Glossary and Vocabulary for Gaṇḍavyūhasūtra 大方廣佛華嚴經, Scroll 2
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 71 | 於 | yú | to go; to | 於彼如來大眾海中 |
2 | 71 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 於彼如來大眾海中 |
3 | 71 | 於 | yú | Yu | 於彼如來大眾海中 |
4 | 71 | 於 | wū | a crow | 於彼如來大眾海中 |
5 | 66 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 出演說一切三世菩薩修行方便海音聲雲 |
6 | 66 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 出演說一切三世菩薩修行方便海音聲雲 |
7 | 66 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 出演說一切三世菩薩修行方便海音聲雲 |
8 | 66 | 一切 | yīqiè | temporary | 出演說一切三世菩薩修行方便海音聲雲 |
9 | 66 | 一切 | yīqiè | the same | 出演說一切三世菩薩修行方便海音聲雲 |
10 | 59 | 不能 | bù néng | cannot; must not; should not | 本不能於生死之中發阿耨多羅三藐三菩提心故 |
11 | 53 | 所 | suǒ | a few; various; some | 從彼佛會向如來所 |
12 | 53 | 所 | suǒ | a place; a location | 從彼佛會向如來所 |
13 | 53 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 從彼佛會向如來所 |
14 | 53 | 所 | suǒ | an ordinal number | 從彼佛會向如來所 |
15 | 53 | 所 | suǒ | meaning | 從彼佛會向如來所 |
16 | 53 | 所 | suǒ | garrison | 從彼佛會向如來所 |
17 | 53 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 從彼佛會向如來所 |
18 | 52 | 如來 | rúlái | Tathagata | 於彼如來大眾海中 |
19 | 52 | 如來 | Rúlái | Tathagata | 於彼如來大眾海中 |
20 | 52 | 如來 | rúlái | Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One | 於彼如來大眾海中 |
21 | 52 | 能 | néng | can; able | 於念念中現大神變能遍親近十方諸佛 |
22 | 52 | 能 | néng | ability; capacity | 於念念中現大神變能遍親近十方諸佛 |
23 | 52 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 於念念中現大神變能遍親近十方諸佛 |
24 | 52 | 能 | néng | energy | 於念念中現大神變能遍親近十方諸佛 |
25 | 52 | 能 | néng | function; use | 於念念中現大神變能遍親近十方諸佛 |
26 | 52 | 能 | néng | talent | 於念念中現大神變能遍親近十方諸佛 |
27 | 52 | 能 | néng | expert at | 於念念中現大神變能遍親近十方諸佛 |
28 | 52 | 能 | néng | to be in harmony | 於念念中現大神變能遍親近十方諸佛 |
29 | 52 | 能 | néng | to tend to; to care for | 於念念中現大神變能遍親近十方諸佛 |
30 | 52 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 於念念中現大神變能遍親近十方諸佛 |
31 | 52 | 能 | néng | to be able; śak | 於念念中現大神變能遍親近十方諸佛 |
32 | 52 | 能 | néng | skilful; pravīṇa | 於念念中現大神變能遍親近十方諸佛 |
33 | 42 | 智 | zhì | wisdom; knowledge; understanding | 佛號無著智星宿幢王 |
34 | 42 | 智 | zhì | care; prudence | 佛號無著智星宿幢王 |
35 | 42 | 智 | zhì | Zhi | 佛號無著智星宿幢王 |
36 | 42 | 智 | zhì | spiritual insight; gnosis | 佛號無著智星宿幢王 |
37 | 42 | 智 | zhì | clever | 佛號無著智星宿幢王 |
38 | 42 | 智 | zhì | Wisdom | 佛號無著智星宿幢王 |
39 | 42 | 智 | zhì | jnana; knowing | 佛號無著智星宿幢王 |
40 | 42 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 既至佛所 |
41 | 42 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 既至佛所 |
42 | 42 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 既至佛所 |
43 | 42 | 佛 | fó | a Buddhist text | 既至佛所 |
44 | 42 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 既至佛所 |
45 | 42 | 佛 | fó | Buddha | 既至佛所 |
46 | 42 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 既至佛所 |
47 | 41 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 如是等雲一一充滿虛空法界 |
48 | 35 | 海 | hǎi | the sea; a sea; the ocean | 於彼如來大眾海中 |
49 | 35 | 海 | hǎi | foreign | 於彼如來大眾海中 |
50 | 35 | 海 | hǎi | a large lake | 於彼如來大眾海中 |
51 | 35 | 海 | hǎi | a large mass | 於彼如來大眾海中 |
52 | 35 | 海 | hǎi | having large capacity | 於彼如來大眾海中 |
53 | 35 | 海 | hǎi | Hai | 於彼如來大眾海中 |
54 | 35 | 海 | hǎi | seawater | 於彼如來大眾海中 |
55 | 35 | 海 | hǎi | a field; an area | 於彼如來大眾海中 |
56 | 35 | 海 | hǎi | a large and barron area of land | 於彼如來大眾海中 |
57 | 35 | 海 | hǎi | a large container | 於彼如來大眾海中 |
58 | 35 | 海 | hǎi | sea; sāgara | 於彼如來大眾海中 |
59 | 35 | 亦 | yì | Yi | 亦現彼佛過去所行檀那波羅蜜 |
60 | 35 | 現 | xiàn | to appear; to manifest; to become visible | 化作現一切如來宮殿 |
61 | 35 | 現 | xiàn | at present | 化作現一切如來宮殿 |
62 | 35 | 現 | xiàn | existing at the present time | 化作現一切如來宮殿 |
63 | 35 | 現 | xiàn | cash | 化作現一切如來宮殿 |
64 | 35 | 現 | xiàn | to manifest; prādur | 化作現一切如來宮殿 |
65 | 35 | 現 | xiàn | to manifest; prādur | 化作現一切如來宮殿 |
66 | 35 | 現 | xiàn | the present time | 化作現一切如來宮殿 |
67 | 30 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 心無動亂 |
68 | 30 | 無 | wú | to not have; without | 心無動亂 |
69 | 30 | 無 | mó | mo | 心無動亂 |
70 | 30 | 無 | wú | to not have | 心無動亂 |
71 | 30 | 無 | wú | Wu | 心無動亂 |
72 | 30 | 無 | mó | mo | 心無動亂 |
73 | 28 | 見 | jiàn | to see | 眾所樂見種種相海 |
74 | 28 | 見 | jiàn | opinion; view; understanding | 眾所樂見種種相海 |
75 | 28 | 見 | jiàn | indicates seeing, hearing, meeting, etc | 眾所樂見種種相海 |
76 | 28 | 見 | jiàn | refer to; for details see | 眾所樂見種種相海 |
77 | 28 | 見 | jiàn | to listen to | 眾所樂見種種相海 |
78 | 28 | 見 | jiàn | to meet | 眾所樂見種種相海 |
79 | 28 | 見 | jiàn | to receive (a guest) | 眾所樂見種種相海 |
80 | 28 | 見 | jiàn | let me; kindly | 眾所樂見種種相海 |
81 | 28 | 見 | jiàn | Jian | 眾所樂見種種相海 |
82 | 28 | 見 | xiàn | to appear | 眾所樂見種種相海 |
83 | 28 | 見 | xiàn | to introduce | 眾所樂見種種相海 |
84 | 28 | 見 | jiàn | view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi | 眾所樂見種種相海 |
85 | 28 | 見 | jiàn | seeing; observing; darśana | 眾所樂見種種相海 |
86 | 28 | 境界 | jìngjiè | border area; frontier | 入不思議解脫境界普賢行願品 |
87 | 28 | 境界 | jìngjiè | place; area | 入不思議解脫境界普賢行願品 |
88 | 28 | 境界 | jìngjiè | circumstances; situation | 入不思議解脫境界普賢行願品 |
89 | 28 | 境界 | jìngjiè | field; domain; genre | 入不思議解脫境界普賢行願品 |
90 | 28 | 境界 | jìngjiè | visaya; object; sphere; region; realm of objects; state | 入不思議解脫境界普賢行願品 |
91 | 28 | 行 | xíng | to walk | 出演說一切菩薩遍一切剎圓滿行海音聲雲 |
92 | 28 | 行 | xíng | capable; competent | 出演說一切菩薩遍一切剎圓滿行海音聲雲 |
93 | 28 | 行 | háng | profession | 出演說一切菩薩遍一切剎圓滿行海音聲雲 |
94 | 28 | 行 | xíng | Kangxi radical 144 | 出演說一切菩薩遍一切剎圓滿行海音聲雲 |
95 | 28 | 行 | xíng | to travel | 出演說一切菩薩遍一切剎圓滿行海音聲雲 |
96 | 28 | 行 | xìng | actions; conduct | 出演說一切菩薩遍一切剎圓滿行海音聲雲 |
97 | 28 | 行 | xíng | to do; to act; to practice | 出演說一切菩薩遍一切剎圓滿行海音聲雲 |
98 | 28 | 行 | xíng | all right; OK; okay | 出演說一切菩薩遍一切剎圓滿行海音聲雲 |
99 | 28 | 行 | háng | horizontal line | 出演說一切菩薩遍一切剎圓滿行海音聲雲 |
100 | 28 | 行 | héng | virtuous deeds | 出演說一切菩薩遍一切剎圓滿行海音聲雲 |
101 | 28 | 行 | hàng | a line of trees | 出演說一切菩薩遍一切剎圓滿行海音聲雲 |
102 | 28 | 行 | hàng | bold; steadfast | 出演說一切菩薩遍一切剎圓滿行海音聲雲 |
103 | 28 | 行 | xíng | to move | 出演說一切菩薩遍一切剎圓滿行海音聲雲 |
104 | 28 | 行 | xíng | to put into effect; to implement | 出演說一切菩薩遍一切剎圓滿行海音聲雲 |
105 | 28 | 行 | xíng | travel | 出演說一切菩薩遍一切剎圓滿行海音聲雲 |
106 | 28 | 行 | xíng | to circulate | 出演說一切菩薩遍一切剎圓滿行海音聲雲 |
107 | 28 | 行 | xíng | running script; running script | 出演說一切菩薩遍一切剎圓滿行海音聲雲 |
108 | 28 | 行 | xíng | temporary | 出演說一切菩薩遍一切剎圓滿行海音聲雲 |
109 | 28 | 行 | háng | rank; order | 出演說一切菩薩遍一切剎圓滿行海音聲雲 |
110 | 28 | 行 | háng | a business; a shop | 出演說一切菩薩遍一切剎圓滿行海音聲雲 |
111 | 28 | 行 | xíng | to depart; to leave | 出演說一切菩薩遍一切剎圓滿行海音聲雲 |
112 | 28 | 行 | xíng | to experience | 出演說一切菩薩遍一切剎圓滿行海音聲雲 |
113 | 28 | 行 | xíng | path; way | 出演說一切菩薩遍一切剎圓滿行海音聲雲 |
114 | 28 | 行 | xíng | xing; ballad | 出演說一切菩薩遍一切剎圓滿行海音聲雲 |
115 | 28 | 行 | xíng | 出演說一切菩薩遍一切剎圓滿行海音聲雲 | |
116 | 28 | 行 | xíng | Practice | 出演說一切菩薩遍一切剎圓滿行海音聲雲 |
117 | 28 | 行 | xìng | mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions | 出演說一切菩薩遍一切剎圓滿行海音聲雲 |
118 | 28 | 行 | xíng | practice; carita; carya; conduct; behavior | 出演說一切菩薩遍一切剎圓滿行海音聲雲 |
119 | 27 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 悉以神力 |
120 | 27 | 以 | yǐ | to rely on | 悉以神力 |
121 | 27 | 以 | yǐ | to regard | 悉以神力 |
122 | 27 | 以 | yǐ | to be able to | 悉以神力 |
123 | 27 | 以 | yǐ | to order; to command | 悉以神力 |
124 | 27 | 以 | yǐ | used after a verb | 悉以神力 |
125 | 27 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 悉以神力 |
126 | 27 | 以 | yǐ | Israel | 悉以神力 |
127 | 27 | 以 | yǐ | Yi | 悉以神力 |
128 | 27 | 以 | yǐ | use; yogena | 悉以神力 |
129 | 26 | 廣大 | guǎngdà | vast; extensive | 一切菩薩廣大誓願清淨莊嚴本事影像相應行海 |
130 | 26 | 廣大 | guǎngdà | with a wide scope; extensive content | 一切菩薩廣大誓願清淨莊嚴本事影像相應行海 |
131 | 26 | 廣大 | guǎngdà | magnanimous; generous | 一切菩薩廣大誓願清淨莊嚴本事影像相應行海 |
132 | 26 | 廣大 | guǎngdà | to expand | 一切菩薩廣大誓願清淨莊嚴本事影像相應行海 |
133 | 26 | 廣大 | guǎngdà | vaipulya; vast; extended | 一切菩薩廣大誓願清淨莊嚴本事影像相應行海 |
134 | 26 | 譬如 | pìrú | for examlpe | 譬如恒河兩岸多有百千億無量餓鬼 |
135 | 26 | 譬如 | pìrú | better than; surpassing | 譬如恒河兩岸多有百千億無量餓鬼 |
136 | 26 | 譬如 | pìrú | example; dṛṣṭānta | 譬如恒河兩岸多有百千億無量餓鬼 |
137 | 26 | 知 | zhī | to know | 知諸眾生悉皆如幻 |
138 | 26 | 知 | zhī | to comprehend | 知諸眾生悉皆如幻 |
139 | 26 | 知 | zhī | to inform; to tell | 知諸眾生悉皆如幻 |
140 | 26 | 知 | zhī | to administer | 知諸眾生悉皆如幻 |
141 | 26 | 知 | zhī | to distinguish; to discern; to recognize | 知諸眾生悉皆如幻 |
142 | 26 | 知 | zhī | to be close friends | 知諸眾生悉皆如幻 |
143 | 26 | 知 | zhī | to feel; to sense; to perceive | 知諸眾生悉皆如幻 |
144 | 26 | 知 | zhī | to receive; to entertain | 知諸眾生悉皆如幻 |
145 | 26 | 知 | zhī | knowledge | 知諸眾生悉皆如幻 |
146 | 26 | 知 | zhī | consciousness; perception | 知諸眾生悉皆如幻 |
147 | 26 | 知 | zhī | a close friend | 知諸眾生悉皆如幻 |
148 | 26 | 知 | zhì | wisdom | 知諸眾生悉皆如幻 |
149 | 26 | 知 | zhì | Zhi | 知諸眾生悉皆如幻 |
150 | 26 | 知 | zhī | to appreciate | 知諸眾生悉皆如幻 |
151 | 26 | 知 | zhī | to make known | 知諸眾生悉皆如幻 |
152 | 26 | 知 | zhī | to have control over | 知諸眾生悉皆如幻 |
153 | 26 | 知 | zhī | to expect; to foresee | 知諸眾生悉皆如幻 |
154 | 26 | 知 | zhī | Understanding | 知諸眾生悉皆如幻 |
