Glossary and Vocabulary for The Large Sūtra on Perfection of Wisdom 大般若波羅蜜多經, Scroll 475
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 86 | 有情 | yǒuqíng | having feelings for | 為諸有情方便宣說 |
2 | 86 | 有情 | yǒuqíng | friends with | 為諸有情方便宣說 |
3 | 86 | 有情 | yǒuqíng | having emotional appeal | 為諸有情方便宣說 |
4 | 86 | 有情 | yǒuqíng | sentient being | 為諸有情方便宣說 |
5 | 86 | 有情 | yǒuqíng | sentient beings | 為諸有情方便宣說 |
6 | 83 | 亦 | yì | Yi | 色乃至識亦不可取 |
7 | 74 | 為 | wéi | to act as; to serve | 眼觸為緣所生諸受乃至意觸為緣所生諸受亦不可取 |
8 | 74 | 為 | wéi | to change into; to become | 眼觸為緣所生諸受乃至意觸為緣所生諸受亦不可取 |
9 | 74 | 為 | wéi | to be; is | 眼觸為緣所生諸受乃至意觸為緣所生諸受亦不可取 |
10 | 74 | 為 | wéi | to do | 眼觸為緣所生諸受乃至意觸為緣所生諸受亦不可取 |
11 | 74 | 為 | wèi | to support; to help | 眼觸為緣所生諸受乃至意觸為緣所生諸受亦不可取 |
12 | 74 | 為 | wéi | to govern | 眼觸為緣所生諸受乃至意觸為緣所生諸受亦不可取 |
13 | 74 | 為 | wèi | to be; bhū | 眼觸為緣所生諸受乃至意觸為緣所生諸受亦不可取 |
14 | 71 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 況得般若波羅蜜多 |
15 | 71 | 得 | děi | to want to; to need to | 況得般若波羅蜜多 |
16 | 71 | 得 | děi | must; ought to | 況得般若波羅蜜多 |
17 | 71 | 得 | dé | de | 況得般若波羅蜜多 |
18 | 71 | 得 | de | infix potential marker | 況得般若波羅蜜多 |
19 | 71 | 得 | dé | to result in | 況得般若波羅蜜多 |
20 | 71 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 況得般若波羅蜜多 |
21 | 71 | 得 | dé | to be satisfied | 況得般若波羅蜜多 |
22 | 71 | 得 | dé | to be finished | 況得般若波羅蜜多 |
23 | 71 | 得 | děi | satisfying | 況得般若波羅蜜多 |
24 | 71 | 得 | dé | to contract | 況得般若波羅蜜多 |
25 | 71 | 得 | dé | to hear | 況得般若波羅蜜多 |
26 | 71 | 得 | dé | to have; there is | 況得般若波羅蜜多 |
27 | 71 | 得 | dé | marks time passed | 況得般若波羅蜜多 |
28 | 71 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 況得般若波羅蜜多 |
29 | 71 | 令 | lìng | to make; to cause to be; to lead | 令得正解離諸顛倒 |
30 | 71 | 令 | lìng | to issue a command | 令得正解離諸顛倒 |
31 | 71 | 令 | lìng | rules of behavior; customs | 令得正解離諸顛倒 |
32 | 71 | 令 | lìng | an order; a command; an edict; a decree; a statute | 令得正解離諸顛倒 |
33 | 71 | 令 | lìng | a season | 令得正解離諸顛倒 |
34 | 71 | 令 | lìng | respected; good reputation | 令得正解離諸顛倒 |
35 | 71 | 令 | lìng | good | 令得正解離諸顛倒 |
36 | 71 | 令 | lìng | pretentious | 令得正解離諸顛倒 |
37 | 71 | 令 | lìng | a transcending state of existence | 令得正解離諸顛倒 |
38 | 71 | 令 | lìng | a commander | 令得正解離諸顛倒 |
39 | 71 | 令 | lìng | a commanding quality; an impressive character | 令得正解離諸顛倒 |
40 | 71 | 令 | lìng | lyrics | 令得正解離諸顛倒 |
41 | 71 | 令 | lìng | Ling | 令得正解離諸顛倒 |
42 | 71 | 令 | lìng | instruction by a teacher; adhīṣṭa | 令得正解離諸顛倒 |
43 | 63 | 不 | bù | infix potential marker | 為實有色或曾或當如諸愚夫異生執不 |
44 | 59 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 第二分無闕品第七十九之二 |
45 | 59 | 無 | wú | to not have; without | 第二分無闕品第七十九之二 |
46 | 59 | 無 | mó | mo | 第二分無闕品第七十九之二 |
47 | 59 | 無 | wú | to not have | 第二分無闕品第七十九之二 |
48 | 59 | 無 | wú | Wu | 第二分無闕品第七十九之二 |
49 | 59 | 無 | mó | mo | 第二分無闕品第七十九之二 |
50 | 44 | 可 | kě | can; may; permissible | 依何等法可施設有補特伽羅 |
51 | 44 | 可 | kě | to approve; to permit | 依何等法可施設有補特伽羅 |
52 | 44 | 可 | kě | to be worth | 依何等法可施設有補特伽羅 |
53 | 44 | 可 | kě | to suit; to fit | 依何等法可施設有補特伽羅 |
54 | 44 | 可 | kè | khan | 依何等法可施設有補特伽羅 |
55 | 44 | 可 | kě | to recover | 依何等法可施設有補特伽羅 |
56 | 44 | 可 | kě | to act as | 依何等法可施設有補特伽羅 |
57 | 44 | 可 | kě | to be worth; to deserve | 依何等法可施設有補特伽羅 |
58 | 44 | 可 | kě | used to add emphasis | 依何等法可施設有補特伽羅 |
59 | 44 | 可 | kě | beautiful | 依何等法可施設有補特伽羅 |
60 | 44 | 可 | kě | Ke | 依何等法可施設有補特伽羅 |
61 | 44 | 可 | kě | can; may; śakta | 依何等法可施設有補特伽羅 |
62 | 42 | 修行 | xiūxíng | to cultivate; to practice | 修行布施波羅蜜多乃至般若波羅蜜多 |
63 | 42 | 修行 | xiūxíng | spiritual cultivation | 修行布施波羅蜜多乃至般若波羅蜜多 |
64 | 42 | 修行 | xiūxíng | spiritual practice; pratipatti | 修行布施波羅蜜多乃至般若波羅蜜多 |
65 | 42 | 修行 | xiūxíng | spiritual cultivation; bhāvanā | 修行布施波羅蜜多乃至般若波羅蜜多 |
66 | 41 | 諸菩薩 | zhū púsà | bodhisattvas | 諸菩薩摩訶薩行深般若波羅蜜多 |
67 | 40 | 善現 | shànxiàn | Sudṛśa; Sudrsa; Sudassā | 具壽善現白佛言 |
68 | 39 | 執著 | zhízhuó | attachment | 執著色蘊乃至識蘊 |
69 | 39 | 執著 | zhízhuó | grasping | 執著色蘊乃至識蘊 |
70 | 39 | 摩訶薩 | móhēsà | mahasattva | 諸菩薩摩訶薩行深般若波羅蜜多 |
71 | 39 | 摩訶薩 | móhēsà | mahāsattva; mohasattva; a great being | 諸菩薩摩訶薩行深般若波羅蜜多 |
72 | 39 | 布施波羅蜜多 | bùshī bōluómìduō | dāna-pāramitā; the paramita of generosity | 所謂般若波羅蜜多乃至布施波羅蜜多皆不可取 |
73 | 37 | 資具 | zījù | household goods | 謂諸資具攝受有情 |
74 | 36 | 於 | yú | to go; to | 於一切法得無障礙 |
75 | 36 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 於一切法得無障礙 |
76 | 36 | 於 | yú | Yu | 於一切法得無障礙 |
77 | 36 | 於 | wū | a crow | 於一切法得無障礙 |
78 | 36 | 不可取 | bù kě qǔ | not to be accepted | 如實了知一切法性皆不可取 |
79 | 36 | 不可取 | bù kě qǔ | cannot be grasped | 如實了知一切法性皆不可取 |
80 | 35 | 所 | suǒ | a few; various; some | 何況當得所求果證及能得者 |
81 | 35 | 所 | suǒ | a place; a location | 何況當得所求果證及能得者 |
82 | 35 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 何況當得所求果證及能得者 |
83 | 35 | 所 | suǒ | an ordinal number | 何況當得所求果證及能得者 |
84 | 35 | 所 | suǒ | meaning | 何況當得所求果證及能得者 |
85 | 35 | 所 | suǒ | garrison | 何況當得所求果證及能得者 |
86 | 35 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 何況當得所求果證及能得者 |
87 | 35 | 修 | xiū | to decorate; to embellish | 應修安忍共起慈心 |
88 | 35 | 修 | xiū | to study; to cultivate | 應修安忍共起慈心 |
89 | 35 | 修 | xiū | to repair | 應修安忍共起慈心 |
90 | 35 | 修 | xiū | long; slender | 應修安忍共起慈心 |
91 | 35 | 修 | xiū | to write; to compile | 應修安忍共起慈心 |
92 | 35 | 修 | xiū | to build; to construct; to shape | 應修安忍共起慈心 |
93 | 35 | 修 | xiū | to practice | 應修安忍共起慈心 |
94 | 35 | 修 | xiū | to cut | 應修安忍共起慈心 |
95 | 35 | 修 | xiū | virtuous; wholesome | 應修安忍共起慈心 |
96 | 35 | 修 | xiū | a virtuous person | 應修安忍共起慈心 |
97 | 35 | 修 | xiū | Xiu | 應修安忍共起慈心 |
98 | 35 | 修 | xiū | to unknot | 應修安忍共起慈心 |
99 | 35 | 修 | xiū | to prepare; to put in order | 應修安忍共起慈心 |
100 | 35 | 修 | xiū | excellent | 應修安忍共起慈心 |
101 | 35 | 修 | xiū | to perform [a ceremony] | 應修安忍共起慈心 |
102 | 35 | 修 | xiū | Cultivation | 應修安忍共起慈心 |
103 | 35 | 修 | xiū | bhāvanā / spiritual cultivation | 應修安忍共起慈心 |
104 | 35 | 修 | xiū | pratipanna; spiritual practice | 應修安忍共起慈心 |
105 | 35 | 安住 | ānzhù | to reside; to dwell | 而令安住布施波羅蜜多乃至般若波羅蜜多 |
106 | 35 | 安住 | ānzhù | Settled and at Ease | 而令安住布施波羅蜜多乃至般若波羅蜜多 |
107 | 35 | 安住 | ānzhù | to settle | 而令安住布施波羅蜜多乃至般若波羅蜜多 |
108 | 35 | 安住 | ānzhù | Abide | 而令安住布施波羅蜜多乃至般若波羅蜜多 |
109 | 35 | 安住 | ānzhù | standing firm; supratiṣṭhita | 而令安住布施波羅蜜多乃至般若波羅蜜多 |
110 | 35 | 安住 | ānzhù | condition of ease; sparśavihāra | 而令安住布施波羅蜜多乃至般若波羅蜜多 |
111 | 35 | 能 | néng | can; able | 若菩薩摩訶薩能於中學 |
112 | 35 | 能 | néng | ability; capacity | 若菩薩摩訶薩能於中學 |
113 | 35 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 若菩薩摩訶薩能於中學 |
114 | 35 | 能 | néng | energy | 若菩薩摩訶薩能於中學 |
115 | 35 | 能 | néng | function; use | 若菩薩摩訶薩能於中學 |
116 | 35 | 能 | néng | talent | 若菩薩摩訶薩能於中學 |
117 | 35 | 能 | néng | expert at | 若菩薩摩訶薩能於中學 |
118 | 35 | 能 | néng | to be in harmony | 若菩薩摩訶薩能於中學 |
119 | 35 | 能 | néng | to tend to; to care for | 若菩薩摩訶薩能於中學 |
120 | 35 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 若菩薩摩訶薩能於中學 |
121 | 35 | 能 | néng | to be able; śak | 若菩薩摩訶薩能於中學 |
122 | 35 | 能 | néng | skilful; pravīṇa | 若菩薩摩訶薩能於中學 |
123 | 33 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 如是無障波羅蜜多即是般若波羅蜜多 |
124 | 31 | 菩薩摩訶薩 | púsà móhēsà | bodhisattva mahāsattva | 一切菩薩摩訶薩行亦不可取 |
125 | 30 | 舍利子 | shèlìzi | Sariputta | 舍利子 |
126 | 30 | 菩提 | pútí | bodhi; enlightenment | 預流果乃至獨覺菩提亦不可取 |
127 | 30 | 菩提 | pútí | bodhi | 預流果乃至獨覺菩提亦不可取 |
128 | 30 | 菩提 | pútí | bodhi; enlightenment; awakening | 預流果乃至獨覺菩提亦不可取 |
129 | 30 | 法 | fǎ | method; way | 無忘失法 |
130 | 30 | 法 | fǎ | France | 無忘失法 |
131 | 30 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 無忘失法 |
132 | 30 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 無忘失法 |
133 | 30 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 無忘失法 |
134 | 30 | 法 | fǎ | an institution | 無忘失法 |
135 | 30 | 法 | fǎ | to emulate | 無忘失法 |
136 | 30 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 無忘失法 |
137 | 30 | 法 | fǎ | punishment | 無忘失法 |
138 | 30 | 法 | fǎ | Fa | 無忘失法 |
139 | 30 | 法 | fǎ | a precedent | 無忘失法 |
140 | 30 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 無忘失法 |
141 | 30 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 無忘失法 |
142 | 30 | 法 | fǎ | Dharma | 無忘失法 |
143 | 30 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 無忘失法 |
144 | 30 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 無忘失法 |
145 | 30 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 無忘失法 |
