Glossary and Vocabulary for Fa Yuan Zhu Lin 法苑珠林, Scroll 98

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 81 self 壞我佛法
2 81 [my] dear 壞我佛法
3 81 Wo 壞我佛法
4 81 self; atman; attan 壞我佛法
5 81 ga 壞我佛法
6 80 to go; to 若於今世法壞法沒
7 80 to rely on; to depend on 若於今世法壞法沒
8 80 Yu 若於今世法壞法沒
9 80 a crow 若於今世法壞法沒
10 72 zhī to go 假託之
11 72 zhī to arrive; to go 假託之
12 72 zhī is 假託之
13 72 zhī to use 假託之
14 72 zhī Zhi 假託之
15 72 zhī winding 假託之
16 67 比丘 bǐqiū bhiksu; a Buddhist monk 來比丘從白衣學法
17 67 比丘 bǐqiū bhiksu 來比丘從白衣學法
18 67 比丘 bǐqiū bhiksu; a monk; bhikkhu 來比丘從白衣學法
19 67 infix potential marker 不修義理
20 66 zhě ca 達情智之迷解者
21 62 wéi to act as; to serve 何者為五濁
22 62 wéi to change into; to become 何者為五濁
23 62 wéi to be; is 何者為五濁
24 62 wéi to do 何者為五濁
25 62 wèi to support; to help 何者為五濁
26 62 wéi to govern 何者為五濁
27 62 wèi to be; bhū 何者為五濁
28 54 a bowl; an alms bowl 佛鉢部
29 54 a bowl 佛鉢部
30 54 an alms bowl; an earthenware basin 佛鉢部
31 54 an earthenware basin 佛鉢部
32 54 Alms bowl 佛鉢部
33 54 a bowl; an alms bowl; patra 佛鉢部
34 54 an alms bowl; patra; patta 佛鉢部
35 54 an alms bowl; patra 佛鉢部
36 51 method; way 人有邪正法有訛
37 51 France 人有邪正法有訛
38 51 the law; rules; regulations 人有邪正法有訛
39 51 the teachings of the Buddha; Dharma 人有邪正法有訛
40 51 a standard; a norm 人有邪正法有訛
41 51 an institution 人有邪正法有訛
42 51 to emulate 人有邪正法有訛
43 51 magic; a magic trick 人有邪正法有訛
44 51 punishment 人有邪正法有訛
45 51 Fa 人有邪正法有訛
46 51 a precedent 人有邪正法有訛
47 51 a classification of some kinds of Han texts 人有邪正法有訛
48 51 relating to a ceremony or rite 人有邪正法有訛
49 51 Dharma 人有邪正法有訛
50 51 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 人有邪正法有訛
51 51 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 人有邪正法有訛
52 51 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 人有邪正法有訛
53 51 quality; characteristic 人有邪正法有訛
54 51 Buddha; Awakened One 佛鉢部
55 51 relating to Buddhism 佛鉢部
56 51 a statue or image of a Buddha 佛鉢部
57 51 a Buddhist text 佛鉢部
58 51 to touch; to stroke 佛鉢部
59 51 Buddha 佛鉢部
60 51 Buddha; Awakened One 佛鉢部
61 50 to use; to grasp 或憑真以搆偽
62 50 to rely on 或憑真以搆偽
63 50 to regard 或憑真以搆偽
64 50 to be able to 或憑真以搆偽
65 50 to order; to command 或憑真以搆偽
66 50 used after a verb 或憑真以搆偽
67 50 a reason; a cause 或憑真以搆偽
68 50 Israel 或憑真以搆偽
69 50 Yi 或憑真以搆偽
70 50 use; yogena 或憑真以搆偽
71 50 Kangxi radical 49 咎已刑取笑天下
72 50 to bring to an end; to stop 咎已刑取笑天下
73 50 to complete 咎已刑取笑天下
74 50 to demote; to dismiss 咎已刑取笑天下
75 50 to recover from an illness 咎已刑取笑天下
76 50 former; pūrvaka 咎已刑取笑天下
77 49 shí time; a point or period of time 時遭讒佞
78 49 shí a season; a quarter of a year 時遭讒佞
79 49 shí one of the 12 two-hour periods of the day 時遭讒佞
80 49 shí fashionable 時遭讒佞
81 49 shí fate; destiny; luck 時遭讒佞
82 49 shí occasion; opportunity; chance 時遭讒佞
83 49 shí tense 時遭讒佞
84 49 shí particular; special 時遭讒佞
