Glossary and Vocabulary for Jātaka stories of the Bodhisattva (Pusa Benyuan Jing) 菩薩本緣經, Scroll 1

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 121 self 我昔曾聞
2 121 [my] dear 我昔曾聞
3 121 Wo 我昔曾聞
4 121 self; atman; attan 我昔曾聞
5 121 ga 我昔曾聞
6 113 wáng Wang 過去有王
7 113 wáng a king 過去有王
8 113 wáng Kangxi radical 96 過去有王
9 113 wàng to be king; to rule 過去有王
10 113 wáng a prince; a duke 過去有王
11 113 wáng grand; great 過去有王
12 113 wáng to treat with the ceremony due to a king 過去有王
13 113 wáng a respectufl form of address for a grandfather or grandmother 過去有王
14 113 wáng the head of a group or gang 過去有王
15 113 wáng the biggest or best of a group 過去有王
16 113 wáng king; best of a kind; rāja 過去有王
17 87 jīn today; present; now 是故我今感其恩重
18 87 jīn Jin 是故我今感其恩重
19 87 jīn modern 是故我今感其恩重
20 87 jīn now; adhunā 是故我今感其恩重
21 82 zhī to go 我之薄祐
22 82 zhī to arrive; to go 我之薄祐
23 82 zhī is 我之薄祐
24 82 zhī to use 我之薄祐
25 82 zhī Zhi 我之薄祐
26 82 zhī winding 我之薄祐
27 63 Ru River 彼若有子如汝說者
28 63 Ru 彼若有子如汝說者
29 59 infix potential marker 不宣麤惡
30 57 to use; to grasp 是人先父常以正法佐吾治國
31 57 to rely on 是人先父常以正法佐吾治國
32 57 to regard 是人先父常以正法佐吾治國
33 57 to be able to 是人先父常以正法佐吾治國
34 57 to order; to command 是人先父常以正法佐吾治國
35 57 used after a verb 是人先父常以正法佐吾治國
36 57 a reason; a cause 是人先父常以正法佐吾治國
37 57 Israel 是人先父常以正法佐吾治國
38 57 Yi 是人先父常以正法佐吾治國
39 57 use; yogena 是人先父常以正法佐吾治國
40 56 wéi to act as; to serve 常為非法侵陵他境
41 56 wéi to change into; to become 常為非法侵陵他境
42 56 wéi to be; is 常為非法侵陵他境
43 56 wéi to do 常為非法侵陵他境
44 56 wèi to support; to help 常為非法侵陵他境
45 56 wéi to govern 常為非法侵陵他境
46 56 wèi to be; bhū 常為非法侵陵他境
47 55 to be near by; to be close to 奄爾即亡
48 55 at that time 奄爾即亡
49 55 to be exactly the same as; to be thus 奄爾即亡
50 55 supposed; so-called 奄爾即亡
51 55 to arrive at; to ascend 奄爾即亡
52 52 to go; to 而入於闇室
53 52 to rely on; to depend on 而入於闇室
54 52 Yu 而入於闇室
55 52 a crow 而入於闇室
56 52 suǒ a few; various; some 智人所讚
57 52 suǒ a place; a location 智人所讚
58 52 suǒ indicates a passive voice 智人所讚
59 52 suǒ an ordinal number 智人所讚
60 52 suǒ meaning 智人所讚
61 52 suǒ garrison 智人所讚
62 52 suǒ place; pradeśa 智人所讚
63 50 Kangxi radical 49 輔相年已衰邁
64 50 to bring to an end; to stop 輔相年已衰邁
65 50 to complete 輔相年已衰邁
66 50 to demote; to dismiss 輔相年已衰邁
67 50 to recover from an illness 輔相年已衰邁
68 50 former; pūrvaka 輔相年已衰邁
69 49 婆羅門 póluómén Brahmin; 大婆羅門
70 49 婆羅門 póluómén Brahmin; Brahman 大婆羅門
71 48 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 雖作如是治國治務
72 47 shī to give; to grant 我今欲作一切大施
73 47 shī to act; to do; to execute; to carry out 我今欲作一切大施
74 47 shī to deploy; to set up 我今欲作一切大施
75 47 shī to relate to 我今欲作一切大施
76 47 shī to move slowly 我今欲作一切大施
77 47 shī to exert 我今欲作一切大施
78 47 shī to apply; to spread 我今欲作一切大施
79 47 shī Shi 我今欲作一切大施
80 47 shī the practice of selfless giving; dāna 我今欲作一切大施
81 47 yán to speak; to say; said 諸臣即白王言
82 47 yán language; talk; words; utterance; speech 諸臣即白王言
83 47 yán Kangxi radical 149 諸臣即白王言
84 47 yán phrase; sentence 諸臣即白王言
85 47 yán a word; a syllable 諸臣即白王言
86 47 yán a theory; a doctrine 諸臣即白王言
87 47 yán to regard as 諸臣即白王言
88 47 yán to act as 諸臣即白王言
89 47 yán word; vacana 諸臣即白王言
90 47 yán speak; vad 諸臣即白王言
91 45 xīn heart [organ] 若心狹劣者
92 45 xīn Kangxi radical 61 若心狹劣者
93 45 xīn mind; consciousness 若心狹劣者
94 45 xīn the center; the core; the middle 若心狹劣者
95 45 xīn one of the 28 star constellations 若心狹劣者
96 45 xīn heart 若心狹劣者
97 45 xīn emotion 若心狹劣者
98 45 xīn intention; consideration 若心狹劣者
99 45 xīn disposition; temperament 若心狹劣者
100 45 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 若心狹劣者
101 45 xīn heart; hṛdaya 若心狹劣者
102 45 xīn Rohiṇī; Jyesthā 若心狹劣者
103 43 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 何得違毀先人家法
104 43 děi to want to; to need to 何得違毀先人家法
105 43 děi must; ought to 何得違毀先人家法
106 43 de 何得違毀先人家法
107 43 de infix potential marker 何得違毀先人家法
108 43 to result in 何得違毀先人家法
109 43 to be proper; to fit; to suit 何得違毀先人家法
110 43 to be satisfied 何得違毀先人家法
111 43 to be finished 何得違毀先人家法
112 43 děi satisfying 何得違毀先人家法
113 43 to contract 何得違毀先人家法
114 43 to hear 何得違毀先人家法
115 43 to have; there is 何得違毀先人家法
116 43 marks time passed 何得違毀先人家法
117 43 obtain; attain; prāpta 何得違毀先人家法
118 43 shí time; a point or period of time 若行惠施時
119 43 shí a season; a quarter of a year 若行惠施時
120 43 shí one of the 12 two-hour periods of the day 若行惠施時
121 43 shí fashionable 若行惠施時
122 43 shí fate; destiny; luck 若行惠施時
123 43 shí occasion; opportunity; chance 若行惠施時
124 43 shí tense 若行惠施時
125 43 shí particular; special 若行惠施時
126 43 shí to plant; to cultivate 若行惠施時
127 43 shí an era; a dynasty 若行惠施時
128 43 shí time [abstract] 若行惠施時
129 43 shí seasonal 若行惠施時
130 43 shí to wait upon 若行惠施時
131 43 shí hour 若行惠施時
132 43 shí appropriate; proper; timely 若行惠施時
133 43 shí Shi 若行惠施時
134 43 shí a present; currentlt 若行惠施時
135 43 shí time; kāla 若行惠施時
136 43 shí at that time; samaya 若行惠施時
137 43 zuò to do 雖作如是治國治務
138 43 zuò to act as; to serve as 雖作如是治國治務
139 43 zuò to start 雖作如是治國治務
140 43 zuò a writing; a work 雖作如是治國治務
141 43 zuò to dress as; to be disguised as 雖作如是治國治務
142 43 zuō to create; to make 雖作如是治國治務
143 43 zuō a workshop 雖作如是治國治務
144 43 zuō to write; to compose 雖作如是治國治務
145 43 zuò to rise 雖作如是治國治務
146 43 zuò to be aroused 雖作如是治國治務
147 43 zuò activity; action; undertaking 雖作如是治國治務
148 43 zuò to regard as 雖作如是治國治務
149 43 zuò action; kāraṇa 雖作如是治國治務
150 42 一切 yīqiè temporary 譬如火性悉能燒然一切之物
151 42 一切 yīqiè the same 譬如火性悉能燒然一切之物
