Glossary and Vocabulary for Zhu Jing Yao Ji 諸經要集, Scroll 17
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 149 | 不 | bù | infix potential marker | 聞其聲不食其 |
2 | 111 | 之 | zhī | to go | 夫酒為放逸之門 |
3 | 111 | 之 | zhī | to arrive; to go | 夫酒為放逸之門 |
4 | 111 | 之 | zhī | is | 夫酒為放逸之門 |
5 | 111 | 之 | zhī | to use | 夫酒為放逸之門 |
6 | 111 | 之 | zhī | Zhi | 夫酒為放逸之門 |
7 | 111 | 之 | zhī | winding | 夫酒為放逸之門 |
8 | 107 | 來 | lái | to come | 從妓女好酒肉來 |
9 | 107 | 來 | lái | please | 從妓女好酒肉來 |
10 | 107 | 來 | lái | used to substitute for another verb | 從妓女好酒肉來 |
11 | 107 | 來 | lái | used between two word groups to express purpose and effect | 從妓女好酒肉來 |
12 | 107 | 來 | lái | wheat | 從妓女好酒肉來 |
13 | 107 | 來 | lái | next; future | 從妓女好酒肉來 |
14 | 107 | 來 | lái | a simple complement of direction | 從妓女好酒肉來 |
15 | 107 | 來 | lái | to occur; to arise | 從妓女好酒肉來 |
16 | 107 | 來 | lái | to earn | 從妓女好酒肉來 |
17 | 107 | 來 | lái | to come; āgata | 從妓女好酒肉來 |
18 | 107 | 人 | rén | person; people; a human being | 若於屠殺人 |
19 | 107 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 若於屠殺人 |
20 | 107 | 人 | rén | a kind of person | 若於屠殺人 |
21 | 107 | 人 | rén | everybody | 若於屠殺人 |
22 | 107 | 人 | rén | adult | 若於屠殺人 |
23 | 107 | 人 | rén | somebody; others | 若於屠殺人 |
24 | 107 | 人 | rén | an upright person | 若於屠殺人 |
25 | 107 | 人 | rén | person; manuṣya | 若於屠殺人 |
26 | 87 | 從 | cóng | to follow | 從妓女好酒肉來 |
27 | 87 | 從 | cóng | to comply; to submit; to defer | 從妓女好酒肉來 |
28 | 87 | 從 | cóng | to participate in something | 從妓女好酒肉來 |
29 | 87 | 從 | cóng | to use a certain method or principle | 從妓女好酒肉來 |
30 | 87 | 從 | cóng | something secondary | 從妓女好酒肉來 |
31 | 87 | 從 | cóng | remote relatives | 從妓女好酒肉來 |
32 | 87 | 從 | cóng | secondary | 從妓女好酒肉來 |
33 | 87 | 從 | cóng | to go on; to advance | 從妓女好酒肉來 |
34 | 87 | 從 | cōng | at ease; informal | 從妓女好酒肉來 |
35 | 87 | 從 | zòng | a follower; a supporter | 從妓女好酒肉來 |
36 | 87 | 從 | zòng | to release | 從妓女好酒肉來 |
37 | 87 | 從 | zòng | perpendicular; longitudinal | 從妓女好酒肉來 |
38 | 87 | 為 | wéi | to act as; to serve | 夫酒為放逸之門 |
39 | 87 | 為 | wéi | to change into; to become | 夫酒為放逸之門 |
40 | 87 | 為 | wéi | to be; is | 夫酒為放逸之門 |
41 | 87 | 為 | wéi | to do | 夫酒為放逸之門 |
42 | 87 | 為 | wèi | to support; to help | 夫酒為放逸之門 |
43 | 87 | 為 | wéi | to govern | 夫酒為放逸之門 |
44 | 87 | 為 | wèi | to be; bhū | 夫酒為放逸之門 |
45 | 83 | 食 | shí | food; food and drink | 聞其聲不食其 |
46 | 83 | 食 | shí | Kangxi radical 184 | 聞其聲不食其 |
47 | 83 | 食 | shí | to eat | 聞其聲不食其 |
48 | 83 | 食 | sì | to feed | 聞其聲不食其 |
49 | 83 | 食 | shí | meal; cooked cereals | 聞其聲不食其 |
50 | 83 | 食 | sì | to raise; to nourish | 聞其聲不食其 |
51 | 83 | 食 | shí | to receive; to accept | 聞其聲不食其 |
52 | 83 | 食 | shí | to receive an official salary | 聞其聲不食其 |
53 | 83 | 食 | shí | an eclipse | 聞其聲不食其 |
54 | 83 | 食 | shí | food; bhakṣa | 聞其聲不食其 |
55 | 82 | 者 | zhě | ca | 若使噉食酒肉之者即 |
56 | 77 | 我 | wǒ | self | 何得云我不殺生 |
57 | 77 | 我 | wǒ | [my] dear | 何得云我不殺生 |
58 | 77 | 我 | wǒ | Wo | 何得云我不殺生 |
59 | 77 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 何得云我不殺生 |
60 | 77 | 我 | wǒ | ga | 何得云我不殺生 |
61 | 76 | 酒 | jiǔ | wine; liquor; spirits; alcoholic beverage | 酒肉部第二十六 |
62 | 76 | 酒 | jiǔ | banquet | 酒肉部第二十六 |
63 | 76 | 酒 | jiǔ | wine; madya | 酒肉部第二十六 |
64 | 73 | 王 | wáng | Wang | 王 |
65 | 73 | 王 | wáng | a king | 王 |
66 | 73 | 王 | wáng | Kangxi radical 96 | 王 |
67 | 73 | 王 | wàng | to be king; to rule | 王 |
68 | 73 | 王 | wáng | a prince; a duke | 王 |
69 | 73 | 王 | wáng | grand; great | 王 |
70 | 73 | 王 | wáng | to treat with the ceremony due to a king | 王 |
71 | 73 | 王 | wáng | a respectufl form of address for a grandfather or grandmother | 王 |
72 | 73 | 王 | wáng | the head of a group or gang | 王 |
73 | 73 | 王 | wáng | the biggest or best of a group | 王 |
74 | 73 | 王 | wáng | king; best of a kind; rāja | 王 |
75 | 73 | 肉 | ròu | meat; muscle | 酒肉部第二十六 |
76 | 73 | 肉 | ròu | Kangxi radical 130 | 酒肉部第二十六 |
77 | 73 | 肉 | ròu | flesh; physical body | 酒肉部第二十六 |
78 | 73 | 肉 | ròu | pulp | 酒肉部第二十六 |
79 | 73 | 肉 | ròu | soft; supple | 酒肉部第二十六 |
80 | 73 | 肉 | ròu | flesh; māṃsa | 酒肉部第二十六 |
81 | 73 | 所 | suǒ | a few; various; some | 亦復別有所擬 |
82 | 73 | 所 | suǒ | a place; a location | 亦復別有所擬 |
83 | 73 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 亦復別有所擬 |
84 | 73 | 所 | suǒ | an ordinal number | 亦復別有所擬 |
85 | 73 | 所 | suǒ | meaning | 亦復別有所擬 |
86 | 73 | 所 | suǒ | garrison | 亦復別有所擬 |
87 | 73 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 亦復別有所擬 |
88 | 63 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 何得云我不殺生 |
89 | 63 | 得 | děi | to want to; to need to | 何得云我不殺生 |
90 | 63 | 得 | děi | must; ought to | 何得云我不殺生 |
91 | 63 | 得 | dé | de | 何得云我不殺生 |
92 | 63 | 得 | de | infix potential marker | 何得云我不殺生 |
93 | 63 | 得 | dé | to result in | 何得云我不殺生 |
94 | 63 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 何得云我不殺生 |
95 | 63 | 得 | dé | to be satisfied | 何得云我不殺生 |
96 | 63 | 得 | dé | to be finished | 何得云我不殺生 |
97 | 63 | 得 | děi | satisfying | 何得云我不殺生 |
98 | 63 | 得 | dé | to contract | 何得云我不殺生 |
99 | 63 | 得 | dé | to hear | 何得云我不殺生 |
100 | 63 | 得 | dé | to have; there is | 何得云我不殺生 |
101 | 63 | 得 | dé | marks time passed | 何得云我不殺生 |
102 | 63 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 何得云我不殺生 |
103 | 62 | 言 | yán | to speak; to say; said | 白佛言 |
104 | 62 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 白佛言 |
105 | 62 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 白佛言 |
106 | 62 | 言 | yán | phrase; sentence | 白佛言 |
107 | 62 | 言 | yán | a word; a syllable | 白佛言 |
108 | 62 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 白佛言 |
109 | 62 | 言 | yán | to regard as | 白佛言 |
110 | 62 | 言 | yán | to act as | 白佛言 |
111 | 62 | 言 | yán | word; vacana | 白佛言 |
112 | 62 | 言 | yán | speak; vad | 白佛言 |
113 | 62 | 食肉 | shí ròu | to eat meat; meat permitted for eating | 食肉緣 |
114 | 58 | 中 | zhōng | middle | 五戒法中酒戒難持 |
115 | 58 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 五戒法中酒戒難持 |
116 | 58 | 中 | zhōng | China | 五戒法中酒戒難持 |
117 | 58 | 中 | zhòng | to hit the mark | 五戒法中酒戒難持 |
118 | 58 | 中 | zhōng | midday | 五戒法中酒戒難持 |
119 | 58 | 中 | zhōng | inside | 五戒法中酒戒難持 |
120 | 58 | 中 | zhōng | during | 五戒法中酒戒難持 |
121 | 58 | 中 | zhōng | Zhong | 五戒法中酒戒難持 |
122 | 58 | 中 | zhōng | intermediary | 五戒法中酒戒難持 |
123 | 58 | 中 | zhōng | half | 五戒法中酒戒難持 |
124 | 58 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 五戒法中酒戒難持 |
125 | 58 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 五戒法中酒戒難持 |
126 | 58 | 中 | zhòng | to obtain | 五戒法中酒戒難持 |
127 | 58 | 中 | zhòng | to pass an exam | 五戒法中酒戒難持 |
128 | 58 | 中 | zhōng | middle | 五戒法中酒戒難持 |
129 | 56 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 權說者 |
130 | 56 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 權說者 |
131 | 56 | 說 | shuì | to persuade | 權說者 |
132 | 56 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 權說者 |
133 | 56 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 權說者 |
134 | 56 | 說 | shuō | to claim; to assert | 權說者 |
135 | 56 | 說 | shuō | allocution | 權說者 |
136 | 56 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 權說者 |
137 | 56 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 權說者 |
138 | 56 | 說 | shuō | speach; vāda | 權說者 |
139 | 56 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 權說者 |
140 | 56 | 說 | shuō | to instruct | 權說者 |
141 | 53 | 其 | qí | Qi | 大聖知其苦本 |
142 | 52 | 於 | yú | to go; to | 若於屠殺人 |
143 | 52 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 若於屠殺人 |
144 | 52 | 於 | yú | Yu | 若於屠殺人 |
145 | 52 | 於 | wū | a crow | 若於屠殺人 |
146 | 49 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 見其生不忍其死 |
147 | 49 | 生 | shēng | to live | 見其生不忍其死 |
148 | 49 | 生 | shēng | raw | 見其生不忍其死 |
149 | 49 | 生 | shēng | a student | 見其生不忍其死 |
150 | 49 | 生 | shēng | life | 見其生不忍其死 |
151 | 49 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 見其生不忍其死 |
152 | 49 | 生 | shēng | alive | 見其生不忍其死 |
153 | 49 | 生 | shēng | a lifetime | 見其生不忍其死 |
154 | 49 | 生 | shēng | to initiate; to become | 見其生不忍其死 |
155 | 49 | 生 | shēng | to grow | 見其生不忍其死 |
156 | 49 | 生 | shēng | unfamiliar | 見其生不忍其死 |
157 | 49 | 生 | shēng | not experienced | 見其生不忍其死 |
158 | 49 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 見其生不忍其死 |
159 | 49 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 見其生不忍其死 |
160 | 49 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 見其生不忍其死 |