85 49 shí to plant; to cultivate 時遭讒佞
86 49 shí an era; a dynasty 時遭讒佞
87 49 shí time [abstract] 時遭讒佞
88 49 shí seasonal 時遭讒佞
89 49 shí to wait upon 時遭讒佞
90 49 shí hour 時遭讒佞
91 49 shí appropriate; proper; timely 時遭讒佞
92 49 shí Shi 時遭讒佞
93 49 shí a present; currentlt 時遭讒佞
94 49 shí time; kāla 時遭讒佞
95 49 shí at that time; samaya 時遭讒佞
96 48 zhōng middle 猶如醍醐於諸味中
97 48 zhōng medium; medium sized 猶如醍醐於諸味中
98 48 zhōng China 猶如醍醐於諸味中
99 48 zhòng to hit the mark 猶如醍醐於諸味中
100 48 zhōng midday 猶如醍醐於諸味中
101 48 zhōng inside 猶如醍醐於諸味中
102 48 zhōng during 猶如醍醐於諸味中
103 48 zhōng Zhong 猶如醍醐於諸味中
104 48 zhōng intermediary 猶如醍醐於諸味中
105 48 zhōng half 猶如醍醐於諸味中
106 48 zhòng to reach; to attain 猶如醍醐於諸味中
107 48 zhòng to suffer; to infect 猶如醍醐於諸味中
108 48 zhòng to obtain 猶如醍醐於諸味中
109 48 zhòng to pass an exam 猶如醍醐於諸味中
110 48 zhōng middle 猶如醍醐於諸味中
111 44 to go back; to return 復由世
112 44 to resume; to restart 復由世
113 44 to do in detail 復由世
114 44 to restore 復由世
115 44 to respond; to reply to 復由世
116 44 Fu; Return 復由世
117 44 to retaliate; to reciprocate 復由世
118 44 to avoid forced labor or tax 復由世
119 44 Fu 復由世
120 44 doubled; to overlapping; folded 復由世
121 44 a lined garment with doubled thickness 復由世
122 43 正法 zhèngfǎ proper law 如來正法幾時當滅
123 43 正法 zhèngfǎ to execute a criminal 如來正法幾時當滅
124 43 正法 zhèngfǎ Righteous Dharma 如來正法幾時當滅
125 43 正法 zhèngfǎ Right Dharma; Saddharma 如來正法幾時當滅
126 43 正法 zhèngfǎ Age of Right Dharma; The Period of the True Dharma 如來正法幾時當滅
127 43 wáng Wang 惡王虐治三被殘屏
128 43 wáng a king 惡王虐治三被殘屏
129 43 wáng Kangxi radical 96 惡王虐治三被殘屏
130 43 wàng to be king; to rule 惡王虐治三被殘屏
131 43 wáng a prince; a duke 惡王虐治三被殘屏
132 43 wáng grand; great 惡王虐治三被殘屏
133 43 wáng to treat with the ceremony due to a king 惡王虐治三被殘屏
134 43 wáng a respectufl form of address for a grandfather or grandmother 惡王虐治三被殘屏
135 43 wáng the head of a group or gang 惡王虐治三被殘屏
136 43 wáng the biggest or best of a group 惡王虐治三被殘屏
137 43 wáng king; best of a kind; rāja 惡王虐治三被殘屏
138 39 miè to destroy; to wipe out; to exterminate
139 39 miè to submerge
140 39 miè to extinguish; to put out
141 39 miè to eliminate
142 39 miè to disappear; to fade away
143 39 miè the cessation of suffering
144 39 miè nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana
145 39 lìng to make; to cause to be; to lead 令於佛法堅固正信
146 39 lìng to issue a command 令於佛法堅固正信
147 39 lìng rules of behavior; customs 令於佛法堅固正信
148 39 lìng an order; a command; an edict; a decree; a statute 令於佛法堅固正信
149 39 lìng a season 令於佛法堅固正信
150 39 lìng respected; good reputation 令於佛法堅固正信
151 39 lìng good 令於佛法堅固正信
152 39 lìng pretentious 令於佛法堅固正信
153 39 lìng a transcending state of existence 令於佛法堅固正信
154 39 lìng a commander 令於佛法堅固正信
155 39 lìng a commanding quality; an impressive character 令於佛法堅固正信
156 39 lìng lyrics 令於佛法堅固正信
