Glossary and Vocabulary for Gaṇḍavyūhasūtra 大方廣佛華嚴經, Scroll 2

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 71 to go; to 於彼如來大眾海中
2 71 to rely on; to depend on 於彼如來大眾海中
3 71 Yu 於彼如來大眾海中
4 71 a crow 於彼如來大眾海中
5 66 菩薩 púsà bodhisattva 出演說一切三世菩薩修行方便海音聲雲
6 66 菩薩 púsà bodhisattva 出演說一切三世菩薩修行方便海音聲雲
7 66 菩薩 púsà bodhisattva 出演說一切三世菩薩修行方便海音聲雲
8 66 一切 yīqiè temporary 出演說一切三世菩薩修行方便海音聲雲
9 66 一切 yīqiè the same 出演說一切三世菩薩修行方便海音聲雲
10 59 不能 bù néng cannot; must not; should not 本不能於生死之中發阿耨多羅三藐三菩提心故
11 53 suǒ a few; various; some 從彼佛會向如來所
12 53 suǒ a place; a location 從彼佛會向如來所
13 53 suǒ indicates a passive voice 從彼佛會向如來所
14 53 suǒ an ordinal number 從彼佛會向如來所
15 53 suǒ meaning 從彼佛會向如來所
16 53 suǒ garrison 從彼佛會向如來所
17 53 suǒ place; pradeśa 從彼佛會向如來所
18 52 如來 rúlái Tathagata 於彼如來大眾海中
19 52 如來 Rúlái Tathagata 於彼如來大眾海中
20 52 如來 rúlái Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One 於彼如來大眾海中
21 52 néng can; able 於念念中現大神變能遍親近十方諸佛
22 52 néng ability; capacity 於念念中現大神變能遍親近十方諸佛
23 52 néng a mythical bear-like beast 於念念中現大神變能遍親近十方諸佛
24 52 néng energy 於念念中現大神變能遍親近十方諸佛
25 52 néng function; use 於念念中現大神變能遍親近十方諸佛
26 52 néng talent 於念念中現大神變能遍親近十方諸佛
27 52 néng expert at 於念念中現大神變能遍親近十方諸佛
28 52 néng to be in harmony 於念念中現大神變能遍親近十方諸佛
29 52 néng to tend to; to care for 於念念中現大神變能遍親近十方諸佛
30 52 néng to reach; to arrive at 於念念中現大神變能遍親近十方諸佛
31 52 néng to be able; śak 於念念中現大神變能遍親近十方諸佛
32 52 néng skilful; pravīṇa 於念念中現大神變能遍親近十方諸佛
33 42 zhì wisdom; knowledge; understanding 佛號無著智星宿幢王
34 42 zhì care; prudence 佛號無著智星宿幢王
35 42 zhì Zhi 佛號無著智星宿幢王
36 42 zhì spiritual insight; gnosis 佛號無著智星宿幢王
37 42 zhì clever 佛號無著智星宿幢王
38 42 zhì Wisdom 佛號無著智星宿幢王
39 42 zhì jnana; knowing 佛號無著智星宿幢王
40 42 Buddha; Awakened One 既至佛所
41 42 relating to Buddhism 既至佛所
42 42 a statue or image of a Buddha 既至佛所
43 42 a Buddhist text 既至佛所
44 42 to touch; to stroke 既至佛所
45 42 Buddha 既至佛所
46 42 Buddha; Awakened One 既至佛所
47 41 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 如是等雲一一充滿虛空法界
48 35 hǎi the sea; a sea; the ocean 於彼如來大眾海中
49 35 hǎi foreign 於彼如來大眾海中
50 35 hǎi a large lake 於彼如來大眾海中
51 35 hǎi a large mass 於彼如來大眾海中
52 35 hǎi having large capacity 於彼如來大眾海中
53 35 hǎi Hai 於彼如來大眾海中
54 35 hǎi seawater 於彼如來大眾海中
55 35 hǎi a field; an area 於彼如來大眾海中
56 35 hǎi a large and barron area of land 於彼如來大眾海中
57 35 hǎi a large container 於彼如來大眾海中
58 35 hǎi sea; sāgara 於彼如來大眾海中
59 35 Yi 亦現彼佛過去所行檀那波羅蜜
60 35 xiàn to appear; to manifest; to become visible 化作現一切如來宮殿
61 35 xiàn at present 化作現一切如來宮殿
62 35 xiàn existing at the present time 化作現一切如來宮殿
63 35 xiàn cash 化作現一切如來宮殿
64 35 xiàn to manifest; prādur 化作現一切如來宮殿
65 35 xiàn to manifest; prādur 化作現一切如來宮殿
66 35 xiàn the present time 化作現一切如來宮殿
67 30 Kangxi radical 71 心無動亂
68 30 to not have; without 心無動亂
69 30 mo 心無動亂
70 30 to not have 心無動亂
71 30 Wu 心無動亂
72 30 mo 心無動亂
73 28 jiàn to see 眾所樂見種種相海
74 28 jiàn opinion; view; understanding 眾所樂見種種相海
75 28 jiàn indicates seeing, hearing, meeting, etc 眾所樂見種種相海
76 28 jiàn refer to; for details see 眾所樂見種種相海
77 28 jiàn to listen to 眾所樂見種種相海
78 28 jiàn to meet 眾所樂見種種相海
79 28 jiàn to receive (a guest) 眾所樂見種種相海
80 28 jiàn let me; kindly 眾所樂見種種相海
81 28 jiàn Jian 眾所樂見種種相海
82 28 xiàn to appear 眾所樂見種種相海
83 28 xiàn to introduce 眾所樂見種種相海
84 28 jiàn view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi 眾所樂見種種相海
85 28 jiàn seeing; observing; darśana 眾所樂見種種相海
86 28 境界 jìngjiè border area; frontier 入不思議解脫境界普賢行願品
87 28 境界 jìngjiè place; area 入不思議解脫境界普賢行願品
88 28 境界 jìngjiè circumstances; situation 入不思議解脫境界普賢行願品
89 28 境界 jìngjiè field; domain; genre 入不思議解脫境界普賢行願品
90 28 境界 jìngjiè visaya; object; sphere; region; realm of objects; state 入不思議解脫境界普賢行願品
91 28 xíng to walk 出演說一切菩薩遍一切剎圓滿行海音聲雲
92 28 xíng capable; competent 出演說一切菩薩遍一切剎圓滿行海音聲雲
93 28 háng profession 出演說一切菩薩遍一切剎圓滿行海音聲雲
94 28 xíng Kangxi radical 144 出演說一切菩薩遍一切剎圓滿行海音聲雲
95 28 xíng to travel 出演說一切菩薩遍一切剎圓滿行海音聲雲
96 28 xìng actions; conduct 出演說一切菩薩遍一切剎圓滿行海音聲雲
97 28 xíng to do; to act; to practice 出演說一切菩薩遍一切剎圓滿行海音聲雲
98 28 xíng all right; OK; okay 出演說一切菩薩遍一切剎圓滿行海音聲雲
99 28 háng horizontal line 出演說一切菩薩遍一切剎圓滿行海音聲雲
100 28 héng virtuous deeds 出演說一切菩薩遍一切剎圓滿行海音聲雲
101 28 hàng a line of trees 出演說一切菩薩遍一切剎圓滿行海音聲雲
102 28 hàng bold; steadfast 出演說一切菩薩遍一切剎圓滿行海音聲雲
103 28 xíng to move 出演說一切菩薩遍一切剎圓滿行海音聲雲
104 28 xíng to put into effect; to implement 出演說一切菩薩遍一切剎圓滿行海音聲雲
105 28 xíng travel 出演說一切菩薩遍一切剎圓滿行海音聲雲
106 28 xíng to circulate 出演說一切菩薩遍一切剎圓滿行海音聲雲
107 28 xíng running script; running script 出演說一切菩薩遍一切剎圓滿行海音聲雲
108 28 xíng temporary 出演說一切菩薩遍一切剎圓滿行海音聲雲
109 28 háng rank; order 出演說一切菩薩遍一切剎圓滿行海音聲雲
110 28 háng a business; a shop 出演說一切菩薩遍一切剎圓滿行海音聲雲
111 28 xíng to depart; to leave 出演說一切菩薩遍一切剎圓滿行海音聲雲
112 28 xíng to experience 出演說一切菩薩遍一切剎圓滿行海音聲雲
113 28 xíng path; way 出演說一切菩薩遍一切剎圓滿行海音聲雲
114 28 xíng xing; ballad 出演說一切菩薩遍一切剎圓滿行海音聲雲
115 28 xíng Xing 出演說一切菩薩遍一切剎圓滿行海音聲雲
116 28 xíng Practice 出演說一切菩薩遍一切剎圓滿行海音聲雲
117 28 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions 出演說一切菩薩遍一切剎圓滿行海音聲雲
118 28 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior 出演說一切菩薩遍一切剎圓滿行海音聲雲
119 27 to use; to grasp 悉以神力
120 27 to rely on 悉以神力
121 27 to regard 悉以神力
122 27 to be able to 悉以神力
123 27 to order; to command 悉以神力
124 27 used after a verb 悉以神力
125 27 a reason; a cause 悉以神力
126 27 Israel 悉以神力
127 27 Yi 悉以神力
128 27 use; yogena 悉以神力
129 26 廣大 guǎngdà vast; extensive 一切菩薩廣大誓願清淨莊嚴本事影像相應行海
130 26 廣大 guǎngdà with a wide scope; extensive content 一切菩薩廣大誓願清淨莊嚴本事影像相應行海
131 26 廣大 guǎngdà magnanimous; generous 一切菩薩廣大誓願清淨莊嚴本事影像相應行海
132 26 廣大 guǎngdà to expand 一切菩薩廣大誓願清淨莊嚴本事影像相應行海
133 26 廣大 guǎngdà vaipulya; vast; extended 一切菩薩廣大誓願清淨莊嚴本事影像相應行海
134 26 譬如 pìrú for examlpe 譬如恒河兩岸多有百千億無量餓鬼
135 26 譬如 pìrú better than; surpassing 譬如恒河兩岸多有百千億無量餓鬼
136 26 譬如 pìrú example; dṛṣṭānta 譬如恒河兩岸多有百千億無量餓鬼
137 26 zhī to know 知諸眾生悉皆如幻
138 26 zhī to comprehend 知諸眾生悉皆如幻
139 26 zhī to inform; to tell 知諸眾生悉皆如幻
140 26 zhī to administer 知諸眾生悉皆如幻
141 26 zhī to distinguish; to discern; to recognize 知諸眾生悉皆如幻
142 26 zhī to be close friends 知諸眾生悉皆如幻
143 26 zhī to feel; to sense; to perceive 知諸眾生悉皆如幻
144 26 zhī to receive; to entertain 知諸眾生悉皆如幻
145 26 zhī knowledge 知諸眾生悉皆如幻
146 26 zhī consciousness; perception 知諸眾生悉皆如幻
147 26 zhī a close friend 知諸眾生悉皆如幻
148 26 zhì wisdom 知諸眾生悉皆如幻
149 26 zhì Zhi 知諸眾生悉皆如幻
150 26 zhī to appreciate 知諸眾生悉皆如幻
151 26 zhī to make known 知諸眾生悉皆如幻
152 26 zhī to have control over 知諸眾生悉皆如幻
153 26 zhī to expect; to foresee 知諸眾生悉皆如幻
154 26 zhī Understanding 知諸眾生悉皆如幻
155 26 zhī know; jña 知諸眾生悉皆如幻
156 25 zhù to dwell; to live; to reside 知諸國土依心想住皆如變化
157 25 zhù to stop; to halt 知諸國土依心想住皆如變化
158 25 zhù to retain; to remain 知諸國土依心想住皆如變化
159 25 zhù to lodge at [temporarily] 知諸國土依心想住皆如變化
160 25 zhù verb complement 知諸國土依心想住皆如變化
161 25 zhù attaching; abiding; dwelling on 知諸國土依心想住皆如變化
162 25 神通 shéntōng a remarkable ability; a magical power 出演說一切如來往詣道場破魔軍眾銷竭煩惱成等正覺神通輪海音聲雲
163 25 神通 shéntōng to know intuitively 出演說一切如來往詣道場破魔軍眾銷竭煩惱成等正覺神通輪海音聲雲
164 25 神通 shéntōng supernatural power 出演說一切如來往詣道場破魔軍眾銷竭煩惱成等正覺神通輪海音聲雲
165 25 神通 shéntōng a spiritual power; a supernatural power 出演說一切如來往詣道場破魔軍眾銷竭煩惱成等正覺神通輪海音聲雲
166 24 種種 zhǒng zhǒng all kinds of 於其身上一一毛孔出演說種種法海妙音聲雲
167 24 種種 zhǒng zhǒng short hair 於其身上一一毛孔出演說種種法海妙音聲雲
168 24 種種 zhǒng zhǒng simple and kind 於其身上一一毛孔出演說種種法海妙音聲雲
169 24 種種 zhǒng zhǒng various forms; manifold 於其身上一一毛孔出演說種種法海妙音聲雲
170 23 ér Kangxi radical 126 而來向此娑婆世界毘盧遮那如來所
171 23 ér as if; to seem like 而來向此娑婆世界毘盧遮那如來所
172 23 néng can; able 而來向此娑婆世界毘盧遮那如來所
173 23 ér whiskers on the cheeks; sideburns 而來向此娑婆世界毘盧遮那如來所
174 23 ér to arrive; up to 而來向此娑婆世界毘盧遮那如來所
175 23 zhōng middle 於彼如來大眾海中
176 23 zhōng medium; medium sized 於彼如來大眾海中
