颠倒 (顛倒) diāndǎo
-
diāndǎo
verb
to turn upside-down; to reverse; to invert
Domain: Modern Chinese 现代汉语
Notes: (CC-CEDICT '顛倒'; Guoyu '顛倒' 1) -
diāndǎo
adjective
psychologically mixed up; confused
Domain: Modern Chinese 现代汉语
Notes: (Guoyu '顛倒' 2) -
diāndǎo
verb
to overthrow
Domain: Modern Chinese 现代汉语
Notes: In the sense of 倾覆 (Guoyu '顛倒' 3) -
diāndǎo
conjunction
to the contrary
Domain: Literary Chinese 文言文
Notes: In the sense of 反而 (Guoyu '顛倒' 4) -
diāndǎo
adverb
only
Domain: Literary Chinese 文言文
Notes: In the sense of 只有 (Guoyu '顛倒' 5) -
diāndǎo
noun
up-side down
Domain: Buddhism 佛教 , Subdomain: Fo Guang Shan
Notes: (Glossary of Humanistic Buddhism) -
diāndǎo
noun
delusion; error; inversion; contrary; viparyāsa
Domain: Buddhism 佛教
Notes: Sanskrit equivalent: viparyāsa, Pali: vipallāsa, Japanese: tendō, Tibetan: phyin ci log (BL 'viparyāsa', p. 978; Ding '顛倒'; FGDB '顛倒'; SH '七顚倒', p. 15)
Contained in
- 净颠倒(淨顛倒) to view the defiled as undefiled
- 远离颠倒梦想(遠離顛倒夢想) escaping upside-down, dream-like thinking
- 乐颠倒(樂顛倒) to view suffering as pleasure
- 福德非颠倒(福德非顛倒) merit and blessings are not illusory
- 常颠倒(常顛倒) to view the impermanent as permanent
- 谁生于颠倒(誰生於顛倒) false conceptions arise for whom?
- 其心不颠倒(其心不顛倒) his mind is not deluded
- 观颠倒品(觀顛倒品) chapter on false conception
- 我颠倒(我顛倒) to view non-self as self; the delusion that the self is real
- 四颠倒(四顛倒) four inverted beliefs; four false beliefs
- 妄想颠倒(妄想顛倒) fanciful thinking; deluded thoughts; fantasies; vikalpa
- 亦各各具十二颠倒(亦各各具十二顛倒) affected by all twelve of these distortions
Also contained in
颠倒教室 、 颠倒是非 、 颠倒黑白 、 颠倒过来 、 颠倒帐目 、 神魂颠倒 、 晨昏颠倒
Word is mentioned most frequently in
Truncated for common words
- Scroll 14 The Lamp of Discernment (Prajñāpradīpa) 般若燈論釋 — count: 77
- Scroll 9 Commentary on the Mūlamadhyamakakārikā 中觀論疏 — count: 76
- Scroll 3 Shengman Bao Ku 勝鬘寶窟 — count: 70
- Scroll 54 Abhidharmavibhāṣāśāstra (Apitan Pi Po Sha Lun) 阿毘曇毘婆沙論 — count: 69
- Scroll 4 Mūlamadhyamakaśāstra (Fundamental Verses on the Middle Way) 中論 — count: 62 , has English translation , has parallel version
- Scroll 1 Er Di Yi 二諦義 — count: 52
- Scroll 8 Jingang Xian Lun 金剛仙論 — count: 49
- Scroll 56 The Large Sūtra on Perfection of Wisdom 大般若波羅蜜多經 — count: 48 , has parallel version
- Scroll 61 Mahāprajñāpāramitāśāstra (Da Zhi Du Lun) 大智度論 — count: 48 , has English translation
- Scroll 597 The Large Sūtra on Perfection of Wisdom 大般若波羅蜜多經 — count: 46 , has parallel version
Collocations
- 颠倒想 (顛倒想) 有顛倒想 — Middle Length Discourses (Zhong Ahan Jing) 中阿含經, Scroll 38 — count: 15
- 颠倒受 (顛倒受) 顛倒受解義及文也 — Middle Length Discourses (Zhong Ahan Jing) 中阿含經, Scroll 54 — count: 12
- 颠倒见 (顛倒見) 不顛倒見 — Long Discourses (Chang Ahan Jing) 長阿含經, Scroll 22 — count: 11
- 戒禁取见颠倒 (戒禁取見顛倒) 邪見顛倒 — Long Discourses (Chang Ahan Jing) 長阿含經, Scroll 20 — count: 11
- 离颠倒 (離顛倒) 心離顛倒 — Middle Length Discourses (Zhong Ahan Jing) 中阿含經, Scroll 49 — count: 10
- 颠倒法 (顛倒法) 行顛倒法 — Nyagrodha Brahmin Sutra (Nijutuo Fanzhi Jing) 尼拘陀梵, Scroll 2 — count: 8
- 颠倒心 (顛倒心) 懷顛倒心 — Long Discourses (Chang Ahan Jing) 長阿含經, Scroll 9 — count: 7
- 颠倒行 (顛倒行) 菩薩麁重無顛倒行無縛染意 — Pusa Bensheng Man Lun (Jātakamālā) 菩薩本生鬘論, Scroll 5 — count: 6
- 起颠倒 (起顛倒) 不起顛倒 — Long Discourses (Chang Ahan Jing) 長阿含經, Scroll 6 — count: 6
- 心颠倒 (心顛倒) 心顛倒 — Reciting in Concert (Daji Famen Jing) 大集法門經, Scroll 1 — count: 6