146 | 30 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 無忘失法 |
147 | 30 | 等 | děng | et cetera; and so on | 諸佛無上正等菩提亦不可取 |
148 | 30 | 等 | děng | to wait | 諸佛無上正等菩提亦不可取 |
149 | 30 | 等 | děng | to be equal | 諸佛無上正等菩提亦不可取 |
150 | 30 | 等 | děng | degree; level | 諸佛無上正等菩提亦不可取 |
151 | 30 | 等 | děng | to compare | 諸佛無上正等菩提亦不可取 |
152 | 30 | 等 | děng | same; equal; sama | 諸佛無上正等菩提亦不可取 |
153 | 29 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 依何等事而可了知此是異生 |
154 | 29 | 而 | ér | as if; to seem like | 依何等事而可了知此是異生 |
155 | 29 | 而 | néng | can; able | 依何等事而可了知此是異生 |
156 | 29 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 依何等事而可了知此是異生 |
157 | 29 | 而 | ér | to arrive; up to | 依何等事而可了知此是異生 |
158 | 29 | 者 | zhě | ca | 諸慳貪者為說布施 |
159 | 27 | 言 | yán | to speak; to say; said | 舍利子言 |
160 | 27 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 舍利子言 |
161 | 27 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 舍利子言 |
162 | 27 | 言 | yán | phrase; sentence | 舍利子言 |
163 | 27 | 言 | yán | a word; a syllable | 舍利子言 |
164 | 27 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 舍利子言 |
165 | 27 | 言 | yán | to regard as | 舍利子言 |
166 | 27 | 言 | yán | to act as | 舍利子言 |
167 | 27 | 言 | yán | word; vacana | 舍利子言 |
168 | 27 | 言 | yán | speak; vad | 舍利子言 |
169 | 27 | 我 | wǒ | self | 離我 |
170 | 27 | 我 | wǒ | [my] dear | 離我 |
171 | 27 | 我 | wǒ | Wo | 離我 |
172 | 27 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 離我 |
173 | 27 | 我 | wǒ | ga | 離我 |
174 | 26 | 行 | xíng | to walk | 諸菩薩摩訶薩行深般若波羅蜜多 |
175 | 26 | 行 | xíng | capable; competent | 諸菩薩摩訶薩行深般若波羅蜜多 |
176 | 26 | 行 | háng | profession | 諸菩薩摩訶薩行深般若波羅蜜多 |
177 | 26 | 行 | xíng | Kangxi radical 144 | 諸菩薩摩訶薩行深般若波羅蜜多 |
178 | 26 | 行 | xíng | to travel | 諸菩薩摩訶薩行深般若波羅蜜多 |
179 | 26 | 行 | xìng | actions; conduct | 諸菩薩摩訶薩行深般若波羅蜜多 |
180 | 26 | 行 | xíng | to do; to act; to practice | 諸菩薩摩訶薩行深般若波羅蜜多 |
181 | 26 | 行 | xíng | all right; OK; okay | 諸菩薩摩訶薩行深般若波羅蜜多 |
182 | 26 | 行 | háng | horizontal line | 諸菩薩摩訶薩行深般若波羅蜜多 |
183 | 26 | 行 | héng | virtuous deeds | 諸菩薩摩訶薩行深般若波羅蜜多 |
184 | 26 | 行 | hàng | a line of trees | 諸菩薩摩訶薩行深般若波羅蜜多 |
185 | 26 | 行 | hàng | bold; steadfast | 諸菩薩摩訶薩行深般若波羅蜜多 |
186 | 26 | 行 | xíng | to move | 諸菩薩摩訶薩行深般若波羅蜜多 |
187 | 26 | 行 | xíng | to put into effect; to implement | 諸菩薩摩訶薩行深般若波羅蜜多 |
188 | 26 | 行 | xíng | travel | 諸菩薩摩訶薩行深般若波羅蜜多 |
189 | 26 | 行 | xíng | to circulate | 諸菩薩摩訶薩行深般若波羅蜜多 |
190 | 26 | 行 | xíng | running script; running script | 諸菩薩摩訶薩行深般若波羅蜜多 |
191 | 26 | 行 | xíng | temporary | 諸菩薩摩訶薩行深般若波羅蜜多 |
192 | 26 | 行 | háng | rank; order | 諸菩薩摩訶薩行深般若波羅蜜多 |
193 | 26 | 行 | háng | a business; a shop | 諸菩薩摩訶薩行深般若波羅蜜多 |
194 | 26 | 行 | xíng | to depart; to leave | 諸菩薩摩訶薩行深般若波羅蜜多 |
195 | 26 | 行 | xíng | to experience | 諸菩薩摩訶薩行深般若波羅蜜多 |
196 | 26 | 行 | xíng | path; way | 諸菩薩摩訶薩行深般若波羅蜜多 |
197 | 26 | 行 | xíng | xing; ballad | 諸菩薩摩訶薩行深般若波羅蜜多 |
198 | 26 | 行 | xíng | 諸菩薩摩訶薩行深般若波羅蜜多 | |
199 | 26 | 行 | xíng | Practice | 諸菩薩摩訶薩行深般若波羅蜜多 |
200 | 26 | 行 | xìng | mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions | 諸菩薩摩訶薩行深般若波羅蜜多 |
201 | 26 | 行 | xíng | practice; carita; carya; conduct; behavior | 諸菩薩摩訶薩行深般若波羅蜜多 |
202 | 25 | 汝等 | rǔ děng | you [plural]; yuṣma; yūyam | 是故汝等常當精勤 |
203 | 24 | 作 | zuò | to do | 於求趣時不作是念 |
204 | 24 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 於求趣時不作是念 |
205 | 24 | 作 | zuò | to start | 於求趣時不作是念 |
206 | 24 | 作 | zuò | a writing; a work | 於求趣時不作是念 |
207 | 24 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 於求趣時不作是念 |
208 | 24 | 作 | zuō | to create; to make | 於求趣時不作是念 |
209 | 24 | 作 | zuō | a workshop | 於求趣時不作是念 |
210 | 24 | 作 | zuō | to write; to compose | 於求趣時不作是念 |
211 | 24 | 作 | zuò | to rise | 於求趣時不作是念 |
212 | 24 | 作 | zuò | to be aroused | 於求趣時不作是念 |
213 | 24 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 於求趣時不作是念 |
214 | 24 | 作 | zuò | to regard as | 於求趣時不作是念 |
215 | 24 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 於求趣時不作是念 |
216 | 22 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 菩薩 |
217 | 22 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 菩薩 |
218 | 22 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 菩薩 |
219 | 22 | 復 | fù | to go back; to return | 舍利子復白佛言 |
220 | 22 | 復 | fù | to resume; to restart | 舍利子復白佛言 |
221 | 22 | 復 | fù | to do in detail | 舍利子復白佛言 |
222 | 22 | 復 | fù | to restore | 舍利子復白佛言 |
223 | 22 | 復 | fù | to respond; to reply to | 舍利子復白佛言 |
224 | 22 | 復 | fù | Fu; Return | 舍利子復白佛言 |
225 | 22 | 復 | fù | to retaliate; to reciprocate | 舍利子復白佛言 |
226 | 22 | 復 | fù | to avoid forced labor or tax | 舍利子復白佛言 |
227 | 22 | 復 | fù | Fu | 舍利子復白佛言 |
228 | 22 | 復 | fù | doubled; to overlapping; folded | 舍利子復白佛言 |
229 | 22 | 復 | fù | a lined garment with doubled thickness | 舍利子復白佛言 |
230 | 21 | 布施 | bùshī | generosity | 諸慳貪者為說布施 |
231 | 21 | 布施 | bùshī | dana; giving; generosity | 諸慳貪者為說布施 |
232 | 21 | 正 | zhèng | upright; straight | 諸佛無上正等菩提亦不可取 |
233 | 21 | 正 | zhèng | to straighten; to correct | 諸佛無上正等菩提亦不可取 |
234 | 21 | 正 | zhèng | main; central; primary | 諸佛無上正等菩提亦不可取 |
235 | 21 | 正 | zhèng | fundamental; original | 諸佛無上正等菩提亦不可取 |
236 | 21 | 正 | zhèng | precise; exact; accurate | 諸佛無上正等菩提亦不可取 |
237 | 21 | 正 | zhèng | at right angles | 諸佛無上正等菩提亦不可取 |
238 | 21 | 正 | zhèng | unbiased; impartial | 諸佛無上正等菩提亦不可取 |
239 | 21 | 正 | zhèng | true; correct; orthodox | 諸佛無上正等菩提亦不可取 |
240 | 21 | 正 | zhèng | unmixed; pure | 諸佛無上正等菩提亦不可取 |
241 | 21 | 正 | zhèng | positive (charge) | 諸佛無上正等菩提亦不可取 |
242 | 21 | 正 | zhèng | positive (number) | 諸佛無上正等菩提亦不可取 |
243 | 21 | 正 | zhèng | standard | 諸佛無上正等菩提亦不可取 |
244 | 21 | 正 | zhèng | chief; principal; primary | 諸佛無上正等菩提亦不可取 |
245 | 21 | 正 | zhèng | honest | 諸佛無上正等菩提亦不可取 |
246 | 21 | 正 | zhèng | to execute; to carry out | 諸佛無上正等菩提亦不可取 |
247 | 21 | 正 | zhèng | accepted; conventional | 諸佛無上正等菩提亦不可取 |
248 | 21 | 正 | zhèng | to govern | 諸佛無上正等菩提亦不可取 |
249 | 21 | 正 | zhēng | first month | 諸佛無上正等菩提亦不可取 |
250 | 21 | 正 | zhēng | center of a target | 諸佛無上正等菩提亦不可取 |
251 | 21 | 正 | zhèng | Righteous | 諸佛無上正等菩提亦不可取 |
252 | 21 | 正 | zhèng | right manner; nyāya | 諸佛無上正等菩提亦不可取 |
253 | 20 | 汝 | rǔ | Ru River | 於汝意云何 |
254 | 20 | 汝 | rǔ | Ru | 於汝意云何 |
255 | 20 | 他 | tā | other; another; some other | 自行布施亦勸他行布施 |
256 | 20 | 他 | tā | other | 自行布施亦勸他行布施 |
257 | 20 | 他 | tā | tha | 自行布施亦勸他行布施 |
258 | 20 | 他 | tā | ṭha | 自行布施亦勸他行布施 |
259 | 20 | 他 | tā | other; anya | 自行布施亦勸他行布施 |
260 | 19 | 般若波羅蜜多 | bōrěbōluómìduō | prajnaparamita; prajñāpāramitā; perfection of the highest form of wisdom | 諸菩薩摩訶薩行深般若波羅蜜多 |
261 | 19 | 施 | shī | to give; to grant | 復化種種上妙飲食施化有情皆令飽滿 |
262 | 19 | 施 | shī | to act; to do; to execute; to carry out | 復化種種上妙飲食施化有情皆令飽滿 |
263 | 19 | 施 | shī | to deploy; to set up | 復化種種上妙飲食施化有情皆令飽滿 |
264 | 19 | 施 | shī | to relate to | 復化種種上妙飲食施化有情皆令飽滿 |
265 | 19 | 施 | shī | to move slowly | 復化種種上妙飲食施化有情皆令飽滿 |
266 | 19 | 施 | shī | to exert | 復化種種上妙飲食施化有情皆令飽滿 |
267 | 19 | 施 | shī | to apply; to spread | 復化種種上妙飲食施化有情皆令飽滿 |
268 | 19 | 施 | shī | Shi | 復化種種上妙飲食施化有情皆令飽滿 |
269 | 19 | 施 | shī | the practice of selfless giving; dāna | 復化種種上妙飲食施化有情皆令飽滿 |
270 | 19 | 應 | yìng | to answer; to respond | 諸菩薩摩訶薩應於中學 |
271 | 19 | 應 | yìng | to confirm; to verify | 諸菩薩摩訶薩應於中學 |
272 | 19 | 應 | yìng | to be worthy of; to correspond to; suitable | 諸菩薩摩訶薩應於中學 |
273 | 19 | 應 | yìng | to accept | 諸菩薩摩訶薩應於中學 |
274 | 19 | 應 | yìng | to permit; to allow | 諸菩薩摩訶薩應於中學 |
275 | 19 | 應 | yìng | to echo | 諸菩薩摩訶薩應於中學 |
276 | 19 | 應 | yìng | to handle; to deal with | 諸菩薩摩訶薩應於中學 |
277 | 19 | 應 | yìng | Ying | 諸菩薩摩訶薩應於中學 |
278 | 18 | 無上 | wúshàng | supreme ; unexcelled | 諸佛無上正等菩提亦不可取 |
279 | 18 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 令住布施乃至般若波羅蜜多已 |
280 | 18 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 令住布施乃至般若波羅蜜多已 |
281 | 18 | 已 | yǐ | to complete | 令住布施乃至般若波羅蜜多已 |
282 | 18 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 令住布施乃至般若波羅蜜多已 |
283 | 18 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 令住布施乃至般若波羅蜜多已 |
284 | 18 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 令住布施乃至般若波羅蜜多已 |
285 | 18 | 時 | shí | time; a point or period of time | 時 |
286 | 18 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 時 |
287 | 18 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 時 |
288 | 18 | 時 | shí | fashionable | 時 |