177 23 zhōng China 於彼如來大眾海中
178 23 zhòng to hit the mark 於彼如來大眾海中
179 23 zhōng midday 於彼如來大眾海中
180 23 zhōng inside 於彼如來大眾海中
181 23 zhōng during 於彼如來大眾海中
182 23 zhōng Zhong 於彼如來大眾海中
183 23 zhōng intermediary 於彼如來大眾海中
184 23 zhōng half 於彼如來大眾海中
185 23 zhòng to reach; to attain 於彼如來大眾海中
186 23 zhòng to suffer; to infect 於彼如來大眾海中
187 23 zhòng to obtain 於彼如來大眾海中
188 23 zhòng to pass an exam 於彼如來大眾海中
189 23 zhōng middle 於彼如來大眾海中
190 23 清淨 qīngjìng peaceful; quiet; tranquil; pure 出演說一切菩薩圓滿清淨波羅蜜海音聲雲
191 23 清淨 qīngjìng peaceful; quiet; tranquil 出演說一切菩薩圓滿清淨波羅蜜海音聲雲
192 23 清淨 qīngjìng concise 出演說一切菩薩圓滿清淨波羅蜜海音聲雲
193 23 清淨 qīngjìng simple and clear; concise 出演說一切菩薩圓滿清淨波羅蜜海音聲雲
194 23 清淨 qīngjìng pure and clean 出演說一切菩薩圓滿清淨波羅蜜海音聲雲
195 23 清淨 qīngjìng purity 出演說一切菩薩圓滿清淨波羅蜜海音聲雲
196 23 清淨 qīngjìng pure; cleansed; purified of defiling illusion; visuddhi 出演說一切菩薩圓滿清淨波羅蜜海音聲雲
197 22 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 隨順積集而得成就本事影像相應行海
198 22 děi to want to; to need to 隨順積集而得成就本事影像相應行海
199 22 děi must; ought to 隨順積集而得成就本事影像相應行海
200 22 de 隨順積集而得成就本事影像相應行海
201 22 de infix potential marker 隨順積集而得成就本事影像相應行海
202 22 to result in 隨順積集而得成就本事影像相應行海
203 22 to be proper; to fit; to suit 隨順積集而得成就本事影像相應行海
204 22 to be satisfied 隨順積集而得成就本事影像相應行海
205 22 to be finished 隨順積集而得成就本事影像相應行海
206 22 děi satisfying 隨順積集而得成就本事影像相應行海
207 22 to contract 隨順積集而得成就本事影像相應行海
208 22 to hear 隨順積集而得成就本事影像相應行海
209 22 to have; there is 隨順積集而得成就本事影像相應行海
210 22 marks time passed 隨順積集而得成就本事影像相應行海
211 22 obtain; attain; prāpta 隨順積集而得成就本事影像相應行海
212 22 Qi 於其身上一一毛孔出演說種種法海妙音聲雲
213 21 běn to be one's own 彼於過去本不修集見一切佛種種神通妙善根故
214 21 běn origin; source; root; foundation; basis 彼於過去本不修集見一切佛種種神通妙善根故
215 21 běn the roots of a plant 彼於過去本不修集見一切佛種種神通妙善根故
216 21 běn capital 彼於過去本不修集見一切佛種種神通妙善根故
217 21 běn main; central; primary 彼於過去本不修集見一切佛種種神通妙善根故
218 21 běn according to 彼於過去本不修集見一切佛種種神通妙善根故
219 21 běn a version; an edition 彼於過去本不修集見一切佛種種神通妙善根故
220 21 běn a memorial [presented to the emperor] 彼於過去本不修集見一切佛種種神通妙善根故
221 21 běn a book 彼於過去本不修集見一切佛種種神通妙善根故
222 21 běn trunk of a tree 彼於過去本不修集見一切佛種種神通妙善根故
223 21 běn to investigate the root of 彼於過去本不修集見一切佛種種神通妙善根故
224 21 běn a manuscript for a play 彼於過去本不修集見一切佛種種神通妙善根故
225 21 běn Ben 彼於過去本不修集見一切佛種種神通妙善根故
226 21 běn root; origin; mula 彼於過去本不修集見一切佛種種神通妙善根故
227 21 běn becoming, being, existing; bhava 彼於過去本不修集見一切佛種種神通妙善根故
228 21 běn former; previous; pūrva 彼於過去本不修集見一切佛種種神通妙善根故
229 21 infix potential marker 靡不皆現
230 20 不見 bújiàn to not see 富樓那彌多羅尼子等在逝多林皆悉不見如來神力
231 20 不見 bújiàn to not meet 富樓那彌多羅尼子等在逝多林皆悉不見如來神力
232 20 不見 bújiàn to disappear 富樓那彌多羅尼子等在逝多林皆悉不見如來神力
233 20 to enter 入不思議解脫境界普賢行願品
234 20 Kangxi radical 11 入不思議解脫境界普賢行願品
235 20 radical 入不思議解脫境界普賢行願品
236 20 income 入不思議解脫境界普賢行願品
237 20 to conform with 入不思議解脫境界普賢行願品
238 20 to descend 入不思議解脫境界普賢行願品
239 20 the entering tone 入不思議解脫境界普賢行願品
240 20 to pay 入不思議解脫境界普賢行願品
241 20 to join 入不思議解脫境界普賢行願品
242 20 entering; praveśa 入不思議解脫境界普賢行願品
243 20 entered; attained; āpanna 入不思議解脫境界普賢行願品
244 19 諸佛 zhū fó Buddhas; all Buddhas 普現諸佛道場眾會
245 19 to know; to learn about; to comprehend 悉以神力
246 19 detailed 悉以神力
247 19 to elaborate; to expound 悉以神力
248 19 to exhaust; to use up 悉以神力
249 19 strongly 悉以神力
250 19 Xi 悉以神力
251 19 all; kṛtsna 悉以神力
252 18 shēn human body; torso 以普現一切菩提場影像光幢摩尼王冠以嚴其身
253 18 shēn Kangxi radical 158 以普現一切菩提場影像光幢摩尼王冠以嚴其身
254 18 shēn self 以普現一切菩提場影像光幢摩尼王冠以嚴其身
255 18 shēn life 以普現一切菩提場影像光幢摩尼王冠以嚴其身
256 18 shēn an object 以普現一切菩提場影像光幢摩尼王冠以嚴其身
257 18 shēn a lifetime 以普現一切菩提場影像光幢摩尼王冠以嚴其身
258 18 shēn moral character 以普現一切菩提場影像光幢摩尼王冠以嚴其身
259 18 shēn status; identity; position 以普現一切菩提場影像光幢摩尼王冠以嚴其身
260 18 shēn pregnancy 以普現一切菩提場影像光幢摩尼王冠以嚴其身
261 18 juān India 以普現一切菩提場影像光幢摩尼王冠以嚴其身
262 18 shēn body; kāya 以普現一切菩提場影像光幢摩尼王冠以嚴其身
263 17 三昧 sānmèi samadhi 菩薩三昧
264 17 三昧 sānmèi samādhi; concentrated meditation; mental concentration 菩薩三昧
265 17 yǎn eye 以淨智眼普見三世一切諸佛
266 17 yǎn eyeball 以淨智眼普見三世一切諸佛
267 17 yǎn sight 以淨智眼普見三世一切諸佛
268 17 yǎn the present moment 以淨智眼普見三世一切諸佛
269 17 yǎn an opening; a small hole 以淨智眼普見三世一切諸佛
270 17 yǎn a trap 以淨智眼普見三世一切諸佛
271 17 yǎn insight 以淨智眼普見三世一切諸佛
272 17 yǎn a salitent point 以淨智眼普見三世一切諸佛
273 17 yǎn a beat with no accent 以淨智眼普見三世一切諸佛
274 17 yǎn to look; to glance 以淨智眼普見三世一切諸佛
275 17 yǎn to see proof 以淨智眼普見三世一切諸佛
276 17 yǎn eye; cakṣus 以淨智眼普見三世一切諸佛
277 16 莊嚴 zhuāngyán stately; solemn 一切菩薩廣大誓願清淨莊嚴本事影像相應行海
278 16 莊嚴 zhuāngyán Dignity 一切菩薩廣大誓願清淨莊嚴本事影像相應行海
279 16 莊嚴 zhuāngyán solemn, majestic 一切菩薩廣大誓願清淨莊嚴本事影像相應行海
280 16 莊嚴 zhuāngyán to adorn; to perfect 一切菩薩廣大誓願清淨莊嚴本事影像相應行海
281 16 自在 zìzài at ease; at will; as one likes 得至於一切菩薩最勝自在究竟彼岸
282 16 自在 zìzài Carefree 得至於一切菩薩最勝自在究竟彼岸
283 16 自在 zìzài perfect ease 得至於一切菩薩最勝自在究竟彼岸
284 16 自在 zìzài Isvara 得至於一切菩薩最勝自在究竟彼岸
285 16 自在 zìzài self mastery; vaśitā 得至於一切菩薩最勝自在究竟彼岸
286 15 yún cloud 於其身上一一毛孔出演說種種法海妙音聲雲
287 15 yún Yunnan 於其身上一一毛孔出演說種種法海妙音聲雲
288 15 yún Yun 於其身上一一毛孔出演說種種法海妙音聲雲
289 15 yún to say 於其身上一一毛孔出演說種種法海妙音聲雲
290 15 yún to have 於其身上一一毛孔出演說種種法海妙音聲雲
291 15 yún cloud; megha 於其身上一一毛孔出演說種種法海妙音聲雲
292 15 yún to say; iti 於其身上一一毛孔出演說種種法海妙音聲雲
293 15 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 於其身上一一毛孔出演說種種法海妙音聲雲
294 15 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 於其身上一一毛孔出演說種種法海妙音聲雲
295 15 shuì to persuade 於其身上一一毛孔出演說種種法海妙音聲雲
296 15 shuō to teach; to recite; to explain 於其身上一一毛孔出演說種種法海妙音聲雲
297 15 shuō a doctrine; a theory 於其身上一一毛孔出演說種種法海妙音聲雲
298 15 shuō to claim; to assert 於其身上一一毛孔出演說種種法海妙音聲雲
299 15 shuō allocution 於其身上一一毛孔出演說種種法海妙音聲雲
300 15 shuō to criticize; to scold 於其身上一一毛孔出演說種種法海妙音聲雲
301 15 shuō to indicate; to refer to 於其身上一一毛孔出演說種種法海妙音聲雲
302 15 shuō speach; vāda 於其身上一一毛孔出演說種種法海妙音聲雲
303 15 shuō to speak; bhāṣate 於其身上一一毛孔出演說種種法海妙音聲雲
304 15 shuō to instruct 於其身上一一毛孔出演說種種法海妙音聲雲
305 15 眾會 zhònghuì an assembly of monastics 并其眾會
306 15 zhòng many; numerous 出演說一切如來往詣道場破魔軍眾銷竭煩惱成等正覺神通輪海音聲雲
307 15 zhòng masses; people; multitude; crowd 出演說一切如來往詣道場破魔軍眾銷竭煩惱成等正覺神通輪海音聲雲
308 15 zhòng general; common; public 出演說一切如來往詣道場破魔軍眾銷竭煩惱成等正覺神通輪海音聲雲
309 14 圓滿 yuánmǎn satisfactory 外有世界海名一切如來圓滿普焰光
310 14 圓滿 yuánmǎn Perfection 外有世界海名一切如來圓滿普焰光
311 14 圓滿 yuánmǎn perfect; complete; paripūrṇa 外有世界海名一切如來圓滿普焰光
312 14 wén to hear 普聞十方一切如來所轉法輪修多羅海已
313 14 wén Wen 普聞十方一切如來所轉法輪修多羅海已
314 14 wén sniff at; to smell 普聞十方一切如來所轉法輪修多羅海已
315 14 wén to be widely known 普聞十方一切如來所轉法輪修多羅海已
316 14 wén to confirm; to accept 普聞十方一切如來所轉法輪修多羅海已
317 14 wén information 普聞十方一切如來所轉法輪修多羅海已
318 14 wèn famous; well known 普聞十方一切如來所轉法輪修多羅海已
319 14 wén knowledge; learning 普聞十方一切如來所轉法輪修多羅海已
320 14 wèn popularity; prestige; reputation 普聞十方一切如來所轉法輪修多羅海已
321 14 wén to question 普聞十方一切如來所轉法輪修多羅海已
322 14 wén heard; śruta 普聞十方一切如來所轉法輪修多羅海已
323 14 wén hearing; śruti 普聞十方一切如來所轉法輪修多羅海已
324 14 lìng to make; to cause to be; to lead 出演說一切如來隨時隨善根隨其願力普令獲得一切智智善巧方便海音聲雲
325 14 lìng to issue a command 出演說一切如來隨時隨善根隨其願力普令獲得一切智智善巧方便海音聲雲
326 14 lìng rules of behavior; customs 出演說一切如來隨時隨善根隨其願力普令獲得一切智智善巧方便海音聲雲
327 14 lìng an order; a command; an edict; a decree; a statute 出演說一切如來隨時隨善根隨其願力普令獲得一切智智善巧方便海音聲雲
328 14 lìng a season 出演說一切如來隨時隨善根隨其願力普令獲得一切智智善巧方便海音聲雲
329 14 lìng respected; good reputation 出演說一切如來隨時隨善根隨其願力普令獲得一切智智善巧方便海音聲雲
330 14 lìng good 出演說一切如來隨時隨善根隨其願力普令獲得一切智智善巧方便海音聲雲
331 14 lìng pretentious 出演說一切如來隨時隨善根隨其願力普令獲得一切智智善巧方便海音聲雲
332 14 lìng a transcending state of existence 出演說一切如來隨時隨善根隨其願力普令獲得一切智智善巧方便海音聲雲
333 14 lìng a commander 出演說一切如來隨時隨善根隨其願力普令獲得一切智智善巧方便海音聲雲
334 14 lìng a commanding quality; an impressive character 出演說一切如來隨時隨善根隨其願力普令獲得一切智智善巧方便海音聲雲
335 14 lìng lyrics 出演說一切如來隨時隨善根隨其願力普令獲得一切智智善巧方便海音聲雲
336 14 lìng Ling 出演說一切如來隨時隨善根隨其願力普令獲得一切智智善巧方便海音聲雲
