Glossary and Vocabulary for Fa Ji Yao Song Jing (Dharmapada) 法集要頌經
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 219 | 不 | bù | infix potential marker | 行法不趣惡 |
2 | 197 | 為 | wéi | to act as; to serve | 苦以樂為本 |
3 | 197 | 為 | wéi | to change into; to become | 苦以樂為本 |
4 | 197 | 為 | wéi | to be; is | 苦以樂為本 |
5 | 197 | 為 | wéi | to do | 苦以樂為本 |
6 | 197 | 為 | wèi | to support; to help | 苦以樂為本 |
7 | 197 | 為 | wéi | to govern | 苦以樂為本 |
8 | 197 | 為 | wèi | to be; bhū | 苦以樂為本 |
9 | 187 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 無勝無負心 |
10 | 187 | 無 | wú | to not have; without | 無勝無負心 |
11 | 187 | 無 | mó | mo | 無勝無負心 |
12 | 187 | 無 | wú | to not have | 無勝無負心 |
13 | 187 | 無 | wú | Wu | 無勝無負心 |
14 | 187 | 無 | mó | mo | 無勝無負心 |
15 | 180 | 者 | zhě | ca | 能善行法者 |
16 | 164 | 於 | yú | to go; to | 於中自求安 |
17 | 164 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 於中自求安 |
18 | 164 | 於 | yú | Yu | 於中自求安 |
19 | 164 | 於 | wū | a crow | 於中自求安 |
20 | 130 | 自 | zì | Kangxi radical 132 | 自負則自鄙 |
21 | 130 | 自 | zì | Zi | 自負則自鄙 |
22 | 130 | 自 | zì | a nose | 自負則自鄙 |
23 | 130 | 自 | zì | the beginning; the start | 自負則自鄙 |
24 | 130 | 自 | zì | origin | 自負則自鄙 |
25 | 130 | 自 | zì | to employ; to use | 自負則自鄙 |
26 | 130 | 自 | zì | to be | 自負則自鄙 |
27 | 130 | 自 | zì | self; soul; ātman | 自負則自鄙 |
28 | 120 | 人 | rén | person; people; a human being | 若人擾亂彼 |
29 | 120 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 若人擾亂彼 |
30 | 120 | 人 | rén | a kind of person | 若人擾亂彼 |
31 | 120 | 人 | rén | everybody | 若人擾亂彼 |
32 | 120 | 人 | rén | adult | 若人擾亂彼 |
33 | 120 | 人 | rén | somebody; others | 若人擾亂彼 |
34 | 120 | 人 | rén | an upright person | 若人擾亂彼 |
35 | 120 | 人 | rén | person; manuṣya | 若人擾亂彼 |
36 | 120 | 苾芻 | bìchú | a monk; a bhikkhu | 如苾芻在定 |
37 | 120 | 苾芻 | bìchú | a monk; a bhikkhu | 如苾芻在定 |
38 | 117 | 所 | suǒ | a few; various; some | 賢聖所說法 |
39 | 117 | 所 | suǒ | a place; a location | 賢聖所說法 |
40 | 117 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 賢聖所說法 |
41 | 117 | 所 | suǒ | an ordinal number | 賢聖所說法 |
42 | 117 | 所 | suǒ | meaning | 賢聖所說法 |
43 | 117 | 所 | suǒ | garrison | 賢聖所說法 |
44 | 117 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 賢聖所說法 |
45 | 115 | 能 | néng | can; able | 能善行法者 |
46 | 115 | 能 | néng | ability; capacity | 能善行法者 |
47 | 115 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 能善行法者 |
48 | 115 | 能 | néng | energy | 能善行法者 |
49 | 115 | 能 | néng | function; use | 能善行法者 |
50 | 115 | 能 | néng | talent | 能善行法者 |
51 | 115 | 能 | néng | expert at | 能善行法者 |
52 | 115 | 能 | néng | to be in harmony | 能善行法者 |
53 | 115 | 能 | néng | to tend to; to care for | 能善行法者 |
54 | 115 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 能善行法者 |
55 | 115 | 能 | néng | to be able; śak | 能善行法者 |
56 | 115 | 能 | néng | skilful; pravīṇa | 能善行法者 |
57 | 112 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 現法而無為 |
58 | 112 | 而 | ér | as if; to seem like | 現法而無為 |
59 | 112 | 而 | néng | can; able | 現法而無為 |
60 | 112 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 現法而無為 |
61 | 112 | 而 | ér | to arrive; up to | 現法而無為 |
62 | 111 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 人欲得歡樂 |
63 | 111 | 得 | děi | to want to; to need to | 人欲得歡樂 |
64 | 111 | 得 | děi | must; ought to | 人欲得歡樂 |
65 | 111 | 得 | dé | de | 人欲得歡樂 |
66 | 111 | 得 | de | infix potential marker | 人欲得歡樂 |
67 | 111 | 得 | dé | to result in | 人欲得歡樂 |
68 | 111 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 人欲得歡樂 |
69 | 111 | 得 | dé | to be satisfied | 人欲得歡樂 |
70 | 111 | 得 | dé | to be finished | 人欲得歡樂 |
71 | 111 | 得 | děi | satisfying | 人欲得歡樂 |
72 | 111 | 得 | dé | to contract | 人欲得歡樂 |
73 | 111 | 得 | dé | to hear | 人欲得歡樂 |
74 | 111 | 得 | dé | to have; there is | 人欲得歡樂 |
75 | 111 | 得 | dé | marks time passed | 人欲得歡樂 |
76 | 111 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 人欲得歡樂 |
77 | 107 | 亦 | yì | Yi | 後世亦得樂 |
78 | 98 | 樂 | lè | happy; glad; cheerful; joyful | 法集要頌經樂品第三十 |
79 | 98 | 樂 | lè | to take joy in; to be happy; to be cheerful | 法集要頌經樂品第三十 |
80 | 98 | 樂 | lè | Le | 法集要頌經樂品第三十 |
81 | 98 | 樂 | yuè | music | 法集要頌經樂品第三十 |
82 | 98 | 樂 | yuè | a musical instrument | 法集要頌經樂品第三十 |
83 | 98 | 樂 | yuè | tone [of voice]; expression | 法集要頌經樂品第三十 |
84 | 98 | 樂 | yuè | a musician | 法集要頌經樂品第三十 |
85 | 98 | 樂 | lè | joy; pleasure | 法集要頌經樂品第三十 |
86 | 98 | 樂 | yuè | the Book of Music | 法集要頌經樂品第三十 |
87 | 98 | 樂 | lào | Lao | 法集要頌經樂品第三十 |
88 | 98 | 樂 | lè | to laugh | 法集要頌經樂品第三十 |
89 | 98 | 樂 | lè | Joy | 法集要頌經樂品第三十 |
90 | 98 | 樂 | lè | joy; delight; sukhā | 法集要頌經樂品第三十 |
91 | 97 | 行 | xíng | to walk | 樂法樂學行 |
92 | 97 | 行 | xíng | capable; competent | 樂法樂學行 |
93 | 97 | 行 | háng | profession | 樂法樂學行 |
94 | 97 | 行 | xíng | Kangxi radical 144 | 樂法樂學行 |
95 | 97 | 行 | xíng | to travel | 樂法樂學行 |
96 | 97 | 行 | xìng | actions; conduct | 樂法樂學行 |
97 | 97 | 行 | xíng | to do; to act; to practice | 樂法樂學行 |
98 | 97 | 行 | xíng | all right; OK; okay | 樂法樂學行 |
99 | 97 | 行 | háng | horizontal line | 樂法樂學行 |
100 | 97 | 行 | héng | virtuous deeds | 樂法樂學行 |
101 | 97 | 行 | hàng | a line of trees | 樂法樂學行 |
102 | 97 | 行 | hàng | bold; steadfast | 樂法樂學行 |
103 | 97 | 行 | xíng | to move | 樂法樂學行 |
104 | 97 | 行 | xíng | to put into effect; to implement | 樂法樂學行 |
105 | 97 | 行 | xíng | travel | 樂法樂學行 |
106 | 97 | 行 | xíng | to circulate | 樂法樂學行 |
107 | 97 | 行 | xíng | running script; running script | 樂法樂學行 |
108 | 97 | 行 | xíng | temporary | 樂法樂學行 |
109 | 97 | 行 | háng | rank; order | 樂法樂學行 |
110 | 97 | 行 | háng | a business; a shop | 樂法樂學行 |
111 | 97 | 行 | xíng | to depart; to leave | 樂法樂學行 |
112 | 97 | 行 | xíng | to experience | 樂法樂學行 |
113 | 97 | 行 | xíng | path; way | 樂法樂學行 |
114 | 97 | 行 | xíng | xing; ballad | 樂法樂學行 |
115 | 97 | 行 | xíng | 樂法樂學行 | |
116 | 97 | 行 | xíng | Practice | 樂法樂學行 |
117 | 97 | 行 | xìng | mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions | 樂法樂學行 |
118 | 97 | 行 | xíng | practice; carita; carya; conduct; behavior | 樂法樂學行 |
119 | 90 | 意 | yì | idea | 息意則快樂 |
120 | 90 | 意 | yì | Italy (abbreviation) | 息意則快樂 |
121 | 90 | 意 | yì | a wish; a desire; intention | 息意則快樂 |
122 | 90 | 意 | yì | mood; feeling | 息意則快樂 |
123 | 90 | 意 | yì | will; willpower; determination | 息意則快樂 |
124 | 90 | 意 | yì | bearing; spirit | 息意則快樂 |
125 | 90 | 意 | yì | to think of; to long for; to miss | 息意則快樂 |
126 | 90 | 意 | yì | to anticipate; to expect | 息意則快樂 |
127 | 90 | 意 | yì | to doubt; to suspect | 息意則快樂 |
128 | 90 | 意 | yì | meaning | 息意則快樂 |
129 | 90 | 意 | yì | a suggestion; a hint | 息意則快樂 |
130 | 90 | 意 | yì | an understanding; a point of view | 息意則快樂 |
131 | 90 | 意 | yì | Yi | 息意則快樂 |
132 | 90 | 意 | yì | manas; mind; mentation | 息意則快樂 |
133 | 90 | 善 | shàn | virtuous; wholesome; benevolent; well-disposed | 善樂於愛欲 |
134 | 90 | 善 | shàn | happy | 善樂於愛欲 |
135 | 90 | 善 | shàn | good | 善樂於愛欲 |
136 | 90 | 善 | shàn | kind-hearted | 善樂於愛欲 |
137 | 90 | 善 | shàn | to be skilled at something | 善樂於愛欲 |
138 | 90 | 善 | shàn | familiar | 善樂於愛欲 |
139 | 90 | 善 | shàn | to repair | 善樂於愛欲 |
140 | 90 | 善 | shàn | to admire | 善樂於愛欲 |
141 | 90 | 善 | shàn | to praise | 善樂於愛欲 |
142 | 90 | 善 | shàn | Shan | 善樂於愛欲 |
143 | 90 | 善 | shàn | wholesome; virtuous | 善樂於愛欲 |
144 | 86 | 盡 | jìn | to the greatest extent; utmost | 盡其苦原本 |
145 | 86 | 盡 | jìn | perfect; flawless | 盡其苦原本 |
146 | 86 | 盡 | jìn | to give priority to; to do one's utmost | 盡其苦原本 |
147 | 86 | 盡 | jìn | to vanish | 盡其苦原本 |
148 | 86 | 盡 | jìn | to use up; to exhaust; to end; to finish; to the utmost; to be finished | 盡其苦原本 |
149 | 86 | 盡 | jìn | to die | 盡其苦原本 |
150 | 86 | 盡 | jìn | exhaustion; kṣaya | 盡其苦原本 |
151 | 81 | 惡 | è | evil; vice | 行法不趣惡 |
152 | 81 | 惡 | è | evil; wicked; bad; foul; malevolent | 行法不趣惡 |
153 | 81 | 惡 | ě | queasy; nauseous | 行法不趣惡 |
154 | 81 | 惡 | wù | to hate; to detest | 行法不趣惡 |
155 | 81 | 惡 | è | fierce | 行法不趣惡 |
156 | 81 | 惡 | è | detestable; offensive; unpleasant | 行法不趣惡 |
157 | 81 | 惡 | wù | to denounce | 行法不趣惡 |
158 | 81 | 惡 | è | e | 行法不趣惡 |
159 | 81 | 惡 | è | evil | 行法不趣惡 |
160 | 79 | 觀 | guān | to look at; to watch; to observe | 觀於快樂事 |
161 | 79 | 觀 | guàn | Taoist monastery; monastery | 觀於快樂事 |
162 | 79 | 觀 | guān | to display; to show; to make visible | 觀於快樂事 |
163 | 79 | 觀 | guān | Guan | 觀於快樂事 |
164 | 79 | 觀 | guān | appearance; looks | 觀於快樂事 |
165 | 79 | 觀 | guān | a sight; a view; a vista | 觀於快樂事 |
166 | 79 | 觀 | guān | a concept; a viewpoint; a perspective | 觀於快樂事 |
167 | 79 | 觀 | guān | to appreciate; to enjoy; to admire | 觀於快樂事 |
168 | 79 | 觀 | guàn | an announcement | 觀於快樂事 |
169 | 79 | 觀 | guàn | a high tower; a watchtower | 觀於快樂事 |
170 | 79 | 觀 | guān | Surview | 觀於快樂事 |
171 | 79 | 觀 | guān | Observe | 觀於快樂事 |
172 | 79 | 觀 | guàn | insight; vipasyana; vipassana | 觀於快樂事 |
173 | 79 | 觀 | guān | mindfulness; contemplation; smrti | 觀於快樂事 |