152 42 ér Kangxi radical 126 即為臣民而說偈言
153 42 ér as if; to seem like 即為臣民而說偈言
154 42 néng can; able 即為臣民而說偈言
155 42 ér whiskers on the cheeks; sideburns 即為臣民而說偈言
156 42 ér to arrive; up to 即為臣民而說偈言
157 41 Qi 其王口惡
158 40 néng can; able 能生廣大心
159 40 néng ability; capacity 能生廣大心
160 40 néng a mythical bear-like beast 能生廣大心
161 40 néng energy 能生廣大心
162 40 néng function; use 能生廣大心
163 40 néng talent 能生廣大心
164 40 néng expert at 能生廣大心
165 40 néng to be in harmony 能生廣大心
166 40 néng to tend to; to care for 能生廣大心
167 40 néng to reach; to arrive at 能生廣大心
168 40 néng to be able; śak 能生廣大心
169 40 néng skilful; pravīṇa 能生廣大心
170 38 zhě ca 若心狹劣者
171 34 lìng to make; to cause to be; to lead 故令果報少
172 34 lìng to issue a command 故令果報少
173 34 lìng rules of behavior; customs 故令果報少
174 34 lìng an order; a command; an edict; a decree; a statute 故令果報少
175 34 lìng a season 故令果報少
176 34 lìng respected; good reputation 故令果報少
177 34 lìng good 故令果報少
178 34 lìng pretentious 故令果報少
179 34 lìng a transcending state of existence 故令果報少
180 34 lìng a commander 故令果報少
181 34 lìng a commanding quality; an impressive character 故令果報少
182 34 lìng lyrics 故令果報少
183 34 lìng Ling 故令果報少
184 34 lìng instruction by a teacher; adhīṣṭa 故令果報少
185 33 to go back; to return 臣復言
186 33 to resume; to restart 臣復言
187 33 to do in detail 臣復言
188 33 to restore 臣復言
189 33 to respond; to reply to 臣復言
190 33 Fu; Return 臣復言
191 33 to retaliate; to reciprocate 臣復言
192 33 to avoid forced labor or tax 臣復言
193 33 Fu 臣復言
194 33 doubled; to overlapping; folded 臣復言
195 33 a lined garment with doubled thickness 臣復言
196 33 猶如 yóurú to be similar to; to appear to be 猶如無燈明
197 32 爾時 ěr shí at that time 爾時
198 32 爾時 ěr shí at that time; atha khalu 爾時
199 32 Kangxi radical 71 身行無善
200 32 to not have; without 身行無善
201 32 mo 身行無善
202 32 to not have 身行無善
203 32 Wu 身行無善
204 32 mo 身行無善
205 30 rén person; people; a human being 即命此人以為輔相
206 30 rén Kangxi radical 9 即命此人以為輔相
207 30 rén a kind of person 即命此人以為輔相
208 30 rén everybody 即命此人以為輔相
209 30 rén adult 即命此人以為輔相
210 30 rén somebody; others 即命此人以為輔相
211 30 rén an upright person 即命此人以為輔相
212 30 rén person; manuṣya 即命此人以為輔相
213 29 shēn human body; torso 當以何術令王身及國人民悉得利益無諸衰耗
214 29 shēn Kangxi radical 158 當以何術令王身及國人民悉得利益無諸衰耗
215 29 shēn self 當以何術令王身及國人民悉得利益無諸衰耗
216 29 shēn life 當以何術令王身及國人民悉得利益無諸衰耗
217 29 shēn an object 當以何術令王身及國人民悉得利益無諸衰耗
218 29 shēn a lifetime 當以何術令王身及國人民悉得利益無諸衰耗
219 29 shēn moral character 當以何術令王身及國人民悉得利益無諸衰耗
220 29 shēn status; identity; position 當以何術令王身及國人民悉得利益無諸衰耗
221 29 shēn pregnancy 當以何術令王身及國人民悉得利益無諸衰耗
222 29 juān India 當以何術令王身及國人民悉得利益無諸衰耗
223 29 shēn body; kāya 當以何術令王身及國人民悉得利益無諸衰耗
224 29 大王 dàwáng king 唯願大王寬意莫愁
225 29 大王 dàwáng magnate; person having expert skill in something 唯願大王寬意莫愁
226 29 大王 dàwáng great king; mahārāja 唯願大王寬意莫愁
227 27 jiàn to see 今日以何因緣而見顧命
228 27 jiàn opinion; view; understanding 今日以何因緣而見顧命
229 27 jiàn indicates seeing, hearing, meeting, etc 今日以何因緣而見顧命
230 27 jiàn refer to; for details see 今日以何因緣而見顧命
231 27 jiàn to listen to 今日以何因緣而見顧命
232 27 jiàn to meet 今日以何因緣而見顧命
233 27 jiàn to receive (a guest) 今日以何因緣而見顧命
234 27 jiàn let me; kindly 今日以何因緣而見顧命
235 27 jiàn Jian 今日以何因緣而見顧命
236 27 xiàn to appear 今日以何因緣而見顧命
237 27 xiàn to introduce 今日以何因緣而見顧命
238 27 jiàn view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi 今日以何因緣而見顧命
239 27 jiàn seeing; observing; darśana 今日以何因緣而見顧命
240 26 yuàn to hope; to wish; to desire 唯願大王寬意莫愁
241 26 yuàn hope 唯願大王寬意莫愁
242 26 yuàn to be ready; to be willing 唯願大王寬意莫愁
243 26 yuàn to ask for; to solicit 唯願大王寬意莫愁
244 26 yuàn a vow 唯願大王寬意莫愁
245 26 yuàn diligent; attentive 唯願大王寬意莫愁
246 26 yuàn to prefer; to select 唯願大王寬意莫愁
247 26 yuàn to admire 唯願大王寬意莫愁
248 26 yuàn a vow; pranidhana 唯願大王寬意莫愁
249 26 to know; to learn about; to comprehend 悉生懊惱
250 26 detailed 悉生懊惱
251 26 to elaborate; to expound 悉生懊惱
252 26 to exhaust; to use up 悉生懊惱
253 26 strongly 悉生懊惱
254 26 Xi 悉生懊惱
255 26 all; kṛtsna 悉生懊惱
256 26 wén to hear 我昔曾聞
257 26 wén Wen 我昔曾聞
258 26 wén sniff at; to smell 我昔曾聞
259 26 wén to be widely known 我昔曾聞
260 26 wén to confirm; to accept 我昔曾聞
261 26 wén information 我昔曾聞
262 26 wèn famous; well known 我昔曾聞
263 26 wén knowledge; learning 我昔曾聞
264 26 wèn popularity; prestige; reputation 我昔曾聞
265 26 wén to question 我昔曾聞
266 26 wén heard; śruta 我昔曾聞
267 26 wén hearing; śruti 我昔曾聞
268 24 yuàn to blame; to complain 則令一切國土安樂無有怨讎
269 24 yuàn to hate; to resent 則令一切國土安樂無有怨讎
270 24 yùn to save; to accumulate 則令一切國土安樂無有怨讎
271 24 yuàn to be sad; to be sorrowful 則令一切國土安樂無有怨讎
272 24 yuàn to mock 則令一切國土安樂無有怨讎
273 24 yuàn an enemy; a grudge 則令一切國土安樂無有怨讎
274 24 yuàn to violate 則令一切國土安樂無有怨讎
275 24 yuàn to treat unjustly 則令一切國土安樂無有怨讎
276 24 yuàn enmity; vaira 則令一切國土安樂無有怨讎
277 24 ye 汝不知耶
278 24 ya 汝不知耶
279 23 xíng to walk 雖多行布施
280 23 xíng capable; competent 雖多行布施
281 23 háng profession 雖多行布施
282 23 xíng Kangxi radical 144 雖多行布施
283 23 xíng to travel 雖多行布施
284 23 xìng actions; conduct 雖多行布施
285 23 xíng to do; to act; to practice 雖多行布施
286 23 xíng all right; OK; okay 雖多行布施
287 23 háng horizontal line 雖多行布施
288 23 héng virtuous deeds 雖多行布施
289 23 hàng a line of trees 雖多行布施
290 23 hàng bold; steadfast 雖多行布施
291 23 xíng to move 雖多行布施
292 23 xíng to put into effect; to implement 雖多行布施
293 23 xíng travel 雖多行布施
294 23 xíng to circulate 雖多行布施
295 23 xíng running script; running script 雖多行布施
296 23 xíng temporary 雖多行布施
297 23 háng rank; order 雖多行布施