337 14 lìng instruction by a teacher; adhīṣṭa 出演說一切如來隨時隨善根隨其願力普令獲得一切智智善巧方便海音聲雲
338 14 common; general; popular; everywhere; universal; extensive 外有世界海名一切如來圓滿普焰光
339 14 Prussia 外有世界海名一切如來圓滿普焰光
340 14 Pu 外有世界海名一切如來圓滿普焰光
341 14 equally; impartially; universal; samanta 外有世界海名一切如來圓滿普焰光
342 13 音聲 yīnshēng sound; noise 出演說一切法義眾生語言陀羅尼海音聲雲
343 13 威力 wēilì might; formidable power 得諸菩薩神通智慧威力
344 13 威力 wēilì might; formidable power 得諸菩薩神通智慧威力
345 13 遍處定 biànchù dìng kasina 譬如比丘於眾會中入遍處定
346 13 rén person; people; a human being 其人自見著天衣服
347 13 rén Kangxi radical 9 其人自見著天衣服
348 13 rén a kind of person 其人自見著天衣服
349 13 rén everybody 其人自見著天衣服
350 13 rén adult 其人自見著天衣服
351 13 rén somebody; others 其人自見著天衣服
352 13 rén an upright person 其人自見著天衣服
353 13 rén person; manuṣya 其人自見著天衣服
354 13 逝多林 shìduōlín Jetavana 具足如是無量功德諸大菩薩滿逝多林皆是如來威神之力
355 13 bǎo a treasure; a valuable item 及一切妙形像寶蓮華藏師子之座
356 13 bǎo treasured; cherished 及一切妙形像寶蓮華藏師子之座
357 13 bǎo a jewel; gem 及一切妙形像寶蓮華藏師子之座
358 13 bǎo precious 及一切妙形像寶蓮華藏師子之座
359 13 bǎo noble 及一切妙形像寶蓮華藏師子之座
360 13 bǎo an imperial seal 及一切妙形像寶蓮華藏師子之座
361 13 bǎo a unit of currency 及一切妙形像寶蓮華藏師子之座
362 13 bǎo Bao 及一切妙形像寶蓮華藏師子之座
363 13 bǎo jewel; gem; treasure; ratna 及一切妙形像寶蓮華藏師子之座
364 13 bǎo jewel; gem; mani 及一切妙形像寶蓮華藏師子之座
365 13 qiú to request 亦現彼佛過去所求一切如來禪那波羅蜜
366 13 qiú to seek; to look for 亦現彼佛過去所求一切如來禪那波羅蜜
367 13 qiú to implore 亦現彼佛過去所求一切如來禪那波羅蜜
368 13 qiú to aspire to 亦現彼佛過去所求一切如來禪那波羅蜜
369 13 qiú to be avaricious; to be greedy; to covet 亦現彼佛過去所求一切如來禪那波羅蜜
370 13 qiú to attract 亦現彼佛過去所求一切如來禪那波羅蜜
371 13 qiú to bribe 亦現彼佛過去所求一切如來禪那波羅蜜
372 13 qiú Qiu 亦現彼佛過去所求一切如來禪那波羅蜜
373 13 qiú to demand 亦現彼佛過去所求一切如來禪那波羅蜜
374 13 qiú to end 亦現彼佛過去所求一切如來禪那波羅蜜
375 13 qiú to seek; kāṅkṣ 亦現彼佛過去所求一切如來禪那波羅蜜
376 13 to reach 及一切妙形像寶蓮華藏師子之座
377 13 to attain 及一切妙形像寶蓮華藏師子之座
378 13 to understand 及一切妙形像寶蓮華藏師子之座
379 13 able to be compared to; to catch up with 及一切妙形像寶蓮華藏師子之座
380 13 to be involved with; to associate with 及一切妙形像寶蓮華藏師子之座
381 13 passing of a feudal title from elder to younger brother 及一切妙形像寶蓮華藏師子之座
382 13 and; ca; api 及一切妙形像寶蓮華藏師子之座
383 13 十方 shí sāng The Ten Directions 如是十方一切菩薩各以種種神通興種種供養雲來會道場普周法界
384 13 十方 shí fāng the ten directions 如是十方一切菩薩各以種種神通興種種供養雲來會道場普周法界
385 13 法界 fǎjiè Dharma Realm 如是等雲一一充滿虛空法界
386 13 法界 fǎjiè a dharma realm; dharmadhatu 如是等雲一一充滿虛空法界
387 13 法界 fǎjiè tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata 如是等雲一一充滿虛空法界
388 13 世間 shìjiān world; the human world 本不欣求超出世間究竟不共大善根故
389 13 世間 shìjiān world 本不欣求超出世間究竟不共大善根故
390 13 世間 shìjiān world; loka 本不欣求超出世間究竟不共大善根故
391 13 諸菩薩 zhū púsà bodhisattvas 與不可說世界海極微塵數諸菩薩俱
392 13 神變 shénbiàn a divine transformation; a miracle 如來神變
393 12 菩薩摩訶薩 púsà móhēsà bodhisattva mahāsattva 有菩薩摩訶薩名破諸蓋障勇猛智自在王
394 12 一切如來 yīqiè rúlái all Tathagatas 外有世界海名一切如來圓滿普焰光
395 12 普遍 pǔbiàn universal; general; widespread; commonplace 有菩薩摩訶薩名普遍法界大願際
396 12 普遍 pǔbiàn universal 有菩薩摩訶薩名普遍法界大願際
397 12 聲聞 shēngwén sravaka 彼諸上首大德聲聞不能聞
398 12 聲聞 shēngwén sravaka; a distinguished disciple of the Buddha 彼諸上首大德聲聞不能聞
399 12 héng constant; regular 恒住自事趣寂滅故
400 12 héng permanent; lasting; perpetual 恒住自事趣寂滅故
401 12 héng perseverance 恒住自事趣寂滅故
402 12 héng ordinary; common 恒住自事趣寂滅故
403 12 héng Constancy [hexagram] 恒住自事趣寂滅故
404 12 gèng crescent moon 恒住自事趣寂滅故
405 12 gèng to spread; to expand 恒住自事趣寂滅故
406 12 héng Heng 恒住自事趣寂滅故
407 12 héng Eternity 恒住自事趣寂滅故
408 12 héng eternal 恒住自事趣寂滅故
409 12 gèng Ganges 恒住自事趣寂滅故
410 12 相應 xiāngyìng relevant; corresponding 影像相應行海
411 12 相應 xiāngyìng to respond; to act in response 影像相應行海
412 12 相應 xiāngying cheap; inexpensive 影像相應行海
413 12 相應 xiāngyìng response, correspond 影像相應行海
414 12 相應 xiāngyìng concomitant 影像相應行海
415 12 相應 xiāngyìng Sō-ō 影像相應行海
416 12 無量 wúliàng immeasurable; unlimited 具足如是無量功德諸大菩薩滿逝多林皆是如來威神之力
417 12 無量 wúliàng immeasurable 具足如是無量功德諸大菩薩滿逝多林皆是如來威神之力
418 12 無量 wúliàng immeasurable; aparimāṇa 具足如是無量功德諸大菩薩滿逝多林皆是如來威神之力
419 12 無量 wúliàng Atula 具足如是無量功德諸大菩薩滿逝多林皆是如來威神之力
420 12 甚深 shénshēn very profound; what is deep 無如是甚深三昧微細觀察故
421 12 影像 yǐngxiàng an image 以普現一切菩提場影像光幢摩尼王冠以嚴其身
422 12 影像 yǐngxiàng a shadow 以普現一切菩提場影像光幢摩尼王冠以嚴其身
423 12 影像 yǐngxiàng a shape 以普現一切菩提場影像光幢摩尼王冠以嚴其身
424 12 影像 yǐngxiàng an impression 以普現一切菩提場影像光幢摩尼王冠以嚴其身
425 12 影像 yǐngxiàng shadow; chaya 以普現一切菩提場影像光幢摩尼王冠以嚴其身
426 12 過去 guòqù past; previous; former 現毘盧遮那等盡過去際一切諸佛
427 12 過去 guòqu to go over; to pass by 現毘盧遮那等盡過去際一切諸佛
428 12 過去 guòqu to die 現毘盧遮那等盡過去際一切諸佛
429 12 過去 guòqu already past 現毘盧遮那等盡過去際一切諸佛
430 12 過去 guòqu to go forward 現毘盧遮那等盡過去際一切諸佛
431 12 過去 guòqu to turn one's back 現毘盧遮那等盡過去際一切諸佛
432 12 過去 guòqù past 現毘盧遮那等盡過去際一切諸佛
433 12 過去 guòqù past; previous; former 現毘盧遮那等盡過去際一切諸佛
434 11 本事 běnshi ability; skill 本事
435 11 本事 běnshì source material 本事
436 11 本事 běnshì this matter 本事
437 11 本事 běnshì a tale; a story; a plot in a play or song 本事
438 11 本事 běnshì stories of past lives; itivrttaka 本事
439 11 本事 běnshì ingredients; dravya 本事
440 11 菩提 pútí bodhi; enlightenment 能集菩提行
441 11 菩提 pútí bodhi 能集菩提行
442 11 菩提 pútí bodhi; enlightenment; awakening 能集菩提行
443 11 爾時 ěr shí at that time 爾時
444 11 爾時 ěr shí at that time; atha khalu 爾時
445 11 出演 chūyǎn to appear (in a show etc); an appearance (on stage etc) 於其身上一一毛孔出演說種種法海妙音聲雲
446 11 happy; glad; cheerful; joyful 樂見一切佛
447 11 to take joy in; to be happy; to be cheerful 樂見一切佛
448 11 Le 樂見一切佛
449 11 yuè music 樂見一切佛
450 11 yuè a musical instrument 樂見一切佛
451 11 yuè tone [of voice]; expression 樂見一切佛
452 11 yuè a musician 樂見一切佛
453 11 joy; pleasure 樂見一切佛
454 11 yuè the Book of Music 樂見一切佛
455 11 lào Lao 樂見一切佛
456 11 to laugh 樂見一切佛
457 11 Joy 樂見一切佛
458 11 joy; delight; sukhā 樂見一切佛
459 10 jìng boundary; frontier; boundary 得無礙智於微細境現廣大剎
460 10 jìng area; region; place; territory 得無礙智於微細境現廣大剎
461 10 jìng situation; circumstances 得無礙智於微細境現廣大剎
462 10 jìng degree; level 得無礙智於微細境現廣大剎
463 10 jìng the object of one of the six senses 得無礙智於微細境現廣大剎
464 10 jìng sphere; region 得無礙智於微細境現廣大剎
465 10 wáng Wang 佛號無著智星宿幢王
466 10 wáng a king 佛號無著智星宿幢王
467 10 wáng Kangxi radical 96 佛號無著智星宿幢王
468 10 wàng to be king; to rule 佛號無著智星宿幢王
469 10 wáng a prince; a duke 佛號無著智星宿幢王
470 10 wáng grand; great 佛號無著智星宿幢王
471 10 wáng to treat with the ceremony due to a king 佛號無著智星宿幢王
472 10 wáng a respectufl form of address for a grandfather or grandmother 佛號無著智星宿幢王
473 10 wáng the head of a group or gang 佛號無著智星宿幢王
474 10 wáng the biggest or best of a group 佛號無著智星宿幢王
475 10 wáng king; best of a kind; rāja 佛號無著智星宿幢王
476 10 觀察十方 guānchá shí fāng observed the ten directions 觀察十方
477 10 to go back; to return 以是因緣諸大聲聞雖復住在逝多林中
478 10 to resume; to restart 以是因緣諸大聲聞雖復住在逝多林中
479 10 to do in detail 以是因緣諸大聲聞雖復住在逝多林中
480 10 to restore 以是因緣諸大聲聞雖復住在逝多林中
481 10 to respond; to reply to 以是因緣諸大聲聞雖復住在逝多林中
482 10 Fu; Return 以是因緣諸大聲聞雖復住在逝多林中
483 10 to retaliate; to reciprocate 以是因緣諸大聲聞雖復住在逝多林中
484 10 to avoid forced labor or tax 以是因緣諸大聲聞雖復住在逝多林中
485 10 Fu 以是因緣諸大聲聞雖復住在逝多林中
486 10 doubled; to overlapping; folded 以是因緣諸大聲聞雖復住在逝多林中
487 10 a lined garment with doubled thickness 以是因緣諸大聲聞雖復住在逝多林中
488 10 chéng to bear; to carry; to hold 東方毘盧遮那焰願藏光明菩薩摩訶薩承佛威力
489 10 chéng to succeed; to continue 東方毘盧遮那焰願藏光明菩薩摩訶薩承佛威力
490 10 chéng to accept; to receive; to inherit 東方毘盧遮那焰願藏光明菩薩摩訶薩承佛威力
491 10 chéng to flatter; to honor 東方毘盧遮那焰願藏光明菩薩摩訶薩承佛威力
492 10 chéng to undertake; to assume 東方毘盧遮那焰願藏光明菩薩摩訶薩承佛威力
493 10 chéng to act on orders; to perform; to carry out 東方毘盧遮那焰願藏光明菩薩摩訶薩承佛威力
494 10 chéng to confess 東方毘盧遮那焰願藏光明菩薩摩訶薩承佛威力
495 10 chéng to attend; to assist; to aid 東方毘盧遮那焰願藏光明菩薩摩訶薩承佛威力
496 10 chéng to acknowledge; to assent to; to acquiesce 東方毘盧遮那焰願藏光明菩薩摩訶薩承佛威力
497 10 chéng to obstruct 東方毘盧遮那焰願藏光明菩薩摩訶薩承佛威力
498 10 chéng to hear it said that 東方毘盧遮那焰願藏光明菩薩摩訶薩承佛威力