174 | 79 | 觀 | guān | recollection; anusmrti | 觀於快樂事 |
175 | 79 | 觀 | guān | viewing; avaloka | 觀於快樂事 |
176 | 75 | 其 | qí | Qi | 遂成其怨憎 |
177 | 74 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 以杖加羣生 |
178 | 74 | 以 | yǐ | to rely on | 以杖加羣生 |
179 | 74 | 以 | yǐ | to regard | 以杖加羣生 |
180 | 74 | 以 | yǐ | to be able to | 以杖加羣生 |
181 | 74 | 以 | yǐ | to order; to command | 以杖加羣生 |
182 | 74 | 以 | yǐ | used after a verb | 以杖加羣生 |
183 | 74 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 以杖加羣生 |
184 | 74 | 以 | yǐ | Israel | 以杖加羣生 |
185 | 74 | 以 | yǐ | Yi | 以杖加羣生 |
186 | 74 | 以 | yǐ | use; yogena | 以杖加羣生 |
187 | 72 | 知 | zhī | to know | 當知獲大報 |
188 | 72 | 知 | zhī | to comprehend | 當知獲大報 |
189 | 72 | 知 | zhī | to inform; to tell | 當知獲大報 |
190 | 72 | 知 | zhī | to administer | 當知獲大報 |
191 | 72 | 知 | zhī | to distinguish; to discern; to recognize | 當知獲大報 |
192 | 72 | 知 | zhī | to be close friends | 當知獲大報 |
193 | 72 | 知 | zhī | to feel; to sense; to perceive | 當知獲大報 |
194 | 72 | 知 | zhī | to receive; to entertain | 當知獲大報 |
195 | 72 | 知 | zhī | knowledge | 當知獲大報 |
196 | 72 | 知 | zhī | consciousness; perception | 當知獲大報 |
197 | 72 | 知 | zhī | a close friend | 當知獲大報 |
198 | 72 | 知 | zhì | wisdom | 當知獲大報 |
199 | 72 | 知 | zhì | Zhi | 當知獲大報 |
200 | 72 | 知 | zhī | to appreciate | 當知獲大報 |
201 | 72 | 知 | zhī | to make known | 當知獲大報 |
202 | 72 | 知 | zhī | to have control over | 當知獲大報 |
203 | 72 | 知 | zhī | to expect; to foresee | 當知獲大報 |
204 | 72 | 知 | zhī | Understanding | 當知獲大報 |
205 | 72 | 知 | zhī | know; jña | 當知獲大報 |
206 | 70 | 念 | niàn | to read aloud | 當念捨於世 |
207 | 70 | 念 | niàn | to remember; to expect | 當念捨於世 |
208 | 70 | 念 | niàn | to miss | 當念捨於世 |
209 | 70 | 念 | niàn | to consider | 當念捨於世 |
210 | 70 | 念 | niàn | to recite; to chant | 當念捨於世 |
211 | 70 | 念 | niàn | to show affection for | 當念捨於世 |
212 | 70 | 念 | niàn | a thought; an idea | 當念捨於世 |
213 | 70 | 念 | niàn | twenty | 當念捨於世 |
214 | 70 | 念 | niàn | memory | 當念捨於世 |
215 | 70 | 念 | niàn | an instant | 當念捨於世 |
216 | 70 | 念 | niàn | Nian | 當念捨於世 |
217 | 70 | 念 | niàn | mindfulness; smrti | 當念捨於世 |
218 | 70 | 念 | niàn | a thought; citta | 當念捨於世 |
219 | 70 | 梵志 | fànzhì | Brahmin; Brahman; brahmacārin | 梵志取滅度 |
220 | 70 | 心 | xīn | heart [organ] | 法集要頌經護心品第三十一 |
221 | 70 | 心 | xīn | Kangxi radical 61 | 法集要頌經護心品第三十一 |
222 | 70 | 心 | xīn | mind; consciousness | 法集要頌經護心品第三十一 |
223 | 70 | 心 | xīn | the center; the core; the middle | 法集要頌經護心品第三十一 |
224 | 70 | 心 | xīn | one of the 28 star constellations | 法集要頌經護心品第三十一 |
225 | 70 | 心 | xīn | heart | 法集要頌經護心品第三十一 |
226 | 70 | 心 | xīn | emotion | 法集要頌經護心品第三十一 |
227 | 70 | 心 | xīn | intention; consideration | 法集要頌經護心品第三十一 |
228 | 70 | 心 | xīn | disposition; temperament | 法集要頌經護心品第三十一 |
229 | 70 | 心 | xīn | citta; thinking; thought; mind; mentality | 法集要頌經護心品第三十一 |
230 | 70 | 心 | xīn | heart; hṛdaya | 法集要頌經護心品第三十一 |
231 | 70 | 心 | xīn | Rohiṇī; Jyesthā | 法集要頌經護心品第三十一 |
232 | 67 | 愚 | yú | stupid; doltish; foolish; ignorant | 不與愚從事 |
233 | 67 | 愚 | yú | humble | 不與愚從事 |
234 | 67 | 愚 | yú | to dupe; to deceive | 不與愚從事 |
235 | 67 | 愚 | yú | folly; moha | 不與愚從事 |
236 | 64 | 欲 | yù | desire | 人欲得歡樂 |
237 | 64 | 欲 | yù | to desire; to wish | 人欲得歡樂 |
238 | 64 | 欲 | yù | to desire; to intend | 人欲得歡樂 |
239 | 64 | 欲 | yù | lust | 人欲得歡樂 |
240 | 64 | 欲 | yù | desire; intention; wish; kāma | 人欲得歡樂 |
241 | 64 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 以杖加羣生 |
242 | 64 | 生 | shēng | to live | 以杖加羣生 |
243 | 64 | 生 | shēng | raw | 以杖加羣生 |
244 | 64 | 生 | shēng | a student | 以杖加羣生 |
245 | 64 | 生 | shēng | life | 以杖加羣生 |
246 | 64 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 以杖加羣生 |
247 | 64 | 生 | shēng | alive | 以杖加羣生 |
248 | 64 | 生 | shēng | a lifetime | 以杖加羣生 |
249 | 64 | 生 | shēng | to initiate; to become | 以杖加羣生 |
250 | 64 | 生 | shēng | to grow | 以杖加羣生 |
251 | 64 | 生 | shēng | unfamiliar | 以杖加羣生 |
252 | 64 | 生 | shēng | not experienced | 以杖加羣生 |
253 | 64 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 以杖加羣生 |
254 | 64 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 以杖加羣生 |
255 | 64 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 以杖加羣生 |
256 | 64 | 生 | shēng | gender | 以杖加羣生 |
257 | 64 | 生 | shēng | to develop; to grow | 以杖加羣生 |
258 | 64 | 生 | shēng | to set up | 以杖加羣生 |
259 | 64 | 生 | shēng | a prostitute | 以杖加羣生 |
260 | 64 | 生 | shēng | a captive | 以杖加羣生 |
261 | 64 | 生 | shēng | a gentleman | 以杖加羣生 |
262 | 64 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 以杖加羣生 |
263 | 64 | 生 | shēng | unripe | 以杖加羣生 |
264 | 64 | 生 | shēng | nature | 以杖加羣生 |
265 | 64 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 以杖加羣生 |
266 | 64 | 生 | shēng | destiny | 以杖加羣生 |
267 | 64 | 生 | shēng | birth | 以杖加羣生 |
268 | 64 | 生 | shēng | arise; produce; utpad | 以杖加羣生 |
269 | 62 | 斷 | duàn | to judge | 盡斷不祥結 |
270 | 62 | 斷 | duàn | to severe; to break | 盡斷不祥結 |
271 | 62 | 斷 | duàn | to stop | 盡斷不祥結 |
272 | 62 | 斷 | duàn | to quit; to give up | 盡斷不祥結 |
273 | 62 | 斷 | duàn | to intercept | 盡斷不祥結 |
274 | 62 | 斷 | duàn | to divide | 盡斷不祥結 |
275 | 62 | 斷 | duàn | to isolate | 盡斷不祥結 |
276 | 61 | 名為 | míngwèi | to be called | 此名為愛極 |
277 | 60 | 愛 | ài | to love | 愛法善安隱 |
278 | 60 | 愛 | ài | favor; grace; kindness | 愛法善安隱 |
279 | 60 | 愛 | ài | somebody who is loved | 愛法善安隱 |
280 | 60 | 愛 | ài | love; affection | 愛法善安隱 |
281 | 60 | 愛 | ài | to like | 愛法善安隱 |
282 | 60 | 愛 | ài | to sympathize with; to pity | 愛法善安隱 |
283 | 60 | 愛 | ài | to begrudge | 愛法善安隱 |
284 | 60 | 愛 | ài | to do regularly; to have the habit of | 愛法善安隱 |
285 | 60 | 愛 | ài | my dear | 愛法善安隱 |
286 | 60 | 愛 | ài | Ai | 愛法善安隱 |
287 | 60 | 愛 | ài | loved; beloved | 愛法善安隱 |
288 | 60 | 愛 | ài | Love | 愛法善安隱 |
289 | 60 | 愛 | ài | desire; craving; trsna | 愛法善安隱 |
290 | 59 | 則 | zé | a criteria; a norm; a standard; a rule; a law | 忍勝則怨賊 |
291 | 59 | 則 | zé | a grade; a level | 忍勝則怨賊 |
292 | 59 | 則 | zé | an example; a model | 忍勝則怨賊 |
293 | 59 | 則 | zé | a weighing device | 忍勝則怨賊 |
294 | 59 | 則 | zé | to grade; to rank | 忍勝則怨賊 |
295 | 59 | 則 | zé | to copy; to imitate; to follow | 忍勝則怨賊 |
296 | 59 | 則 | zé | to do | 忍勝則怨賊 |
297 | 59 | 則 | zé | koan; kōan; gong'an | 忍勝則怨賊 |
298 | 59 | 苦 | kǔ | bitterness; bitter flavor | 盡其苦原本 |
299 | 59 | 苦 | kǔ | hardship; suffering | 盡其苦原本 |
300 | 59 | 苦 | kǔ | to make things difficult for | 盡其苦原本 |
301 | 59 | 苦 | kǔ | to train; to practice | 盡其苦原本 |
302 | 59 | 苦 | kǔ | to suffer from a misfortune | 盡其苦原本 |
303 | 59 | 苦 | kǔ | bitter | 盡其苦原本 |
304 | 59 | 苦 | kǔ | grieved; facing hardship | 盡其苦原本 |
305 | 59 | 苦 | kǔ | in low spirits; depressed | 盡其苦原本 |
306 | 59 | 苦 | kǔ | painful | 盡其苦原本 |
307 | 59 | 苦 | kǔ | suffering; duḥkha; dukkha | 盡其苦原本 |
308 | 57 | 法 | fǎ | method; way | 慎莫行惡法 |
309 | 57 | 法 | fǎ | France | 慎莫行惡法 |
310 | 57 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 慎莫行惡法 |
311 | 57 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 慎莫行惡法 |
312 | 57 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 慎莫行惡法 |
313 | 57 | 法 | fǎ | an institution | 慎莫行惡法 |
314 | 57 | 法 | fǎ | to emulate | 慎莫行惡法 |
315 | 57 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 慎莫行惡法 |
316 | 57 | 法 | fǎ | punishment | 慎莫行惡法 |
317 | 57 | 法 | fǎ | Fa | 慎莫行惡法 |
318 | 57 | 法 | fǎ | a precedent | 慎莫行惡法 |
319 | 57 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 慎莫行惡法 |
320 | 57 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 慎莫行惡法 |
321 | 57 | 法 | fǎ | Dharma | 慎莫行惡法 |
322 | 57 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 慎莫行惡法 |
323 | 57 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 慎莫行惡法 |
324 | 57 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 慎莫行惡法 |
325 | 57 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 慎莫行惡法 |
326 | 56 | 及 | jí | to reach | 并及七覺意 |
327 | 56 | 及 | jí | to attain | 并及七覺意 |
328 | 56 | 及 | jí | to understand | 并及七覺意 |
329 | 56 | 及 | jí | able to be compared to; to catch up with | 并及七覺意 |
330 | 56 | 及 | jí | to be involved with; to associate with | 并及七覺意 |
331 | 56 | 及 | jí | passing of a feudal title from elder to younger brother | 并及七覺意 |
332 | 56 | 及 | jí | and; ca; api | 并及七覺意 |
333 | 54 | 獲 | huò | to reap; to harvest | 修法獲善報 |
334 | 54 | 獲 | huò | to obtain; to get | 修法獲善報 |
335 | 54 | 獲 | huò | to hunt; to capture | 修法獲善報 |
336 | 54 | 獲 | huò | to suffer; to sustain; to be subject to | 修法獲善報 |
337 | 54 | 獲 | huò | game (hunting) | 修法獲善報 |
338 | 54 | 獲 | huò | a female servant | 修法獲善報 |
339 | 54 | 獲 | huái | Huai | 修法獲善報 |
340 | 54 | 獲 | huò | harvest | 修法獲善報 |
341 | 54 | 獲 | huò | results | 修法獲善報 |
342 | 54 | 獲 | huò | to obtain | 修法獲善報 |
343 | 54 | 獲 | huò | to take; labh | 修法獲善報 |
344 | 51 | 身 | shēn | human body; torso | 意身無所燒 |
345 | 51 | 身 | shēn | Kangxi radical 158 | 意身無所燒 |
346 | 51 | 身 | shēn | self | 意身無所燒 |
347 | 51 | 身 | shēn | life | 意身無所燒 |
