Glossary and Vocabulary for Jātaka stories of the Bodhisattva (Pusa Benyuan Jing) 菩薩本緣經, Scroll 1
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 121 | 我 | wǒ | self | 我昔曾聞 |
2 | 121 | 我 | wǒ | [my] dear | 我昔曾聞 |
3 | 121 | 我 | wǒ | Wo | 我昔曾聞 |
4 | 121 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 我昔曾聞 |
5 | 121 | 我 | wǒ | ga | 我昔曾聞 |
6 | 113 | 王 | wáng | Wang | 過去有王 |
7 | 113 | 王 | wáng | a king | 過去有王 |
8 | 113 | 王 | wáng | Kangxi radical 96 | 過去有王 |
9 | 113 | 王 | wàng | to be king; to rule | 過去有王 |
10 | 113 | 王 | wáng | a prince; a duke | 過去有王 |
11 | 113 | 王 | wáng | grand; great | 過去有王 |
12 | 113 | 王 | wáng | to treat with the ceremony due to a king | 過去有王 |
13 | 113 | 王 | wáng | a respectufl form of address for a grandfather or grandmother | 過去有王 |
14 | 113 | 王 | wáng | the head of a group or gang | 過去有王 |
15 | 113 | 王 | wáng | the biggest or best of a group | 過去有王 |
16 | 113 | 王 | wáng | king; best of a kind; rāja | 過去有王 |
17 | 87 | 今 | jīn | today; present; now | 是故我今感其恩重 |
18 | 87 | 今 | jīn | Jin | 是故我今感其恩重 |
19 | 87 | 今 | jīn | modern | 是故我今感其恩重 |
20 | 87 | 今 | jīn | now; adhunā | 是故我今感其恩重 |
21 | 82 | 之 | zhī | to go | 我之薄祐 |
22 | 82 | 之 | zhī | to arrive; to go | 我之薄祐 |
23 | 82 | 之 | zhī | is | 我之薄祐 |
24 | 82 | 之 | zhī | to use | 我之薄祐 |
25 | 82 | 之 | zhī | Zhi | 我之薄祐 |
26 | 82 | 之 | zhī | winding | 我之薄祐 |
27 | 63 | 汝 | rǔ | Ru River | 彼若有子如汝說者 |
28 | 63 | 汝 | rǔ | Ru | 彼若有子如汝說者 |
29 | 59 | 不 | bù | infix potential marker | 不宣麤惡 |
30 | 57 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 是人先父常以正法佐吾治國 |
31 | 57 | 以 | yǐ | to rely on | 是人先父常以正法佐吾治國 |
32 | 57 | 以 | yǐ | to regard | 是人先父常以正法佐吾治國 |
33 | 57 | 以 | yǐ | to be able to | 是人先父常以正法佐吾治國 |
34 | 57 | 以 | yǐ | to order; to command | 是人先父常以正法佐吾治國 |
35 | 57 | 以 | yǐ | used after a verb | 是人先父常以正法佐吾治國 |
36 | 57 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 是人先父常以正法佐吾治國 |
37 | 57 | 以 | yǐ | Israel | 是人先父常以正法佐吾治國 |
38 | 57 | 以 | yǐ | Yi | 是人先父常以正法佐吾治國 |
39 | 57 | 以 | yǐ | use; yogena | 是人先父常以正法佐吾治國 |
40 | 56 | 為 | wéi | to act as; to serve | 常為非法侵陵他境 |
41 | 56 | 為 | wéi | to change into; to become | 常為非法侵陵他境 |
42 | 56 | 為 | wéi | to be; is | 常為非法侵陵他境 |
43 | 56 | 為 | wéi | to do | 常為非法侵陵他境 |
44 | 56 | 為 | wèi | to support; to help | 常為非法侵陵他境 |
45 | 56 | 為 | wéi | to govern | 常為非法侵陵他境 |
46 | 56 | 為 | wèi | to be; bhū | 常為非法侵陵他境 |
47 | 55 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 奄爾即亡 |
48 | 55 | 即 | jí | at that time | 奄爾即亡 |
49 | 55 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 奄爾即亡 |
50 | 55 | 即 | jí | supposed; so-called | 奄爾即亡 |
51 | 55 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 奄爾即亡 |
52 | 52 | 於 | yú | to go; to | 而入於闇室 |
53 | 52 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 而入於闇室 |
54 | 52 | 於 | yú | Yu | 而入於闇室 |
55 | 52 | 於 | wū | a crow | 而入於闇室 |
56 | 52 | 所 | suǒ | a few; various; some | 智人所讚 |
57 | 52 | 所 | suǒ | a place; a location | 智人所讚 |
58 | 52 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 智人所讚 |
59 | 52 | 所 | suǒ | an ordinal number | 智人所讚 |
60 | 52 | 所 | suǒ | meaning | 智人所讚 |
61 | 52 | 所 | suǒ | garrison | 智人所讚 |
62 | 52 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 智人所讚 |
63 | 50 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 輔相年已衰邁 |
64 | 50 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 輔相年已衰邁 |
65 | 50 | 已 | yǐ | to complete | 輔相年已衰邁 |
66 | 50 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 輔相年已衰邁 |
67 | 50 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 輔相年已衰邁 |
68 | 50 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 輔相年已衰邁 |
69 | 49 | 婆羅門 | póluómén | Brahmin; | 大婆羅門 |
70 | 49 | 婆羅門 | póluómén | Brahmin; Brahman | 大婆羅門 |
71 | 48 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 雖作如是治國治務 |
72 | 47 | 施 | shī | to give; to grant | 我今欲作一切大施 |
73 | 47 | 施 | shī | to act; to do; to execute; to carry out | 我今欲作一切大施 |
74 | 47 | 施 | shī | to deploy; to set up | 我今欲作一切大施 |
75 | 47 | 施 | shī | to relate to | 我今欲作一切大施 |
76 | 47 | 施 | shī | to move slowly | 我今欲作一切大施 |
77 | 47 | 施 | shī | to exert | 我今欲作一切大施 |
78 | 47 | 施 | shī | to apply; to spread | 我今欲作一切大施 |
79 | 47 | 施 | shī | Shi | 我今欲作一切大施 |
80 | 47 | 施 | shī | the practice of selfless giving; dāna | 我今欲作一切大施 |
81 | 47 | 言 | yán | to speak; to say; said | 諸臣即白王言 |
82 | 47 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 諸臣即白王言 |
83 | 47 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 諸臣即白王言 |
84 | 47 | 言 | yán | phrase; sentence | 諸臣即白王言 |
85 | 47 | 言 | yán | a word; a syllable | 諸臣即白王言 |
86 | 47 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 諸臣即白王言 |
87 | 47 | 言 | yán | to regard as | 諸臣即白王言 |
88 | 47 | 言 | yán | to act as | 諸臣即白王言 |
89 | 47 | 言 | yán | word; vacana | 諸臣即白王言 |
90 | 47 | 言 | yán | speak; vad | 諸臣即白王言 |
91 | 45 | 心 | xīn | heart [organ] | 若心狹劣者 |
92 | 45 | 心 | xīn | Kangxi radical 61 | 若心狹劣者 |
93 | 45 | 心 | xīn | mind; consciousness | 若心狹劣者 |
94 | 45 | 心 | xīn | the center; the core; the middle | 若心狹劣者 |
95 | 45 | 心 | xīn | one of the 28 star constellations | 若心狹劣者 |
96 | 45 | 心 | xīn | heart | 若心狹劣者 |
97 | 45 | 心 | xīn | emotion | 若心狹劣者 |
98 | 45 | 心 | xīn | intention; consideration | 若心狹劣者 |
99 | 45 | 心 | xīn | disposition; temperament | 若心狹劣者 |
100 | 45 | 心 | xīn | citta; thinking; thought; mind; mentality | 若心狹劣者 |
101 | 45 | 心 | xīn | heart; hṛdaya | 若心狹劣者 |
102 | 45 | 心 | xīn | Rohiṇī; Jyesthā | 若心狹劣者 |
103 | 43 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 何得違毀先人家法 |
104 | 43 | 得 | děi | to want to; to need to | 何得違毀先人家法 |
105 | 43 | 得 | děi | must; ought to | 何得違毀先人家法 |
106 | 43 | 得 | dé | de | 何得違毀先人家法 |
107 | 43 | 得 | de | infix potential marker | 何得違毀先人家法 |
108 | 43 | 得 | dé | to result in | 何得違毀先人家法 |
109 | 43 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 何得違毀先人家法 |
110 | 43 | 得 | dé | to be satisfied | 何得違毀先人家法 |
111 | 43 | 得 | dé | to be finished | 何得違毀先人家法 |
112 | 43 | 得 | děi | satisfying | 何得違毀先人家法 |
113 | 43 | 得 | dé | to contract | 何得違毀先人家法 |
114 | 43 | 得 | dé | to hear | 何得違毀先人家法 |
115 | 43 | 得 | dé | to have; there is | 何得違毀先人家法 |
116 | 43 | 得 | dé | marks time passed | 何得違毀先人家法 |
117 | 43 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 何得違毀先人家法 |
118 | 43 | 時 | shí | time; a point or period of time | 若行惠施時 |
119 | 43 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 若行惠施時 |
120 | 43 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 若行惠施時 |
121 | 43 | 時 | shí | fashionable | 若行惠施時 |
122 | 43 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 若行惠施時 |
123 | 43 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 若行惠施時 |
124 | 43 | 時 | shí | tense | 若行惠施時 |
125 | 43 | 時 | shí | particular; special | 若行惠施時 |
126 | 43 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 若行惠施時 |
127 | 43 | 時 | shí | an era; a dynasty | 若行惠施時 |
128 | 43 | 時 | shí | time [abstract] | 若行惠施時 |
129 | 43 | 時 | shí | seasonal | 若行惠施時 |
130 | 43 | 時 | shí | to wait upon | 若行惠施時 |
131 | 43 | 時 | shí | hour | 若行惠施時 |
132 | 43 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 若行惠施時 |
133 | 43 | 時 | shí | Shi | 若行惠施時 |
134 | 43 | 時 | shí | a present; currentlt | 若行惠施時 |
135 | 43 | 時 | shí | time; kāla | 若行惠施時 |
136 | 43 | 時 | shí | at that time; samaya | 若行惠施時 |
137 | 43 | 作 | zuò | to do | 雖作如是治國治務 |
138 | 43 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 雖作如是治國治務 |
139 | 43 | 作 | zuò | to start | 雖作如是治國治務 |
140 | 43 | 作 | zuò | a writing; a work | 雖作如是治國治務 |
141 | 43 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 雖作如是治國治務 |
142 | 43 | 作 | zuō | to create; to make | 雖作如是治國治務 |
143 | 43 | 作 | zuō | a workshop | 雖作如是治國治務 |
144 | 43 | 作 | zuō | to write; to compose | 雖作如是治國治務 |