161 | 49 | 生 | shēng | gender | 見其生不忍其死 |
162 | 49 | 生 | shēng | to develop; to grow | 見其生不忍其死 |
163 | 49 | 生 | shēng | to set up | 見其生不忍其死 |
164 | 49 | 生 | shēng | a prostitute | 見其生不忍其死 |
165 | 49 | 生 | shēng | a captive | 見其生不忍其死 |
166 | 49 | 生 | shēng | a gentleman | 見其生不忍其死 |
167 | 49 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 見其生不忍其死 |
168 | 49 | 生 | shēng | unripe | 見其生不忍其死 |
169 | 49 | 生 | shēng | nature | 見其生不忍其死 |
170 | 49 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 見其生不忍其死 |
171 | 49 | 生 | shēng | destiny | 見其生不忍其死 |
172 | 49 | 生 | shēng | birth | 見其生不忍其死 |
173 | 49 | 生 | shēng | arise; produce; utpad | 見其生不忍其死 |
174 | 49 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 無殺分 |
175 | 49 | 無 | wú | to not have; without | 無殺分 |
176 | 49 | 無 | mó | mo | 無殺分 |
177 | 49 | 無 | wú | to not have | 無殺分 |
178 | 49 | 無 | wú | Wu | 無殺分 |
179 | 49 | 無 | mó | mo | 無殺分 |
180 | 48 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 若使噉食酒肉之者即 |
181 | 48 | 即 | jí | at that time | 若使噉食酒肉之者即 |
182 | 48 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 若使噉食酒肉之者即 |
183 | 48 | 即 | jí | supposed; so-called | 若使噉食酒肉之者即 |
184 | 48 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 若使噉食酒肉之者即 |
185 | 46 | 飲酒 | yǐn jiǔ | to consume alchoholic beverages | 飲酒緣 |
186 | 46 | 飲酒 | yǐn jiǔ | ta comunal alchoholic beverage | 飲酒緣 |
187 | 46 | 云 | yún | cloud | 俗禮記云 |
188 | 46 | 云 | yún | Yunnan | 俗禮記云 |
189 | 46 | 云 | yún | Yun | 俗禮記云 |
190 | 46 | 云 | yún | to say | 俗禮記云 |
191 | 46 | 云 | yún | to have | 俗禮記云 |
192 | 46 | 云 | yún | cloud; megha | 俗禮記云 |
193 | 46 | 云 | yún | to say; iti | 俗禮記云 |
194 | 44 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 歷劫長夜無有窮已 |
195 | 44 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 歷劫長夜無有窮已 |
196 | 44 | 已 | yǐ | to complete | 歷劫長夜無有窮已 |
197 | 44 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 歷劫長夜無有窮已 |
198 | 44 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 歷劫長夜無有窮已 |
199 | 44 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 歷劫長夜無有窮已 |
200 | 43 | 時 | shí | time; a point or period of time | 時 |
201 | 43 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 時 |
202 | 43 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 時 |
203 | 43 | 時 | shí | fashionable | 時 |
204 | 43 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 時 |
205 | 43 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 時 |
206 | 43 | 時 | shí | tense | 時 |
207 | 43 | 時 | shí | particular; special | 時 |
208 | 43 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 時 |
209 | 43 | 時 | shí | an era; a dynasty | 時 |
210 | 43 | 時 | shí | time [abstract] | 時 |
211 | 43 | 時 | shí | seasonal | 時 |
212 | 43 | 時 | shí | to wait upon | 時 |
213 | 43 | 時 | shí | hour | 時 |
214 | 43 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 時 |
215 | 43 | 時 | shí | Shi | 時 |
216 | 43 | 時 | shí | a present; currentlt | 時 |
217 | 43 | 時 | shí | time; kāla | 時 |
218 | 43 | 時 | shí | at that time; samaya | 時 |
219 | 41 | 見 | jiàn | to see | 見其生不忍其死 |
220 | 41 | 見 | jiàn | opinion; view; understanding | 見其生不忍其死 |
221 | 41 | 見 | jiàn | indicates seeing, hearing, meeting, etc | 見其生不忍其死 |
222 | 41 | 見 | jiàn | refer to; for details see | 見其生不忍其死 |
223 | 41 | 見 | jiàn | to listen to | 見其生不忍其死 |
224 | 41 | 見 | jiàn | to meet | 見其生不忍其死 |
225 | 41 | 見 | jiàn | to receive (a guest) | 見其生不忍其死 |
226 | 41 | 見 | jiàn | let me; kindly | 見其生不忍其死 |
227 | 41 | 見 | jiàn | Jian | 見其生不忍其死 |
228 | 41 | 見 | xiàn | to appear | 見其生不忍其死 |
229 | 41 | 見 | xiàn | to introduce | 見其生不忍其死 |
230 | 41 | 見 | jiàn | view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi | 見其生不忍其死 |
231 | 41 | 見 | jiàn | seeing; observing; darśana | 見其生不忍其死 |
232 | 40 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 以財網諸肉 |
233 | 40 | 以 | yǐ | to rely on | 以財網諸肉 |
234 | 40 | 以 | yǐ | to regard | 以財網諸肉 |
235 | 40 | 以 | yǐ | to be able to | 以財網諸肉 |
236 | 40 | 以 | yǐ | to order; to command | 以財網諸肉 |
237 | 40 | 以 | yǐ | used after a verb | 以財網諸肉 |
238 | 40 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 以財網諸肉 |
239 | 40 | 以 | yǐ | Israel | 以財網諸肉 |
240 | 40 | 以 | yǐ | Yi | 以財網諸肉 |
241 | 40 | 以 | yǐ | use; yogena | 以財網諸肉 |
242 | 40 | 一 | yī | one | 有一女人 |
243 | 40 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 有一女人 |
244 | 40 | 一 | yī | pure; concentrated | 有一女人 |
245 | 40 | 一 | yī | first | 有一女人 |
246 | 40 | 一 | yī | the same | 有一女人 |
247 | 40 | 一 | yī | sole; single | 有一女人 |
248 | 40 | 一 | yī | a very small amount | 有一女人 |
249 | 40 | 一 | yī | Yi | 有一女人 |
250 | 40 | 一 | yī | other | 有一女人 |
251 | 40 | 一 | yī | to unify | 有一女人 |
252 | 40 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 有一女人 |
253 | 40 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 有一女人 |
254 | 40 | 一 | yī | one; eka | 有一女人 |
255 | 39 | 亦 | yì | Yi | 斯亦不殺之義也 |
256 | 38 | 心 | xīn | heart [organ] | 歡喜心故 |
257 | 38 | 心 | xīn | Kangxi radical 61 | 歡喜心故 |
258 | 38 | 心 | xīn | mind; consciousness | 歡喜心故 |
259 | 38 | 心 | xīn | the center; the core; the middle | 歡喜心故 |
260 | 38 | 心 | xīn | one of the 28 star constellations | 歡喜心故 |
261 | 38 | 心 | xīn | heart | 歡喜心故 |
262 | 38 | 心 | xīn | emotion | 歡喜心故 |
263 | 38 | 心 | xīn | intention; consideration | 歡喜心故 |
264 | 38 | 心 | xīn | disposition; temperament | 歡喜心故 |
265 | 38 | 心 | xīn | citta; thinking; thought; mind; mentality | 歡喜心故 |
266 | 38 | 心 | xīn | heart; hṛdaya | 歡喜心故 |
267 | 38 | 心 | xīn | Rohiṇī; Jyesthā | 歡喜心故 |
268 | 38 | 復 | fù | to go back; to return | 復自念言 |
269 | 38 | 復 | fù | to resume; to restart | 復自念言 |
270 | 38 | 復 | fù | to do in detail | 復自念言 |
271 | 38 | 復 | fù | to restore | 復自念言 |
272 | 38 | 復 | fù | to respond; to reply to | 復自念言 |
273 | 38 | 復 | fù | Fu; Return | 復自念言 |
274 | 38 | 復 | fù | to retaliate; to reciprocate | 復自念言 |
275 | 38 | 復 | fù | to avoid forced labor or tax | 復自念言 |
276 | 38 | 復 | fù | Fu | 復自念言 |
277 | 38 | 復 | fù | doubled; to overlapping; folded | 復自念言 |
278 | 38 | 復 | fù | a lined garment with doubled thickness | 復自念言 |
279 | 38 | 殺 | shā | to kill; to murder; to slaughter | 大聖知其殺因 |
280 | 38 | 殺 | shā | to hurt | 大聖知其殺因 |
281 | 38 | 殺 | shā | to pare off; to reduce; to clip | 大聖知其殺因 |
282 | 38 | 殺 | shā | hurt; han | 大聖知其殺因 |
283 | 37 | 身 | shēn | human body; torso | 臊淨身口 |
284 | 37 | 身 | shēn | Kangxi radical 158 | 臊淨身口 |
285 | 37 | 身 | shēn | self | 臊淨身口 |
286 | 37 | 身 | shēn | life | 臊淨身口 |
287 | 37 | 身 | shēn | an object | 臊淨身口 |
288 | 37 | 身 | shēn | a lifetime | 臊淨身口 |
289 | 37 | 身 | shēn | moral character | 臊淨身口 |
290 | 37 | 身 | shēn | status; identity; position | 臊淨身口 |
291 | 37 | 身 | shēn | pregnancy | 臊淨身口 |
292 | 37 | 身 | juān | India | 臊淨身口 |
293 | 37 | 身 | shēn | body; kāya | 臊淨身口 |
294 | 36 | 知 | zhī | to know | 大聖知其苦本 |
295 | 36 | 知 | zhī | to comprehend | 大聖知其苦本 |
296 | 36 | 知 | zhī | to inform; to tell | 大聖知其苦本 |
297 | 36 | 知 | zhī | to administer | 大聖知其苦本 |
298 | 36 | 知 | zhī | to distinguish; to discern; to recognize | 大聖知其苦本 |
299 | 36 | 知 | zhī | to be close friends | 大聖知其苦本 |
300 | 36 | 知 | zhī | to feel; to sense; to perceive | 大聖知其苦本 |
301 | 36 | 知 | zhī | to receive; to entertain | 大聖知其苦本 |
302 | 36 | 知 | zhī | knowledge | 大聖知其苦本 |
303 | 36 | 知 | zhī | consciousness; perception | 大聖知其苦本 |
304 | 36 | 知 | zhī | a close friend | 大聖知其苦本 |
305 | 36 | 知 | zhì | wisdom | 大聖知其苦本 |
306 | 36 | 知 | zhì | Zhi | 大聖知其苦本 |
307 | 36 | 知 | zhī | to appreciate | 大聖知其苦本 |
308 | 36 | 知 | zhī | to make known | 大聖知其苦本 |
309 | 36 | 知 | zhī | to have control over | 大聖知其苦本 |
310 | 36 | 知 | zhī | to expect; to foresee | 大聖知其苦本 |
311 | 36 | 知 | zhī | Understanding | 大聖知其苦本 |
312 | 36 | 知 | zhī | know; jña | 大聖知其苦本 |
313 | 35 | 能 | néng | can; able | 若世間人能如汝者 |
314 | 35 | 能 | néng | ability; capacity | 若世間人能如汝者 |
315 | 35 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 若世間人能如汝者 |
316 | 35 | 能 | néng | energy | 若世間人能如汝者 |
317 | 35 | 能 | néng | function; use | 若世間人能如汝者 |
318 | 35 | 能 | néng | talent | 若世間人能如汝者 |
319 | 35 | 能 | néng | expert at | 若世間人能如汝者 |
320 | 35 | 能 | néng | to be in harmony | 若世間人能如汝者 |
321 | 35 | 能 | néng | to tend to; to care for | 若世間人能如汝者 |
322 | 35 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 若世間人能如汝者 |
323 | 35 | 能 | néng | to be able; śak | 若世間人能如汝者 |
324 | 35 | 能 | néng | skilful; pravīṇa | 若世間人能如汝者 |