298 23 háng a business; a shop 雖多行布施
299 23 xíng to depart; to leave 雖多行布施
300 23 xíng to experience 雖多行布施
301 23 xíng path; way 雖多行布施
302 23 xíng xing; ballad 雖多行布施
303 23 xíng Xing 雖多行布施
304 23 xíng Practice 雖多行布施
305 23 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions 雖多行布施
306 23 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior 雖多行布施
307 23 lái to come 我從昔來所未曾聞
308 23 lái please 我從昔來所未曾聞
309 23 lái used to substitute for another verb 我從昔來所未曾聞
310 23 lái used between two word groups to express purpose and effect 我從昔來所未曾聞
311 23 lái wheat 我從昔來所未曾聞
312 23 lái next; future 我從昔來所未曾聞
313 23 lái a simple complement of direction 我從昔來所未曾聞
314 23 lái to occur; to arise 我從昔來所未曾聞
315 23 lái to earn 我從昔來所未曾聞
316 23 lái to come; āgata 我從昔來所未曾聞
317 23 shēng to be born; to give birth 能生廣大心
318 23 shēng to live 能生廣大心
319 23 shēng raw 能生廣大心
320 23 shēng a student 能生廣大心
321 23 shēng life 能生廣大心
322 23 shēng to produce; to give rise 能生廣大心
323 23 shēng alive 能生廣大心
324 23 shēng a lifetime 能生廣大心
325 23 shēng to initiate; to become 能生廣大心
326 23 shēng to grow 能生廣大心
327 23 shēng unfamiliar 能生廣大心
328 23 shēng not experienced 能生廣大心
329 23 shēng hard; stiff; strong 能生廣大心
330 23 shēng having academic or professional knowledge 能生廣大心
331 23 shēng a male role in traditional theatre 能生廣大心
332 23 shēng gender 能生廣大心
333 23 shēng to develop; to grow 能生廣大心
334 23 shēng to set up 能生廣大心
335 23 shēng a prostitute 能生廣大心
336 23 shēng a captive 能生廣大心
337 23 shēng a gentleman 能生廣大心
338 23 shēng Kangxi radical 100 能生廣大心
339 23 shēng unripe 能生廣大心
340 23 shēng nature 能生廣大心
341 23 shēng to inherit; to succeed 能生廣大心
342 23 shēng destiny 能生廣大心
343 23 shēng birth 能生廣大心
344 23 shēng arise; produce; utpad 能生廣大心
345 22 desire 或欲聞法
346 22 to desire; to wish 或欲聞法
347 22 to desire; to intend 或欲聞法
348 22 lust 或欲聞法
349 22 desire; intention; wish; kāma 或欲聞法
350 22 Yi 亦如師子在麞鹿群威猛
351 20 è evil; vice 受性暴惡
352 20 è evil; wicked; bad; foul; malevolent 受性暴惡
353 20 ě queasy; nauseous 受性暴惡
354 20 to hate; to detest 受性暴惡
355 20 è fierce 受性暴惡
356 20 è detestable; offensive; unpleasant 受性暴惡
357 20 to denounce 受性暴惡
358 20 è e 受性暴惡
359 20 è evil 受性暴惡
360 20 眾生 zhòngshēng all living things 能喪眾生
361 20 眾生 zhòngshēng living things other than people 能喪眾生
362 20 眾生 zhòngshēng sentient beings 能喪眾生
363 20 眾生 zhòngshēng beings; all living things; all sentient beings 能喪眾生
364 19 諸眾生 zhū zhòngshēng all beings 我今當以何等因緣勸諸眾生
365 19 cháng Chang 首戴寶冠常來朝侍
366 19 cháng common; general; ordinary 首戴寶冠常來朝侍
367 19 cháng a principle; a rule 首戴寶冠常來朝侍
368 19 cháng eternal; nitya 首戴寶冠常來朝侍
369 19 王子 wángzǐ a prince 菩薩本緣經一切持王子品第三之一
370 19 王子 wángzǐ prince; rājakumāra 菩薩本緣經一切持王子品第三之一
371 19 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 彼若有子如汝說者
372 19 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 彼若有子如汝說者
373 19 shuì to persuade 彼若有子如汝說者
374 19 shuō to teach; to recite; to explain 彼若有子如汝說者
375 19 shuō a doctrine; a theory 彼若有子如汝說者
376 19 shuō to claim; to assert 彼若有子如汝說者
377 19 shuō allocution 彼若有子如汝說者
378 19 shuō to criticize; to scold 彼若有子如汝說者
379 19 shuō to indicate; to refer to 彼若有子如汝說者
380 19 shuō speach; vāda 彼若有子如汝說者
381 19 shuō to speak; bhāṣate 彼若有子如汝說者
382 19 shuō to instruct 彼若有子如汝說者
383 19 to carry on the shoulder 何得違毀先人家法
384 19 what 何得違毀先人家法
385 19 He 何得違毀先人家法
386 19 無有 wú yǒu there is not 果報無有量
387 19 無有 wú yǒu non-existence 果報無有量
388 18 菩薩 púsà bodhisattva 菩薩為諸婆羅門說如是言
389 18 菩薩 púsà bodhisattva 菩薩為諸婆羅門說如是言
390 18 菩薩 púsà bodhisattva 菩薩為諸婆羅門說如是言
391 18 yìng to answer; to respond 大王於此不應生憂
392 18 yìng to confirm; to verify 大王於此不應生憂
393 18 yìng to be worthy of; to correspond to; suitable 大王於此不應生憂
394 18 yìng to accept 大王於此不應生憂
395 18 yìng to permit; to allow 大王於此不應生憂
396 18 yìng to echo 大王於此不應生憂
397 18 yìng to handle; to deal with 大王於此不應生憂
398 18 yìng Ying 大王於此不應生憂
399 17 děng et cetera; and so on 如毘羅摩等無差別也
400 17 děng to wait 如毘羅摩等無差別也
401 17 děng to be equal 如毘羅摩等無差別也
402 17 děng degree; level 如毘羅摩等無差別也
403 17 děng to compare 如毘羅摩等無差別也
404 17 děng same; equal; sama 如毘羅摩等無差別也
405 17 other; another; some other 常為非法侵陵他境
406 17 other 常為非法侵陵他境
407 17 tha 常為非法侵陵他境
408 17 ṭha 常為非法侵陵他境
409 17 other; anya 常為非法侵陵他境
410 17 to give 亦復思惟王與國人福德過患
411 17 to accompany 亦復思惟王與國人福德過患
412 17 to particate in 亦復思惟王與國人福德過患
413 17 of the same kind 亦復思惟王與國人福德過患
414 17 to help 亦復思惟王與國人福德過患
415 17 for 亦復思惟王與國人福德過患
416 16 a criteria; a norm; a standard; a rule; a law 若離先業則不得名求正法者
417 16 a grade; a level 若離先業則不得名求正法者
418 16 an example; a model 若離先業則不得名求正法者
419 16 a weighing device 若離先業則不得名求正法者
420 16 to grade; to rank 若離先業則不得名求正法者
421 16 to copy; to imitate; to follow 若離先業則不得名求正法者
422 16 to do 若離先業則不得名求正法者
423 16 koan; kōan; gong'an 若離先業則不得名求正法者
424 16 正法 zhèngfǎ proper law 是婆羅門子常求正法離於邪法
425 16 正法 zhèngfǎ to execute a criminal 是婆羅門子常求正法離於邪法
426 16 正法 zhèngfǎ Righteous Dharma 是婆羅門子常求正法離於邪法
427 16 正法 zhèngfǎ Right Dharma; Saddharma 是婆羅門子常求正法離於邪法
428 16 正法 zhèngfǎ Age of Right Dharma; The Period of the True Dharma 是婆羅門子常求正法離於邪法
429 16 zhōng middle 如金翅鳥投龍宮中
430 16 zhōng medium; medium sized 如金翅鳥投龍宮中
431 16 zhōng China 如金翅鳥投龍宮中
432 16 zhòng to hit the mark 如金翅鳥投龍宮中
433 16 zhōng midday 如金翅鳥投龍宮中
434 16 zhōng inside 如金翅鳥投龍宮中
435 16 zhōng during 如金翅鳥投龍宮中
436 16 zhōng Zhong 如金翅鳥投龍宮中
437 16 zhōng intermediary 如金翅鳥投龍宮中
438 16 zhōng half 如金翅鳥投龍宮中
439 16 zhòng to reach; to attain 如金翅鳥投龍宮中
440 16 zhòng to suffer; to infect 如金翅鳥投龍宮中