157 39 lìng Ling 令於佛法堅固正信
158 39 lìng instruction by a teacher; adhīṣṭa 令於佛法堅固正信
159 36 rén person; people; a human being 人有邪正法有訛
160 36 rén Kangxi radical 9 人有邪正法有訛
161 36 rén a kind of person 人有邪正法有訛
162 36 rén everybody 人有邪正法有訛
163 36 rén adult 人有邪正法有訛
164 36 rén somebody; others 人有邪正法有訛
165 36 rén an upright person 人有邪正法有訛
166 36 rén person; manuṣya 人有邪正法有訛
167 34 to reach 及宗
168 34 to attain 及宗
169 34 to understand 及宗
170 34 able to be compared to; to catch up with 及宗
171 34 to be involved with; to associate with 及宗
172 34 passing of a feudal title from elder to younger brother 及宗
173 34 and; ca; api 及宗
174 33 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 寡學所纏故得師心獨斷
175 33 děi to want to; to need to 寡學所纏故得師心獨斷
176 33 děi must; ought to 寡學所纏故得師心獨斷
177 33 de 寡學所纏故得師心獨斷
178 33 de infix potential marker 寡學所纏故得師心獨斷
179 33 to result in 寡學所纏故得師心獨斷
180 33 to be proper; to fit; to suit 寡學所纏故得師心獨斷
181 33 to be satisfied 寡學所纏故得師心獨斷
182 33 to be finished 寡學所纏故得師心獨斷
183 33 děi satisfying 寡學所纏故得師心獨斷
184 33 to contract 寡學所纏故得師心獨斷
185 33 to hear 寡學所纏故得師心獨斷
186 33 to have; there is 寡學所纏故得師心獨斷
187 33 marks time passed 寡學所纏故得師心獨斷
188 33 obtain; attain; prāpta 寡學所纏故得師心獨斷
189 33 xíng to walk 行及自苦行
190 33 xíng capable; competent 行及自苦行
191 33 háng profession 行及自苦行
192 33 xíng Kangxi radical 144 行及自苦行
193 33 xíng to travel 行及自苦行
194 33 xìng actions; conduct 行及自苦行
195 33 xíng to do; to act; to practice 行及自苦行
196 33 xíng all right; OK; okay 行及自苦行
197 33 háng horizontal line 行及自苦行
198 33 héng virtuous deeds 行及自苦行
199 33 hàng a line of trees 行及自苦行
200 33 hàng bold; steadfast 行及自苦行
201 33 xíng to move 行及自苦行
202 33 xíng to put into effect; to implement 行及自苦行
203 33 xíng travel 行及自苦行
204 33 xíng to circulate 行及自苦行
205 33 xíng running script; running script 行及自苦行
206 33 xíng temporary 行及自苦行
207 33 háng rank; order 行及自苦行
208 33 háng a business; a shop 行及自苦行
209 33 xíng to depart; to leave 行及自苦行
210 33 xíng to experience 行及自苦行
211 33 xíng path; way 行及自苦行
212 33 xíng xing; ballad 行及自苦行
213 33 xíng Xing 行及自苦行
214 33 xíng Practice 行及自苦行
215 33 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions 行及自苦行
216 33 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior 行及自苦行
217 33 suì age 謂今世短壽人極百歲
218 33 suì years 謂今世短壽人極百歲
219 33 suì time 謂今世短壽人極百歲
220 33 suì annual harvest 謂今世短壽人極百歲
221 33 suì year; varṣa 謂今世短壽人極百歲
222 33 yán to speak; to say; said 摩耶問阿難言
223 33 yán language; talk; words; utterance; speech 摩耶問阿難言
224 33 yán Kangxi radical 149 摩耶問阿難言
225 33 yán phrase; sentence 摩耶問阿難言
226 33 yán a word; a syllable 摩耶問阿難言
227 33 yán a theory; a doctrine 摩耶問阿難言
228 33 yán to regard as 摩耶問阿難言
229 33 yán to act as 摩耶問阿難言
230 33 yán word; vacana 摩耶問阿難言
231 33 yán speak; vad 摩耶問阿難言
232 31 suǒ a few; various; some 玉石朱紫無所逃形