145 | 43 | 作 | zuò | to rise | 雖作如是治國治務 |
146 | 43 | 作 | zuò | to be aroused | 雖作如是治國治務 |
147 | 43 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 雖作如是治國治務 |
148 | 43 | 作 | zuò | to regard as | 雖作如是治國治務 |
149 | 43 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 雖作如是治國治務 |
150 | 42 | 一切 | yīqiè | temporary | 譬如火性悉能燒然一切之物 |
151 | 42 | 一切 | yīqiè | the same | 譬如火性悉能燒然一切之物 |
152 | 42 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 即為臣民而說偈言 |
153 | 42 | 而 | ér | as if; to seem like | 即為臣民而說偈言 |
154 | 42 | 而 | néng | can; able | 即為臣民而說偈言 |
155 | 42 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 即為臣民而說偈言 |
156 | 42 | 而 | ér | to arrive; up to | 即為臣民而說偈言 |
157 | 41 | 其 | qí | Qi | 其王口惡 |
158 | 40 | 能 | néng | can; able | 能生廣大心 |
159 | 40 | 能 | néng | ability; capacity | 能生廣大心 |
160 | 40 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 能生廣大心 |
161 | 40 | 能 | néng | energy | 能生廣大心 |
162 | 40 | 能 | néng | function; use | 能生廣大心 |
163 | 40 | 能 | néng | talent | 能生廣大心 |
164 | 40 | 能 | néng | expert at | 能生廣大心 |
165 | 40 | 能 | néng | to be in harmony | 能生廣大心 |
166 | 40 | 能 | néng | to tend to; to care for | 能生廣大心 |
167 | 40 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 能生廣大心 |
168 | 40 | 能 | néng | to be able; śak | 能生廣大心 |
169 | 40 | 能 | néng | skilful; pravīṇa | 能生廣大心 |
170 | 38 | 者 | zhě | ca | 若心狹劣者 |
171 | 34 | 令 | lìng | to make; to cause to be; to lead | 故令果報少 |
172 | 34 | 令 | lìng | to issue a command | 故令果報少 |
173 | 34 | 令 | lìng | rules of behavior; customs | 故令果報少 |
174 | 34 | 令 | lìng | an order; a command; an edict; a decree; a statute | 故令果報少 |
175 | 34 | 令 | lìng | a season | 故令果報少 |
176 | 34 | 令 | lìng | respected; good reputation | 故令果報少 |
177 | 34 | 令 | lìng | good | 故令果報少 |
178 | 34 | 令 | lìng | pretentious | 故令果報少 |
179 | 34 | 令 | lìng | a transcending state of existence | 故令果報少 |
180 | 34 | 令 | lìng | a commander | 故令果報少 |
181 | 34 | 令 | lìng | a commanding quality; an impressive character | 故令果報少 |
182 | 34 | 令 | lìng | lyrics | 故令果報少 |
183 | 34 | 令 | lìng | Ling | 故令果報少 |
184 | 34 | 令 | lìng | instruction by a teacher; adhīṣṭa | 故令果報少 |
185 | 33 | 復 | fù | to go back; to return | 臣復言 |
186 | 33 | 復 | fù | to resume; to restart | 臣復言 |
187 | 33 | 復 | fù | to do in detail | 臣復言 |
188 | 33 | 復 | fù | to restore | 臣復言 |
189 | 33 | 復 | fù | to respond; to reply to | 臣復言 |
190 | 33 | 復 | fù | Fu; Return | 臣復言 |
191 | 33 | 復 | fù | to retaliate; to reciprocate | 臣復言 |
192 | 33 | 復 | fù | to avoid forced labor or tax | 臣復言 |
193 | 33 | 復 | fù | Fu | 臣復言 |
194 | 33 | 復 | fù | doubled; to overlapping; folded | 臣復言 |
195 | 33 | 復 | fù | a lined garment with doubled thickness | 臣復言 |
196 | 33 | 猶如 | yóurú | to be similar to; to appear to be | 猶如無燈明 |
197 | 32 | 爾時 | ěr shí | at that time | 爾時 |
198 | 32 | 爾時 | ěr shí | at that time; atha khalu | 爾時 |
199 | 32 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 身行無善 |
200 | 32 | 無 | wú | to not have; without | 身行無善 |
201 | 32 | 無 | mó | mo | 身行無善 |
202 | 32 | 無 | wú | to not have | 身行無善 |
203 | 32 | 無 | wú | Wu | 身行無善 |
204 | 32 | 無 | mó | mo | 身行無善 |
205 | 30 | 人 | rén | person; people; a human being | 即命此人以為輔相 |
206 | 30 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 即命此人以為輔相 |
207 | 30 | 人 | rén | a kind of person | 即命此人以為輔相 |
208 | 30 | 人 | rén | everybody | 即命此人以為輔相 |
209 | 30 | 人 | rén | adult | 即命此人以為輔相 |
210 | 30 | 人 | rén | somebody; others | 即命此人以為輔相 |
211 | 30 | 人 | rén | an upright person | 即命此人以為輔相 |
212 | 30 | 人 | rén | person; manuṣya | 即命此人以為輔相 |
213 | 29 | 身 | shēn | human body; torso | 當以何術令王身及國人民悉得利益無諸衰耗 |
214 | 29 | 身 | shēn | Kangxi radical 158 | 當以何術令王身及國人民悉得利益無諸衰耗 |
215 | 29 | 身 | shēn | self | 當以何術令王身及國人民悉得利益無諸衰耗 |
216 | 29 | 身 | shēn | life | 當以何術令王身及國人民悉得利益無諸衰耗 |
217 | 29 | 身 | shēn | an object | 當以何術令王身及國人民悉得利益無諸衰耗 |
218 | 29 | 身 | shēn | a lifetime | 當以何術令王身及國人民悉得利益無諸衰耗 |
219 | 29 | 身 | shēn | moral character | 當以何術令王身及國人民悉得利益無諸衰耗 |
220 | 29 | 身 | shēn | status; identity; position | 當以何術令王身及國人民悉得利益無諸衰耗 |
221 | 29 | 身 | shēn | pregnancy | 當以何術令王身及國人民悉得利益無諸衰耗 |
222 | 29 | 身 | juān | India | 當以何術令王身及國人民悉得利益無諸衰耗 |
223 | 29 | 身 | shēn | body; kāya | 當以何術令王身及國人民悉得利益無諸衰耗 |
224 | 29 | 大王 | dàwáng | king | 唯願大王寬意莫愁 |
225 | 29 | 大王 | dàwáng | magnate; person having expert skill in something | 唯願大王寬意莫愁 |
226 | 29 | 大王 | dàwáng | great king; mahārāja | 唯願大王寬意莫愁 |
227 | 27 | 見 | jiàn | to see | 今日以何因緣而見顧命 |
228 | 27 | 見 | jiàn | opinion; view; understanding | 今日以何因緣而見顧命 |
229 | 27 | 見 | jiàn | indicates seeing, hearing, meeting, etc | 今日以何因緣而見顧命 |
230 | 27 | 見 | jiàn | refer to; for details see | 今日以何因緣而見顧命 |
231 | 27 | 見 | jiàn | to listen to | 今日以何因緣而見顧命 |
232 | 27 | 見 | jiàn | to meet | 今日以何因緣而見顧命 |
233 | 27 | 見 | jiàn | to receive (a guest) | 今日以何因緣而見顧命 |
234 | 27 | 見 | jiàn | let me; kindly | 今日以何因緣而見顧命 |
235 | 27 | 見 | jiàn | Jian | 今日以何因緣而見顧命 |
236 | 27 | 見 | xiàn | to appear | 今日以何因緣而見顧命 |
237 | 27 | 見 | xiàn | to introduce | 今日以何因緣而見顧命 |
238 | 27 | 見 | jiàn | view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi | 今日以何因緣而見顧命 |
239 | 27 | 見 | jiàn | seeing; observing; darśana | 今日以何因緣而見顧命 |
240 | 26 | 願 | yuàn | to hope; to wish; to desire | 唯願大王寬意莫愁 |
241 | 26 | 願 | yuàn | hope | 唯願大王寬意莫愁 |
242 | 26 | 願 | yuàn | to be ready; to be willing | 唯願大王寬意莫愁 |
243 | 26 | 願 | yuàn | to ask for; to solicit | 唯願大王寬意莫愁 |
244 | 26 | 願 | yuàn | a vow | 唯願大王寬意莫愁 |
245 | 26 | 願 | yuàn | diligent; attentive | 唯願大王寬意莫愁 |
246 | 26 | 願 | yuàn | to prefer; to select | 唯願大王寬意莫愁 |
247 | 26 | 願 | yuàn | to admire | 唯願大王寬意莫愁 |
248 | 26 | 願 | yuàn | a vow; pranidhana | 唯願大王寬意莫愁 |
249 | 26 | 悉 | xī | to know; to learn about; to comprehend | 悉生懊惱 |
250 | 26 | 悉 | xī | detailed | 悉生懊惱 |
251 | 26 | 悉 | xī | to elaborate; to expound | 悉生懊惱 |
252 | 26 | 悉 | xī | to exhaust; to use up | 悉生懊惱 |
253 | 26 | 悉 | xī | strongly | 悉生懊惱 |
254 | 26 | 悉 | xī | Xi | 悉生懊惱 |
255 | 26 | 悉 | xī | all; kṛtsna | 悉生懊惱 |
256 | 26 | 聞 | wén | to hear | 我昔曾聞 |
257 | 26 | 聞 | wén | Wen | 我昔曾聞 |
258 | 26 | 聞 | wén | sniff at; to smell | 我昔曾聞 |
259 | 26 | 聞 | wén | to be widely known | 我昔曾聞 |
260 | 26 | 聞 | wén | to confirm; to accept | 我昔曾聞 |
261 | 26 | 聞 | wén | information | 我昔曾聞 |
262 | 26 | 聞 | wèn | famous; well known | 我昔曾聞 |
263 | 26 | 聞 | wén | knowledge; learning | 我昔曾聞 |
264 | 26 | 聞 | wèn | popularity; prestige; reputation | 我昔曾聞 |
265 | 26 | 聞 | wén | to question | 我昔曾聞 |
266 | 26 | 聞 | wén | heard; śruta | 我昔曾聞 |
267 | 26 | 聞 | wén | hearing; śruti | 我昔曾聞 |
268 | 24 | 怨 | yuàn | to blame; to complain | 則令一切國土安樂無有怨讎 |
269 | 24 | 怨 | yuàn | to hate; to resent | 則令一切國土安樂無有怨讎 |
270 | 24 | 怨 | yùn | to save; to accumulate | 則令一切國土安樂無有怨讎 |
271 | 24 | 怨 | yuàn | to be sad; to be sorrowful | 則令一切國土安樂無有怨讎 |
272 | 24 | 怨 | yuàn | to mock | 則令一切國土安樂無有怨讎 |
273 | 24 | 怨 | yuàn | an enemy; a grudge | 則令一切國土安樂無有怨讎 |
274 | 24 | 怨 | yuàn | to violate | 則令一切國土安樂無有怨讎 |
275 | 24 | 怨 | yuàn | to treat unjustly | 則令一切國土安樂無有怨讎 |
276 | 24 | 怨 | yuàn | enmity; vaira | 則令一切國土安樂無有怨讎 |
277 | 24 | 耶 | yē | ye | 汝不知耶 |
278 | 24 | 耶 | yé | ya | 汝不知耶 |
279 | 23 | 行 | xíng | to walk | 雖多行布施 |
280 | 23 | 行 | xíng | capable; competent | 雖多行布施 |
281 | 23 | 行 | háng | profession | 雖多行布施 |
282 | 23 | 行 | xíng | Kangxi radical 144 | 雖多行布施 |
283 | 23 | 行 | xíng | to travel | 雖多行布施 |
284 | 23 | 行 | xìng | actions; conduct | 雖多行布施 |
285 | 23 | 行 | xíng | to do; to act; to practice | 雖多行布施 |
286 | 23 | 行 | xíng | all right; OK; okay | 雖多行布施 |
287 | 23 | 行 | háng | horizontal line | 雖多行布施 |
288 | 23 | 行 | héng | virtuous deeds | 雖多行布施 |
289 | 23 | 行 | hàng | a line of trees | 雖多行布施 |
290 | 23 | 行 | hàng | bold; steadfast | 雖多行布施 |
291 | 23 | 行 | xíng | to move | 雖多行布施 |