289 | 18 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 時 |
290 | 18 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 時 |
291 | 18 | 時 | shí | tense | 時 |
292 | 18 | 時 | shí | particular; special | 時 |
293 | 18 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 時 |
294 | 18 | 時 | shí | an era; a dynasty | 時 |
295 | 18 | 時 | shí | time [abstract] | 時 |
296 | 18 | 時 | shí | seasonal | 時 |
297 | 18 | 時 | shí | to wait upon | 時 |
298 | 18 | 時 | shí | hour | 時 |
299 | 18 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 時 |
300 | 18 | 時 | shí | Shi | 時 |
301 | 18 | 時 | shí | a present; currentlt | 時 |
302 | 18 | 時 | shí | time; kāla | 時 |
303 | 18 | 時 | shí | at that time; samaya | 時 |
304 | 17 | 解脫 | jiětuō | to liberate; to free | 云何當有成熟有情令其解脫 |
305 | 17 | 解脫 | jiětuō | liberation | 云何當有成熟有情令其解脫 |
306 | 17 | 解脫 | jiětuō | liberation; emancipation; vimokṣa | 云何當有成熟有情令其解脫 |
307 | 17 | 地 | dì | soil; ground; land | 淨觀地乃至如來地亦不可取 |
308 | 17 | 地 | dì | floor | 淨觀地乃至如來地亦不可取 |
309 | 17 | 地 | dì | the earth | 淨觀地乃至如來地亦不可取 |
310 | 17 | 地 | dì | fields | 淨觀地乃至如來地亦不可取 |
311 | 17 | 地 | dì | a place | 淨觀地乃至如來地亦不可取 |
312 | 17 | 地 | dì | a situation; a position | 淨觀地乃至如來地亦不可取 |
313 | 17 | 地 | dì | background | 淨觀地乃至如來地亦不可取 |
314 | 17 | 地 | dì | terrain | 淨觀地乃至如來地亦不可取 |
315 | 17 | 地 | dì | a territory; a region | 淨觀地乃至如來地亦不可取 |
316 | 17 | 地 | dì | used after a distance measure | 淨觀地乃至如來地亦不可取 |
317 | 17 | 地 | dì | coming from the same clan | 淨觀地乃至如來地亦不可取 |
318 | 17 | 地 | dì | earth; pṛthivī | 淨觀地乃至如來地亦不可取 |
319 | 17 | 地 | dì | stage; ground; level; bhumi | 淨觀地乃至如來地亦不可取 |
320 | 17 | 勸 | quàn | to advise; to urge; to exhort; to persuade | 自行布施亦勸他行布施 |
321 | 17 | 勸 | quàn | to encourage | 自行布施亦勸他行布施 |
322 | 17 | 勸 | quàn | excitation; samādāpana | 自行布施亦勸他行布施 |
323 | 17 | 趣 | qù | interesting | 而依世俗求趣無上正等菩提 |
324 | 17 | 趣 | qù | to turn towards; to approach | 而依世俗求趣無上正等菩提 |
325 | 17 | 趣 | cù | to urge | 而依世俗求趣無上正等菩提 |
326 | 17 | 趣 | qù | purport; an objective | 而依世俗求趣無上正等菩提 |
327 | 17 | 趣 | qù | a delight; a pleasure; an interest | 而依世俗求趣無上正等菩提 |
328 | 17 | 趣 | qù | an inclination | 而依世俗求趣無上正等菩提 |
329 | 17 | 趣 | qù | a flavor; a taste | 而依世俗求趣無上正等菩提 |
330 | 17 | 趣 | qù | to go quickly towards | 而依世俗求趣無上正等菩提 |
331 | 17 | 趣 | qù | realm; destination | 而依世俗求趣無上正等菩提 |
332 | 17 | 受 | shòu | to suffer; to be subjected to | 眼觸為緣所生諸受乃至意觸為緣所生諸受亦不可取 |
333 | 17 | 受 | shòu | to transfer; to confer | 眼觸為緣所生諸受乃至意觸為緣所生諸受亦不可取 |
334 | 17 | 受 | shòu | to receive; to accept | 眼觸為緣所生諸受乃至意觸為緣所生諸受亦不可取 |
335 | 17 | 受 | shòu | to tolerate | 眼觸為緣所生諸受乃至意觸為緣所生諸受亦不可取 |
336 | 17 | 受 | shòu | feelings; sensations | 眼觸為緣所生諸受乃至意觸為緣所生諸受亦不可取 |
337 | 16 | 相 | xiàng | to observe; to assess | 道相智 |
338 | 16 | 相 | xiàng | appearance; portrait; picture | 道相智 |
339 | 16 | 相 | xiàng | countenance; personage; character; disposition | 道相智 |
340 | 16 | 相 | xiàng | to aid; to help | 道相智 |
341 | 16 | 相 | xiāng | a chancellor; a prime minister; a high minister | 道相智 |
342 | 16 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance | 道相智 |
343 | 16 | 相 | xiāng | alternately; in turn | 道相智 |
344 | 16 | 相 | xiāng | Xiang | 道相智 |
345 | 16 | 相 | xiāng | form substance | 道相智 |
346 | 16 | 相 | xiāng | to express | 道相智 |
347 | 16 | 相 | xiàng | to choose | 道相智 |
348 | 16 | 相 | xiāng | Xiang | 道相智 |
349 | 16 | 相 | xiāng | an ancient musical instrument | 道相智 |
350 | 16 | 相 | xiāng | the seventh lunar month | 道相智 |
351 | 16 | 相 | xiāng | to compare | 道相智 |
352 | 16 | 相 | xiàng | to divine | 道相智 |
353 | 16 | 相 | xiàng | to administer | 道相智 |
354 | 16 | 相 | xiàng | helper for a blind person | 道相智 |
355 | 16 | 相 | xiāng | rhythm [music] | 道相智 |
356 | 16 | 相 | xiāng | the upper frets of a pipa | 道相智 |
357 | 16 | 相 | xiāng | coralwood | 道相智 |
358 | 16 | 相 | xiàng | ministry | 道相智 |
359 | 16 | 相 | xiàng | to supplement; to enhance | 道相智 |
360 | 16 | 相 | xiàng | lakṣaṇa; quality; characteristic | 道相智 |
361 | 16 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa | 道相智 |
362 | 16 | 相 | xiàng | sign; mark; liṅga | 道相智 |
363 | 16 | 相 | xiàng | a perception; cognition; conceptualization; a notion | 道相智 |
364 | 16 | 靜慮 | jìnglǜ | Quiet Contemplation | 諸散亂者為說靜慮 |
365 | 16 | 靜慮 | jìnglǜ | dhyana; calm contemplation | 諸散亂者為說靜慮 |
366 | 16 | 淨戒 | jìngjiè | Pure Precepts | 若見有情毀犯淨戒 |
367 | 16 | 淨戒 | jìngjiè | perfect observance | 若見有情毀犯淨戒 |
368 | 16 | 淨戒 | jìngjiè | Jing Jie | 若見有情毀犯淨戒 |
369 | 16 | 諸法 | zhū fǎ | all things; all dharmas | 從緣所生諸法亦不可取 |
370 | 16 | 告 | gào | to tell; to say; said; told | 佛告舍利子 |
371 | 16 | 告 | gào | to request | 佛告舍利子 |
372 | 16 | 告 | gào | to report; to inform | 佛告舍利子 |
373 | 16 | 告 | gào | to announce; to disclose; to raise a lawsuit | 佛告舍利子 |
374 | 16 | 告 | gào | to accuse; to sue | 佛告舍利子 |
375 | 16 | 告 | gào | to reach | 佛告舍利子 |
376 | 16 | 告 | gào | an announcement | 佛告舍利子 |
377 | 16 | 告 | gào | a party | 佛告舍利子 |
378 | 16 | 告 | gào | a vacation | 佛告舍利子 |
379 | 16 | 告 | gào | Gao | 佛告舍利子 |
380 | 16 | 告 | gào | to tell; jalp | 佛告舍利子 |
381 | 16 | 緣 | yuán | fate; predestined affinity | 眼觸為緣所生諸受乃至意觸為緣所生諸受亦不可取 |
382 | 16 | 緣 | yuán | hem | 眼觸為緣所生諸受乃至意觸為緣所生諸受亦不可取 |
383 | 16 | 緣 | yuán | to revolve around | 眼觸為緣所生諸受乃至意觸為緣所生諸受亦不可取 |
384 | 16 | 緣 | yuán | to climb up | 眼觸為緣所生諸受乃至意觸為緣所生諸受亦不可取 |
385 | 16 | 緣 | yuán | cause; origin; reason | 眼觸為緣所生諸受乃至意觸為緣所生諸受亦不可取 |
386 | 16 | 緣 | yuán | along; to follow | 眼觸為緣所生諸受乃至意觸為緣所生諸受亦不可取 |
387 | 16 | 緣 | yuán | to depend on | 眼觸為緣所生諸受乃至意觸為緣所生諸受亦不可取 |
388 | 16 | 緣 | yuán | margin; edge; rim | 眼觸為緣所生諸受乃至意觸為緣所生諸受亦不可取 |
389 | 16 | 緣 | yuán | Condition | 眼觸為緣所生諸受乃至意觸為緣所生諸受亦不可取 |
390 | 16 | 緣 | yuán | conditions; pratyaya; paccaya | 眼觸為緣所生諸受乃至意觸為緣所生諸受亦不可取 |
391 | 16 | 獨覺 | dújué | Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha | 預流果乃至獨覺菩提亦不可取 |
392 | 16 | 方便善巧 | fāngbiàn shàn qiǎo | skillful means; expedient means; skillful and expedient means | 諸菩薩摩訶薩行深般若波羅蜜多方便善巧 |
393 | 15 | 一切 | yīqiè | temporary | 一切陀羅尼門 |
394 | 15 | 一切 | yīqiè | the same | 一切陀羅尼門 |
395 | 15 | 生死 | shēngsǐ | life and death; life or death | 若諸趣生死先有後無 |
396 | 15 | 生死 | shēngsǐ | to continue regardess of living or dying | 若諸趣生死先有後無 |
397 | 15 | 生死 | shēngsǐ | Saṃsāra; Samsara | 若諸趣生死先有後無 |
398 | 15 | 事 | shì | matter; thing; item | 依何等事而可了知此是異生 |
399 | 15 | 事 | shì | to serve | 依何等事而可了知此是異生 |
400 | 15 | 事 | shì | a government post | 依何等事而可了知此是異生 |
401 | 15 | 事 | shì | duty; post; work | 依何等事而可了知此是異生 |
402 | 15 | 事 | shì | occupation | 依何等事而可了知此是異生 |
403 | 15 | 事 | shì | cause; undertaking; enterprise; achievment | 依何等事而可了知此是異生 |
404 | 15 | 事 | shì | an accident | 依何等事而可了知此是異生 |
405 | 15 | 事 | shì | to attend | 依何等事而可了知此是異生 |
406 | 15 | 事 | shì | an allusion | 依何等事而可了知此是異生 |
407 | 15 | 事 | shì | a condition; a state; a situation | 依何等事而可了知此是異生 |
408 | 15 | 事 | shì | to engage in | 依何等事而可了知此是異生 |
409 | 15 | 事 | shì | to enslave | 依何等事而可了知此是異生 |
410 | 15 | 事 | shì | to pursue | 依何等事而可了知此是異生 |
411 | 15 | 事 | shì | to administer | 依何等事而可了知此是異生 |
412 | 15 | 事 | shì | to appoint | 依何等事而可了知此是異生 |
413 | 15 | 事 | shì | thing; phenomena | 依何等事而可了知此是異生 |
414 | 15 | 事 | shì | actions; karma | 依何等事而可了知此是異生 |
415 | 15 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 心劣弱故便生懈怠 |
416 | 15 | 生 | shēng | to live | 心劣弱故便生懈怠 |
417 | 15 | 生 | shēng | raw | 心劣弱故便生懈怠 |
418 | 15 | 生 | shēng | a student | 心劣弱故便生懈怠 |
419 | 15 | 生 | shēng | life | 心劣弱故便生懈怠 |
420 | 15 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 心劣弱故便生懈怠 |
421 | 15 | 生 | shēng | alive | 心劣弱故便生懈怠 |
422 | 15 | 生 | shēng | a lifetime | 心劣弱故便生懈怠 |
423 | 15 | 生 | shēng | to initiate; to become | 心劣弱故便生懈怠 |
424 | 15 | 生 | shēng | to grow | 心劣弱故便生懈怠 |
425 | 15 | 生 | shēng | unfamiliar | 心劣弱故便生懈怠 |
426 | 15 | 生 | shēng | not experienced | 心劣弱故便生懈怠 |
427 | 15 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 心劣弱故便生懈怠 |
428 | 15 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 心劣弱故便生懈怠 |
429 | 15 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 心劣弱故便生懈怠 |
430 | 15 | 生 | shēng | gender | 心劣弱故便生懈怠 |
431 | 15 | 生 | shēng | to develop; to grow | 心劣弱故便生懈怠 |
432 | 15 | 生 | shēng | to set up | 心劣弱故便生懈怠 |
433 | 15 | 生 | shēng | a prostitute | 心劣弱故便生懈怠 |
434 | 15 | 生 | shēng | a captive | 心劣弱故便生懈怠 |
435 | 15 | 生 | shēng | a gentleman | 心劣弱故便生懈怠 |
436 | 15 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 心劣弱故便生懈怠 |