499 10 chéng bearer 東方毘盧遮那焰願藏光明菩薩摩訶薩承佛威力
500 10 chéng to be indebted to 東方毘盧遮那焰願藏光明菩薩摩訶薩承佛威力

Frequencies of all Words

Top 775

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 78 purposely; intentionally; deliberately; knowingly 何以故
2 78 old; ancient; former; past 何以故
3 78 reason; cause; purpose 何以故
4 78 to die 何以故
5 78 so; therefore; hence 何以故
6 78 original 何以故
7 78 accident; happening; instance 何以故
8 78 a friend; an acquaintance; friendship 何以故
9 78 something in the past 何以故
10 78 deceased; dead 何以故
11 78 still; yet 何以故
12 78 therefore; tasmāt 何以故
13 71 in; at 於彼如來大眾海中
14 71 in; at 於彼如來大眾海中
15 71 in; at; to; from 於彼如來大眾海中
16 71 to go; to 於彼如來大眾海中
17 71 to rely on; to depend on 於彼如來大眾海中
18 71 to go to; to arrive at 於彼如來大眾海中
19 71 from 於彼如來大眾海中
20 71 give 於彼如來大眾海中
21 71 oppposing 於彼如來大眾海中
22 71 and 於彼如來大眾海中
23 71 compared to 於彼如來大眾海中
24 71 by 於彼如來大眾海中
25 71 and; as well as 於彼如來大眾海中
26 71 for 於彼如來大眾海中
27 71 Yu 於彼如來大眾海中
28 71 a crow 於彼如來大眾海中
29 71 whew; wow 於彼如來大眾海中
30 71 near to; antike 於彼如來大眾海中
31 66 菩薩 púsà bodhisattva 出演說一切三世菩薩修行方便海音聲雲
32 66 菩薩 púsà bodhisattva 出演說一切三世菩薩修行方便海音聲雲
33 66 菩薩 púsà bodhisattva 出演說一切三世菩薩修行方便海音聲雲
34 66 一切 yīqiè all; every; everything 出演說一切三世菩薩修行方便海音聲雲
35 66 一切 yīqiè temporary 出演說一切三世菩薩修行方便海音聲雲
36 66 一切 yīqiè the same 出演說一切三世菩薩修行方便海音聲雲
37 66 一切 yīqiè generally 出演說一切三世菩薩修行方便海音聲雲
38 66 一切 yīqiè all, everything 出演說一切三世菩薩修行方便海音聲雲
39 66 一切 yīqiè all; sarva 出演說一切三世菩薩修行方便海音聲雲
40 66 zhū all; many; various 有菩薩摩訶薩名破諸蓋障勇猛智自在王
41 66 zhū Zhu 有菩薩摩訶薩名破諸蓋障勇猛智自在王
42 66 zhū all; members of the class 有菩薩摩訶薩名破諸蓋障勇猛智自在王
43 66 zhū interrogative particle 有菩薩摩訶薩名破諸蓋障勇猛智自在王
44 66 zhū him; her; them; it 有菩薩摩訶薩名破諸蓋障勇猛智自在王
45 66 zhū of; in 有菩薩摩訶薩名破諸蓋障勇猛智自在王
46 66 zhū all; many; sarva 有菩薩摩訶薩名破諸蓋障勇猛智自在王
47 59 不能 bù néng cannot; must not; should not 本不能於生死之中發阿耨多羅三藐三菩提心故
48 53 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 從彼佛會向如來所
49 53 suǒ an office; an institute 從彼佛會向如來所
50 53 suǒ introduces a relative clause 從彼佛會向如來所
51 53 suǒ it 從彼佛會向如來所
52 53 suǒ if; supposing 從彼佛會向如來所
53 53 suǒ a few; various; some 從彼佛會向如來所
54 53 suǒ a place; a location 從彼佛會向如來所
55 53 suǒ indicates a passive voice 從彼佛會向如來所
56 53 suǒ that which 從彼佛會向如來所
57 53 suǒ an ordinal number 從彼佛會向如來所
58 53 suǒ meaning 從彼佛會向如來所
59 53 suǒ garrison 從彼佛會向如來所
60 53 suǒ place; pradeśa 從彼佛會向如來所
61 53 suǒ that which; yad 從彼佛會向如來所
62 52 如來 rúlái Tathagata 於彼如來大眾海中
63 52 如來 Rúlái Tathagata 於彼如來大眾海中
64 52 如來 rúlái Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One 於彼如來大眾海中
65 52 néng can; able 於念念中現大神變能遍親近十方諸佛
66 52 néng ability; capacity 於念念中現大神變能遍親近十方諸佛
67 52 néng a mythical bear-like beast 於念念中現大神變能遍親近十方諸佛
68 52 néng energy 於念念中現大神變能遍親近十方諸佛
69 52 néng function; use 於念念中現大神變能遍親近十方諸佛
70 52 néng may; should; permitted to 於念念中現大神變能遍親近十方諸佛
71 52 néng talent 於念念中現大神變能遍親近十方諸佛
72 52 néng expert at 於念念中現大神變能遍親近十方諸佛
73 52 néng to be in harmony 於念念中現大神變能遍親近十方諸佛
74 52 néng to tend to; to care for 於念念中現大神變能遍親近十方諸佛
75 52 néng to reach; to arrive at 於念念中現大神變能遍親近十方諸佛
76 52 néng as long as; only 於念念中現大神變能遍親近十方諸佛
77 52 néng even if 於念念中現大神變能遍親近十方諸佛
78 52 néng but 於念念中現大神變能遍親近十方諸佛
79 52 néng in this way 於念念中現大神變能遍親近十方諸佛
80 52 néng to be able; śak 於念念中現大神變能遍親近十方諸佛
81 52 néng skilful; pravīṇa 於念念中現大神變能遍親近十方諸佛
82 42 zhì wisdom; knowledge; understanding 佛號無著智星宿幢王
83 42 zhì care; prudence 佛號無著智星宿幢王
84 42 zhì Zhi 佛號無著智星宿幢王
85 42 zhì spiritual insight; gnosis 佛號無著智星宿幢王
86 42 zhì clever 佛號無著智星宿幢王
87 42 zhì Wisdom 佛號無著智星宿幢王
88 42 zhì jnana; knowing 佛號無著智星宿幢王
89 42 Buddha; Awakened One 既至佛所
90 42 relating to Buddhism 既至佛所
91 42 a statue or image of a Buddha 既至佛所
92 42 a Buddhist text 既至佛所
93 42 to touch; to stroke 既至佛所
94 42 Buddha 既至佛所
95 42 Buddha; Awakened One 既至佛所
96 41 如是 rúshì thus; so 如是等雲一一充滿虛空法界
97 41 如是 rúshì thus, so 如是等雲一一充滿虛空法界
98 41 如是 rúshì thus; evam 如是等雲一一充滿虛空法界
99 41 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 如是等雲一一充滿虛空法界
100 35 hǎi the sea; a sea; the ocean 於彼如來大眾海中
101 35 hǎi foreign 於彼如來大眾海中
102 35 hǎi a large lake 於彼如來大眾海中
103 35 hǎi a large mass 於彼如來大眾海中
104 35 hǎi having large capacity 於彼如來大眾海中
105 35 hǎi Hai 於彼如來大眾海中
106 35 hǎi seawater 於彼如來大眾海中
107 35 hǎi a field; an area 於彼如來大眾海中
108 35 hǎi a large and barron area of land 於彼如來大眾海中
109 35 hǎi a large container 於彼如來大眾海中
110 35 hǎi arbitrarily 於彼如來大眾海中
111 35 hǎi ruthlessly 於彼如來大眾海中
112 35 hǎi sea; sāgara 於彼如來大眾海中
113 35 also; too 亦現彼佛過去所行檀那波羅蜜
114 35 but 亦現彼佛過去所行檀那波羅蜜
115 35 this; he; she 亦現彼佛過去所行檀那波羅蜜
116 35 although; even though 亦現彼佛過去所行檀那波羅蜜
117 35 already 亦現彼佛過去所行檀那波羅蜜
118 35 particle with no meaning 亦現彼佛過去所行檀那波羅蜜
119 35 Yi 亦現彼佛過去所行檀那波羅蜜
120 35 xiàn to appear; to manifest; to become visible 化作現一切如來宮殿
121 35 xiàn then; at that time; while 化作現一切如來宮殿
122 35 xiàn at present 化作現一切如來宮殿
123 35 xiàn existing at the present time 化作現一切如來宮殿
124 35 xiàn cash 化作現一切如來宮殿
125 35 xiàn to manifest; prādur 化作現一切如來宮殿
126 35 xiàn to manifest; prādur 化作現一切如來宮殿
127 35 xiàn the present time 化作現一切如來宮殿
128 34 that; those 於彼如來大眾海中
129 34 another; the other 於彼如來大眾海中
130 34 that; tad 於彼如來大眾海中
131 30 no 心無動亂
132 30 Kangxi radical 71 心無動亂
133 30 to not have; without 心無動亂
134 30 has not yet 心無動亂
135 30 mo 心無動亂
136 30 do not 心無動亂
137 30 not; -less; un- 心無動亂
138 30 regardless of 心無動亂
139 30 to not have 心無動亂
140 30 um 心無動亂
141 30 Wu 心無動亂
142 30 Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. 心無動亂
143 30 not; non- 心無動亂
144 30 mo 心無動亂
145 30 jiē all; each and every; in all cases 靡不皆現
146 30 jiē same; equally 靡不皆現
147 30 jiē all; sarva 靡不皆現
148 28 jiàn to see 眾所樂見種種相海
149 28 jiàn opinion; view; understanding 眾所樂見種種相海
150 28 jiàn indicates seeing, hearing, meeting, etc 眾所樂見種種相海
151 28 jiàn refer to; for details see 眾所樂見種種相海
152 28 jiàn passive marker 眾所樂見種種相海
153 28 jiàn to listen to 眾所樂見種種相海
154 28 jiàn to meet 眾所樂見種種相海
155 28 jiàn to receive (a guest) 眾所樂見種種相海
156 28 jiàn let me; kindly 眾所樂見種種相海
157 28 jiàn Jian 眾所樂見種種相海
158 28 xiàn to appear 眾所樂見種種相海
159 28 xiàn to introduce 眾所樂見種種相海
160 28 jiàn view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi 眾所樂見種種相海
161 28 jiàn seeing; observing; darśana 眾所樂見種種相海
162 28 境界 jìngjiè border area; frontier 入不思議解脫境界普賢行願品
163 28 境界 jìngjiè place; area 入不思議解脫境界普賢行願品
164 28 境界 jìngjiè circumstances; situation 入不思議解脫境界普賢行願品
165 28 境界 jìngjiè field; domain; genre 入不思議解脫境界普賢行願品
166 28 境界 jìngjiè visaya; object; sphere; region; realm of objects; state 入不思議解脫境界普賢行願品
167 28 xíng to walk 出演說一切菩薩遍一切剎圓滿行海音聲雲
168 28 xíng capable; competent 出演說一切菩薩遍一切剎圓滿行海音聲雲
169 28 háng profession 出演說一切菩薩遍一切剎圓滿行海音聲雲
170 28 háng line; row 出演說一切菩薩遍一切剎圓滿行海音聲雲
171 28 xíng Kangxi radical 144 出演說一切菩薩遍一切剎圓滿行海音聲雲
172 28 xíng to travel 出演說一切菩薩遍一切剎圓滿行海音聲雲
173 28 xìng actions; conduct 出演說一切菩薩遍一切剎圓滿行海音聲雲
174 28 xíng to do; to act; to practice 出演說一切菩薩遍一切剎圓滿行海音聲雲
175 28 xíng all right; OK; okay 出演說一切菩薩遍一切剎圓滿行海音聲雲
176 28 háng horizontal line 出演說一切菩薩遍一切剎圓滿行海音聲雲
177 28 héng virtuous deeds 出演說一切菩薩遍一切剎圓滿行海音聲雲
178 28 hàng a line of trees 出演說一切菩薩遍一切剎圓滿行海音聲雲
179 28 hàng bold; steadfast 出演說一切菩薩遍一切剎圓滿行海音聲雲
180 28 xíng to move 出演說一切菩薩遍一切剎圓滿行海音聲雲
181 28 xíng to put into effect; to implement 出演說一切菩薩遍一切剎圓滿行海音聲雲
182 28 xíng travel 出演說一切菩薩遍一切剎圓滿行海音聲雲
183 28 xíng to circulate 出演說一切菩薩遍一切剎圓滿行海音聲雲
184 28 xíng running script; running script 出演說一切菩薩遍一切剎圓滿行海音聲雲
185 28 xíng temporary 出演說一切菩薩遍一切剎圓滿行海音聲雲
186 28 xíng soon 出演說一切菩薩遍一切剎圓滿行海音聲雲
187 28 háng rank; order 出演說一切菩薩遍一切剎圓滿行海音聲雲
188 28 háng a business; a shop 出演說一切菩薩遍一切剎圓滿行海音聲雲
189 28 xíng to depart; to leave 出演說一切菩薩遍一切剎圓滿行海音聲雲
190 28 xíng to experience 出演說一切菩薩遍一切剎圓滿行海音聲雲
191 28 xíng path; way 出演說一切菩薩遍一切剎圓滿行海音聲雲
192 28 xíng xing; ballad 出演說一切菩薩遍一切剎圓滿行海音聲雲
