17 | 滿 | mǎn | conceited | 金剛器中盛滿諸香 |
447 | 17 | 滿 | mǎn | to reach (a time); to expire | 金剛器中盛滿諸香 |
448 | 17 | 滿 | mǎn | whole; entire | 金剛器中盛滿諸香 |
449 | 17 | 滿 | mǎn | completely | 金剛器中盛滿諸香 |
450 | 17 | 滿 | mǎn | Manchu | 金剛器中盛滿諸香 |
451 | 17 | 滿 | mǎn | very | 金剛器中盛滿諸香 |
452 | 17 | 滿 | mǎn | Man | 金剛器中盛滿諸香 |
453 | 17 | 滿 | mǎn | Full | 金剛器中盛滿諸香 |
454 | 17 | 滿 | mǎn | to fulfill; to satisfy; paripurna | 金剛器中盛滿諸香 |
455 | 17 | 極微塵 | jíwēichén | atom; particle; paramāṇu | 修一切剎極微塵數波羅蜜門 |
456 | 17 | 厭 | yàn | to dislike; to detest | 深厭生死常樂瞻仰諸佛相好諸大天王 |
457 | 17 | 厭 | yā | to press | 深厭生死常樂瞻仰諸佛相好諸大天王 |
458 | 17 | 厭 | yā | to inhibit; to restrain; to block | 深厭生死常樂瞻仰諸佛相好諸大天王 |
459 | 17 | 厭 | yàn | to satisfy; to be satisfied | 深厭生死常樂瞻仰諸佛相好諸大天王 |
460 | 17 | 厭 | yàn | to tire of | 深厭生死常樂瞻仰諸佛相好諸大天王 |
461 | 17 | 厭 | yàn | to dislike; nirvid | 深厭生死常樂瞻仰諸佛相好諸大天王 |
462 | 17 | 而 | ér | and; as well as; but (not); yet (not) | 右遶而出 |
463 | 17 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 右遶而出 |
464 | 17 | 而 | ér | you | 右遶而出 |
465 | 17 | 而 | ér | not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore | 右遶而出 |
466 | 17 | 而 | ér | right away; then | 右遶而出 |
467 | 17 | 而 | ér | but; yet; however; while; nevertheless | 右遶而出 |
468 | 17 | 而 | ér | if; in case; in the event that | 右遶而出 |
469 | 17 | 而 | ér | therefore; as a result; thus | 右遶而出 |
470 | 17 | 而 | ér | how can it be that? | 右遶而出 |
471 | 17 | 而 | ér | so as to | 右遶而出 |
472 | 17 | 而 | ér | only then | 右遶而出 |
473 | 17 | 而 | ér | as if; to seem like | 右遶而出 |
474 | 17 | 而 | néng | can; able | 右遶而出 |
475 | 17 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 右遶而出 |
476 | 17 | 而 | ér | me | 右遶而出 |
477 | 17 | 而 | ér | to arrive; up to | 右遶而出 |
478 | 17 | 而 | ér | possessive | 右遶而出 |
479 | 17 | 而 | ér | and; ca | 右遶而出 |
480 | 17 | 時 | shí | time; a point or period of time | 時 |
481 | 17 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 時 |
482 | 17 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 時 |
483 | 17 | 時 | shí | at that time | 時 |
484 | 17 | 時 | shí | fashionable | 時 |
485 | 17 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 時 |
486 | 17 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 時 |
487 | 17 | 時 | shí | tense | 時 |
488 | 17 | 時 | shí | particular; special | 時 |
489 | 17 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 時 |
490 | 17 | 時 | shí | hour (measure word) | 時 |
491 | 17 | 時 | shí | an era; a dynasty | 時 |
492 | 17 | 時 | shí | time [abstract] | 時 |