292 | 23 | 行 | xíng | to put into effect; to implement | 雖多行布施 |
293 | 23 | 行 | xíng | travel | 雖多行布施 |
294 | 23 | 行 | xíng | to circulate | 雖多行布施 |
295 | 23 | 行 | xíng | running script; running script | 雖多行布施 |
296 | 23 | 行 | xíng | temporary | 雖多行布施 |
297 | 23 | 行 | háng | rank; order | 雖多行布施 |
298 | 23 | 行 | háng | a business; a shop | 雖多行布施 |
299 | 23 | 行 | xíng | to depart; to leave | 雖多行布施 |
300 | 23 | 行 | xíng | to experience | 雖多行布施 |
301 | 23 | 行 | xíng | path; way | 雖多行布施 |
302 | 23 | 行 | xíng | xing; ballad | 雖多行布施 |
303 | 23 | 行 | xíng | 雖多行布施 | |
304 | 23 | 行 | xíng | Practice | 雖多行布施 |
305 | 23 | 行 | xìng | mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions | 雖多行布施 |
306 | 23 | 行 | xíng | practice; carita; carya; conduct; behavior | 雖多行布施 |
307 | 23 | 來 | lái | to come | 我從昔來所未曾聞 |
308 | 23 | 來 | lái | please | 我從昔來所未曾聞 |
309 | 23 | 來 | lái | used to substitute for another verb | 我從昔來所未曾聞 |
310 | 23 | 來 | lái | used between two word groups to express purpose and effect | 我從昔來所未曾聞 |
311 | 23 | 來 | lái | wheat | 我從昔來所未曾聞 |
312 | 23 | 來 | lái | next; future | 我從昔來所未曾聞 |
313 | 23 | 來 | lái | a simple complement of direction | 我從昔來所未曾聞 |
314 | 23 | 來 | lái | to occur; to arise | 我從昔來所未曾聞 |
315 | 23 | 來 | lái | to earn | 我從昔來所未曾聞 |
316 | 23 | 來 | lái | to come; āgata | 我從昔來所未曾聞 |
317 | 23 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 能生廣大心 |
318 | 23 | 生 | shēng | to live | 能生廣大心 |
319 | 23 | 生 | shēng | raw | 能生廣大心 |
320 | 23 | 生 | shēng | a student | 能生廣大心 |
321 | 23 | 生 | shēng | life | 能生廣大心 |
322 | 23 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 能生廣大心 |
323 | 23 | 生 | shēng | alive | 能生廣大心 |
324 | 23 | 生 | shēng | a lifetime | 能生廣大心 |
325 | 23 | 生 | shēng | to initiate; to become | 能生廣大心 |
326 | 23 | 生 | shēng | to grow | 能生廣大心 |
327 | 23 | 生 | shēng | unfamiliar | 能生廣大心 |
328 | 23 | 生 | shēng | not experienced | 能生廣大心 |
329 | 23 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 能生廣大心 |
330 | 23 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 能生廣大心 |
331 | 23 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 能生廣大心 |
332 | 23 | 生 | shēng | gender | 能生廣大心 |
333 | 23 | 生 | shēng | to develop; to grow | 能生廣大心 |
334 | 23 | 生 | shēng | to set up | 能生廣大心 |
335 | 23 | 生 | shēng | a prostitute | 能生廣大心 |
336 | 23 | 生 | shēng | a captive | 能生廣大心 |
337 | 23 | 生 | shēng | a gentleman | 能生廣大心 |
338 | 23 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 能生廣大心 |
339 | 23 | 生 | shēng | unripe | 能生廣大心 |
340 | 23 | 生 | shēng | nature | 能生廣大心 |
341 | 23 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 能生廣大心 |
342 | 23 | 生 | shēng | destiny | 能生廣大心 |
343 | 23 | 生 | shēng | birth | 能生廣大心 |
344 | 23 | 生 | shēng | arise; produce; utpad | 能生廣大心 |
345 | 22 | 欲 | yù | desire | 或欲聞法 |
346 | 22 | 欲 | yù | to desire; to wish | 或欲聞法 |
347 | 22 | 欲 | yù | to desire; to intend | 或欲聞法 |
348 | 22 | 欲 | yù | lust | 或欲聞法 |
349 | 22 | 欲 | yù | desire; intention; wish; kāma | 或欲聞法 |
350 | 22 | 亦 | yì | Yi | 亦如師子在麞鹿群威猛 |
351 | 20 | 惡 | è | evil; vice | 受性暴惡 |
352 | 20 | 惡 | è | evil; wicked; bad; foul; malevolent | 受性暴惡 |
353 | 20 | 惡 | ě | queasy; nauseous | 受性暴惡 |
354 | 20 | 惡 | wù | to hate; to detest | 受性暴惡 |
355 | 20 | 惡 | è | fierce | 受性暴惡 |
356 | 20 | 惡 | è | detestable; offensive; unpleasant | 受性暴惡 |
357 | 20 | 惡 | wù | to denounce | 受性暴惡 |
358 | 20 | 惡 | è | e | 受性暴惡 |
359 | 20 | 惡 | è | evil | 受性暴惡 |
360 | 20 | 眾生 | zhòngshēng | all living things | 能喪眾生 |
361 | 20 | 眾生 | zhòngshēng | living things other than people | 能喪眾生 |
362 | 20 | 眾生 | zhòngshēng | sentient beings | 能喪眾生 |
363 | 20 | 眾生 | zhòngshēng | beings; all living things; all sentient beings | 能喪眾生 |
364 | 19 | 諸眾生 | zhū zhòngshēng | all beings | 我今當以何等因緣勸諸眾生 |
365 | 19 | 常 | cháng | Chang | 首戴寶冠常來朝侍 |
366 | 19 | 常 | cháng | common; general; ordinary | 首戴寶冠常來朝侍 |
367 | 19 | 常 | cháng | a principle; a rule | 首戴寶冠常來朝侍 |
368 | 19 | 常 | cháng | eternal; nitya | 首戴寶冠常來朝侍 |
369 | 19 | 王子 | wángzǐ | a prince | 菩薩本緣經一切持王子品第三之一 |
370 | 19 | 王子 | wángzǐ | prince; rājakumāra | 菩薩本緣經一切持王子品第三之一 |
371 | 19 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 彼若有子如汝說者 |
372 | 19 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 彼若有子如汝說者 |
373 | 19 | 說 | shuì | to persuade | 彼若有子如汝說者 |
374 | 19 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 彼若有子如汝說者 |
375 | 19 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 彼若有子如汝說者 |
376 | 19 | 說 | shuō | to claim; to assert | 彼若有子如汝說者 |
377 | 19 | 說 | shuō | allocution | 彼若有子如汝說者 |
378 | 19 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 彼若有子如汝說者 |
379 | 19 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 彼若有子如汝說者 |
380 | 19 | 說 | shuō | speach; vāda | 彼若有子如汝說者 |
381 | 19 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 彼若有子如汝說者 |
382 | 19 | 說 | shuō | to instruct | 彼若有子如汝說者 |
383 | 19 | 何 | hè | to carry on the shoulder | 何得違毀先人家法 |
384 | 19 | 何 | hé | what | 何得違毀先人家法 |
385 | 19 | 何 | hé | He | 何得違毀先人家法 |
386 | 19 | 無有 | wú yǒu | there is not | 果報無有量 |
387 | 19 | 無有 | wú yǒu | non-existence | 果報無有量 |
388 | 18 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 菩薩為諸婆羅門說如是言 |
389 | 18 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 菩薩為諸婆羅門說如是言 |
390 | 18 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 菩薩為諸婆羅門說如是言 |
391 | 18 | 應 | yìng | to answer; to respond | 大王於此不應生憂 |
392 | 18 | 應 | yìng | to confirm; to verify | 大王於此不應生憂 |
393 | 18 | 應 | yìng | to be worthy of; to correspond to; suitable | 大王於此不應生憂 |
394 | 18 | 應 | yìng | to accept | 大王於此不應生憂 |
395 | 18 | 應 | yìng | to permit; to allow | 大王於此不應生憂 |
396 | 18 | 應 | yìng | to echo | 大王於此不應生憂 |
397 | 18 | 應 | yìng | to handle; to deal with | 大王於此不應生憂 |
398 | 18 | 應 | yìng | Ying | 大王於此不應生憂 |
399 | 17 | 等 | děng | et cetera; and so on | 如毘羅摩等無差別也 |
400 | 17 | 等 | děng | to wait | 如毘羅摩等無差別也 |
401 | 17 | 等 | děng | to be equal | 如毘羅摩等無差別也 |
402 | 17 | 等 | děng | degree; level | 如毘羅摩等無差別也 |
403 | 17 | 等 | děng | to compare | 如毘羅摩等無差別也 |
404 | 17 | 等 | děng | same; equal; sama | 如毘羅摩等無差別也 |
405 | 17 | 他 | tā | other; another; some other | 常為非法侵陵他境 |
406 | 17 | 他 | tā | other | 常為非法侵陵他境 |
407 | 17 | 他 | tā | tha | 常為非法侵陵他境 |
408 | 17 | 他 | tā | ṭha | 常為非法侵陵他境 |
409 | 17 | 他 | tā | other; anya | 常為非法侵陵他境 |
410 | 17 | 與 | yǔ | to give | 亦復思惟王與國人福德過患 |
411 | 17 | 與 | yǔ | to accompany | 亦復思惟王與國人福德過患 |
412 | 17 | 與 | yù | to particate in | 亦復思惟王與國人福德過患 |
413 | 17 | 與 | yù | of the same kind | 亦復思惟王與國人福德過患 |
414 | 17 | 與 | yù | to help | 亦復思惟王與國人福德過患 |
415 | 17 | 與 | yǔ | for | 亦復思惟王與國人福德過患 |
416 | 16 | 則 | zé | a criteria; a norm; a standard; a rule; a law | 若離先業則不得名求正法者 |
417 | 16 | 則 | zé | a grade; a level | 若離先業則不得名求正法者 |
418 | 16 | 則 | zé | an example; a model | 若離先業則不得名求正法者 |
419 | 16 | 則 | zé | a weighing device | 若離先業則不得名求正法者 |
420 | 16 | 則 | zé | to grade; to rank | 若離先業則不得名求正法者 |
421 | 16 | 則 | zé | to copy; to imitate; to follow | 若離先業則不得名求正法者 |
422 | 16 | 則 | zé | to do | 若離先業則不得名求正法者 |
423 | 16 | 則 | zé | koan; kōan; gong'an | 若離先業則不得名求正法者 |
424 | 16 | 正法 | zhèngfǎ | proper law | 是婆羅門子常求正法離於邪法 |
425 | 16 | 正法 | zhèngfǎ | to execute a criminal | 是婆羅門子常求正法離於邪法 |
426 | 16 | 正法 | zhèngfǎ | Righteous Dharma | 是婆羅門子常求正法離於邪法 |
427 | 16 | 正法 | zhèngfǎ | Right Dharma; Saddharma | 是婆羅門子常求正法離於邪法 |
428 | 16 | 正法 | zhèngfǎ | Age of Right Dharma; The Period of the True Dharma | 是婆羅門子常求正法離於邪法 |
429 | 16 | 中 | zhōng | middle | 如金翅鳥投龍宮中 |
430 | 16 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 如金翅鳥投龍宮中 |
431 | 16 | 中 | zhōng | China | 如金翅鳥投龍宮中 |
432 | 16 | 中 | zhòng | to hit the mark | 如金翅鳥投龍宮中 |
433 | 16 | 中 | zhōng | midday | 如金翅鳥投龍宮中 |
434 | 16 | 中 | zhōng | inside | 如金翅鳥投龍宮中 |