193 28 xíng a round [of drinks] 出演說一切菩薩遍一切剎圓滿行海音聲雲
194 28 xíng Xing 出演說一切菩薩遍一切剎圓滿行海音聲雲
195 28 xíng moreover; also 出演說一切菩薩遍一切剎圓滿行海音聲雲
196 28 xíng Practice 出演說一切菩薩遍一切剎圓滿行海音聲雲
197 28 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions 出演說一切菩薩遍一切剎圓滿行海音聲雲
198 28 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior 出演說一切菩薩遍一切剎圓滿行海音聲雲
199 27 so as to; in order to 悉以神力
200 27 to use; to regard as 悉以神力
201 27 to use; to grasp 悉以神力
202 27 according to 悉以神力
203 27 because of 悉以神力
204 27 on a certain date 悉以神力
205 27 and; as well as 悉以神力
206 27 to rely on 悉以神力
207 27 to regard 悉以神力
208 27 to be able to 悉以神力
209 27 to order; to command 悉以神力
210 27 further; moreover 悉以神力
211 27 used after a verb 悉以神力
212 27 very 悉以神力
213 27 already 悉以神力
214 27 increasingly 悉以神力
215 27 a reason; a cause 悉以神力
216 27 Israel 悉以神力
217 27 Yi 悉以神力
218 27 use; yogena 悉以神力
219 26 廣大 guǎngdà vast; extensive 一切菩薩廣大誓願清淨莊嚴本事影像相應行海
220 26 廣大 guǎngdà with a wide scope; extensive content 一切菩薩廣大誓願清淨莊嚴本事影像相應行海
221 26 廣大 guǎngdà magnanimous; generous 一切菩薩廣大誓願清淨莊嚴本事影像相應行海
222 26 廣大 guǎngdà to expand 一切菩薩廣大誓願清淨莊嚴本事影像相應行海
223 26 廣大 guǎngdà vaipulya; vast; extended 一切菩薩廣大誓願清淨莊嚴本事影像相應行海
224 26 譬如 pìrú for examlpe 譬如恒河兩岸多有百千億無量餓鬼
225 26 譬如 pìrú better than; surpassing 譬如恒河兩岸多有百千億無量餓鬼
226 26 譬如 pìrú example; dṛṣṭānta 譬如恒河兩岸多有百千億無量餓鬼
227 26 zhī to know 知諸眾生悉皆如幻
228 26 zhī to comprehend 知諸眾生悉皆如幻
229 26 zhī to inform; to tell 知諸眾生悉皆如幻
230 26 zhī to administer 知諸眾生悉皆如幻
231 26 zhī to distinguish; to discern; to recognize 知諸眾生悉皆如幻
232 26 zhī to be close friends 知諸眾生悉皆如幻
233 26 zhī to feel; to sense; to perceive 知諸眾生悉皆如幻
234 26 zhī to receive; to entertain 知諸眾生悉皆如幻
235 26 zhī knowledge 知諸眾生悉皆如幻
236 26 zhī consciousness; perception 知諸眾生悉皆如幻
237 26 zhī a close friend 知諸眾生悉皆如幻
238 26 zhì wisdom 知諸眾生悉皆如幻
239 26 zhì Zhi 知諸眾生悉皆如幻
240 26 zhī to appreciate 知諸眾生悉皆如幻
241 26 zhī to make known 知諸眾生悉皆如幻
242 26 zhī to have control over 知諸眾生悉皆如幻
243 26 zhī to expect; to foresee 知諸眾生悉皆如幻
244 26 zhī Understanding 知諸眾生悉皆如幻
245 26 zhī know; jña 知諸眾生悉皆如幻
246 25 zhù to dwell; to live; to reside 知諸國土依心想住皆如變化
247 25 zhù to stop; to halt 知諸國土依心想住皆如變化
248 25 zhù to retain; to remain 知諸國土依心想住皆如變化
249 25 zhù to lodge at [temporarily] 知諸國土依心想住皆如變化
250 25 zhù firmly; securely 知諸國土依心想住皆如變化
251 25 zhù verb complement 知諸國土依心想住皆如變化
252 25 zhù attaching; abiding; dwelling on 知諸國土依心想住皆如變化
253 25 神通 shéntōng a remarkable ability; a magical power 出演說一切如來往詣道場破魔軍眾銷竭煩惱成等正覺神通輪海音聲雲
254 25 神通 shéntōng to know intuitively 出演說一切如來往詣道場破魔軍眾銷竭煩惱成等正覺神通輪海音聲雲
255 25 神通 shéntōng supernatural power 出演說一切如來往詣道場破魔軍眾銷竭煩惱成等正覺神通輪海音聲雲
256 25 神通 shéntōng a spiritual power; a supernatural power 出演說一切如來往詣道場破魔軍眾銷竭煩惱成等正覺神通輪海音聲雲
257 24 種種 zhǒng zhǒng all kinds of 於其身上一一毛孔出演說種種法海妙音聲雲
258 24 種種 zhǒng zhǒng short hair 於其身上一一毛孔出演說種種法海妙音聲雲
259 24 種種 zhǒng zhǒng simple and kind 於其身上一一毛孔出演說種種法海妙音聲雲
260 24 種種 zhǒng zhǒng various forms; manifold 於其身上一一毛孔出演說種種法海妙音聲雲
261 23 ér and; as well as; but (not); yet (not) 而來向此娑婆世界毘盧遮那如來所
262 23 ér Kangxi radical 126 而來向此娑婆世界毘盧遮那如來所
263 23 ér you 而來向此娑婆世界毘盧遮那如來所
264 23 ér not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore 而來向此娑婆世界毘盧遮那如來所
265 23 ér right away; then 而來向此娑婆世界毘盧遮那如來所
266 23 ér but; yet; however; while; nevertheless 而來向此娑婆世界毘盧遮那如來所
267 23 ér if; in case; in the event that 而來向此娑婆世界毘盧遮那如來所
268 23 ér therefore; as a result; thus 而來向此娑婆世界毘盧遮那如來所
269 23 ér how can it be that? 而來向此娑婆世界毘盧遮那如來所
270 23 ér so as to 而來向此娑婆世界毘盧遮那如來所
271 23 ér only then 而來向此娑婆世界毘盧遮那如來所
272 23 ér as if; to seem like 而來向此娑婆世界毘盧遮那如來所
273 23 néng can; able 而來向此娑婆世界毘盧遮那如來所
274 23 ér whiskers on the cheeks; sideburns 而來向此娑婆世界毘盧遮那如來所
275 23 ér me 而來向此娑婆世界毘盧遮那如來所
276 23 ér to arrive; up to 而來向此娑婆世界毘盧遮那如來所
277 23 ér possessive 而來向此娑婆世界毘盧遮那如來所
278 23 ér and; ca 而來向此娑婆世界毘盧遮那如來所
279 23 zhōng middle 於彼如來大眾海中
280 23 zhōng medium; medium sized 於彼如來大眾海中
281 23 zhōng China 於彼如來大眾海中
282 23 zhòng to hit the mark 於彼如來大眾海中
283 23 zhōng in; amongst 於彼如來大眾海中
284 23 zhōng midday 於彼如來大眾海中
285 23 zhōng inside 於彼如來大眾海中
286 23 zhōng during 於彼如來大眾海中
287 23 zhōng Zhong 於彼如來大眾海中
288 23 zhōng intermediary 於彼如來大眾海中
289 23 zhōng half 於彼如來大眾海中
290 23 zhōng just right; suitably 於彼如來大眾海中
291 23 zhōng while 於彼如來大眾海中
292 23 zhòng to reach; to attain 於彼如來大眾海中
293 23 zhòng to suffer; to infect 於彼如來大眾海中
294 23 zhòng to obtain 於彼如來大眾海中
295 23 zhòng to pass an exam 於彼如來大眾海中
296 23 zhōng middle 於彼如來大眾海中
297 23 清淨 qīngjìng peaceful; quiet; tranquil; pure 出演說一切菩薩圓滿清淨波羅蜜海音聲雲
298 23 清淨 qīngjìng peaceful; quiet; tranquil 出演說一切菩薩圓滿清淨波羅蜜海音聲雲
299 23 清淨 qīngjìng concise 出演說一切菩薩圓滿清淨波羅蜜海音聲雲
300 23 清淨 qīngjìng simple and clear; concise 出演說一切菩薩圓滿清淨波羅蜜海音聲雲
301 23 清淨 qīngjìng pure and clean 出演說一切菩薩圓滿清淨波羅蜜海音聲雲
302 23 清淨 qīngjìng purity 出演說一切菩薩圓滿清淨波羅蜜海音聲雲
303 23 清淨 qīngjìng pure; cleansed; purified of defiling illusion; visuddhi 出演說一切菩薩圓滿清淨波羅蜜海音聲雲
304 22 de potential marker 隨順積集而得成就本事影像相應行海
305 22 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 隨順積集而得成就本事影像相應行海
306 22 děi must; ought to 隨順積集而得成就本事影像相應行海
307 22 děi to want to; to need to 隨順積集而得成就本事影像相應行海
308 22 děi must; ought to 隨順積集而得成就本事影像相應行海
309 22 de 隨順積集而得成就本事影像相應行海
310 22 de infix potential marker 隨順積集而得成就本事影像相應行海
311 22 to result in 隨順積集而得成就本事影像相應行海
312 22 to be proper; to fit; to suit 隨順積集而得成就本事影像相應行海
313 22 to be satisfied 隨順積集而得成就本事影像相應行海
314 22 to be finished 隨順積集而得成就本事影像相應行海
315 22 de result of degree 隨順積集而得成就本事影像相應行海
316 22 de marks completion of an action 隨順積集而得成就本事影像相應行海
317 22 děi satisfying 隨順積集而得成就本事影像相應行海
318 22 to contract 隨順積集而得成就本事影像相應行海
319 22 marks permission or possibility 隨順積集而得成就本事影像相應行海
320 22 expressing frustration 隨順積集而得成就本事影像相應行海
321 22 to hear 隨順積集而得成就本事影像相應行海
322 22 to have; there is 隨順積集而得成就本事影像相應行海
323 22 marks time passed 隨順積集而得成就本事影像相應行海
324 22 obtain; attain; prāpta 隨順積集而得成就本事影像相應行海
325 22 his; hers; its; theirs 於其身上一一毛孔出演說種種法海妙音聲雲
326 22 to add emphasis 於其身上一一毛孔出演說種種法海妙音聲雲
327 22 used when asking a question in reply to a question 於其身上一一毛孔出演說種種法海妙音聲雲
328 22 used when making a request or giving an order 於其身上一一毛孔出演說種種法海妙音聲雲
329 22 he; her; it; them 於其身上一一毛孔出演說種種法海妙音聲雲
330 22 probably; likely 於其身上一一毛孔出演說種種法海妙音聲雲
331 22 will 於其身上一一毛孔出演說種種法海妙音聲雲
332 22 may 於其身上一一毛孔出演說種種法海妙音聲雲
333 22 if 於其身上一一毛孔出演說種種法海妙音聲雲
334 22 or 於其身上一一毛孔出演說種種法海妙音聲雲
335 22 Qi 於其身上一一毛孔出演說種種法海妙音聲雲
336 22 he; her; it; saḥ; sā; tad 於其身上一一毛孔出演說種種法海妙音聲雲
337 21 běn measure word for books 彼於過去本不修集見一切佛種種神通妙善根故
338 21 běn this (city, week, etc) 彼於過去本不修集見一切佛種種神通妙善根故
339 21 běn originally; formerly 彼於過去本不修集見一切佛種種神通妙善根故
340 21 běn to be one's own 彼於過去本不修集見一切佛種種神通妙善根故
341 21 běn origin; source; root; foundation; basis 彼於過去本不修集見一切佛種種神通妙善根故
342 21 běn the roots of a plant 彼於過去本不修集見一切佛種種神通妙善根故
343 21 běn self 彼於過去本不修集見一切佛種種神通妙善根故
344 21 běn measure word for flowering plants 彼於過去本不修集見一切佛種種神通妙善根故
345 21 běn capital 彼於過去本不修集見一切佛種種神通妙善根故
346 21 běn main; central; primary 彼於過去本不修集見一切佛種種神通妙善根故
347 21 běn according to 彼於過去本不修集見一切佛種種神通妙善根故
348 21 běn a version; an edition 彼於過去本不修集見一切佛種種神通妙善根故
349 21 běn a memorial [presented to the emperor] 彼於過去本不修集見一切佛種種神通妙善根故
350 21 běn a book 彼於過去本不修集見一切佛種種神通妙善根故
351 21 běn trunk of a tree 彼於過去本不修集見一切佛種種神通妙善根故
352 21 běn to investigate the root of 彼於過去本不修集見一切佛種種神通妙善根故
353 21 běn a manuscript for a play 彼於過去本不修集見一切佛種種神通妙善根故
354 21 běn Ben 彼於過去本不修集見一切佛種種神通妙善根故
355 21 běn root; origin; mula 彼於過去本不修集見一切佛種種神通妙善根故
356 21 běn becoming, being, existing; bhava 彼於過去本不修集見一切佛種種神通妙善根故
357 21 běn former; previous; pūrva 彼於過去本不修集見一切佛種種神通妙善根故
358 21 not; no 靡不皆現
359 21 expresses that a certain condition cannot be acheived 靡不皆現
360 21 as a correlative 靡不皆現