493 | 17 | 時 | shí | seasonal | 時 |
494 | 17 | 時 | shí | frequently; often | 時 |
495 | 17 | 時 | shí | occasionally; sometimes | 時 |
496 | 17 | 時 | shí | on time | 時 |
497 | 17 | 時 | shí | this; that | 時 |
498 | 17 | 時 | shí | to wait upon | 時 |
499 | 17 | 時 | shí | hour | 時 |
500 | 17 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 時 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
一切 |
|
|
|
于 | 於 | yú | near to; antike |
诸 | 諸 | zhū | all; many; sarva |
佛 |
|
|
|
中 | zhōng | middle | |
能 |
|
|
|
我 |
|
|
|
令 | lìng | instruction by a teacher; adhīṣṭa | |
种种 | 種種 | zhǒng zhǒng | various forms; manifold |
汝 | rǔ | you; tvam; bhavat |
People, places
and other proper nouns
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
八步 | 98 | Babu | |
北方 | 98 | The North | |
不退转 | 不退轉 | 98 |
|
大梵王 | 100 | Mahābrahma Deva Rāja; Brahma | |
大方广佛华严经 | 大方廣佛華嚴經 | 100 |
|
大慧 | 100 |
|
|
大乘 | 100 |
|
|
帝释 | 帝釋 | 100 | Sakra; Kausika; Lord of Devas |
东方 | 東方 | 100 |
|
梵 | 102 |
|
|
梵德 | 102 | Brahma Virtue; Brahmadatta | |
法王 | 102 |
|
|
风神 | 風神 | 102 |
|
佛法 | 102 |
|
|
甘露门 | 甘露門 | 103 |
|
光明遍照 | 103 | Vairocana | |
海云 | 海雲 | 104 | Hai Yun |
海门 | 海門 | 104 | Haimen |
火神 | 104 |
|
|
罽賓国 | 罽賓國 | 106 | Kashmir |
寂灭 | 寂滅 | 106 |
|
金刚智 | 金剛智 | 106 |
|
乐清 | 樂清 | 108 | Yueqing |
龙王 | 龍王 | 108 | Dragon King; Naga King |
轮迴 | 輪迴 | 108 |
|
妙法 | 109 |
|
|
妙德 | 109 | Wonderful Virtue | |
摩诃衍 | 摩訶衍 | 77 |
|
涅槃 | 110 |
|
|
毘卢遮那 | 毘盧遮那 | 80 | Vairocana; Mahavairocana; Buddha of supreme enlightenment |
菩萨道 | 菩薩道 | 112 |
|
普贤 | 普賢 | 112 | Samantabhadra |
如来 | 如來 | 114 |
|
三藏 | 115 |
|
|
善财童子 | 善財童子 | 115 | Sudhana |
善慧 | 115 | Shan Hui | |
善臂 | 115 | Subāhu | |
善财 | 善財 | 83 |
|
山上 | 115 | Shanshang | |
善眼 | 115 | Sunetta | |
舍利弗 | 115 | Sariputra; Sariputta | |
声闻 | 聲聞 | 115 |
|
十方佛 | 115 | the Buddhas of the Ten Directions | |
十方诸佛 | 十方諸佛 | 115 | the Buddhas of the Ten Directions |
世主 | 115 | Lord of the world; Brahmā | |
逝多林 | 115 | Jetavana | |
释迦牟尼 | 釋迦牟尼 | 115 |
|
十月 | 115 |
|
|
世尊 | 115 |
|
|
娑罗 | 娑羅 | 115 | sala tree; sal tree; shala tree |
威神 | 119 | awe-inspiring character of deities; anubhava | |
文殊师利 | 文殊師利 | 119 | Mañjuśrī; Manjushri; Manjusri |
文殊师利菩萨 | 文殊師利菩薩 | 119 | Manjusri |
五趣 | 119 | Five Realms | |
无退 | 無退 | 119 | avaivartika; non-retrogression |
贤护 | 賢護 | 120 | Bhadrapāla |
徐 | 120 |
|
|
须达多 | 須達多 | 120 | Sudatta |
须弥顶 | 須彌頂 | 120 | Merukuta |
阎浮提 | 閻浮提 | 121 | Jambudvipa; the Terrestrial World |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 268.