155 | 26 | 知 | zhī | know; jña | 知諸眾生悉皆如幻 |
156 | 25 | 住 | zhù | to dwell; to live; to reside | 知諸國土依心想住皆如變化 |
157 | 25 | 住 | zhù | to stop; to halt | 知諸國土依心想住皆如變化 |
158 | 25 | 住 | zhù | to retain; to remain | 知諸國土依心想住皆如變化 |
159 | 25 | 住 | zhù | to lodge at [temporarily] | 知諸國土依心想住皆如變化 |
160 | 25 | 住 | zhù | verb complement | 知諸國土依心想住皆如變化 |
161 | 25 | 住 | zhù | attaching; abiding; dwelling on | 知諸國土依心想住皆如變化 |
162 | 25 | 神通 | shéntōng | a remarkable ability; a magical power | 出演說一切如來往詣道場破魔軍眾銷竭煩惱成等正覺神通輪海音聲雲 |
163 | 25 | 神通 | shéntōng | to know intuitively | 出演說一切如來往詣道場破魔軍眾銷竭煩惱成等正覺神通輪海音聲雲 |
164 | 25 | 神通 | shéntōng | supernatural power | 出演說一切如來往詣道場破魔軍眾銷竭煩惱成等正覺神通輪海音聲雲 |
165 | 25 | 神通 | shéntōng | a spiritual power; a supernatural power | 出演說一切如來往詣道場破魔軍眾銷竭煩惱成等正覺神通輪海音聲雲 |
166 | 24 | 種種 | zhǒng zhǒng | all kinds of | 於其身上一一毛孔出演說種種法海妙音聲雲 |
167 | 24 | 種種 | zhǒng zhǒng | short hair | 於其身上一一毛孔出演說種種法海妙音聲雲 |
168 | 24 | 種種 | zhǒng zhǒng | simple and kind | 於其身上一一毛孔出演說種種法海妙音聲雲 |
169 | 24 | 種種 | zhǒng zhǒng | various forms; manifold | 於其身上一一毛孔出演說種種法海妙音聲雲 |
170 | 23 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 而來向此娑婆世界毘盧遮那如來所 |
171 | 23 | 而 | ér | as if; to seem like | 而來向此娑婆世界毘盧遮那如來所 |
172 | 23 | 而 | néng | can; able | 而來向此娑婆世界毘盧遮那如來所 |
173 | 23 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 而來向此娑婆世界毘盧遮那如來所 |
174 | 23 | 而 | ér | to arrive; up to | 而來向此娑婆世界毘盧遮那如來所 |
175 | 23 | 中 | zhōng | middle | 於彼如來大眾海中 |
176 | 23 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 於彼如來大眾海中 |
177 | 23 | 中 | zhōng | China | 於彼如來大眾海中 |
178 | 23 | 中 | zhòng | to hit the mark | 於彼如來大眾海中 |
179 | 23 | 中 | zhōng | midday | 於彼如來大眾海中 |
180 | 23 | 中 | zhōng | inside | 於彼如來大眾海中 |
181 | 23 | 中 | zhōng | during | 於彼如來大眾海中 |
182 | 23 | 中 | zhōng | Zhong | 於彼如來大眾海中 |
183 | 23 | 中 | zhōng | intermediary | 於彼如來大眾海中 |
184 | 23 | 中 | zhōng | half | 於彼如來大眾海中 |
185 | 23 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 於彼如來大眾海中 |
186 | 23 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 於彼如來大眾海中 |
187 | 23 | 中 | zhòng | to obtain | 於彼如來大眾海中 |
188 | 23 | 中 | zhòng | to pass an exam | 於彼如來大眾海中 |
189 | 23 | 中 | zhōng | middle | 於彼如來大眾海中 |
190 | 23 | 清淨 | qīngjìng | peaceful; quiet; tranquil; pure | 出演說一切菩薩圓滿清淨波羅蜜海音聲雲 |
191 | 23 | 清淨 | qīngjìng | peaceful; quiet; tranquil | 出演說一切菩薩圓滿清淨波羅蜜海音聲雲 |
192 | 23 | 清淨 | qīngjìng | concise | 出演說一切菩薩圓滿清淨波羅蜜海音聲雲 |
193 | 23 | 清淨 | qīngjìng | simple and clear; concise | 出演說一切菩薩圓滿清淨波羅蜜海音聲雲 |
194 | 23 | 清淨 | qīngjìng | pure and clean | 出演說一切菩薩圓滿清淨波羅蜜海音聲雲 |
195 | 23 | 清淨 | qīngjìng | purity | 出演說一切菩薩圓滿清淨波羅蜜海音聲雲 |
196 | 23 | 清淨 | qīngjìng | pure; cleansed; purified of defiling illusion; visuddhi | 出演說一切菩薩圓滿清淨波羅蜜海音聲雲 |
197 | 22 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 隨順積集而得成就本事影像相應行海 |
198 | 22 | 得 | děi | to want to; to need to | 隨順積集而得成就本事影像相應行海 |
199 | 22 | 得 | děi | must; ought to | 隨順積集而得成就本事影像相應行海 |
200 | 22 | 得 | dé | de | 隨順積集而得成就本事影像相應行海 |
201 | 22 | 得 | de | infix potential marker | 隨順積集而得成就本事影像相應行海 |
202 | 22 | 得 | dé | to result in | 隨順積集而得成就本事影像相應行海 |
203 | 22 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 隨順積集而得成就本事影像相應行海 |
204 | 22 | 得 | dé | to be satisfied | 隨順積集而得成就本事影像相應行海 |
205 | 22 | 得 | dé | to be finished | 隨順積集而得成就本事影像相應行海 |
206 | 22 | 得 | děi | satisfying | 隨順積集而得成就本事影像相應行海 |
207 | 22 | 得 | dé | to contract | 隨順積集而得成就本事影像相應行海 |
208 | 22 | 得 | dé | to hear | 隨順積集而得成就本事影像相應行海 |
209 | 22 | 得 | dé | to have; there is | 隨順積集而得成就本事影像相應行海 |
210 | 22 | 得 | dé | marks time passed | 隨順積集而得成就本事影像相應行海 |
211 | 22 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 隨順積集而得成就本事影像相應行海 |
212 | 22 | 其 | qí | Qi | 於其身上一一毛孔出演說種種法海妙音聲雲 |
213 | 21 | 本 | běn | to be one's own | 彼於過去本不修集見一切佛種種神通妙善根故 |
214 | 21 | 本 | běn | origin; source; root; foundation; basis | 彼於過去本不修集見一切佛種種神通妙善根故 |
215 | 21 | 本 | běn | the roots of a plant | 彼於過去本不修集見一切佛種種神通妙善根故 |
216 | 21 | 本 | běn | capital | 彼於過去本不修集見一切佛種種神通妙善根故 |
217 | 21 | 本 | běn | main; central; primary | 彼於過去本不修集見一切佛種種神通妙善根故 |
218 | 21 | 本 | běn | according to | 彼於過去本不修集見一切佛種種神通妙善根故 |
219 | 21 | 本 | běn | a version; an edition | 彼於過去本不修集見一切佛種種神通妙善根故 |
220 | 21 | 本 | běn | a memorial [presented to the emperor] | 彼於過去本不修集見一切佛種種神通妙善根故 |
221 | 21 | 本 | běn | a book | 彼於過去本不修集見一切佛種種神通妙善根故 |
222 | 21 | 本 | běn | trunk of a tree | 彼於過去本不修集見一切佛種種神通妙善根故 |
223 | 21 | 本 | běn | to investigate the root of | 彼於過去本不修集見一切佛種種神通妙善根故 |
224 | 21 | 本 | běn | a manuscript for a play | 彼於過去本不修集見一切佛種種神通妙善根故 |
225 | 21 | 本 | běn | Ben | 彼於過去本不修集見一切佛種種神通妙善根故 |
226 | 21 | 本 | běn | root; origin; mula | 彼於過去本不修集見一切佛種種神通妙善根故 |
227 | 21 | 本 | běn | becoming, being, existing; bhava | 彼於過去本不修集見一切佛種種神通妙善根故 |
228 | 21 | 本 | běn | former; previous; pūrva | 彼於過去本不修集見一切佛種種神通妙善根故 |
229 | 21 | 不 | bù | infix potential marker | 靡不皆現 |
230 | 20 | 不見 | bújiàn | to not see | 富樓那彌多羅尼子等在逝多林皆悉不見如來神力 |
231 | 20 | 不見 | bújiàn | to not meet | 富樓那彌多羅尼子等在逝多林皆悉不見如來神力 |
232 | 20 | 不見 | bújiàn | to disappear | 富樓那彌多羅尼子等在逝多林皆悉不見如來神力 |
233 | 20 | 入 | rù | to enter | 入不思議解脫境界普賢行願品 |
234 | 20 | 入 | rù | Kangxi radical 11 | 入不思議解脫境界普賢行願品 |
235 | 20 | 入 | rù | radical | 入不思議解脫境界普賢行願品 |
236 | 20 | 入 | rù | income | 入不思議解脫境界普賢行願品 |
237 | 20 | 入 | rù | to conform with | 入不思議解脫境界普賢行願品 |
238 | 20 | 入 | rù | to descend | 入不思議解脫境界普賢行願品 |
239 | 20 | 入 | rù | the entering tone | 入不思議解脫境界普賢行願品 |
240 | 20 | 入 | rù | to pay | 入不思議解脫境界普賢行願品 |
241 | 20 | 入 | rù | to join | 入不思議解脫境界普賢行願品 |
242 | 20 | 入 | rù | entering; praveśa | 入不思議解脫境界普賢行願品 |
243 | 20 | 入 | rù | entered; attained; āpanna | 入不思議解脫境界普賢行願品 |
244 | 19 | 諸佛 | zhū fó | Buddhas; all Buddhas | 普現諸佛道場眾會 |
245 | 19 | 悉 | xī | to know; to learn about; to comprehend | 悉以神力 |
246 | 19 | 悉 | xī | detailed | 悉以神力 |
247 | 19 | 悉 | xī | to elaborate; to expound | 悉以神力 |
248 | 19 | 悉 | xī | to exhaust; to use up | 悉以神力 |
249 | 19 | 悉 | xī | strongly | 悉以神力 |
250 | 19 | 悉 | xī | Xi | 悉以神力 |
251 | 19 | 悉 | xī | all; kṛtsna | 悉以神力 |
252 | 18 | 身 | shēn | human body; torso | 以普現一切菩提場影像光幢摩尼王冠以嚴其身 |
253 | 18 | 身 | shēn | Kangxi radical 158 | 以普現一切菩提場影像光幢摩尼王冠以嚴其身 |
254 | 18 | 身 | shēn | self | 以普現一切菩提場影像光幢摩尼王冠以嚴其身 |
255 | 18 | 身 | shēn | life | 以普現一切菩提場影像光幢摩尼王冠以嚴其身 |
256 | 18 | 身 | shēn | an object | 以普現一切菩提場影像光幢摩尼王冠以嚴其身 |
257 | 18 | 身 | shēn | a lifetime | 以普現一切菩提場影像光幢摩尼王冠以嚴其身 |
258 | 18 | 身 | shēn | moral character | 以普現一切菩提場影像光幢摩尼王冠以嚴其身 |
259 | 18 | 身 | shēn | status; identity; position | 以普現一切菩提場影像光幢摩尼王冠以嚴其身 |
260 | 18 | 身 | shēn | pregnancy | 以普現一切菩提場影像光幢摩尼王冠以嚴其身 |
261 | 18 | 身 | juān | India | 以普現一切菩提場影像光幢摩尼王冠以嚴其身 |
262 | 18 | 身 | shēn | body; kāya | 以普現一切菩提場影像光幢摩尼王冠以嚴其身 |
263 | 17 | 三昧 | sānmèi | samadhi | 菩薩三昧 |
264 | 17 | 三昧 | sānmèi | samādhi; concentrated meditation; mental concentration | 菩薩三昧 |
265 | 17 | 眼 | yǎn | eye | 以淨智眼普見三世一切諸佛 |
266 | 17 | 眼 | yǎn | eyeball | 以淨智眼普見三世一切諸佛 |
267 | 17 | 眼 | yǎn | sight | 以淨智眼普見三世一切諸佛 |
268 | 17 | 眼 | yǎn | the present moment | 以淨智眼普見三世一切諸佛 |
269 | 17 | 眼 | yǎn | an opening; a small hole | 以淨智眼普見三世一切諸佛 |
270 | 17 | 眼 | yǎn | a trap | 以淨智眼普見三世一切諸佛 |
271 | 17 | 眼 | yǎn | insight | 以淨智眼普見三世一切諸佛 |
272 | 17 | 眼 | yǎn | a salitent point | 以淨智眼普見三世一切諸佛 |
273 | 17 | 眼 | yǎn | a beat with no accent | 以淨智眼普見三世一切諸佛 |
274 | 17 | 眼 | yǎn | to look; to glance | 以淨智眼普見三世一切諸佛 |
275 | 17 | 眼 | yǎn | to see proof | 以淨智眼普見三世一切諸佛 |
276 | 17 | 眼 | yǎn | eye; cakṣus | 以淨智眼普見三世一切諸佛 |
277 | 16 | 莊嚴 | zhuāngyán | stately; solemn | 一切菩薩廣大誓願清淨莊嚴本事影像相應行海 |
278 | 16 | 莊嚴 | zhuāngyán | Dignity | 一切菩薩廣大誓願清淨莊嚴本事影像相應行海 |
279 | 16 | 莊嚴 | zhuāngyán | solemn, majestic | 一切菩薩廣大誓願清淨莊嚴本事影像相應行海 |
280 | 16 | 莊嚴 | zhuāngyán | to adorn; to perfect | 一切菩薩廣大誓願清淨莊嚴本事影像相應行海 |
281 | 16 | 自在 | zìzài | at ease; at will; as one likes | 得至於一切菩薩最勝自在究竟彼岸 |
282 | 16 | 自在 | zìzài | Carefree | 得至於一切菩薩最勝自在究竟彼岸 |
283 | 16 | 自在 | zìzài | perfect ease | 得至於一切菩薩最勝自在究竟彼岸 |
284 | 16 | 自在 | zìzài | Isvara | 得至於一切菩薩最勝自在究竟彼岸 |
285 | 16 | 自在 | zìzài | self mastery; vaśitā | 得至於一切菩薩最勝自在究竟彼岸 |
286 | 15 | 雲 | yún | cloud | 於其身上一一毛孔出演說種種法海妙音聲雲 |
287 | 15 | 雲 | yún | Yunnan | 於其身上一一毛孔出演說種種法海妙音聲雲 |
288 | 15 | 雲 | yún | Yun | 於其身上一一毛孔出演說種種法海妙音聲雲 |
289 | 15 | 雲 | yún | to say | 於其身上一一毛孔出演說種種法海妙音聲雲 |
290 | 15 | 雲 | yún | to have | 於其身上一一毛孔出演說種種法海妙音聲雲 |
291 | 15 | 雲 | yún | cloud; megha | 於其身上一一毛孔出演說種種法海妙音聲雲 |
292 | 15 | 雲 | yún | to say; iti | 於其身上一一毛孔出演說種種法海妙音聲雲 |
293 | 15 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 於其身上一一毛孔出演說種種法海妙音聲雲 |
294 | 15 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 於其身上一一毛孔出演說種種法海妙音聲雲 |
295 | 15 | 說 | shuì | to persuade | 於其身上一一毛孔出演說種種法海妙音聲雲 |
296 | 15 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 於其身上一一毛孔出演說種種法海妙音聲雲 |
297 | 15 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 於其身上一一毛孔出演說種種法海妙音聲雲 |
298 | 15 | 說 | shuō | to claim; to assert | 於其身上一一毛孔出演說種種法海妙音聲雲 |
299 | 15 | 說 | shuō | allocution | 於其身上一一毛孔出演說種種法海妙音聲雲 |
300 | 15 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 於其身上一一毛孔出演說種種法海妙音聲雲 |