348 | 51 | 身 | shēn | an object | 意身無所燒 |
349 | 51 | 身 | shēn | a lifetime | 意身無所燒 |
350 | 51 | 身 | shēn | moral character | 意身無所燒 |
351 | 51 | 身 | shēn | status; identity; position | 意身無所燒 |
352 | 51 | 身 | shēn | pregnancy | 意身無所燒 |
353 | 51 | 身 | juān | India | 意身無所燒 |
354 | 51 | 身 | shēn | body; kāya | 意身無所燒 |
355 | 51 | 常 | cháng | Chang | 天雨則常漏 |
356 | 51 | 常 | cháng | common; general; ordinary | 天雨則常漏 |
357 | 51 | 常 | cháng | a principle; a rule | 天雨則常漏 |
358 | 51 | 常 | cháng | eternal; nitya | 天雨則常漏 |
359 | 50 | 之 | zhī | to go | 重擔世之苦 |
360 | 50 | 之 | zhī | to arrive; to go | 重擔世之苦 |
361 | 50 | 之 | zhī | is | 重擔世之苦 |
362 | 50 | 之 | zhī | to use | 重擔世之苦 |
363 | 50 | 之 | zhī | Zhi | 重擔世之苦 |
364 | 50 | 之 | zhī | winding | 重擔世之苦 |
365 | 47 | 見 | jiàn | to see | 設見有所損 |
366 | 47 | 見 | jiàn | opinion; view; understanding | 設見有所損 |
367 | 47 | 見 | jiàn | indicates seeing, hearing, meeting, etc | 設見有所損 |
368 | 47 | 見 | jiàn | refer to; for details see | 設見有所損 |
369 | 47 | 見 | jiàn | to listen to | 設見有所損 |
370 | 47 | 見 | jiàn | to meet | 設見有所損 |
371 | 47 | 見 | jiàn | to receive (a guest) | 設見有所損 |
372 | 47 | 見 | jiàn | let me; kindly | 設見有所損 |
373 | 47 | 見 | jiàn | Jian | 設見有所損 |
374 | 47 | 見 | xiàn | to appear | 設見有所損 |
375 | 47 | 見 | xiàn | to introduce | 設見有所損 |
376 | 47 | 見 | jiàn | view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi | 設見有所損 |
377 | 47 | 見 | jiàn | seeing; observing; darśana | 設見有所損 |
378 | 46 | 受 | shòu | to suffer; to be subjected to | 後身受善報 |
379 | 46 | 受 | shòu | to transfer; to confer | 後身受善報 |
380 | 46 | 受 | shòu | to receive; to accept | 後身受善報 |
381 | 46 | 受 | shòu | to tolerate | 後身受善報 |
382 | 46 | 受 | shòu | feelings; sensations | 後身受善報 |
383 | 44 | 法集要頌經 | fǎ jí yào sòng jīng | Fa Ji Yao Song Jing; Dharmapada; Dhammapada | 法集要頌經卷第四 |
384 | 44 | 多 | duō | over; indicates a number greater than the number preceding it | 忍少得勝多 |
385 | 44 | 多 | duó | many; much | 忍少得勝多 |
386 | 44 | 多 | duō | more | 忍少得勝多 |
387 | 44 | 多 | duō | excessive | 忍少得勝多 |
388 | 44 | 多 | duō | abundant | 忍少得勝多 |
389 | 44 | 多 | duō | to multiply; to acrue | 忍少得勝多 |
390 | 44 | 多 | duō | Duo | 忍少得勝多 |
391 | 44 | 多 | duō | ta | 忍少得勝多 |
392 | 44 | 脫 | tuō | to take off | 盡脫於諸處 |
393 | 44 | 脫 | tuō | to shed; to fall off | 盡脫於諸處 |
394 | 44 | 脫 | tuō | to depart; to leave; to evade | 盡脫於諸處 |
395 | 44 | 脫 | tuō | to omit; to overlook | 盡脫於諸處 |
396 | 44 | 脫 | tuō | to sell | 盡脫於諸處 |
397 | 44 | 脫 | tuō | rapid | 盡脫於諸處 |
398 | 44 | 脫 | tuō | unconstrained; free and easy | 盡脫於諸處 |
399 | 44 | 脫 | tuì | to shed | 盡脫於諸處 |
400 | 44 | 脫 | tuì | happy; carefree | 盡脫於諸處 |
401 | 44 | 脫 | tuō | escape; mokṣa | 盡脫於諸處 |
402 | 44 | 中 | zhōng | middle | 於中自求安 |
403 | 44 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 於中自求安 |
404 | 44 | 中 | zhōng | China | 於中自求安 |
405 | 44 | 中 | zhòng | to hit the mark | 於中自求安 |
406 | 44 | 中 | zhōng | midday | 於中自求安 |
407 | 44 | 中 | zhōng | inside | 於中自求安 |
408 | 44 | 中 | zhōng | during | 於中自求安 |
409 | 44 | 中 | zhōng | Zhong | 於中自求安 |
410 | 44 | 中 | zhōng | intermediary | 於中自求安 |
411 | 44 | 中 | zhōng | half | 於中自求安 |
412 | 44 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 於中自求安 |
413 | 44 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 於中自求安 |
414 | 44 | 中 | zhòng | to obtain | 於中自求安 |
415 | 44 | 中 | zhòng | to pass an exam | 於中自求安 |
416 | 44 | 中 | zhōng | middle | 於中自求安 |
417 | 44 | 與 | yǔ | to give | 不與愚從事 |
418 | 44 | 與 | yǔ | to accompany | 不與愚從事 |
419 | 44 | 與 | yù | to particate in | 不與愚從事 |
420 | 44 | 與 | yù | of the same kind | 不與愚從事 |
421 | 44 | 與 | yù | to help | 不與愚從事 |
422 | 44 | 與 | yǔ | for | 不與愚從事 |
423 | 43 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 正等覺所說 |
424 | 43 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 正等覺所說 |
425 | 43 | 說 | shuì | to persuade | 正等覺所說 |
426 | 43 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 正等覺所說 |
427 | 43 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 正等覺所說 |
428 | 43 | 說 | shuō | to claim; to assert | 正等覺所說 |
429 | 43 | 說 | shuō | allocution | 正等覺所說 |
430 | 43 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 正等覺所說 |
431 | 43 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 正等覺所說 |
432 | 43 | 說 | shuō | speach; vāda | 正等覺所說 |
433 | 43 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 正等覺所說 |
434 | 43 | 說 | shuō | to instruct | 正等覺所說 |
435 | 42 | 智 | zhì | wisdom; knowledge; understanding | 此德智不譽 |
436 | 42 | 智 | zhì | care; prudence | 此德智不譽 |
437 | 42 | 智 | zhì | Zhi | 此德智不譽 |
438 | 42 | 智 | zhì | spiritual insight; gnosis | 此德智不譽 |
439 | 42 | 智 | zhì | clever | 此德智不譽 |
440 | 42 | 智 | zhì | Wisdom | 此德智不譽 |
441 | 42 | 智 | zhì | jnana; knowing | 此德智不譽 |
442 | 42 | 恒 | héng | constant; regular | 恒以念為食 |
443 | 42 | 恒 | héng | permanent; lasting; perpetual | 恒以念為食 |
444 | 42 | 恒 | héng | perseverance | 恒以念為食 |
445 | 42 | 恒 | héng | ordinary; common | 恒以念為食 |
446 | 42 | 恒 | héng | Constancy [hexagram] | 恒以念為食 |
447 | 42 | 恒 | gèng | crescent moon | 恒以念為食 |
448 | 42 | 恒 | gèng | to spread; to expand | 恒以念為食 |
449 | 42 | 恒 | héng | Heng | 恒以念為食 |
450 | 42 | 恒 | héng | Eternity | 恒以念為食 |
451 | 42 | 恒 | héng | eternal | 恒以念為食 |
452 | 42 | 恒 | gèng | Ganges | 恒以念為食 |
453 | 41 | 智者 | zhìzhě | a sage; a wise man | 智者所娛樂 |
454 | 41 | 智者 | zhìzhě | Zhi Yi; Chih-i | 智者所娛樂 |
455 | 40 | 非 | fēi | Kangxi radical 175 | 非干父母為 |
456 | 40 | 非 | fēi | wrong; bad; untruthful | 非干父母為 |
457 | 40 | 非 | fēi | different | 非干父母為 |
458 | 40 | 非 | fēi | to not be; to not have | 非干父母為 |
459 | 40 | 非 | fēi | to violate; to be contrary to | 非干父母為 |
460 | 40 | 非 | fēi | Africa | 非干父母為 |
461 | 40 | 非 | fēi | to slander | 非干父母為 |
462 | 40 | 非 | fěi | to avoid | 非干父母為 |
463 | 40 | 非 | fēi | must | 非干父母為 |
464 | 40 | 非 | fēi | an error | 非干父母為 |
465 | 40 | 非 | fēi | a problem; a question | 非干父母為 |
466 | 40 | 非 | fēi | evil | 非干父母為 |
467 | 40 | 離 | lí | to leave; to depart; to go away; to part | 以離於深淵 |
468 | 40 | 離 | lí | a mythical bird | 以離於深淵 |
469 | 40 | 離 | lí | li; one of the eight divinatory trigrams | 以離於深淵 |
470 | 40 | 離 | lí | a band or kerchief worn when a woman left home to be married | 以離於深淵 |
471 | 40 | 離 | chī | a dragon with horns not yet grown | 以離於深淵 |
472 | 40 | 離 | lí | a mountain ash | 以離於深淵 |
473 | 40 | 離 | lí | vanilla; a vanilla-like herb | 以離於深淵 |
474 | 40 | 離 | lí | to be scattered; to be separated | 以離於深淵 |
475 | 40 | 離 | lí | to cut off | 以離於深淵 |
476 | 40 | 離 | lí | to violate; to be contrary to | 以離於深淵 |
477 | 40 | 離 | lí | to be distant from | 以離於深淵 |
478 | 40 | 離 | lí | two | 以離於深淵 |
479 | 40 | 離 | lí | to array; to align | 以離於深淵 |
480 | 40 | 離 | lí | to pass through; to experience | 以離於深淵 |
481 | 40 | 離 | lí | transcendence | 以離於深淵 |
482 | 40 | 離 | lí | to avoid; to abstain from; viramaṇa | 以離於深淵 |
483 | 40 | 師 | shī | teacher | 弓師能調角 |
484 | 40 | 師 | shī | multitude | 弓師能調角 |
485 | 40 | 師 | shī | a host; a leader | 弓師能調角 |
486 | 40 | 師 | shī | an expert | 弓師能調角 |
487 | 40 | 師 | shī | an example; a model | 弓師能調角 |
488 | 40 | 師 | shī | master | 弓師能調角 |
489 | 40 | 師 | shī | a capital city; a well protected place | 弓師能調角 |
490 | 40 | 師 | shī | Shi | 弓師能調角 |
491 | 40 | 師 | shī | to imitate | 弓師能調角 |
492 | 40 | 師 | shī | troops | 弓師能調角 |
493 | 40 | 師 | shī | shi | 弓師能調角 |
494 | 40 | 師 | shī | an army division | 弓師能調角 |
495 | 40 | 師 | shī | the 7th hexagram | 弓師能調角 |
496 | 40 | 師 | shī | a lion | 弓師能調角 |
497 | 40 | 師 | shī | spiritual guide; teacher; ācārya | 弓師能調角 |
498 | 39 | 無有 | wú yǒu | there is not | 中間無有恚 |
499 | 39 | 無有 | wú yǒu | non-existence | 中間無有恚 |
500 | 38 | 滅 | miè | to destroy; to wipe out; to exterminate | 速得第一滅 |
Frequencies of all Words
Top 1184
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 219 | 不 | bù | not; no | 行法不趣惡 |
2 | 219 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 行法不趣惡 |
3 | 219 | 不 | bù | as a correlative | 行法不趣惡 |
4 | 219 | 不 | bù | no (answering a question) | 行法不趣惡 |
5 | 219 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 行法不趣惡 |
6 | 219 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 行法不趣惡 |
7 | 219 | 不 | bù | to form a yes or no question | 行法不趣惡 |
8 | 219 | 不 | bù | infix potential marker | 行法不趣惡 |
9 | 219 | 不 | bù | no; na | 行法不趣惡 |
10 | 213 | 如 | rú | such as; for example; for instance | 如蓋覆其形 |
11 | 213 | 如 | rú | if | 如蓋覆其形 |
12 | 213 | 如 | rú | in accordance with | 如蓋覆其形 |
13 | 213 | 如 | rú | to be appropriate; should; with regard to | 如蓋覆其形 |
14 | 213 | 如 | rú | this | 如蓋覆其形 |
15 | 213 | 如 | rú | it is so; it is thus; can be compared with | 如蓋覆其形 |
16 | 213 | 如 | rú | to go to | 如蓋覆其形 |
17 | 213 | 如 | rú | to meet | 如蓋覆其形 |
18 | 213 | 如 | rú | to appear; to seem; to be like | 如蓋覆其形 |
19 | 213 | 如 | rú | at least as good as | 如蓋覆其形 |
20 | 213 | 如 | rú | and | 如蓋覆其形 |