325 | 35 | 經 | jīng | to go through; to experience | 或經為師長 |
326 | 35 | 經 | jīng | a sutra; a scripture | 或經為師長 |
327 | 35 | 經 | jīng | warp | 或經為師長 |
328 | 35 | 經 | jīng | longitude | 或經為師長 |
329 | 35 | 經 | jīng | to administer; to engage in business; to run; to operate; to manage | 或經為師長 |
330 | 35 | 經 | jīng | a woman's period | 或經為師長 |
331 | 35 | 經 | jīng | to bear; to endure | 或經為師長 |
332 | 35 | 經 | jīng | to hang; to die by hanging | 或經為師長 |
333 | 35 | 經 | jīng | classics | 或經為師長 |
334 | 35 | 經 | jīng | to be frugal; to save | 或經為師長 |
335 | 35 | 經 | jīng | a classic; a scripture; canon | 或經為師長 |
336 | 35 | 經 | jīng | a standard; a norm | 或經為師長 |
337 | 35 | 經 | jīng | a section of a Confucian work | 或經為師長 |
338 | 35 | 經 | jīng | to measure | 或經為師長 |
339 | 35 | 經 | jīng | human pulse | 或經為師長 |
340 | 35 | 經 | jīng | menstruation; a woman's period | 或經為師長 |
341 | 35 | 經 | jīng | sutra; discourse | 或經為師長 |
342 | 35 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 斷大慈種障不見佛也 |
343 | 35 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 斷大慈種障不見佛也 |
344 | 35 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 斷大慈種障不見佛也 |
345 | 35 | 佛 | fó | a Buddhist text | 斷大慈種障不見佛也 |
346 | 35 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 斷大慈種障不見佛也 |
347 | 35 | 佛 | fó | Buddha | 斷大慈種障不見佛也 |
348 | 35 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 斷大慈種障不見佛也 |
349 | 34 | 又 | yòu | Kangxi radical 29 | 又有女人 |
350 | 33 | 難 | nán | difficult; arduous; hard | 五戒法中酒戒難持 |
351 | 33 | 難 | nán | to put someone in a difficult position; to have difficulty | 五戒法中酒戒難持 |
352 | 33 | 難 | nán | hardly possible; unable | 五戒法中酒戒難持 |
353 | 33 | 難 | nàn | disaster; calamity | 五戒法中酒戒難持 |
354 | 33 | 難 | nàn | enemy; foe | 五戒法中酒戒難持 |
355 | 33 | 難 | nán | bad; unpleasant | 五戒法中酒戒難持 |
356 | 33 | 難 | nàn | to blame; to rebuke | 五戒法中酒戒難持 |
357 | 33 | 難 | nàn | to object to; to argue against | 五戒法中酒戒難持 |
358 | 33 | 難 | nàn | to reject; to repudiate | 五戒法中酒戒難持 |
359 | 33 | 難 | nán | inopportune; aksana | 五戒法中酒戒難持 |
360 | 33 | 今 | jīn | today; present; now | 今是凡身 |
361 | 33 | 今 | jīn | Jin | 今是凡身 |
362 | 33 | 今 | jīn | modern | 今是凡身 |
363 | 33 | 今 | jīn | now; adhunā | 今是凡身 |
364 | 33 | 應 | yìng | to answer; to respond | 乃應生福無有罪也 |
365 | 33 | 應 | yìng | to confirm; to verify | 乃應生福無有罪也 |
366 | 33 | 應 | yìng | to be worthy of; to correspond to; suitable | 乃應生福無有罪也 |
367 | 33 | 應 | yìng | to accept | 乃應生福無有罪也 |
368 | 33 | 應 | yìng | to permit; to allow | 乃應生福無有罪也 |
369 | 33 | 應 | yìng | to echo | 乃應生福無有罪也 |
370 | 33 | 應 | yìng | to handle; to deal with | 乃應生福無有罪也 |
371 | 33 | 應 | yìng | Ying | 乃應生福無有罪也 |
372 | 32 | 自 | zì | Kangxi radical 132 | 及自死 |
373 | 32 | 自 | zì | Zi | 及自死 |
374 | 32 | 自 | zì | a nose | 及自死 |
375 | 32 | 自 | zì | the beginning; the start | 及自死 |
376 | 32 | 自 | zì | origin | 及自死 |
377 | 32 | 自 | zì | to employ; to use | 及自死 |
378 | 32 | 自 | zì | to be | 及自死 |
379 | 32 | 自 | zì | self; soul; ātman | 及自死 |
380 | 32 | 也 | yě | ya | 斯亦不殺之義也 |
381 | 31 | 作 | zuò | to do | 作眾伎樂歡喜娛樂 |
382 | 31 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 作眾伎樂歡喜娛樂 |
383 | 31 | 作 | zuò | to start | 作眾伎樂歡喜娛樂 |
384 | 31 | 作 | zuò | a writing; a work | 作眾伎樂歡喜娛樂 |
385 | 31 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 作眾伎樂歡喜娛樂 |
386 | 31 | 作 | zuō | to create; to make | 作眾伎樂歡喜娛樂 |
387 | 31 | 作 | zuō | a workshop | 作眾伎樂歡喜娛樂 |
388 | 31 | 作 | zuō | to write; to compose | 作眾伎樂歡喜娛樂 |
389 | 31 | 作 | zuò | to rise | 作眾伎樂歡喜娛樂 |
390 | 31 | 作 | zuò | to be aroused | 作眾伎樂歡喜娛樂 |
391 | 31 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 作眾伎樂歡喜娛樂 |
392 | 31 | 作 | zuò | to regard as | 作眾伎樂歡喜娛樂 |
393 | 31 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 作眾伎樂歡喜娛樂 |
394 | 29 | 死 | sǐ | to die | 見其生不忍其死 |
395 | 29 | 死 | sǐ | to sever; to break off | 見其生不忍其死 |
396 | 29 | 死 | sǐ | dead | 見其生不忍其死 |
397 | 29 | 死 | sǐ | death | 見其生不忍其死 |
398 | 29 | 死 | sǐ | to sacrifice one's life | 見其生不忍其死 |
399 | 29 | 死 | sǐ | lost; severed | 見其生不忍其死 |
400 | 29 | 死 | sǐ | lifeless; not moving | 見其生不忍其死 |
401 | 29 | 死 | sǐ | stiff; inflexible | 見其生不忍其死 |
402 | 29 | 死 | sǐ | already fixed; set; established | 見其生不忍其死 |
403 | 29 | 死 | sǐ | damned | 見其生不忍其死 |
404 | 29 | 死 | sǐ | to die; maraṇa | 見其生不忍其死 |
405 | 29 | 斷 | duàn | to judge | 肉是斷大慈之種 |
406 | 29 | 斷 | duàn | to severe; to break | 肉是斷大慈之種 |
407 | 29 | 斷 | duàn | to stop | 肉是斷大慈之種 |
408 | 29 | 斷 | duàn | to quit; to give up | 肉是斷大慈之種 |
409 | 29 | 斷 | duàn | to intercept | 肉是斷大慈之種 |
410 | 29 | 斷 | duàn | to divide | 肉是斷大慈之種 |
411 | 29 | 斷 | duàn | to isolate | 肉是斷大慈之種 |
412 | 29 | 多 | duō | over; indicates a number greater than the number preceding it | 何況多飲 |
413 | 29 | 多 | duó | many; much | 何況多飲 |
414 | 29 | 多 | duō | more | 何況多飲 |
415 | 29 | 多 | duō | excessive | 何況多飲 |
416 | 29 | 多 | duō | abundant | 何況多飲 |
417 | 29 | 多 | duō | to multiply; to acrue | 何況多飲 |
418 | 29 | 多 | duō | Duo | 何況多飲 |
419 | 29 | 多 | duō | ta | 何況多飲 |
420 | 29 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 而有功德 |
421 | 29 | 而 | ér | as if; to seem like | 而有功德 |
422 | 29 | 而 | néng | can; able | 而有功德 |
423 | 29 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 而有功德 |
424 | 29 | 而 | ér | to arrive; up to | 而有功德 |
425 | 28 | 飲 | yǐn | to drink | 終身飲 |
426 | 28 | 飲 | yǐn | to swallow | 終身飲 |
427 | 28 | 飲 | yǐn | a drink; a beverage | 終身飲 |
428 | 28 | 飲 | yǐn | to rinse one's mouth | 終身飲 |
429 | 28 | 飲 | yǐn | to conceal; to hide | 終身飲 |
430 | 28 | 飲 | yìn | to provide a drink | 終身飲 |
431 | 28 | 飲 | yìn | to permeate | 終身飲 |
432 | 28 | 飲 | yǐn | to drink wine | 終身飲 |
433 | 28 | 飲 | yǐn | to keep in mind; to carry in the heart | 終身飲 |
434 | 28 | 飲 | yǐn | a decoction | 終身飲 |
435 | 28 | 飲 | yǐn | to confiscate | 終身飲 |
436 | 28 | 飲 | yǐn | to drink; pāna | 終身飲 |
437 | 28 | 受 | shòu | to suffer; to be subjected to | 善心因緣受善果報 |
438 | 28 | 受 | shòu | to transfer; to confer | 善心因緣受善果報 |
439 | 28 | 受 | shòu | to receive; to accept | 善心因緣受善果報 |
440 | 28 | 受 | shòu | to tolerate | 善心因緣受善果報 |
441 | 28 | 受 | shòu | feelings; sensations | 善心因緣受善果報 |
442 | 28 | 欲 | yù | desire | 今欲還捨 |
443 | 28 | 欲 | yù | to desire; to wish | 今欲還捨 |
444 | 28 | 欲 | yù | to desire; to intend | 今欲還捨 |
445 | 28 | 欲 | yù | lust | 今欲還捨 |
446 | 28 | 欲 | yù | desire; intention; wish; kāma | 今欲還捨 |
447 | 28 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 如是之事 |
448 | 27 | 罪 | zuì | crime; offense; sin; vice | 乃應生福無有罪也 |
449 | 27 | 罪 | zuì | fault; error | 乃應生福無有罪也 |
450 | 27 | 罪 | zuì | hardship; suffering | 乃應生福無有罪也 |
451 | 27 | 罪 | zuì | to blame; to accuse | 乃應生福無有罪也 |
452 | 27 | 罪 | zuì | punishment | 乃應生福無有罪也 |
453 | 27 | 罪 | zuì | transgression; āpatti | 乃應生福無有罪也 |
454 | 27 | 罪 | zuì | sin; agha | 乃應生福無有罪也 |
455 | 25 | 便 | biàn | convenient; handy; easy | 便取似水色 |
456 | 25 | 便 | biàn | advantageous | 便取似水色 |
457 | 25 | 便 | biàn | to pass stool; to excrete; to relieve oneself; to urinate | 便取似水色 |
458 | 25 | 便 | pián | fat; obese | 便取似水色 |
459 | 25 | 便 | biàn | to make easy | 便取似水色 |
460 | 25 | 便 | biàn | an unearned advantage | 便取似水色 |
461 | 25 | 便 | biàn | ordinary; plain | 便取似水色 |
462 | 25 | 便 | biàn | in passing | 便取似水色 |
463 | 25 | 便 | biàn | informal | 便取似水色 |
464 | 25 | 便 | biàn | appropriate; suitable | 便取似水色 |
465 | 25 | 便 | biàn | an advantageous occasion | 便取似水色 |
466 | 25 | 便 | biàn | stool | 便取似水色 |
467 | 25 | 便 | pián | quiet; quiet and comfortable | 便取似水色 |
468 | 25 | 便 | biàn | proficient; skilled | 便取似水色 |
469 | 25 | 便 | pián | shrewd; slick; good with words | 便取似水色 |
470 | 25 | 失 | shī | to lose | 夫人知我忘失怒意 |
471 | 25 | 失 | shī | to violate; to go against the norm | 夫人知我忘失怒意 |
472 | 25 | 失 | shī | to fail; to miss out | 夫人知我忘失怒意 |
473 | 25 | 失 | shī | to be lost | 夫人知我忘失怒意 |
474 | 25 | 失 | shī | to make a mistake | 夫人知我忘失怒意 |
475 | 25 | 失 | shī | to let go of | 夫人知我忘失怒意 |
476 | 25 | 失 | shī | loss; nāśa | 夫人知我忘失怒意 |
477 | 25 | 令 | lìng | to make; to cause to be; to lead | 佛昔令我受持五戒 |
478 | 25 | 令 | lìng | to issue a command | 佛昔令我受持五戒 |
479 | 25 | 令 | lìng | rules of behavior; customs | 佛昔令我受持五戒 |
480 | 25 | 令 | lìng | an order; a command; an edict; a decree; a statute | 佛昔令我受持五戒 |
481 | 25 | 令 | lìng | a season | 佛昔令我受持五戒 |
482 | 25 | 令 | lìng | respected; good reputation | 佛昔令我受持五戒 |