435 | 16 | 中 | zhōng | during | 如金翅鳥投龍宮中 |
436 | 16 | 中 | zhōng | Zhong | 如金翅鳥投龍宮中 |
437 | 16 | 中 | zhōng | intermediary | 如金翅鳥投龍宮中 |
438 | 16 | 中 | zhōng | half | 如金翅鳥投龍宮中 |
439 | 16 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 如金翅鳥投龍宮中 |
440 | 16 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 如金翅鳥投龍宮中 |
441 | 16 | 中 | zhòng | to obtain | 如金翅鳥投龍宮中 |
442 | 16 | 中 | zhòng | to pass an exam | 如金翅鳥投龍宮中 |
443 | 16 | 中 | zhōng | middle | 如金翅鳥投龍宮中 |
444 | 15 | 及 | jí | to reach | 王及人民聞其終歿 |
445 | 15 | 及 | jí | to attain | 王及人民聞其終歿 |
446 | 15 | 及 | jí | to understand | 王及人民聞其終歿 |
447 | 15 | 及 | jí | able to be compared to; to catch up with | 王及人民聞其終歿 |
448 | 15 | 及 | jí | to be involved with; to associate with | 王及人民聞其終歿 |
449 | 15 | 及 | jí | passing of a feudal title from elder to younger brother | 王及人民聞其終歿 |
450 | 15 | 及 | jí | and; ca; api | 王及人民聞其終歿 |
451 | 15 | 羅摩 | luómó | Rāma | 毘羅摩品第一 |
452 | 15 | 念 | niàn | to read aloud | 毘羅摩即作是念 |
453 | 15 | 念 | niàn | to remember; to expect | 毘羅摩即作是念 |
454 | 15 | 念 | niàn | to miss | 毘羅摩即作是念 |
455 | 15 | 念 | niàn | to consider | 毘羅摩即作是念 |
456 | 15 | 念 | niàn | to recite; to chant | 毘羅摩即作是念 |
457 | 15 | 念 | niàn | to show affection for | 毘羅摩即作是念 |
458 | 15 | 念 | niàn | a thought; an idea | 毘羅摩即作是念 |
459 | 15 | 念 | niàn | twenty | 毘羅摩即作是念 |
460 | 15 | 念 | niàn | memory | 毘羅摩即作是念 |
461 | 15 | 念 | niàn | an instant | 毘羅摩即作是念 |
462 | 15 | 念 | niàn | Nian | 毘羅摩即作是念 |
463 | 15 | 念 | niàn | mindfulness; smrti | 毘羅摩即作是念 |
464 | 15 | 念 | niàn | a thought; citta | 毘羅摩即作是念 |
465 | 15 | 毘 | pí | to adjoin; to border | 毘羅摩品第一 |
466 | 15 | 毘 | pí | to help; to assist | 毘羅摩品第一 |
467 | 15 | 毘 | pí | vai | 毘羅摩品第一 |
468 | 15 | 國 | guó | a country; a nation | 有小國八萬諸王 |
469 | 15 | 國 | guó | the capital of a state | 有小國八萬諸王 |
470 | 15 | 國 | guó | a feud; a vassal state | 有小國八萬諸王 |
471 | 15 | 國 | guó | a state; a kingdom | 有小國八萬諸王 |
472 | 15 | 國 | guó | a place; a land | 有小國八萬諸王 |
473 | 15 | 國 | guó | domestic; Chinese | 有小國八萬諸王 |
474 | 15 | 國 | guó | national | 有小國八萬諸王 |
475 | 15 | 國 | guó | top in the nation | 有小國八萬諸王 |
476 | 15 | 國 | guó | Guo | 有小國八萬諸王 |
477 | 15 | 國 | guó | community; nation; janapada | 有小國八萬諸王 |
478 | 15 | 可 | kě | can; may; permissible | 發言柔軟悅可眾心 |
479 | 15 | 可 | kě | to approve; to permit | 發言柔軟悅可眾心 |
480 | 15 | 可 | kě | to be worth | 發言柔軟悅可眾心 |
481 | 15 | 可 | kě | to suit; to fit | 發言柔軟悅可眾心 |
482 | 15 | 可 | kè | khan | 發言柔軟悅可眾心 |
483 | 15 | 可 | kě | to recover | 發言柔軟悅可眾心 |
484 | 15 | 可 | kě | to act as | 發言柔軟悅可眾心 |
485 | 15 | 可 | kě | to be worth; to deserve | 發言柔軟悅可眾心 |
486 | 15 | 可 | kě | used to add emphasis | 發言柔軟悅可眾心 |
487 | 15 | 可 | kě | beautiful | 發言柔軟悅可眾心 |
488 | 15 | 可 | kě | Ke | 發言柔軟悅可眾心 |
489 | 15 | 可 | kě | can; may; śakta | 發言柔軟悅可眾心 |
490 | 15 | 自 | zì | Kangxi radical 132 | 金寶瓔珞以自莊嚴 |
491 | 15 | 自 | zì | Zi | 金寶瓔珞以自莊嚴 |
492 | 15 | 自 | zì | a nose | 金寶瓔珞以自莊嚴 |
493 | 15 | 自 | zì | the beginning; the start | 金寶瓔珞以自莊嚴 |
494 | 15 | 自 | zì | origin | 金寶瓔珞以自莊嚴 |
495 | 15 | 自 | zì | to employ; to use | 金寶瓔珞以自莊嚴 |
496 | 15 | 自 | zì | to be | 金寶瓔珞以自莊嚴 |
497 | 15 | 自 | zì | self; soul; ātman | 金寶瓔珞以自莊嚴 |
498 | 15 | 吾 | wú | Wu | 是人先父常以正法佐吾治國 |
499 | 15 | 不能 | bù néng | cannot; must not; should not | 然不能為盲者作明 |
500 | 14 | 知 | zhī | to know | 今聞此言莫知所作 |
Frequencies of all Words
Top 1039
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 125 | 是 | shì | is; are; am; to be | 是時 |
2 | 125 | 是 | shì | is exactly | 是時 |
3 | 125 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 是時 |
4 | 125 | 是 | shì | this; that; those | 是時 |
5 | 125 | 是 | shì | really; certainly | 是時 |
6 | 125 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 是時 |
7 | 125 | 是 | shì | true | 是時 |
8 | 125 | 是 | shì | is; has; exists | 是時 |
9 | 125 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 是時 |
10 | 125 | 是 | shì | a matter; an affair | 是時 |
11 | 125 | 是 | shì | Shi | 是時 |
12 | 125 | 是 | shì | is; bhū | 是時 |
13 | 125 | 是 | shì | this; idam | 是時 |
14 | 121 | 我 | wǒ | I; me; my | 我昔曾聞 |
15 | 121 | 我 | wǒ | self | 我昔曾聞 |
16 | 121 | 我 | wǒ | we; our | 我昔曾聞 |
17 | 121 | 我 | wǒ | [my] dear | 我昔曾聞 |
18 | 121 | 我 | wǒ | Wo | 我昔曾聞 |
19 | 121 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 我昔曾聞 |
20 | 121 | 我 | wǒ | ga | 我昔曾聞 |
21 | 121 | 我 | wǒ | I; aham | 我昔曾聞 |
22 | 113 | 王 | wáng | Wang | 過去有王 |
23 | 113 | 王 | wáng | a king | 過去有王 |
24 | 113 | 王 | wáng | Kangxi radical 96 | 過去有王 |
25 | 113 | 王 | wàng | to be king; to rule | 過去有王 |
26 | 113 | 王 | wáng | a prince; a duke | 過去有王 |
27 | 113 | 王 | wáng | grand; great | 過去有王 |
28 | 113 | 王 | wáng | to treat with the ceremony due to a king | 過去有王 |
29 | 113 | 王 | wáng | a respectufl form of address for a grandfather or grandmother | 過去有王 |
30 | 113 | 王 | wáng | the head of a group or gang | 過去有王 |
31 | 113 | 王 | wáng | the biggest or best of a group | 過去有王 |
32 | 113 | 王 | wáng | king; best of a kind; rāja | 過去有王 |
33 | 87 | 今 | jīn | today; present; now | 是故我今感其恩重 |
34 | 87 | 今 | jīn | Jin | 是故我今感其恩重 |
35 | 87 | 今 | jīn | modern | 是故我今感其恩重 |
36 | 87 | 今 | jīn | now; adhunā | 是故我今感其恩重 |
37 | 82 | 之 | zhī | him; her; them; that | 我之薄祐 |
38 | 82 | 之 | zhī | used between a modifier and a word to form a word group | 我之薄祐 |
39 | 82 | 之 | zhī | to go | 我之薄祐 |
40 | 82 | 之 | zhī | this; that | 我之薄祐 |
41 | 82 | 之 | zhī | genetive marker | 我之薄祐 |
42 | 82 | 之 | zhī | it | 我之薄祐 |
43 | 82 | 之 | zhī | in; in regards to | 我之薄祐 |
44 | 82 | 之 | zhī | all | 我之薄祐 |
45 | 82 | 之 | zhī | and | 我之薄祐 |
46 | 82 | 之 | zhī | however | 我之薄祐 |
47 | 82 | 之 | zhī | if | 我之薄祐 |
48 | 82 | 之 | zhī | then | 我之薄祐 |
49 | 82 | 之 | zhī | to arrive; to go | 我之薄祐 |
50 | 82 | 之 | zhī | is | 我之薄祐 |
51 | 82 | 之 | zhī | to use | 我之薄祐 |
52 | 82 | 之 | zhī | Zhi | 我之薄祐 |
53 | 82 | 之 | zhī | winding | 我之薄祐 |
54 | 63 | 汝 | rǔ | you; thou | 彼若有子如汝說者 |
55 | 63 | 汝 | rǔ | Ru River | 彼若有子如汝說者 |
56 | 63 | 汝 | rǔ | Ru | 彼若有子如汝說者 |
57 | 63 | 汝 | rǔ | you; tvam; bhavat | 彼若有子如汝說者 |
58 | 59 | 不 | bù | not; no | 不宣麤惡 |
59 | 59 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 不宣麤惡 |
60 | 59 | 不 | bù | as a correlative | 不宣麤惡 |
61 | 59 | 不 | bù | no (answering a question) | 不宣麤惡 |
62 | 59 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 不宣麤惡 |
63 | 59 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 不宣麤惡 |
64 | 59 | 不 | bù | to form a yes or no question | 不宣麤惡 |
65 | 59 | 不 | bù | infix potential marker | 不宣麤惡 |
66 | 59 | 不 | bù | no; na | 不宣麤惡 |
67 | 57 | 以 | yǐ | so as to; in order to | 是人先父常以正法佐吾治國 |
68 | 57 | 以 | yǐ | to use; to regard as | 是人先父常以正法佐吾治國 |
69 | 57 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 是人先父常以正法佐吾治國 |
70 | 57 | 以 | yǐ | according to | 是人先父常以正法佐吾治國 |
71 | 57 | 以 | yǐ | because of | 是人先父常以正法佐吾治國 |
72 | 57 | 以 | yǐ | on a certain date | 是人先父常以正法佐吾治國 |
73 | 57 | 以 | yǐ | and; as well as | 是人先父常以正法佐吾治國 |
74 | 57 | 以 | yǐ | to rely on | 是人先父常以正法佐吾治國 |
75 | 57 | 以 | yǐ | to regard | 是人先父常以正法佐吾治國 |
76 | 57 | 以 | yǐ | to be able to | 是人先父常以正法佐吾治國 |
77 | 57 | 以 | yǐ | to order; to command | 是人先父常以正法佐吾治國 |
78 | 57 | 以 | yǐ | further; moreover | 是人先父常以正法佐吾治國 |
79 | 57 | 以 | yǐ | used after a verb | 是人先父常以正法佐吾治國 |
80 | 57 | 以 | yǐ | very | 是人先父常以正法佐吾治國 |
81 | 57 | 以 | yǐ | already | 是人先父常以正法佐吾治國 |
82 | 57 | 以 | yǐ | increasingly | 是人先父常以正法佐吾治國 |
83 | 57 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 是人先父常以正法佐吾治國 |
84 | 57 | 以 | yǐ | Israel | 是人先父常以正法佐吾治國 |
85 | 57 | 以 | yǐ | Yi | 是人先父常以正法佐吾治國 |
86 | 57 | 以 | yǐ | use; yogena | 是人先父常以正法佐吾治國 |
87 | 56 | 為 | wèi | for; to | 常為非法侵陵他境 |
88 | 56 | 為 | wèi | because of | 常為非法侵陵他境 |
89 | 56 | 為 | wéi | to act as; to serve | 常為非法侵陵他境 |
90 | 56 | 為 | wéi | to change into; to become | 常為非法侵陵他境 |