301 | 15 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 於其身上一一毛孔出演說種種法海妙音聲雲 |
302 | 15 | 說 | shuō | speach; vāda | 於其身上一一毛孔出演說種種法海妙音聲雲 |
303 | 15 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 於其身上一一毛孔出演說種種法海妙音聲雲 |
304 | 15 | 說 | shuō | to instruct | 於其身上一一毛孔出演說種種法海妙音聲雲 |
305 | 15 | 眾會 | zhònghuì | an assembly of monastics | 并其眾會 |
306 | 15 | 眾 | zhòng | many; numerous | 出演說一切如來往詣道場破魔軍眾銷竭煩惱成等正覺神通輪海音聲雲 |
307 | 15 | 眾 | zhòng | masses; people; multitude; crowd | 出演說一切如來往詣道場破魔軍眾銷竭煩惱成等正覺神通輪海音聲雲 |
308 | 15 | 眾 | zhòng | general; common; public | 出演說一切如來往詣道場破魔軍眾銷竭煩惱成等正覺神通輪海音聲雲 |
309 | 14 | 圓滿 | yuánmǎn | satisfactory | 外有世界海名一切如來圓滿普焰光 |
310 | 14 | 圓滿 | yuánmǎn | Perfection | 外有世界海名一切如來圓滿普焰光 |
311 | 14 | 圓滿 | yuánmǎn | perfect; complete; paripūrṇa | 外有世界海名一切如來圓滿普焰光 |
312 | 14 | 聞 | wén | to hear | 普聞十方一切如來所轉法輪修多羅海已 |
313 | 14 | 聞 | wén | Wen | 普聞十方一切如來所轉法輪修多羅海已 |
314 | 14 | 聞 | wén | sniff at; to smell | 普聞十方一切如來所轉法輪修多羅海已 |
315 | 14 | 聞 | wén | to be widely known | 普聞十方一切如來所轉法輪修多羅海已 |
316 | 14 | 聞 | wén | to confirm; to accept | 普聞十方一切如來所轉法輪修多羅海已 |
317 | 14 | 聞 | wén | information | 普聞十方一切如來所轉法輪修多羅海已 |
318 | 14 | 聞 | wèn | famous; well known | 普聞十方一切如來所轉法輪修多羅海已 |
319 | 14 | 聞 | wén | knowledge; learning | 普聞十方一切如來所轉法輪修多羅海已 |
320 | 14 | 聞 | wèn | popularity; prestige; reputation | 普聞十方一切如來所轉法輪修多羅海已 |
321 | 14 | 聞 | wén | to question | 普聞十方一切如來所轉法輪修多羅海已 |
322 | 14 | 聞 | wén | heard; śruta | 普聞十方一切如來所轉法輪修多羅海已 |
323 | 14 | 聞 | wén | hearing; śruti | 普聞十方一切如來所轉法輪修多羅海已 |
324 | 14 | 令 | lìng | to make; to cause to be; to lead | 出演說一切如來隨時隨善根隨其願力普令獲得一切智智善巧方便海音聲雲 |
325 | 14 | 令 | lìng | to issue a command | 出演說一切如來隨時隨善根隨其願力普令獲得一切智智善巧方便海音聲雲 |
326 | 14 | 令 | lìng | rules of behavior; customs | 出演說一切如來隨時隨善根隨其願力普令獲得一切智智善巧方便海音聲雲 |
327 | 14 | 令 | lìng | an order; a command; an edict; a decree; a statute | 出演說一切如來隨時隨善根隨其願力普令獲得一切智智善巧方便海音聲雲 |
328 | 14 | 令 | lìng | a season | 出演說一切如來隨時隨善根隨其願力普令獲得一切智智善巧方便海音聲雲 |
329 | 14 | 令 | lìng | respected; good reputation | 出演說一切如來隨時隨善根隨其願力普令獲得一切智智善巧方便海音聲雲 |
330 | 14 | 令 | lìng | good | 出演說一切如來隨時隨善根隨其願力普令獲得一切智智善巧方便海音聲雲 |
331 | 14 | 令 | lìng | pretentious | 出演說一切如來隨時隨善根隨其願力普令獲得一切智智善巧方便海音聲雲 |
332 | 14 | 令 | lìng | a transcending state of existence | 出演說一切如來隨時隨善根隨其願力普令獲得一切智智善巧方便海音聲雲 |
333 | 14 | 令 | lìng | a commander | 出演說一切如來隨時隨善根隨其願力普令獲得一切智智善巧方便海音聲雲 |
334 | 14 | 令 | lìng | a commanding quality; an impressive character | 出演說一切如來隨時隨善根隨其願力普令獲得一切智智善巧方便海音聲雲 |
335 | 14 | 令 | lìng | lyrics | 出演說一切如來隨時隨善根隨其願力普令獲得一切智智善巧方便海音聲雲 |
336 | 14 | 令 | lìng | Ling | 出演說一切如來隨時隨善根隨其願力普令獲得一切智智善巧方便海音聲雲 |
337 | 14 | 令 | lìng | instruction by a teacher; adhīṣṭa | 出演說一切如來隨時隨善根隨其願力普令獲得一切智智善巧方便海音聲雲 |
338 | 14 | 普 | pǔ | common; general; popular; everywhere; universal; extensive | 外有世界海名一切如來圓滿普焰光 |
339 | 14 | 普 | pǔ | Prussia | 外有世界海名一切如來圓滿普焰光 |
340 | 14 | 普 | pǔ | Pu | 外有世界海名一切如來圓滿普焰光 |
341 | 14 | 普 | pǔ | equally; impartially; universal; samanta | 外有世界海名一切如來圓滿普焰光 |
342 | 13 | 音聲 | yīnshēng | sound; noise | 出演說一切法義眾生語言陀羅尼海音聲雲 |
343 | 13 | 威力 | wēilì | might; formidable power | 得諸菩薩神通智慧威力 |
344 | 13 | 威力 | wēilì | might; formidable power | 得諸菩薩神通智慧威力 |
345 | 13 | 遍處定 | biànchù dìng | kasina | 譬如比丘於眾會中入遍處定 |
346 | 13 | 人 | rén | person; people; a human being | 其人自見著天衣服 |
347 | 13 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 其人自見著天衣服 |
348 | 13 | 人 | rén | a kind of person | 其人自見著天衣服 |
349 | 13 | 人 | rén | everybody | 其人自見著天衣服 |
350 | 13 | 人 | rén | adult | 其人自見著天衣服 |
351 | 13 | 人 | rén | somebody; others | 其人自見著天衣服 |
352 | 13 | 人 | rén | an upright person | 其人自見著天衣服 |
353 | 13 | 人 | rén | person; manuṣya | 其人自見著天衣服 |
354 | 13 | 逝多林 | shìduōlín | Jetavana | 具足如是無量功德諸大菩薩滿逝多林皆是如來威神之力 |
355 | 13 | 寶 | bǎo | a treasure; a valuable item | 及一切妙形像寶蓮華藏師子之座 |
356 | 13 | 寶 | bǎo | treasured; cherished | 及一切妙形像寶蓮華藏師子之座 |
357 | 13 | 寶 | bǎo | a jewel; gem | 及一切妙形像寶蓮華藏師子之座 |
358 | 13 | 寶 | bǎo | precious | 及一切妙形像寶蓮華藏師子之座 |
359 | 13 | 寶 | bǎo | noble | 及一切妙形像寶蓮華藏師子之座 |
360 | 13 | 寶 | bǎo | an imperial seal | 及一切妙形像寶蓮華藏師子之座 |
361 | 13 | 寶 | bǎo | a unit of currency | 及一切妙形像寶蓮華藏師子之座 |
362 | 13 | 寶 | bǎo | Bao | 及一切妙形像寶蓮華藏師子之座 |
363 | 13 | 寶 | bǎo | jewel; gem; treasure; ratna | 及一切妙形像寶蓮華藏師子之座 |
364 | 13 | 寶 | bǎo | jewel; gem; mani | 及一切妙形像寶蓮華藏師子之座 |
365 | 13 | 求 | qiú | to request | 亦現彼佛過去所求一切如來禪那波羅蜜 |
366 | 13 | 求 | qiú | to seek; to look for | 亦現彼佛過去所求一切如來禪那波羅蜜 |
367 | 13 | 求 | qiú | to implore | 亦現彼佛過去所求一切如來禪那波羅蜜 |
368 | 13 | 求 | qiú | to aspire to | 亦現彼佛過去所求一切如來禪那波羅蜜 |
369 | 13 | 求 | qiú | to be avaricious; to be greedy; to covet | 亦現彼佛過去所求一切如來禪那波羅蜜 |
370 | 13 | 求 | qiú | to attract | 亦現彼佛過去所求一切如來禪那波羅蜜 |
371 | 13 | 求 | qiú | to bribe | 亦現彼佛過去所求一切如來禪那波羅蜜 |
372 | 13 | 求 | qiú | Qiu | 亦現彼佛過去所求一切如來禪那波羅蜜 |
373 | 13 | 求 | qiú | to demand | 亦現彼佛過去所求一切如來禪那波羅蜜 |
374 | 13 | 求 | qiú | to end | 亦現彼佛過去所求一切如來禪那波羅蜜 |
375 | 13 | 求 | qiú | to seek; kāṅkṣ | 亦現彼佛過去所求一切如來禪那波羅蜜 |
376 | 13 | 及 | jí | to reach | 及一切妙形像寶蓮華藏師子之座 |
377 | 13 | 及 | jí | to attain | 及一切妙形像寶蓮華藏師子之座 |
378 | 13 | 及 | jí | to understand | 及一切妙形像寶蓮華藏師子之座 |
379 | 13 | 及 | jí | able to be compared to; to catch up with | 及一切妙形像寶蓮華藏師子之座 |
380 | 13 | 及 | jí | to be involved with; to associate with | 及一切妙形像寶蓮華藏師子之座 |
381 | 13 | 及 | jí | passing of a feudal title from elder to younger brother | 及一切妙形像寶蓮華藏師子之座 |
382 | 13 | 及 | jí | and; ca; api | 及一切妙形像寶蓮華藏師子之座 |
383 | 13 | 十方 | shí sāng | The Ten Directions | 如是十方一切菩薩各以種種神通興種種供養雲來會道場普周法界 |
384 | 13 | 十方 | shí fāng | the ten directions | 如是十方一切菩薩各以種種神通興種種供養雲來會道場普周法界 |
385 | 13 | 法界 | fǎjiè | Dharma Realm | 如是等雲一一充滿虛空法界 |
386 | 13 | 法界 | fǎjiè | a dharma realm; dharmadhatu | 如是等雲一一充滿虛空法界 |
387 | 13 | 法界 | fǎjiè | tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata | 如是等雲一一充滿虛空法界 |
388 | 13 | 世間 | shìjiān | world; the human world | 本不欣求超出世間究竟不共大善根故 |
389 | 13 | 世間 | shìjiān | world | 本不欣求超出世間究竟不共大善根故 |
390 | 13 | 世間 | shìjiān | world; loka | 本不欣求超出世間究竟不共大善根故 |
391 | 13 | 諸菩薩 | zhū púsà | bodhisattvas | 與不可說世界海極微塵數諸菩薩俱 |
392 | 13 | 神變 | shénbiàn | a divine transformation; a miracle | 如來神變 |
393 | 12 | 菩薩摩訶薩 | púsà móhēsà | bodhisattva mahāsattva | 有菩薩摩訶薩名破諸蓋障勇猛智自在王 |
394 | 12 | 一切如來 | yīqiè rúlái | all Tathagatas | 外有世界海名一切如來圓滿普焰光 |
395 | 12 | 普遍 | pǔbiàn | universal; general; widespread; commonplace | 有菩薩摩訶薩名普遍法界大願際 |
396 | 12 | 普遍 | pǔbiàn | universal | 有菩薩摩訶薩名普遍法界大願際 |
397 | 12 | 聲聞 | shēngwén | sravaka | 彼諸上首大德聲聞不能聞 |
398 | 12 | 聲聞 | shēngwén | sravaka; a distinguished disciple of the Buddha | 彼諸上首大德聲聞不能聞 |
399 | 12 | 恒 | héng | constant; regular | 恒住自事趣寂滅故 |
400 | 12 | 恒 | héng | permanent; lasting; perpetual | 恒住自事趣寂滅故 |
401 | 12 | 恒 | héng | perseverance | 恒住自事趣寂滅故 |
402 | 12 | 恒 | héng | ordinary; common | 恒住自事趣寂滅故 |
403 | 12 | 恒 | héng | Constancy [hexagram] | 恒住自事趣寂滅故 |
404 | 12 | 恒 | gèng | crescent moon | 恒住自事趣寂滅故 |
405 | 12 | 恒 | gèng | to spread; to expand | 恒住自事趣寂滅故 |
406 | 12 | 恒 | héng | Heng | 恒住自事趣寂滅故 |
407 | 12 | 恒 | héng | Eternity | 恒住自事趣寂滅故 |
408 | 12 | 恒 | héng | eternal | 恒住自事趣寂滅故 |
409 | 12 | 恒 | gèng | Ganges | 恒住自事趣寂滅故 |
410 | 12 | 相應 | xiāngyìng | relevant; corresponding | 影像相應行海 |
411 | 12 | 相應 | xiāngyìng | to respond; to act in response | 影像相應行海 |
412 | 12 | 相應 | xiāngying | cheap; inexpensive | 影像相應行海 |
413 | 12 | 相應 | xiāngyìng | response, correspond | 影像相應行海 |
414 | 12 | 相應 | xiāngyìng | concomitant | 影像相應行海 |
415 | 12 | 相應 | xiāngyìng | Sō-ō | 影像相應行海 |
416 | 12 | 無量 | wúliàng | immeasurable; unlimited | 具足如是無量功德諸大菩薩滿逝多林皆是如來威神之力 |
417 | 12 | 無量 | wúliàng | immeasurable | 具足如是無量功德諸大菩薩滿逝多林皆是如來威神之力 |
418 | 12 | 無量 | wúliàng | immeasurable; aparimāṇa | 具足如是無量功德諸大菩薩滿逝多林皆是如來威神之力 |
419 | 12 | 無量 | wúliàng | Atula | 具足如是無量功德諸大菩薩滿逝多林皆是如來威神之力 |
420 | 12 | 甚深 | shénshēn | very profound; what is deep | 無如是甚深三昧微細觀察故 |
421 | 12 | 影像 | yǐngxiàng | an image | 以普現一切菩提場影像光幢摩尼王冠以嚴其身 |
422 | 12 | 影像 | yǐngxiàng | a shadow | 以普現一切菩提場影像光幢摩尼王冠以嚴其身 |
423 | 12 | 影像 | yǐngxiàng | a shape | 以普現一切菩提場影像光幢摩尼王冠以嚴其身 |
424 | 12 | 影像 | yǐngxiàng | an impression | 以普現一切菩提場影像光幢摩尼王冠以嚴其身 |
425 | 12 | 影像 | yǐngxiàng | shadow; chaya | 以普現一切菩提場影像光幢摩尼王冠以嚴其身 |
426 | 12 | 過去 | guòqù | past; previous; former | 現毘盧遮那等盡過去際一切諸佛 |
427 | 12 | 過去 | guòqu | to go over; to pass by | 現毘盧遮那等盡過去際一切諸佛 |
428 | 12 | 過去 | guòqu | to die | 現毘盧遮那等盡過去際一切諸佛 |
429 | 12 | 過去 | guòqu | already past | 現毘盧遮那等盡過去際一切諸佛 |
430 | 12 | 過去 | guòqu | to go forward | 現毘盧遮那等盡過去際一切諸佛 |
431 | 12 | 過去 | guòqu | to turn one's back | 現毘盧遮那等盡過去際一切諸佛 |
432 | 12 | 過去 | guòqù | past | 現毘盧遮那等盡過去際一切諸佛 |
433 | 12 | 過去 | guòqù | past; previous; former | 現毘盧遮那等盡過去際一切諸佛 |
434 | 11 | 本事 | běnshi | ability; skill | 本事 |
435 | 11 | 本事 | běnshì | source material | 本事 |
436 | 11 | 本事 | běnshì | this matter | 本事 |
437 | 11 | 本事 | běnshì | a tale; a story; a plot in a play or song | 本事 |
438 | 11 | 本事 | běnshì | stories of past lives; itivrttaka | 本事 |
439 | 11 | 本事 | běnshì | ingredients; dravya | 本事 |
440 | 11 | 菩提 | pútí | bodhi; enlightenment | 能集菩提行 |