483 | 25 | 令 | lìng | good | 佛昔令我受持五戒 |
484 | 25 | 令 | lìng | pretentious | 佛昔令我受持五戒 |
485 | 25 | 令 | lìng | a transcending state of existence | 佛昔令我受持五戒 |
486 | 25 | 令 | lìng | a commander | 佛昔令我受持五戒 |
487 | 25 | 令 | lìng | a commanding quality; an impressive character | 佛昔令我受持五戒 |
488 | 25 | 令 | lìng | lyrics | 佛昔令我受持五戒 |
489 | 25 | 令 | lìng | Ling | 佛昔令我受持五戒 |
490 | 25 | 令 | lìng | instruction by a teacher; adhīṣṭa | 佛昔令我受持五戒 |
491 | 25 | 噉 | dàn | to eat | 噉蔬菜懲心神 |
492 | 25 | 噉 | dàn | like this | 噉蔬菜懲心神 |
493 | 25 | 噉 | dàn | to entice; to lure | 噉蔬菜懲心神 |
494 | 25 | 噉 | dàn | eat; bhuj | 噉蔬菜懲心神 |
495 | 25 | 念 | niàn | to read aloud | 得酒念戒 |
496 | 25 | 念 | niàn | to remember; to expect | 得酒念戒 |
497 | 25 | 念 | niàn | to miss | 得酒念戒 |
498 | 25 | 念 | niàn | to consider | 得酒念戒 |
499 | 25 | 念 | niàn | to recite; to chant | 得酒念戒 |
500 | 25 | 念 | niàn | to show affection for | 得酒念戒 |
Frequencies of all Words
Top 1235
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 149 | 不 | bù | not; no | 聞其聲不食其 |
2 | 149 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 聞其聲不食其 |
3 | 149 | 不 | bù | as a correlative | 聞其聲不食其 |
4 | 149 | 不 | bù | no (answering a question) | 聞其聲不食其 |
5 | 149 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 聞其聲不食其 |
6 | 149 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 聞其聲不食其 |
7 | 149 | 不 | bù | to form a yes or no question | 聞其聲不食其 |
8 | 149 | 不 | bù | infix potential marker | 聞其聲不食其 |
9 | 149 | 不 | bù | no; na | 聞其聲不食其 |
10 | 111 | 之 | zhī | him; her; them; that | 夫酒為放逸之門 |
11 | 111 | 之 | zhī | used between a modifier and a word to form a word group | 夫酒為放逸之門 |
12 | 111 | 之 | zhī | to go | 夫酒為放逸之門 |
13 | 111 | 之 | zhī | this; that | 夫酒為放逸之門 |
14 | 111 | 之 | zhī | genetive marker | 夫酒為放逸之門 |
15 | 111 | 之 | zhī | it | 夫酒為放逸之門 |
16 | 111 | 之 | zhī | in; in regards to | 夫酒為放逸之門 |
17 | 111 | 之 | zhī | all | 夫酒為放逸之門 |
18 | 111 | 之 | zhī | and | 夫酒為放逸之門 |
19 | 111 | 之 | zhī | however | 夫酒為放逸之門 |
20 | 111 | 之 | zhī | if | 夫酒為放逸之門 |
21 | 111 | 之 | zhī | then | 夫酒為放逸之門 |
22 | 111 | 之 | zhī | to arrive; to go | 夫酒為放逸之門 |
23 | 111 | 之 | zhī | is | 夫酒為放逸之門 |
24 | 111 | 之 | zhī | to use | 夫酒為放逸之門 |
25 | 111 | 之 | zhī | Zhi | 夫酒為放逸之門 |
26 | 111 | 之 | zhī | winding | 夫酒為放逸之門 |
27 | 107 | 來 | lái | to come | 從妓女好酒肉來 |
28 | 107 | 來 | lái | indicates an approximate quantity | 從妓女好酒肉來 |
29 | 107 | 來 | lái | please | 從妓女好酒肉來 |
30 | 107 | 來 | lái | used to substitute for another verb | 從妓女好酒肉來 |
31 | 107 | 來 | lái | used between two word groups to express purpose and effect | 從妓女好酒肉來 |
32 | 107 | 來 | lái | ever since | 從妓女好酒肉來 |
33 | 107 | 來 | lái | wheat | 從妓女好酒肉來 |
34 | 107 | 來 | lái | next; future | 從妓女好酒肉來 |
35 | 107 | 來 | lái | a simple complement of direction | 從妓女好酒肉來 |
36 | 107 | 來 | lái | to occur; to arise | 從妓女好酒肉來 |
37 | 107 | 來 | lái | to earn | 從妓女好酒肉來 |
38 | 107 | 來 | lái | to come; āgata | 從妓女好酒肉來 |
39 | 107 | 人 | rén | person; people; a human being | 若於屠殺人 |
40 | 107 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 若於屠殺人 |
41 | 107 | 人 | rén | a kind of person | 若於屠殺人 |
42 | 107 | 人 | rén | everybody | 若於屠殺人 |
43 | 107 | 人 | rén | adult | 若於屠殺人 |
44 | 107 | 人 | rén | somebody; others | 若於屠殺人 |
45 | 107 | 人 | rén | an upright person | 若於屠殺人 |
46 | 107 | 人 | rén | person; manuṣya | 若於屠殺人 |
47 | 98 | 是 | shì | is; are; am; to be | 肉是斷大慈之種 |
48 | 98 | 是 | shì | is exactly | 肉是斷大慈之種 |
49 | 98 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 肉是斷大慈之種 |
50 | 98 | 是 | shì | this; that; those | 肉是斷大慈之種 |
51 | 98 | 是 | shì | really; certainly | 肉是斷大慈之種 |
52 | 98 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 肉是斷大慈之種 |
53 | 98 | 是 | shì | true | 肉是斷大慈之種 |
54 | 98 | 是 | shì | is; has; exists | 肉是斷大慈之種 |
55 | 98 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 肉是斷大慈之種 |
56 | 98 | 是 | shì | a matter; an affair | 肉是斷大慈之種 |
57 | 98 | 是 | shì | Shi | 肉是斷大慈之種 |
58 | 98 | 是 | shì | is; bhū | 肉是斷大慈之種 |
59 | 98 | 是 | shì | this; idam | 肉是斷大慈之種 |
60 | 87 | 從 | cóng | from | 從妓女好酒肉來 |
61 | 87 | 從 | cóng | to follow | 從妓女好酒肉來 |
62 | 87 | 從 | cóng | past; through | 從妓女好酒肉來 |
63 | 87 | 從 | cóng | to comply; to submit; to defer | 從妓女好酒肉來 |
64 | 87 | 從 | cóng | to participate in something | 從妓女好酒肉來 |
65 | 87 | 從 | cóng | to use a certain method or principle | 從妓女好酒肉來 |
66 | 87 | 從 | cóng | usually | 從妓女好酒肉來 |
67 | 87 | 從 | cóng | something secondary | 從妓女好酒肉來 |
68 | 87 | 從 | cóng | remote relatives | 從妓女好酒肉來 |
69 | 87 | 從 | cóng | secondary | 從妓女好酒肉來 |
70 | 87 | 從 | cóng | to go on; to advance | 從妓女好酒肉來 |
71 | 87 | 從 | cōng | at ease; informal | 從妓女好酒肉來 |
72 | 87 | 從 | zòng | a follower; a supporter | 從妓女好酒肉來 |
73 | 87 | 從 | zòng | to release | 從妓女好酒肉來 |
74 | 87 | 從 | zòng | perpendicular; longitudinal | 從妓女好酒肉來 |
75 | 87 | 從 | cóng | receiving; upādāya | 從妓女好酒肉來 |
76 | 87 | 為 | wèi | for; to | 夫酒為放逸之門 |
77 | 87 | 為 | wèi | because of | 夫酒為放逸之門 |
78 | 87 | 為 | wéi | to act as; to serve | 夫酒為放逸之門 |
79 | 87 | 為 | wéi | to change into; to become | 夫酒為放逸之門 |
80 | 87 | 為 | wéi | to be; is | 夫酒為放逸之門 |
81 | 87 | 為 | wéi | to do | 夫酒為放逸之門 |
82 | 87 | 為 | wèi | for | 夫酒為放逸之門 |
83 | 87 | 為 | wèi | because of; for; to | 夫酒為放逸之門 |
84 | 87 | 為 | wèi | to | 夫酒為放逸之門 |
85 | 87 | 為 | wéi | in a passive construction | 夫酒為放逸之門 |
86 | 87 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 夫酒為放逸之門 |
87 | 87 | 為 | wéi | forming an adverb | 夫酒為放逸之門 |
88 | 87 | 為 | wéi | to add emphasis | 夫酒為放逸之門 |
89 | 87 | 為 | wèi | to support; to help | 夫酒為放逸之門 |
90 | 87 | 為 | wéi | to govern | 夫酒為放逸之門 |
91 | 87 | 為 | wèi | to be; bhū | 夫酒為放逸之門 |
92 | 86 | 故 | gù | purposely; intentionally; deliberately; knowingly | 故 |
93 | 86 | 故 | gù | old; ancient; former; past | 故 |
94 | 86 | 故 | gù | reason; cause; purpose | 故 |
95 | 86 | 故 | gù | to die | 故 |
96 | 86 | 故 | gù | so; therefore; hence | 故 |
97 | 86 | 故 | gù | original | 故 |
98 | 86 | 故 | gù | accident; happening; instance | 故 |
99 | 86 | 故 | gù | a friend; an acquaintance; friendship | 故 |
100 | 86 | 故 | gù | something in the past | 故 |
101 | 86 | 故 | gù | deceased; dead | 故 |
102 | 86 | 故 | gù | still; yet | 故 |
103 | 86 | 故 | gù | therefore; tasmāt | 故 |
104 | 83 | 食 | shí | food; food and drink | 聞其聲不食其 |
105 | 83 | 食 | shí | Kangxi radical 184 | 聞其聲不食其 |
106 | 83 | 食 | shí | to eat | 聞其聲不食其 |
107 | 83 | 食 | sì | to feed | 聞其聲不食其 |
108 | 83 | 食 | shí | meal; cooked cereals | 聞其聲不食其 |
109 | 83 | 食 | sì | to raise; to nourish | 聞其聲不食其 |
110 | 83 | 食 | shí | to receive; to accept | 聞其聲不食其 |
111 | 83 | 食 | shí | to receive an official salary | 聞其聲不食其 |
112 | 83 | 食 | shí | an eclipse | 聞其聲不食其 |
113 | 83 | 食 | shí | food; bhakṣa | 聞其聲不食其 |
114 | 82 | 者 | zhě | used after a verb to indicate a person who does the action | 若使噉食酒肉之者即 |
115 | 82 | 者 | zhě | that | 若使噉食酒肉之者即 |
116 | 82 | 者 | zhě | nominalizing function word | 若使噉食酒肉之者即 |
117 | 82 | 者 | zhě | used to mark a definition | 若使噉食酒肉之者即 |
118 | 82 | 者 | zhě | used to mark a pause | 若使噉食酒肉之者即 |
119 | 82 | 者 | zhě | topic marker; that; it | 若使噉食酒肉之者即 |
120 | 82 | 者 | zhuó | according to | 若使噉食酒肉之者即 |
121 | 82 | 者 | zhě | ca | 若使噉食酒肉之者即 |
122 | 79 | 如 | rú | such as; for example; for instance | 如婆沙 |
123 | 79 | 如 | rú | if | 如婆沙 |
124 | 79 | 如 | rú | in accordance with | 如婆沙 |
125 | 79 | 如 | rú | to be appropriate; should; with regard to | 如婆沙 |
126 | 79 | 如 | rú | this | 如婆沙 |
127 | 79 | 如 | rú | it is so; it is thus; can be compared with | 如婆沙 |
128 | 79 | 如 | rú | to go to | 如婆沙 |
129 | 79 | 如 | rú | to meet | 如婆沙 |
130 | 79 | 如 | rú | to appear; to seem; to be like | 如婆沙 |
131 | 79 | 如 | rú | at least as good as | 如婆沙 |
132 | 79 | 如 | rú | and | 如婆沙 |
133 | 79 | 如 | rú | or | 如婆沙 |
134 | 79 | 如 | rú | but | 如婆沙 |
135 | 79 | 如 | rú | then | 如婆沙 |
136 | 79 | 如 | rú | naturally | 如婆沙 |
137 | 79 | 如 | rú | expresses a question or doubt | 如婆沙 |
138 | 79 | 如 | rú | you | 如婆沙 |
139 | 79 | 如 | rú | the second lunar month | 如婆沙 |
140 | 79 | 如 | rú | in; at | 如婆沙 |
141 | 79 | 如 | rú | Ru | 如婆沙 |
142 | 79 | 如 | rú | Thus | 如婆沙 |
143 | 79 | 如 | rú | thus; tathā | 如婆沙 |
144 | 79 | 如 | rú | like; iva | 如婆沙 |
145 | 79 | 如 | rú | suchness; tathatā | 如婆沙 |
146 | 79 | 此 | cǐ | this; these | 此有三緣 |
147 | 79 | 此 | cǐ | in this way | 此有三緣 |
148 | 79 | 此 | cǐ | otherwise; but; however; so | 此有三緣 |
149 | 79 | 此 | cǐ | at this time; now; here | 此有三緣 |