437 | 15 | 生 | shēng | unripe | 心劣弱故便生懈怠 |
438 | 15 | 生 | shēng | nature | 心劣弱故便生懈怠 |
439 | 15 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 心劣弱故便生懈怠 |
440 | 15 | 生 | shēng | destiny | 心劣弱故便生懈怠 |
441 | 15 | 生 | shēng | birth | 心劣弱故便生懈怠 |
442 | 15 | 生 | shēng | arise; produce; utpad | 心劣弱故便生懈怠 |
443 | 15 | 都 | dū | capital city | 於一切法都無所得 |
444 | 15 | 都 | dū | a city; a metropolis | 於一切法都無所得 |
445 | 15 | 都 | dōu | all | 於一切法都無所得 |
446 | 15 | 都 | dū | elegant; refined | 於一切法都無所得 |
447 | 15 | 都 | dū | Du | 於一切法都無所得 |
448 | 15 | 都 | dū | to establish a capital city | 於一切法都無所得 |
449 | 15 | 都 | dū | to reside | 於一切法都無所得 |
450 | 15 | 都 | dū | to total; to tally | 於一切法都無所得 |
451 | 15 | 由 | yóu | Kangxi radical 102 | 但由顛倒愚夫異生有如是執 |
452 | 15 | 由 | yóu | to follow along | 但由顛倒愚夫異生有如是執 |
453 | 15 | 由 | yóu | cause; reason | 但由顛倒愚夫異生有如是執 |
454 | 15 | 由 | yóu | You | 但由顛倒愚夫異生有如是執 |
455 | 15 | 性 | xìng | gender | 如實了知一切法性皆不可取 |
456 | 15 | 性 | xìng | nature; disposition | 如實了知一切法性皆不可取 |
457 | 15 | 性 | xìng | grammatical gender | 如實了知一切法性皆不可取 |
458 | 15 | 性 | xìng | a property; a quality | 如實了知一切法性皆不可取 |
459 | 15 | 性 | xìng | life; destiny | 如實了知一切法性皆不可取 |
460 | 15 | 性 | xìng | sexual desire | 如實了知一切法性皆不可取 |
461 | 15 | 性 | xìng | scope | 如實了知一切法性皆不可取 |
462 | 15 | 性 | xìng | nature | 如實了知一切法性皆不可取 |
463 | 14 | 依 | yī | to depend on; to lean on | 依何等法可施設有補特伽羅 |
464 | 14 | 依 | yī | to comply with; to follow | 依何等法可施設有補特伽羅 |
465 | 14 | 依 | yī | to help | 依何等法可施設有補特伽羅 |
466 | 14 | 依 | yī | flourishing | 依何等法可施設有補特伽羅 |
467 | 14 | 依 | yī | lovable | 依何等法可施設有補特伽羅 |
468 | 14 | 依 | yī | bonds; substratum; upadhi | 依何等法可施設有補特伽羅 |
469 | 14 | 依 | yī | refuge; śaraṇa | 依何等法可施設有補特伽羅 |
470 | 14 | 依 | yī | reliance; pratiśaraṇa | 依何等法可施設有補特伽羅 |
471 | 14 | 種種 | zhǒng zhǒng | all kinds of | 既無異熟果如何得有我及有情流轉諸趣現三界等種種差別 |
472 | 14 | 種種 | zhǒng zhǒng | short hair | 既無異熟果如何得有我及有情流轉諸趣現三界等種種差別 |
473 | 14 | 種種 | zhǒng zhǒng | simple and kind | 既無異熟果如何得有我及有情流轉諸趣現三界等種種差別 |
474 | 14 | 種種 | zhǒng zhǒng | various forms; manifold | 既無異熟果如何得有我及有情流轉諸趣現三界等種種差別 |
475 | 14 | 所行 | suǒxíng | actions; practice | 所行布施波羅蜜多乃至般若波羅蜜多 |
476 | 14 | 異生 | yìshēng | an ordinary person | 一切異生 |
477 | 14 | 顛倒 | diāndǎo | to turn upside-down; to reverse; to invert | 但由顛倒愚夫異生有如是執 |
478 | 14 | 顛倒 | diāndǎo | psychologically mixed up; confused | 但由顛倒愚夫異生有如是執 |
479 | 14 | 顛倒 | diāndǎo | to overthrow | 但由顛倒愚夫異生有如是執 |
480 | 14 | 顛倒 | diāndǎo | up-side down | 但由顛倒愚夫異生有如是執 |
481 | 14 | 顛倒 | diāndǎo | delusion; error; inversion; contrary; viparyāsa | 但由顛倒愚夫異生有如是執 |
482 | 13 | 安忍 | ānrěn | Patience | 諸忿恚者為說安忍 |
483 | 13 | 安忍 | ānrěn | to bear adversity with calmness | 諸忿恚者為說安忍 |
484 | 13 | 安忍 | ānrěn | Abiding Patience | 諸忿恚者為說安忍 |
485 | 13 | 安忍 | ānrěn | tolerance | 諸忿恚者為說安忍 |
486 | 13 | 乏 | fá | to lack | 我當施汝種種資具令無所乏 |
487 | 13 | 乏 | fá | to lack | 我當施汝種種資具令無所乏 |
488 | 13 | 乏 | fá | exhausted; klamatha | 我當施汝種種資具令無所乏 |
489 | 13 | 乏 | fá | poverty; dāridrya | 我當施汝種種資具令無所乏 |
490 | 13 | 一切法 | yīqiē fǎ | all phenomena | 如實了知一切法性皆不可取 |
491 | 13 | 一切法 | yīqiē fǎ | all dharmas; all things; sarvadharma | 如實了知一切法性皆不可取 |
492 | 13 | 住 | zhù | to dwell; to live; to reside | 謂都不見有少實法可於中住 |
493 | 13 | 住 | zhù | to stop; to halt | 謂都不見有少實法可於中住 |
494 | 13 | 住 | zhù | to retain; to remain | 謂都不見有少實法可於中住 |
495 | 13 | 住 | zhù | to lodge at [temporarily] | 謂都不見有少實法可於中住 |
496 | 13 | 住 | zhù | verb complement | 謂都不見有少實法可於中住 |
497 | 13 | 住 | zhù | attaching; abiding; dwelling on | 謂都不見有少實法可於中住 |
498 | 13 | 饒益 | ráoyì | rich; plentiful | 作諸有情真實饒益 |
499 | 13 | 饒益 | ráoyì | Benefit | 作諸有情真實饒益 |
500 | 13 | 饒益 | ráoyì | favor; anugraha | 作諸有情真實饒益 |
Frequencies of all Words
Top 917
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 111 | 乃至 | nǎizhì | and even | 所謂般若波羅蜜多乃至布施波羅蜜多皆不可取 |
2 | 111 | 乃至 | nǎizhì | as much as; yavat | 所謂般若波羅蜜多乃至布施波羅蜜多皆不可取 |
3 | 107 | 諸 | zhū | all; many; various | 眼觸為緣所生諸受乃至意觸為緣所生諸受亦不可取 |
4 | 107 | 諸 | zhū | Zhu | 眼觸為緣所生諸受乃至意觸為緣所生諸受亦不可取 |
5 | 107 | 諸 | zhū | all; members of the class | 眼觸為緣所生諸受乃至意觸為緣所生諸受亦不可取 |
6 | 107 | 諸 | zhū | interrogative particle | 眼觸為緣所生諸受乃至意觸為緣所生諸受亦不可取 |
7 | 107 | 諸 | zhū | him; her; them; it | 眼觸為緣所生諸受乃至意觸為緣所生諸受亦不可取 |
8 | 107 | 諸 | zhū | of; in | 眼觸為緣所生諸受乃至意觸為緣所生諸受亦不可取 |
9 | 107 | 諸 | zhū | all; many; sarva | 眼觸為緣所生諸受乃至意觸為緣所生諸受亦不可取 |
10 | 86 | 有情 | yǒuqíng | having feelings for | 為諸有情方便宣說 |
11 | 86 | 有情 | yǒuqíng | friends with | 為諸有情方便宣說 |
12 | 86 | 有情 | yǒuqíng | having emotional appeal | 為諸有情方便宣說 |
13 | 86 | 有情 | yǒuqíng | sentient being | 為諸有情方便宣說 |
14 | 86 | 有情 | yǒuqíng | sentient beings | 為諸有情方便宣說 |
15 | 83 | 亦 | yì | also; too | 色乃至識亦不可取 |
16 | 83 | 亦 | yì | but | 色乃至識亦不可取 |
17 | 83 | 亦 | yì | this; he; she | 色乃至識亦不可取 |
18 | 83 | 亦 | yì | although; even though | 色乃至識亦不可取 |
19 | 83 | 亦 | yì | already | 色乃至識亦不可取 |
20 | 83 | 亦 | yì | particle with no meaning | 色乃至識亦不可取 |
21 | 83 | 亦 | yì | Yi | 色乃至識亦不可取 |
22 | 74 | 為 | wèi | for; to | 眼觸為緣所生諸受乃至意觸為緣所生諸受亦不可取 |
23 | 74 | 為 | wèi | because of | 眼觸為緣所生諸受乃至意觸為緣所生諸受亦不可取 |
24 | 74 | 為 | wéi | to act as; to serve | 眼觸為緣所生諸受乃至意觸為緣所生諸受亦不可取 |
25 | 74 | 為 | wéi | to change into; to become | 眼觸為緣所生諸受乃至意觸為緣所生諸受亦不可取 |
26 | 74 | 為 | wéi | to be; is | 眼觸為緣所生諸受乃至意觸為緣所生諸受亦不可取 |
27 | 74 | 為 | wéi | to do | 眼觸為緣所生諸受乃至意觸為緣所生諸受亦不可取 |
28 | 74 | 為 | wèi | for | 眼觸為緣所生諸受乃至意觸為緣所生諸受亦不可取 |
29 | 74 | 為 | wèi | because of; for; to | 眼觸為緣所生諸受乃至意觸為緣所生諸受亦不可取 |
30 | 74 | 為 | wèi | to | 眼觸為緣所生諸受乃至意觸為緣所生諸受亦不可取 |
31 | 74 | 為 | wéi | in a passive construction | 眼觸為緣所生諸受乃至意觸為緣所生諸受亦不可取 |
32 | 74 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 眼觸為緣所生諸受乃至意觸為緣所生諸受亦不可取 |
33 | 74 | 為 | wéi | forming an adverb | 眼觸為緣所生諸受乃至意觸為緣所生諸受亦不可取 |
34 | 74 | 為 | wéi | to add emphasis | 眼觸為緣所生諸受乃至意觸為緣所生諸受亦不可取 |
35 | 74 | 為 | wèi | to support; to help | 眼觸為緣所生諸受乃至意觸為緣所生諸受亦不可取 |
36 | 74 | 為 | wéi | to govern | 眼觸為緣所生諸受乃至意觸為緣所生諸受亦不可取 |
37 | 74 | 為 | wèi | to be; bhū | 眼觸為緣所生諸受乃至意觸為緣所生諸受亦不可取 |
38 | 71 | 得 | de | potential marker | 況得般若波羅蜜多 |
39 | 71 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 況得般若波羅蜜多 |
40 | 71 | 得 | děi | must; ought to | 況得般若波羅蜜多 |
41 | 71 | 得 | děi | to want to; to need to | 況得般若波羅蜜多 |
42 | 71 | 得 | děi | must; ought to | 況得般若波羅蜜多 |
43 | 71 | 得 | dé | de | 況得般若波羅蜜多 |
44 | 71 | 得 | de | infix potential marker | 況得般若波羅蜜多 |
45 | 71 | 得 | dé | to result in | 況得般若波羅蜜多 |
46 | 71 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 況得般若波羅蜜多 |
47 | 71 | 得 | dé | to be satisfied | 況得般若波羅蜜多 |
48 | 71 | 得 | dé | to be finished | 況得般若波羅蜜多 |
49 | 71 | 得 | de | result of degree | 況得般若波羅蜜多 |
50 | 71 | 得 | de | marks completion of an action | 況得般若波羅蜜多 |
51 | 71 | 得 | děi | satisfying | 況得般若波羅蜜多 |
52 | 71 | 得 | dé | to contract | 況得般若波羅蜜多 |
53 | 71 | 得 | dé | marks permission or possibility | 況得般若波羅蜜多 |
54 | 71 | 得 | dé | expressing frustration | 況得般若波羅蜜多 |
55 | 71 | 得 | dé | to hear | 況得般若波羅蜜多 |
56 | 71 | 得 | dé | to have; there is | 況得般若波羅蜜多 |
57 | 71 | 得 | dé | marks time passed | 況得般若波羅蜜多 |
58 | 71 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 況得般若波羅蜜多 |
59 | 71 | 令 | lìng | to make; to cause to be; to lead | 令得正解離諸顛倒 |
60 | 71 | 令 | lìng | to issue a command | 令得正解離諸顛倒 |
61 | 71 | 令 | lìng | rules of behavior; customs | 令得正解離諸顛倒 |
62 | 71 | 令 | lìng | an order; a command; an edict; a decree; a statute | 令得正解離諸顛倒 |
63 | 71 | 令 | lìng | a season | 令得正解離諸顛倒 |
64 | 71 | 令 | lìng | respected; good reputation | 令得正解離諸顛倒 |
65 | 71 | 令 | lìng | good | 令得正解離諸顛倒 |
66 | 71 | 令 | lìng | pretentious | 令得正解離諸顛倒 |
67 | 71 | 令 | lìng | a transcending state of existence | 令得正解離諸顛倒 |
68 | 71 | 令 | lìng | a commander | 令得正解離諸顛倒 |
69 | 71 | 令 | lìng | a commanding quality; an impressive character | 令得正解離諸顛倒 |
70 | 71 | 令 | lìng | lyrics | 令得正解離諸顛倒 |
71 | 71 | 令 | lìng | Ling | 令得正解離諸顛倒 |
72 | 71 | 令 | lìng | instruction by a teacher; adhīṣṭa | 令得正解離諸顛倒 |
73 | 69 | 是 | shì | is; are; am; to be | 何等是異生法 |
74 | 69 | 是 | shì | is exactly | 何等是異生法 |
75 | 69 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 何等是異生法 |
76 | 69 | 是 | shì | this; that; those | 何等是異生法 |
77 | 69 | 是 | shì | really; certainly | 何等是異生法 |
78 | 69 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 何等是異生法 |
79 | 69 | 是 | shì | true | 何等是異生法 |
80 | 69 | 是 | shì | is; has; exists | 何等是異生法 |
81 | 69 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 何等是異生法 |