21 | 213 | 如 | rú | or | 如蓋覆其形 |
22 | 213 | 如 | rú | but | 如蓋覆其形 |
23 | 213 | 如 | rú | then | 如蓋覆其形 |
24 | 213 | 如 | rú | naturally | 如蓋覆其形 |
25 | 213 | 如 | rú | expresses a question or doubt | 如蓋覆其形 |
26 | 213 | 如 | rú | you | 如蓋覆其形 |
27 | 213 | 如 | rú | the second lunar month | 如蓋覆其形 |
28 | 213 | 如 | rú | in; at | 如蓋覆其形 |
29 | 213 | 如 | rú | Ru | 如蓋覆其形 |
30 | 213 | 如 | rú | Thus | 如蓋覆其形 |
31 | 213 | 如 | rú | thus; tathā | 如蓋覆其形 |
32 | 213 | 如 | rú | like; iva | 如蓋覆其形 |
33 | 213 | 如 | rú | suchness; tathatā | 如蓋覆其形 |
34 | 197 | 為 | wèi | for; to | 苦以樂為本 |
35 | 197 | 為 | wèi | because of | 苦以樂為本 |
36 | 197 | 為 | wéi | to act as; to serve | 苦以樂為本 |
37 | 197 | 為 | wéi | to change into; to become | 苦以樂為本 |
38 | 197 | 為 | wéi | to be; is | 苦以樂為本 |
39 | 197 | 為 | wéi | to do | 苦以樂為本 |
40 | 197 | 為 | wèi | for | 苦以樂為本 |
41 | 197 | 為 | wèi | because of; for; to | 苦以樂為本 |
42 | 197 | 為 | wèi | to | 苦以樂為本 |
43 | 197 | 為 | wéi | in a passive construction | 苦以樂為本 |
44 | 197 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 苦以樂為本 |
45 | 197 | 為 | wéi | forming an adverb | 苦以樂為本 |
46 | 197 | 為 | wéi | to add emphasis | 苦以樂為本 |
47 | 197 | 為 | wèi | to support; to help | 苦以樂為本 |
48 | 197 | 為 | wéi | to govern | 苦以樂為本 |
49 | 197 | 為 | wèi | to be; bhū | 苦以樂為本 |
50 | 187 | 無 | wú | no | 無勝無負心 |
51 | 187 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 無勝無負心 |
52 | 187 | 無 | wú | to not have; without | 無勝無負心 |
53 | 187 | 無 | wú | has not yet | 無勝無負心 |
54 | 187 | 無 | mó | mo | 無勝無負心 |
55 | 187 | 無 | wú | do not | 無勝無負心 |
56 | 187 | 無 | wú | not; -less; un- | 無勝無負心 |
57 | 187 | 無 | wú | regardless of | 無勝無負心 |
58 | 187 | 無 | wú | to not have | 無勝無負心 |
59 | 187 | 無 | wú | um | 無勝無負心 |
60 | 187 | 無 | wú | Wu | 無勝無負心 |
61 | 187 | 無 | wú | Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. | 無勝無負心 |
62 | 187 | 無 | wú | not; non- | 無勝無負心 |
63 | 187 | 無 | mó | mo | 無勝無負心 |
64 | 180 | 者 | zhě | used after a verb to indicate a person who does the action | 能善行法者 |
65 | 180 | 者 | zhě | that | 能善行法者 |
66 | 180 | 者 | zhě | nominalizing function word | 能善行法者 |
67 | 180 | 者 | zhě | used to mark a definition | 能善行法者 |
68 | 180 | 者 | zhě | used to mark a pause | 能善行法者 |
69 | 180 | 者 | zhě | topic marker; that; it | 能善行法者 |
70 | 180 | 者 | zhuó | according to | 能善行法者 |
71 | 180 | 者 | zhě | ca | 能善行法者 |
72 | 164 | 於 | yú | in; at | 於中自求安 |
73 | 164 | 於 | yú | in; at | 於中自求安 |
74 | 164 | 於 | yú | in; at; to; from | 於中自求安 |
75 | 164 | 於 | yú | to go; to | 於中自求安 |
76 | 164 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 於中自求安 |
77 | 164 | 於 | yú | to go to; to arrive at | 於中自求安 |
78 | 164 | 於 | yú | from | 於中自求安 |
79 | 164 | 於 | yú | give | 於中自求安 |
80 | 164 | 於 | yú | oppposing | 於中自求安 |
81 | 164 | 於 | yú | and | 於中自求安 |
82 | 164 | 於 | yú | compared to | 於中自求安 |
83 | 164 | 於 | yú | by | 於中自求安 |
84 | 164 | 於 | yú | and; as well as | 於中自求安 |
85 | 164 | 於 | yú | for | 於中自求安 |
86 | 164 | 於 | yú | Yu | 於中自求安 |
87 | 164 | 於 | wū | a crow | 於中自求安 |
88 | 164 | 於 | wū | whew; wow | 於中自求安 |
89 | 164 | 於 | yú | near to; antike | 於中自求安 |
90 | 135 | 彼 | bǐ | that; those | 若人擾亂彼 |
91 | 135 | 彼 | bǐ | another; the other | 若人擾亂彼 |
92 | 135 | 彼 | bǐ | that; tad | 若人擾亂彼 |
93 | 134 | 是 | shì | is; are; am; to be | 中間是己心 |
94 | 134 | 是 | shì | is exactly | 中間是己心 |
95 | 134 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 中間是己心 |
96 | 134 | 是 | shì | this; that; those | 中間是己心 |
97 | 134 | 是 | shì | really; certainly | 中間是己心 |
98 | 134 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 中間是己心 |
99 | 134 | 是 | shì | true | 中間是己心 |
100 | 134 | 是 | shì | is; has; exists | 中間是己心 |
101 | 134 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 中間是己心 |
102 | 134 | 是 | shì | a matter; an affair | 中間是己心 |
103 | 134 | 是 | shì | Shi | 中間是己心 |
104 | 134 | 是 | shì | is; bhū | 中間是己心 |
105 | 134 | 是 | shì | this; idam | 中間是己心 |
106 | 133 | 若 | ruò | to seem; to be like; as | 若人擾亂彼 |
107 | 133 | 若 | ruò | seemingly | 若人擾亂彼 |
108 | 133 | 若 | ruò | if | 若人擾亂彼 |
109 | 133 | 若 | ruò | you | 若人擾亂彼 |
110 | 133 | 若 | ruò | this; that | 若人擾亂彼 |
111 | 133 | 若 | ruò | and; or | 若人擾亂彼 |
112 | 133 | 若 | ruò | as for; pertaining to | 若人擾亂彼 |
113 | 133 | 若 | rě | pomegranite | 若人擾亂彼 |
114 | 133 | 若 | ruò | to choose | 若人擾亂彼 |
115 | 133 | 若 | ruò | to agree; to accord with; to conform to | 若人擾亂彼 |
116 | 133 | 若 | ruò | thus | 若人擾亂彼 |
117 | 133 | 若 | ruò | pollia | 若人擾亂彼 |
118 | 133 | 若 | ruò | Ruo | 若人擾亂彼 |
119 | 133 | 若 | ruò | only then | 若人擾亂彼 |
120 | 133 | 若 | rě | ja | 若人擾亂彼 |
121 | 133 | 若 | rě | jñā | 若人擾亂彼 |
122 | 133 | 若 | ruò | if; yadi | 若人擾亂彼 |
123 | 130 | 自 | zì | naturally; of course; certainly | 自負則自鄙 |
124 | 130 | 自 | zì | from; since | 自負則自鄙 |
125 | 130 | 自 | zì | self; oneself; itself | 自負則自鄙 |
126 | 130 | 自 | zì | Kangxi radical 132 | 自負則自鄙 |
127 | 130 | 自 | zì | Zi | 自負則自鄙 |
128 | 130 | 自 | zì | a nose | 自負則自鄙 |
129 | 130 | 自 | zì | the beginning; the start | 自負則自鄙 |
130 | 130 | 自 | zì | origin | 自負則自鄙 |
131 | 130 | 自 | zì | originally | 自負則自鄙 |
132 | 130 | 自 | zì | still; to remain | 自負則自鄙 |
133 | 130 | 自 | zì | in person; personally | 自負則自鄙 |
134 | 130 | 自 | zì | in addition; besides | 自負則自鄙 |
135 | 130 | 自 | zì | if; even if | 自負則自鄙 |
136 | 130 | 自 | zì | but | 自負則自鄙 |
137 | 130 | 自 | zì | because | 自負則自鄙 |
138 | 130 | 自 | zì | to employ; to use | 自負則自鄙 |
139 | 130 | 自 | zì | to be | 自負則自鄙 |
140 | 130 | 自 | zì | own; one's own; oneself | 自負則自鄙 |
141 | 130 | 自 | zì | self; soul; ātman | 自負則自鄙 |
142 | 126 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 有信慧施者 |
143 | 126 | 有 | yǒu | to have; to possess | 有信慧施者 |
144 | 126 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 有信慧施者 |
145 | 126 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 有信慧施者 |
146 | 126 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 有信慧施者 |
147 | 126 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 有信慧施者 |
148 | 126 | 有 | yǒu | used to compare two things | 有信慧施者 |
149 | 126 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 有信慧施者 |
150 | 126 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 有信慧施者 |
151 | 126 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 有信慧施者 |
152 | 126 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 有信慧施者 |
153 | 126 | 有 | yǒu | abundant | 有信慧施者 |
154 | 126 | 有 | yǒu | purposeful | 有信慧施者 |
155 | 126 | 有 | yǒu | You | 有信慧施者 |
156 | 126 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 有信慧施者 |
157 | 126 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 有信慧施者 |
158 | 120 | 人 | rén | person; people; a human being | 若人擾亂彼 |
159 | 120 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 若人擾亂彼 |
160 | 120 | 人 | rén | a kind of person | 若人擾亂彼 |
161 | 120 | 人 | rén | everybody | 若人擾亂彼 |
162 | 120 | 人 | rén | adult | 若人擾亂彼 |
163 | 120 | 人 | rén | somebody; others | 若人擾亂彼 |
164 | 120 | 人 | rén | an upright person | 若人擾亂彼 |
165 | 120 | 人 | rén | person; manuṣya | 若人擾亂彼 |
166 | 120 | 苾芻 | bìchú | a monk; a bhikkhu | 如苾芻在定 |
167 | 120 | 苾芻 | bìchú | a monk; a bhikkhu | 如苾芻在定 |
168 | 117 | 所 | suǒ | measure word for houses, small buildings and institutions | 賢聖所說法 |
169 | 117 | 所 | suǒ | an office; an institute | 賢聖所說法 |
170 | 117 | 所 | suǒ | introduces a relative clause | 賢聖所說法 |
171 | 117 | 所 | suǒ | it | 賢聖所說法 |
172 | 117 | 所 | suǒ | if; supposing | 賢聖所說法 |
173 | 117 | 所 | suǒ | a few; various; some | 賢聖所說法 |
174 | 117 | 所 | suǒ | a place; a location | 賢聖所說法 |
175 | 117 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 賢聖所說法 |
176 | 117 | 所 | suǒ | that which | 賢聖所說法 |
177 | 117 | 所 | suǒ | an ordinal number | 賢聖所說法 |
178 | 117 | 所 | suǒ | meaning | 賢聖所說法 |
179 | 117 | 所 | suǒ | garrison | 賢聖所說法 |
180 | 117 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 賢聖所說法 |
181 | 117 | 所 | suǒ | that which; yad | 賢聖所說法 |
182 | 115 | 能 | néng | can; able | 能善行法者 |
183 | 115 | 能 | néng | ability; capacity | 能善行法者 |
184 | 115 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 能善行法者 |
185 | 115 | 能 | néng | energy | 能善行法者 |
186 | 115 | 能 | néng | function; use | 能善行法者 |
187 | 115 | 能 | néng | may; should; permitted to | 能善行法者 |
188 | 115 | 能 | néng | talent | 能善行法者 |
189 | 115 | 能 | néng | expert at | 能善行法者 |
190 | 115 | 能 | néng | to be in harmony | 能善行法者 |
191 | 115 | 能 | néng | to tend to; to care for | 能善行法者 |
192 | 115 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 能善行法者 |
193 | 115 | 能 | néng | as long as; only | 能善行法者 |
194 | 115 | 能 | néng | even if | 能善行法者 |
195 | 115 | 能 | néng | but | 能善行法者 |
196 | 115 | 能 | néng | in this way | 能善行法者 |
197 | 115 | 能 | néng | to be able; śak | 能善行法者 |
198 | 115 | 能 | néng | skilful; pravīṇa | 能善行法者 |
199 | 112 | 而 | ér | and; as well as; but (not); yet (not) | 現法而無為 |
200 | 112 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 現法而無為 |