150 | 79 | 此 | cǐ | this; here; etad | 此有三緣 |
151 | 78 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 此有三緣 |
152 | 78 | 有 | yǒu | to have; to possess | 此有三緣 |
153 | 78 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 此有三緣 |
154 | 78 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 此有三緣 |
155 | 78 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 此有三緣 |
156 | 78 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 此有三緣 |
157 | 78 | 有 | yǒu | used to compare two things | 此有三緣 |
158 | 78 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 此有三緣 |
159 | 78 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 此有三緣 |
160 | 78 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 此有三緣 |
161 | 78 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 此有三緣 |
162 | 78 | 有 | yǒu | abundant | 此有三緣 |
163 | 78 | 有 | yǒu | purposeful | 此有三緣 |
164 | 78 | 有 | yǒu | You | 此有三緣 |
165 | 78 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 此有三緣 |
166 | 78 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 此有三緣 |
167 | 77 | 我 | wǒ | I; me; my | 何得云我不殺生 |
168 | 77 | 我 | wǒ | self | 何得云我不殺生 |
169 | 77 | 我 | wǒ | we; our | 何得云我不殺生 |
170 | 77 | 我 | wǒ | [my] dear | 何得云我不殺生 |
171 | 77 | 我 | wǒ | Wo | 何得云我不殺生 |
172 | 77 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 何得云我不殺生 |
173 | 77 | 我 | wǒ | ga | 何得云我不殺生 |
174 | 77 | 我 | wǒ | I; aham | 何得云我不殺生 |
175 | 76 | 酒 | jiǔ | wine; liquor; spirits; alcoholic beverage | 酒肉部第二十六 |
176 | 76 | 酒 | jiǔ | banquet | 酒肉部第二十六 |
177 | 76 | 酒 | jiǔ | wine; madya | 酒肉部第二十六 |
178 | 73 | 王 | wáng | Wang | 王 |
179 | 73 | 王 | wáng | a king | 王 |
180 | 73 | 王 | wáng | Kangxi radical 96 | 王 |
181 | 73 | 王 | wàng | to be king; to rule | 王 |
182 | 73 | 王 | wáng | a prince; a duke | 王 |
183 | 73 | 王 | wáng | grand; great | 王 |
184 | 73 | 王 | wáng | to treat with the ceremony due to a king | 王 |
185 | 73 | 王 | wáng | a respectufl form of address for a grandfather or grandmother | 王 |
186 | 73 | 王 | wáng | the head of a group or gang | 王 |
187 | 73 | 王 | wáng | the biggest or best of a group | 王 |
188 | 73 | 王 | wáng | king; best of a kind; rāja | 王 |
189 | 73 | 肉 | ròu | meat; muscle | 酒肉部第二十六 |
190 | 73 | 肉 | ròu | Kangxi radical 130 | 酒肉部第二十六 |
191 | 73 | 肉 | ròu | flesh; physical body | 酒肉部第二十六 |
192 | 73 | 肉 | ròu | pulp | 酒肉部第二十六 |
193 | 73 | 肉 | ròu | soft; supple | 酒肉部第二十六 |
194 | 73 | 肉 | ròu | slowly | 酒肉部第二十六 |
195 | 73 | 肉 | ròu | flesh; māṃsa | 酒肉部第二十六 |
196 | 73 | 所 | suǒ | measure word for houses, small buildings and institutions | 亦復別有所擬 |
197 | 73 | 所 | suǒ | an office; an institute | 亦復別有所擬 |
198 | 73 | 所 | suǒ | introduces a relative clause | 亦復別有所擬 |
199 | 73 | 所 | suǒ | it | 亦復別有所擬 |
200 | 73 | 所 | suǒ | if; supposing | 亦復別有所擬 |
201 | 73 | 所 | suǒ | a few; various; some | 亦復別有所擬 |
202 | 73 | 所 | suǒ | a place; a location | 亦復別有所擬 |
203 | 73 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 亦復別有所擬 |
204 | 73 | 所 | suǒ | that which | 亦復別有所擬 |
205 | 73 | 所 | suǒ | an ordinal number | 亦復別有所擬 |
206 | 73 | 所 | suǒ | meaning | 亦復別有所擬 |
207 | 73 | 所 | suǒ | garrison | 亦復別有所擬 |
208 | 73 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 亦復別有所擬 |
209 | 73 | 所 | suǒ | that which; yad | 亦復別有所擬 |
210 | 69 | 若 | ruò | to seem; to be like; as | 若使噉食酒肉之者即 |
211 | 69 | 若 | ruò | seemingly | 若使噉食酒肉之者即 |
212 | 69 | 若 | ruò | if | 若使噉食酒肉之者即 |
213 | 69 | 若 | ruò | you | 若使噉食酒肉之者即 |
214 | 69 | 若 | ruò | this; that | 若使噉食酒肉之者即 |
215 | 69 | 若 | ruò | and; or | 若使噉食酒肉之者即 |
216 | 69 | 若 | ruò | as for; pertaining to | 若使噉食酒肉之者即 |
217 | 69 | 若 | rě | pomegranite | 若使噉食酒肉之者即 |
218 | 69 | 若 | ruò | to choose | 若使噉食酒肉之者即 |
219 | 69 | 若 | ruò | to agree; to accord with; to conform to | 若使噉食酒肉之者即 |
220 | 69 | 若 | ruò | thus | 若使噉食酒肉之者即 |
221 | 69 | 若 | ruò | pollia | 若使噉食酒肉之者即 |
222 | 69 | 若 | ruò | Ruo | 若使噉食酒肉之者即 |
223 | 69 | 若 | ruò | only then | 若使噉食酒肉之者即 |
224 | 69 | 若 | rě | ja | 若使噉食酒肉之者即 |
225 | 69 | 若 | rě | jñā | 若使噉食酒肉之者即 |
226 | 69 | 若 | ruò | if; yadi | 若使噉食酒肉之者即 |
227 | 63 | 得 | de | potential marker | 何得云我不殺生 |
228 | 63 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 何得云我不殺生 |
229 | 63 | 得 | děi | must; ought to | 何得云我不殺生 |
230 | 63 | 得 | děi | to want to; to need to | 何得云我不殺生 |
231 | 63 | 得 | děi | must; ought to | 何得云我不殺生 |
232 | 63 | 得 | dé | de | 何得云我不殺生 |
233 | 63 | 得 | de | infix potential marker | 何得云我不殺生 |
234 | 63 | 得 | dé | to result in | 何得云我不殺生 |
235 | 63 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 何得云我不殺生 |
236 | 63 | 得 | dé | to be satisfied | 何得云我不殺生 |
237 | 63 | 得 | dé | to be finished | 何得云我不殺生 |
238 | 63 | 得 | de | result of degree | 何得云我不殺生 |
239 | 63 | 得 | de | marks completion of an action | 何得云我不殺生 |
240 | 63 | 得 | děi | satisfying | 何得云我不殺生 |
241 | 63 | 得 | dé | to contract | 何得云我不殺生 |
242 | 63 | 得 | dé | marks permission or possibility | 何得云我不殺生 |
243 | 63 | 得 | dé | expressing frustration | 何得云我不殺生 |
244 | 63 | 得 | dé | to hear | 何得云我不殺生 |
245 | 63 | 得 | dé | to have; there is | 何得云我不殺生 |
246 | 63 | 得 | dé | marks time passed | 何得云我不殺生 |
247 | 63 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 何得云我不殺生 |
248 | 62 | 言 | yán | to speak; to say; said | 白佛言 |
249 | 62 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 白佛言 |
250 | 62 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 白佛言 |
251 | 62 | 言 | yán | a particle with no meaning | 白佛言 |
252 | 62 | 言 | yán | phrase; sentence | 白佛言 |
253 | 62 | 言 | yán | a word; a syllable | 白佛言 |
254 | 62 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 白佛言 |
255 | 62 | 言 | yán | to regard as | 白佛言 |
256 | 62 | 言 | yán | to act as | 白佛言 |
257 | 62 | 言 | yán | word; vacana | 白佛言 |
258 | 62 | 言 | yán | speak; vad | 白佛言 |
259 | 62 | 食肉 | shí ròu | to eat meat; meat permitted for eating | 食肉緣 |
260 | 58 | 中 | zhōng | middle | 五戒法中酒戒難持 |
261 | 58 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 五戒法中酒戒難持 |
262 | 58 | 中 | zhōng | China | 五戒法中酒戒難持 |
263 | 58 | 中 | zhòng | to hit the mark | 五戒法中酒戒難持 |
264 | 58 | 中 | zhōng | in; amongst | 五戒法中酒戒難持 |
265 | 58 | 中 | zhōng | midday | 五戒法中酒戒難持 |
266 | 58 | 中 | zhōng | inside | 五戒法中酒戒難持 |
267 | 58 | 中 | zhōng | during | 五戒法中酒戒難持 |
268 | 58 | 中 | zhōng | Zhong | 五戒法中酒戒難持 |
269 | 58 | 中 | zhōng | intermediary | 五戒法中酒戒難持 |
270 | 58 | 中 | zhōng | half | 五戒法中酒戒難持 |
271 | 58 | 中 | zhōng | just right; suitably | 五戒法中酒戒難持 |
272 | 58 | 中 | zhōng | while | 五戒法中酒戒難持 |
273 | 58 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 五戒法中酒戒難持 |
274 | 58 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 五戒法中酒戒難持 |
275 | 58 | 中 | zhòng | to obtain | 五戒法中酒戒難持 |
276 | 58 | 中 | zhòng | to pass an exam | 五戒法中酒戒難持 |
277 | 58 | 中 | zhōng | middle | 五戒法中酒戒難持 |
278 | 57 | 諸 | zhū | all; many; various | 諸親及讐怨報 |
279 | 57 | 諸 | zhū | Zhu | 諸親及讐怨報 |
280 | 57 | 諸 | zhū | all; members of the class | 諸親及讐怨報 |
281 | 57 | 諸 | zhū | interrogative particle | 諸親及讐怨報 |
282 | 57 | 諸 | zhū | him; her; them; it | 諸親及讐怨報 |
283 | 57 | 諸 | zhū | of; in | 諸親及讐怨報 |
284 | 57 | 諸 | zhū | all; many; sarva | 諸親及讐怨報 |
285 | 56 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 權說者 |
286 | 56 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 權說者 |
287 | 56 | 說 | shuì | to persuade | 權說者 |
288 | 56 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 權說者 |
289 | 56 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 權說者 |
290 | 56 | 說 | shuō | to claim; to assert | 權說者 |
291 | 56 | 說 | shuō | allocution | 權說者 |
292 | 56 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 權說者 |
293 | 56 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 權說者 |
294 | 56 | 說 | shuō | speach; vāda | 權說者 |
295 | 56 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 權說者 |
296 | 56 | 說 | shuō | to instruct | 權說者 |
297 | 53 | 其 | qí | his; hers; its; theirs | 大聖知其苦本 |
298 | 53 | 其 | qí | to add emphasis | 大聖知其苦本 |
299 | 53 | 其 | qí | used when asking a question in reply to a question | 大聖知其苦本 |
300 | 53 | 其 | qí | used when making a request or giving an order | 大聖知其苦本 |
301 | 53 | 其 | qí | he; her; it; them | 大聖知其苦本 |
302 | 53 | 其 | qí | probably; likely | 大聖知其苦本 |
303 | 53 | 其 | qí | will | 大聖知其苦本 |
304 | 53 | 其 | qí | may | 大聖知其苦本 |
305 | 53 | 其 | qí | if | 大聖知其苦本 |
306 | 53 | 其 | qí | or | 大聖知其苦本 |
307 | 53 | 其 | qí | Qi | 大聖知其苦本 |