441 16 zhòng to obtain 如金翅鳥投龍宮中
442 16 zhòng to pass an exam 如金翅鳥投龍宮中
443 16 zhōng middle 如金翅鳥投龍宮中
444 15 to reach 王及人民聞其終歿
445 15 to attain 王及人民聞其終歿
446 15 to understand 王及人民聞其終歿
447 15 able to be compared to; to catch up with 王及人民聞其終歿
448 15 to be involved with; to associate with 王及人民聞其終歿
449 15 passing of a feudal title from elder to younger brother 王及人民聞其終歿
450 15 and; ca; api 王及人民聞其終歿
451 15 羅摩 luómó Rāma 毘羅摩品第一
452 15 niàn to read aloud 毘羅摩即作是念
453 15 niàn to remember; to expect 毘羅摩即作是念
454 15 niàn to miss 毘羅摩即作是念
455 15 niàn to consider 毘羅摩即作是念
456 15 niàn to recite; to chant 毘羅摩即作是念
457 15 niàn to show affection for 毘羅摩即作是念
458 15 niàn a thought; an idea 毘羅摩即作是念
459 15 niàn twenty 毘羅摩即作是念
460 15 niàn memory 毘羅摩即作是念
461 15 niàn an instant 毘羅摩即作是念
462 15 niàn Nian 毘羅摩即作是念
463 15 niàn mindfulness; smrti 毘羅摩即作是念
464 15 niàn a thought; citta 毘羅摩即作是念
465 15 to adjoin; to border 毘羅摩品第一
466 15 to help; to assist 毘羅摩品第一
467 15 vai 毘羅摩品第一
468 15 guó a country; a nation 有小國八萬諸王
469 15 guó the capital of a state 有小國八萬諸王
470 15 guó a feud; a vassal state 有小國八萬諸王
471 15 guó a state; a kingdom 有小國八萬諸王
472 15 guó a place; a land 有小國八萬諸王
473 15 guó domestic; Chinese 有小國八萬諸王
474 15 guó national 有小國八萬諸王
475 15 guó top in the nation 有小國八萬諸王
476 15 guó Guo 有小國八萬諸王
477 15 guó community; nation; janapada 有小國八萬諸王
478 15 can; may; permissible 發言柔軟悅可眾心
479 15 to approve; to permit 發言柔軟悅可眾心
480 15 to be worth 發言柔軟悅可眾心
481 15 to suit; to fit 發言柔軟悅可眾心
482 15 khan 發言柔軟悅可眾心
483 15 to recover 發言柔軟悅可眾心
484 15 to act as 發言柔軟悅可眾心
485 15 to be worth; to deserve 發言柔軟悅可眾心
486 15 used to add emphasis 發言柔軟悅可眾心
487 15 beautiful 發言柔軟悅可眾心
488 15 Ke 發言柔軟悅可眾心
489 15 can; may; śakta 發言柔軟悅可眾心
490 15 Kangxi radical 132 金寶瓔珞以自莊嚴
491 15 Zi 金寶瓔珞以自莊嚴
492 15 a nose 金寶瓔珞以自莊嚴
493 15 the beginning; the start 金寶瓔珞以自莊嚴
494 15 origin 金寶瓔珞以自莊嚴
495 15 to employ; to use 金寶瓔珞以自莊嚴
496 15 to be 金寶瓔珞以自莊嚴
497 15 self; soul; ātman 金寶瓔珞以自莊嚴
498 15 Wu 是人先父常以正法佐吾治國
499 15 不能 bù néng cannot; must not; should not 然不能為盲者作明
500 14 zhī to know 今聞此言莫知所作

Frequencies of all Words

Top 1039

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 125 shì is; are; am; to be 是時
2 125 shì is exactly 是時
3 125 shì is suitable; is in contrast 是時
4 125 shì this; that; those 是時
5 125 shì really; certainly 是時
6 125 shì correct; yes; affirmative 是時
7 125 shì true 是時
8 125 shì is; has; exists 是時
9 125 shì used between repetitions of a word 是時
10 125 shì a matter; an affair 是時
11 125 shì Shi 是時
12 125 shì is; bhū 是時
13 125 shì this; idam 是時
14 121 I; me; my 我昔曾聞
15 121 self 我昔曾聞
16 121 we; our 我昔曾聞
17 121 [my] dear 我昔曾聞
18 121 Wo 我昔曾聞
19 121 self; atman; attan 我昔曾聞
20 121 ga 我昔曾聞
21 121 I; aham 我昔曾聞
22 113 wáng Wang 過去有王
23 113 wáng a king 過去有王
24 113 wáng Kangxi radical 96 過去有王
25 113 wàng to be king; to rule 過去有王
26 113 wáng a prince; a duke 過去有王
27 113 wáng grand; great 過去有王
28 113 wáng to treat with the ceremony due to a king 過去有王
29 113 wáng a respectufl form of address for a grandfather or grandmother 過去有王
30 113 wáng the head of a group or gang 過去有王
31 113 wáng the biggest or best of a group 過去有王
32 113 wáng king; best of a kind; rāja 過去有王
33 87 jīn today; present; now 是故我今感其恩重
34 87 jīn Jin 是故我今感其恩重
35 87 jīn modern 是故我今感其恩重
36 87 jīn now; adhunā 是故我今感其恩重
37 82 zhī him; her; them; that 我之薄祐
38 82 zhī used between a modifier and a word to form a word group 我之薄祐
39 82 zhī to go 我之薄祐
40 82 zhī this; that 我之薄祐
41 82 zhī genetive marker 我之薄祐
42 82 zhī it 我之薄祐
43 82 zhī in; in regards to 我之薄祐
44 82 zhī all 我之薄祐
45 82 zhī and 我之薄祐
46 82 zhī however 我之薄祐
47 82 zhī if 我之薄祐
48 82 zhī then 我之薄祐
49 82 zhī to arrive; to go 我之薄祐
50 82 zhī is 我之薄祐
51 82 zhī to use 我之薄祐
52 82 zhī Zhi 我之薄祐
53 82 zhī winding 我之薄祐
54 63 you; thou 彼若有子如汝說者
55 63 Ru River 彼若有子如汝說者
56 63 Ru 彼若有子如汝說者
57 63 you; tvam; bhavat 彼若有子如汝說者
58 59 not; no 不宣麤惡
59 59 expresses that a certain condition cannot be acheived 不宣麤惡
60 59 as a correlative 不宣麤惡
61 59 no (answering a question) 不宣麤惡
62 59 forms a negative adjective from a noun 不宣麤惡
63 59 at the end of a sentence to form a question 不宣麤惡
64 59 to form a yes or no question 不宣麤惡
65 59 infix potential marker 不宣麤惡
66 59 no; na 不宣麤惡
67 57 so as to; in order to 是人先父常以正法佐吾治國
68 57 to use; to regard as 是人先父常以正法佐吾治國
69 57 to use; to grasp 是人先父常以正法佐吾治國
70 57 according to 是人先父常以正法佐吾治國
71 57 because of 是人先父常以正法佐吾治國
72 57 on a certain date 是人先父常以正法佐吾治國
73 57 and; as well as 是人先父常以正法佐吾治國
74 57 to rely on 是人先父常以正法佐吾治國
75 57 to regard 是人先父常以正法佐吾治國
76 57 to be able to 是人先父常以正法佐吾治國
77 57 to order; to command 是人先父常以正法佐吾治國
78 57 further; moreover 是人先父常以正法佐吾治國
79 57 used after a verb 是人先父常以正法佐吾治國
80 57 very 是人先父常以正法佐吾治國
81 57 already 是人先父常以正法佐吾治國
82 57 increasingly 是人先父常以正法佐吾治國
83 57 a reason; a cause 是人先父常以正法佐吾治國
84 57 Israel 是人先父常以正法佐吾治國
85 57 Yi 是人先父常以正法佐吾治國
86 57 use; yogena 是人先父常以正法佐吾治國
87 56 wèi for; to 常為非法侵陵他境
88 56 wèi because of 常為非法侵陵他境
89 56 wéi to act as; to serve 常為非法侵陵他境
90 56 wéi to change into; to become 常為非法侵陵他境
91 56 wéi to be; is 常為非法侵陵他境
92 56 wéi to do 常為非法侵陵他境
93 56 wèi for 常為非法侵陵他境
94 56 wèi because of; for; to 常為非法侵陵他境
95 56 wèi to 常為非法侵陵他境
96 56 wéi in a passive construction 常為非法侵陵他境
97 56 wéi forming a rehetorical question 常為非法侵陵他境
98 56 wéi forming an adverb 常為非法侵陵他境
99 56 wéi to add emphasis 常為非法侵陵他境
100 56 wèi to support; to help 常為非法侵陵他境
101 56 wéi to govern 常為非法侵陵他境
102 56 wèi to be; bhū 常為非法侵陵他境
103 56 dāng to be; to act as; to serve as 我當誠心盡壽歸依