82 | 69 | 是 | shì | a matter; an affair | 何等是異生法 |
83 | 69 | 是 | shì | Shi | 何等是異生法 |
84 | 69 | 是 | shì | is; bhū | 何等是異生法 |
85 | 69 | 是 | shì | this; idam | 何等是異生法 |
86 | 63 | 不 | bù | not; no | 為實有色或曾或當如諸愚夫異生執不 |
87 | 63 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 為實有色或曾或當如諸愚夫異生執不 |
88 | 63 | 不 | bù | as a correlative | 為實有色或曾或當如諸愚夫異生執不 |
89 | 63 | 不 | bù | no (answering a question) | 為實有色或曾或當如諸愚夫異生執不 |
90 | 63 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 為實有色或曾或當如諸愚夫異生執不 |
91 | 63 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 為實有色或曾或當如諸愚夫異生執不 |
92 | 63 | 不 | bù | to form a yes or no question | 為實有色或曾或當如諸愚夫異生執不 |
93 | 63 | 不 | bù | infix potential marker | 為實有色或曾或當如諸愚夫異生執不 |
94 | 63 | 不 | bù | no; na | 為實有色或曾或當如諸愚夫異生執不 |
95 | 59 | 無 | wú | no | 第二分無闕品第七十九之二 |
96 | 59 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 第二分無闕品第七十九之二 |
97 | 59 | 無 | wú | to not have; without | 第二分無闕品第七十九之二 |
98 | 59 | 無 | wú | has not yet | 第二分無闕品第七十九之二 |
99 | 59 | 無 | mó | mo | 第二分無闕品第七十九之二 |
100 | 59 | 無 | wú | do not | 第二分無闕品第七十九之二 |
101 | 59 | 無 | wú | not; -less; un- | 第二分無闕品第七十九之二 |
102 | 59 | 無 | wú | regardless of | 第二分無闕品第七十九之二 |
103 | 59 | 無 | wú | to not have | 第二分無闕品第七十九之二 |
104 | 59 | 無 | wú | um | 第二分無闕品第七十九之二 |
105 | 59 | 無 | wú | Wu | 第二分無闕品第七十九之二 |
106 | 59 | 無 | wú | Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. | 第二分無闕品第七十九之二 |
107 | 59 | 無 | wú | not; non- | 第二分無闕品第七十九之二 |
108 | 59 | 無 | mó | mo | 第二分無闕品第七十九之二 |
109 | 48 | 或 | huò | or; either; else | 為實有色或曾或當如諸愚夫異生執不 |
110 | 48 | 或 | huò | maybe; perhaps; might; possibly | 為實有色或曾或當如諸愚夫異生執不 |
111 | 48 | 或 | huò | some; someone | 為實有色或曾或當如諸愚夫異生執不 |
112 | 48 | 或 | míngnián | suddenly | 為實有色或曾或當如諸愚夫異生執不 |
113 | 48 | 或 | huò | or; vā | 為實有色或曾或當如諸愚夫異生執不 |
114 | 44 | 可 | kě | can; may; permissible | 依何等法可施設有補特伽羅 |
115 | 44 | 可 | kě | but | 依何等法可施設有補特伽羅 |
116 | 44 | 可 | kě | such; so | 依何等法可施設有補特伽羅 |
117 | 44 | 可 | kě | able to; possibly | 依何等法可施設有補特伽羅 |
118 | 44 | 可 | kě | to approve; to permit | 依何等法可施設有補特伽羅 |
119 | 44 | 可 | kě | to be worth | 依何等法可施設有補特伽羅 |
120 | 44 | 可 | kě | to suit; to fit | 依何等法可施設有補特伽羅 |
121 | 44 | 可 | kè | khan | 依何等法可施設有補特伽羅 |
122 | 44 | 可 | kě | to recover | 依何等法可施設有補特伽羅 |
123 | 44 | 可 | kě | to act as | 依何等法可施設有補特伽羅 |
124 | 44 | 可 | kě | to be worth; to deserve | 依何等法可施設有補特伽羅 |
125 | 44 | 可 | kě | approximately; probably | 依何等法可施設有補特伽羅 |
126 | 44 | 可 | kě | expresses doubt | 依何等法可施設有補特伽羅 |
127 | 44 | 可 | kě | really; truely | 依何等法可施設有補特伽羅 |
128 | 44 | 可 | kě | used to add emphasis | 依何等法可施設有補特伽羅 |
129 | 44 | 可 | kě | beautiful | 依何等法可施設有補特伽羅 |
130 | 44 | 可 | kě | Ke | 依何等法可施設有補特伽羅 |
131 | 44 | 可 | kě | used to ask a question | 依何等法可施設有補特伽羅 |
132 | 44 | 可 | kě | can; may; śakta | 依何等法可施設有補特伽羅 |
133 | 42 | 修行 | xiūxíng | to cultivate; to practice | 修行布施波羅蜜多乃至般若波羅蜜多 |
134 | 42 | 修行 | xiūxíng | spiritual cultivation | 修行布施波羅蜜多乃至般若波羅蜜多 |
135 | 42 | 修行 | xiūxíng | spiritual practice; pratipatti | 修行布施波羅蜜多乃至般若波羅蜜多 |
136 | 42 | 修行 | xiūxíng | spiritual cultivation; bhāvanā | 修行布施波羅蜜多乃至般若波羅蜜多 |
137 | 41 | 諸菩薩 | zhū púsà | bodhisattvas | 諸菩薩摩訶薩行深般若波羅蜜多 |
138 | 40 | 善現 | shànxiàn | Sudṛśa; Sudrsa; Sudassā | 具壽善現白佛言 |
139 | 39 | 執著 | zhízhuó | attachment | 執著色蘊乃至識蘊 |
140 | 39 | 執著 | zhízhuó | grasping | 執著色蘊乃至識蘊 |
141 | 39 | 摩訶薩 | móhēsà | mahasattva | 諸菩薩摩訶薩行深般若波羅蜜多 |
142 | 39 | 摩訶薩 | móhēsà | mahāsattva; mohasattva; a great being | 諸菩薩摩訶薩行深般若波羅蜜多 |
143 | 39 | 布施波羅蜜多 | bùshī bōluómìduō | dāna-pāramitā; the paramita of generosity | 所謂般若波羅蜜多乃至布施波羅蜜多皆不可取 |
144 | 37 | 資具 | zījù | household goods | 謂諸資具攝受有情 |
145 | 36 | 於 | yú | in; at | 於一切法得無障礙 |
146 | 36 | 於 | yú | in; at | 於一切法得無障礙 |
147 | 36 | 於 | yú | in; at; to; from | 於一切法得無障礙 |
148 | 36 | 於 | yú | to go; to | 於一切法得無障礙 |
149 | 36 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 於一切法得無障礙 |
150 | 36 | 於 | yú | to go to; to arrive at | 於一切法得無障礙 |
151 | 36 | 於 | yú | from | 於一切法得無障礙 |
152 | 36 | 於 | yú | give | 於一切法得無障礙 |
153 | 36 | 於 | yú | oppposing | 於一切法得無障礙 |
154 | 36 | 於 | yú | and | 於一切法得無障礙 |
155 | 36 | 於 | yú | compared to | 於一切法得無障礙 |
156 | 36 | 於 | yú | by | 於一切法得無障礙 |
157 | 36 | 於 | yú | and; as well as | 於一切法得無障礙 |
158 | 36 | 於 | yú | for | 於一切法得無障礙 |
159 | 36 | 於 | yú | Yu | 於一切法得無障礙 |
160 | 36 | 於 | wū | a crow | 於一切法得無障礙 |
161 | 36 | 於 | wū | whew; wow | 於一切法得無障礙 |
162 | 36 | 於 | yú | near to; antike | 於一切法得無障礙 |
163 | 36 | 不可取 | bù kě qǔ | not to be accepted | 如實了知一切法性皆不可取 |
164 | 36 | 不可取 | bù kě qǔ | cannot be grasped | 如實了知一切法性皆不可取 |
165 | 35 | 所 | suǒ | measure word for houses, small buildings and institutions | 何況當得所求果證及能得者 |
166 | 35 | 所 | suǒ | an office; an institute | 何況當得所求果證及能得者 |
167 | 35 | 所 | suǒ | introduces a relative clause | 何況當得所求果證及能得者 |
168 | 35 | 所 | suǒ | it | 何況當得所求果證及能得者 |
169 | 35 | 所 | suǒ | if; supposing | 何況當得所求果證及能得者 |
170 | 35 | 所 | suǒ | a few; various; some | 何況當得所求果證及能得者 |
171 | 35 | 所 | suǒ | a place; a location | 何況當得所求果證及能得者 |
172 | 35 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 何況當得所求果證及能得者 |
173 | 35 | 所 | suǒ | that which | 何況當得所求果證及能得者 |
174 | 35 | 所 | suǒ | an ordinal number | 何況當得所求果證及能得者 |
175 | 35 | 所 | suǒ | meaning | 何況當得所求果證及能得者 |
176 | 35 | 所 | suǒ | garrison | 何況當得所求果證及能得者 |
177 | 35 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 何況當得所求果證及能得者 |
178 | 35 | 所 | suǒ | that which; yad | 何況當得所求果證及能得者 |
179 | 35 | 修 | xiū | to decorate; to embellish | 應修安忍共起慈心 |
180 | 35 | 修 | xiū | to study; to cultivate | 應修安忍共起慈心 |
181 | 35 | 修 | xiū | to repair | 應修安忍共起慈心 |
182 | 35 | 修 | xiū | long; slender | 應修安忍共起慈心 |
183 | 35 | 修 | xiū | to write; to compile | 應修安忍共起慈心 |
184 | 35 | 修 | xiū | to build; to construct; to shape | 應修安忍共起慈心 |
185 | 35 | 修 | xiū | to practice | 應修安忍共起慈心 |
186 | 35 | 修 | xiū | to cut | 應修安忍共起慈心 |
187 | 35 | 修 | xiū | virtuous; wholesome | 應修安忍共起慈心 |
188 | 35 | 修 | xiū | a virtuous person | 應修安忍共起慈心 |
189 | 35 | 修 | xiū | Xiu | 應修安忍共起慈心 |
190 | 35 | 修 | xiū | to unknot | 應修安忍共起慈心 |
191 | 35 | 修 | xiū | to prepare; to put in order | 應修安忍共起慈心 |
192 | 35 | 修 | xiū | excellent | 應修安忍共起慈心 |
193 | 35 | 修 | xiū | to perform [a ceremony] | 應修安忍共起慈心 |
194 | 35 | 修 | xiū | Cultivation | 應修安忍共起慈心 |
195 | 35 | 修 | xiū | bhāvanā / spiritual cultivation | 應修安忍共起慈心 |
196 | 35 | 修 | xiū | pratipanna; spiritual practice | 應修安忍共起慈心 |
197 | 35 | 安住 | ānzhù | to reside; to dwell | 而令安住布施波羅蜜多乃至般若波羅蜜多 |
198 | 35 | 安住 | ānzhù | Settled and at Ease | 而令安住布施波羅蜜多乃至般若波羅蜜多 |
199 | 35 | 安住 | ānzhù | to settle | 而令安住布施波羅蜜多乃至般若波羅蜜多 |
200 | 35 | 安住 | ānzhù | Abide | 而令安住布施波羅蜜多乃至般若波羅蜜多 |
201 | 35 | 安住 | ānzhù | standing firm; supratiṣṭhita | 而令安住布施波羅蜜多乃至般若波羅蜜多 |
202 | 35 | 安住 | ānzhù | condition of ease; sparśavihāra | 而令安住布施波羅蜜多乃至般若波羅蜜多 |
203 | 35 | 能 | néng | can; able | 若菩薩摩訶薩能於中學 |
204 | 35 | 能 | néng | ability; capacity | 若菩薩摩訶薩能於中學 |
205 | 35 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 若菩薩摩訶薩能於中學 |
206 | 35 | 能 | néng | energy | 若菩薩摩訶薩能於中學 |
207 | 35 | 能 | néng | function; use | 若菩薩摩訶薩能於中學 |
208 | 35 | 能 | néng | may; should; permitted to | 若菩薩摩訶薩能於中學 |
209 | 35 | 能 | néng | talent | 若菩薩摩訶薩能於中學 |
210 | 35 | 能 | néng | expert at | 若菩薩摩訶薩能於中學 |
211 | 35 | 能 | néng | to be in harmony | 若菩薩摩訶薩能於中學 |
212 | 35 | 能 | néng | to tend to; to care for | 若菩薩摩訶薩能於中學 |
213 | 35 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 若菩薩摩訶薩能於中學 |
214 | 35 | 能 | néng | as long as; only | 若菩薩摩訶薩能於中學 |
215 | 35 | 能 | néng | even if | 若菩薩摩訶薩能於中學 |
216 | 35 | 能 | néng | but | 若菩薩摩訶薩能於中學 |
217 | 35 | 能 | néng | in this way | 若菩薩摩訶薩能於中學 |
218 | 35 | 能 | néng | to be able; śak | 若菩薩摩訶薩能於中學 |
219 | 35 | 能 | néng | skilful; pravīṇa | 若菩薩摩訶薩能於中學 |
220 | 33 | 若 | ruò | to seem; to be like; as | 若菩薩摩訶薩能於中學 |
221 | 33 | 若 | ruò | seemingly | 若菩薩摩訶薩能於中學 |
222 | 33 | 若 | ruò | if | 若菩薩摩訶薩能於中學 |
223 | 33 | 若 | ruò | you | 若菩薩摩訶薩能於中學 |
224 | 33 | 若 | ruò | this; that | 若菩薩摩訶薩能於中學 |
225 | 33 | 若 | ruò | and; or | 若菩薩摩訶薩能於中學 |
226 | 33 | 若 | ruò | as for; pertaining to | 若菩薩摩訶薩能於中學 |
227 | 33 | 若 | rě | pomegranite | 若菩薩摩訶薩能於中學 |
228 | 33 | 若 | ruò | to choose | 若菩薩摩訶薩能於中學 |
229 | 33 | 若 | ruò | to agree; to accord with; to conform to | 若菩薩摩訶薩能於中學 |
230 | 33 | 若 | ruò | thus | 若菩薩摩訶薩能於中學 |
231 | 33 | 若 | ruò | pollia | 若菩薩摩訶薩能於中學 |
232 | 33 | 若 | ruò | Ruo | 若菩薩摩訶薩能於中學 |