308 | 53 | 其 | qí | he; her; it; saḥ; sā; tad | 大聖知其苦本 |
309 | 52 | 於 | yú | in; at | 若於屠殺人 |
310 | 52 | 於 | yú | in; at | 若於屠殺人 |
311 | 52 | 於 | yú | in; at; to; from | 若於屠殺人 |
312 | 52 | 於 | yú | to go; to | 若於屠殺人 |
313 | 52 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 若於屠殺人 |
314 | 52 | 於 | yú | to go to; to arrive at | 若於屠殺人 |
315 | 52 | 於 | yú | from | 若於屠殺人 |
316 | 52 | 於 | yú | give | 若於屠殺人 |
317 | 52 | 於 | yú | oppposing | 若於屠殺人 |
318 | 52 | 於 | yú | and | 若於屠殺人 |
319 | 52 | 於 | yú | compared to | 若於屠殺人 |
320 | 52 | 於 | yú | by | 若於屠殺人 |
321 | 52 | 於 | yú | and; as well as | 若於屠殺人 |
322 | 52 | 於 | yú | for | 若於屠殺人 |
323 | 52 | 於 | yú | Yu | 若於屠殺人 |
324 | 52 | 於 | wū | a crow | 若於屠殺人 |
325 | 52 | 於 | wū | whew; wow | 若於屠殺人 |
326 | 52 | 於 | yú | near to; antike | 若於屠殺人 |
327 | 49 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 見其生不忍其死 |
328 | 49 | 生 | shēng | to live | 見其生不忍其死 |
329 | 49 | 生 | shēng | raw | 見其生不忍其死 |
330 | 49 | 生 | shēng | a student | 見其生不忍其死 |
331 | 49 | 生 | shēng | life | 見其生不忍其死 |
332 | 49 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 見其生不忍其死 |
333 | 49 | 生 | shēng | alive | 見其生不忍其死 |
334 | 49 | 生 | shēng | a lifetime | 見其生不忍其死 |
335 | 49 | 生 | shēng | to initiate; to become | 見其生不忍其死 |
336 | 49 | 生 | shēng | to grow | 見其生不忍其死 |
337 | 49 | 生 | shēng | unfamiliar | 見其生不忍其死 |
338 | 49 | 生 | shēng | not experienced | 見其生不忍其死 |
339 | 49 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 見其生不忍其死 |
340 | 49 | 生 | shēng | very; extremely | 見其生不忍其死 |
341 | 49 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 見其生不忍其死 |
342 | 49 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 見其生不忍其死 |
343 | 49 | 生 | shēng | gender | 見其生不忍其死 |
344 | 49 | 生 | shēng | to develop; to grow | 見其生不忍其死 |
345 | 49 | 生 | shēng | to set up | 見其生不忍其死 |
346 | 49 | 生 | shēng | a prostitute | 見其生不忍其死 |
347 | 49 | 生 | shēng | a captive | 見其生不忍其死 |
348 | 49 | 生 | shēng | a gentleman | 見其生不忍其死 |
349 | 49 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 見其生不忍其死 |
350 | 49 | 生 | shēng | unripe | 見其生不忍其死 |
351 | 49 | 生 | shēng | nature | 見其生不忍其死 |
352 | 49 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 見其生不忍其死 |
353 | 49 | 生 | shēng | destiny | 見其生不忍其死 |
354 | 49 | 生 | shēng | birth | 見其生不忍其死 |
355 | 49 | 生 | shēng | arise; produce; utpad | 見其生不忍其死 |
356 | 49 | 無 | wú | no | 無殺分 |
357 | 49 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 無殺分 |
358 | 49 | 無 | wú | to not have; without | 無殺分 |
359 | 49 | 無 | wú | has not yet | 無殺分 |
360 | 49 | 無 | mó | mo | 無殺分 |
361 | 49 | 無 | wú | do not | 無殺分 |
362 | 49 | 無 | wú | not; -less; un- | 無殺分 |
363 | 49 | 無 | wú | regardless of | 無殺分 |
364 | 49 | 無 | wú | to not have | 無殺分 |
365 | 49 | 無 | wú | um | 無殺分 |
366 | 49 | 無 | wú | Wu | 無殺分 |
367 | 49 | 無 | wú | Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. | 無殺分 |
368 | 49 | 無 | wú | not; non- | 無殺分 |
369 | 49 | 無 | mó | mo | 無殺分 |
370 | 48 | 即 | jí | promptly; right away; immediately | 若使噉食酒肉之者即 |
371 | 48 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 若使噉食酒肉之者即 |
372 | 48 | 即 | jí | at that time | 若使噉食酒肉之者即 |
373 | 48 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 若使噉食酒肉之者即 |
374 | 48 | 即 | jí | supposed; so-called | 若使噉食酒肉之者即 |
375 | 48 | 即 | jí | if; but | 若使噉食酒肉之者即 |
376 | 48 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 若使噉食酒肉之者即 |
377 | 48 | 即 | jí | then; following | 若使噉食酒肉之者即 |
378 | 48 | 即 | jí | so; just so; eva | 若使噉食酒肉之者即 |
379 | 46 | 飲酒 | yǐn jiǔ | to consume alchoholic beverages | 飲酒緣 |
380 | 46 | 飲酒 | yǐn jiǔ | ta comunal alchoholic beverage | 飲酒緣 |
381 | 46 | 云 | yún | cloud | 俗禮記云 |
382 | 46 | 云 | yún | Yunnan | 俗禮記云 |
383 | 46 | 云 | yún | Yun | 俗禮記云 |
384 | 46 | 云 | yún | to say | 俗禮記云 |
385 | 46 | 云 | yún | to have | 俗禮記云 |
386 | 46 | 云 | yún | a particle with no meaning | 俗禮記云 |
387 | 46 | 云 | yún | in this way | 俗禮記云 |
388 | 46 | 云 | yún | cloud; megha | 俗禮記云 |
389 | 46 | 云 | yún | to say; iti | 俗禮記云 |
390 | 44 | 已 | yǐ | already | 歷劫長夜無有窮已 |
391 | 44 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 歷劫長夜無有窮已 |
392 | 44 | 已 | yǐ | from | 歷劫長夜無有窮已 |
393 | 44 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 歷劫長夜無有窮已 |
394 | 44 | 已 | yǐ | final aspectual particle | 歷劫長夜無有窮已 |
395 | 44 | 已 | yǐ | afterwards; thereafter | 歷劫長夜無有窮已 |
396 | 44 | 已 | yǐ | too; very; excessively | 歷劫長夜無有窮已 |
397 | 44 | 已 | yǐ | to complete | 歷劫長夜無有窮已 |
398 | 44 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 歷劫長夜無有窮已 |
399 | 44 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 歷劫長夜無有窮已 |
400 | 44 | 已 | yǐ | certainly | 歷劫長夜無有窮已 |
401 | 44 | 已 | yǐ | an interjection of surprise | 歷劫長夜無有窮已 |
402 | 44 | 已 | yǐ | this | 歷劫長夜無有窮已 |
403 | 44 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 歷劫長夜無有窮已 |
404 | 44 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 歷劫長夜無有窮已 |
405 | 43 | 時 | shí | time; a point or period of time | 時 |
406 | 43 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 時 |
407 | 43 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 時 |
408 | 43 | 時 | shí | at that time | 時 |
409 | 43 | 時 | shí | fashionable | 時 |
410 | 43 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 時 |
411 | 43 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 時 |
412 | 43 | 時 | shí | tense | 時 |
413 | 43 | 時 | shí | particular; special | 時 |
414 | 43 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 時 |
415 | 43 | 時 | shí | hour (measure word) | 時 |
416 | 43 | 時 | shí | an era; a dynasty | 時 |
417 | 43 | 時 | shí | time [abstract] | 時 |
418 | 43 | 時 | shí | seasonal | 時 |
419 | 43 | 時 | shí | frequently; often | 時 |
420 | 43 | 時 | shí | occasionally; sometimes | 時 |
421 | 43 | 時 | shí | on time | 時 |
422 | 43 | 時 | shí | this; that | 時 |
423 | 43 | 時 | shí | to wait upon | 時 |
424 | 43 | 時 | shí | hour | 時 |
425 | 43 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 時 |
426 | 43 | 時 | shí | Shi | 時 |
427 | 43 | 時 | shí | a present; currentlt | 時 |
428 | 43 | 時 | shí | time; kāla | 時 |
429 | 43 | 時 | shí | at that time; samaya | 時 |
430 | 43 | 時 | shí | then; atha | 時 |
431 | 41 | 見 | jiàn | to see | 見其生不忍其死 |
432 | 41 | 見 | jiàn | opinion; view; understanding | 見其生不忍其死 |
433 | 41 | 見 | jiàn | indicates seeing, hearing, meeting, etc | 見其生不忍其死 |
434 | 41 | 見 | jiàn | refer to; for details see | 見其生不忍其死 |
435 | 41 | 見 | jiàn | passive marker | 見其生不忍其死 |
436 | 41 | 見 | jiàn | to listen to | 見其生不忍其死 |
437 | 41 | 見 | jiàn | to meet | 見其生不忍其死 |
438 | 41 | 見 | jiàn | to receive (a guest) | 見其生不忍其死 |
439 | 41 | 見 | jiàn | let me; kindly | 見其生不忍其死 |
440 | 41 | 見 | jiàn | Jian | 見其生不忍其死 |
441 | 41 | 見 | xiàn | to appear | 見其生不忍其死 |
442 | 41 | 見 | xiàn | to introduce | 見其生不忍其死 |
443 | 41 | 見 | jiàn | view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi | 見其生不忍其死 |
444 | 41 | 見 | jiàn | seeing; observing; darśana | 見其生不忍其死 |
445 | 41 | 當 | dāng | to be; to act as; to serve as | 此人為當專自供 |
446 | 41 | 當 | dāng | at or in the very same; be apposite | 此人為當專自供 |
447 | 41 | 當 | dāng | dang (sound of a bell) | 此人為當專自供 |
448 | 41 | 當 | dāng | to face | 此人為當專自供 |
449 | 41 | 當 | dāng | to accept; to bear; to support; to inherit | 此人為當專自供 |
450 | 41 | 當 | dāng | to manage; to host | 此人為當專自供 |
451 | 41 | 當 | dāng | should | 此人為當專自供 |
452 | 41 | 當 | dāng | to treat; to regard as | 此人為當專自供 |
453 | 41 | 當 | dǎng | to think | 此人為當專自供 |
454 | 41 | 當 | dàng | suitable; correspond to | 此人為當專自供 |
455 | 41 | 當 | dǎng | to be equal | 此人為當專自供 |
456 | 41 | 當 | dàng | that | 此人為當專自供 |
457 | 41 | 當 | dāng | an end; top | 此人為當專自供 |
458 | 41 | 當 | dàng | clang; jingle | 此人為當專自供 |
459 | 41 | 當 | dāng | to judge | 此人為當專自供 |
460 | 41 | 當 | dǎng | to bear on one's shoulder | 此人為當專自供 |
461 | 41 | 當 | dàng | the same | 此人為當專自供 |
462 | 41 | 當 | dàng | to pawn | 此人為當專自供 |
463 | 41 | 當 | dàng | to fail [an exam] | 此人為當專自供 |
464 | 41 | 當 | dàng | a trap | 此人為當專自供 |
465 | 41 | 當 | dàng | a pawned item | 此人為當專自供 |
466 | 41 | 當 | dāng | will be; bhaviṣyati | 此人為當專自供 |
467 | 40 | 以 | yǐ | so as to; in order to | 以財網諸肉 |
468 | 40 | 以 | yǐ | to use; to regard as | 以財網諸肉 |
469 | 40 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 以財網諸肉 |
470 | 40 | 以 | yǐ | according to | 以財網諸肉 |
471 | 40 | 以 | yǐ | because of | 以財網諸肉 |
472 | 40 | 以 | yǐ | on a certain date | 以財網諸肉 |