441 | 11 | 菩提 | pútí | bodhi | 能集菩提行 |
442 | 11 | 菩提 | pútí | bodhi; enlightenment; awakening | 能集菩提行 |
443 | 11 | 爾時 | ěr shí | at that time | 爾時 |
444 | 11 | 爾時 | ěr shí | at that time; atha khalu | 爾時 |
445 | 11 | 出演 | chūyǎn | to appear (in a show etc); an appearance (on stage etc) | 於其身上一一毛孔出演說種種法海妙音聲雲 |
446 | 11 | 樂 | lè | happy; glad; cheerful; joyful | 樂見一切佛 |
447 | 11 | 樂 | lè | to take joy in; to be happy; to be cheerful | 樂見一切佛 |
448 | 11 | 樂 | lè | Le | 樂見一切佛 |
449 | 11 | 樂 | yuè | music | 樂見一切佛 |
450 | 11 | 樂 | yuè | a musical instrument | 樂見一切佛 |
451 | 11 | 樂 | yuè | tone [of voice]; expression | 樂見一切佛 |
452 | 11 | 樂 | yuè | a musician | 樂見一切佛 |
453 | 11 | 樂 | lè | joy; pleasure | 樂見一切佛 |
454 | 11 | 樂 | yuè | the Book of Music | 樂見一切佛 |
455 | 11 | 樂 | lào | Lao | 樂見一切佛 |
456 | 11 | 樂 | lè | to laugh | 樂見一切佛 |
457 | 11 | 樂 | lè | Joy | 樂見一切佛 |
458 | 11 | 樂 | lè | joy; delight; sukhā | 樂見一切佛 |
459 | 10 | 境 | jìng | boundary; frontier; boundary | 得無礙智於微細境現廣大剎 |
460 | 10 | 境 | jìng | area; region; place; territory | 得無礙智於微細境現廣大剎 |
461 | 10 | 境 | jìng | situation; circumstances | 得無礙智於微細境現廣大剎 |
462 | 10 | 境 | jìng | degree; level | 得無礙智於微細境現廣大剎 |
463 | 10 | 境 | jìng | the object of one of the six senses | 得無礙智於微細境現廣大剎 |
464 | 10 | 境 | jìng | sphere; region | 得無礙智於微細境現廣大剎 |
465 | 10 | 王 | wáng | Wang | 佛號無著智星宿幢王 |
466 | 10 | 王 | wáng | a king | 佛號無著智星宿幢王 |
467 | 10 | 王 | wáng | Kangxi radical 96 | 佛號無著智星宿幢王 |
468 | 10 | 王 | wàng | to be king; to rule | 佛號無著智星宿幢王 |
469 | 10 | 王 | wáng | a prince; a duke | 佛號無著智星宿幢王 |
470 | 10 | 王 | wáng | grand; great | 佛號無著智星宿幢王 |
471 | 10 | 王 | wáng | to treat with the ceremony due to a king | 佛號無著智星宿幢王 |
472 | 10 | 王 | wáng | a respectufl form of address for a grandfather or grandmother | 佛號無著智星宿幢王 |
473 | 10 | 王 | wáng | the head of a group or gang | 佛號無著智星宿幢王 |
474 | 10 | 王 | wáng | the biggest or best of a group | 佛號無著智星宿幢王 |
475 | 10 | 王 | wáng | king; best of a kind; rāja | 佛號無著智星宿幢王 |
476 | 10 | 觀察十方 | guānchá shí fāng | observed the ten directions | 觀察十方 |
477 | 10 | 復 | fù | to go back; to return | 以是因緣諸大聲聞雖復住在逝多林中 |
478 | 10 | 復 | fù | to resume; to restart | 以是因緣諸大聲聞雖復住在逝多林中 |
479 | 10 | 復 | fù | to do in detail | 以是因緣諸大聲聞雖復住在逝多林中 |
480 | 10 | 復 | fù | to restore | 以是因緣諸大聲聞雖復住在逝多林中 |
481 | 10 | 復 | fù | to respond; to reply to | 以是因緣諸大聲聞雖復住在逝多林中 |
482 | 10 | 復 | fù | Fu; Return | 以是因緣諸大聲聞雖復住在逝多林中 |
483 | 10 | 復 | fù | to retaliate; to reciprocate | 以是因緣諸大聲聞雖復住在逝多林中 |
484 | 10 | 復 | fù | to avoid forced labor or tax | 以是因緣諸大聲聞雖復住在逝多林中 |
485 | 10 | 復 | fù | Fu | 以是因緣諸大聲聞雖復住在逝多林中 |
486 | 10 | 復 | fù | doubled; to overlapping; folded | 以是因緣諸大聲聞雖復住在逝多林中 |
487 | 10 | 復 | fù | a lined garment with doubled thickness | 以是因緣諸大聲聞雖復住在逝多林中 |
488 | 10 | 承 | chéng | to bear; to carry; to hold | 東方毘盧遮那焰願藏光明菩薩摩訶薩承佛威力 |
489 | 10 | 承 | chéng | to succeed; to continue | 東方毘盧遮那焰願藏光明菩薩摩訶薩承佛威力 |
490 | 10 | 承 | chéng | to accept; to receive; to inherit | 東方毘盧遮那焰願藏光明菩薩摩訶薩承佛威力 |
491 | 10 | 承 | chéng | to flatter; to honor | 東方毘盧遮那焰願藏光明菩薩摩訶薩承佛威力 |
492 | 10 | 承 | chéng | to undertake; to assume | 東方毘盧遮那焰願藏光明菩薩摩訶薩承佛威力 |
493 | 10 | 承 | chéng | to act on orders; to perform; to carry out | 東方毘盧遮那焰願藏光明菩薩摩訶薩承佛威力 |
494 | 10 | 承 | chéng | to confess | 東方毘盧遮那焰願藏光明菩薩摩訶薩承佛威力 |
495 | 10 | 承 | chéng | to attend; to assist; to aid | 東方毘盧遮那焰願藏光明菩薩摩訶薩承佛威力 |
496 | 10 | 承 | chéng | to acknowledge; to assent to; to acquiesce | 東方毘盧遮那焰願藏光明菩薩摩訶薩承佛威力 |
497 | 10 | 承 | chéng | to obstruct | 東方毘盧遮那焰願藏光明菩薩摩訶薩承佛威力 |
498 | 10 | 承 | chéng | to hear it said that | 東方毘盧遮那焰願藏光明菩薩摩訶薩承佛威力 |
499 | 10 | 承 | chéng | bearer | 東方毘盧遮那焰願藏光明菩薩摩訶薩承佛威力 |
500 | 10 | 承 | chéng | to be indebted to | 東方毘盧遮那焰願藏光明菩薩摩訶薩承佛威力 |
Frequencies of all Words
Top 775
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 78 | 故 | gù | purposely; intentionally; deliberately; knowingly | 何以故 |
2 | 78 | 故 | gù | old; ancient; former; past | 何以故 |
3 | 78 | 故 | gù | reason; cause; purpose | 何以故 |
4 | 78 | 故 | gù | to die | 何以故 |
5 | 78 | 故 | gù | so; therefore; hence | 何以故 |
6 | 78 | 故 | gù | original | 何以故 |
7 | 78 | 故 | gù | accident; happening; instance | 何以故 |
8 | 78 | 故 | gù | a friend; an acquaintance; friendship | 何以故 |
9 | 78 | 故 | gù | something in the past | 何以故 |
10 | 78 | 故 | gù | deceased; dead | 何以故 |
11 | 78 | 故 | gù | still; yet | 何以故 |
12 | 78 | 故 | gù | therefore; tasmāt | 何以故 |
13 | 71 | 於 | yú | in; at | 於彼如來大眾海中 |
14 | 71 | 於 | yú | in; at | 於彼如來大眾海中 |
15 | 71 | 於 | yú | in; at; to; from | 於彼如來大眾海中 |
16 | 71 | 於 | yú | to go; to | 於彼如來大眾海中 |
17 | 71 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 於彼如來大眾海中 |
18 | 71 | 於 | yú | to go to; to arrive at | 於彼如來大眾海中 |
19 | 71 | 於 | yú | from | 於彼如來大眾海中 |
20 | 71 | 於 | yú | give | 於彼如來大眾海中 |
21 | 71 | 於 | yú | oppposing | 於彼如來大眾海中 |
22 | 71 | 於 | yú | and | 於彼如來大眾海中 |
23 | 71 | 於 | yú | compared to | 於彼如來大眾海中 |
24 | 71 | 於 | yú | by | 於彼如來大眾海中 |
25 | 71 | 於 | yú | and; as well as | 於彼如來大眾海中 |
26 | 71 | 於 | yú | for | 於彼如來大眾海中 |
27 | 71 | 於 | yú | Yu | 於彼如來大眾海中 |
28 | 71 | 於 | wū | a crow | 於彼如來大眾海中 |
29 | 71 | 於 | wū | whew; wow | 於彼如來大眾海中 |
30 | 71 | 於 | yú | near to; antike | 於彼如來大眾海中 |
31 | 66 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 出演說一切三世菩薩修行方便海音聲雲 |
32 | 66 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 出演說一切三世菩薩修行方便海音聲雲 |
33 | 66 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 出演說一切三世菩薩修行方便海音聲雲 |
34 | 66 | 一切 | yīqiè | all; every; everything | 出演說一切三世菩薩修行方便海音聲雲 |
35 | 66 | 一切 | yīqiè | temporary | 出演說一切三世菩薩修行方便海音聲雲 |
36 | 66 | 一切 | yīqiè | the same | 出演說一切三世菩薩修行方便海音聲雲 |
37 | 66 | 一切 | yīqiè | generally | 出演說一切三世菩薩修行方便海音聲雲 |
38 | 66 | 一切 | yīqiè | all, everything | 出演說一切三世菩薩修行方便海音聲雲 |
39 | 66 | 一切 | yīqiè | all; sarva | 出演說一切三世菩薩修行方便海音聲雲 |
40 | 66 | 諸 | zhū | all; many; various | 有菩薩摩訶薩名破諸蓋障勇猛智自在王 |
41 | 66 | 諸 | zhū | Zhu | 有菩薩摩訶薩名破諸蓋障勇猛智自在王 |
42 | 66 | 諸 | zhū | all; members of the class | 有菩薩摩訶薩名破諸蓋障勇猛智自在王 |
43 | 66 | 諸 | zhū | interrogative particle | 有菩薩摩訶薩名破諸蓋障勇猛智自在王 |
44 | 66 | 諸 | zhū | him; her; them; it | 有菩薩摩訶薩名破諸蓋障勇猛智自在王 |
45 | 66 | 諸 | zhū | of; in | 有菩薩摩訶薩名破諸蓋障勇猛智自在王 |
46 | 66 | 諸 | zhū | all; many; sarva | 有菩薩摩訶薩名破諸蓋障勇猛智自在王 |
47 | 59 | 不能 | bù néng | cannot; must not; should not | 本不能於生死之中發阿耨多羅三藐三菩提心故 |
48 | 53 | 所 | suǒ | measure word for houses, small buildings and institutions | 從彼佛會向如來所 |
49 | 53 | 所 | suǒ | an office; an institute | 從彼佛會向如來所 |
50 | 53 | 所 | suǒ | introduces a relative clause | 從彼佛會向如來所 |
51 | 53 | 所 | suǒ | it | 從彼佛會向如來所 |
52 | 53 | 所 | suǒ | if; supposing | 從彼佛會向如來所 |
53 | 53 | 所 | suǒ | a few; various; some | 從彼佛會向如來所 |
54 | 53 | 所 | suǒ | a place; a location | 從彼佛會向如來所 |
55 | 53 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 從彼佛會向如來所 |
56 | 53 | 所 | suǒ | that which | 從彼佛會向如來所 |
57 | 53 | 所 | suǒ | an ordinal number | 從彼佛會向如來所 |
58 | 53 | 所 | suǒ | meaning | 從彼佛會向如來所 |
59 | 53 | 所 | suǒ | garrison | 從彼佛會向如來所 |
60 | 53 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 從彼佛會向如來所 |
61 | 53 | 所 | suǒ | that which; yad | 從彼佛會向如來所 |
62 | 52 | 如來 | rúlái | Tathagata | 於彼如來大眾海中 |
63 | 52 | 如來 | Rúlái | Tathagata | 於彼如來大眾海中 |
64 | 52 | 如來 | rúlái | Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One | 於彼如來大眾海中 |
65 | 52 | 能 | néng | can; able | 於念念中現大神變能遍親近十方諸佛 |
66 | 52 | 能 | néng | ability; capacity | 於念念中現大神變能遍親近十方諸佛 |
67 | 52 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 於念念中現大神變能遍親近十方諸佛 |
68 | 52 | 能 | néng | energy | 於念念中現大神變能遍親近十方諸佛 |
69 | 52 | 能 | néng | function; use | 於念念中現大神變能遍親近十方諸佛 |
70 | 52 | 能 | néng | may; should; permitted to | 於念念中現大神變能遍親近十方諸佛 |
71 | 52 | 能 | néng | talent | 於念念中現大神變能遍親近十方諸佛 |
72 | 52 | 能 | néng | expert at | 於念念中現大神變能遍親近十方諸佛 |
73 | 52 | 能 | néng | to be in harmony | 於念念中現大神變能遍親近十方諸佛 |
74 | 52 | 能 | néng | to tend to; to care for | 於念念中現大神變能遍親近十方諸佛 |
75 | 52 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 於念念中現大神變能遍親近十方諸佛 |
76 | 52 | 能 | néng | as long as; only | 於念念中現大神變能遍親近十方諸佛 |
77 | 52 | 能 | néng | even if | 於念念中現大神變能遍親近十方諸佛 |
78 | 52 | 能 | néng | but | 於念念中現大神變能遍親近十方諸佛 |
79 | 52 | 能 | néng | in this way | 於念念中現大神變能遍親近十方諸佛 |
80 | 52 | 能 | néng | to be able; śak | 於念念中現大神變能遍親近十方諸佛 |
81 | 52 | 能 | néng | skilful; pravīṇa | 於念念中現大神變能遍親近十方諸佛 |
82 | 42 | 智 | zhì | wisdom; knowledge; understanding | 佛號無著智星宿幢王 |
83 | 42 | 智 | zhì | care; prudence | 佛號無著智星宿幢王 |
84 | 42 | 智 | zhì | Zhi | 佛號無著智星宿幢王 |
85 | 42 | 智 | zhì | spiritual insight; gnosis | 佛號無著智星宿幢王 |
86 | 42 | 智 | zhì | clever | 佛號無著智星宿幢王 |
87 | 42 | 智 | zhì | Wisdom | 佛號無著智星宿幢王 |
88 | 42 | 智 | zhì | jnana; knowing | 佛號無著智星宿幢王 |
89 | 42 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 既至佛所 |
90 | 42 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 既至佛所 |
91 | 42 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 既至佛所 |
92 | 42 | 佛 | fó | a Buddhist text | 既至佛所 |
93 | 42 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 既至佛所 |