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
爱见 | 愛見 | 195 | attachment to meeting with people |
爱乐 | 愛樂 | 195 | love and joy |
安隐 | 安隱 | 196 |
|
阿耨多罗三藐三菩提 | 阿耨多羅三藐三菩提 | 196 | anuttara-samyak-sambodhi; anuttara samyaksaṃbodhi; anuttarasamyaksaṃbodhi; unsurpassed complete perfect enlightenment |
阿耨多罗三藐三菩提心 | 阿耨多羅三藐三菩提心 | 196 | aspiration for unsurpassed complete perfect enlightenment |
阿脩罗 | 阿脩羅 | 196 | asura |
八难 | 八難 | 98 | eight difficulties |
白毫 | 98 | urna | |
拔济 | 拔濟 | 98 | to save; to rescue |
宝树 | 寶樹 | 98 |
|
悲心 | 98 |
|
|
彼岸 | 98 |
|
|
遍照 | 98 |
|
|
般若 | 98 |
|
|
不可称 | 不可稱 | 98 | unequalled |
不可量 | 98 | immeasurable | |
不可说 | 不可說 | 98 |
|
不可思 | 98 | inconceivable; unthinkable; unimaginable | |
不思议 | 不思議 | 98 |
|
不退轮 | 不退輪 | 98 | the non-regressing dharma wheel |
刹那 | 剎那 | 99 |
|
常乐 | 常樂 | 99 | lasting joy |
常乐我净 | 常樂我淨 | 99 | Eternity, Bliss, Self, and Purity |
常勤 | 99 | practised; pratipanna | |
长养 | 長養 | 99 |
|
谄诳 | 諂誑 | 99 | to cheat; śaṭha |
成等正觉 | 成等正覺 | 99 | attain perfect enlightenment |
成佛 | 99 |
|
|
成正觉 | 成正覺 | 99 | to become a Buddha |
成就法 | 99 | sadhana; sādhana | |
成就一切智 | 99 | attainment of omniscience | |
成满 | 成滿 | 99 | to become complete |
承事 | 99 | to entrust with duty | |
除断 | 除斷 | 99 | removing; abstaining; chedana |
出世间 | 出世間 | 99 | transcendental world; lokottara |
大慈 | 100 | great great compassion; mahākāruṇika | |
大菩萨 | 大菩薩 | 100 |
|
大千世界 | 100 | trisāhasramahāsāhasralokadhātu; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos | |
大神通 | 100 |
|
|
大愿 | 大願 | 100 | a great vow |
大悲 | 100 | mahākaruṇā; great compassion | |
大悲心 | 100 | a mind with great compassion | |
大塔 | 100 |
|
|
得佛 | 100 | to become a Buddha | |
等虚空界 | 等虛空界 | 100 | the same as the realm of space |
谛观 | 諦觀 | 100 |
|
度众生 | 度眾生 | 100 | to liberate sentient beings |
度生 | 100 | to save beings | |
度脱 | 度脫 | 100 | to save; to rescue; to relieve them from the suffering of this world and take them nirvana |
恶趣 | 惡趣 | 195 | an evil rebirth; an evil destiny; an unfortunate rebirth; hell |
发阿耨多罗三藐三菩提心 | 發阿耨多羅三藐三菩提心 | 102 | aspiration to attain supreme perfect enlightenment |
法界圆满 | 法界圓滿 | 102 | Perfection of the Dharma Realm |
发菩提心 | 發菩提心 | 102 | bodhicittotpāda; initiate the bodhi mind |
法鼓 | 102 | a dharma drum; dharmadundubhi; dharmabheri | |
法界 | 102 |
|
|
法门 | 法門 | 102 |
|
放光 | 102 |
|
|
凡愚 | 102 | common and ignorant | |
法器 | 102 |
|
|
佛德 | 102 | Buddha virtue | |
佛功德 | 102 | characteristics of Buddhas | |