361 21 no (answering a question) 靡不皆現
362 21 forms a negative adjective from a noun 靡不皆現
363 21 at the end of a sentence to form a question 靡不皆現
364 21 to form a yes or no question 靡不皆現
365 21 infix potential marker 靡不皆現
366 21 no; na 靡不皆現
367 20 不見 bújiàn to not see 富樓那彌多羅尼子等在逝多林皆悉不見如來神力
368 20 不見 bújiàn to not meet 富樓那彌多羅尼子等在逝多林皆悉不見如來神力
369 20 不見 bújiàn to disappear 富樓那彌多羅尼子等在逝多林皆悉不見如來神力
370 20 to enter 入不思議解脫境界普賢行願品
371 20 Kangxi radical 11 入不思議解脫境界普賢行願品
372 20 radical 入不思議解脫境界普賢行願品
373 20 income 入不思議解脫境界普賢行願品
374 20 to conform with 入不思議解脫境界普賢行願品
375 20 to descend 入不思議解脫境界普賢行願品
376 20 the entering tone 入不思議解脫境界普賢行願品
377 20 to pay 入不思議解脫境界普賢行願品
378 20 to join 入不思議解脫境界普賢行願品
379 20 entering; praveśa 入不思議解脫境界普賢行願品
380 20 entered; attained; āpanna 入不思議解脫境界普賢行願品
381 19 諸佛 zhū fó Buddhas; all Buddhas 普現諸佛道場眾會
382 19 to know; to learn about; to comprehend 悉以神力
383 19 all; entire 悉以神力
384 19 detailed 悉以神力
385 19 to elaborate; to expound 悉以神力
386 19 to exhaust; to use up 悉以神力
387 19 strongly 悉以神力
388 19 Xi 悉以神力
389 19 all; kṛtsna 悉以神力
390 18 shēn human body; torso 以普現一切菩提場影像光幢摩尼王冠以嚴其身
391 18 shēn Kangxi radical 158 以普現一切菩提場影像光幢摩尼王冠以嚴其身
392 18 shēn measure word for clothes 以普現一切菩提場影像光幢摩尼王冠以嚴其身
393 18 shēn self 以普現一切菩提場影像光幢摩尼王冠以嚴其身
394 18 shēn life 以普現一切菩提場影像光幢摩尼王冠以嚴其身
395 18 shēn an object 以普現一切菩提場影像光幢摩尼王冠以嚴其身
396 18 shēn a lifetime 以普現一切菩提場影像光幢摩尼王冠以嚴其身
397 18 shēn personally 以普現一切菩提場影像光幢摩尼王冠以嚴其身
398 18 shēn moral character 以普現一切菩提場影像光幢摩尼王冠以嚴其身
399 18 shēn status; identity; position 以普現一切菩提場影像光幢摩尼王冠以嚴其身
400 18 shēn pregnancy 以普現一切菩提場影像光幢摩尼王冠以嚴其身
401 18 juān India 以普現一切菩提場影像光幢摩尼王冠以嚴其身
402 18 shēn body; kāya 以普現一切菩提場影像光幢摩尼王冠以嚴其身
403 17 三昧 sānmèi samadhi 菩薩三昧
404 17 三昧 sānmèi samādhi; concentrated meditation; mental concentration 菩薩三昧
405 17 yǎn eye 以淨智眼普見三世一切諸佛
406 17 yǎn measure word for wells 以淨智眼普見三世一切諸佛
407 17 yǎn eyeball 以淨智眼普見三世一切諸佛
408 17 yǎn sight 以淨智眼普見三世一切諸佛
409 17 yǎn the present moment 以淨智眼普見三世一切諸佛
410 17 yǎn an opening; a small hole 以淨智眼普見三世一切諸佛
411 17 yǎn a trap 以淨智眼普見三世一切諸佛
412 17 yǎn insight 以淨智眼普見三世一切諸佛
413 17 yǎn a salitent point 以淨智眼普見三世一切諸佛
414 17 yǎn a beat with no accent 以淨智眼普見三世一切諸佛
415 17 yǎn to look; to glance 以淨智眼普見三世一切諸佛
416 17 yǎn to see proof 以淨智眼普見三世一切諸佛
417 17 yǎn eye; cakṣus 以淨智眼普見三世一切諸佛
418 16 yǒu is; are; to exist 外有世界海名一切如來圓滿普焰光
419 16 yǒu to have; to possess 外有世界海名一切如來圓滿普焰光
420 16 yǒu indicates an estimate 外有世界海名一切如來圓滿普焰光
421 16 yǒu indicates a large quantity 外有世界海名一切如來圓滿普焰光
422 16 yǒu indicates an affirmative response 外有世界海名一切如來圓滿普焰光
423 16 yǒu a certain; used before a person, time, or place 外有世界海名一切如來圓滿普焰光
424 16 yǒu used to compare two things 外有世界海名一切如來圓滿普焰光
425 16 yǒu used in a polite formula before certain verbs 外有世界海名一切如來圓滿普焰光
426 16 yǒu used before the names of dynasties 外有世界海名一切如來圓滿普焰光
427 16 yǒu a certain thing; what exists 外有世界海名一切如來圓滿普焰光
428 16 yǒu multiple of ten and ... 外有世界海名一切如來圓滿普焰光
429 16 yǒu abundant 外有世界海名一切如來圓滿普焰光
430 16 yǒu purposeful 外有世界海名一切如來圓滿普焰光
431 16 yǒu You 外有世界海名一切如來圓滿普焰光
432 16 yǒu 1. existence; 2. becoming 外有世界海名一切如來圓滿普焰光
433 16 yǒu becoming; bhava 外有世界海名一切如來圓滿普焰光
434 16 莊嚴 zhuāngyán stately; solemn 一切菩薩廣大誓願清淨莊嚴本事影像相應行海
435 16 莊嚴 zhuāngyán Dignity 一切菩薩廣大誓願清淨莊嚴本事影像相應行海
436 16 莊嚴 zhuāngyán solemn, majestic 一切菩薩廣大誓願清淨莊嚴本事影像相應行海
437 16 莊嚴 zhuāngyán to adorn; to perfect 一切菩薩廣大誓願清淨莊嚴本事影像相應行海
438 16 自在 zìzài at ease; at will; as one likes 得至於一切菩薩最勝自在究竟彼岸
439 16 自在 zìzài Carefree 得至於一切菩薩最勝自在究竟彼岸
440 16 自在 zìzài perfect ease 得至於一切菩薩最勝自在究竟彼岸
441 16 自在 zìzài Isvara 得至於一切菩薩最勝自在究竟彼岸
442 16 自在 zìzài self mastery; vaśitā 得至於一切菩薩最勝自在究竟彼岸
443 15 yún cloud 於其身上一一毛孔出演說種種法海妙音聲雲
444 15 yún Yunnan 於其身上一一毛孔出演說種種法海妙音聲雲
445 15 yún Yun 於其身上一一毛孔出演說種種法海妙音聲雲
446 15 yún to say 於其身上一一毛孔出演說種種法海妙音聲雲
447 15 yún to have 於其身上一一毛孔出演說種種法海妙音聲雲
448 15 yún a particle with no meaning 於其身上一一毛孔出演說種種法海妙音聲雲
449 15 yún in this way 於其身上一一毛孔出演說種種法海妙音聲雲
450 15 yún cloud; megha 於其身上一一毛孔出演說種種法海妙音聲雲
451 15 yún to say; iti 於其身上一一毛孔出演說種種法海妙音聲雲
452 15 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 於其身上一一毛孔出演說種種法海妙音聲雲
453 15 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 於其身上一一毛孔出演說種種法海妙音聲雲
454 15 shuì to persuade 於其身上一一毛孔出演說種種法海妙音聲雲
455 15 shuō to teach; to recite; to explain 於其身上一一毛孔出演說種種法海妙音聲雲
456 15 shuō a doctrine; a theory 於其身上一一毛孔出演說種種法海妙音聲雲
457 15 shuō to claim; to assert 於其身上一一毛孔出演說種種法海妙音聲雲
458 15 shuō allocution 於其身上一一毛孔出演說種種法海妙音聲雲
459 15 shuō to criticize; to scold 於其身上一一毛孔出演說種種法海妙音聲雲
460 15 shuō to indicate; to refer to 於其身上一一毛孔出演說種種法海妙音聲雲
461 15 shuō speach; vāda 於其身上一一毛孔出演說種種法海妙音聲雲
462 15 shuō to speak; bhāṣate 於其身上一一毛孔出演說種種法海妙音聲雲
463 15 shuō to instruct 於其身上一一毛孔出演說種種法海妙音聲雲
464 15 眾會 zhònghuì an assembly of monastics 并其眾會
465 15 zhòng many; numerous 出演說一切如來往詣道場破魔軍眾銷竭煩惱成等正覺神通輪海音聲雲
466 15 zhòng masses; people; multitude; crowd 出演說一切如來往詣道場破魔軍眾銷竭煩惱成等正覺神通輪海音聲雲
467 15 zhòng general; common; public 出演說一切如來往詣道場破魔軍眾銷竭煩惱成等正覺神通輪海音聲雲
468 15 zhòng many; all; sarva 出演說一切如來往詣道場破魔軍眾銷竭煩惱成等正覺神通輪海音聲雲
469 15 suī although; even though 雖在逝多林中不見如來廣大神變
470 15 suī only 雖在逝多林中不見如來廣大神變
471 15 suī although; api 雖在逝多林中不見如來廣大神變
472 15 this; these 而來向此娑婆世界毘盧遮那如來所
473 15 in this way 而來向此娑婆世界毘盧遮那如來所
474 15 otherwise; but; however; so 而來向此娑婆世界毘盧遮那如來所
475 15 at this time; now; here 而來向此娑婆世界毘盧遮那如來所
476 15 this; here; etad 而來向此娑婆世界毘盧遮那如來所
477 14 圓滿 yuánmǎn satisfactory 外有世界海名一切如來圓滿普焰光
478 14 圓滿 yuánmǎn Perfection 外有世界海名一切如來圓滿普焰光
479 14 圓滿 yuánmǎn perfect; complete; paripūrṇa 外有世界海名一切如來圓滿普焰光
480 14 wén to hear 普聞十方一切如來所轉法輪修多羅海已
481 14 wén Wen 普聞十方一切如來所轉法輪修多羅海已
482 14 wén sniff at; to smell 普聞十方一切如來所轉法輪修多羅海已
483 14 wén to be widely known 普聞十方一切如來所轉法輪修多羅海已
484 14 wén to confirm; to accept 普聞十方一切如來所轉法輪修多羅海已
485 14 wén information 普聞十方一切如來所轉法輪修多羅海已
486 14 wèn famous; well known 普聞十方一切如來所轉法輪修多羅海已
487 14 wén knowledge; learning 普聞十方一切如來所轉法輪修多羅海已
488 14 wèn popularity; prestige; reputation 普聞十方一切如來所轉法輪修多羅海已
489 14 wén to question 普聞十方一切如來所轉法輪修多羅海已
490 14 wén heard; śruta 普聞十方一切如來所轉法輪修多羅海已
491 14 wén hearing; śruti 普聞十方一切如來所轉法輪修多羅海已
492 14 lìng to make; to cause to be; to lead 出演說一切如來隨時隨善根隨其願力普令獲得一切智智善巧方便海音聲雲
493 14 lìng to issue a command 出演說一切如來隨時隨善根隨其願力普令獲得一切智智善巧方便海音聲雲
494 14 lìng rules of behavior; customs 出演說一切如來隨時隨善根隨其願力普令獲得一切智智善巧方便海音聲雲
495 14 lìng an order; a command; an edict; a decree; a statute 出演說一切如來隨時隨善根隨其願力普令獲得一切智智善巧方便海音聲雲
496 14 lìng a season 出演說一切如來隨時隨善根隨其願力普令獲得一切智智善巧方便海音聲雲
497 14 lìng respected; good reputation 出演說一切如來隨時隨善根隨其願力普令獲得一切智智善巧方便海音聲雲
498 14 lìng good 出演說一切如來隨時隨善根隨其願力普令獲得一切智智善巧方便海音聲雲
499 14 lìng pretentious 出演說一切如來隨時隨善根隨其願力普令獲得一切智智善巧方便海音聲雲
500 14 lìng a transcending state of existence 出演說一切如來隨時隨善根隨其願力普令獲得一切智智善巧方便海音聲雲

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
therefore; tasmāt
near to; antike
菩萨 菩薩
  1. púsà
  2. púsà
  1. bodhisattva
  2. bodhisattva
一切
  1. yīqiè
  2. yīqiè
  1. all, everything
  2. all; sarva
zhū all; many; sarva
  1. suǒ
  2. suǒ
  1. place; pradeśa
  2. that which; yad
如来 如來
  1. Rúlái
  2. rúlái
  1. Tathagata
  2. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
  1. néng
  2. néng
  1. to be able; śak
  2. skilful; pravīṇa
  1. zhì
  2. zhì
  1. Wisdom
  2. jnana; knowing
  1. Buddha
  2. Buddha; Awakened One

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
阿㝹楼驮 阿㝹樓馱 196 Aniruddha
宝洲 寶洲 98 Simhala; Siṃhala
宝光 寶光 98 Ratnaprabha; Jewel Light
北方 98 The North
遍照尊 98 Vairocana
持法 99 Protector of the Dharma; Dharmadhara
大功德 100 Laksmi
大威德 100 Yamantaka
大宝 大寶 100 mahāratna; a precious jewel
大方广佛华严经 大方廣佛華嚴經 100
  1. Avataṃsakasūtra; Avatamsaka Sutra; Flower Garland sūtra; Flower Adornment Sutra; Dafang Guang Fo Huayan Jing; Huayan Jing