94 | 42 | 佛 | fó | Buddha | 既至佛所 |
95 | 42 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 既至佛所 |
96 | 41 | 如是 | rúshì | thus; so | 如是等雲一一充滿虛空法界 |
97 | 41 | 如是 | rúshì | thus, so | 如是等雲一一充滿虛空法界 |
98 | 41 | 如是 | rúshì | thus; evam | 如是等雲一一充滿虛空法界 |
99 | 41 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 如是等雲一一充滿虛空法界 |
100 | 35 | 海 | hǎi | the sea; a sea; the ocean | 於彼如來大眾海中 |
101 | 35 | 海 | hǎi | foreign | 於彼如來大眾海中 |
102 | 35 | 海 | hǎi | a large lake | 於彼如來大眾海中 |
103 | 35 | 海 | hǎi | a large mass | 於彼如來大眾海中 |
104 | 35 | 海 | hǎi | having large capacity | 於彼如來大眾海中 |
105 | 35 | 海 | hǎi | Hai | 於彼如來大眾海中 |
106 | 35 | 海 | hǎi | seawater | 於彼如來大眾海中 |
107 | 35 | 海 | hǎi | a field; an area | 於彼如來大眾海中 |
108 | 35 | 海 | hǎi | a large and barron area of land | 於彼如來大眾海中 |
109 | 35 | 海 | hǎi | a large container | 於彼如來大眾海中 |
110 | 35 | 海 | hǎi | arbitrarily | 於彼如來大眾海中 |
111 | 35 | 海 | hǎi | ruthlessly | 於彼如來大眾海中 |
112 | 35 | 海 | hǎi | sea; sāgara | 於彼如來大眾海中 |
113 | 35 | 亦 | yì | also; too | 亦現彼佛過去所行檀那波羅蜜 |
114 | 35 | 亦 | yì | but | 亦現彼佛過去所行檀那波羅蜜 |
115 | 35 | 亦 | yì | this; he; she | 亦現彼佛過去所行檀那波羅蜜 |
116 | 35 | 亦 | yì | although; even though | 亦現彼佛過去所行檀那波羅蜜 |
117 | 35 | 亦 | yì | already | 亦現彼佛過去所行檀那波羅蜜 |
118 | 35 | 亦 | yì | particle with no meaning | 亦現彼佛過去所行檀那波羅蜜 |
119 | 35 | 亦 | yì | Yi | 亦現彼佛過去所行檀那波羅蜜 |
120 | 35 | 現 | xiàn | to appear; to manifest; to become visible | 化作現一切如來宮殿 |
121 | 35 | 現 | xiàn | then; at that time; while | 化作現一切如來宮殿 |
122 | 35 | 現 | xiàn | at present | 化作現一切如來宮殿 |
123 | 35 | 現 | xiàn | existing at the present time | 化作現一切如來宮殿 |
124 | 35 | 現 | xiàn | cash | 化作現一切如來宮殿 |
125 | 35 | 現 | xiàn | to manifest; prādur | 化作現一切如來宮殿 |
126 | 35 | 現 | xiàn | to manifest; prādur | 化作現一切如來宮殿 |
127 | 35 | 現 | xiàn | the present time | 化作現一切如來宮殿 |
128 | 34 | 彼 | bǐ | that; those | 於彼如來大眾海中 |
129 | 34 | 彼 | bǐ | another; the other | 於彼如來大眾海中 |
130 | 34 | 彼 | bǐ | that; tad | 於彼如來大眾海中 |
131 | 30 | 無 | wú | no | 心無動亂 |
132 | 30 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 心無動亂 |
133 | 30 | 無 | wú | to not have; without | 心無動亂 |
134 | 30 | 無 | wú | has not yet | 心無動亂 |
135 | 30 | 無 | mó | mo | 心無動亂 |
136 | 30 | 無 | wú | do not | 心無動亂 |
137 | 30 | 無 | wú | not; -less; un- | 心無動亂 |
138 | 30 | 無 | wú | regardless of | 心無動亂 |
139 | 30 | 無 | wú | to not have | 心無動亂 |
140 | 30 | 無 | wú | um | 心無動亂 |
141 | 30 | 無 | wú | Wu | 心無動亂 |
142 | 30 | 無 | wú | Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. | 心無動亂 |
143 | 30 | 無 | wú | not; non- | 心無動亂 |
144 | 30 | 無 | mó | mo | 心無動亂 |
145 | 30 | 皆 | jiē | all; each and every; in all cases | 靡不皆現 |
146 | 30 | 皆 | jiē | same; equally | 靡不皆現 |
147 | 30 | 皆 | jiē | all; sarva | 靡不皆現 |
148 | 28 | 見 | jiàn | to see | 眾所樂見種種相海 |
149 | 28 | 見 | jiàn | opinion; view; understanding | 眾所樂見種種相海 |
150 | 28 | 見 | jiàn | indicates seeing, hearing, meeting, etc | 眾所樂見種種相海 |
151 | 28 | 見 | jiàn | refer to; for details see | 眾所樂見種種相海 |
152 | 28 | 見 | jiàn | passive marker | 眾所樂見種種相海 |
153 | 28 | 見 | jiàn | to listen to | 眾所樂見種種相海 |
154 | 28 | 見 | jiàn | to meet | 眾所樂見種種相海 |
155 | 28 | 見 | jiàn | to receive (a guest) | 眾所樂見種種相海 |
156 | 28 | 見 | jiàn | let me; kindly | 眾所樂見種種相海 |
157 | 28 | 見 | jiàn | Jian | 眾所樂見種種相海 |
158 | 28 | 見 | xiàn | to appear | 眾所樂見種種相海 |
159 | 28 | 見 | xiàn | to introduce | 眾所樂見種種相海 |
160 | 28 | 見 | jiàn | view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi | 眾所樂見種種相海 |
161 | 28 | 見 | jiàn | seeing; observing; darśana | 眾所樂見種種相海 |
162 | 28 | 境界 | jìngjiè | border area; frontier | 入不思議解脫境界普賢行願品 |
163 | 28 | 境界 | jìngjiè | place; area | 入不思議解脫境界普賢行願品 |
164 | 28 | 境界 | jìngjiè | circumstances; situation | 入不思議解脫境界普賢行願品 |
165 | 28 | 境界 | jìngjiè | field; domain; genre | 入不思議解脫境界普賢行願品 |
166 | 28 | 境界 | jìngjiè | visaya; object; sphere; region; realm of objects; state | 入不思議解脫境界普賢行願品 |
167 | 28 | 行 | xíng | to walk | 出演說一切菩薩遍一切剎圓滿行海音聲雲 |
168 | 28 | 行 | xíng | capable; competent | 出演說一切菩薩遍一切剎圓滿行海音聲雲 |
169 | 28 | 行 | háng | profession | 出演說一切菩薩遍一切剎圓滿行海音聲雲 |
170 | 28 | 行 | háng | line; row | 出演說一切菩薩遍一切剎圓滿行海音聲雲 |
171 | 28 | 行 | xíng | Kangxi radical 144 | 出演說一切菩薩遍一切剎圓滿行海音聲雲 |
172 | 28 | 行 | xíng | to travel | 出演說一切菩薩遍一切剎圓滿行海音聲雲 |
173 | 28 | 行 | xìng | actions; conduct | 出演說一切菩薩遍一切剎圓滿行海音聲雲 |
174 | 28 | 行 | xíng | to do; to act; to practice | 出演說一切菩薩遍一切剎圓滿行海音聲雲 |
175 | 28 | 行 | xíng | all right; OK; okay | 出演說一切菩薩遍一切剎圓滿行海音聲雲 |
176 | 28 | 行 | háng | horizontal line | 出演說一切菩薩遍一切剎圓滿行海音聲雲 |
177 | 28 | 行 | héng | virtuous deeds | 出演說一切菩薩遍一切剎圓滿行海音聲雲 |
178 | 28 | 行 | hàng | a line of trees | 出演說一切菩薩遍一切剎圓滿行海音聲雲 |
179 | 28 | 行 | hàng | bold; steadfast | 出演說一切菩薩遍一切剎圓滿行海音聲雲 |
180 | 28 | 行 | xíng | to move | 出演說一切菩薩遍一切剎圓滿行海音聲雲 |
181 | 28 | 行 | xíng | to put into effect; to implement | 出演說一切菩薩遍一切剎圓滿行海音聲雲 |
182 | 28 | 行 | xíng | travel | 出演說一切菩薩遍一切剎圓滿行海音聲雲 |
183 | 28 | 行 | xíng | to circulate | 出演說一切菩薩遍一切剎圓滿行海音聲雲 |
184 | 28 | 行 | xíng | running script; running script | 出演說一切菩薩遍一切剎圓滿行海音聲雲 |
185 | 28 | 行 | xíng | temporary | 出演說一切菩薩遍一切剎圓滿行海音聲雲 |
186 | 28 | 行 | xíng | soon | 出演說一切菩薩遍一切剎圓滿行海音聲雲 |
187 | 28 | 行 | háng | rank; order | 出演說一切菩薩遍一切剎圓滿行海音聲雲 |
188 | 28 | 行 | háng | a business; a shop | 出演說一切菩薩遍一切剎圓滿行海音聲雲 |
189 | 28 | 行 | xíng | to depart; to leave | 出演說一切菩薩遍一切剎圓滿行海音聲雲 |
190 | 28 | 行 | xíng | to experience | 出演說一切菩薩遍一切剎圓滿行海音聲雲 |
191 | 28 | 行 | xíng | path; way | 出演說一切菩薩遍一切剎圓滿行海音聲雲 |
192 | 28 | 行 | xíng | xing; ballad | 出演說一切菩薩遍一切剎圓滿行海音聲雲 |
193 | 28 | 行 | xíng | a round [of drinks] | 出演說一切菩薩遍一切剎圓滿行海音聲雲 |
194 | 28 | 行 | xíng | 出演說一切菩薩遍一切剎圓滿行海音聲雲 | |
195 | 28 | 行 | xíng | moreover; also | 出演說一切菩薩遍一切剎圓滿行海音聲雲 |
196 | 28 | 行 | xíng | Practice | 出演說一切菩薩遍一切剎圓滿行海音聲雲 |
197 | 28 | 行 | xìng | mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions | 出演說一切菩薩遍一切剎圓滿行海音聲雲 |
198 | 28 | 行 | xíng | practice; carita; carya; conduct; behavior | 出演說一切菩薩遍一切剎圓滿行海音聲雲 |
199 | 27 | 以 | yǐ | so as to; in order to | 悉以神力 |
200 | 27 | 以 | yǐ | to use; to regard as | 悉以神力 |
201 | 27 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 悉以神力 |
202 | 27 | 以 | yǐ | according to | 悉以神力 |
203 | 27 | 以 | yǐ | because of | 悉以神力 |
204 | 27 | 以 | yǐ | on a certain date | 悉以神力 |
205 | 27 | 以 | yǐ | and; as well as | 悉以神力 |
206 | 27 | 以 | yǐ | to rely on | 悉以神力 |
207 | 27 | 以 | yǐ | to regard | 悉以神力 |
208 | 27 | 以 | yǐ | to be able to | 悉以神力 |
209 | 27 | 以 | yǐ | to order; to command | 悉以神力 |
210 | 27 | 以 | yǐ | further; moreover | 悉以神力 |
211 | 27 | 以 | yǐ | used after a verb | 悉以神力 |
212 | 27 | 以 | yǐ | very | 悉以神力 |
213 | 27 | 以 | yǐ | already | 悉以神力 |
214 | 27 | 以 | yǐ | increasingly | 悉以神力 |
215 | 27 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 悉以神力 |
216 | 27 | 以 | yǐ | Israel | 悉以神力 |
217 | 27 | 以 | yǐ | Yi | 悉以神力 |
218 | 27 | 以 | yǐ | use; yogena | 悉以神力 |
219 | 26 | 廣大 | guǎngdà | vast; extensive | 一切菩薩廣大誓願清淨莊嚴本事影像相應行海 |
220 | 26 | 廣大 | guǎngdà | with a wide scope; extensive content | 一切菩薩廣大誓願清淨莊嚴本事影像相應行海 |
221 | 26 | 廣大 | guǎngdà | magnanimous; generous | 一切菩薩廣大誓願清淨莊嚴本事影像相應行海 |
222 | 26 | 廣大 | guǎngdà | to expand | 一切菩薩廣大誓願清淨莊嚴本事影像相應行海 |
223 | 26 | 廣大 | guǎngdà | vaipulya; vast; extended | 一切菩薩廣大誓願清淨莊嚴本事影像相應行海 |
224 | 26 | 譬如 | pìrú | for examlpe | 譬如恒河兩岸多有百千億無量餓鬼 |
225 | 26 | 譬如 | pìrú | better than; surpassing | 譬如恒河兩岸多有百千億無量餓鬼 |
226 | 26 | 譬如 | pìrú | example; dṛṣṭānta | 譬如恒河兩岸多有百千億無量餓鬼 |
227 | 26 | 知 | zhī | to know | 知諸眾生悉皆如幻 |
228 | 26 | 知 | zhī | to comprehend | 知諸眾生悉皆如幻 |
229 | 26 | 知 | zhī | to inform; to tell | 知諸眾生悉皆如幻 |
230 | 26 | 知 | zhī | to administer | 知諸眾生悉皆如幻 |
231 | 26 | 知 | zhī | to distinguish; to discern; to recognize | 知諸眾生悉皆如幻 |
232 | 26 | 知 | zhī | to be close friends | 知諸眾生悉皆如幻 |
233 | 26 | 知 | zhī | to feel; to sense; to perceive | 知諸眾生悉皆如幻 |
234 | 26 | 知 | zhī | to receive; to entertain | 知諸眾生悉皆如幻 |
235 | 26 | 知 | zhī | knowledge | 知諸眾生悉皆如幻 |
236 | 26 | 知 | zhī | consciousness; perception | 知諸眾生悉皆如幻 |
237 | 26 | 知 | zhī | a close friend | 知諸眾生悉皆如幻 |
238 | 26 | 知 | zhì | wisdom | 知諸眾生悉皆如幻 |
239 | 26 | 知 | zhì | Zhi | 知諸眾生悉皆如幻 |
240 | 26 | 知 | zhī | to appreciate | 知諸眾生悉皆如幻 |
241 | 26 | 知 | zhī | to make known | 知諸眾生悉皆如幻 |
242 | 26 | 知 | zhī | to have control over | 知諸眾生悉皆如幻 |
243 | 26 | 知 | zhī | to expect; to foresee | 知諸眾生悉皆如幻 |
244 | 26 | 知 | zhī | Understanding | 知諸眾生悉皆如幻 |
245 | 26 | 知 | zhī | know; jña | 知諸眾生悉皆如幻 |
246 | 25 | 住 | zhù | to dwell; to live; to reside | 知諸國土依心想住皆如變化 |
247 | 25 | 住 | zhù | to stop; to halt | 知諸國土依心想住皆如變化 |
248 | 25 | 住 | zhù | to retain; to remain | 知諸國土依心想住皆如變化 |
249 | 25 | 住 | zhù | to lodge at [temporarily] | 知諸國土依心想住皆如變化 |
250 | 25 | 住 | zhù | firmly; securely | 知諸國土依心想住皆如變化 |
251 | 25 | 住 | zhù | verb complement | 知諸國土依心想住皆如變化 |
252 | 25 | 住 | zhù | attaching; abiding; dwelling on | 知諸國土依心想住皆如變化 |
253 | 25 | 神通 | shéntōng | a remarkable ability; a magical power | 出演說一切如來往詣道場破魔軍眾銷竭煩惱成等正覺神通輪海音聲雲 |
254 | 25 | 神通 | shéntōng | to know intuitively | 出演說一切如來往詣道場破魔軍眾銷竭煩惱成等正覺神通輪海音聲雲 |