佛境界 | 102 | realm of buddhas | |
佛力 | 102 | the power of the Buddha; blessings of the Buddha | |
佛刹 | 佛剎 | 102 |
|
佛神力 | 102 | the Buddha's spiritual power | |
佛身 | 102 |
|
|
福德 | 102 |
|
|
福生 | 102 | fortunate rebirth | |
福智 | 102 |
|
|
功德海 | 103 |
|
|
恭敬供养 | 恭敬供養 | 103 | honored |
观佛 | 觀佛 | 103 | to contemplate on the Buddha |
广大心 | 廣大心 | 103 | magnanimous |
黑闇 | 104 | dark with no wisdom; ignorant | |
化导 | 化導 | 104 | instruct and guide |
化度 | 104 | convert and liberate; teach and save | |
迴向 | 104 | to transfer merit; to dedicate; pariṇāmanā | |
迦楼罗 | 迦樓羅 | 106 | garuda |
见大 | 見大 | 106 | the element of visibility |
见一切佛 | 見一切佛 | 106 | see all buddhas |
见佛 | 見佛 | 106 |
|
教诫 | 教誡 | 106 | instruction; teaching |
戒品 | 106 | body of morality; aggregate of morality; śīla-skandha | |
结跏趺坐 | 結跏趺坐 | 106 | sitting with crossed legs; to sit in the full lotus position |
解脱门 | 解脫門 | 106 |
|
积集 | 積集 | 106 | saṃcaya; collection; gathering; accumulation; heap |
净智 | 淨智 | 106 | Pure Wisdom |
净戒 | 淨戒 | 106 |
|
紧那罗 | 緊那羅 | 106 | kimnara |
极微 | 極微 | 106 | atom; particle; paramāṇu |
极微尘 | 極微塵 | 106 | atom; particle; paramāṇu |
卷第四 | 106 | scroll 4 | |
具足 | 106 |
|
|
乐欲 | 樂欲 | 108 | the desire for joy |
利众生 | 利眾生 | 108 | beneficial to the world |
莲华 | 蓮華 | 108 |
|
了知 | 108 | to understand clearly | |
离垢 | 離垢 | 108 |
|
令众生 | 令眾生 | 108 | lead sentient beings |
轮宝 | 輪寶 | 108 | cakra-ratna; wheel treasures |
妙觉 | 妙覺 | 109 |
|
妙行 | 109 | a profound act | |
妙智 | 109 | wonderful Buddha-wisdom | |
妙眼 | 109 | marvelous eye; sunetra | |
明网 | 明網 | 109 |
|
名曰 | 109 | to be named; to be called | |
魔军 | 魔軍 | 109 | Māra's army |
摩诃萨 | 摩訶薩 | 109 |
|
摩尼 | 109 | mani; jewel | |
摩尼宝 | 摩尼寶 | 109 |
|
那由他 | 110 | a nayuta | |
念佛 | 110 |
|
|
念念 | 110 | thought after thought; successive moments of thought | |
念力 | 110 |
|
|
辟支佛地 | 112 | stage of pratyekabuddha; pratyekabuddhabhūmi | |
菩萨心 | 菩薩心 | 112 |
|
普见 | 普見 | 112 | observe all places |
菩萨境界 | 菩薩境界 | 112 | realm of bodhisattvas |
菩萨行 | 菩薩行 | 112 | bodhisattva-caryā; bodhisattva-carita; bodhisattva practice; actions of bodhisattvas |
菩萨地 | 菩薩地 | 112 | stage of bodhisattva; bodhisattvabhūmi |
菩提心 | 112 |
|
|
普现 | 普現 | 112 | universal manifestation |
普贤行 | 普賢行 | 112 | the practice of Samantabhadra |
普眼 | 112 | all-seeing vision | |
普照十方 | 112 | shines over the ten directions | |
千佛 | 113 | thousand Buddhas | |
乾闼婆 | 乾闥婆 | 113 | a gandharva |
勤行 | 113 | diligent practice | |