104 56 dāng at or in the very same; be apposite 我當誠心盡壽歸依
105 56 dāng dang (sound of a bell) 我當誠心盡壽歸依
106 56 dāng to face 我當誠心盡壽歸依
107 56 dāng to accept; to bear; to support; to inherit 我當誠心盡壽歸依
108 56 dāng to manage; to host 我當誠心盡壽歸依
109 56 dāng should 我當誠心盡壽歸依
110 56 dāng to treat; to regard as 我當誠心盡壽歸依
111 56 dǎng to think 我當誠心盡壽歸依
112 56 dàng suitable; correspond to 我當誠心盡壽歸依
113 56 dǎng to be equal 我當誠心盡壽歸依
114 56 dàng that 我當誠心盡壽歸依
115 56 dāng an end; top 我當誠心盡壽歸依
116 56 dàng clang; jingle 我當誠心盡壽歸依
117 56 dāng to judge 我當誠心盡壽歸依
118 56 dǎng to bear on one's shoulder 我當誠心盡壽歸依
119 56 dàng the same 我當誠心盡壽歸依
120 56 dàng to pawn 我當誠心盡壽歸依
121 56 dàng to fail [an exam] 我當誠心盡壽歸依
122 56 dàng a trap 我當誠心盡壽歸依
123 56 dàng a pawned item 我當誠心盡壽歸依
124 56 dāng will be; bhaviṣyati 我當誠心盡壽歸依
125 55 promptly; right away; immediately 奄爾即亡
126 55 to be near by; to be close to 奄爾即亡
127 55 at that time 奄爾即亡
128 55 to be exactly the same as; to be thus 奄爾即亡
129 55 supposed; so-called 奄爾即亡
130 55 if; but 奄爾即亡
131 55 to arrive at; to ascend 奄爾即亡
132 55 then; following 奄爾即亡
133 55 so; just so; eva 奄爾即亡
134 52 in; at 而入於闇室
135 52 in; at 而入於闇室
136 52 in; at; to; from 而入於闇室
137 52 to go; to 而入於闇室
138 52 to rely on; to depend on 而入於闇室
139 52 to go to; to arrive at 而入於闇室
140 52 from 而入於闇室
141 52 give 而入於闇室
142 52 oppposing 而入於闇室
143 52 and 而入於闇室
144 52 compared to 而入於闇室
145 52 by 而入於闇室
146 52 and; as well as 而入於闇室
147 52 for 而入於闇室
148 52 Yu 而入於闇室
149 52 a crow 而入於闇室
150 52 whew; wow 而入於闇室
151 52 near to; antike 而入於闇室
152 52 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 智人所讚
153 52 suǒ an office; an institute 智人所讚
154 52 suǒ introduces a relative clause 智人所讚
155 52 suǒ it 智人所讚
156 52 suǒ if; supposing 智人所讚
157 52 suǒ a few; various; some 智人所讚
158 52 suǒ a place; a location 智人所讚
159 52 suǒ indicates a passive voice 智人所讚
160 52 suǒ that which 智人所讚
161 52 suǒ an ordinal number 智人所讚
162 52 suǒ meaning 智人所讚
163 52 suǒ garrison 智人所讚
164 52 suǒ place; pradeśa 智人所讚
165 52 suǒ that which; yad 智人所讚
166 50 already 輔相年已衰邁
167 50 Kangxi radical 49 輔相年已衰邁
168 50 from 輔相年已衰邁
169 50 to bring to an end; to stop 輔相年已衰邁
170 50 final aspectual particle 輔相年已衰邁
171 50 afterwards; thereafter 輔相年已衰邁
172 50 too; very; excessively 輔相年已衰邁
173 50 to complete 輔相年已衰邁
174 50 to demote; to dismiss 輔相年已衰邁
175 50 to recover from an illness 輔相年已衰邁
176 50 certainly 輔相年已衰邁
177 50 an interjection of surprise 輔相年已衰邁
178 50 this 輔相年已衰邁
179 50 former; pūrvaka 輔相年已衰邁
180 50 former; pūrvaka 輔相年已衰邁
181 49 婆羅門 póluómén Brahmin; 大婆羅門
182 49 婆羅門 póluómén Brahmin; Brahman 大婆羅門
183 48 如是 rúshì thus; so 雖作如是治國治務
184 48 如是 rúshì thus, so 雖作如是治國治務
185 48 如是 rúshì thus; evam 雖作如是治國治務
186 48 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 雖作如是治國治務
187 47 shī to give; to grant 我今欲作一切大施
188 47 shī to act; to do; to execute; to carry out 我今欲作一切大施
189 47 shī to deploy; to set up 我今欲作一切大施
190 47 shī to relate to 我今欲作一切大施
191 47 shī to move slowly 我今欲作一切大施
192 47 shī to exert 我今欲作一切大施
193 47 shī to apply; to spread 我今欲作一切大施
194 47 shī Shi 我今欲作一切大施
195 47 shī the practice of selfless giving; dāna 我今欲作一切大施
196 47 yán to speak; to say; said 諸臣即白王言
197 47 yán language; talk; words; utterance; speech 諸臣即白王言
198 47 yán Kangxi radical 149 諸臣即白王言
199 47 yán a particle with no meaning 諸臣即白王言
200 47 yán phrase; sentence 諸臣即白王言
201 47 yán a word; a syllable 諸臣即白王言
202 47 yán a theory; a doctrine 諸臣即白王言
203 47 yán to regard as 諸臣即白王言
204 47 yán to act as 諸臣即白王言
205 47 yán word; vacana 諸臣即白王言
206 47 yán speak; vad 諸臣即白王言
207 47 ruò to seem; to be like; as 若心狹劣者
208 47 ruò seemingly 若心狹劣者
209 47 ruò if 若心狹劣者
210 47 ruò you 若心狹劣者
211 47 ruò this; that 若心狹劣者
212 47 ruò and; or 若心狹劣者
213 47 ruò as for; pertaining to 若心狹劣者
214 47 pomegranite 若心狹劣者
215 47 ruò to choose 若心狹劣者
216 47 ruò to agree; to accord with; to conform to 若心狹劣者
217 47 ruò thus 若心狹劣者
218 47 ruò pollia 若心狹劣者
219 47 ruò Ruo 若心狹劣者
220 47 ruò only then 若心狹劣者
221 47 ja 若心狹劣者
222 47 jñā 若心狹劣者
223 47 ruò if; yadi 若心狹劣者
224 45 xīn heart [organ] 若心狹劣者
225 45 xīn Kangxi radical 61 若心狹劣者
226 45 xīn mind; consciousness 若心狹劣者
227 45 xīn the center; the core; the middle 若心狹劣者
228 45 xīn one of the 28 star constellations 若心狹劣者
229 45 xīn heart 若心狹劣者
230 45 xīn emotion 若心狹劣者
231 45 xīn intention; consideration 若心狹劣者
232 45 xīn disposition; temperament 若心狹劣者
233 45 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 若心狹劣者
234 45 xīn heart; hṛdaya 若心狹劣者
235 45 xīn Rohiṇī; Jyesthā 若心狹劣者
236 43 de potential marker 何得違毀先人家法
237 43 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 何得違毀先人家法
238 43 děi must; ought to 何得違毀先人家法
239 43 děi to want to; to need to 何得違毀先人家法
240 43 děi must; ought to 何得違毀先人家法
241 43 de 何得違毀先人家法
242 43 de infix potential marker 何得違毀先人家法
243 43 to result in 何得違毀先人家法
244 43 to be proper; to fit; to suit 何得違毀先人家法
245 43 to be satisfied 何得違毀先人家法
246 43 to be finished 何得違毀先人家法
247 43 de result of degree 何得違毀先人家法
248 43 de marks completion of an action 何得違毀先人家法
249 43 děi satisfying 何得違毀先人家法
250 43 to contract 何得違毀先人家法
251 43 marks permission or possibility 何得違毀先人家法
252 43 expressing frustration 何得違毀先人家法
253 43 to hear 何得違毀先人家法
254 43 to have; there is 何得違毀先人家法
255 43 marks time passed 何得違毀先人家法
256 43 obtain; attain; prāpta 何得違毀先人家法
257 43 shí time; a point or period of time 若行惠施時
258 43 shí a season; a quarter of a year 若行惠施時
259 43 shí one of the 12 two-hour periods of the day 若行惠施時