255 | 25 | 神通 | shéntōng | supernatural power | 出演說一切如來往詣道場破魔軍眾銷竭煩惱成等正覺神通輪海音聲雲 |
256 | 25 | 神通 | shéntōng | a spiritual power; a supernatural power | 出演說一切如來往詣道場破魔軍眾銷竭煩惱成等正覺神通輪海音聲雲 |
257 | 24 | 種種 | zhǒng zhǒng | all kinds of | 於其身上一一毛孔出演說種種法海妙音聲雲 |
258 | 24 | 種種 | zhǒng zhǒng | short hair | 於其身上一一毛孔出演說種種法海妙音聲雲 |
259 | 24 | 種種 | zhǒng zhǒng | simple and kind | 於其身上一一毛孔出演說種種法海妙音聲雲 |
260 | 24 | 種種 | zhǒng zhǒng | various forms; manifold | 於其身上一一毛孔出演說種種法海妙音聲雲 |
261 | 23 | 而 | ér | and; as well as; but (not); yet (not) | 而來向此娑婆世界毘盧遮那如來所 |
262 | 23 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 而來向此娑婆世界毘盧遮那如來所 |
263 | 23 | 而 | ér | you | 而來向此娑婆世界毘盧遮那如來所 |
264 | 23 | 而 | ér | not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore | 而來向此娑婆世界毘盧遮那如來所 |
265 | 23 | 而 | ér | right away; then | 而來向此娑婆世界毘盧遮那如來所 |
266 | 23 | 而 | ér | but; yet; however; while; nevertheless | 而來向此娑婆世界毘盧遮那如來所 |
267 | 23 | 而 | ér | if; in case; in the event that | 而來向此娑婆世界毘盧遮那如來所 |
268 | 23 | 而 | ér | therefore; as a result; thus | 而來向此娑婆世界毘盧遮那如來所 |
269 | 23 | 而 | ér | how can it be that? | 而來向此娑婆世界毘盧遮那如來所 |
270 | 23 | 而 | ér | so as to | 而來向此娑婆世界毘盧遮那如來所 |
271 | 23 | 而 | ér | only then | 而來向此娑婆世界毘盧遮那如來所 |
272 | 23 | 而 | ér | as if; to seem like | 而來向此娑婆世界毘盧遮那如來所 |
273 | 23 | 而 | néng | can; able | 而來向此娑婆世界毘盧遮那如來所 |
274 | 23 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 而來向此娑婆世界毘盧遮那如來所 |
275 | 23 | 而 | ér | me | 而來向此娑婆世界毘盧遮那如來所 |
276 | 23 | 而 | ér | to arrive; up to | 而來向此娑婆世界毘盧遮那如來所 |
277 | 23 | 而 | ér | possessive | 而來向此娑婆世界毘盧遮那如來所 |
278 | 23 | 而 | ér | and; ca | 而來向此娑婆世界毘盧遮那如來所 |
279 | 23 | 中 | zhōng | middle | 於彼如來大眾海中 |
280 | 23 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 於彼如來大眾海中 |
281 | 23 | 中 | zhōng | China | 於彼如來大眾海中 |
282 | 23 | 中 | zhòng | to hit the mark | 於彼如來大眾海中 |
283 | 23 | 中 | zhōng | in; amongst | 於彼如來大眾海中 |
284 | 23 | 中 | zhōng | midday | 於彼如來大眾海中 |
285 | 23 | 中 | zhōng | inside | 於彼如來大眾海中 |
286 | 23 | 中 | zhōng | during | 於彼如來大眾海中 |
287 | 23 | 中 | zhōng | Zhong | 於彼如來大眾海中 |
288 | 23 | 中 | zhōng | intermediary | 於彼如來大眾海中 |
289 | 23 | 中 | zhōng | half | 於彼如來大眾海中 |
290 | 23 | 中 | zhōng | just right; suitably | 於彼如來大眾海中 |
291 | 23 | 中 | zhōng | while | 於彼如來大眾海中 |
292 | 23 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 於彼如來大眾海中 |
293 | 23 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 於彼如來大眾海中 |
294 | 23 | 中 | zhòng | to obtain | 於彼如來大眾海中 |
295 | 23 | 中 | zhòng | to pass an exam | 於彼如來大眾海中 |
296 | 23 | 中 | zhōng | middle | 於彼如來大眾海中 |
297 | 23 | 清淨 | qīngjìng | peaceful; quiet; tranquil; pure | 出演說一切菩薩圓滿清淨波羅蜜海音聲雲 |
298 | 23 | 清淨 | qīngjìng | peaceful; quiet; tranquil | 出演說一切菩薩圓滿清淨波羅蜜海音聲雲 |
299 | 23 | 清淨 | qīngjìng | concise | 出演說一切菩薩圓滿清淨波羅蜜海音聲雲 |
300 | 23 | 清淨 | qīngjìng | simple and clear; concise | 出演說一切菩薩圓滿清淨波羅蜜海音聲雲 |
301 | 23 | 清淨 | qīngjìng | pure and clean | 出演說一切菩薩圓滿清淨波羅蜜海音聲雲 |
302 | 23 | 清淨 | qīngjìng | purity | 出演說一切菩薩圓滿清淨波羅蜜海音聲雲 |
303 | 23 | 清淨 | qīngjìng | pure; cleansed; purified of defiling illusion; visuddhi | 出演說一切菩薩圓滿清淨波羅蜜海音聲雲 |
304 | 22 | 得 | de | potential marker | 隨順積集而得成就本事影像相應行海 |
305 | 22 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 隨順積集而得成就本事影像相應行海 |
306 | 22 | 得 | děi | must; ought to | 隨順積集而得成就本事影像相應行海 |
307 | 22 | 得 | děi | to want to; to need to | 隨順積集而得成就本事影像相應行海 |
308 | 22 | 得 | děi | must; ought to | 隨順積集而得成就本事影像相應行海 |
309 | 22 | 得 | dé | de | 隨順積集而得成就本事影像相應行海 |
310 | 22 | 得 | de | infix potential marker | 隨順積集而得成就本事影像相應行海 |
311 | 22 | 得 | dé | to result in | 隨順積集而得成就本事影像相應行海 |
312 | 22 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 隨順積集而得成就本事影像相應行海 |
313 | 22 | 得 | dé | to be satisfied | 隨順積集而得成就本事影像相應行海 |
314 | 22 | 得 | dé | to be finished | 隨順積集而得成就本事影像相應行海 |
315 | 22 | 得 | de | result of degree | 隨順積集而得成就本事影像相應行海 |
316 | 22 | 得 | de | marks completion of an action | 隨順積集而得成就本事影像相應行海 |
317 | 22 | 得 | děi | satisfying | 隨順積集而得成就本事影像相應行海 |
318 | 22 | 得 | dé | to contract | 隨順積集而得成就本事影像相應行海 |
319 | 22 | 得 | dé | marks permission or possibility | 隨順積集而得成就本事影像相應行海 |
320 | 22 | 得 | dé | expressing frustration | 隨順積集而得成就本事影像相應行海 |
321 | 22 | 得 | dé | to hear | 隨順積集而得成就本事影像相應行海 |
322 | 22 | 得 | dé | to have; there is | 隨順積集而得成就本事影像相應行海 |
323 | 22 | 得 | dé | marks time passed | 隨順積集而得成就本事影像相應行海 |
324 | 22 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 隨順積集而得成就本事影像相應行海 |
325 | 22 | 其 | qí | his; hers; its; theirs | 於其身上一一毛孔出演說種種法海妙音聲雲 |
326 | 22 | 其 | qí | to add emphasis | 於其身上一一毛孔出演說種種法海妙音聲雲 |
327 | 22 | 其 | qí | used when asking a question in reply to a question | 於其身上一一毛孔出演說種種法海妙音聲雲 |
328 | 22 | 其 | qí | used when making a request or giving an order | 於其身上一一毛孔出演說種種法海妙音聲雲 |
329 | 22 | 其 | qí | he; her; it; them | 於其身上一一毛孔出演說種種法海妙音聲雲 |
330 | 22 | 其 | qí | probably; likely | 於其身上一一毛孔出演說種種法海妙音聲雲 |
331 | 22 | 其 | qí | will | 於其身上一一毛孔出演說種種法海妙音聲雲 |
332 | 22 | 其 | qí | may | 於其身上一一毛孔出演說種種法海妙音聲雲 |
333 | 22 | 其 | qí | if | 於其身上一一毛孔出演說種種法海妙音聲雲 |
334 | 22 | 其 | qí | or | 於其身上一一毛孔出演說種種法海妙音聲雲 |
335 | 22 | 其 | qí | Qi | 於其身上一一毛孔出演說種種法海妙音聲雲 |
336 | 22 | 其 | qí | he; her; it; saḥ; sā; tad | 於其身上一一毛孔出演說種種法海妙音聲雲 |
337 | 21 | 本 | běn | measure word for books | 彼於過去本不修集見一切佛種種神通妙善根故 |
338 | 21 | 本 | běn | this (city, week, etc) | 彼於過去本不修集見一切佛種種神通妙善根故 |
339 | 21 | 本 | běn | originally; formerly | 彼於過去本不修集見一切佛種種神通妙善根故 |
340 | 21 | 本 | běn | to be one's own | 彼於過去本不修集見一切佛種種神通妙善根故 |
341 | 21 | 本 | běn | origin; source; root; foundation; basis | 彼於過去本不修集見一切佛種種神通妙善根故 |
342 | 21 | 本 | běn | the roots of a plant | 彼於過去本不修集見一切佛種種神通妙善根故 |
343 | 21 | 本 | běn | self | 彼於過去本不修集見一切佛種種神通妙善根故 |
344 | 21 | 本 | běn | measure word for flowering plants | 彼於過去本不修集見一切佛種種神通妙善根故 |
345 | 21 | 本 | běn | capital | 彼於過去本不修集見一切佛種種神通妙善根故 |
346 | 21 | 本 | běn | main; central; primary | 彼於過去本不修集見一切佛種種神通妙善根故 |
347 | 21 | 本 | běn | according to | 彼於過去本不修集見一切佛種種神通妙善根故 |
348 | 21 | 本 | běn | a version; an edition | 彼於過去本不修集見一切佛種種神通妙善根故 |
349 | 21 | 本 | běn | a memorial [presented to the emperor] | 彼於過去本不修集見一切佛種種神通妙善根故 |
350 | 21 | 本 | běn | a book | 彼於過去本不修集見一切佛種種神通妙善根故 |
351 | 21 | 本 | běn | trunk of a tree | 彼於過去本不修集見一切佛種種神通妙善根故 |
352 | 21 | 本 | běn | to investigate the root of | 彼於過去本不修集見一切佛種種神通妙善根故 |
353 | 21 | 本 | běn | a manuscript for a play | 彼於過去本不修集見一切佛種種神通妙善根故 |
354 | 21 | 本 | běn | Ben | 彼於過去本不修集見一切佛種種神通妙善根故 |
355 | 21 | 本 | běn | root; origin; mula | 彼於過去本不修集見一切佛種種神通妙善根故 |
356 | 21 | 本 | běn | becoming, being, existing; bhava | 彼於過去本不修集見一切佛種種神通妙善根故 |
357 | 21 | 本 | běn | former; previous; pūrva | 彼於過去本不修集見一切佛種種神通妙善根故 |
358 | 21 | 不 | bù | not; no | 靡不皆現 |
359 | 21 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 靡不皆現 |
360 | 21 | 不 | bù | as a correlative | 靡不皆現 |
361 | 21 | 不 | bù | no (answering a question) | 靡不皆現 |
362 | 21 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 靡不皆現 |
363 | 21 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 靡不皆現 |
364 | 21 | 不 | bù | to form a yes or no question | 靡不皆現 |
365 | 21 | 不 | bù | infix potential marker | 靡不皆現 |
366 | 21 | 不 | bù | no; na | 靡不皆現 |
367 | 20 | 不見 | bújiàn | to not see | 富樓那彌多羅尼子等在逝多林皆悉不見如來神力 |
368 | 20 | 不見 | bújiàn | to not meet | 富樓那彌多羅尼子等在逝多林皆悉不見如來神力 |
369 | 20 | 不見 | bújiàn | to disappear | 富樓那彌多羅尼子等在逝多林皆悉不見如來神力 |
370 | 20 | 入 | rù | to enter | 入不思議解脫境界普賢行願品 |
371 | 20 | 入 | rù | Kangxi radical 11 | 入不思議解脫境界普賢行願品 |
372 | 20 | 入 | rù | radical | 入不思議解脫境界普賢行願品 |
373 | 20 | 入 | rù | income | 入不思議解脫境界普賢行願品 |
374 | 20 | 入 | rù | to conform with | 入不思議解脫境界普賢行願品 |
375 | 20 | 入 | rù | to descend | 入不思議解脫境界普賢行願品 |
376 | 20 | 入 | rù | the entering tone | 入不思議解脫境界普賢行願品 |
377 | 20 | 入 | rù | to pay | 入不思議解脫境界普賢行願品 |
378 | 20 | 入 | rù | to join | 入不思議解脫境界普賢行願品 |
379 | 20 | 入 | rù | entering; praveśa | 入不思議解脫境界普賢行願品 |
380 | 20 | 入 | rù | entered; attained; āpanna | 入不思議解脫境界普賢行願品 |
381 | 19 | 諸佛 | zhū fó | Buddhas; all Buddhas | 普現諸佛道場眾會 |
382 | 19 | 悉 | xī | to know; to learn about; to comprehend | 悉以神力 |
383 | 19 | 悉 | xī | all; entire | 悉以神力 |
384 | 19 | 悉 | xī | detailed | 悉以神力 |
385 | 19 | 悉 | xī | to elaborate; to expound | 悉以神力 |
386 | 19 | 悉 | xī | to exhaust; to use up | 悉以神力 |
387 | 19 | 悉 | xī | strongly | 悉以神力 |
388 | 19 | 悉 | xī | Xi | 悉以神力 |
389 | 19 | 悉 | xī | all; kṛtsna | 悉以神力 |
390 | 18 | 身 | shēn | human body; torso | 以普現一切菩提場影像光幢摩尼王冠以嚴其身 |
391 | 18 | 身 | shēn | Kangxi radical 158 | 以普現一切菩提場影像光幢摩尼王冠以嚴其身 |
392 | 18 | 身 | shēn | measure word for clothes | 以普現一切菩提場影像光幢摩尼王冠以嚴其身 |
393 | 18 | 身 | shēn | self | 以普現一切菩提場影像光幢摩尼王冠以嚴其身 |
394 | 18 | 身 | shēn | life | 以普現一切菩提場影像光幢摩尼王冠以嚴其身 |
395 | 18 | 身 | shēn | an object | 以普現一切菩提場影像光幢摩尼王冠以嚴其身 |
396 | 18 | 身 | shēn | a lifetime | 以普現一切菩提場影像光幢摩尼王冠以嚴其身 |
397 | 18 | 身 | shēn | personally | 以普現一切菩提場影像光幢摩尼王冠以嚴其身 |
398 | 18 | 身 | shēn | moral character | 以普現一切菩提場影像光幢摩尼王冠以嚴其身 |
399 | 18 | 身 | shēn | status; identity; position | 以普現一切菩提場影像光幢摩尼王冠以嚴其身 |
400 | 18 | 身 | shēn | pregnancy | 以普現一切菩提場影像光幢摩尼王冠以嚴其身 |
401 | 18 | 身 | juān | India | 以普現一切菩提場影像光幢摩尼王冠以嚴其身 |