勤求 | 113 | to diligently seek | |
勤修 | 113 | cultivated; caritāvin | |
去来现 | 去來現 | 113 | past, present, and future |
趣入 | 113 | enter into; comprehended; avatīrṇa | |
群生 | 113 | all living beings | |
染净 | 染淨 | 114 | impure and pure dharmas |
人众 | 人眾 | 114 | many people; crowds of people |
如是观 | 如是觀 | 114 | Contemplate as Such |
如来地 | 如來地 | 114 | state of a Tathāgata |
入胎 | 114 | Entry into the womb; to be conceived from Heaven | |
三乘 | 115 |
|
|
三世 | 115 |
|
|
三涂 | 三塗 | 115 |
|
三业 | 三業 | 115 | three types of karma; three actions |
三匝 | 115 | to circumambulate three times | |
三昧 | 115 |
|
|
色身 | 115 |
|
|
刹海 | 剎海 | 115 | land and sea |
善分 | 115 | good morals; kuśala-pakṣa | |
善男子 | 115 |
|
|
善女人 | 115 |
|
|
善道 | 115 | a benevolent rebirth; a benevolent destiny; heaven; a fortunate realm | |
善根 | 115 |
|
|
善根力 | 115 | power of wholesome roots | |
善巧方便 | 115 | skillful and expedient means | |
善哉 | 115 |
|
|
善知识 | 善知識 | 115 | Dharma Friends; kalyāṇamitra; kalyāṇamitta; kalyanamitra |
刹土 | 剎土 | 115 | kṣetra; homeland; country; land |
舍离 | 捨離 | 115 | to abandon; to give up; to depart; to leave |
神变 | 神變 | 115 | a divine transformation; a miracle |
生欢喜 | 生歡喜 | 115 | giving rise to joy |
生死流转 | 生死流轉 | 115 | the cycle of death and rebirth |
胜行 | 勝行 | 115 | distinguished actions |
什深 | 甚深 | 115 | very profound; what is deep |
摄受 | 攝受 | 115 |
|
十方 | 115 |
|
|
示现 | 示現 | 115 |
|
师子吼 | 師子吼 | 115 | lion’s roar |
师子座 | 師子座 | 115 | lion's throne |
寿量 | 壽量 | 115 | Lifespan |
受持 | 115 |
|
|
说偈言 | 說偈言 | 115 | uttered the following stanzas |
死苦 | 115 | death | |
四摄 | 四攝 | 115 | Four Means of Embracing; the four means of embracing |
四天下 | 115 | the four continents | |
速得成就 | 115 | quickly attain | |
随逐 | 隨逐 | 115 | to attach and follow |
所行 | 115 | actions; practice | |
调伏 | 調伏 | 116 |
|
头面礼 | 頭面禮 | 116 | to prostrate |
往诣 | 往詣 | 119 | to go to; upagam |
微尘劫 | 微塵劫 | 119 | kalpas as many as fine dust |
围遶 | 圍遶 | 119 | to circumambulate |
我所 | 119 |
|
|
无碍辩 | 無礙辯 | 119 | unhindered eloquence |
无二 | 無二 | 119 | advaya; nonduality; not two |
无师智 | 無師智 | 119 | Untaught Wisdom |
无所畏 | 無所畏 | 119 | without any fear |
无碍智 | 無礙智 | 119 | omniscience |
无垢 | 無垢 | 119 |
|
无尽藏 | 無盡藏 | 119 |
|
无量福德 | 無量福德 | 119 | immeasurable merit and virtue |
无上觉 | 無上覺 | 119 | supreme enlightenment |
无余 | 無餘 | 119 |
|
香水海 | 120 |
|
|
象王 | 120 |
|
|
相续 | 相續 | 120 | causal connection; continuity of cause and effect |
邪执 | 邪執 | 120 | unwholesome attachments; evil attachments |