260 43 shí at that time 若行惠施時
261 43 shí fashionable 若行惠施時
262 43 shí fate; destiny; luck 若行惠施時
263 43 shí occasion; opportunity; chance 若行惠施時
264 43 shí tense 若行惠施時
265 43 shí particular; special 若行惠施時
266 43 shí to plant; to cultivate 若行惠施時
267 43 shí hour (measure word) 若行惠施時
268 43 shí an era; a dynasty 若行惠施時
269 43 shí time [abstract] 若行惠施時
270 43 shí seasonal 若行惠施時
271 43 shí frequently; often 若行惠施時
272 43 shí occasionally; sometimes 若行惠施時
273 43 shí on time 若行惠施時
274 43 shí this; that 若行惠施時
275 43 shí to wait upon 若行惠施時
276 43 shí hour 若行惠施時
277 43 shí appropriate; proper; timely 若行惠施時
278 43 shí Shi 若行惠施時
279 43 shí a present; currentlt 若行惠施時
280 43 shí time; kāla 若行惠施時
281 43 shí at that time; samaya 若行惠施時
282 43 shí then; atha 若行惠施時
283 43 zuò to do 雖作如是治國治務
284 43 zuò to act as; to serve as 雖作如是治國治務
285 43 zuò to start 雖作如是治國治務
286 43 zuò a writing; a work 雖作如是治國治務
287 43 zuò to dress as; to be disguised as 雖作如是治國治務
288 43 zuō to create; to make 雖作如是治國治務
289 43 zuō a workshop 雖作如是治國治務
290 43 zuō to write; to compose 雖作如是治國治務
291 43 zuò to rise 雖作如是治國治務
292 43 zuò to be aroused 雖作如是治國治務
293 43 zuò activity; action; undertaking 雖作如是治國治務
294 43 zuò to regard as 雖作如是治國治務
295 43 zuò action; kāraṇa 雖作如是治國治務
296 42 一切 yīqiè all; every; everything 譬如火性悉能燒然一切之物
297 42 一切 yīqiè temporary 譬如火性悉能燒然一切之物
298 42 一切 yīqiè the same 譬如火性悉能燒然一切之物
299 42 一切 yīqiè generally 譬如火性悉能燒然一切之物
300 42 一切 yīqiè all, everything 譬如火性悉能燒然一切之物
301 42 一切 yīqiè all; sarva 譬如火性悉能燒然一切之物
302 42 ér and; as well as; but (not); yet (not) 即為臣民而說偈言
303 42 ér Kangxi radical 126 即為臣民而說偈言
304 42 ér you 即為臣民而說偈言
305 42 ér not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore 即為臣民而說偈言
306 42 ér right away; then 即為臣民而說偈言
307 42 ér but; yet; however; while; nevertheless 即為臣民而說偈言
308 42 ér if; in case; in the event that 即為臣民而說偈言
309 42 ér therefore; as a result; thus 即為臣民而說偈言
310 42 ér how can it be that? 即為臣民而說偈言
311 42 ér so as to 即為臣民而說偈言
312 42 ér only then 即為臣民而說偈言
313 42 ér as if; to seem like 即為臣民而說偈言
314 42 néng can; able 即為臣民而說偈言
315 42 ér whiskers on the cheeks; sideburns 即為臣民而說偈言
316 42 ér me 即為臣民而說偈言
317 42 ér to arrive; up to 即為臣民而說偈言
318 42 ér possessive 即為臣民而說偈言
319 42 ér and; ca 即為臣民而說偈言
320 42 zhū all; many; various 有小國八萬諸王
321 42 zhū Zhu 有小國八萬諸王
322 42 zhū all; members of the class 有小國八萬諸王
323 42 zhū interrogative particle 有小國八萬諸王
324 42 zhū him; her; them; it 有小國八萬諸王
325 42 zhū of; in 有小國八萬諸王
326 42 zhū all; many; sarva 有小國八萬諸王
327 41 his; hers; its; theirs 其王口惡
328 41 to add emphasis 其王口惡
329 41 used when asking a question in reply to a question 其王口惡
330 41 used when making a request or giving an order 其王口惡
331 41 he; her; it; them 其王口惡
332 41 probably; likely 其王口惡
333 41 will 其王口惡
334 41 may 其王口惡
335 41 if 其王口惡
336 41 or 其王口惡
337 41 Qi 其王口惡
338 41 he; her; it; saḥ; sā; tad 其王口惡
339 40 néng can; able 能生廣大心
340 40 néng ability; capacity 能生廣大心
341 40 néng a mythical bear-like beast 能生廣大心
342 40 néng energy 能生廣大心
343 40 néng function; use 能生廣大心
344 40 néng may; should; permitted to 能生廣大心
345 40 néng talent 能生廣大心
346 40 néng expert at 能生廣大心
347 40 néng to be in harmony 能生廣大心
348 40 néng to tend to; to care for 能生廣大心
349 40 néng to reach; to arrive at 能生廣大心
350 40 néng as long as; only 能生廣大心
351 40 néng even if 能生廣大心
352 40 néng but 能生廣大心
353 40 néng in this way 能生廣大心
354 40 néng to be able; śak 能生廣大心
355 40 néng skilful; pravīṇa 能生廣大心
356 39 this; these 如何此大地
357 39 in this way 如何此大地
358 39 otherwise; but; however; so 如何此大地
359 39 at this time; now; here 如何此大地
360 39 this; here; etad 如何此大地
361 38 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 若心狹劣者
362 38 zhě that 若心狹劣者
363 38 zhě nominalizing function word 若心狹劣者
364 38 zhě used to mark a definition 若心狹劣者
365 38 zhě used to mark a pause 若心狹劣者
366 38 zhě topic marker; that; it 若心狹劣者
367 38 zhuó according to 若心狹劣者
368 38 zhě ca 若心狹劣者
369 36 yǒu is; are; to exist 過去有王
370 36 yǒu to have; to possess 過去有王
371 36 yǒu indicates an estimate 過去有王
372 36 yǒu indicates a large quantity 過去有王
373 36 yǒu indicates an affirmative response 過去有王
374 36 yǒu a certain; used before a person, time, or place 過去有王
375 36 yǒu used to compare two things 過去有王
376 36 yǒu used in a polite formula before certain verbs 過去有王
377 36 yǒu used before the names of dynasties 過去有王
378 36 yǒu a certain thing; what exists 過去有王
379 36 yǒu multiple of ten and ... 過去有王
380 36 yǒu abundant 過去有王
381 36 yǒu purposeful 過去有王
382 36 yǒu You 過去有王
383 36 yǒu 1. existence; 2. becoming 過去有王
384 36 yǒu becoming; bhava 過去有王
385 34 lìng to make; to cause to be; to lead 故令果報少
386 34 lìng to issue a command 故令果報少
387 34 lìng rules of behavior; customs 故令果報少
388 34 lìng an order; a command; an edict; a decree; a statute 故令果報少
389 34 lìng a season 故令果報少
390 34 lìng respected; good reputation 故令果報少
391 34 lìng good 故令果報少
392 34 lìng pretentious 故令果報少
393 34 lìng a transcending state of existence 故令果報少
394 34 lìng a commander 故令果報少
395 34 lìng a commanding quality; an impressive character 故令果報少
396 34 lìng lyrics 故令果報少
397 34 lìng Ling 故令果報少
398 34 lìng instruction by a teacher; adhīṣṭa 故令果報少
399 33 such as; for example; for instance 如海無主船
400 33 if 如海無主船
401 33 in accordance with 如海無主船
402 33 to be appropriate; should; with regard to 如海無主船
403 33 this 如海無主船
404 33 it is so; it is thus; can be compared with 如海無主船
405 33 to go to 如海無主船
406 33 to meet 如海無主船