  2. Gaṇḍavyūhasūtra
帝释 帝釋 100 Sakra; Kausika; Lord of Devas
地狱 地獄 100
  1. a hell
  2. hell
  3. Hell; Hell Realms; Naraka
东方 東方 100
  1. Asia; the Orient
  2. the eastern direction
  3. Dongfang
法海 102
  1. Dharma sea
  2. Fa Hai
  3. Fa Hai
法常 102 Damei Fachang
法王 102
  1. King of the Law; Dharma King
  2. Dharmaraja (Thailand)
  3. Dharma King
  4. Dharmaraja; Dharma King
佛法 102
  1. Dharma; Dhamma; Buddha-Dhárma; Buddhist doctrine
  2. the power of the Buddha
  3. Buddha's Teaching
  4. Dharma; Buddha-Dhárma
佛号 佛號 102 name of the Buddha
富楼那弥多罗尼子 富樓那彌多羅尼子 102 Pūrṇamaitrāyaṇīputra
覆障 102 Rāhula
宫城 宮城 103 Miyagi
光明遍照 103 Vairocana
恒河 恆河 104
  1. Ganges River
  2. Ganges River
  3. Ganges River
慧光 104
  1. the light of wisdom
  2. Huiguang
  3. Ekō
  4. Ekō
迦旃延 106 Mahakatyayana; Katyayana
罽賓国 罽賓國 106 Kashmir
劫宾那 劫賓那 106 Kapphiṇa
寂灭 寂滅 106
  1. calmness and extinction; vyupaśama
  2. Upasannaka
净满 淨滿 106 Vairocana
觉海 覺海 106 Kakukai
离婆多 離婆多 108 Revata
龙王 龍王 108 Dragon King; Naga King
轮迴 輪迴 108
  1. Cycle of Rebirth
  2. rebirth
  3. Saṃsāra; cycle of life and death; Rebirth
妙法 109
  1. Wondrous Dharma
  2. the wonderful Dharma; the wonderful truth; saddharma; the Dharma; the teachings of the Buddha
摩诃迦叶 摩訶迦葉 109 Mahākāśyapa; Mahākassapa; kasyapa
目揵连 目揵連 109 Moggallāna; Maudgalyāyana
难陀 難陀 110 Nanda
涅槃 110
  1. Nirvana
  2. nirvana
  3. Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna
毘卢遮那 毘盧遮那 80 Vairocana; Mahavairocana; Buddha of supreme enlightenment
菩萨道 菩薩道 112
  1. Bodhisattva Path
  2. Bodhisattva Path
普贤 普賢 112 Samantabhadra
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
三藏 115
  1. San Zang
  2. Buddhist Canon
  3. Tripitaka; Tripiṭaka; Tipitaka
善观 善觀 115 Sudrsa; Sudassa
声闻 聲聞 115
  1. sravaka
  2. sravaka; a distinguished disciple of the Buddha
声闻乘 聲聞乘 115 Sravaka Vehicle; Sravakayāna
十方诸佛 十方諸佛 115 the Buddhas of the Ten Directions
世主 115 Lord of the world; Brahmā
逝多林 115 Jetavana
释迦 釋迦 115 Sakya
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
娑婆世界 115 Saha World; the World of Suffering
威德王 119 Wideok of Baekje
威神 119 awe-inspiring character of deities; anubhava
无上士 無上士 87
  1. Supreme Sage
  2. unsurpassed one
  3. unsurpassed one
无诸 無諸 119 Wu Zhu
咸通 120 Xiantong
西北方 120 northwest; northwestern
雪山 120 Himalayan Mountains
须弥山 須彌山 88
  1. Mount Sumeru
  2. Mount Sumeru; Mount Meru
须菩提 須菩提 120
  1. Subhuti
  2. Subhuti; Subhūti
圆满时 圓滿時 121 krtayuga
正遍知 90
  1. correct peerless enlightenment
  2. Truly All-Knowing; Knower of the world; the Buddha
智圆 智圓 122 Zhi Yuan
至大 122 Zhida reign
自在王 122 īśāna; Isana; Svāmin

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 271.

Simplified Traditional Pinyin English
爱乐 愛樂 195 love and joy
阿僧只 阿僧祇 196
  1. asamkhya
  2. asamkhyeya
  3. asamkhya; innumerable
宝地 寶地 98 jeweled land
宝楼 寶樓 98 jeweled tower
宝处 寶處 98 ratnakara; jewel-mine
宝冠 寶冠 98 a crown; jeweled crown; a headdress
宝树 寶樹 98
  1. jeweled trees; forest of treasues
  2. a kalpa tree
宝衣 寶衣 98
  1. clothes decorated with gems
  2. cotton; calico; dūṣya
彼岸 98
  1. the other shore
  2. the other shore
遍处定 遍處定 98 kasina
遍满 遍滿 98 to fill; paripūrṇa
遍照 98
  1. to illuminate everywhere
  2. shinging everywhere; vairocana
  3. Vairocana
般若 98
  1. Prajna Wisdom
  2. prajna
  3. prajna; prajñā; paññā; great wisdom
  4. Prajñā
般若波罗蜜 般若波羅蜜 98
  1. Prajñāpāramitā; Prajnaparamita; Perfection of Wisdom
  2. Prajñāpāramitā
不可量 98 immeasurable
不可说 不可說 98
  1. inexplicable
  2. cannot be described
不思议 不思議 98
  1. inconceivable
  2. inconceivable
不共 98
  1. not shared; distinctive; avenika
  2. meditation performed with water; distinctive; apkṛtsna
犲狼 99 jackals and wolves
常乐 常樂 99 lasting joy
常生 99 immortality
常光 99 unceasing radiance; halo
禅那波罗蜜 禪那波羅蜜 99 dhyana-paramita; the paramita of meditative concentration
羼提波罗蜜 羼提波羅蜜 99 ksanti-paramita; the paramita of tolerance; the paramita of forbearance
成等正觉 成等正覺 99 attain perfect enlightenment
成就法 99 sadhana; sādhana
成满 成滿 99 to become complete
出离 出離 99
  1. renunciation, transcendence
  2. to leave; to transcend the mundane world
出世间 出世間 99 transcendental world; lokottara
除疑 99 to eliminate doubt
摧碎 99
  1. crushing
  2. Vikiranosnisa
大慈悲 100 great mercy and great compassion
大弟子 100 chief disciple
大觉 大覺 100 supreme bodhi; enlightenment
大菩萨 大菩薩 100
  1. great Bodhisattva
  2. a great bodhisattva
大菩提 100 great enlightenment; supreme bodhi
大神通 100
  1. great supernatural power
  2. great transcendent wisdom
大愿 大願 100 a great vow
大智舍利弗 100 Sariputra of great wisdom
大悲 100 mahākaruṇā; great compassion
谛观 諦觀 100
  1. to observe closely
  2. Chegwan
定力 100
  1. Meditative Concentration
  2. ability for meditative concentration
多劫 100 many kalpas; numerous eons
恶道 惡道 195
  1. evil path
  2. an evil rebirth; an evil destiny; an unfortunate rebirth; hell
恶趣 惡趣 195 an evil rebirth; an evil destiny; an unfortunate rebirth; hell
二乘 195 the two vehicles
发阿耨多罗三藐三菩提心 發阿耨多羅三藐三菩提心 102 aspiration to attain supreme perfect enlightenment
法海 102
  1. Dharma sea
  2. Fa Hai
  3. Fa Hai
法难 法難 102 persecution of Buddhism
发愿 發願 102
  1. Make a Vow
  2. Making Vows
  3. to make a vow; praṇidhānaṃ
法界 102
  1. Dharma Realm
  2. a dharma realm; dharmadhatu
  3. tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata
法门 法門 102
  1. Dharma gate
  2. dharmaparyāya; dharma gate; a way of teaching the Dharma; a Buddhist teaching; a Dharma door
非心 102 without thought; acitta
非量 102 mistaken understanding
非有 102 does not exist; is not real
佛德 102 Buddha virtue
佛功德 102 characteristics of Buddhas
佛慧 102 Buddha's wisdom
佛境界 102 realm of buddhas
佛力 102 the power of the Buddha; blessings of the Buddha
佛刹 佛剎 102
  1. Buddhakṣetra; a Buddha field; a Buddha land
  2. a Buddhist pillar
  3. temple; monastery
佛宝 佛寶 102 the treasure of the Buddha
佛境 102 world of the Buddha; realm of the Buddha
佛身 102
  1. Buddha's Body
  2. buddhakaya; Buddha-body
佛心 102
  1. Buddha’s Mind
  2. mind of Buddha
佛智 102 Buddha knowledge; Buddha wisdom
佛足 102 buddhapāda; Buddha footprints
福德 102
  1. Fortune and Virtue
  2. Merit and Virtue
  3. merit earned; reward; good fortune and good moral conduct
福智 102
  1. Fortune and Wisdom
  2. merit and wisdom
观佛 觀佛 103 to contemplate on the Buddha
观察十方 觀察十方 103 observed the ten directions
光网 光網 103
  1. web of light; rasmiprabha
  2. Jaliniprabha
光净 光淨 103 bright; pure
果报 果報 103 fruition; the result of karma
幻师 幻師 104
  1. magician
  2. an illusionist; a conjurer
化现 化現 104 a incarnation
化作 104 to produce; to conjure
慧光 104
  1. the light of wisdom
  2. Huiguang
  3. Ekō
  4. Ekō
迴向 104 to transfer merit; to dedicate; pariṇāmanā
加持 106
  1. to bless
  2. to empower; to confer strength on; to aid
见一切佛 見一切佛 106 see all buddhas
见着 見著 106 attachment to meeting with people
见佛 見佛 106
  1. Seeing the Buddha
  2. to see the Buddha
降魔 106 to subdue Mara; to defeat evil
见者 見者 106 observer; draṣṭṛ
结跏趺坐 結跏趺坐 106 sitting with crossed legs; to sit in the full lotus position
结使 結使 106 a fetter
解脱门 解脫門 106
  1. Gate of Perfect Ease
  2. the doors of deliverance; vimokṣadvāra
积集 積集 106 saṃcaya; collection; gathering; accumulation; heap
尽十方 盡十方 106 everywhere
净念 淨念 106 Pure Thoughts
净智 淨智 106 Pure Wisdom
净业 淨業 106
  1. Pure Karma
  2. pure karma; good karma
极微 極微 106 atom; particle; paramāṇu
极微尘 極微塵 106 atom; particle; paramāṇu
具德 106 gifted with virtuous qualities
卷第二 106 scroll 2
具足 106
  1. Completeness
  2. complete; accomplished
  3. Purāṇa
开悟众生 開悟眾生 107 awaken sentient beings
渴爱 渴愛 107 thirsty desire; longing
空无 空無 107
  1. Emptiness
  2. śūnyatā; emptiness; emptiness of inherent existence