201 | 112 | 而 | ér | you | 現法而無為 |
202 | 112 | 而 | ér | not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore | 現法而無為 |
203 | 112 | 而 | ér | right away; then | 現法而無為 |
204 | 112 | 而 | ér | but; yet; however; while; nevertheless | 現法而無為 |
205 | 112 | 而 | ér | if; in case; in the event that | 現法而無為 |
206 | 112 | 而 | ér | therefore; as a result; thus | 現法而無為 |
207 | 112 | 而 | ér | how can it be that? | 現法而無為 |
208 | 112 | 而 | ér | so as to | 現法而無為 |
209 | 112 | 而 | ér | only then | 現法而無為 |
210 | 112 | 而 | ér | as if; to seem like | 現法而無為 |
211 | 112 | 而 | néng | can; able | 現法而無為 |
212 | 112 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 現法而無為 |
213 | 112 | 而 | ér | me | 現法而無為 |
214 | 112 | 而 | ér | to arrive; up to | 現法而無為 |
215 | 112 | 而 | ér | possessive | 現法而無為 |
216 | 112 | 而 | ér | and; ca | 現法而無為 |
217 | 111 | 得 | de | potential marker | 人欲得歡樂 |
218 | 111 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 人欲得歡樂 |
219 | 111 | 得 | děi | must; ought to | 人欲得歡樂 |
220 | 111 | 得 | děi | to want to; to need to | 人欲得歡樂 |
221 | 111 | 得 | děi | must; ought to | 人欲得歡樂 |
222 | 111 | 得 | dé | de | 人欲得歡樂 |
223 | 111 | 得 | de | infix potential marker | 人欲得歡樂 |
224 | 111 | 得 | dé | to result in | 人欲得歡樂 |
225 | 111 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 人欲得歡樂 |
226 | 111 | 得 | dé | to be satisfied | 人欲得歡樂 |
227 | 111 | 得 | dé | to be finished | 人欲得歡樂 |
228 | 111 | 得 | de | result of degree | 人欲得歡樂 |
229 | 111 | 得 | de | marks completion of an action | 人欲得歡樂 |
230 | 111 | 得 | děi | satisfying | 人欲得歡樂 |
231 | 111 | 得 | dé | to contract | 人欲得歡樂 |
232 | 111 | 得 | dé | marks permission or possibility | 人欲得歡樂 |
233 | 111 | 得 | dé | expressing frustration | 人欲得歡樂 |
234 | 111 | 得 | dé | to hear | 人欲得歡樂 |
235 | 111 | 得 | dé | to have; there is | 人欲得歡樂 |
236 | 111 | 得 | dé | marks time passed | 人欲得歡樂 |
237 | 111 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 人欲得歡樂 |
238 | 107 | 亦 | yì | also; too | 後世亦得樂 |
239 | 107 | 亦 | yì | but | 後世亦得樂 |
240 | 107 | 亦 | yì | this; he; she | 後世亦得樂 |
241 | 107 | 亦 | yì | although; even though | 後世亦得樂 |
242 | 107 | 亦 | yì | already | 後世亦得樂 |
243 | 107 | 亦 | yì | particle with no meaning | 後世亦得樂 |
244 | 107 | 亦 | yì | Yi | 後世亦得樂 |
245 | 98 | 樂 | lè | happy; glad; cheerful; joyful | 法集要頌經樂品第三十 |
246 | 98 | 樂 | lè | to take joy in; to be happy; to be cheerful | 法集要頌經樂品第三十 |
247 | 98 | 樂 | lè | Le | 法集要頌經樂品第三十 |
248 | 98 | 樂 | yuè | music | 法集要頌經樂品第三十 |
249 | 98 | 樂 | yuè | a musical instrument | 法集要頌經樂品第三十 |
250 | 98 | 樂 | yuè | tone [of voice]; expression | 法集要頌經樂品第三十 |
251 | 98 | 樂 | yuè | a musician | 法集要頌經樂品第三十 |
252 | 98 | 樂 | lè | joy; pleasure | 法集要頌經樂品第三十 |
253 | 98 | 樂 | yuè | the Book of Music | 法集要頌經樂品第三十 |
254 | 98 | 樂 | lào | Lao | 法集要頌經樂品第三十 |
255 | 98 | 樂 | lè | to laugh | 法集要頌經樂品第三十 |
256 | 98 | 樂 | lè | Joy | 法集要頌經樂品第三十 |
257 | 98 | 樂 | lè | joy; delight; sukhā | 法集要頌經樂品第三十 |
258 | 97 | 諸 | zhū | all; many; various | 已越諸恐懼 |
259 | 97 | 諸 | zhū | Zhu | 已越諸恐懼 |
260 | 97 | 諸 | zhū | all; members of the class | 已越諸恐懼 |
261 | 97 | 諸 | zhū | interrogative particle | 已越諸恐懼 |
262 | 97 | 諸 | zhū | him; her; them; it | 已越諸恐懼 |
263 | 97 | 諸 | zhū | of; in | 已越諸恐懼 |
264 | 97 | 諸 | zhū | all; many; sarva | 已越諸恐懼 |
265 | 97 | 行 | xíng | to walk | 樂法樂學行 |
266 | 97 | 行 | xíng | capable; competent | 樂法樂學行 |
267 | 97 | 行 | háng | profession | 樂法樂學行 |
268 | 97 | 行 | háng | line; row | 樂法樂學行 |
269 | 97 | 行 | xíng | Kangxi radical 144 | 樂法樂學行 |
270 | 97 | 行 | xíng | to travel | 樂法樂學行 |
271 | 97 | 行 | xìng | actions; conduct | 樂法樂學行 |
272 | 97 | 行 | xíng | to do; to act; to practice | 樂法樂學行 |
273 | 97 | 行 | xíng | all right; OK; okay | 樂法樂學行 |
274 | 97 | 行 | háng | horizontal line | 樂法樂學行 |
275 | 97 | 行 | héng | virtuous deeds | 樂法樂學行 |
276 | 97 | 行 | hàng | a line of trees | 樂法樂學行 |
277 | 97 | 行 | hàng | bold; steadfast | 樂法樂學行 |
278 | 97 | 行 | xíng | to move | 樂法樂學行 |
279 | 97 | 行 | xíng | to put into effect; to implement | 樂法樂學行 |
280 | 97 | 行 | xíng | travel | 樂法樂學行 |
281 | 97 | 行 | xíng | to circulate | 樂法樂學行 |
282 | 97 | 行 | xíng | running script; running script | 樂法樂學行 |
283 | 97 | 行 | xíng | temporary | 樂法樂學行 |
284 | 97 | 行 | xíng | soon | 樂法樂學行 |
285 | 97 | 行 | háng | rank; order | 樂法樂學行 |
286 | 97 | 行 | háng | a business; a shop | 樂法樂學行 |
287 | 97 | 行 | xíng | to depart; to leave | 樂法樂學行 |
288 | 97 | 行 | xíng | to experience | 樂法樂學行 |
289 | 97 | 行 | xíng | path; way | 樂法樂學行 |
290 | 97 | 行 | xíng | xing; ballad | 樂法樂學行 |
291 | 97 | 行 | xíng | a round [of drinks] | 樂法樂學行 |
292 | 97 | 行 | xíng | 樂法樂學行 | |
293 | 97 | 行 | xíng | moreover; also | 樂法樂學行 |
294 | 97 | 行 | xíng | Practice | 樂法樂學行 |
295 | 97 | 行 | xìng | mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions | 樂法樂學行 |
296 | 97 | 行 | xíng | practice; carita; carya; conduct; behavior | 樂法樂學行 |
297 | 90 | 意 | yì | idea | 息意則快樂 |
298 | 90 | 意 | yì | Italy (abbreviation) | 息意則快樂 |
299 | 90 | 意 | yì | a wish; a desire; intention | 息意則快樂 |
300 | 90 | 意 | yì | mood; feeling | 息意則快樂 |
301 | 90 | 意 | yì | will; willpower; determination | 息意則快樂 |
302 | 90 | 意 | yì | bearing; spirit | 息意則快樂 |
303 | 90 | 意 | yì | to think of; to long for; to miss | 息意則快樂 |
304 | 90 | 意 | yì | to anticipate; to expect | 息意則快樂 |
305 | 90 | 意 | yì | to doubt; to suspect | 息意則快樂 |
306 | 90 | 意 | yì | meaning | 息意則快樂 |
307 | 90 | 意 | yì | a suggestion; a hint | 息意則快樂 |
308 | 90 | 意 | yì | an understanding; a point of view | 息意則快樂 |
309 | 90 | 意 | yì | or | 息意則快樂 |
310 | 90 | 意 | yì | Yi | 息意則快樂 |
311 | 90 | 意 | yì | manas; mind; mentation | 息意則快樂 |
312 | 90 | 善 | shàn | virtuous; wholesome; benevolent; well-disposed | 善樂於愛欲 |
313 | 90 | 善 | shàn | happy | 善樂於愛欲 |
314 | 90 | 善 | shàn | good | 善樂於愛欲 |
315 | 90 | 善 | shàn | kind-hearted | 善樂於愛欲 |
316 | 90 | 善 | shàn | to be skilled at something | 善樂於愛欲 |
317 | 90 | 善 | shàn | familiar | 善樂於愛欲 |
318 | 90 | 善 | shàn | to repair | 善樂於愛欲 |
319 | 90 | 善 | shàn | to admire | 善樂於愛欲 |
320 | 90 | 善 | shàn | to praise | 善樂於愛欲 |
321 | 90 | 善 | shàn | numerous; frequent; easy | 善樂於愛欲 |
322 | 90 | 善 | shàn | Shan | 善樂於愛欲 |
323 | 90 | 善 | shàn | wholesome; virtuous | 善樂於愛欲 |
324 | 86 | 盡 | jìn | to the greatest extent; utmost | 盡其苦原本 |
325 | 86 | 盡 | jìn | all; every | 盡其苦原本 |
326 | 86 | 盡 | jìn | perfect; flawless | 盡其苦原本 |
327 | 86 | 盡 | jìn | to give priority to; to do one's utmost | 盡其苦原本 |
328 | 86 | 盡 | jìn | furthest; extreme | 盡其苦原本 |
329 | 86 | 盡 | jìn | to vanish | 盡其苦原本 |
330 | 86 | 盡 | jìn | to use up; to exhaust; to end; to finish; to the utmost; to be finished | 盡其苦原本 |
331 | 86 | 盡 | jìn | to be within the limit | 盡其苦原本 |
332 | 86 | 盡 | jìn | all; every | 盡其苦原本 |
333 | 86 | 盡 | jìn | to die | 盡其苦原本 |
334 | 86 | 盡 | jìn | exhaustion; kṣaya | 盡其苦原本 |
335 | 81 | 惡 | è | evil; vice | 行法不趣惡 |
336 | 81 | 惡 | è | evil; wicked; bad; foul; malevolent | 行法不趣惡 |
337 | 81 | 惡 | ě | queasy; nauseous | 行法不趣惡 |
338 | 81 | 惡 | wù | to hate; to detest | 行法不趣惡 |
339 | 81 | 惡 | wū | how? | 行法不趣惡 |
340 | 81 | 惡 | è | fierce | 行法不趣惡 |
341 | 81 | 惡 | è | detestable; offensive; unpleasant | 行法不趣惡 |
342 | 81 | 惡 | wù | to denounce | 行法不趣惡 |
343 | 81 | 惡 | wū | oh! | 行法不趣惡 |
344 | 81 | 惡 | è | e | 行法不趣惡 |
345 | 81 | 惡 | è | evil | 行法不趣惡 |
346 | 80 | 當 | dāng | to be; to act as; to serve as | 當知獲大報 |
347 | 80 | 當 | dāng | at or in the very same; be apposite | 當知獲大報 |
348 | 80 | 當 | dāng | dang (sound of a bell) | 當知獲大報 |
349 | 80 | 當 | dāng | to face | 當知獲大報 |
350 | 80 | 當 | dāng | to accept; to bear; to support; to inherit | 當知獲大報 |
351 | 80 | 當 | dāng | to manage; to host | 當知獲大報 |
352 | 80 | 當 | dāng | should | 當知獲大報 |
353 | 80 | 當 | dāng | to treat; to regard as | 當知獲大報 |
354 | 80 | 當 | dǎng | to think | 當知獲大報 |
355 | 80 | 當 | dàng | suitable; correspond to | 當知獲大報 |
356 | 80 | 當 | dǎng | to be equal | 當知獲大報 |
357 | 80 | 當 | dàng | that | 當知獲大報 |
358 | 80 | 當 | dāng | an end; top | 當知獲大報 |
359 | 80 | 當 | dàng | clang; jingle | 當知獲大報 |
360 | 80 | 當 | dāng | to judge | 當知獲大報 |
361 | 80 | 當 | dǎng | to bear on one's shoulder | 當知獲大報 |
362 | 80 | 當 | dàng | the same | 當知獲大報 |
363 | 80 | 當 | dàng | to pawn | 當知獲大報 |
364 | 80 | 當 | dàng | to fail [an exam] | 當知獲大報 |
365 | 80 | 當 | dàng | a trap | 當知獲大報 |
366 | 80 | 當 | dàng | a pawned item | 當知獲大報 |
367 | 80 | 當 | dāng | will be; bhaviṣyati | 當知獲大報 |
368 | 79 | 觀 | guān | to look at; to watch; to observe | 觀於快樂事 |
369 | 79 | 觀 | guàn | Taoist monastery; monastery | 觀於快樂事 |
370 | 79 | 觀 | guān | to display; to show; to make visible | 觀於快樂事 |
371 | 79 | 觀 | guān | Guan | 觀於快樂事 |
372 | 79 | 觀 | guān | appearance; looks | 觀於快樂事 |
373 | 79 | 觀 | guān | a sight; a view; a vista | 觀於快樂事 |
374 | 79 | 觀 | guān | a concept; a viewpoint; a perspective | 觀於快樂事 |
375 | 79 | 觀 | guān | to appreciate; to enjoy; to admire | 觀於快樂事 |