91 | 56 | 為 | wéi | to be; is | 常為非法侵陵他境 |
92 | 56 | 為 | wéi | to do | 常為非法侵陵他境 |
93 | 56 | 為 | wèi | for | 常為非法侵陵他境 |
94 | 56 | 為 | wèi | because of; for; to | 常為非法侵陵他境 |
95 | 56 | 為 | wèi | to | 常為非法侵陵他境 |
96 | 56 | 為 | wéi | in a passive construction | 常為非法侵陵他境 |
97 | 56 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 常為非法侵陵他境 |
98 | 56 | 為 | wéi | forming an adverb | 常為非法侵陵他境 |
99 | 56 | 為 | wéi | to add emphasis | 常為非法侵陵他境 |
100 | 56 | 為 | wèi | to support; to help | 常為非法侵陵他境 |
101 | 56 | 為 | wéi | to govern | 常為非法侵陵他境 |
102 | 56 | 為 | wèi | to be; bhū | 常為非法侵陵他境 |
103 | 56 | 當 | dāng | to be; to act as; to serve as | 我當誠心盡壽歸依 |
104 | 56 | 當 | dāng | at or in the very same; be apposite | 我當誠心盡壽歸依 |
105 | 56 | 當 | dāng | dang (sound of a bell) | 我當誠心盡壽歸依 |
106 | 56 | 當 | dāng | to face | 我當誠心盡壽歸依 |
107 | 56 | 當 | dāng | to accept; to bear; to support; to inherit | 我當誠心盡壽歸依 |
108 | 56 | 當 | dāng | to manage; to host | 我當誠心盡壽歸依 |
109 | 56 | 當 | dāng | should | 我當誠心盡壽歸依 |
110 | 56 | 當 | dāng | to treat; to regard as | 我當誠心盡壽歸依 |
111 | 56 | 當 | dǎng | to think | 我當誠心盡壽歸依 |
112 | 56 | 當 | dàng | suitable; correspond to | 我當誠心盡壽歸依 |
113 | 56 | 當 | dǎng | to be equal | 我當誠心盡壽歸依 |
114 | 56 | 當 | dàng | that | 我當誠心盡壽歸依 |
115 | 56 | 當 | dāng | an end; top | 我當誠心盡壽歸依 |
116 | 56 | 當 | dàng | clang; jingle | 我當誠心盡壽歸依 |
117 | 56 | 當 | dāng | to judge | 我當誠心盡壽歸依 |
118 | 56 | 當 | dǎng | to bear on one's shoulder | 我當誠心盡壽歸依 |
119 | 56 | 當 | dàng | the same | 我當誠心盡壽歸依 |
120 | 56 | 當 | dàng | to pawn | 我當誠心盡壽歸依 |
121 | 56 | 當 | dàng | to fail [an exam] | 我當誠心盡壽歸依 |
122 | 56 | 當 | dàng | a trap | 我當誠心盡壽歸依 |
123 | 56 | 當 | dàng | a pawned item | 我當誠心盡壽歸依 |
124 | 56 | 當 | dāng | will be; bhaviṣyati | 我當誠心盡壽歸依 |
125 | 55 | 即 | jí | promptly; right away; immediately | 奄爾即亡 |
126 | 55 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 奄爾即亡 |
127 | 55 | 即 | jí | at that time | 奄爾即亡 |
128 | 55 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 奄爾即亡 |
129 | 55 | 即 | jí | supposed; so-called | 奄爾即亡 |
130 | 55 | 即 | jí | if; but | 奄爾即亡 |
131 | 55 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 奄爾即亡 |
132 | 55 | 即 | jí | then; following | 奄爾即亡 |
133 | 55 | 即 | jí | so; just so; eva | 奄爾即亡 |
134 | 52 | 於 | yú | in; at | 而入於闇室 |
135 | 52 | 於 | yú | in; at | 而入於闇室 |
136 | 52 | 於 | yú | in; at; to; from | 而入於闇室 |
137 | 52 | 於 | yú | to go; to | 而入於闇室 |
138 | 52 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 而入於闇室 |
139 | 52 | 於 | yú | to go to; to arrive at | 而入於闇室 |
140 | 52 | 於 | yú | from | 而入於闇室 |
141 | 52 | 於 | yú | give | 而入於闇室 |
142 | 52 | 於 | yú | oppposing | 而入於闇室 |
143 | 52 | 於 | yú | and | 而入於闇室 |
144 | 52 | 於 | yú | compared to | 而入於闇室 |
145 | 52 | 於 | yú | by | 而入於闇室 |
146 | 52 | 於 | yú | and; as well as | 而入於闇室 |
147 | 52 | 於 | yú | for | 而入於闇室 |
148 | 52 | 於 | yú | Yu | 而入於闇室 |
149 | 52 | 於 | wū | a crow | 而入於闇室 |
150 | 52 | 於 | wū | whew; wow | 而入於闇室 |
151 | 52 | 於 | yú | near to; antike | 而入於闇室 |
152 | 52 | 所 | suǒ | measure word for houses, small buildings and institutions | 智人所讚 |
153 | 52 | 所 | suǒ | an office; an institute | 智人所讚 |
154 | 52 | 所 | suǒ | introduces a relative clause | 智人所讚 |
155 | 52 | 所 | suǒ | it | 智人所讚 |
156 | 52 | 所 | suǒ | if; supposing | 智人所讚 |
157 | 52 | 所 | suǒ | a few; various; some | 智人所讚 |
158 | 52 | 所 | suǒ | a place; a location | 智人所讚 |
159 | 52 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 智人所讚 |
160 | 52 | 所 | suǒ | that which | 智人所讚 |
161 | 52 | 所 | suǒ | an ordinal number | 智人所讚 |
162 | 52 | 所 | suǒ | meaning | 智人所讚 |
163 | 52 | 所 | suǒ | garrison | 智人所讚 |
164 | 52 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 智人所讚 |
165 | 52 | 所 | suǒ | that which; yad | 智人所讚 |
166 | 50 | 已 | yǐ | already | 輔相年已衰邁 |
167 | 50 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 輔相年已衰邁 |
168 | 50 | 已 | yǐ | from | 輔相年已衰邁 |
169 | 50 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 輔相年已衰邁 |
170 | 50 | 已 | yǐ | final aspectual particle | 輔相年已衰邁 |
171 | 50 | 已 | yǐ | afterwards; thereafter | 輔相年已衰邁 |
172 | 50 | 已 | yǐ | too; very; excessively | 輔相年已衰邁 |
173 | 50 | 已 | yǐ | to complete | 輔相年已衰邁 |
174 | 50 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 輔相年已衰邁 |
175 | 50 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 輔相年已衰邁 |
176 | 50 | 已 | yǐ | certainly | 輔相年已衰邁 |
177 | 50 | 已 | yǐ | an interjection of surprise | 輔相年已衰邁 |
178 | 50 | 已 | yǐ | this | 輔相年已衰邁 |
179 | 50 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 輔相年已衰邁 |
180 | 50 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 輔相年已衰邁 |
181 | 49 | 婆羅門 | póluómén | Brahmin; | 大婆羅門 |
182 | 49 | 婆羅門 | póluómén | Brahmin; Brahman | 大婆羅門 |
183 | 48 | 如是 | rúshì | thus; so | 雖作如是治國治務 |
184 | 48 | 如是 | rúshì | thus, so | 雖作如是治國治務 |
185 | 48 | 如是 | rúshì | thus; evam | 雖作如是治國治務 |
186 | 48 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 雖作如是治國治務 |
187 | 47 | 施 | shī | to give; to grant | 我今欲作一切大施 |
188 | 47 | 施 | shī | to act; to do; to execute; to carry out | 我今欲作一切大施 |
189 | 47 | 施 | shī | to deploy; to set up | 我今欲作一切大施 |
190 | 47 | 施 | shī | to relate to | 我今欲作一切大施 |
191 | 47 | 施 | shī | to move slowly | 我今欲作一切大施 |
192 | 47 | 施 | shī | to exert | 我今欲作一切大施 |
193 | 47 | 施 | shī | to apply; to spread | 我今欲作一切大施 |
194 | 47 | 施 | shī | Shi | 我今欲作一切大施 |
195 | 47 | 施 | shī | the practice of selfless giving; dāna | 我今欲作一切大施 |
196 | 47 | 言 | yán | to speak; to say; said | 諸臣即白王言 |
197 | 47 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 諸臣即白王言 |
198 | 47 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 諸臣即白王言 |
199 | 47 | 言 | yán | a particle with no meaning | 諸臣即白王言 |
200 | 47 | 言 | yán | phrase; sentence | 諸臣即白王言 |
201 | 47 | 言 | yán | a word; a syllable | 諸臣即白王言 |
202 | 47 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 諸臣即白王言 |
203 | 47 | 言 | yán | to regard as | 諸臣即白王言 |
204 | 47 | 言 | yán | to act as | 諸臣即白王言 |
205 | 47 | 言 | yán | word; vacana | 諸臣即白王言 |
206 | 47 | 言 | yán | speak; vad | 諸臣即白王言 |
207 | 47 | 若 | ruò | to seem; to be like; as | 若心狹劣者 |
208 | 47 | 若 | ruò | seemingly | 若心狹劣者 |
209 | 47 | 若 | ruò | if | 若心狹劣者 |
210 | 47 | 若 | ruò | you | 若心狹劣者 |
211 | 47 | 若 | ruò | this; that | 若心狹劣者 |
212 | 47 | 若 | ruò | and; or | 若心狹劣者 |
213 | 47 | 若 | ruò | as for; pertaining to | 若心狹劣者 |
214 | 47 | 若 | rě | pomegranite | 若心狹劣者 |
215 | 47 | 若 | ruò | to choose | 若心狹劣者 |
216 | 47 | 若 | ruò | to agree; to accord with; to conform to | 若心狹劣者 |
217 | 47 | 若 | ruò | thus | 若心狹劣者 |
218 | 47 | 若 | ruò | pollia | 若心狹劣者 |
219 | 47 | 若 | ruò | Ruo | 若心狹劣者 |
220 | 47 | 若 | ruò | only then | 若心狹劣者 |
221 | 47 | 若 | rě | ja | 若心狹劣者 |
222 | 47 | 若 | rě | jñā | 若心狹劣者 |
223 | 47 | 若 | ruò | if; yadi | 若心狹劣者 |
224 | 45 | 心 | xīn | heart [organ] | 若心狹劣者 |
225 | 45 | 心 | xīn | Kangxi radical 61 | 若心狹劣者 |
226 | 45 | 心 | xīn | mind; consciousness | 若心狹劣者 |
227 | 45 | 心 | xīn | the center; the core; the middle | 若心狹劣者 |
228 | 45 | 心 | xīn | one of the 28 star constellations | 若心狹劣者 |
229 | 45 | 心 | xīn | heart | 若心狹劣者 |
230 | 45 | 心 | xīn | emotion | 若心狹劣者 |
231 | 45 | 心 | xīn | intention; consideration | 若心狹劣者 |
232 | 45 | 心 | xīn | disposition; temperament | 若心狹劣者 |
233 | 45 | 心 | xīn | citta; thinking; thought; mind; mentality | 若心狹劣者 |
234 | 45 | 心 | xīn | heart; hṛdaya | 若心狹劣者 |
235 | 45 | 心 | xīn | Rohiṇī; Jyesthā | 若心狹劣者 |
236 | 43 | 得 | de | potential marker | 何得違毀先人家法 |
237 | 43 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 何得違毀先人家法 |
238 | 43 | 得 | děi | must; ought to | 何得違毀先人家法 |
239 | 43 | 得 | děi | to want to; to need to | 何得違毀先人家法 |
240 | 43 | 得 | děi | must; ought to | 何得違毀先人家法 |
241 | 43 | 得 | dé | de | 何得違毀先人家法 |
242 | 43 | 得 | de | infix potential marker | 何得違毀先人家法 |