233 | 33 | 若 | ruò | only then | 若菩薩摩訶薩能於中學 |
234 | 33 | 若 | rě | ja | 若菩薩摩訶薩能於中學 |
235 | 33 | 若 | rě | jñā | 若菩薩摩訶薩能於中學 |
236 | 33 | 若 | ruò | if; yadi | 若菩薩摩訶薩能於中學 |
237 | 33 | 如是 | rúshì | thus; so | 如是無障波羅蜜多即是般若波羅蜜多 |
238 | 33 | 如是 | rúshì | thus, so | 如是無障波羅蜜多即是般若波羅蜜多 |
239 | 33 | 如是 | rúshì | thus; evam | 如是無障波羅蜜多即是般若波羅蜜多 |
240 | 33 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 如是無障波羅蜜多即是般若波羅蜜多 |
241 | 33 | 此 | cǐ | this; these | 此不可取波羅蜜多即是無障波羅蜜多 |
242 | 33 | 此 | cǐ | in this way | 此不可取波羅蜜多即是無障波羅蜜多 |
243 | 33 | 此 | cǐ | otherwise; but; however; so | 此不可取波羅蜜多即是無障波羅蜜多 |
244 | 33 | 此 | cǐ | at this time; now; here | 此不可取波羅蜜多即是無障波羅蜜多 |
245 | 33 | 此 | cǐ | this; here; etad | 此不可取波羅蜜多即是無障波羅蜜多 |
246 | 31 | 菩薩摩訶薩 | púsà móhēsà | bodhisattva mahāsattva | 一切菩薩摩訶薩行亦不可取 |
247 | 30 | 舍利子 | shèlìzi | Sariputta | 舍利子 |
248 | 30 | 菩提 | pútí | bodhi; enlightenment | 預流果乃至獨覺菩提亦不可取 |
249 | 30 | 菩提 | pútí | bodhi | 預流果乃至獨覺菩提亦不可取 |
250 | 30 | 菩提 | pútí | bodhi; enlightenment; awakening | 預流果乃至獨覺菩提亦不可取 |
251 | 30 | 法 | fǎ | method; way | 無忘失法 |
252 | 30 | 法 | fǎ | France | 無忘失法 |
253 | 30 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 無忘失法 |
254 | 30 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 無忘失法 |
255 | 30 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 無忘失法 |
256 | 30 | 法 | fǎ | an institution | 無忘失法 |
257 | 30 | 法 | fǎ | to emulate | 無忘失法 |
258 | 30 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 無忘失法 |
259 | 30 | 法 | fǎ | punishment | 無忘失法 |
260 | 30 | 法 | fǎ | Fa | 無忘失法 |
261 | 30 | 法 | fǎ | a precedent | 無忘失法 |
262 | 30 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 無忘失法 |
263 | 30 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 無忘失法 |
264 | 30 | 法 | fǎ | Dharma | 無忘失法 |
265 | 30 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 無忘失法 |
266 | 30 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 無忘失法 |
267 | 30 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 無忘失法 |
268 | 30 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 無忘失法 |
269 | 30 | 等 | děng | et cetera; and so on | 諸佛無上正等菩提亦不可取 |
270 | 30 | 等 | děng | to wait | 諸佛無上正等菩提亦不可取 |
271 | 30 | 等 | děng | degree; kind | 諸佛無上正等菩提亦不可取 |
272 | 30 | 等 | děng | plural | 諸佛無上正等菩提亦不可取 |
273 | 30 | 等 | děng | to be equal | 諸佛無上正等菩提亦不可取 |
274 | 30 | 等 | děng | degree; level | 諸佛無上正等菩提亦不可取 |
275 | 30 | 等 | děng | to compare | 諸佛無上正等菩提亦不可取 |
276 | 30 | 等 | děng | same; equal; sama | 諸佛無上正等菩提亦不可取 |
277 | 29 | 而 | ér | and; as well as; but (not); yet (not) | 依何等事而可了知此是異生 |
278 | 29 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 依何等事而可了知此是異生 |
279 | 29 | 而 | ér | you | 依何等事而可了知此是異生 |
280 | 29 | 而 | ér | not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore | 依何等事而可了知此是異生 |
281 | 29 | 而 | ér | right away; then | 依何等事而可了知此是異生 |
282 | 29 | 而 | ér | but; yet; however; while; nevertheless | 依何等事而可了知此是異生 |
283 | 29 | 而 | ér | if; in case; in the event that | 依何等事而可了知此是異生 |
284 | 29 | 而 | ér | therefore; as a result; thus | 依何等事而可了知此是異生 |
285 | 29 | 而 | ér | how can it be that? | 依何等事而可了知此是異生 |
286 | 29 | 而 | ér | so as to | 依何等事而可了知此是異生 |
287 | 29 | 而 | ér | only then | 依何等事而可了知此是異生 |
288 | 29 | 而 | ér | as if; to seem like | 依何等事而可了知此是異生 |
289 | 29 | 而 | néng | can; able | 依何等事而可了知此是異生 |
290 | 29 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 依何等事而可了知此是異生 |
291 | 29 | 而 | ér | me | 依何等事而可了知此是異生 |
292 | 29 | 而 | ér | to arrive; up to | 依何等事而可了知此是異生 |
293 | 29 | 而 | ér | possessive | 依何等事而可了知此是異生 |
294 | 29 | 而 | ér | and; ca | 依何等事而可了知此是異生 |
295 | 29 | 者 | zhě | used after a verb to indicate a person who does the action | 諸慳貪者為說布施 |
296 | 29 | 者 | zhě | that | 諸慳貪者為說布施 |
297 | 29 | 者 | zhě | nominalizing function word | 諸慳貪者為說布施 |
298 | 29 | 者 | zhě | used to mark a definition | 諸慳貪者為說布施 |
299 | 29 | 者 | zhě | used to mark a pause | 諸慳貪者為說布施 |
300 | 29 | 者 | zhě | topic marker; that; it | 諸慳貪者為說布施 |
301 | 29 | 者 | zhuó | according to | 諸慳貪者為說布施 |
302 | 29 | 者 | zhě | ca | 諸慳貪者為說布施 |
303 | 27 | 言 | yán | to speak; to say; said | 舍利子言 |
304 | 27 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 舍利子言 |
305 | 27 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 舍利子言 |
306 | 27 | 言 | yán | a particle with no meaning | 舍利子言 |
307 | 27 | 言 | yán | phrase; sentence | 舍利子言 |
308 | 27 | 言 | yán | a word; a syllable | 舍利子言 |
309 | 27 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 舍利子言 |
310 | 27 | 言 | yán | to regard as | 舍利子言 |
311 | 27 | 言 | yán | to act as | 舍利子言 |
312 | 27 | 言 | yán | word; vacana | 舍利子言 |
313 | 27 | 言 | yán | speak; vad | 舍利子言 |
314 | 27 | 我 | wǒ | I; me; my | 離我 |
315 | 27 | 我 | wǒ | self | 離我 |
316 | 27 | 我 | wǒ | we; our | 離我 |
317 | 27 | 我 | wǒ | [my] dear | 離我 |
318 | 27 | 我 | wǒ | Wo | 離我 |
319 | 27 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 離我 |
320 | 27 | 我 | wǒ | ga | 離我 |
321 | 27 | 我 | wǒ | I; aham | 離我 |
322 | 26 | 行 | xíng | to walk | 諸菩薩摩訶薩行深般若波羅蜜多 |
323 | 26 | 行 | xíng | capable; competent | 諸菩薩摩訶薩行深般若波羅蜜多 |
324 | 26 | 行 | háng | profession | 諸菩薩摩訶薩行深般若波羅蜜多 |
325 | 26 | 行 | háng | line; row | 諸菩薩摩訶薩行深般若波羅蜜多 |
326 | 26 | 行 | xíng | Kangxi radical 144 | 諸菩薩摩訶薩行深般若波羅蜜多 |
327 | 26 | 行 | xíng | to travel | 諸菩薩摩訶薩行深般若波羅蜜多 |
328 | 26 | 行 | xìng | actions; conduct | 諸菩薩摩訶薩行深般若波羅蜜多 |
329 | 26 | 行 | xíng | to do; to act; to practice | 諸菩薩摩訶薩行深般若波羅蜜多 |
330 | 26 | 行 | xíng | all right; OK; okay | 諸菩薩摩訶薩行深般若波羅蜜多 |
331 | 26 | 行 | háng | horizontal line | 諸菩薩摩訶薩行深般若波羅蜜多 |
332 | 26 | 行 | héng | virtuous deeds | 諸菩薩摩訶薩行深般若波羅蜜多 |
333 | 26 | 行 | hàng | a line of trees | 諸菩薩摩訶薩行深般若波羅蜜多 |
334 | 26 | 行 | hàng | bold; steadfast | 諸菩薩摩訶薩行深般若波羅蜜多 |
335 | 26 | 行 | xíng | to move | 諸菩薩摩訶薩行深般若波羅蜜多 |
336 | 26 | 行 | xíng | to put into effect; to implement | 諸菩薩摩訶薩行深般若波羅蜜多 |
337 | 26 | 行 | xíng | travel | 諸菩薩摩訶薩行深般若波羅蜜多 |
338 | 26 | 行 | xíng | to circulate | 諸菩薩摩訶薩行深般若波羅蜜多 |
339 | 26 | 行 | xíng | running script; running script | 諸菩薩摩訶薩行深般若波羅蜜多 |
340 | 26 | 行 | xíng | temporary | 諸菩薩摩訶薩行深般若波羅蜜多 |
341 | 26 | 行 | xíng | soon | 諸菩薩摩訶薩行深般若波羅蜜多 |
342 | 26 | 行 | háng | rank; order | 諸菩薩摩訶薩行深般若波羅蜜多 |
343 | 26 | 行 | háng | a business; a shop | 諸菩薩摩訶薩行深般若波羅蜜多 |
344 | 26 | 行 | xíng | to depart; to leave | 諸菩薩摩訶薩行深般若波羅蜜多 |
345 | 26 | 行 | xíng | to experience | 諸菩薩摩訶薩行深般若波羅蜜多 |
346 | 26 | 行 | xíng | path; way | 諸菩薩摩訶薩行深般若波羅蜜多 |
347 | 26 | 行 | xíng | xing; ballad | 諸菩薩摩訶薩行深般若波羅蜜多 |
348 | 26 | 行 | xíng | a round [of drinks] | 諸菩薩摩訶薩行深般若波羅蜜多 |
349 | 26 | 行 | xíng | 諸菩薩摩訶薩行深般若波羅蜜多 | |
350 | 26 | 行 | xíng | moreover; also | 諸菩薩摩訶薩行深般若波羅蜜多 |
351 | 26 | 行 | xíng | Practice | 諸菩薩摩訶薩行深般若波羅蜜多 |
352 | 26 | 行 | xìng | mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions | 諸菩薩摩訶薩行深般若波羅蜜多 |
353 | 26 | 行 | xíng | practice; carita; carya; conduct; behavior | 諸菩薩摩訶薩行深般若波羅蜜多 |
354 | 25 | 汝等 | rǔ děng | you [plural]; yuṣma; yūyam | 是故汝等常當精勤 |
355 | 25 | 故 | gù | purposely; intentionally; deliberately; knowingly | 如實了知一切法性不可取故 |
356 | 25 | 故 | gù | old; ancient; former; past | 如實了知一切法性不可取故 |
357 | 25 | 故 | gù | reason; cause; purpose | 如實了知一切法性不可取故 |
358 | 25 | 故 | gù | to die | 如實了知一切法性不可取故 |
359 | 25 | 故 | gù | so; therefore; hence | 如實了知一切法性不可取故 |
360 | 25 | 故 | gù | original | 如實了知一切法性不可取故 |
361 | 25 | 故 | gù | accident; happening; instance | 如實了知一切法性不可取故 |
362 | 25 | 故 | gù | a friend; an acquaintance; friendship | 如實了知一切法性不可取故 |
363 | 25 | 故 | gù | something in the past | 如實了知一切法性不可取故 |
364 | 25 | 故 | gù | deceased; dead | 如實了知一切法性不可取故 |
365 | 25 | 故 | gù | still; yet | 如實了知一切法性不可取故 |
366 | 25 | 故 | gù | therefore; tasmāt | 如實了知一切法性不可取故 |
367 | 24 | 作 | zuò | to do | 於求趣時不作是念 |
368 | 24 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 於求趣時不作是念 |
369 | 24 | 作 | zuò | to start | 於求趣時不作是念 |
370 | 24 | 作 | zuò | a writing; a work | 於求趣時不作是念 |
371 | 24 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 於求趣時不作是念 |
372 | 24 | 作 | zuō | to create; to make | 於求趣時不作是念 |
373 | 24 | 作 | zuō | a workshop | 於求趣時不作是念 |
374 | 24 | 作 | zuō | to write; to compose | 於求趣時不作是念 |
375 | 24 | 作 | zuò | to rise | 於求趣時不作是念 |
376 | 24 | 作 | zuò | to be aroused | 於求趣時不作是念 |
377 | 24 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 於求趣時不作是念 |
378 | 24 | 作 | zuò | to regard as | 於求趣時不作是念 |
379 | 24 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 於求趣時不作是念 |
380 | 23 | 當 | dāng | to be; to act as; to serve as | 為實有色或曾或當如諸愚夫異生執不 |