407 33 to appear; to seem; to be like 如海無主船
408 33 at least as good as 如海無主船
409 33 and 如海無主船
410 33 or 如海無主船
411 33 but 如海無主船
412 33 then 如海無主船
413 33 naturally 如海無主船
414 33 expresses a question or doubt 如海無主船
415 33 you 如海無主船
416 33 the second lunar month 如海無主船
417 33 in; at 如海無主船
418 33 Ru 如海無主船
419 33 Thus 如海無主船
420 33 thus; tathā 如海無主船
421 33 like; iva 如海無主船
422 33 suchness; tathatā 如海無主船
423 33 again; more; repeatedly 臣復言
424 33 to go back; to return 臣復言
425 33 to resume; to restart 臣復言
426 33 to do in detail 臣復言
427 33 to restore 臣復言
428 33 to respond; to reply to 臣復言
429 33 after all; and then 臣復言
430 33 even if; although 臣復言
431 33 Fu; Return 臣復言
432 33 to retaliate; to reciprocate 臣復言
433 33 to avoid forced labor or tax 臣復言
434 33 particle without meaing 臣復言
435 33 Fu 臣復言
436 33 repeated; again 臣復言
437 33 doubled; to overlapping; folded 臣復言
438 33 a lined garment with doubled thickness 臣復言
439 33 again; punar 臣復言
440 33 猶如 yóurú to be similar to; to appear to be 猶如無燈明
441 32 爾時 ěr shí at that time 爾時
442 32 爾時 ěr shí at that time; atha khalu 爾時
443 32 purposely; intentionally; deliberately; knowingly 故令果報少
444 32 old; ancient; former; past 故令果報少
445 32 reason; cause; purpose 故令果報少
446 32 to die 故令果報少
447 32 so; therefore; hence 故令果報少
448 32 original 故令果報少
449 32 accident; happening; instance 故令果報少
450 32 a friend; an acquaintance; friendship 故令果報少
451 32 something in the past 故令果報少
452 32 deceased; dead 故令果報少
453 32 still; yet 故令果報少
454 32 therefore; tasmāt 故令果報少
455 32 no 身行無善
456 32 Kangxi radical 71 身行無善
457 32 to not have; without 身行無善
458 32 has not yet 身行無善
459 32 mo 身行無善
460 32 do not 身行無善
461 32 not; -less; un- 身行無善
462 32 regardless of 身行無善
463 32 to not have 身行無善
464 32 um 身行無善
465 32 Wu 身行無善
466 32 Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. 身行無善
467 32 not; non- 身行無善
468 32 mo 身行無善
469 30 rén person; people; a human being 即命此人以為輔相
470 30 rén Kangxi radical 9 即命此人以為輔相
471 30 rén a kind of person 即命此人以為輔相
472 30 rén everybody 即命此人以為輔相
473 30 rén adult 即命此人以為輔相
474 30 rén somebody; others 即命此人以為輔相
475 30 rén an upright person 即命此人以為輔相
476 30 rén person; manuṣya 即命此人以為輔相
477 29 shēn human body; torso 當以何術令王身及國人民悉得利益無諸衰耗
478 29 shēn Kangxi radical 158 當以何術令王身及國人民悉得利益無諸衰耗
479 29 shēn measure word for clothes 當以何術令王身及國人民悉得利益無諸衰耗
480 29 shēn self 當以何術令王身及國人民悉得利益無諸衰耗
481 29 shēn life 當以何術令王身及國人民悉得利益無諸衰耗
482 29 shēn an object 當以何術令王身及國人民悉得利益無諸衰耗
483 29 shēn a lifetime 當以何術令王身及國人民悉得利益無諸衰耗
484 29 shēn personally 當以何術令王身及國人民悉得利益無諸衰耗
485 29 shēn moral character 當以何術令王身及國人民悉得利益無諸衰耗
486 29 shēn status; identity; position 當以何術令王身及國人民悉得利益無諸衰耗
487 29 shēn pregnancy 當以何術令王身及國人民悉得利益無諸衰耗
488 29 juān India 當以何術令王身及國人民悉得利益無諸衰耗
489 29 shēn body; kāya 當以何術令王身及國人民悉得利益無諸衰耗
490 29 大王 dàwáng king 唯願大王寬意莫愁
491 29 大王 dàwáng magnate; person having expert skill in something 唯願大王寬意莫愁
492 29 大王 dàwáng great king; mahārāja 唯願大王寬意莫愁
493 27 jiàn to see 今日以何因緣而見顧命
494 27 jiàn opinion; view; understanding 今日以何因緣而見顧命
495 27 jiàn indicates seeing, hearing, meeting, etc 今日以何因緣而見顧命
496 27 jiàn refer to; for details see 今日以何因緣而見顧命
497 27 jiàn passive marker 今日以何因緣而見顧命
498 27 jiàn to listen to 今日以何因緣而見顧命
499 27 jiàn to meet 今日以何因緣而見顧命
500 27 jiàn to receive (a guest) 今日以何因緣而見顧命

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
  1. shì
  2. shì
  1. is; bhū
  2. this; idam
  1. self; atman; attan
  2. ga
  3. I; aham
wáng king; best of a kind; rāja
jīn now; adhunā
you; tvam; bhavat
no; na
use; yogena
wèi to be; bhū
dāng will be; bhaviṣyati
so; just so; eva

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
白王 98 Shuddhodana; Suddhodana
薄皮 98 Licchavi; Lecchavi
丹藏 100 Khitan Canon
丹本 100 Khitan Canon
帝释 帝釋 100 Sakra; Kausika; Lord of Devas
地狱 地獄 100
  1. a hell
  2. hell
  3. Hell; Hell Realms; Naraka
多利 100 Dolly
法称 法稱 102 Dharmakirti
梵王 102 Brahma
梵天 102
  1. Heavenly Realm
  2. Brahma
法王 102
  1. King of the Law; Dharma King
  2. Dharmaraja (Thailand)
  3. Dharma King
  4. Dharmaraja; Dharma King
寂灭 寂滅 106
  1. calmness and extinction; vyupaśama
  2. Upasannaka
金宝 金寶 106
  1. Campbell
  2. Kampar
龙宫 龍宮 108 Palace of the Dragon King
罗摩 羅摩 108 Rāma
摩醯首罗 摩醯首羅 109 Maheshvara
那罗延天 那羅延天 110 Narayana deva
涅槃 110
  1. Nirvana
  2. nirvana
  3. Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna
毗沙门 毗沙門 80 Vaisramana; Vaisravana
毘陀 112 Veda
婆罗门 婆羅門 112
  1. Brahmin;
  2. Brahmin; Brahman
菩萨本缘经 菩薩本緣經 112 Pusa Benyuan Jing; Jātaka stories of the Bodhisattva
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
僧伽 115
  1. sangha
  2. Samgha; Sangha; Buddhist monastic community
时婆 時婆 115 jīvaka
释提桓因 釋提桓因 115 Śakra; Sakka; Śakra Devānām Indra; Kauśika
师子王 師子王 115 Lion King
四魔 115 the four kinds of evil
四天王 115 Four Deva Kings; Four Heavenly Kings
四王 115 Four Deva Kings; Four Heavenly Kings
天帝释 天帝釋 116 Sakra; Sakka; Sakra Devānām Indra; Kausika
万盛 萬盛 119 Wansheng
119
  1. Wu
  2. Jiangsu
  3. Wu
  4. Wu dialect
  5. Eastern Wu
  6. to speak loudly
无诸 無諸 119 Wu Zhu
学道 學道 120
  1. examiner
  2. Learning the Way
须弥山 須彌山 88
  1. Mount Sumeru
  2. Mount Sumeru; Mount Meru
一切施品 121 Vessantara Jātaka
有子 121 Master You
旃陀罗 旃陀羅 122
  1. Chandala; Untouchable Caste
  2. caṇḍāla; untouchable caste
正使 122 Chief Envoy
支谦 支謙 122 Zhi Qian
智人 122 Homo sapiens
自恣 122 pravāraṇā; ceremony of repentance
自在天王 122 Mahesvara

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 170.