243 | 43 | 得 | dé | to result in | 何得違毀先人家法 |
244 | 43 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 何得違毀先人家法 |
245 | 43 | 得 | dé | to be satisfied | 何得違毀先人家法 |
246 | 43 | 得 | dé | to be finished | 何得違毀先人家法 |
247 | 43 | 得 | de | result of degree | 何得違毀先人家法 |
248 | 43 | 得 | de | marks completion of an action | 何得違毀先人家法 |
249 | 43 | 得 | děi | satisfying | 何得違毀先人家法 |
250 | 43 | 得 | dé | to contract | 何得違毀先人家法 |
251 | 43 | 得 | dé | marks permission or possibility | 何得違毀先人家法 |
252 | 43 | 得 | dé | expressing frustration | 何得違毀先人家法 |
253 | 43 | 得 | dé | to hear | 何得違毀先人家法 |
254 | 43 | 得 | dé | to have; there is | 何得違毀先人家法 |
255 | 43 | 得 | dé | marks time passed | 何得違毀先人家法 |
256 | 43 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 何得違毀先人家法 |
257 | 43 | 時 | shí | time; a point or period of time | 若行惠施時 |
258 | 43 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 若行惠施時 |
259 | 43 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 若行惠施時 |
260 | 43 | 時 | shí | at that time | 若行惠施時 |
261 | 43 | 時 | shí | fashionable | 若行惠施時 |
262 | 43 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 若行惠施時 |
263 | 43 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 若行惠施時 |
264 | 43 | 時 | shí | tense | 若行惠施時 |
265 | 43 | 時 | shí | particular; special | 若行惠施時 |
266 | 43 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 若行惠施時 |
267 | 43 | 時 | shí | hour (measure word) | 若行惠施時 |
268 | 43 | 時 | shí | an era; a dynasty | 若行惠施時 |
269 | 43 | 時 | shí | time [abstract] | 若行惠施時 |
270 | 43 | 時 | shí | seasonal | 若行惠施時 |
271 | 43 | 時 | shí | frequently; often | 若行惠施時 |
272 | 43 | 時 | shí | occasionally; sometimes | 若行惠施時 |
273 | 43 | 時 | shí | on time | 若行惠施時 |
274 | 43 | 時 | shí | this; that | 若行惠施時 |
275 | 43 | 時 | shí | to wait upon | 若行惠施時 |
276 | 43 | 時 | shí | hour | 若行惠施時 |
277 | 43 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 若行惠施時 |
278 | 43 | 時 | shí | Shi | 若行惠施時 |
279 | 43 | 時 | shí | a present; currentlt | 若行惠施時 |
280 | 43 | 時 | shí | time; kāla | 若行惠施時 |
281 | 43 | 時 | shí | at that time; samaya | 若行惠施時 |
282 | 43 | 時 | shí | then; atha | 若行惠施時 |
283 | 43 | 作 | zuò | to do | 雖作如是治國治務 |
284 | 43 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 雖作如是治國治務 |
285 | 43 | 作 | zuò | to start | 雖作如是治國治務 |
286 | 43 | 作 | zuò | a writing; a work | 雖作如是治國治務 |
287 | 43 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 雖作如是治國治務 |
288 | 43 | 作 | zuō | to create; to make | 雖作如是治國治務 |
289 | 43 | 作 | zuō | a workshop | 雖作如是治國治務 |
290 | 43 | 作 | zuō | to write; to compose | 雖作如是治國治務 |
291 | 43 | 作 | zuò | to rise | 雖作如是治國治務 |
292 | 43 | 作 | zuò | to be aroused | 雖作如是治國治務 |
293 | 43 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 雖作如是治國治務 |
294 | 43 | 作 | zuò | to regard as | 雖作如是治國治務 |
295 | 43 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 雖作如是治國治務 |
296 | 42 | 一切 | yīqiè | all; every; everything | 譬如火性悉能燒然一切之物 |
297 | 42 | 一切 | yīqiè | temporary | 譬如火性悉能燒然一切之物 |
298 | 42 | 一切 | yīqiè | the same | 譬如火性悉能燒然一切之物 |
299 | 42 | 一切 | yīqiè | generally | 譬如火性悉能燒然一切之物 |
300 | 42 | 一切 | yīqiè | all, everything | 譬如火性悉能燒然一切之物 |
301 | 42 | 一切 | yīqiè | all; sarva | 譬如火性悉能燒然一切之物 |
302 | 42 | 而 | ér | and; as well as; but (not); yet (not) | 即為臣民而說偈言 |
303 | 42 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 即為臣民而說偈言 |
304 | 42 | 而 | ér | you | 即為臣民而說偈言 |
305 | 42 | 而 | ér | not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore | 即為臣民而說偈言 |
306 | 42 | 而 | ér | right away; then | 即為臣民而說偈言 |
307 | 42 | 而 | ér | but; yet; however; while; nevertheless | 即為臣民而說偈言 |
308 | 42 | 而 | ér | if; in case; in the event that | 即為臣民而說偈言 |
309 | 42 | 而 | ér | therefore; as a result; thus | 即為臣民而說偈言 |
310 | 42 | 而 | ér | how can it be that? | 即為臣民而說偈言 |
311 | 42 | 而 | ér | so as to | 即為臣民而說偈言 |
312 | 42 | 而 | ér | only then | 即為臣民而說偈言 |
313 | 42 | 而 | ér | as if; to seem like | 即為臣民而說偈言 |
314 | 42 | 而 | néng | can; able | 即為臣民而說偈言 |
315 | 42 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 即為臣民而說偈言 |
316 | 42 | 而 | ér | me | 即為臣民而說偈言 |
317 | 42 | 而 | ér | to arrive; up to | 即為臣民而說偈言 |
318 | 42 | 而 | ér | possessive | 即為臣民而說偈言 |
319 | 42 | 而 | ér | and; ca | 即為臣民而說偈言 |
320 | 42 | 諸 | zhū | all; many; various | 有小國八萬諸王 |
321 | 42 | 諸 | zhū | Zhu | 有小國八萬諸王 |
322 | 42 | 諸 | zhū | all; members of the class | 有小國八萬諸王 |
323 | 42 | 諸 | zhū | interrogative particle | 有小國八萬諸王 |
324 | 42 | 諸 | zhū | him; her; them; it | 有小國八萬諸王 |
325 | 42 | 諸 | zhū | of; in | 有小國八萬諸王 |
326 | 42 | 諸 | zhū | all; many; sarva | 有小國八萬諸王 |
327 | 41 | 其 | qí | his; hers; its; theirs | 其王口惡 |
328 | 41 | 其 | qí | to add emphasis | 其王口惡 |
329 | 41 | 其 | qí | used when asking a question in reply to a question | 其王口惡 |
330 | 41 | 其 | qí | used when making a request or giving an order | 其王口惡 |
331 | 41 | 其 | qí | he; her; it; them | 其王口惡 |
332 | 41 | 其 | qí | probably; likely | 其王口惡 |
333 | 41 | 其 | qí | will | 其王口惡 |
334 | 41 | 其 | qí | may | 其王口惡 |
335 | 41 | 其 | qí | if | 其王口惡 |
336 | 41 | 其 | qí | or | 其王口惡 |
337 | 41 | 其 | qí | Qi | 其王口惡 |
338 | 41 | 其 | qí | he; her; it; saḥ; sā; tad | 其王口惡 |
339 | 40 | 能 | néng | can; able | 能生廣大心 |
340 | 40 | 能 | néng | ability; capacity | 能生廣大心 |
341 | 40 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 能生廣大心 |
342 | 40 | 能 | néng | energy | 能生廣大心 |
343 | 40 | 能 | néng | function; use | 能生廣大心 |
344 | 40 | 能 | néng | may; should; permitted to | 能生廣大心 |
345 | 40 | 能 | néng | talent | 能生廣大心 |
346 | 40 | 能 | néng | expert at | 能生廣大心 |
347 | 40 | 能 | néng | to be in harmony | 能生廣大心 |
348 | 40 | 能 | néng | to tend to; to care for | 能生廣大心 |
349 | 40 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 能生廣大心 |
350 | 40 | 能 | néng | as long as; only | 能生廣大心 |
351 | 40 | 能 | néng | even if | 能生廣大心 |
352 | 40 | 能 | néng | but | 能生廣大心 |
353 | 40 | 能 | néng | in this way | 能生廣大心 |
354 | 40 | 能 | néng | to be able; śak | 能生廣大心 |
355 | 40 | 能 | néng | skilful; pravīṇa | 能生廣大心 |
356 | 39 | 此 | cǐ | this; these | 如何此大地 |
357 | 39 | 此 | cǐ | in this way | 如何此大地 |
358 | 39 | 此 | cǐ | otherwise; but; however; so | 如何此大地 |
359 | 39 | 此 | cǐ | at this time; now; here | 如何此大地 |
360 | 39 | 此 | cǐ | this; here; etad | 如何此大地 |
361 | 38 | 者 | zhě | used after a verb to indicate a person who does the action | 若心狹劣者 |
362 | 38 | 者 | zhě | that | 若心狹劣者 |
363 | 38 | 者 | zhě | nominalizing function word | 若心狹劣者 |
364 | 38 | 者 | zhě | used to mark a definition | 若心狹劣者 |
365 | 38 | 者 | zhě | used to mark a pause | 若心狹劣者 |
366 | 38 | 者 | zhě | topic marker; that; it | 若心狹劣者 |
367 | 38 | 者 | zhuó | according to | 若心狹劣者 |
368 | 38 | 者 | zhě | ca | 若心狹劣者 |
369 | 36 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 過去有王 |
370 | 36 | 有 | yǒu | to have; to possess | 過去有王 |
371 | 36 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 過去有王 |
372 | 36 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 過去有王 |
373 | 36 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 過去有王 |
374 | 36 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 過去有王 |
375 | 36 | 有 | yǒu | used to compare two things | 過去有王 |
376 | 36 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 過去有王 |
377 | 36 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 過去有王 |
378 | 36 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 過去有王 |
379 | 36 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 過去有王 |
380 | 36 | 有 | yǒu | abundant | 過去有王 |
381 | 36 | 有 | yǒu | purposeful | 過去有王 |
382 | 36 | 有 | yǒu | You | 過去有王 |
383 | 36 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 過去有王 |
384 | 36 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 過去有王 |
385 | 34 | 令 | lìng | to make; to cause to be; to lead | 故令果報少 |