402 | 18 | 身 | shēn | body; kāya | 以普現一切菩提場影像光幢摩尼王冠以嚴其身 |
403 | 17 | 三昧 | sānmèi | samadhi | 菩薩三昧 |
404 | 17 | 三昧 | sānmèi | samādhi; concentrated meditation; mental concentration | 菩薩三昧 |
405 | 17 | 眼 | yǎn | eye | 以淨智眼普見三世一切諸佛 |
406 | 17 | 眼 | yǎn | measure word for wells | 以淨智眼普見三世一切諸佛 |
407 | 17 | 眼 | yǎn | eyeball | 以淨智眼普見三世一切諸佛 |
408 | 17 | 眼 | yǎn | sight | 以淨智眼普見三世一切諸佛 |
409 | 17 | 眼 | yǎn | the present moment | 以淨智眼普見三世一切諸佛 |
410 | 17 | 眼 | yǎn | an opening; a small hole | 以淨智眼普見三世一切諸佛 |
411 | 17 | 眼 | yǎn | a trap | 以淨智眼普見三世一切諸佛 |
412 | 17 | 眼 | yǎn | insight | 以淨智眼普見三世一切諸佛 |
413 | 17 | 眼 | yǎn | a salitent point | 以淨智眼普見三世一切諸佛 |
414 | 17 | 眼 | yǎn | a beat with no accent | 以淨智眼普見三世一切諸佛 |
415 | 17 | 眼 | yǎn | to look; to glance | 以淨智眼普見三世一切諸佛 |
416 | 17 | 眼 | yǎn | to see proof | 以淨智眼普見三世一切諸佛 |
417 | 17 | 眼 | yǎn | eye; cakṣus | 以淨智眼普見三世一切諸佛 |
418 | 16 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 外有世界海名一切如來圓滿普焰光 |
419 | 16 | 有 | yǒu | to have; to possess | 外有世界海名一切如來圓滿普焰光 |
420 | 16 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 外有世界海名一切如來圓滿普焰光 |
421 | 16 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 外有世界海名一切如來圓滿普焰光 |
422 | 16 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 外有世界海名一切如來圓滿普焰光 |
423 | 16 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 外有世界海名一切如來圓滿普焰光 |
424 | 16 | 有 | yǒu | used to compare two things | 外有世界海名一切如來圓滿普焰光 |
425 | 16 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 外有世界海名一切如來圓滿普焰光 |
426 | 16 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 外有世界海名一切如來圓滿普焰光 |
427 | 16 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 外有世界海名一切如來圓滿普焰光 |
428 | 16 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 外有世界海名一切如來圓滿普焰光 |
429 | 16 | 有 | yǒu | abundant | 外有世界海名一切如來圓滿普焰光 |
430 | 16 | 有 | yǒu | purposeful | 外有世界海名一切如來圓滿普焰光 |
431 | 16 | 有 | yǒu | You | 外有世界海名一切如來圓滿普焰光 |
432 | 16 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 外有世界海名一切如來圓滿普焰光 |
433 | 16 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 外有世界海名一切如來圓滿普焰光 |
434 | 16 | 莊嚴 | zhuāngyán | stately; solemn | 一切菩薩廣大誓願清淨莊嚴本事影像相應行海 |
435 | 16 | 莊嚴 | zhuāngyán | Dignity | 一切菩薩廣大誓願清淨莊嚴本事影像相應行海 |
436 | 16 | 莊嚴 | zhuāngyán | solemn, majestic | 一切菩薩廣大誓願清淨莊嚴本事影像相應行海 |
437 | 16 | 莊嚴 | zhuāngyán | to adorn; to perfect | 一切菩薩廣大誓願清淨莊嚴本事影像相應行海 |
438 | 16 | 自在 | zìzài | at ease; at will; as one likes | 得至於一切菩薩最勝自在究竟彼岸 |
439 | 16 | 自在 | zìzài | Carefree | 得至於一切菩薩最勝自在究竟彼岸 |
440 | 16 | 自在 | zìzài | perfect ease | 得至於一切菩薩最勝自在究竟彼岸 |
441 | 16 | 自在 | zìzài | Isvara | 得至於一切菩薩最勝自在究竟彼岸 |
442 | 16 | 自在 | zìzài | self mastery; vaśitā | 得至於一切菩薩最勝自在究竟彼岸 |
443 | 15 | 雲 | yún | cloud | 於其身上一一毛孔出演說種種法海妙音聲雲 |
444 | 15 | 雲 | yún | Yunnan | 於其身上一一毛孔出演說種種法海妙音聲雲 |
445 | 15 | 雲 | yún | Yun | 於其身上一一毛孔出演說種種法海妙音聲雲 |
446 | 15 | 雲 | yún | to say | 於其身上一一毛孔出演說種種法海妙音聲雲 |
447 | 15 | 雲 | yún | to have | 於其身上一一毛孔出演說種種法海妙音聲雲 |
448 | 15 | 雲 | yún | a particle with no meaning | 於其身上一一毛孔出演說種種法海妙音聲雲 |
449 | 15 | 雲 | yún | in this way | 於其身上一一毛孔出演說種種法海妙音聲雲 |
450 | 15 | 雲 | yún | cloud; megha | 於其身上一一毛孔出演說種種法海妙音聲雲 |
451 | 15 | 雲 | yún | to say; iti | 於其身上一一毛孔出演說種種法海妙音聲雲 |
452 | 15 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 於其身上一一毛孔出演說種種法海妙音聲雲 |
453 | 15 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 於其身上一一毛孔出演說種種法海妙音聲雲 |
454 | 15 | 說 | shuì | to persuade | 於其身上一一毛孔出演說種種法海妙音聲雲 |
455 | 15 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 於其身上一一毛孔出演說種種法海妙音聲雲 |
456 | 15 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 於其身上一一毛孔出演說種種法海妙音聲雲 |
457 | 15 | 說 | shuō | to claim; to assert | 於其身上一一毛孔出演說種種法海妙音聲雲 |
458 | 15 | 說 | shuō | allocution | 於其身上一一毛孔出演說種種法海妙音聲雲 |
459 | 15 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 於其身上一一毛孔出演說種種法海妙音聲雲 |
460 | 15 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 於其身上一一毛孔出演說種種法海妙音聲雲 |
461 | 15 | 說 | shuō | speach; vāda | 於其身上一一毛孔出演說種種法海妙音聲雲 |
462 | 15 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 於其身上一一毛孔出演說種種法海妙音聲雲 |
463 | 15 | 說 | shuō | to instruct | 於其身上一一毛孔出演說種種法海妙音聲雲 |
464 | 15 | 眾會 | zhònghuì | an assembly of monastics | 并其眾會 |
465 | 15 | 眾 | zhòng | many; numerous | 出演說一切如來往詣道場破魔軍眾銷竭煩惱成等正覺神通輪海音聲雲 |
466 | 15 | 眾 | zhòng | masses; people; multitude; crowd | 出演說一切如來往詣道場破魔軍眾銷竭煩惱成等正覺神通輪海音聲雲 |
467 | 15 | 眾 | zhòng | general; common; public | 出演說一切如來往詣道場破魔軍眾銷竭煩惱成等正覺神通輪海音聲雲 |
468 | 15 | 眾 | zhòng | many; all; sarva | 出演說一切如來往詣道場破魔軍眾銷竭煩惱成等正覺神通輪海音聲雲 |
469 | 15 | 雖 | suī | although; even though | 雖在逝多林中不見如來廣大神變 |
470 | 15 | 雖 | suī | only | 雖在逝多林中不見如來廣大神變 |
471 | 15 | 雖 | suī | although; api | 雖在逝多林中不見如來廣大神變 |
472 | 15 | 此 | cǐ | this; these | 而來向此娑婆世界毘盧遮那如來所 |
473 | 15 | 此 | cǐ | in this way | 而來向此娑婆世界毘盧遮那如來所 |
474 | 15 | 此 | cǐ | otherwise; but; however; so | 而來向此娑婆世界毘盧遮那如來所 |
475 | 15 | 此 | cǐ | at this time; now; here | 而來向此娑婆世界毘盧遮那如來所 |
476 | 15 | 此 | cǐ | this; here; etad | 而來向此娑婆世界毘盧遮那如來所 |
477 | 14 | 圓滿 | yuánmǎn | satisfactory | 外有世界海名一切如來圓滿普焰光 |
478 | 14 | 圓滿 | yuánmǎn | Perfection | 外有世界海名一切如來圓滿普焰光 |
479 | 14 | 圓滿 | yuánmǎn | perfect; complete; paripūrṇa | 外有世界海名一切如來圓滿普焰光 |
480 | 14 | 聞 | wén | to hear | 普聞十方一切如來所轉法輪修多羅海已 |
481 | 14 | 聞 | wén | Wen | 普聞十方一切如來所轉法輪修多羅海已 |
482 | 14 | 聞 | wén | sniff at; to smell | 普聞十方一切如來所轉法輪修多羅海已 |
483 | 14 | 聞 | wén | to be widely known | 普聞十方一切如來所轉法輪修多羅海已 |
484 | 14 | 聞 | wén | to confirm; to accept | 普聞十方一切如來所轉法輪修多羅海已 |
485 | 14 | 聞 | wén | information | 普聞十方一切如來所轉法輪修多羅海已 |
486 | 14 | 聞 | wèn | famous; well known | 普聞十方一切如來所轉法輪修多羅海已 |
487 | 14 | 聞 | wén | knowledge; learning | 普聞十方一切如來所轉法輪修多羅海已 |
488 | 14 | 聞 | wèn | popularity; prestige; reputation | 普聞十方一切如來所轉法輪修多羅海已 |
489 | 14 | 聞 | wén | to question | 普聞十方一切如來所轉法輪修多羅海已 |
490 | 14 | 聞 | wén | heard; śruta | 普聞十方一切如來所轉法輪修多羅海已 |
491 | 14 | 聞 | wén | hearing; śruti | 普聞十方一切如來所轉法輪修多羅海已 |
492 | 14 | 令 | lìng | to make; to cause to be; to lead | 出演說一切如來隨時隨善根隨其願力普令獲得一切智智善巧方便海音聲雲 |
493 | 14 | 令 | lìng | to issue a command | 出演說一切如來隨時隨善根隨其願力普令獲得一切智智善巧方便海音聲雲 |
494 | 14 | 令 | lìng | rules of behavior; customs | 出演說一切如來隨時隨善根隨其願力普令獲得一切智智善巧方便海音聲雲 |
495 | 14 | 令 | lìng | an order; a command; an edict; a decree; a statute | 出演說一切如來隨時隨善根隨其願力普令獲得一切智智善巧方便海音聲雲 |
496 | 14 | 令 | lìng | a season | 出演說一切如來隨時隨善根隨其願力普令獲得一切智智善巧方便海音聲雲 |
497 | 14 | 令 | lìng | respected; good reputation | 出演說一切如來隨時隨善根隨其願力普令獲得一切智智善巧方便海音聲雲 |
498 | 14 | 令 | lìng | good | 出演說一切如來隨時隨善根隨其願力普令獲得一切智智善巧方便海音聲雲 |
499 | 14 | 令 | lìng | pretentious | 出演說一切如來隨時隨善根隨其願力普令獲得一切智智善巧方便海音聲雲 |
500 | 14 | 令 | lìng | a transcending state of existence | 出演說一切如來隨時隨善根隨其願力普令獲得一切智智善巧方便海音聲雲 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
故 | gù | therefore; tasmāt | |
于 | 於 | yú | near to; antike |
菩萨 | 菩薩 |
|
|
一切 |
|
|
|
诸 | 諸 | zhū | all; many; sarva |
所 |
|
|
|
如来 | 如來 |
|
|
能 |
|
|
|
智 |
|
|
|
佛 |
|
|
People, places
and other proper nouns
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
阿㝹楼驮 | 阿㝹樓馱 | 196 | Aniruddha |
宝洲 | 寶洲 | 98 | Simhala; Siṃhala |
宝光 | 寶光 | 98 | Ratnaprabha; Jewel Light |
北方 | 98 | The North | |
遍照尊 | 98 | Vairocana | |
持法 | 99 | Protector of the Dharma; Dharmadhara | |
大功德 | 100 | Laksmi | |
大威德 | 100 | Yamantaka | |
大宝 | 大寶 | 100 | mahāratna; a precious jewel |
大方广佛华严经 | 大方廣佛華嚴經 | 100 |
|
帝释 | 帝釋 | 100 | Sakra; Kausika; Lord of Devas |
地狱 | 地獄 | 100 |
|
东方 | 東方 | 100 |
|
法海 | 102 |
|
|
法常 | 102 | Damei Fachang | |
法王 | 102 |
|
|
佛法 | 102 |
|
|
佛号 | 佛號 | 102 | name of the Buddha |
富楼那弥多罗尼子 | 富樓那彌多羅尼子 | 102 | Pūrṇamaitrāyaṇīputra |
覆障 | 102 | Rāhula | |
宫城 | 宮城 | 103 | Miyagi |
光明遍照 | 103 | Vairocana | |
恒河 | 恆河 | 104 |
|
慧光 | 104 |
|
|
迦旃延 | 106 | Mahakatyayana; Katyayana | |
罽賓国 | 罽賓國 | 106 | Kashmir |
劫宾那 | 劫賓那 | 106 | Kapphiṇa |
寂灭 | 寂滅 | 106 |
|
净满 | 淨滿 | 106 | Vairocana |
觉海 | 覺海 | 106 | Kakukai |
离婆多 | 離婆多 | 108 | Revata |
龙王 | 龍王 | 108 | Dragon King; Naga King |
轮迴 | 輪迴 | 108 |
|
妙法 | 109 |
|
|
摩诃迦叶 | 摩訶迦葉 | 109 | Mahākāśyapa; Mahākassapa; kasyapa |
目揵连 | 目揵連 | 109 | Moggallāna; Maudgalyāyana |
难陀 | 難陀 | 110 | Nanda |
涅槃 | 110 |
|
|
毘卢遮那 | 毘盧遮那 | 80 | Vairocana; Mahavairocana; Buddha of supreme enlightenment |
菩萨道 | 菩薩道 | 112 |
|
普贤 | 普賢 | 112 | Samantabhadra |
如来 | 如來 | 114 |
|
三藏 | 115 |
|
|
善观 | 善觀 | 115 | Sudrsa; Sudassa |
声闻 | 聲聞 | 115 |
|
声闻乘 | 聲聞乘 | 115 | Sravaka Vehicle; Sravakayāna |
十方诸佛 | 十方諸佛 | 115 | the Buddhas of the Ten Directions |
世主 | 115 | Lord of the world; Brahmā | |
逝多林 | 115 | Jetavana | |
释迦 | 釋迦 | 115 | Sakya |
世尊 | 115 |
|
|
娑婆世界 | 115 | Saha World; the World of Suffering | |
威德王 | 119 | Wideok of Baekje | |
威神 | 119 | awe-inspiring character of deities; anubhava | |
无上士 | 無上士 | 87 |
|
无诸 | 無諸 | 119 | Wu Zhu |
咸通 | 120 | Xiantong | |
西北方 | 120 | northwest; northwestern | |
雪山 | 120 | Himalayan Mountains | |
须弥山 | 須彌山 | 88 |
|
须菩提 | 須菩提 | 120 |
|
圆满时 | 圓滿時 | 121 | krtayuga |
正遍知 | 90 |
|
|
智圆 | 智圓 | 122 | Zhi Yuan |
至大 | 122 | Zhida reign | |
自在王 | 122 | īśāna; Isana; Svāmin |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 271.