376 | 79 | 觀 | guàn | an announcement | 觀於快樂事 |
377 | 79 | 觀 | guàn | a high tower; a watchtower | 觀於快樂事 |
378 | 79 | 觀 | guān | Surview | 觀於快樂事 |
379 | 79 | 觀 | guān | Observe | 觀於快樂事 |
380 | 79 | 觀 | guàn | insight; vipasyana; vipassana | 觀於快樂事 |
381 | 79 | 觀 | guān | mindfulness; contemplation; smrti | 觀於快樂事 |
382 | 79 | 觀 | guān | recollection; anusmrti | 觀於快樂事 |
383 | 79 | 觀 | guān | viewing; avaloka | 觀於快樂事 |
384 | 75 | 其 | qí | his; hers; its; theirs | 遂成其怨憎 |
385 | 75 | 其 | qí | to add emphasis | 遂成其怨憎 |
386 | 75 | 其 | qí | used when asking a question in reply to a question | 遂成其怨憎 |
387 | 75 | 其 | qí | used when making a request or giving an order | 遂成其怨憎 |
388 | 75 | 其 | qí | he; her; it; them | 遂成其怨憎 |
389 | 75 | 其 | qí | probably; likely | 遂成其怨憎 |
390 | 75 | 其 | qí | will | 遂成其怨憎 |
391 | 75 | 其 | qí | may | 遂成其怨憎 |
392 | 75 | 其 | qí | if | 遂成其怨憎 |
393 | 75 | 其 | qí | or | 遂成其怨憎 |
394 | 75 | 其 | qí | Qi | 遂成其怨憎 |
395 | 75 | 其 | qí | he; her; it; saḥ; sā; tad | 遂成其怨憎 |
396 | 74 | 以 | yǐ | so as to; in order to | 以杖加羣生 |
397 | 74 | 以 | yǐ | to use; to regard as | 以杖加羣生 |
398 | 74 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 以杖加羣生 |
399 | 74 | 以 | yǐ | according to | 以杖加羣生 |
400 | 74 | 以 | yǐ | because of | 以杖加羣生 |
401 | 74 | 以 | yǐ | on a certain date | 以杖加羣生 |
402 | 74 | 以 | yǐ | and; as well as | 以杖加羣生 |
403 | 74 | 以 | yǐ | to rely on | 以杖加羣生 |
404 | 74 | 以 | yǐ | to regard | 以杖加羣生 |
405 | 74 | 以 | yǐ | to be able to | 以杖加羣生 |
406 | 74 | 以 | yǐ | to order; to command | 以杖加羣生 |
407 | 74 | 以 | yǐ | further; moreover | 以杖加羣生 |
408 | 74 | 以 | yǐ | used after a verb | 以杖加羣生 |
409 | 74 | 以 | yǐ | very | 以杖加羣生 |
410 | 74 | 以 | yǐ | already | 以杖加羣生 |
411 | 74 | 以 | yǐ | increasingly | 以杖加羣生 |
412 | 74 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 以杖加羣生 |
413 | 74 | 以 | yǐ | Israel | 以杖加羣生 |
414 | 74 | 以 | yǐ | Yi | 以杖加羣生 |
415 | 74 | 以 | yǐ | use; yogena | 以杖加羣生 |
416 | 72 | 知 | zhī | to know | 當知獲大報 |
417 | 72 | 知 | zhī | to comprehend | 當知獲大報 |
418 | 72 | 知 | zhī | to inform; to tell | 當知獲大報 |
419 | 72 | 知 | zhī | to administer | 當知獲大報 |
420 | 72 | 知 | zhī | to distinguish; to discern; to recognize | 當知獲大報 |
421 | 72 | 知 | zhī | to be close friends | 當知獲大報 |
422 | 72 | 知 | zhī | to feel; to sense; to perceive | 當知獲大報 |
423 | 72 | 知 | zhī | to receive; to entertain | 當知獲大報 |
424 | 72 | 知 | zhī | knowledge | 當知獲大報 |
425 | 72 | 知 | zhī | consciousness; perception | 當知獲大報 |
426 | 72 | 知 | zhī | a close friend | 當知獲大報 |
427 | 72 | 知 | zhì | wisdom | 當知獲大報 |
428 | 72 | 知 | zhì | Zhi | 當知獲大報 |
429 | 72 | 知 | zhī | to appreciate | 當知獲大報 |
430 | 72 | 知 | zhī | to make known | 當知獲大報 |
431 | 72 | 知 | zhī | to have control over | 當知獲大報 |
432 | 72 | 知 | zhī | to expect; to foresee | 當知獲大報 |
433 | 72 | 知 | zhī | Understanding | 當知獲大報 |
434 | 72 | 知 | zhī | know; jña | 當知獲大報 |
435 | 70 | 念 | niàn | to read aloud | 當念捨於世 |
436 | 70 | 念 | niàn | to remember; to expect | 當念捨於世 |
437 | 70 | 念 | niàn | to miss | 當念捨於世 |
438 | 70 | 念 | niàn | to consider | 當念捨於世 |
439 | 70 | 念 | niàn | to recite; to chant | 當念捨於世 |
440 | 70 | 念 | niàn | to show affection for | 當念捨於世 |
441 | 70 | 念 | niàn | a thought; an idea | 當念捨於世 |
442 | 70 | 念 | niàn | twenty | 當念捨於世 |
443 | 70 | 念 | niàn | memory | 當念捨於世 |
444 | 70 | 念 | niàn | an instant | 當念捨於世 |
445 | 70 | 念 | niàn | Nian | 當念捨於世 |
446 | 70 | 念 | niàn | mindfulness; smrti | 當念捨於世 |
447 | 70 | 念 | niàn | a thought; citta | 當念捨於世 |
448 | 70 | 梵志 | fànzhì | Brahmin; Brahman; brahmacārin | 梵志取滅度 |
449 | 70 | 心 | xīn | heart [organ] | 法集要頌經護心品第三十一 |
450 | 70 | 心 | xīn | Kangxi radical 61 | 法集要頌經護心品第三十一 |
451 | 70 | 心 | xīn | mind; consciousness | 法集要頌經護心品第三十一 |
452 | 70 | 心 | xīn | the center; the core; the middle | 法集要頌經護心品第三十一 |
453 | 70 | 心 | xīn | one of the 28 star constellations | 法集要頌經護心品第三十一 |
454 | 70 | 心 | xīn | heart | 法集要頌經護心品第三十一 |
455 | 70 | 心 | xīn | emotion | 法集要頌經護心品第三十一 |
456 | 70 | 心 | xīn | intention; consideration | 法集要頌經護心品第三十一 |
457 | 70 | 心 | xīn | disposition; temperament | 法集要頌經護心品第三十一 |
458 | 70 | 心 | xīn | citta; thinking; thought; mind; mentality | 法集要頌經護心品第三十一 |
459 | 70 | 心 | xīn | heart; hṛdaya | 法集要頌經護心品第三十一 |
460 | 70 | 心 | xīn | Rohiṇī; Jyesthā | 法集要頌經護心品第三十一 |
461 | 67 | 愚 | yú | stupid; doltish; foolish; ignorant | 不與愚從事 |
462 | 67 | 愚 | yú | humble | 不與愚從事 |
463 | 67 | 愚 | yú | to dupe; to deceive | 不與愚從事 |
464 | 67 | 愚 | yú | I; me | 不與愚從事 |
465 | 67 | 愚 | yú | folly; moha | 不與愚從事 |
466 | 64 | 欲 | yù | desire | 人欲得歡樂 |
467 | 64 | 欲 | yù | to desire; to wish | 人欲得歡樂 |
468 | 64 | 欲 | yù | almost; nearly; about to occur | 人欲得歡樂 |
469 | 64 | 欲 | yù | to desire; to intend | 人欲得歡樂 |
470 | 64 | 欲 | yù | lust | 人欲得歡樂 |
471 | 64 | 欲 | yù | desire; intention; wish; kāma | 人欲得歡樂 |
472 | 64 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 以杖加羣生 |
473 | 64 | 生 | shēng | to live | 以杖加羣生 |
474 | 64 | 生 | shēng | raw | 以杖加羣生 |
475 | 64 | 生 | shēng | a student | 以杖加羣生 |
476 | 64 | 生 | shēng | life | 以杖加羣生 |
477 | 64 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 以杖加羣生 |
478 | 64 | 生 | shēng | alive | 以杖加羣生 |
479 | 64 | 生 | shēng | a lifetime | 以杖加羣生 |
480 | 64 | 生 | shēng | to initiate; to become | 以杖加羣生 |
481 | 64 | 生 | shēng | to grow | 以杖加羣生 |
482 | 64 | 生 | shēng | unfamiliar | 以杖加羣生 |
483 | 64 | 生 | shēng | not experienced | 以杖加羣生 |
484 | 64 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 以杖加羣生 |
485 | 64 | 生 | shēng | very; extremely | 以杖加羣生 |
486 | 64 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 以杖加羣生 |
487 | 64 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 以杖加羣生 |
488 | 64 | 生 | shēng | gender | 以杖加羣生 |
489 | 64 | 生 | shēng | to develop; to grow | 以杖加羣生 |
490 | 64 | 生 | shēng | to set up | 以杖加羣生 |
491 | 64 | 生 | shēng | a prostitute | 以杖加羣生 |
492 | 64 | 生 | shēng | a captive | 以杖加羣生 |
493 | 64 | 生 | shēng | a gentleman | 以杖加羣生 |
494 | 64 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 以杖加羣生 |
495 | 64 | 生 | shēng | unripe | 以杖加羣生 |
496 | 64 | 生 | shēng | nature | 以杖加羣生 |
497 | 64 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 以杖加羣生 |
498 | 64 | 生 | shēng | destiny | 以杖加羣生 |
499 | 64 | 生 | shēng | birth | 以杖加羣生 |
500 | 64 | 生 | shēng | arise; produce; utpad | 以杖加羣生 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
不 | bù | no; na | |
如 |
|
|
|
为 | 為 | wèi | to be; bhū |
无 | 無 |
|
|
者 | zhě | ca | |
于 | 於 | yú | near to; antike |
彼 | bǐ | that; tad | |
是 |
|
|
|
若 |
|
|
|
自 |
|
|
People, places
and other proper nouns
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
安和 | 196 | Sotthi; Svāstika | |
八分 | 98 |
|
|
白净 | 白淨 | 98 | Shuddhodana; Suddhodana |
薄俱罗 | 薄俱羅 | 98 | Bakkula; Vakkula |
波罗奈 | 波羅奈 | 98 | Vārānasī |
持法 | 99 | Protector of the Dharma; Dharmadhara | |
赐紫沙门 | 賜紫沙門 | 99 | Master Ci Zi |
大安 | 100 |
|
|
地狱 | 地獄 | 100 |
|
法集要颂经 | 法集要頌經 | 102 | Fa Ji Yao Song Jing; Dharmapada; Dhammapada |
法救 | 102 | Dharmatrāta | |
梵天 | 102 |
|
|
梵志 | 102 | Brahmin; Brahman; brahmacārin | |
法身 | 70 |
|
|
佛法 | 102 |
|
|
佛世尊 | 102 | Buddha, the world-honoured; bhagavat | |
恒生 | 恆生 | 104 | Hang Seng |
护一切 | 護一切 | 104 | Visvabhu; Viśvabhū |
华开敷 | 華開敷 | 104 | Samkusumita |
慧照 | 104 | Hui Zhao | |
慧能 | 104 | Huineng | |
火神 | 104 |
|
|
寂灭 | 寂滅 | 106 |
|
轮迴 | 輪迴 | 108 |
|
马可 | 馬可 | 109 | Marco |
妙法 | 109 |
|
|
妙高山 | 109 | Mount Sumeru; Mount Meru | |
明教 | 109 |
|
|
明山 | 109 | Mingshan | |
能忍 | 110 | able to endure; sahā | |
涅槃 | 110 |
|
|
尼罗 | 尼羅 | 110 | the Nile |
瞿昙 | 瞿曇 | 113 | Gautama; Gotama |
如来 | 如來 | 114 |
|
三藏 | 115 |
|
|
善观 | 善觀 | 115 | Sudrsa; Sudassa |
善妙 | 115 |
|
|
善胜 | 善勝 | 115 | Skilled in Victory; Uttara |
善眼 | 115 | Sunetta | |
声闻 | 聲聞 | 115 |
|
死王 | 115 | Lord of Death; Mrtyu | |
四分 | 115 | four divisions of cognition | |
娑罗 | 娑羅 | 115 | sala tree; sal tree; shala tree |
泰山 | 116 | Mount Tai | |
天宫 | 天宮 | 116 |
|
天息灾 | 天息災 | 116 | Devasantika; Tian Xi Zai |
天界 | 116 | heaven; devaloka | |
铁围山 | 鐵圍山 | 116 | Cakravada-parvata; Iron Wall Mountain |
惟净 | 惟淨 | 119 | Wei Jing |
无忧 | 無憂 | 119 |
|
五结 | 五結 | 119 | Wujie; Wuchieh |
光音天 | 119 | Abhasvara Heaven; The Heaven of Radiant Sound | |
无贪 | 無貪 | 119 | non-attachment; alobha |
无诸 | 無諸 | 119 | Wu Zhu |
奚 | 120 |
|
|
西天 | 120 | India; Indian continent | |
雪山 | 120 | Himalayan Mountains | |
阎浮 | 閻浮 | 89 |
|
永安 | 121 | Yong'an reign | |
有子 | 121 | Master You | |
喻品 | 121 | Chaper on Similes | |
真智 | 122 | Zhen Zhi | |
正等觉 | 正等覺 | 122 | Complete Enlightenment; Absolute Universal Englightened Awareness |
正使 | 122 | Chief Envoy | |
正知 | 122 | Zheng Zhi | |
智圆 | 智圓 | 122 | Zhi Yuan |
智人 | 122 | Homo sapiens | |
中印度 | 122 | Central India | |
众僧 | 眾僧 | 122 | Saṅgha; Sangha; Buddhist monastic community |
自恣 | 122 | pravāraṇā; ceremony of repentance |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 428.