386 | 34 | 令 | lìng | to issue a command | 故令果報少 |
387 | 34 | 令 | lìng | rules of behavior; customs | 故令果報少 |
388 | 34 | 令 | lìng | an order; a command; an edict; a decree; a statute | 故令果報少 |
389 | 34 | 令 | lìng | a season | 故令果報少 |
390 | 34 | 令 | lìng | respected; good reputation | 故令果報少 |
391 | 34 | 令 | lìng | good | 故令果報少 |
392 | 34 | 令 | lìng | pretentious | 故令果報少 |
393 | 34 | 令 | lìng | a transcending state of existence | 故令果報少 |
394 | 34 | 令 | lìng | a commander | 故令果報少 |
395 | 34 | 令 | lìng | a commanding quality; an impressive character | 故令果報少 |
396 | 34 | 令 | lìng | lyrics | 故令果報少 |
397 | 34 | 令 | lìng | Ling | 故令果報少 |
398 | 34 | 令 | lìng | instruction by a teacher; adhīṣṭa | 故令果報少 |
399 | 33 | 如 | rú | such as; for example; for instance | 如海無主船 |
400 | 33 | 如 | rú | if | 如海無主船 |
401 | 33 | 如 | rú | in accordance with | 如海無主船 |
402 | 33 | 如 | rú | to be appropriate; should; with regard to | 如海無主船 |
403 | 33 | 如 | rú | this | 如海無主船 |
404 | 33 | 如 | rú | it is so; it is thus; can be compared with | 如海無主船 |
405 | 33 | 如 | rú | to go to | 如海無主船 |
406 | 33 | 如 | rú | to meet | 如海無主船 |
407 | 33 | 如 | rú | to appear; to seem; to be like | 如海無主船 |
408 | 33 | 如 | rú | at least as good as | 如海無主船 |
409 | 33 | 如 | rú | and | 如海無主船 |
410 | 33 | 如 | rú | or | 如海無主船 |
411 | 33 | 如 | rú | but | 如海無主船 |
412 | 33 | 如 | rú | then | 如海無主船 |
413 | 33 | 如 | rú | naturally | 如海無主船 |
414 | 33 | 如 | rú | expresses a question or doubt | 如海無主船 |
415 | 33 | 如 | rú | you | 如海無主船 |
416 | 33 | 如 | rú | the second lunar month | 如海無主船 |
417 | 33 | 如 | rú | in; at | 如海無主船 |
418 | 33 | 如 | rú | Ru | 如海無主船 |
419 | 33 | 如 | rú | Thus | 如海無主船 |
420 | 33 | 如 | rú | thus; tathā | 如海無主船 |
421 | 33 | 如 | rú | like; iva | 如海無主船 |
422 | 33 | 如 | rú | suchness; tathatā | 如海無主船 |
423 | 33 | 復 | fù | again; more; repeatedly | 臣復言 |
424 | 33 | 復 | fù | to go back; to return | 臣復言 |
425 | 33 | 復 | fù | to resume; to restart | 臣復言 |
426 | 33 | 復 | fù | to do in detail | 臣復言 |
427 | 33 | 復 | fù | to restore | 臣復言 |
428 | 33 | 復 | fù | to respond; to reply to | 臣復言 |
429 | 33 | 復 | fù | after all; and then | 臣復言 |
430 | 33 | 復 | fù | even if; although | 臣復言 |
431 | 33 | 復 | fù | Fu; Return | 臣復言 |
432 | 33 | 復 | fù | to retaliate; to reciprocate | 臣復言 |
433 | 33 | 復 | fù | to avoid forced labor or tax | 臣復言 |
434 | 33 | 復 | fù | particle without meaing | 臣復言 |
435 | 33 | 復 | fù | Fu | 臣復言 |
436 | 33 | 復 | fù | repeated; again | 臣復言 |
437 | 33 | 復 | fù | doubled; to overlapping; folded | 臣復言 |
438 | 33 | 復 | fù | a lined garment with doubled thickness | 臣復言 |
439 | 33 | 復 | fù | again; punar | 臣復言 |
440 | 33 | 猶如 | yóurú | to be similar to; to appear to be | 猶如無燈明 |
441 | 32 | 爾時 | ěr shí | at that time | 爾時 |
442 | 32 | 爾時 | ěr shí | at that time; atha khalu | 爾時 |
443 | 32 | 故 | gù | purposely; intentionally; deliberately; knowingly | 故令果報少 |
444 | 32 | 故 | gù | old; ancient; former; past | 故令果報少 |
445 | 32 | 故 | gù | reason; cause; purpose | 故令果報少 |
446 | 32 | 故 | gù | to die | 故令果報少 |
447 | 32 | 故 | gù | so; therefore; hence | 故令果報少 |
448 | 32 | 故 | gù | original | 故令果報少 |
449 | 32 | 故 | gù | accident; happening; instance | 故令果報少 |
450 | 32 | 故 | gù | a friend; an acquaintance; friendship | 故令果報少 |
451 | 32 | 故 | gù | something in the past | 故令果報少 |
452 | 32 | 故 | gù | deceased; dead | 故令果報少 |
453 | 32 | 故 | gù | still; yet | 故令果報少 |
454 | 32 | 故 | gù | therefore; tasmāt | 故令果報少 |
455 | 32 | 無 | wú | no | 身行無善 |
456 | 32 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 身行無善 |
457 | 32 | 無 | wú | to not have; without | 身行無善 |
458 | 32 | 無 | wú | has not yet | 身行無善 |
459 | 32 | 無 | mó | mo | 身行無善 |
460 | 32 | 無 | wú | do not | 身行無善 |
461 | 32 | 無 | wú | not; -less; un- | 身行無善 |
462 | 32 | 無 | wú | regardless of | 身行無善 |
463 | 32 | 無 | wú | to not have | 身行無善 |
464 | 32 | 無 | wú | um | 身行無善 |
465 | 32 | 無 | wú | Wu | 身行無善 |
466 | 32 | 無 | wú | Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. | 身行無善 |
467 | 32 | 無 | wú | not; non- | 身行無善 |
468 | 32 | 無 | mó | mo | 身行無善 |
469 | 30 | 人 | rén | person; people; a human being | 即命此人以為輔相 |
470 | 30 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 即命此人以為輔相 |
471 | 30 | 人 | rén | a kind of person | 即命此人以為輔相 |
472 | 30 | 人 | rén | everybody | 即命此人以為輔相 |
473 | 30 | 人 | rén | adult | 即命此人以為輔相 |
474 | 30 | 人 | rén | somebody; others | 即命此人以為輔相 |
475 | 30 | 人 | rén | an upright person | 即命此人以為輔相 |
476 | 30 | 人 | rén | person; manuṣya | 即命此人以為輔相 |
477 | 29 | 身 | shēn | human body; torso | 當以何術令王身及國人民悉得利益無諸衰耗 |
478 | 29 | 身 | shēn | Kangxi radical 158 | 當以何術令王身及國人民悉得利益無諸衰耗 |
479 | 29 | 身 | shēn | measure word for clothes | 當以何術令王身及國人民悉得利益無諸衰耗 |
480 | 29 | 身 | shēn | self | 當以何術令王身及國人民悉得利益無諸衰耗 |
481 | 29 | 身 | shēn | life | 當以何術令王身及國人民悉得利益無諸衰耗 |
482 | 29 | 身 | shēn | an object | 當以何術令王身及國人民悉得利益無諸衰耗 |
483 | 29 | 身 | shēn | a lifetime | 當以何術令王身及國人民悉得利益無諸衰耗 |
484 | 29 | 身 | shēn | personally | 當以何術令王身及國人民悉得利益無諸衰耗 |
485 | 29 | 身 | shēn | moral character | 當以何術令王身及國人民悉得利益無諸衰耗 |
486 | 29 | 身 | shēn | status; identity; position | 當以何術令王身及國人民悉得利益無諸衰耗 |
487 | 29 | 身 | shēn | pregnancy | 當以何術令王身及國人民悉得利益無諸衰耗 |
488 | 29 | 身 | juān | India | 當以何術令王身及國人民悉得利益無諸衰耗 |
489 | 29 | 身 | shēn | body; kāya | 當以何術令王身及國人民悉得利益無諸衰耗 |
490 | 29 | 大王 | dàwáng | king | 唯願大王寬意莫愁 |
491 | 29 | 大王 | dàwáng | magnate; person having expert skill in something | 唯願大王寬意莫愁 |
492 | 29 | 大王 | dàwáng | great king; mahārāja | 唯願大王寬意莫愁 |
493 | 27 | 見 | jiàn | to see | 今日以何因緣而見顧命 |
494 | 27 | 見 | jiàn | opinion; view; understanding | 今日以何因緣而見顧命 |
495 | 27 | 見 | jiàn | indicates seeing, hearing, meeting, etc | 今日以何因緣而見顧命 |
496 | 27 | 見 | jiàn | refer to; for details see | 今日以何因緣而見顧命 |
497 | 27 | 見 | jiàn | passive marker | 今日以何因緣而見顧命 |
498 | 27 | 見 | jiàn | to listen to | 今日以何因緣而見顧命 |
499 | 27 | 見 | jiàn | to meet | 今日以何因緣而見顧命 |
500 | 27 | 見 | jiàn | to receive (a guest) | 今日以何因緣而見顧命 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
是 |
|
|
|
我 |
|
|
|
王 | wáng | king; best of a kind; rāja | |
今 | jīn | now; adhunā | |
汝 | rǔ | you; tvam; bhavat | |
不 | bù | no; na | |
以 | yǐ | use; yogena | |
为 | 為 | wèi | to be; bhū |
当 | 當 | dāng | will be; bhaviṣyati |
即 | jí | so; just so; eva |
People, places
and other proper nouns
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
白王 | 98 | Shuddhodana; Suddhodana | |
薄皮 | 98 | Licchavi; Lecchavi | |
丹藏 | 100 | Khitan Canon | |
丹本 | 100 | Khitan Canon | |
帝释 | 帝釋 | 100 | Sakra; Kausika; Lord of Devas |
地狱 | 地獄 | 100 |
|
多利 | 100 | Dolly | |
法称 | 法稱 | 102 | Dharmakirti |
梵王 | 102 | Brahma | |
梵天 | 102 |
|
|
法王 | 102 |
|
|
寂灭 | 寂滅 | 106 |
|
金宝 | 金寶 | 106 |
|
龙宫 | 龍宮 | 108 | Palace of the Dragon King |
罗摩 | 羅摩 | 108 | Rāma |
摩醯首罗 | 摩醯首羅 | 109 | Maheshvara |
那罗延天 | 那羅延天 | 110 | Narayana deva |
涅槃 | 110 |
|
|
毗沙门 | 毗沙門 | 80 | Vaisramana; Vaisravana |
毘陀 | 112 | Veda | |
婆罗门 | 婆羅門 | 112 |
|
菩萨本缘经 | 菩薩本緣經 | 112 | Pusa Benyuan Jing; Jātaka stories of the Bodhisattva |
如来 | 如來 | 114 |
|
僧伽 | 115 |
|
|
时婆 | 時婆 | 115 | jīvaka |
释提桓因 | 釋提桓因 | 115 | Śakra; Sakka; Śakra Devānām Indra; Kauśika |
师子王 | 師子王 | 115 | Lion King |
四魔 | 115 | the four kinds of evil | |
四天王 | 115 | Four Deva Kings; Four Heavenly Kings | |
四王 | 115 | Four Deva Kings; Four Heavenly Kings | |
天帝释 | 天帝釋 | 116 | Sakra; Sakka; Sakra Devānām Indra; Kausika |
万盛 | 萬盛 | 119 | Wansheng |
吴 | 吳 | 119 |
|
无诸 | 無諸 | 119 | Wu Zhu |
学道 | 學道 | 120 |
|
须弥山 | 須彌山 | 88 |
|
一切施品 | 121 | Vessantara Jātaka | |
有子 | 121 | Master You | |
旃陀罗 | 旃陀羅 | 122 |
|
正使 | 122 | Chief Envoy | |
支谦 | 支謙 | 122 | Zhi Qian |
智人 | 122 | Homo sapiens | |
自恣 | 122 | pravāraṇā; ceremony of repentance | |
自在天王 | 122 | Mahesvara |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 170.