473 | 40 | 以 | yǐ | and; as well as | 以財網諸肉 |
474 | 40 | 以 | yǐ | to rely on | 以財網諸肉 |
475 | 40 | 以 | yǐ | to regard | 以財網諸肉 |
476 | 40 | 以 | yǐ | to be able to | 以財網諸肉 |
477 | 40 | 以 | yǐ | to order; to command | 以財網諸肉 |
478 | 40 | 以 | yǐ | further; moreover | 以財網諸肉 |
479 | 40 | 以 | yǐ | used after a verb | 以財網諸肉 |
480 | 40 | 以 | yǐ | very | 以財網諸肉 |
481 | 40 | 以 | yǐ | already | 以財網諸肉 |
482 | 40 | 以 | yǐ | increasingly | 以財網諸肉 |
483 | 40 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 以財網諸肉 |
484 | 40 | 以 | yǐ | Israel | 以財網諸肉 |
485 | 40 | 以 | yǐ | Yi | 以財網諸肉 |
486 | 40 | 以 | yǐ | use; yogena | 以財網諸肉 |
487 | 40 | 一 | yī | one | 有一女人 |
488 | 40 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 有一女人 |
489 | 40 | 一 | yī | as soon as; all at once | 有一女人 |
490 | 40 | 一 | yī | pure; concentrated | 有一女人 |
491 | 40 | 一 | yì | whole; all | 有一女人 |
492 | 40 | 一 | yī | first | 有一女人 |
493 | 40 | 一 | yī | the same | 有一女人 |
494 | 40 | 一 | yī | each | 有一女人 |
495 | 40 | 一 | yī | certain | 有一女人 |
496 | 40 | 一 | yī | throughout | 有一女人 |
497 | 40 | 一 | yī | used in between a reduplicated verb | 有一女人 |
498 | 40 | 一 | yī | sole; single | 有一女人 |
499 | 40 | 一 | yī | a very small amount | 有一女人 |
500 | 40 | 一 | yī | Yi | 有一女人 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
不 | bù | no; na | |
来 | 來 | lái | to come; āgata |
人 | rén | person; manuṣya | |
是 |
|
|
|
从 | 從 | cóng | receiving; upādāya |
为 | 為 | wèi | to be; bhū |
故 | gù | therefore; tasmāt | |
食 | shí | food; bhakṣa | |
者 | zhě | ca | |
如 |
|
|
People, places
and other proper nouns
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
阿鼻狱 | 阿鼻獄 | 196 | Avīci Hell |
阿难 | 阿難 | 196 |
|
菴婆罗 | 菴婆羅 | 196 | Ambapali; Amrapali; Amradarika |
阿育王 | 196 | King Aśoka; Asoka; Ashoka | |
白王 | 98 | Shuddhodana; Suddhodana | |
百喻经 | 百喻經 | 66 |
|
薄皮 | 98 | Licchavi; Lecchavi | |
跋陀罗 | 跋陀羅 | 98 | Bhadrika; Bhaddiya |
波罗奈 | 波羅奈 | 98 | Vārānasī |
波斯匿王 | 98 | King Prasenajit; Pasenadi | |
长阿含经 | 長阿含經 | 99 | Dīrgha Āgama; Dīrghāgama; Collection of Long Discourses |
成实论 | 成實論 | 99 | Satyasiddhiśāstra; Cheng Shi Lun; Treatise of Establishing Reality |
大功德 | 100 | Laksmi | |
大慧 | 100 |
|
|
当归 | 當歸 | 100 | Angelica sinensis |
大乘 | 100 |
|
|
地狱 | 地獄 | 100 |
|
东引 | 東引 | 100 | Tungyin |
兜率天 | 100 | Tusita Heaven; Tusita gods | |
梵网经 | 梵網經 | 70 |
|
梵天 | 102 |
|
|
梵志 | 102 | Brahmin; Brahman; brahmacārin | |
风神 | 風神 | 102 |
|
佛法 | 102 |
|
|
高树 | 高樹 | 103 | Kaoshu |
宫城 | 宮城 | 103 | Miyagi |
汉 | 漢 | 104 |
|
黑绳 | 黑繩 | 104 | Kalasutra Hell |
黄门 | 黃門 | 104 | Huangmen |
火光三昧 | 104 | Fire Samadhi | |
迦兰陀竹园 | 迦蘭陀竹園 | 106 | Karanda Bamboo Garden; Karanda Venuvana |
憍萨罗国 | 憍薩羅國 | 106 | Kośala; Kosala; Kausala |
罽賓 | 106 | Kashmir | |
来义 | 來義 | 108 | Laiyi |
狼 | 108 |
|
|
楞伽经 | 楞伽經 | 108 | Lankavatara Sutra |
乐清 | 樂清 | 108 | Yueqing |
乐山 | 樂山 | 108 | Leshan |
礼记 | 禮記 | 108 | The Book of Rites; Classic of Rites |
六趣 | 108 | six realms; six realms of existence; six destinies | |
轮迴 | 輪迴 | 108 |
|
摩罗 | 摩羅 | 109 | Māra |
摩耶 | 109 | Maya | |
那先 | 110 | Nagasena | |
涅槃 | 110 |
|
|
涅槃经 | 涅槃經 | 78 |
|
尼乾子 | 尼乾子 | 110 | Nirgrantha Jñātaputra; Nigaṇṭha Nātaputta |
泥洹 | 110 | Nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana | |
尼罗浮陀地狱 | 尼羅浮陀地獄 | 110 | Nirarbuda Hell |
牛主 | 110 | Lord of Cows; Gavampati | |
毘尼母经 | 毘尼母經 | 112 | Pi Ni Mu Jing |
婆罗门 | 婆羅門 | 112 |
|
婆沙 | 112 | Abhidharmamahāvibhāṣaśāstra; Apidamo Dapiposha Lun; Vibhāṣā | |
婆沙论 | 婆沙論 | 112 | Abhidharmamahāvibhāṣa |
婆提 | 112 | Bhadrika; Bhaddiya | |
入楞伽经 | 入楞伽經 | 114 | Laṅkāvatāra sūtra; Lankavatara Sutra; Ru Lengjia Jing |
如来 | 如來 | 114 |
|
刹利 | 剎利 | 115 | Kṣatriya; Kshatriya; Kashtriya; Ksatriyah |
沙弥尼戒经 | 沙彌尼戒經 | 115 | Shamini Jie Jing |
舍利弗 | 115 | Sariputra; Sariputta | |
舍利弗问经 | 舍利弗問經 | 115 | Śariputraparipṛcchā; Shelifu Wen Jing |
舍利子 | 115 | Sariputta | |
声闻 | 聲聞 | 115 |
|
舍卫城 | 舍衛城 | 115 | Sravasti; Savatthi |
十住 | 115 |
|
|
世尊 | 115 |
|
|
四分律 | 83 |
|
|
四十二章经 | 四十二章經 | 115 | Scripture in Forty-Two Sections |
四月 | 115 |
|
|
他化天 | 116 | Paranirmita-Vasavartin Heaven | |
太后 | 116 |
|
|
天祠 | 116 | devalaya | |
未曾有经 | 未曾有經 | 119 | Adbhutadharmaparyāyasūtra; Wei Ceng You Jing |
文殊 | 87 |
|
|
文殊师利 | 文殊師利 | 119 | Mañjuśrī; Manjushri; Manjusri |
文殊师利问经 | 文殊師利問經 | 119 | The Sutra of Mañjuśrī’s Questions; Wenshushili Wen Jing |
五趣 | 119 | Five Realms | |
无想天 | 無想天 | 119 | Asamjnisattva Heaven; Heaven without Thought |
西明寺 | 120 | Xi Ming Temple | |
贤愚经 | 賢愚經 | 120 | Sutra on the Wise and Foolish; Damamūka |
贤善 | 賢善 | 120 | Bhadrika; Bhaddiya |
学道 | 學道 | 120 |
|
须弥山 | 須彌山 | 88 |
|
阎罗王 | 閻羅王 | 89 |
|
阎浮提 | 閻浮提 | 121 | Jambudvipa; the Terrestrial World |
央掘 | 121 | Aṅgulimāla | |
央掘摩罗 | 央掘摩羅 | 121 |
|
夜摩天 | 121 | Yama Heaven; Yamadeva | |
一乘 | 121 | ekayāna; one vehicle | |
优波离 | 優波離 | 121 | Upāli; Upali |
优波离问 | 優波離問 | 121 | Questions of Upali |
优婆塞五戒相经 | 優婆塞五戒相經 | 121 | Youposai Wu Jie Xiang Jing |
元本 | 121 | Yuan Edition | |
杂譬喻经 | 雜譬喻經 | 122 | Sundry Similes Sutra |
旃陀罗 | 旃陀羅 | 122 |
|
正法念经 | 正法念經 | 122 | Sutra of the Right Mindfulness of Dharma |
正使 | 122 | Chief Envoy | |
智度论 | 智度論 | 122 | Treatise on the Perfection of Great Wisdom; Dazhidu Lun; Mahāprajñāpāramitaśastra; Māhaprajñāparamitopadeśa |
至德 | 122 | Zhide reign | |
指鬘 | 122 | Angulimala | |
智人 | 122 | Homo sapiens | |
只陀 | 祇陀 | 122 | Jeta; Jetṛ |
中说 | 中說 | 122 | Zhong Shuo |
众僧 | 眾僧 | 122 | Saṅgha; Sangha; Buddhist monastic community |
诸经要集 | 諸經要集 | 122 | Zhu Jing Yao Ji |
诸城 | 諸城 | 122 | Zhucheng |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 305.
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
爱念 | 愛念 | 195 | to miss |
阿兰若 | 阿蘭若 | 196 |
|
安隐 | 安隱 | 196 |
|
阿须伦 | 阿須倫 | 196 | asura |
八正 | 98 | Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way | |
白佛 | 98 | to address the Buddha | |
病苦 | 98 | sickness; suffering due to sickness | |
波头摩华 | 波頭摩華 | 98 | padma; lotus flower |
不常 | 98 | not permanent | |
不放逸 | 98 |
|
|
不害 | 98 | non-harm | |
不净 | 不淨 | 98 | Impurity; dirty; filthy |
不来 | 不來 | 98 | not coming |
不杀生 | 不殺生 | 98 | Refrain from killing |
不善 | 98 | akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious | |
不孝父母 | 98 | unfilial to parents | |
不饮酒 | 不飲酒 | 98 | refrain from consuming intoxicants |
不生 | 98 |
|
|
布施 | 98 |
|
|
怖畏 | 98 | terrified; saṃtrāsa | |
犲狼 | 99 | jackals and wolves | |
常乐 | 常樂 | 99 | lasting joy |
常生 | 99 | immortality | |
长养 | 長養 | 99 |
|
谄曲 | 諂曲 | 99 | to flatter; fawning and flattery |
瞋恨 | 99 | to be angry; to hate | |
成道 | 99 | awakening; to become enlightened; to become a Buddha | |
承事 | 99 | to entrust with duty | |
瞋心 | 99 |
|
|
持戒 | 99 |
|
|
臭秽 | 臭穢 | 99 | foul |
出离 | 出離 | 99 |
|
出离生死 | 出離生死 | 99 | to leave Samsara |
慈孝 | 99 | Compassion and Filial Piety | |
慈心 | 99 | compassion; a compassionate mind | |
麁弊 | 99 | coarse; shoddy | |
麁恶 | 麁惡 | 99 | disgusting |
大慈 | 100 | great great compassion; mahākāruṇika | |
大慈悲 | 100 | great mercy and great compassion | |
大乐 | 大樂 | 100 | great bliss; mahāsukha |
大教 | 100 | great teaching; Buddhadharma | |
当得 | 當得 | 100 | will reach |
道意 | 100 | intention to attain enlightenment | |
道中 | 100 | on the path | |
道俗 | 100 |
|
|
大树 | 大樹 | 100 | a great tree; a bodhisattva |
大仙 | 100 | a great sage; maharsi | |
大雄 | 100 |
|
|
得道 | 100 | to attain enlightenment | |
得度 | 100 |
|
|
地上 | 100 | above the ground | |
谛观 | 諦觀 | 100 |
|
地中 | 100 | secondary buildings on monastery grounds | |
堕恶道 | 墮惡道 | 100 | to suffer an evil rebirth |
多生 | 100 | many births; many rebirths | |
恶报 | 惡報 | 195 | retribution for wrongdoing |
恶道 | 惡道 | 195 |
|
恶见 | 惡見 | 195 | mithyadrishti; an evil view; a heterodox view |
恶因 | 惡因 | 195 | an evil cause |
饿鬼处 | 餓鬼處 | 195 | the realm of hungry ghosts |
恶念 | 惡念 | 195 | evil intentions |
二戒 | 195 | two kinds of precepts | |
二种 | 二種 | 195 | two kinds |
二业 | 二業 | 195 | two kinds of karma |
二众 | 二眾 | 195 | two groups |
恶业 | 惡業 | 195 | unwholesome acts; evil intentions |
犯戒 | 102 |
|
|
放逸 | 102 |
|
|
梵行 | 102 |
|
|
非道 | 102 | heterodox views | |
非我 | 102 | selflessness; non-self; anātman; anattā | |
佛世 | 102 | the age when the Buddha lived in the world | |
佛说 | 佛說 | 102 | buddhavacana; as spoken by the Buddha |
佛言 | 102 |
|
|
佛语 | 佛語 | 102 |
|
佛心 | 102 |
|
|
观众生 | 觀眾生 | 103 | observing living beings |
广大心 | 廣大心 | 103 | magnanimous |
果报 | 果報 | 103 | fruition; the result of karma |