乐欲 樂欲 108 the desire for joy
利乐 利樂 108 blessing and joy
两足尊 兩足尊 108
  1. Honored One Among Two-Legged Beings
  2. supreme among two-legged creatures
莲华 蓮華 108
  1. Lotus Flower
  2. a lotus flower; padma
  3. white lotus flower; pundarika
莲花座 蓮華座 108 lotus posture; padmāsana
了知 108 to understand clearly
妙色 109 wonderful form
妙行 109 a profound act
妙智 109 wonderful Buddha-wisdom
妙善 109 wholesome; kuśala
妙音 109 a wonderful sound; ghoṣa
灭尽定 滅盡定 109 the cessation of perception and sensation; nirodhasamāpatti
魔军 魔軍 109 Māra's army
摩尼 109 mani; jewel
摩尼宝 摩尼寶 109
  1. Mani Pearl
  2. mani-jewel
  3. mani jewel
摩尼珠 109
  1. Mani Pearl
  2. mani jewel; a wish fulfilling jewel
牟尼 109 a saint; a sage; a seer; muni
难思 難思 110 hard to believe; incredible
难思议 難思議 110
  1. Inconceivable
  2. inconceivable
能除一切苦 110 able to dispel all suffering
能破 110 refutation
念念 110 thought after thought; successive moments of thought
毘梨耶波罗蜜 毘梨耶波羅蜜 112 virya-paramita; the paramita of diligence
辟支佛 112 Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha
菩提门 菩提門 112 Bodhi Gate
菩提愿 菩提願 112 Bodhi Vow
普见 普見 112 observe all places
菩萨境界 菩薩境界 112 realm of bodhisattvas
菩萨摩诃萨 菩薩摩訶薩 112 bodhisattva mahāsattva
菩萨身 菩薩身 112 bodhisattva's body
菩萨行 菩薩行 112 bodhisattva-caryā; bodhisattva-carita; bodhisattva practice; actions of bodhisattvas
菩提场 菩提場 112 bodhimanda; place of enlightenment
菩提心 112
  1. bodhi mind
  2. bodhicitta; aspiration to enlightenment
普现 普現 112 universal manifestation
普贤行 普賢行 112 the practice of Samantabhadra
勤苦 113 devoted and suffering
清净心 清淨心 113 pure mind
勤修 113 cultivated; caritāvin
趣入 113 enter into; comprehended; avatīrṇa
劝发 勸發 113 encouragement
群有 113 everything that exists
群生 113 all living beings
人中尊 114 the Honored One among humans
人众 人眾 114 many people; crowds of people
汝等 114 you [plural]; yuṣma; yūyam
入法界 114 to enter in the dharma realm; to perceive the dharma realm through meditation
入佛 114 to bring an image of a Buddha
如镜中像 如鏡中像 114 like reflections in a mirror
如梦 如夢 114 like in a dream
如来名号 如來名號 114 Epithets of the Buddha
三世 115
  1. Three Periods of Time
  2. three time periods; past, present, and future
三世佛 115 Buddhas of the three time periods
三涂 三塗 115
  1. the three evil rebirths; the three evil realms
  2. the three evil states of existence
三昧 115
  1. samadhi
  2. samādhi; concentrated meditation; mental concentration
色身 115
  1. Physical Body
  2. the physical body; rupakaya
刹海 剎海 115 land and sea
善见 善見 115 good for seeing; beautiful
善学 善學 115
  1. well trained
  2. Shan Xue
善道 115 a benevolent rebirth; a benevolent destiny; heaven; a fortunate realm
善根 115
  1. Wholesome Roots
  2. virtuous roots; wholesome roots; kuśalamūla
善根力 115 power of wholesome roots
上首 115
  1. chief; presiding elders
  2. foremost; pramukha
善巧方便 115 skillful and expedient means
深法 115 a profound truth
神变 神變 115 a divine transformation; a miracle
胜法 勝法 115 surpassing dharmas
生起 115 cause; arising
什深 甚深 115 very profound; what is deep
神通变化 神通變化 115 spritual powers of transformation
神通力 115 a spiritual power; supernatural powers; a remarkable ability; a magical power
摄受 攝受 115
  1. to receive, take in
  2. to protect; to uphold; received and taken care of; kindness
十方 115
  1. The Ten Directions
  2. the ten directions
释师子 釋師子 115 lion of the Śākyas
世智 115 worldly knowledge; secular understanding
十方刹 十方剎 115 for all senior monks to be abbot
世界海 115 sea of worlds
尸罗波罗蜜 尸羅波羅蜜 115 sila-paramita; the paramita of proper conduct
师子吼 師子吼 115 lion’s roar
师子之座 師子之座 115 throne
师子座 師子座 115 lion's throne
授记 授記 115 Vyakarana (prophecies); a prediction; vyākaraṇa
受者 115 recipient
说偈言 說偈言 115 uttered the following stanzas
四摄 四攝 115 Four Means of Embracing; the four means of embracing
随类 隨類 115 according to type
所行 115 actions; practice
檀那波罗蜜 檀那波羅蜜 116 dāna-pāramitā; the paramita of generosity
贪着 貪著 116 attachment to desire
天华 天華 116 divine flowers
调伏 調伏 116
  1. to subdue
  2. tame; to mediate between physical, verbal, and mental karma and overcome evil
陀罗尼 陀羅尼 116
  1. Dharani
  2. dharani
往诣 往詣 119 to go to; upagam
未来际 未來際 119 the limit of the future
围遶 圍遶 119 to circumambulate
威神之力 119 might; formidable power
无分别 無分別 119
  1. Non-Discriminative
  2. without false conceptualization
无能测量者 無能測量者 119 None can know
无所畏 無所畏 119 without any fear
无依 無依 119 without basis; with nothing on which to rely; unreliable
无碍智 無礙智 119 omniscience
无垢 無垢 119
  1. No Impurity
  2. vimalā; nirmala; stainless; immaculate
无垢光 無垢光 119 vimalaprabha; pure light
无量劫 無量劫 119 innumerable kalpas; uncountable eons
无能胜 無能勝 119 aparajita; unsurpassed
无上尊 無上尊 119 without superior; peerless; exalted one
无相 無相 119
  1. Formless
  2. animitta; signlessness; without an appearance
现相 現相 120 world of objects
相续 相續 120 causal connection; continuity of cause and effect
懈倦 120 tired
心无厌足 心無厭足 120 the mind is never satisfied
心想 120 thoughts of the mind; thought
行愿 行願 120
  1. Act on Your Vows
  2. cultivation and vows
修多罗 修多羅 120 sūtra; sutta
虚空界 虛空界 120 visible space
严净 嚴淨 121 majestic and pure
厌离 厭離 121 to give up in disgust
业行 業行 121
  1. actions; deeds
  2. kṛtya; ill usage or treatment
业障 業障 121
  1. karmic hindrance
  2. a karmic obstruction
一尘 一塵 121 a grain of dust; a single particle
一佛 121 one Buddha
一念 121
  1. one thought
  2. one moment; one instant
  3. one thought
一切种智 一切種智 121 knowledge of all aspects; all embracing wisdom; sarvākārajñatā; sarvakarajnata
依止 121
  1. to depend and rest upon
  2. to depend upon
亿劫 億劫 121 a kalpa
应知 應知 121 should be known
音声 音聲 121 sound; noise
一切法 121
  1. all phenomena
  2. all dharmas; all things; sarvadharma
一切如来 一切如來 121 all Tathagatas
一切声 一切聲 121 every sound
一切智 121
  1. wisdom of all
  2. sarvajñatā; all-knowledge; omniscience
一切智智 121 sarvajñāta; sarvajña-jñāta
一切众生 一切眾生 121
  1. all sentient beings
  2. all beings
一切诸佛 一切諸佛 121 all Buddhas
有无 有無 121 existent and non-existent; having identity and emptiness
有为法 有為法 121
  1. Conditioned Dharmas
  2. saṃskṛta; conditioned
遊戏 遊戲 121 to be free and at ease
愿智 願智 121 wisdom resulting from a vow; to vow to obtain all-knowledge
愿力 願力 121
  1. Power of Vow
  2. the power of a vow
赞歎 讚歎 122 praise
杂染 雜染 122
  1. Polluted
  2. an affliction; a defilement
证得 證得 122 realize; prāpti
正觉 正覺 122 sambodhi; perfect enlightenment
证入 證入 122 experiential understanding of the truth; to understand reality; to perceive through meditation
证悟 證悟 122
  1. Attainment
  2. to awaken [to the Truth]
  3. experiential understanding of the truth; to understand reality; to perceive through meditation
智海 122 Ocean of Wisdom
知众 知眾 122 a sense of social gatherings
执持 執持 122 to hold firmly; grasp; dharana
智光 122
  1. the light of wisdom
  2. Jñānaprabha
知见 知見 122
  1. Understanding
  2. to know by seeing
众圣 眾聖 122 all sages
种智 種智 122 knowledge of the seed or cause of all phenomena
众会 眾會 122 an assembly of monastics
众生见 眾生見 122 the view of a being
众生心 眾生心 122 the minds of sentient beings
种性 種性 122 lineage; gotra
种种神通 種種神通 122 many kinds of supernatural powers
周闻十方 周聞十方 122 fine reputation has spread
诸法 諸法 122 all things; all dharmas
诸佛 諸佛 122 Buddhas; all Buddhas
诸菩萨 諸菩薩 122 bodhisattvas
诸人 諸人 122 people; jana
诸如来 諸如來 122 all tathagatas
诸世间 諸世間 122 worlds; all worlds
诸天 諸天 122 devas
诸缘 諸緣 122 karmic conditions
诸众生 諸眾生 122 all beings
转法轮 轉法輪 122
  1. to turn the Dharma Wheel
  2. Turning the Dharma wheel; to transmit Buddhist teaching; dharmacakrapravartana
庄严具 莊嚴具 122 adornment; ornament
最胜 最勝 122
  1. jina; conqueror
  2. supreme; uttara
  3. Uttara
尊胜 尊勝 122 superlative; vijayī