Simplified Traditional Pinyin English
爱别离 愛別離 195 being apart from those we love
爱乐 愛樂 195 love and joy
爱语 愛語 195
  1. loving words
  2. kind words
爱念 愛念 195 to miss
安隐 安隱 196
  1. tranquil
  2. Kshama; Kṣama; Kṣema
阿耨多罗三藐三菩提 阿耨多羅三藐三菩提 196 anuttara-samyak-sambodhi; anuttara samyaksaṃbodhi; anuttarasamyaksaṃbodhi; unsurpassed complete perfect enlightenment
阿修罗 阿修羅 196
  1. asura
  2. asura
宝冠 寶冠 98 a crown; jeweled crown; a headdress
背舍 背捨 98 to turn the back on and abandon; to liberate; to emancipate; vimokṣa
悲心 98
  1. Merciful Heart
  2. compassion; a sympathetic mind
本誓 98 pūrvapraṇidhāna; prior vow
本愿 本願 98 prior vow; purvapranidhana
必当 必當 98 must
弊恶 弊惡 98 evil
不净 不淨 98 Impurity; dirty; filthy
不可称 不可稱 98 unequalled
不善 98 akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious
不共 98
  1. not shared; distinctive; avenika
  2. meditation performed with water; distinctive; apkṛtsna
布施 98
  1. generosity
  2. dana; giving; generosity
不贪 不貪 98 non-attachment; alobha
怖畏 98 terrified; saṃtrāsa
常乐 常樂 99 lasting joy
常生 99 immortality
长养 長養 99
  1. to nurture
  2. fortnightly recital of monastic rules and confession; upoṣadha
瞋恨 99 to be angry; to hate
稠林 99 a dense forest
床卧 床臥 99 bed; resting place
大慈悲 100 great mercy and great compassion
大悲心 100 a mind with great compassion
大树 大樹 100 a great tree; a bodhisattva
大仙 100 a great sage; maharsi
灯明 燈明 100 a lamp held before the Buddha
读诵 讀誦 100 read aloud; recite repeatedly; svādyāya
恶鬼神 惡鬼神 195 evil demons and spirits
二摄 二攝 195 two kinds of help
而作是念 195 made within himself the following reflection
发阿耨多罗三藐三菩提心 發阿耨多羅三藐三菩提心 102 aspiration to attain supreme perfect enlightenment
法要 102
  1. the essentials of a teaching
  2. the essence of a dharma
  3. a Dharma service
发意 發意 102 to make a vow to acheive supreme enlightenment; to act with bodhicitta
法灯 法燈 102 a Dharma lamp
法摄 法攝 102 a means of embracing; a ground for the bonds of fellowship
法味 102
  1. taste of Dharma
  2. the flavor of the Dharma
非我 102 selflessness; non-self; anātman; anattā
奉施 102 give
粪秽 糞穢 102 dirt; excrement and filth
佛道 102
  1. Buddhahood
  2. the Buddha Way
  3. Way of the Buddha
  4. Buddhist practice
  5. bodhi; enlightenment
  6. the path leading to enlightenment
福德 102
  1. Fortune and Virtue
  2. Merit and Virtue
  3. merit earned; reward; good fortune and good moral conduct
敷具 102 a mat for sitting on
福田 102
  1. field of merit
  2. field of blessing
贡高 貢高 103 proud; arrogant; conceited
广大心 廣大心 103 magnanimous
广说 廣說 103 to explain; to teach
果相 103 reward; retribution; effect
果报 果報 103 fruition; the result of karma
护世 護世 104 protectors of the world
迦楼罗 迦樓羅 106 garuda
加威 106 blessing
金翅鸟 金翅鳥 106
  1. suparna bird; suparni bird
  2. a garuda
净洁 淨潔 106 pure
经论 經論 106 sutras and shastras; scriptures and commentaries
紧那罗 緊那羅 106 kimnara
具足 106
  1. Completeness
  2. complete; accomplished
  3. Purāṇa
堪受 107 fit to receive [the teachings]
空处 空處 107 ākāśānantyāyatana; akasanantyayatana; sphere of infinite space; abode of infinite space
苦行 107
  1. austerity
  2. ascetism; tapas
离欲 離欲 108 free of desire
利众生 利眾生 108 beneficial to the world
莲华 蓮華 108
  1. Lotus Flower
  2. a lotus flower; padma
  3. white lotus flower; pundarika
令众生 令眾生 108 lead sentient beings
利益众生 利益眾生 108 help sentient beings
乱心 亂心 108 a confused mind; an unsettled mind
罗刹 羅剎 108
  1. raksasa
  2. raksasa
罗门 羅門 108 Brahman
难胜 難勝 110 very difficult to overcome
能行 110 ability to act
念言 110 words from memory
品第一 112 Chapter One
頗梨 112 crystal
菩萨摩诃萨 菩薩摩訶薩 112 bodhisattva mahāsattva
七菩提宝 七菩提寶 113 seven treasures of bodhi
乾闼婆 乾闥婆 113 a gandharva
勤修 113 cultivated; caritāvin
求生 113 seeking rebirth
去者 113 a goer; gamika
任运 任運 114 to accomplish something by letting it occur naturally
人天 114
  1. humans and devas
  2. people and devas; all living things
人中 114 mānuṣyaka; a multitude of men
汝等 114 you [plural]; yuṣma; yūyam
如法 114 In Accord With
入涅槃 114 to enter Nirvāṇa
如如 114
  1. Thusness
  2. tathatā; suchness; inherent nature; true nature
三法 115
  1. three dharmas
  2. three aspects of the Dharma
善法 115
  1. a wholesome dharma
  2. a wholesome teaching
善哉 115
  1. Sadhu
  2. excellent
少欲知足 115 content with few desires
烧然 燒然 115 to incinerate
杀生 殺生 115
  1. Killing Lives
  2. to kill
摄护 攝護 115 parigraha; to protect
舍离 捨離 115 to abandon; to give up; to depart; to leave
生欢喜 生歡喜 115 giving rise to joy
生天 115 celestial birth
身命 115 body and life
什深 甚深 115 very profound; what is deep
十方 115
  1. The Ten Directions
  2. the ten directions
施物 115 gift
实语 實語 115 true words
施主 115
  1. benefactor
  2. an alms giver; a donor
受戒 115
  1. Take the Precepts
  2. to take precepts
受者 115 recipient
受持 115
  1. uphold
  2. to accept and maintain faith; to uphold
说偈言 說偈言 115 uttered the following stanzas
四兵 115 four divisions of troups
死魔 115 the evil of death; Māra of death
四无量心 四無量心 115 four immeasurables; four immeasurable minds; four immeasurable states of mind; brahmavihāra-niddesa
死尸 死屍 115 a corpse
随逐 隨逐 115 to attach and follow
所以者何 115 Why is that?
所行 115 actions; practice
檀波罗蜜 檀波羅蜜 116 dana-paramita; the paramita of generosity
贪着 貪著 116 attachment to desire
涂香 塗香 116 to annoint
往诣 往詣 119 to go to; upagam
未曾有 119
  1. Never Before
  2. never before seen; abdhutadharma
未来世 未來世 119 times to come; the future
闻法 聞法 119 to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha
闻者 聞者 119 hearer; śrotṛ
我身 119 I; myself
我所 119
  1. my; mama
  2. conception of possession; mamakāra
我有 119 the illusion of the existence of self
无得 無得 119 Non-Attainment
五盛阴 五盛陰 119 five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging
五欲 五慾 119 the five desires
无怖畏 無怖畏 119 without fear; free from danger; nirbhaya
无量众生 無量眾生 119 innumerable beings
无上道 無上道 119 supreme path; unsurpassed way
香华 香華 120 incense and flowers
小王 120 minor kings
邪法 120 false teachings
心大欢喜 心大歡喜 120 pleased, exultant, ravished, joyous, filled with cheerfulness and delight
信受 120 to believe and accept
心无厌足 心無厭足 120 the mind is never satisfied
行一 120 equivalence of all forms of practice
行法 120 cultivation method
心所 120 a mental factor; caitta
心行 120 mental activity
雄猛 120 a brave or eminent man; a hero; vīra
修善 120 to cultivate goodness
修行梵行 120 led the holy life
宣唱 120 to teach and lead to people to conversion
言柔软 言柔軟 121 gentle speech
阎浮檀金 閻浮檀金 121 Jambu river gold
业行 業行 121
  1. actions; deeds
  2. kṛtya; ill usage or treatment
以何因缘 以何因緣 121 What is the cause?
一念 121
  1. one thought
  2. one moment; one instant
  3. one thought
一切众生 一切眾生 121
  1. all sentient beings
  2. all beings
有无 有無 121 existent and non-existent; having identity and emptiness
优婆塞 優婆塞 121
  1. upasaka
  2. upasaka; a male lay Buddhist
有为法 有為法 121
  1. Conditioned Dharmas
  2. saṃskṛta; conditioned
怨敌 怨敵 121 an enemy
怨家 121 an enemy
缘生 緣生 121 dependent origination; conditioned origination; dependent arising
执持 執持 122 to hold firmly; grasp; dharana
众苦 眾苦 122 all suffering
中有 122 an intermediate existence between death and rebirth
诸菩萨 諸菩薩 122 bodhisattvas
诸人 諸人 122 people; jana
诸世间 諸世間 122 worlds; all worlds
诸天 諸天 122 devas
诸众生 諸眾生 122 all beings
自言 122 to admit by oneself