信乐 | 信樂 | 120 | joy of believing |
心量 | 120 |
|
|
行愿 | 行願 | 120 |
|
行门 | 行門 | 120 |
|
性相 | 120 | inherent attributes | |
信解 | 120 | resolution; determination; adhimukti | |
心行 | 120 | mental activity | |
雄猛 | 120 | a brave or eminent man; a hero; vīra | |
修多罗 | 修多羅 | 120 | sūtra; sutta |
虚空界 | 虛空界 | 120 | visible space |
眼清净 | 眼清淨 | 121 | eye is pure |
夜叉 | 121 | yaksa | |
业缚 | 業縛 | 121 | karmic connections; karmic bonds |
夜神 | 121 | nighttime spirits | |
一佛 | 121 | one Buddha | |
以何因缘 | 以何因緣 | 121 | What is the cause? |
一念 | 121 |
|
|
一切种智 | 一切種智 | 121 | knowledge of all aspects; all embracing wisdom; sarvākārajñatā; sarvakarajnata |
意业 | 意業 | 121 | mental karma; actions; deeds |
依止 | 121 |
|
|
忆持 | 憶持 | 121 | to keep in mind; to remember; dhāraṇa |
意乐 | 意樂 | 121 |
|
音声 | 音聲 | 121 | sound; noise |
一切法 | 121 |
|
|
一切如来 | 一切如來 | 121 | all Tathagatas |
一切智 | 121 |
|
|
一切智智 | 121 | sarvajñāta; sarvajña-jñāta | |
一切众生 | 一切眾生 | 121 |
|
一切诸佛 | 一切諸佛 | 121 | all Buddhas |
一一方 | 121 | ekaikasyam disi | |
勇猛精进 | 勇猛精進 | 121 | bold advance |
有海 | 121 | sea of existence | |
右遶 | 121 | moving to the right | |
有无 | 有無 | 121 | existent and non-existent; having identity and emptiness |
优婆塞 | 優婆塞 | 121 |
|
优婆夷 | 優婆夷 | 121 |
|
遊戏 | 遊戲 | 121 | to be free and at ease |
欲乐 | 欲樂 | 121 | the joy of the five desires |
愿力 | 願力 | 121 |
|
愚童 | 121 | childish; foolish; bāla | |
赞歎 | 讚歎 | 122 | praise |
增上 | 122 | additional; increased; superior | |
真谛 | 真諦 | 122 |
|
正见 | 正見 | 122 |
|
正念 | 122 |
|
|
正觉 | 正覺 | 122 | sambodhi; perfect enlightenment |
智海 | 122 | Ocean of Wisdom | |
智光 | 122 |
|
|
种善根 | 種善根 | 122 | to plant wholesome roots |
众会 | 眾會 | 122 | an assembly of monastics |
种性 | 種性 | 122 | lineage; gotra |
种种神通 | 種種神通 | 122 | many kinds of supernatural powers |
昼神 | 晝神 | 122 | daytime spirits |
诸比丘 | 諸比丘 | 122 | monks |
助道 | 122 | auxiliary means; auxiliary aid | |
诸法 | 諸法 | 122 | all things; all dharmas |
诸佛 | 諸佛 | 122 | Buddhas; all Buddhas |
诸菩萨 | 諸菩薩 | 122 | bodhisattvas |
诸如来 | 諸如來 | 122 | all tathagatas |
诸世间 | 諸世間 | 122 | worlds; all worlds |
诸天 | 諸天 | 122 | devas |
诸众生 | 諸眾生 | 122 | all beings |
转法轮 | 轉法輪 | 122 |
|
庄严具 | 莊嚴具 | 122 | adornment; ornament |
诸力 | 諸力 | 122 | powers; bala |
自心 | 122 | One's Mind | |
自在人 | 122 | Carefree One | |
自在心 | 122 | the mind of Īśvara | |
总持 | 總持 | 122 |
|
最上乘 | 122 | the supreme vehicle | |
最胜 | 最勝 | 122 |
|
作佛事 | 122 | do as taught by the Buddha |