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
爱乐 | 愛樂 | 195 | love and joy |
阿僧只 | 阿僧祇 | 196 |
|
宝地 | 寶地 | 98 | jeweled land |
宝楼 | 寶樓 | 98 | jeweled tower |
宝处 | 寶處 | 98 | ratnakara; jewel-mine |
宝冠 | 寶冠 | 98 | a crown; jeweled crown; a headdress |
宝树 | 寶樹 | 98 |
|
宝衣 | 寶衣 | 98 |
|
彼岸 | 98 |
|
|
遍处定 | 遍處定 | 98 | kasina |
遍满 | 遍滿 | 98 | to fill; paripūrṇa |
遍照 | 98 |
|
|
般若 | 98 |
|
|
般若波罗蜜 | 般若波羅蜜 | 98 |
|
不可量 | 98 | immeasurable | |
不可说 | 不可說 | 98 |
|
不思议 | 不思議 | 98 |
|
不共 | 98 |
|
|
犲狼 | 99 | jackals and wolves | |
常乐 | 常樂 | 99 | lasting joy |
常生 | 99 | immortality | |
常光 | 99 | unceasing radiance; halo | |
禅那波罗蜜 | 禪那波羅蜜 | 99 | dhyana-paramita; the paramita of meditative concentration |
羼提波罗蜜 | 羼提波羅蜜 | 99 | ksanti-paramita; the paramita of tolerance; the paramita of forbearance |
成等正觉 | 成等正覺 | 99 | attain perfect enlightenment |
成就法 | 99 | sadhana; sādhana | |
成满 | 成滿 | 99 | to become complete |
出离 | 出離 | 99 |
|
出世间 | 出世間 | 99 | transcendental world; lokottara |
除疑 | 99 | to eliminate doubt | |
摧碎 | 99 |
|
|
大慈悲 | 100 | great mercy and great compassion | |
大弟子 | 100 | chief disciple | |
大觉 | 大覺 | 100 | supreme bodhi; enlightenment |
大菩萨 | 大菩薩 | 100 |
|
大菩提 | 100 | great enlightenment; supreme bodhi | |
大神通 | 100 |
|
|
大愿 | 大願 | 100 | a great vow |
大智舍利弗 | 100 | Sariputra of great wisdom | |
大悲 | 100 | mahākaruṇā; great compassion | |
谛观 | 諦觀 | 100 |
|
定力 | 100 |
|
|
多劫 | 100 | many kalpas; numerous eons | |
恶道 | 惡道 | 195 |
|
恶趣 | 惡趣 | 195 | an evil rebirth; an evil destiny; an unfortunate rebirth; hell |
二乘 | 195 | the two vehicles | |
发阿耨多罗三藐三菩提心 | 發阿耨多羅三藐三菩提心 | 102 | aspiration to attain supreme perfect enlightenment |
法海 | 102 |
|
|
法难 | 法難 | 102 | persecution of Buddhism |
发愿 | 發願 | 102 |
|
法界 | 102 |
|
|
法门 | 法門 | 102 |
|
非心 | 102 | without thought; acitta | |
非量 | 102 | mistaken understanding | |
非有 | 102 | does not exist; is not real | |
佛德 | 102 | Buddha virtue | |
佛功德 | 102 | characteristics of Buddhas | |
佛慧 | 102 | Buddha's wisdom | |
佛境界 | 102 | realm of buddhas | |
佛力 | 102 | the power of the Buddha; blessings of the Buddha | |
佛刹 | 佛剎 | 102 |
|
佛宝 | 佛寶 | 102 | the treasure of the Buddha |
佛境 | 102 | world of the Buddha; realm of the Buddha | |
佛身 | 102 |
|
|
佛心 | 102 |
|
|
佛智 | 102 | Buddha knowledge; Buddha wisdom | |
佛足 | 102 | buddhapāda; Buddha footprints | |
福德 | 102 |
|
|
福智 | 102 |
|
|
观佛 | 觀佛 | 103 | to contemplate on the Buddha |
观察十方 | 觀察十方 | 103 | observed the ten directions |
光网 | 光網 | 103 |
|
光净 | 光淨 | 103 | bright; pure |
果报 | 果報 | 103 | fruition; the result of karma |
幻师 | 幻師 | 104 |
|
化现 | 化現 | 104 | a incarnation |
化作 | 104 | to produce; to conjure | |
慧光 | 104 |
|
|
迴向 | 104 | to transfer merit; to dedicate; pariṇāmanā | |
加持 | 106 |
|
|
见一切佛 | 見一切佛 | 106 | see all buddhas |
见着 | 見著 | 106 | attachment to meeting with people |
见佛 | 見佛 | 106 |
|
降魔 | 106 | to subdue Mara; to defeat evil | |
见者 | 見者 | 106 | observer; draṣṭṛ |
结跏趺坐 | 結跏趺坐 | 106 | sitting with crossed legs; to sit in the full lotus position |
结使 | 結使 | 106 | a fetter |
解脱门 | 解脫門 | 106 |
|
积集 | 積集 | 106 | saṃcaya; collection; gathering; accumulation; heap |
尽十方 | 盡十方 | 106 | everywhere |
净念 | 淨念 | 106 | Pure Thoughts |
净智 | 淨智 | 106 | Pure Wisdom |
净业 | 淨業 | 106 |
|
极微 | 極微 | 106 | atom; particle; paramāṇu |
极微尘 | 極微塵 | 106 | atom; particle; paramāṇu |
具德 | 106 | gifted with virtuous qualities | |
卷第二 | 106 | scroll 2 | |
具足 | 106 |
|
|
开悟众生 | 開悟眾生 | 107 | awaken sentient beings |
渴爱 | 渴愛 | 107 | thirsty desire; longing |
空无 | 空無 | 107 |
|
乐欲 | 樂欲 | 108 | the desire for joy |
利乐 | 利樂 | 108 | blessing and joy |
两足尊 | 兩足尊 | 108 |
|
莲华 | 蓮華 | 108 |
|
莲花座 | 蓮華座 | 108 | lotus posture; padmāsana |
了知 | 108 | to understand clearly | |
妙色 | 109 | wonderful form | |
妙行 | 109 | a profound act | |
妙智 | 109 | wonderful Buddha-wisdom | |
妙善 | 109 | wholesome; kuśala | |
妙音 | 109 | a wonderful sound; ghoṣa | |
灭尽定 | 滅盡定 | 109 | the cessation of perception and sensation; nirodhasamāpatti |
魔军 | 魔軍 | 109 | Māra's army |
摩尼 | 109 | mani; jewel | |
摩尼宝 | 摩尼寶 | 109 |
|
摩尼珠 | 109 |
|
|
牟尼 | 109 | a saint; a sage; a seer; muni | |
难思 | 難思 | 110 | hard to believe; incredible |
难思议 | 難思議 | 110 |
|
能除一切苦 | 110 | able to dispel all suffering | |
能破 | 110 | refutation | |
念念 | 110 | thought after thought; successive moments of thought | |
毘梨耶波罗蜜 | 毘梨耶波羅蜜 | 112 | virya-paramita; the paramita of diligence |
辟支佛 | 112 | Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha | |
菩提门 | 菩提門 | 112 | Bodhi Gate |
菩提愿 | 菩提願 | 112 | Bodhi Vow |
普见 | 普見 | 112 | observe all places |
菩萨境界 | 菩薩境界 | 112 | realm of bodhisattvas |
菩萨摩诃萨 | 菩薩摩訶薩 | 112 | bodhisattva mahāsattva |
菩萨身 | 菩薩身 | 112 | bodhisattva's body |
菩萨行 | 菩薩行 | 112 | bodhisattva-caryā; bodhisattva-carita; bodhisattva practice; actions of bodhisattvas |
菩提场 | 菩提場 | 112 | bodhimanda; place of enlightenment |
菩提心 | 112 |
|
|
普现 | 普現 | 112 | universal manifestation |
普贤行 | 普賢行 | 112 | the practice of Samantabhadra |
勤苦 | 113 | devoted and suffering | |
清净心 | 清淨心 | 113 | pure mind |
勤修 | 113 | cultivated; caritāvin | |
趣入 | 113 | enter into; comprehended; avatīrṇa | |
劝发 | 勸發 | 113 | encouragement |
群有 | 113 | everything that exists | |
群生 | 113 | all living beings | |
人中尊 | 114 | the Honored One among humans | |
人众 | 人眾 | 114 | many people; crowds of people |
汝等 | 114 | you [plural]; yuṣma; yūyam | |
入法界 | 114 | to enter in the dharma realm; to perceive the dharma realm through meditation | |
入佛 | 114 | to bring an image of a Buddha | |
如镜中像 | 如鏡中像 | 114 | like reflections in a mirror |
如梦 | 如夢 | 114 | like in a dream |
如来名号 | 如來名號 | 114 | Epithets of the Buddha |
三世 | 115 |
|
|
三世佛 | 115 | Buddhas of the three time periods | |
三涂 | 三塗 | 115 |
|
三昧 | 115 |
|
|
色身 | 115 |
|
|
刹海 | 剎海 | 115 | land and sea |
善见 | 善見 | 115 | good for seeing; beautiful |
善学 | 善學 | 115 |
|
善道 | 115 | a benevolent rebirth; a benevolent destiny; heaven; a fortunate realm | |
善根 | 115 |
|
|
善根力 | 115 | power of wholesome roots | |
上首 | 115 |
|
|
善巧方便 | 115 | skillful and expedient means | |
深法 | 115 | a profound truth | |
神变 | 神變 | 115 | a divine transformation; a miracle |
胜法 | 勝法 | 115 | surpassing dharmas |
生起 | 115 | cause; arising | |
什深 | 甚深 | 115 | very profound; what is deep |
神通变化 | 神通變化 | 115 | spritual powers of transformation |
神通力 | 115 | a spiritual power; supernatural powers; a remarkable ability; a magical power | |
摄受 | 攝受 | 115 |
|
十方 | 115 |
|
|
释师子 | 釋師子 | 115 | lion of the Śākyas |
世智 | 115 | worldly knowledge; secular understanding | |
十方刹 | 十方剎 | 115 | for all senior monks to be abbot |
世界海 | 115 | sea of worlds | |
尸罗波罗蜜 | 尸羅波羅蜜 | 115 | sila-paramita; the paramita of proper conduct |
师子吼 | 師子吼 | 115 | lion’s roar |
师子之座 | 師子之座 | 115 | throne |
师子座 | 師子座 | 115 | lion's throne |
授记 | 授記 | 115 | Vyakarana (prophecies); a prediction; vyākaraṇa |
受者 | 115 | recipient | |
说偈言 | 說偈言 | 115 | uttered the following stanzas |
四摄 | 四攝 | 115 | Four Means of Embracing; the four means of embracing |
随类 | 隨類 | 115 | according to type |
所行 | 115 | actions; practice | |
檀那波罗蜜 | 檀那波羅蜜 | 116 | dāna-pāramitā; the paramita of generosity |
贪着 | 貪著 | 116 | attachment to desire |
天华 | 天華 | 116 | divine flowers |
调伏 | 調伏 | 116 |
|
陀罗尼 | 陀羅尼 | 116 |
|
往诣 | 往詣 | 119 | to go to; upagam |
未来际 | 未來際 | 119 | the limit of the future |
围遶 | 圍遶 | 119 | to circumambulate |
威神之力 | 119 | might; formidable power | |
无分别 | 無分別 | 119 |
|
无能测量者 | 無能測量者 | 119 | None can know |
无所畏 | 無所畏 | 119 | without any fear |
无依 | 無依 | 119 | without basis; with nothing on which to rely; unreliable |
无碍智 | 無礙智 | 119 | omniscience |
无垢 | 無垢 | 119 |
|
无垢光 | 無垢光 | 119 | vimalaprabha; pure light |
无量劫 | 無量劫 | 119 | innumerable kalpas; uncountable eons |
无能胜 | 無能勝 | 119 | aparajita; unsurpassed |
无上尊 | 無上尊 | 119 | without superior; peerless; exalted one |
无相 | 無相 | 119 |
|
现相 | 現相 | 120 | world of objects |
相续 | 相續 | 120 | causal connection; continuity of cause and effect |
懈倦 | 120 | tired | |
心无厌足 | 心無厭足 | 120 | the mind is never satisfied |
心想 | 120 | thoughts of the mind; thought | |
行愿 | 行願 | 120 |
|
修多罗 | 修多羅 | 120 | sūtra; sutta |
虚空界 | 虛空界 | 120 | visible space |
严净 | 嚴淨 | 121 | majestic and pure |
厌离 | 厭離 | 121 | to give up in disgust |
业行 | 業行 | 121 |
|
业障 | 業障 | 121 |
|
一尘 | 一塵 | 121 | a grain of dust; a single particle |
一佛 | 121 | one Buddha | |
一念 | 121 |
|
|
一切种智 | 一切種智 | 121 | knowledge of all aspects; all embracing wisdom; sarvākārajñatā; sarvakarajnata |
依止 | 121 |
|
|
亿劫 | 億劫 | 121 | a kalpa |
应知 | 應知 | 121 | should be known |
音声 | 音聲 | 121 | sound; noise |
一切法 | 121 |
|
|
一切如来 | 一切如來 | 121 | all Tathagatas |
一切声 | 一切聲 | 121 | every sound |
一切智 | 121 |
|
|
一切智智 | 121 | sarvajñāta; sarvajña-jñāta | |
一切众生 | 一切眾生 | 121 |
|
一切诸佛 | 一切諸佛 | 121 | all Buddhas |
有无 | 有無 | 121 | existent and non-existent; having identity and emptiness |
有为法 | 有為法 | 121 |
|
遊戏 | 遊戲 | 121 | to be free and at ease |
愿智 | 願智 | 121 | wisdom resulting from a vow; to vow to obtain all-knowledge |
愿力 | 願力 | 121 |
|
赞歎 | 讚歎 | 122 | praise |
杂染 | 雜染 | 122 |
|
证得 | 證得 | 122 | realize; prāpti |
正觉 | 正覺 | 122 | sambodhi; perfect enlightenment |
证入 | 證入 | 122 | experiential understanding of the truth; to understand reality; to perceive through meditation |
证悟 | 證悟 | 122 |
|
智海 | 122 | Ocean of Wisdom | |
知众 | 知眾 | 122 | a sense of social gatherings |
执持 | 執持 | 122 | to hold firmly; grasp; dharana |
智光 | 122 |
|
|
知见 | 知見 | 122 |
|
众圣 | 眾聖 | 122 | all sages |
种智 | 種智 | 122 | knowledge of the seed or cause of all phenomena |
众会 | 眾會 | 122 | an assembly of monastics |
众生见 | 眾生見 | 122 | the view of a being |
众生心 | 眾生心 | 122 | the minds of sentient beings |
种性 | 種性 | 122 | lineage; gotra |
种种神通 | 種種神通 | 122 | many kinds of supernatural powers |
周闻十方 | 周聞十方 | 122 | fine reputation has spread |
诸法 | 諸法 | 122 | all things; all dharmas |
诸佛 | 諸佛 | 122 | Buddhas; all Buddhas |
诸菩萨 | 諸菩薩 | 122 | bodhisattvas |
诸人 | 諸人 | 122 | people; jana |
诸如来 | 諸如來 | 122 | all tathagatas |
诸世间 | 諸世間 | 122 | worlds; all worlds |
诸天 | 諸天 | 122 | devas |
诸缘 | 諸緣 | 122 | karmic conditions |
诸众生 | 諸眾生 | 122 | all beings |
转法轮 | 轉法輪 | 122 |
|
庄严具 | 莊嚴具 | 122 | adornment; ornament |
最胜 | 最勝 | 122 |
|
尊胜 | 尊勝 | 122 | superlative; vijayī |