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
爱乐 | 愛樂 | 195 | love and joy |
爱念 | 愛念 | 195 | to miss |
爱欲 | 愛欲 | 195 | love and desire; sensuality; kāma |
爱着 | 愛著 | 195 | attachment to desire |
安隐 | 安隱 | 196 |
|
八正 | 98 | Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way | |
八正道 | 98 | Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way | |
百味 | 98 | a hundred flavors; many tastes | |
般涅槃 | 98 | parinirvana | |
宝镜 | 寶鏡 | 98 | jeweled mirror |
悲念 | 98 | compassion; karuna | |
彼岸 | 98 |
|
|
苾刍 | 苾蒭 | 98 |
|
弊恶 | 弊惡 | 98 | evil |
不放逸 | 98 |
|
|
不害 | 98 | non-harm | |
不净 | 不淨 | 98 | Impurity; dirty; filthy |
不来 | 不來 | 98 | not coming |
不善 | 98 | akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious | |
不善根 | 98 | akuśalamūla; akusalamūla; unwholesome roots | |
不善心 | 98 | an unwholesome mind | |
不妄语 | 不妄語 | 98 |
|
不生 | 98 |
|
|
布施 | 98 |
|
|
不贪 | 不貪 | 98 | non-attachment; alobha |
怖畏 | 98 | terrified; saṃtrāsa | |
刹那 | 剎那 | 99 |
|
禅定 | 禪定 | 99 |
|
长行 | 長行 | 99 | Sutra (discourses); a sutra |
常生 | 99 | immortality | |
承事 | 99 | to entrust with duty | |
瞋心 | 99 |
|
|
持戒 | 99 |
|
|
癡心 | 99 | a mind of ignorance | |
除断 | 除斷 | 99 | removing; abstaining; chedana |
床卧 | 床臥 | 99 | bed; resting place |
船师 | 船師 | 99 | captain |
出离 | 出離 | 99 |
|
出世间 | 出世間 | 99 | transcendental world; lokottara |
慈心 | 99 | compassion; a compassionate mind | |
大沙门 | 大沙門 | 100 | great monastic |
但三衣 | 100 | Wearing only the three robes; wearing only three robes | |
当得 | 當得 | 100 | will reach |
道本 | 100 | Basis of the Way | |
道谛 | 道諦 | 100 |
|
到彼岸 | 100 |
|
|
大仙 | 100 | a great sage; maharsi | |
得道 | 100 | to attain enlightenment | |
得度 | 100 |
|
|
得佛 | 100 | to become a Buddha | |
得近 | 100 | approached; āsannībhūta | |
等智 | 100 | secular knowledge | |
得清凉 | 得清涼 | 100 | obtaining cool; śītabhūta |
定意 | 100 | samādhi; concentrated meditation; mental concentration | |
入定 | 100 |
|
|
谛受 | 諦受 | 100 | right livelihood |
第一义 | 第一義 | 100 |
|
度世 | 100 | to pass through life | |
覩见 | 覩見 | 100 | to observe |
堕恶道 | 墮惡道 | 100 | to suffer an evil rebirth |
多罗树 | 多羅樹 | 100 | palmyra tree; fan-palm |
度生 | 100 | to save beings | |
恶道 | 惡道 | 195 |
|
恶趣 | 惡趣 | 195 | an evil rebirth; an evil destiny; an unfortunate rebirth; hell |
恶知识 | 惡知識 | 195 | a bad friend; an evil companion |
二观 | 二觀 | 195 | two universal bases of meditation |
二果 | 195 | Sakṛdāgāmin | |
二种 | 二種 | 195 | two kinds |
耳识 | 耳識 | 196 | auditory consciousness; śrotravijñāna |
二义 | 二義 | 195 | the two meanings; the two explanations; two teachings |
恶业 | 惡業 | 195 | unwholesome acts; evil intentions |
法教 | 102 |
|
|
法灭 | 法滅 | 102 | the extinction of the teachings of the Buddha |
法数 | 法數 | 102 | enumerations of dharmas |
法行 | 102 | to practice the Dharma | |
法要 | 102 |
|
|
犯戒 | 102 |
|
|
放逸 | 102 |
|
|
梵行 | 102 |
|
|
凡愚 | 102 | common and ignorant | |
法如 | 102 | dharma nature | |
法味 | 102 |
|
|
法幢 | 102 | a stone pilar inscribed with scriptures | |
非道 | 102 | heterodox views | |
非想 | 102 | non-perection | |
非我 | 102 | selflessness; non-self; anātman; anattā | |
非有 | 102 | does not exist; is not real | |
粪秽 | 糞穢 | 102 | dirt; excrement and filth |
佛法僧 | 102 |
|
|
佛说 | 佛說 | 102 | buddhavacana; as spoken by the Buddha |
佛言 | 102 |
|
|
福报 | 福報 | 102 | a blessed reward |
福德 | 102 |
|
|
福行 | 102 | actions that product merit | |
福业 | 福業 | 102 | virtuous actions |
甘露法雨 | 103 | ambrosial Dharma rain; sweet rain of Dharma | |
根力 | 103 | mūlabala; the five sense organs and corresponding consciousnesses | |
根门 | 根門 | 103 | indriya; sense organ |
供养心 | 供養心 | 103 | A Mind of Offering |
贡高 | 貢高 | 103 | proud; arrogant; conceited |
观心 | 觀心 | 103 |
|
观法 | 觀法 | 103 | techniques for insight; vipaśyanā |
广说 | 廣說 | 103 | to explain; to teach |
光焰 | 103 | aureola | |
归寂 | 歸寂 | 103 | to pass to nirvana |
归命 | 歸命 | 103 |
|
果报 | 果報 | 103 | fruition; the result of karma |
过去佛 | 過去佛 | 103 | past Buddhas |
黑闇 | 104 | dark with no wisdom; ignorant | |
后际 | 後際 | 104 | a later time |
后生 | 後生 | 104 | later rebirths; subsequent births |
后身 | 後身 | 104 | last body; next body; last rebirth |
护身 | 護身 | 104 | protection of the body |
坏色 | 壞色 | 104 | kasaya; kaṣāya |
幻惑 | 104 |
|
|
还灭 | 還滅 | 104 | ceasing; cessation; nivṛtti |
见大 | 見大 | 106 | the element of visibility |
见道 | 見道 | 106 |
|
见相 | 見相 | 106 | perceiving the subject |
见谛 | 見諦 | 106 | realization of the truth |
袈裟 | 106 |
|
|
伽陀 | 106 | gatha; verse | |
戒定慧 | 106 |
|
|
戒律 | 106 |
|
|
戒身 | 106 | body of morality | |
戒学 | 戒學 | 106 | training on morality |
戒法 | 106 | the rules of the precepts | |
结使 | 結使 | 106 | a fetter |
戒香 | 106 |
|
|
戒行 | 106 | to abide by precepts | |
净华 | 淨華 | 106 | Flower of Purity |
净修 | 淨修 | 106 | proper cultivation |
静虑 | 靜慮 | 106 |
|
净心 | 淨心 | 106 |
|
静志 | 靜志 | 106 | a wandering monk; śramaṇa |
九结 | 九結 | 106 | nine bonds |
极微 | 極微 | 106 | atom; particle; paramāṇu |
俱生 | 106 | occuring together | |
句义 | 句義 | 106 | the meaning of a word; the meaning of a sentence |
卷第二 | 106 | scroll 2 | |
卷第三 | 106 | scroll 3 | |
卷第四 | 106 | scroll 4 | |
卷第一 | 106 | scroll 1 | |
觉道 | 覺道 | 106 | Path of Awakening |
觉意 | 覺意 | 106 | enlightenment factor; bodhyaṅga |
觉者 | 覺者 | 106 | awakened one |
聚沫 | 106 | foam; phena | |
具足 | 106 |
|
|
堪受 | 107 | fit to receive [the teachings] | |
空无 | 空無 | 107 |
|
空闲处 | 空閑處 | 107 | araṇya; secluded place |
苦果 | 107 |
|
|
苦受 | 107 | the sensation of pain | |
苦际 | 苦際 | 107 | limit of suffering |
苦痛 | 107 | the sensation of pain | |
苦乐 | 苦樂 | 107 | joy and pain |
乐法 | 樂法 | 108 | joy in the Dharma |
离欲 | 離欲 | 108 | free of desire |
莲华 | 蓮華 | 108 |
|
离垢 | 離垢 | 108 |
|
离苦 | 離苦 | 108 | to transcend suffering |
六识 | 六識 | 108 | the six consciousnesses; the six types of sensory consciousness |
利养 | 利養 | 108 | gain |
漏尽 | 漏盡 | 108 | defilements exhausted |
乱心 | 亂心 | 108 | a confused mind; an unsettled mind |
论义 | 論義 | 108 | upadeśa; upadesa |
罗刹 | 羅剎 | 108 |
|
盲冥 | 109 | blind and in darkness | |
妙果 | 109 | wonderful fruit | |
妙门 | 妙門 | 109 | a way of practice; a path to enlightenment |
妙色 | 109 | wonderful form | |
妙音 | 109 | a wonderful sound; ghoṣa | |
灭度 | 滅度 | 109 |
|
魔界 | 109 | Mara's realm | |
魔罗 | 魔羅 | 109 | Mara; the Devil; a devil; a demon |
摩尼 | 109 | mani; jewel | |
牟尼 | 109 | a saint; a sage; a seer; muni | |
牧牛 | 109 | cowherd | |
内法 | 內法 | 110 | the Buddhadharma; the Dharma |
能持 | 110 | ability to uphold the precepts | |
能仁 | 110 | great in lovingkindness | |
能破 | 110 | refutation | |
能行 | 110 | ability to act | |
念法 | 110 |
|
|
念佛 | 110 |
|
|
念持 | 110 |
|
|
念力 | 110 |
|
|
品第一 | 112 | Chapter One | |
平等法 | 112 | the truth that all can become a Buddha | |
毘尼 | 112 | monastic discipline; vinaya | |
七觉意 | 七覺意 | 113 | seven factors of enlightenment; seven aids to enlightenment; seven branches of enlightenment; seven aspects of enlightenment; seven bodhyaṅga |
起灭 | 起滅 | 113 | saṃsāra; life and death |
轻安 | 輕安 | 113 |
|
清净心 | 清淨心 | 113 | pure mind |
求法 | 113 | to seek the Dharma | |
权慧 | 權慧 | 113 | contingent wisdom; skill in means |
取灭度 | 取滅度 | 113 | to enter Nirvāṇa; to pass away |
群生 | 113 | all living beings | |
人中尊 | 114 | the Honored One among humans | |
热恼 | 熱惱 | 114 | distressed; perturbed; troubled |
人法 | 114 | people and dharmas; people and teachings | |
人天 | 114 |
|
|
人中 | 114 | mānuṣyaka; a multitude of men | |
汝等 | 114 | you [plural]; yuṣma; yūyam | |
如法 | 114 | In Accord With | |
入空 | 114 | to have an experiential understanding of the truth | |
如是观 | 如是觀 | 114 | Contemplate as Such |
如如 | 114 |
|
|
如实知 | 如實知 | 114 |
|
三毒 | 115 | three poisons; trivisa | |
三恶 | 三惡 | 115 |
|
三法 | 115 |
|
|
三根 | 115 |
|
|
三明 | 115 | three insights; trividya | |
三行 | 115 |
|
|
三学 | 三學 | 115 | threefold training; triśikṣā |
三业 | 三業 | 115 | three types of karma; three actions |
三转 | 三轉 | 115 | Three Turnings Dharma Wheel |
三观 | 三觀 | 115 | sanguan; threefold contemplation; three insights |
三摩地 | 115 | samadhi; concentrated meditation; mental concentration | |