黑闇 | 104 | dark with no wisdom; ignorant | |
护身 | 護身 | 104 | protection of the body |
化众生 | 化眾生 | 104 | to transform living beings |
化作 | 104 | to produce; to conjure | |
迦罗 | 迦羅 | 106 |
|
见大 | 見大 | 106 | the element of visibility |
渐教 | 漸教 | 106 | gradual teachings |
见闻疑 | 見聞疑 | 106 | [what is] seen, heard, and suspected |
见者 | 見者 | 106 | observer; draṣṭṛ |
袈裟 | 106 |
|
|
伽陀 | 106 | gatha; verse | |
结戒 | 結戒 | 106 | bound by precepts |
解脱门 | 解脫門 | 106 |
|
经戒 | 經戒 | 106 | sutras and precepts |
经律 | 經律 | 106 | Collection of Discourses and Collection of Monastic Rules |
净眼 | 淨眼 | 106 |
|
净德 | 淨德 | 106 | the virtue of purity |
净命 | 淨命 | 106 | friend; brother; āyuṣman |
偈言 | 106 | a verse; a gatha | |
伎乐 | 伎樂 | 106 | music |
卷第十七 | 106 | scroll 17 | |
决定心 | 決定心 | 106 | the deciding mind |
具足 | 106 |
|
|
开遮 | 開遮 | 107 | to allow and to prohibit |
堪受 | 107 | fit to receive [the teachings] | |
堪忍 | 107 | to bear; to endure without complaint | |
空行 | 107 | practicce according to emptiness | |
苦业 | 苦業 | 107 | karma of suffering |
苦痛 | 107 | the sensation of pain | |
苦行 | 107 |
|
|
苦乐 | 苦樂 | 107 | joy and pain |
来世 | 來世 | 108 | future worlds; the next world; the next life |
蜡印 | 蠟印 | 108 | a wax seal |
历劫 | 歷劫 | 108 | to pass through a kalpa |
离杀 | 離殺 | 108 | refrains from taking life |
离过 | 離過 | 108 | eliminating faults; vāntadoṣa |
六道 | 108 | six realms; six realms of existence; six destinies | |
六斋 | 六齋 | 108 | six days of abstinence |
罗刹 | 羅剎 | 108 |
|
罗婆 | 羅婆 | 108 | an instant; lava |
略明 | 108 | brief explaination | |
律仪 | 律儀 | 108 |
|
迷心 | 109 | a deluded mind | |
名曰 | 109 | to be named; to be called | |
命者 | 109 | concept of life; jīva | |
末利 | 109 | jasmine; mallika | |
恼害 | 惱害 | 110 | malicious feeling |
念佛 | 110 |
|
|
念念 | 110 | thought after thought; successive moments of thought | |
念言 | 110 | words from memory | |
泥犁 | 110 | hell; niraya | |
泥梨 | 110 | hell; niraya | |
毘尼 | 112 | monastic discipline; vinaya | |
乾沓和 | 113 | a gandharva | |
契经 | 契經 | 113 | a sutra; a sūtra; a scripture; a discourse |
勤行 | 113 | diligent practice | |
求道 | 113 |
|
|
权教 | 權教 | 113 | provisional teaching |
劝发 | 勸發 | 113 | encouragement |
群生 | 113 | all living beings | |
人天 | 114 |
|
|
人相 | 114 | the notion of a person | |
人众 | 人眾 | 114 | many people; crowds of people |
汝等 | 114 | you [plural]; yuṣma; yūyam | |
入佛 | 114 | to bring an image of a Buddha | |
如实 | 如實 | 114 |
|
三惑 | 115 | three delusions | |
三解脱 | 三解脫 | 115 | the three doors of deliverance; the three gates of liberation |
三千 | 115 | three thousand-fold | |
三世 | 115 |
|
|
三业 | 三業 | 115 | three types of karma; three actions |
三缘 | 三緣 | 115 | three links; three nidānas |
三尊 | 115 | the three honored ones | |
三昧 | 115 |
|
|
色心 | 115 | form and the formless | |
僧伽梨 | 115 | samghati; monastic outer robe | |
僧祇 | 115 | asamkhyeya | |
杀业 | 殺業 | 115 | Karma of Killing |
善报 | 善報 | 115 | wholesome retribution |
善恶 | 善惡 | 115 |
|
善男子 | 115 |
|
|
善道 | 115 | a benevolent rebirth; a benevolent destiny; heaven; a fortunate realm | |
善法 | 115 |
|
|
善根 | 115 |
|
|
善果 | 115 |
|
|
善业 | 善業 | 115 | wholesome acts; good actions |
善哉 | 115 |
|
|
善知识 | 善知識 | 115 | Dharma Friends; kalyāṇamitra; kalyāṇamitta; kalyanamitra |
少欲 | 115 | few desires | |
杀生 | 殺生 | 115 |
|
身坏命终 | 身壞命終 | 115 | the break-up of the body, after death |
深经 | 深經 | 115 | Mahāyāna sūtras; profound scriptures |
舍那 | 115 |
|
|
圣凡 | 聖凡 | 115 |
|
圣果 | 聖果 | 115 | sacred fruit |
生欢喜 | 生歡喜 | 115 | giving rise to joy |
生天 | 115 | celestial birth | |
圣种 | 聖種 | 115 |
|
圣道 | 聖道 | 115 |
|
生类 | 生類 | 115 | species; insect |
身命 | 115 | body and life | |
神识 | 神識 | 115 | soul |
神通力 | 115 | a spiritual power; supernatural powers; a remarkable ability; a magical power | |
十二因缘 | 十二因緣 | 115 | the twelve nidanas; the twelve nidānas; the twelve causes and conditions |
实教 | 實教 | 115 | real teaching |
食肉 | 115 | to eat meat; meat permitted for eating | |
十方 | 115 |
|
|
十善道 | 115 | ten wholesome kinds of karma | |
食时 | 食時 | 115 |
|
事识 | 事識 | 115 | discriminating consciousness; consciousness |
施者 | 115 | giver | |
十八事 | 115 | eighteen characterisitics; avenikabuddhadharma | |
十善 | 115 | the ten virtues | |
尸陀 | 115 |
|
|
示现 | 示現 | 115 |
|
师子吼 | 師子吼 | 115 | lion’s roar |
受戒 | 115 |
|
|
受三自归 | 受三自歸 | 115 | to accept the three refuges |
受者 | 115 | recipient | |
受持 | 115 |
|
|
死苦 | 115 | death | |
四生 | 115 | four types of birth | |
寺门 | 寺門 | 115 | monastery; vihāra |
死尸 | 死屍 | 115 | a corpse |
寺中 | 115 | within a temple | |
诵经 | 誦經 | 115 |
|
宿缘 | 宿緣 | 115 |
|
所以者何 | 115 | Why is that? | |
莎伽陀 | 115 |
|
|
所行 | 115 | actions; practice | |
檀波罗蜜 | 檀波羅蜜 | 116 | dana-paramita; the paramita of generosity |
贪着 | 貪著 | 116 | attachment to desire |
剃除 | 116 | to severe | |
天酒 | 116 | sweet dew; ambrosia; the nectar of immortality; amṛtaa | |
调伏 | 調伏 | 116 |
|
偷兰遮 | 偷蘭遮 | 116 | great transgression; serious misdeed; sthūlātyaya |
徒众 | 徒眾 | 116 | a group of disciples |
妄语 | 妄語 | 119 | Lying |
王种 | 王種 | 119 | warrior or ruling caste; kṣatriya |
为器 | 為器 | 119 | a fit vessel [to receive the teachings] |
闻法 | 聞法 | 119 | to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha |
我法 | 119 |
|
|
我身 | 119 | I; myself | |
我是佛 | 119 |
|
|
我所 | 119 |
|
|
我慢 | 119 |
|
|
五盖 | 五蓋 | 119 | five hindrances; the five obstructions |
无记 | 無記 | 119 | not explained; indeterminate |
五戒 | 119 | the five precepts | |
五神通 | 119 | five supernatural powers; pañcabhijñā | |
无实 | 無實 | 119 | not ultimately real |
无寿 | 無壽 | 119 | no life |
无所畏 | 無所畏 | 119 | without any fear |
五欲 | 五慾 | 119 | the five desires |
无惭 | 無慚 | 119 | shamelessness; āhrīkya |
无漏 | 無漏 | 119 |
|
无生 | 無生 | 119 |
|
无始 | 無始 | 119 | without beginning |
无相 | 無相 | 119 |
|
无相解脱门 | 無相解脫門 | 119 | signless doors of deliverance |
五阴 | 五陰 | 119 | five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging |
息诤 | 息諍 | 120 | to quell disputes |
香华 | 香華 | 120 | incense and flowers |
邪见 | 邪見 | 120 | mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti |
邪命 | 120 | heterodox practices | |
信施 | 120 | trust in charity | |
心所 | 120 | a mental factor; caitta | |
修善 | 120 | to cultivate goodness | |
修善根 | 120 | cultivate capacity for goodness | |
厌离 | 厭離 | 121 | to give up in disgust |
颜色和悦 | 顏色和悅 | 121 | address others with smiling countenances |
业力 | 業力 | 121 |
|
业相 | 業相 | 121 | karma-lakṣaṇa |
业行 | 業行 | 121 |
|
一法 | 121 | one dharma; one thing | |
一会 | 一會 | 121 | one assembly; one meeting |
一界 | 121 | one world | |
婬欲 | 121 | sexual desire | |
一切众生 | 一切眾生 | 121 |
|
有果 | 121 | having a result; fruitful | |
有相 | 121 | having form | |
优钵罗华 | 優鉢羅華 | 121 | utpala; blue lotus |
有漏 | 121 | having flow; tainted; affliction; vexation; defilement; āsrava | |
优婆塞 | 優婆塞 | 121 |
|
遊戏 | 遊戲 | 121 | to be free and at ease |
怨亲 | 怨親 | 121 |
|
缘中 | 緣中 | 121 | the place at which the mind is centered |
阅叉 | 閱叉 | 121 | yaksa |
欲取 | 121 | clinging to feelings of pleasure; kāma-upādāna | |
余习 | 餘習 | 121 | latent tendencies; predisposition |
欲心 | 121 | a lustful heart | |
占相 | 122 | to tell someone's future | |
瞻蔔 | 122 | campaka | |
折伏 | 122 | to refute | |
真谛 | 真諦 | 122 |
|
正见 | 正見 | 122 |
|
正治 | 122 | right effort | |
正解 | 122 | sambodhi; saṃbodhi; enlightenment | |
正行 | 122 | right action | |
真陀罗 | 真陀羅 | 122 | kimnara |
真修 | 122 | cultivation in accordance with reason | |
鵄枭 | 鵄梟 | 122 | various owls |
知众 | 知眾 | 122 | a sense of social gatherings |
执见 | 執見 | 122 | attachment to [delusive] views |
制戒 | 122 | rules; vinaya | |
支提 | 122 | a caitya; a chaitya | |
执心 | 執心 | 122 | a grasping mind |
众会 | 眾會 | 122 | an assembly of monastics |
众生见 | 眾生見 | 122 | the view of a being |
种姓 | 種姓 | 122 | Buddhist lineage; gotra |
中阴 | 中陰 | 122 | an intermediate existence between death and rebirth |
中有 | 122 | an intermediate existence between death and rebirth | |
诸比丘 | 諸比丘 | 122 | monks |
诸佛 | 諸佛 | 122 | Buddhas; all Buddhas |
诸人 | 諸人 | 122 | people; jana |
诸世间 | 諸世間 | 122 | worlds; all worlds |
诸天 | 諸天 | 122 | devas |
诸众生 | 諸眾生 | 122 | all beings |
专念 | 專念 | 122 | to concentrate; to fix attention [on an object] |
着衣持钵 | 著衣持鉢 | 122 | took his bowl and robe |
自生 | 122 | self origination | |
罪障 | 122 | the barrier of sin | |
罪福 | 122 | offense and merit | |
罪业 | 罪業 | 122 | sin; karma |
作佛 | 122 | to become a Buddha | |
作善 | 122 | to do good deeds |