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
爱别离 | 愛別離 | 195 | being apart from those we love |
爱乐 | 愛樂 | 195 | love and joy |
爱语 | 愛語 | 195 |
|
爱念 | 愛念 | 195 | to miss |
安隐 | 安隱 | 196 |
|
阿耨多罗三藐三菩提 | 阿耨多羅三藐三菩提 | 196 | anuttara-samyak-sambodhi; anuttara samyaksaṃbodhi; anuttarasamyaksaṃbodhi; unsurpassed complete perfect enlightenment |
阿修罗 | 阿修羅 | 196 |
|
宝冠 | 寶冠 | 98 | a crown; jeweled crown; a headdress |
背舍 | 背捨 | 98 | to turn the back on and abandon; to liberate; to emancipate; vimokṣa |
悲心 | 98 |
|
|
本誓 | 98 | pūrvapraṇidhāna; prior vow | |
本愿 | 本願 | 98 | prior vow; purvapranidhana |
必当 | 必當 | 98 | must |
弊恶 | 弊惡 | 98 | evil |
不净 | 不淨 | 98 | Impurity; dirty; filthy |
不可称 | 不可稱 | 98 | unequalled |
不善 | 98 | akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious | |
不共 | 98 |
|
|
布施 | 98 |
|
|
不贪 | 不貪 | 98 | non-attachment; alobha |
怖畏 | 98 | terrified; saṃtrāsa | |
常乐 | 常樂 | 99 | lasting joy |
常生 | 99 | immortality | |
长养 | 長養 | 99 |
|
瞋恨 | 99 | to be angry; to hate | |
稠林 | 99 | a dense forest | |
床卧 | 床臥 | 99 | bed; resting place |
大慈悲 | 100 | great mercy and great compassion | |
大悲心 | 100 | a mind with great compassion | |
大树 | 大樹 | 100 | a great tree; a bodhisattva |
大仙 | 100 | a great sage; maharsi | |
灯明 | 燈明 | 100 | a lamp held before the Buddha |
读诵 | 讀誦 | 100 | read aloud; recite repeatedly; svādyāya |
恶鬼神 | 惡鬼神 | 195 | evil demons and spirits |
二摄 | 二攝 | 195 | two kinds of help |
而作是念 | 195 | made within himself the following reflection | |
发阿耨多罗三藐三菩提心 | 發阿耨多羅三藐三菩提心 | 102 | aspiration to attain supreme perfect enlightenment |
法要 | 102 |
|
|
发意 | 發意 | 102 | to make a vow to acheive supreme enlightenment; to act with bodhicitta |
法灯 | 法燈 | 102 | a Dharma lamp |
法摄 | 法攝 | 102 | a means of embracing; a ground for the bonds of fellowship |
法味 | 102 |
|
|
非我 | 102 | selflessness; non-self; anātman; anattā | |
奉施 | 102 | give | |
粪秽 | 糞穢 | 102 | dirt; excrement and filth |
佛道 | 102 |
|
|
福德 | 102 |
|
|
敷具 | 102 | a mat for sitting on | |
福田 | 102 |
|
|
贡高 | 貢高 | 103 | proud; arrogant; conceited |
广大心 | 廣大心 | 103 | magnanimous |
广说 | 廣說 | 103 | to explain; to teach |
果相 | 103 | reward; retribution; effect | |
果报 | 果報 | 103 | fruition; the result of karma |
护世 | 護世 | 104 | protectors of the world |
迦楼罗 | 迦樓羅 | 106 | garuda |
加威 | 106 | blessing | |
金翅鸟 | 金翅鳥 | 106 |
|
净洁 | 淨潔 | 106 | pure |
经论 | 經論 | 106 | sutras and shastras; scriptures and commentaries |
紧那罗 | 緊那羅 | 106 | kimnara |
具足 | 106 |
|
|
堪受 | 107 | fit to receive [the teachings] | |
空处 | 空處 | 107 | ākāśānantyāyatana; akasanantyayatana; sphere of infinite space; abode of infinite space |
苦行 | 107 |
|
|
离欲 | 離欲 | 108 | free of desire |
利众生 | 利眾生 | 108 | beneficial to the world |
莲华 | 蓮華 | 108 |
|
令众生 | 令眾生 | 108 | lead sentient beings |
利益众生 | 利益眾生 | 108 | help sentient beings |
乱心 | 亂心 | 108 | a confused mind; an unsettled mind |
罗刹 | 羅剎 | 108 |
|
罗门 | 羅門 | 108 | Brahman |
难胜 | 難勝 | 110 | very difficult to overcome |
能行 | 110 | ability to act | |
念言 | 110 | words from memory | |
品第一 | 112 | Chapter One | |
頗梨 | 112 | crystal | |
菩萨摩诃萨 | 菩薩摩訶薩 | 112 | bodhisattva mahāsattva |
七菩提宝 | 七菩提寶 | 113 | seven treasures of bodhi |
乾闼婆 | 乾闥婆 | 113 | a gandharva |
勤修 | 113 | cultivated; caritāvin | |
求生 | 113 | seeking rebirth | |
去者 | 113 | a goer; gamika | |
任运 | 任運 | 114 | to accomplish something by letting it occur naturally |
人天 | 114 |
|
|
人中 | 114 | mānuṣyaka; a multitude of men | |
汝等 | 114 | you [plural]; yuṣma; yūyam | |
如法 | 114 | In Accord With | |
入涅槃 | 114 | to enter Nirvāṇa | |
如如 | 114 |
|
|
三法 | 115 |
|
|
善法 | 115 |
|
|
善哉 | 115 |
|
|
少欲知足 | 115 | content with few desires | |
烧然 | 燒然 | 115 | to incinerate |
杀生 | 殺生 | 115 |
|
摄护 | 攝護 | 115 | parigraha; to protect |
舍离 | 捨離 | 115 | to abandon; to give up; to depart; to leave |
生欢喜 | 生歡喜 | 115 | giving rise to joy |
生天 | 115 | celestial birth | |
身命 | 115 | body and life | |
什深 | 甚深 | 115 | very profound; what is deep |
十方 | 115 |
|
|
施物 | 115 | gift | |
实语 | 實語 | 115 | true words |
施主 | 115 |
|
|
受戒 | 115 |
|
|
受者 | 115 | recipient | |
受持 | 115 |
|
|
说偈言 | 說偈言 | 115 | uttered the following stanzas |
四兵 | 115 | four divisions of troups | |
死魔 | 115 | the evil of death; Māra of death | |
四无量心 | 四無量心 | 115 | four immeasurables; four immeasurable minds; four immeasurable states of mind; brahmavihāra-niddesa |
死尸 | 死屍 | 115 | a corpse |
随逐 | 隨逐 | 115 | to attach and follow |
所以者何 | 115 | Why is that? | |
所行 | 115 | actions; practice | |
檀波罗蜜 | 檀波羅蜜 | 116 | dana-paramita; the paramita of generosity |
贪着 | 貪著 | 116 | attachment to desire |
涂香 | 塗香 | 116 | to annoint |
往诣 | 往詣 | 119 | to go to; upagam |
未曾有 | 119 |
|
|
未来世 | 未來世 | 119 | times to come; the future |
闻法 | 聞法 | 119 | to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha |
闻者 | 聞者 | 119 | hearer; śrotṛ |
我身 | 119 | I; myself | |
我所 | 119 |
|
|
我有 | 119 | the illusion of the existence of self | |
无得 | 無得 | 119 | Non-Attainment |
五盛阴 | 五盛陰 | 119 | five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging |
五欲 | 五慾 | 119 | the five desires |
无怖畏 | 無怖畏 | 119 | without fear; free from danger; nirbhaya |
无量众生 | 無量眾生 | 119 | innumerable beings |
无上道 | 無上道 | 119 | supreme path; unsurpassed way |
香华 | 香華 | 120 | incense and flowers |
小王 | 120 | minor kings | |
邪法 | 120 | false teachings | |
心大欢喜 | 心大歡喜 | 120 | pleased, exultant, ravished, joyous, filled with cheerfulness and delight |
信受 | 120 | to believe and accept | |
心无厌足 | 心無厭足 | 120 | the mind is never satisfied |
行一 | 120 | equivalence of all forms of practice | |
行法 | 120 | cultivation method | |
心所 | 120 | a mental factor; caitta | |
心行 | 120 | mental activity | |
雄猛 | 120 | a brave or eminent man; a hero; vīra | |
修善 | 120 | to cultivate goodness | |
修行梵行 | 120 | led the holy life | |
宣唱 | 120 | to teach and lead to people to conversion | |
言柔软 | 言柔軟 | 121 | gentle speech |
阎浮檀金 | 閻浮檀金 | 121 | Jambu river gold |
业行 | 業行 | 121 |
|
以何因缘 | 以何因緣 | 121 | What is the cause? |
一念 | 121 |
|
|
一切众生 | 一切眾生 | 121 |
|
有无 | 有無 | 121 | existent and non-existent; having identity and emptiness |
优婆塞 | 優婆塞 | 121 |
|
有为法 | 有為法 | 121 |
|
怨敌 | 怨敵 | 121 | an enemy |
怨家 | 121 | an enemy | |
缘生 | 緣生 | 121 | dependent origination; conditioned origination; dependent arising |
执持 | 執持 | 122 | to hold firmly; grasp; dharana |
众苦 | 眾苦 | 122 | all suffering |
中有 | 122 | an intermediate existence between death and rebirth | |
诸菩萨 | 諸菩薩 | 122 | bodhisattvas |
诸人 | 諸人 | 122 | people; jana |
诸世间 | 諸世間 | 122 | worlds; all worlds |
诸天 | 諸天 | 122 | devas |
诸众生 | 諸眾生 | 122 | all beings |
自言 | 122 | to admit by oneself |