381 | 23 | 當 | dāng | at or in the very same; be apposite | 為實有色或曾或當如諸愚夫異生執不 |
382 | 23 | 當 | dāng | dang (sound of a bell) | 為實有色或曾或當如諸愚夫異生執不 |
383 | 23 | 當 | dāng | to face | 為實有色或曾或當如諸愚夫異生執不 |
384 | 23 | 當 | dāng | to accept; to bear; to support; to inherit | 為實有色或曾或當如諸愚夫異生執不 |
385 | 23 | 當 | dāng | to manage; to host | 為實有色或曾或當如諸愚夫異生執不 |
386 | 23 | 當 | dāng | should | 為實有色或曾或當如諸愚夫異生執不 |
387 | 23 | 當 | dāng | to treat; to regard as | 為實有色或曾或當如諸愚夫異生執不 |
388 | 23 | 當 | dǎng | to think | 為實有色或曾或當如諸愚夫異生執不 |
389 | 23 | 當 | dàng | suitable; correspond to | 為實有色或曾或當如諸愚夫異生執不 |
390 | 23 | 當 | dǎng | to be equal | 為實有色或曾或當如諸愚夫異生執不 |
391 | 23 | 當 | dàng | that | 為實有色或曾或當如諸愚夫異生執不 |
392 | 23 | 當 | dāng | an end; top | 為實有色或曾或當如諸愚夫異生執不 |
393 | 23 | 當 | dàng | clang; jingle | 為實有色或曾或當如諸愚夫異生執不 |
394 | 23 | 當 | dāng | to judge | 為實有色或曾或當如諸愚夫異生執不 |
395 | 23 | 當 | dǎng | to bear on one's shoulder | 為實有色或曾或當如諸愚夫異生執不 |
396 | 23 | 當 | dàng | the same | 為實有色或曾或當如諸愚夫異生執不 |
397 | 23 | 當 | dàng | to pawn | 為實有色或曾或當如諸愚夫異生執不 |
398 | 23 | 當 | dàng | to fail [an exam] | 為實有色或曾或當如諸愚夫異生執不 |
399 | 23 | 當 | dàng | a trap | 為實有色或曾或當如諸愚夫異生執不 |
400 | 23 | 當 | dàng | a pawned item | 為實有色或曾或當如諸愚夫異生執不 |
401 | 23 | 當 | dāng | will be; bhaviṣyati | 為實有色或曾或當如諸愚夫異生執不 |
402 | 22 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 菩薩 |
403 | 22 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 菩薩 |
404 | 22 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 菩薩 |
405 | 22 | 復 | fù | again; more; repeatedly | 舍利子復白佛言 |
406 | 22 | 復 | fù | to go back; to return | 舍利子復白佛言 |
407 | 22 | 復 | fù | to resume; to restart | 舍利子復白佛言 |
408 | 22 | 復 | fù | to do in detail | 舍利子復白佛言 |
409 | 22 | 復 | fù | to restore | 舍利子復白佛言 |
410 | 22 | 復 | fù | to respond; to reply to | 舍利子復白佛言 |
411 | 22 | 復 | fù | after all; and then | 舍利子復白佛言 |
412 | 22 | 復 | fù | even if; although | 舍利子復白佛言 |
413 | 22 | 復 | fù | Fu; Return | 舍利子復白佛言 |
414 | 22 | 復 | fù | to retaliate; to reciprocate | 舍利子復白佛言 |
415 | 22 | 復 | fù | to avoid forced labor or tax | 舍利子復白佛言 |
416 | 22 | 復 | fù | particle without meaing | 舍利子復白佛言 |
417 | 22 | 復 | fù | Fu | 舍利子復白佛言 |
418 | 22 | 復 | fù | repeated; again | 舍利子復白佛言 |
419 | 22 | 復 | fù | doubled; to overlapping; folded | 舍利子復白佛言 |
420 | 22 | 復 | fù | a lined garment with doubled thickness | 舍利子復白佛言 |
421 | 22 | 復 | fù | again; punar | 舍利子復白佛言 |
422 | 21 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 無有少法實有自性 |
423 | 21 | 有 | yǒu | to have; to possess | 無有少法實有自性 |
424 | 21 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 無有少法實有自性 |
425 | 21 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 無有少法實有自性 |
426 | 21 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 無有少法實有自性 |
427 | 21 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 無有少法實有自性 |
428 | 21 | 有 | yǒu | used to compare two things | 無有少法實有自性 |
429 | 21 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 無有少法實有自性 |
430 | 21 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 無有少法實有自性 |
431 | 21 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 無有少法實有自性 |
432 | 21 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 無有少法實有自性 |
433 | 21 | 有 | yǒu | abundant | 無有少法實有自性 |
434 | 21 | 有 | yǒu | purposeful | 無有少法實有自性 |
435 | 21 | 有 | yǒu | You | 無有少法實有自性 |
436 | 21 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 無有少法實有自性 |
437 | 21 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 無有少法實有自性 |
438 | 21 | 布施 | bùshī | generosity | 諸慳貪者為說布施 |
439 | 21 | 布施 | bùshī | dana; giving; generosity | 諸慳貪者為說布施 |
440 | 21 | 正 | zhèng | upright; straight | 諸佛無上正等菩提亦不可取 |
441 | 21 | 正 | zhèng | just doing something; just now | 諸佛無上正等菩提亦不可取 |
442 | 21 | 正 | zhèng | to straighten; to correct | 諸佛無上正等菩提亦不可取 |
443 | 21 | 正 | zhèng | main; central; primary | 諸佛無上正等菩提亦不可取 |
444 | 21 | 正 | zhèng | fundamental; original | 諸佛無上正等菩提亦不可取 |
445 | 21 | 正 | zhèng | precise; exact; accurate | 諸佛無上正等菩提亦不可取 |
446 | 21 | 正 | zhèng | at right angles | 諸佛無上正等菩提亦不可取 |
447 | 21 | 正 | zhèng | unbiased; impartial | 諸佛無上正等菩提亦不可取 |
448 | 21 | 正 | zhèng | true; correct; orthodox | 諸佛無上正等菩提亦不可取 |
449 | 21 | 正 | zhèng | unmixed; pure | 諸佛無上正等菩提亦不可取 |
450 | 21 | 正 | zhèng | positive (charge) | 諸佛無上正等菩提亦不可取 |
451 | 21 | 正 | zhèng | positive (number) | 諸佛無上正等菩提亦不可取 |
452 | 21 | 正 | zhèng | standard | 諸佛無上正等菩提亦不可取 |
453 | 21 | 正 | zhèng | chief; principal; primary | 諸佛無上正等菩提亦不可取 |
454 | 21 | 正 | zhèng | honest | 諸佛無上正等菩提亦不可取 |
455 | 21 | 正 | zhèng | to execute; to carry out | 諸佛無上正等菩提亦不可取 |
456 | 21 | 正 | zhèng | precisely | 諸佛無上正等菩提亦不可取 |
457 | 21 | 正 | zhèng | accepted; conventional | 諸佛無上正等菩提亦不可取 |
458 | 21 | 正 | zhèng | to govern | 諸佛無上正等菩提亦不可取 |
459 | 21 | 正 | zhèng | only; just | 諸佛無上正等菩提亦不可取 |
460 | 21 | 正 | zhēng | first month | 諸佛無上正等菩提亦不可取 |
461 | 21 | 正 | zhēng | center of a target | 諸佛無上正等菩提亦不可取 |
462 | 21 | 正 | zhèng | Righteous | 諸佛無上正等菩提亦不可取 |
463 | 21 | 正 | zhèng | right manner; nyāya | 諸佛無上正等菩提亦不可取 |
464 | 20 | 皆 | jiē | all; each and every; in all cases | 如實了知一切法性皆不可取 |
465 | 20 | 皆 | jiē | same; equally | 如實了知一切法性皆不可取 |
466 | 20 | 皆 | jiē | all; sarva | 如實了知一切法性皆不可取 |
467 | 20 | 汝 | rǔ | you; thou | 於汝意云何 |
468 | 20 | 汝 | rǔ | Ru River | 於汝意云何 |
469 | 20 | 汝 | rǔ | Ru | 於汝意云何 |
470 | 20 | 汝 | rǔ | you; tvam; bhavat | 於汝意云何 |
471 | 20 | 他 | tā | he; him | 自行布施亦勸他行布施 |
472 | 20 | 他 | tā | another aspect | 自行布施亦勸他行布施 |
473 | 20 | 他 | tā | other; another; some other | 自行布施亦勸他行布施 |
474 | 20 | 他 | tā | everybody | 自行布施亦勸他行布施 |
475 | 20 | 他 | tā | other | 自行布施亦勸他行布施 |
476 | 20 | 他 | tuō | other; another; some other | 自行布施亦勸他行布施 |
477 | 20 | 他 | tā | tha | 自行布施亦勸他行布施 |
478 | 20 | 他 | tā | ṭha | 自行布施亦勸他行布施 |
479 | 20 | 他 | tā | other; anya | 自行布施亦勸他行布施 |
480 | 19 | 般若波羅蜜多 | bōrěbōluómìduō | prajnaparamita; prajñāpāramitā; perfection of the highest form of wisdom | 諸菩薩摩訶薩行深般若波羅蜜多 |
481 | 19 | 施 | shī | to give; to grant | 復化種種上妙飲食施化有情皆令飽滿 |
482 | 19 | 施 | shī | to act; to do; to execute; to carry out | 復化種種上妙飲食施化有情皆令飽滿 |
483 | 19 | 施 | shī | to deploy; to set up | 復化種種上妙飲食施化有情皆令飽滿 |
484 | 19 | 施 | shī | to relate to | 復化種種上妙飲食施化有情皆令飽滿 |
485 | 19 | 施 | shī | to move slowly | 復化種種上妙飲食施化有情皆令飽滿 |
486 | 19 | 施 | shī | to exert | 復化種種上妙飲食施化有情皆令飽滿 |
487 | 19 | 施 | shī | to apply; to spread | 復化種種上妙飲食施化有情皆令飽滿 |
488 | 19 | 施 | shī | Shi | 復化種種上妙飲食施化有情皆令飽滿 |
489 | 19 | 施 | shī | the practice of selfless giving; dāna | 復化種種上妙飲食施化有情皆令飽滿 |
490 | 19 | 應 | yīng | should; ought | 諸菩薩摩訶薩應於中學 |
491 | 19 | 應 | yìng | to answer; to respond | 諸菩薩摩訶薩應於中學 |
492 | 19 | 應 | yìng | to confirm; to verify | 諸菩薩摩訶薩應於中學 |
493 | 19 | 應 | yīng | soon; immediately | 諸菩薩摩訶薩應於中學 |
494 | 19 | 應 | yìng | to be worthy of; to correspond to; suitable | 諸菩薩摩訶薩應於中學 |
495 | 19 | 應 | yìng | to accept | 諸菩薩摩訶薩應於中學 |
496 | 19 | 應 | yīng | or; either | 諸菩薩摩訶薩應於中學 |
497 | 19 | 應 | yìng | to permit; to allow | 諸菩薩摩訶薩應於中學 |
498 | 19 | 應 | yìng | to echo | 諸菩薩摩訶薩應於中學 |
499 | 19 | 應 | yìng | to handle; to deal with | 諸菩薩摩訶薩應於中學 |
500 | 19 | 應 | yìng | Ying | 諸菩薩摩訶薩應於中學 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
乃至 | nǎizhì | as much as; yavat | |
诸 | 諸 | zhū | all; many; sarva |
有情 |
|
|
|
为 | 為 | wèi | to be; bhū |
得 | dé | obtain; attain; prāpta | |
令 | lìng | instruction by a teacher; adhīṣṭa | |
是 |
|
|
|
不 | bù | no; na | |
无 | 無 |
|
|
或 | huò | or; vā |
People, places
and other proper nouns
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
阿罗汉 | 阿羅漢 | 196 |
|
大般若波罗蜜经 | 大般若波羅蜜多經 | 100 | The Large Sutra Perfection of Wisdom; Mahāprajñāpāramitāsūtra |
大功德 | 100 | Laksmi | |
地狱 | 地獄 | 100 |
|
法实 | 法實 | 102 | Dharmasatya |
法性 | 102 | dharma nature; inherent nature; essence; true nature; dharmata | |
佛法 | 102 |
|
|
轮迴 | 輪迴 | 108 |
|
妙慧 | 109 | Sumatī; Sumagadhi; Sukhamati; Sukhavati | |
涅槃 | 110 |
|
|
婆罗门 | 婆羅門 | 112 |
|
人趣 | 114 | Human Realm | |
如来 | 如來 | 114 |
|
三藏法师 | 三藏法師 | 115 | Venerable Xuanzang; Tripiṭaka |
刹帝利 | 剎帝利 | 115 | Kshatriya; Kashtriya; Ksatriyah |
善现 | 善現 | 115 | Sudṛśa; Sudrsa; Sudassā |
舍利子 | 115 | Sariputta | |
声闻 | 聲聞 | 115 |
|
十遍处 | 十遍處 | 115 | Ten Kasinas |
世尊 | 115 |
|
|
四洲 | 115 | Four Continents | |
玄奘 | 120 |
|
|
预流 | 預流 | 121 | Sotapanna; Srotaāpanna; Stream-Enterer |
中都 | 122 | Zhongdu; Dadu; Khanbaliq; Beijing |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 194.