色想 | 115 | form-perceptions | |
色心 | 115 | form and the formless | |
僧伽胝 | 115 | samghati; monastic outer robe | |
沙门果 | 沙門果 | 115 | the fruit of śramaṇa practice |
善报 | 善報 | 115 | wholesome retribution |
善处 | 善處 | 115 | a happy state |
善恶 | 善惡 | 115 |
|
善逝 | 115 | Immaculately Departed One; Well-Gone; Sugata | |
善说 | 善說 | 115 | well expounded |
善因 | 115 | Wholesome Cause | |
善法 | 115 |
|
|
善根 | 115 |
|
|
善果 | 115 |
|
|
善利 | 115 | great benefit | |
善业 | 善業 | 115 | wholesome acts; good actions |
善哉 | 115 |
|
|
善知识 | 善知識 | 115 | Dharma Friends; kalyāṇamitra; kalyāṇamitta; kalyanamitra |
舍于重担 | 捨於重擔 | 115 | their burden laid down |
摄持 | 攝持 | 115 |
|
舍家 | 捨家 | 115 | to become a monk or nun |
舍离 | 捨離 | 115 | to abandon; to give up; to depart; to leave |
深法 | 115 | a profound truth | |
身口意 | 115 | body, speech, and mind | |
深妙 | 115 | profound; deep and subtle | |
生变 | 生變 | 115 | to change; to transform |
圣谛 | 聖諦 | 115 | noble truth; absolute truth; supreme truth |
圣法 | 聖法 | 115 | the sacred teachings of the Buddha |
生欢喜 | 生歡喜 | 115 | giving rise to joy |
生苦 | 115 | suffering due to birth | |
生天 | 115 | celestial birth | |
圣道 | 聖道 | 115 |
|
生灭 | 生滅 | 115 |
|
生死际 | 生死際 | 115 | the realm of Samsara |
胜者 | 勝者 | 115 | victor; jina |
神识 | 神識 | 115 | soul |
施者 | 115 | giver | |
世间法 | 世間法 | 115 |
|
世俗智 | 115 | secular understanding | |
师子吼 | 師子吼 | 115 | lion’s roar |
守护心 | 守護心 | 115 | a protecting mind |
守戒 | 115 | to observe the precepts | |
受苦无穷 | 受苦無窮 | 115 | suffer for eternity |
水上泡 | 115 | bubble on the water | |
水喻 | 115 | the water simile | |
四谛 | 四諦 | 115 | the fourfold noble truth; four noble truths |
四句 | 115 | four verses; four phrases | |
四圣谛 | 四聖諦 | 115 | the fourfold noble truth; four noble truths |
四神足 | 115 | the four kinds of teleportation | |
四意止 | 115 | four bases of mindfulness | |
四事 | 115 | the four necessities | |
随喜 | 隨喜 | 115 |
|
所行 | 115 | actions; practice | |
贪瞋痴 | 貪瞋痴 | 116 |
|
贪爱 | 貪愛 | 116 |
|
贪着 | 貪著 | 116 | attachment to desire |
天龙 | 天龍 | 116 | all devas, dragons, and other dieties; the eight kinds of demigods |
天乐 | 天樂 | 116 | heavenly music |
天中天 | 116 | god of the gods | |
调身 | 調身 | 116 | Adjusting the Body |
调伏 | 調伏 | 116 |
|
同居 | 116 | dwell together | |
托生 | 託生 | 116 | to be conceived from Heaven |
妄语 | 妄語 | 119 | Lying |
未曾有 | 119 |
|
|
闻法 | 聞法 | 119 | to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha |
我所 | 119 |
|
|
我有 | 119 | the illusion of the existence of self | |
我慢 | 119 |
|
|
无身 | 無身 | 119 | no-body |
无胜 | 無勝 | 119 | unsurpassed; ajita; vijaya |
无所畏 | 無所畏 | 119 | without any fear |
无所有 | 無所有 | 119 | nothingness |
無想 | 119 | no notion; without perception | |
无依 | 無依 | 119 | without basis; with nothing on which to rely; unreliable |
五欲 | 五慾 | 119 | the five desires |
五蕴 | 五蘊 | 119 | five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging |
无怖畏 | 無怖畏 | 119 | without fear; free from danger; nirbhaya |
无惭 | 無慚 | 119 | shamelessness; āhrīkya |
无垢 | 無垢 | 119 |
|
无量义 | 無量義 | 119 |
|
无漏 | 無漏 | 119 |
|
无漏道 | 無漏道 | 119 | the undefiled way; anāsravamārga |
无念 | 無念 | 119 |
|
无染 | 無染 | 119 | undefiled |
无色 | 無色 | 119 | formless; no form; arupa |
无上道 | 無上道 | 119 | supreme path; unsurpassed way |
无生 | 無生 | 119 |
|
无数佛 | 無數佛 | 119 | innumerable Buddhas |
无数劫 | 無數劫 | 119 | innumerable kalpas |
无相 | 無相 | 119 |
|
无央数 | 無央數 | 119 | innumerable |
无余 | 無餘 | 119 |
|
闲居 | 閑居 | 120 | a place to rest |
现法 | 現法 | 120 | for a Dharma to manifest in the world |
相应品 | 相應品 | 120 | Chapter on Association |
险难 | 險難 | 120 | difficulty |
贤者 | 賢者 | 120 | a wise man; a worthy person |
邪见 | 邪見 | 120 | mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti |
邪命 | 120 | heterodox practices | |
信成就 | 120 | the accomplishment of faith | |
心解脱 | 心解脫 | 120 |
|
信乐 | 信樂 | 120 | joy of believing |
心如大地 | 120 | The Mind Is Like the Earth | |
心识 | 心識 | 120 | mind and cognition |
信施 | 120 | trust in charity | |
心数 | 心數 | 120 | a mental factor |
心心 | 120 | the mind and mental conditions | |
信行 | 120 |
|
|
心缚 | 心縛 | 120 | bondage of the mind |
行禅 | 行禪 | 120 |
|
行苦 | 120 | suffering as a consequence of action | |
行相 | 120 | to conceptualize about phenomena | |
行一 | 120 | equivalence of all forms of practice | |
行法 | 120 | cultivation method | |
形寿 | 形壽 | 120 | lifespan |
心观 | 心觀 | 120 | contemplation on the mind |
信解 | 120 | resolution; determination; adhimukti | |
心所 | 120 | a mental factor; caitta | |
修善 | 120 | to cultivate goodness | |
修法 | 120 | a ritual | |
洋铜 | 洋銅 | 121 | sea of molten copper |
阳焰 | 陽焰 | 121 | a mirage; a particle of light; marīci |
眼识 | 眼識 | 121 | visual perception; cakṣurvijñāna; cakkhuviññāṇa |
业品 | 業品 | 121 | teachings related to ceremonial acts and sacrificial rites; karmakāṇḍa |
业障 | 業障 | 121 |
|
一法 | 121 | one dharma; one thing | |
一念 | 121 |
|
|
意生 | 121 |
|
|
一心念 | 121 | focus the mind on; samanvāharati | |
异法 | 異法 | 121 | a counter example |
义解 | 義解 | 121 | notes explaining the meaning of words or text |
一句 | 121 |
|
|
意乐 | 意樂 | 121 |
|
婬欲 | 121 | sexual desire | |
应法 | 應法 | 121 | in harmony with the Dharma |
应观 | 應觀 | 121 | may observe |
应现 | 應現 | 121 | for a Buddha or bodhisattva to appear as a living being |
应真 | 應真 | 121 | Worthy One; Arhat |
婬怒癡 | 121 | desire, anger, and ignorance | |
一切法 | 121 |
|
|
一切法无我 | 一切法無我 | 121 | all dharmas are absent of self |
一切苦 | 121 | all difficulty | |
一切智 | 121 |
|
|
有无 | 有無 | 121 | existent and non-existent; having identity and emptiness |
有缘生 | 有緣生 | 121 | From becoming as a requisite condition comes birth. |
有漏 | 121 | having flow; tainted; affliction; vexation; defilement; āsrava | |
有缘 | 有緣 | 121 |
|
欲爱 | 欲愛 | 121 |
|
欲法 | 121 | with desire | |
欲乐 | 欲樂 | 121 | the joy of the five desires |
欲染 | 121 | the poluting influence of desire | |
欲生 | 121 | arising from desire | |
愿求 | 願求 | 121 | aspires |
圆寂 | 圓寂 | 121 |
|
怨家 | 121 | an enemy | |
缘觉 | 緣覺 | 121 |
|
愚夫 | 121 | a fool; a simpleton; bāla | |
欲漏 | 121 | kāmāsrava; sense desire; desire for sensuality | |
云开月现 | 雲開月現 | 121 | When Clouds Disperse, the Moon Reveals |
杂秽 | 雜穢 | 122 | vulgar |
赞歎 | 讚歎 | 122 | praise |
造业 | 造業 | 122 | Creating Karma |
择灭 | 擇滅 | 122 | elimination of desire by will |
增上 | 122 | additional; increased; superior | |
真法 | 122 | true dharma; absolute dharma | |
真佛子 | 122 | True Buddhist | |
真佛 | 122 | real body; saṃbhogakāya | |
正断 | 正斷 | 122 | letting go |
正观 | 正觀 | 122 | right observation |
正见 | 正見 | 122 |
|
正念 | 122 |
|
|
正治 | 122 | right effort | |
证得 | 證得 | 122 | realize; prāpti |
证果 | 證果 | 122 | the rewards of the different stages of attainment |
正觉 | 正覺 | 122 | sambodhi; perfect enlightenment |
正信 | 122 |
|
|
正智 | 122 | correct understanding; wisdom | |
真净 | 真淨 | 122 | true and pure teaching |
知惭 | 知慚 | 122 | Sense of Humility |
止观 | 止觀 | 122 |
|
知节 | 知節 | 122 | a sense of moderation |
知法 | 122 | to understand the Dharma; to know the teachings of the Buddha | |
智心 | 122 | a wise mind | |
智行 | 122 | wisdom and cultivation; wisdom and practice | |
重担 | 重擔 | 122 | a heavy load |
众华 | 眾華 | 122 | pollen; puṣpareṇu |
众苦 | 眾苦 | 122 | all suffering |
众生见 | 眾生見 | 122 | the view of a being |
众生心 | 眾生心 | 122 | the minds of sentient beings |
种姓 | 種姓 | 122 | Buddhist lineage; gotra |
诸法 | 諸法 | 122 | all things; all dharmas |
诸佛 | 諸佛 | 122 | Buddhas; all Buddhas |
诸天 | 諸天 | 122 | devas |
诸众生 | 諸眾生 | 122 | all beings |
专念 | 專念 | 122 | to concentrate; to fix attention [on an object] |
转于法轮 | 轉於法輪 | 122 | move forward the Dharma wheel |
诸处 | 諸處 | 122 | everywhere; sarvatra |
自度 | 122 | self-salvation | |
自净其意 | 自淨其意 | 122 | purify the mind |
自清净 | 自清淨 | 122 | oneself being purified |
自生 | 122 | self origination | |
自心 | 122 | One's Mind | |
罪障 | 122 | the barrier of sin | |
罪福 | 122 | offense and merit | |
罪苦 | 122 | suffering caused by one's own wrongdoing | |
最上 | 122 | supreme | |
最胜 | 最勝 | 122 |
|
作善 | 122 | to do good deeds |