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
阿罗汉果 | 阿羅漢果 | 97 |
|
安立 | 196 |
|
|
安忍 | 196 |
|
|
阿素洛 | 196 | an asura | |
八解脱 | 八解脫 | 98 | the eight liberations; astavimoksa |
八圣道支 | 八聖道支 | 98 | The Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way |
八十随好 | 八十隨好 | 98 | eighty noble qualities |
白佛 | 98 | to address the Buddha | |
本性空 | 98 | emptiness of essential original nature | |
波罗蜜多 | 波羅蜜多 | 98 | paramita; perfection |
般若 | 98 |
|
|
般若波罗蜜多 | 般若波羅蜜多 | 98 | prajnaparamita; prajñāpāramitā; perfection of the highest form of wisdom |
不堕恶趣 | 不墮惡趣 | 98 | will not descend into an evil rebirth |
不还果 | 不還果 | 98 | the fruit of anāgāmin |
不思议界 | 不思議界 | 98 | acintyadhātu; the realm beyond thought and words |
布施 | 98 |
|
|
布施波罗蜜多 | 布施波羅蜜多 | 98 | dāna-pāramitā; the paramita of generosity |
补特伽罗 | 補特伽羅 | 98 | pudgala; individual; person |
常乐 | 常樂 | 99 | lasting joy |
常住 | 99 |
|
|
瞋忿 | 99 | rage | |
持戒 | 99 |
|
|
初发心 | 初發心 | 99 | initial determination |
出离生死 | 出離生死 | 99 | to leave Samsara |
慈心 | 99 | compassion; a compassionate mind | |
大菩提 | 100 | great enlightenment; supreme bodhi | |
大愿 | 大願 | 100 | a great vow |
大悲 | 100 | mahākaruṇā; great compassion | |
大利 | 100 | great advantage; great benefit | |
当得 | 當得 | 100 | will reach |
道圣谛 | 道聖諦 | 100 | the noble truth of the way to extinction of suffering is the noble eightfold path |
大誓庄严 | 大誓莊嚴 | 100 | great vows |
得究竟 | 100 | attain; prāpnoti | |
灯明 | 燈明 | 100 | a lamp held before the Buddha |
第四静虑 | 第四靜慮 | 100 | the fourth dhyana |
独觉 | 獨覺 | 100 | Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha |
多生 | 100 | many births; many rebirths | |
恶趣 | 惡趣 | 195 | an evil rebirth; an evil destiny; an unfortunate rebirth; hell |
二谛 | 二諦 | 195 | the two truths |
恶业 | 惡業 | 195 | unwholesome acts; evil intentions |
法相 | 102 |
|
|
法云地 | 法雲地 | 102 | Ground of the Dharma Cloud |
法处 | 法處 | 102 | mental objects |
法界 | 102 |
|
|
犯戒 | 102 |
|
|
方便善巧 | 102 | skillful means; expedient means; skillful and expedient means | |
法住 | 102 | dharma abode | |
非有 | 102 | does not exist; is not real | |
佛出世 | 102 | for a Buddha to appear in a world | |
佛世 | 102 | the age when the Buddha lived in the world | |
佛土 | 102 | Buddha land | |
福聚 | 102 | a heap of merit | |
广说 | 廣說 | 103 | to explain; to teach |
过去佛 | 過去佛 | 103 | past Buddhas |
果证 | 果證 | 103 | realized attainment |
幻师 | 幻師 | 104 |
|
化作 | 104 | to produce; to conjure | |
见者 | 見者 | 106 | observer; draṣṭṛ |
教诫 | 教誡 | 106 | instruction; teaching |
解脱门 | 解脫門 | 106 |
|
净观 | 淨觀 | 106 | pure contemplation |
净戒 | 淨戒 | 106 |
|
静虑 | 靜慮 | 106 |
|
伎乐 | 伎樂 | 106 | music |
卷第四 | 106 | scroll 4 | |
具寿 | 具壽 | 106 | friend; brother; venerable; āyuṣman |
空性 | 107 |
|
|
兰若 | 蘭若 | 108 |
|
利乐 | 利樂 | 108 | blessing and joy |
离生 | 離生 | 108 | to leave the cycle of rebirth |
了知 | 108 | to understand clearly | |
六神通 | 108 | the six supernatural powers | |
轮王 | 輪王 | 108 | wheel turning king |
律仪戒 | 律儀戒 | 108 | the precepts for proper conduct |
摩诃萨 | 摩訶薩 | 109 |
|
内空 | 內空 | 110 | empty within |
能化 | 110 | a teacher | |
傍生 | 112 | [rebirth as an] animal | |
菩萨摩诃萨 | 菩薩摩訶薩 | 112 | bodhisattva mahāsattva |
勤修 | 113 | cultivated; caritāvin | |
趣入 | 113 | enter into; comprehended; avatīrṇa | |
饶益有情 | 饒益有情 | 114 |
|
汝等 | 114 | you [plural]; yuṣma; yūyam | |
如来十力 | 如來十力 | 114 | the ten powers of the Tathāgata |
如来地 | 如來地 | 114 | state of a Tathāgata |
如实 | 如實 | 114 |
|
如实知 | 如實知 | 114 |
|
三乘 | 115 |
|
|
三十二大士相 | 115 | thirty two marks of excellence | |
三摩地 | 115 | samadhi; concentrated meditation; mental concentration | |
色界 | 115 |
|
|
色蕴 | 色蘊 | 115 | the aggregate of form; rūpaskandha |
色处 | 色處 | 115 | the visible realm |
善男子 | 115 |
|
|
善法 | 115 |
|
|
善业 | 善業 | 115 | wholesome acts; good actions |
圣法 | 聖法 | 115 | the sacred teachings of the Buddha |
胜果 | 勝果 | 115 | the wonderful fruit; the surpassing fruit |
生天 | 115 | celestial birth | |
胜义谛 | 勝義諦 | 115 | paramārtha; paramārthasatya; absolute truth; supreme truth |
生死苦 | 生死苦 | 115 | suffering of Saṃsāra |
摄受 | 攝受 | 115 |
|
失念 | 115 | lose train of thought; wandering mind; loss of memory | |
十善业道 | 十善業道 | 115 | ten wholesome kinds of practice |
施物 | 115 | gift | |
实有 | 實有 | 115 | absolute reality; substantial unchanging existence; something truly existing |
识蕴 | 識蘊 | 115 | consciousness aggregate; vijñānaskandha; viññāṇakhandha |
施者 | 115 | giver | |
十八佛不共法 | 115 | eighteen characterisitics unique to Buddhas | |
实法 | 實法 | 115 | true teachings |
识界 | 識界 | 115 | vijñāna-dhātu; the realm of consciousness |
施设 | 施設 | 115 | to establish; to set up |
世俗谛 | 世俗諦 | 115 | worldly truth; conventional truth; relative truth; mundane truth |
受者 | 115 | recipient | |
受持 | 115 |
|
|
受苦无穷 | 受苦無窮 | 115 | suffer for eternity |
说净 | 說淨 | 115 | explained to be pure |
四静虑 | 四靜慮 | 115 | four jhanas; four stages of meditative concentration |
死苦 | 115 | death | |
四念住 | 115 | four foundations of mindfulness; satipatthana | |
四摄事 | 四攝事 | 115 | the four means of embracing |
四无量 | 四無量 | 115 | four immeasurables; four immeasurable minds; four immeasurable states of mind; brahmavihāra-niddesa |
四无色定 | 四無色定 | 115 |
|
所以者何 | 115 | Why is that? | |
所行 | 115 | actions; practice | |
调心 | 調心 | 116 | Taming the Mind |
调伏 | 調伏 | 116 |
|
陀罗尼门 | 陀羅尼門 | 116 | dharani-entrance |
妄执 | 妄執 | 119 | attachment to false views |
我所 | 119 |
|
|
无分别 | 無分別 | 119 |
|
无实 | 無實 | 119 | not ultimately real |
无所得 | 無所得 | 119 | nothing to be attained |
无所有 | 無所有 | 119 | nothingness |
无漏法 | 無漏法 | 119 | uncontaninated dharmas |
无染 | 無染 | 119 | undefiled |
无色 | 無色 | 119 | formless; no form; arupa |
无色界 | 無色界 | 119 | formless realm; arupyadhatu |
无相 | 無相 | 119 |
|
无性 | 無性 | 119 |
|
五眼 | 119 | the five eyes; pañcacakṣūs | |
无余 | 無餘 | 119 |
|
无自性 | 無自性 | 119 | niḥsvabhāva; no self-nature |
小王 | 120 | minor kings | |
行深般若波罗蜜多时 | 行深般若波羅蜜多時 | 120 | while coursing in deep Prajnaparamita |
修善 | 120 | to cultivate goodness | |
修法 | 120 | a ritual | |
修空 | 120 | cultivation of emptiness | |
寻伺 | 尋伺 | 120 | awareness and discrimination; coarse awareness and subtle perception |
虚妄分别 | 虛妄分別 | 120 |
|
严净 | 嚴淨 | 121 | majestic and pure |
眼识界 | 眼識界 | 121 | visual consciousness element |
业烦恼 | 業煩惱 | 121 | karmic affliction |
异生法 | 異生法 | 121 | unlike each other |
依止 | 121 |
|
|
意处 | 意處 | 121 | mental basis of cognition |
一来果 | 一來果 | 121 | the fruit of sakṛdāgāmin |
应知 | 應知 | 121 | should be known |
一切处 | 一切處 | 121 |
|
一切法 | 121 |
|
|
一切相智 | 121 | knowledge of all bases; vastujñāna | |
一切智 | 121 |
|
|
异生 | 異生 | 121 | an ordinary person |
意识界 | 意識界 | 121 | realm of consciousness |
异熟果 | 異熟果 | 121 | vipākaphala; retributive consequence |
欲界 | 121 | realm of desire | |
于现法 | 於現法 | 121 | here in the present life |
缘起 | 緣起 | 121 |
|
愚夫 | 121 | a fool; a simpleton; bāla | |
预流果 | 預流果 | 121 | fruit of stream entry |
云何当有成 | 云何當有成 | 121 | how can they be established at all? |
赞歎 | 讚歎 | 122 | praise |
增上缘 | 增上緣 | 122 |
|
正念 | 122 |
|
|
正性 | 122 | divine nature | |
证得 | 證得 | 122 | realize; prāpti |
证果 | 證果 | 122 | the rewards of the different stages of attainment |
正解 | 122 | sambodhi; saṃbodhi; enlightenment | |
正勤 | 122 |
|
|
正受 | 122 | samāpatti; meditative attainment | |
真如 | 122 |
|
|
执着 | 執著 | 122 |
|
众苦 | 眾苦 | 122 | all suffering |
中有 | 122 | an intermediate existence between death and rebirth | |
诸法 | 諸法 | 122 | all things; all dharmas |
诸法实相 | 諸法實相 | 122 | the actual nature of dharmas |
诸佛 | 諸佛 | 122 | Buddhas; all Buddhas |
诸菩萨 | 諸菩薩 | 122 | bodhisattvas |
转轮王 | 轉輪王 | 122 | a wheel turning king; cakravartin |
资生 | 資生 | 122 | the necessities of life |
自相空 | 122 | emptiness of essence | |
自心 | 122 | One's Mind | |
自性 | 122 |
|
|
自性空 | 122 |
|