233 31 suǒ a place; a location 玉石朱紫無所逃形
234 31 suǒ indicates a passive voice 玉石朱紫無所逃形
235 31 suǒ an ordinal number 玉石朱紫無所逃形
236 31 suǒ meaning 玉石朱紫無所逃形
237 31 suǒ garrison 玉石朱紫無所逃形
238 31 suǒ place; pradeśa 玉石朱紫無所逃形
239 30 yún cloud 如地持論云
240 30 yún Yunnan 如地持論云
241 30 yún Yun 如地持論云
242 30 yún to say 如地持論云
243 30 yún to have 如地持論云
244 30 yún cloud; megha 如地持論云
245 30 yún to say; iti 如地持論云
246 30 Qi 有其盲人
247 29 one 一曰命濁
248 29 Kangxi radical 1 一曰命濁
249 29 pure; concentrated 一曰命濁
250 29 first 一曰命濁
251 29 the same 一曰命濁
252 29 sole; single 一曰命濁
253 29 a very small amount 一曰命濁
254 29 Yi 一曰命濁
255 29 other 一曰命濁
256 29 to unify 一曰命濁
257 29 accidentally; coincidentally 一曰命濁
258 29 abruptly; suddenly 一曰命濁
259 29 one; eka 一曰命濁
260 29 Kangxi radical 132 法正典自為不明
261 29 Zi 法正典自為不明
262 29 a nose 法正典自為不明
263 29 the beginning; the start 法正典自為不明
264 29 origin 法正典自為不明
265 29 to employ; to use 法正典自為不明
266 29 to be 法正典自為不明
267 29 self; soul; ātman 法正典自為不明
268 28 lái to come 嗚呼來業深可痛歟
269 28 lái please 嗚呼來業深可痛歟
270 28 lái used to substitute for another verb 嗚呼來業深可痛歟
271 28 lái used between two word groups to express purpose and effect 嗚呼來業深可痛歟
272 28 lái wheat 嗚呼來業深可痛歟
273 28 lái next; future 嗚呼來業深可痛歟
274 28 lái a simple complement of direction 嗚呼來業深可痛歟
275 28 lái to occur; to arise 嗚呼來業深可痛歟
276 28 lái to earn 嗚呼來業深可痛歟
277 28 lái to come; āgata 嗚呼來業深可痛歟
278 27 èr two 二曰
279 27 èr Kangxi radical 7 二曰
280 27 èr second 二曰
281 27 èr twice; double; di- 二曰
282 27 èr more than one kind 二曰
283 27 èr two; dvā; dvi 二曰
284 27 èr both; dvaya 二曰
285 27 big; huge; large 又大五濁經云
286 27 Kangxi radical 37 又大五濁經云
287 27 great; major; important 又大五濁經云
288 27 size 又大五濁經云
289 27 old 又大五濁經云
290 27 oldest; earliest 又大五濁經云
291 27 adult 又大五濁經云
292 27 dài an important person 又大五濁經云
293 27 senior 又大五濁經云
294 27 an element 又大五濁經云
295 27 great; mahā 又大五濁經云
296 27 阿難 Ānán Ananda 阿難
297 27 阿難 Ānán Ānanda; Ananda 阿難
298 26 a pagoda; a stupa 當來白衣來入塔寺
299 26 a tower 當來白衣來入塔寺
300 26 a tart 當來白衣來入塔寺
301 26 a pagoda; a stupa 當來白衣來入塔寺
302 26 hòu after; later 不畏今世後
303 26 hòu empress; queen 不畏今世後
304 26 hòu sovereign 不畏今世後
305 26 hòu the god of the earth 不畏今世後
306 26 hòu late; later 不畏今世後
307 26 hòu offspring; descendents 不畏今世後
308 26 hòu to fall behind; to lag 不畏今世後
309 26 hòu behind; back 不畏今世後
310 26 hòu mother of the designated heir; mother of the crown prince 不畏今世後
311 26 hòu Hou 不畏今世後
312 26 hòu after; behind 不畏今世後
313 26 hòu following 不畏今世後
314 26 hòu to be delayed 不畏今世後
315 26 hòu to abandon; to discard 不畏今世後
316 26 hòu feudal lords 不畏今世後
317 26 hòu Hou 不畏今世後
318 26 hòu woman of high rank; female deity; mahiṣī 不畏今世後
319 26 hòu rear; paścāt 不畏今世後
320 26 hòu later; paścima 不畏今世後
321 25 zuò to do 不作所作
322 25 zuò to act as; to serve as 不作所作
323 25 zuò to start 不作所作
324 25 zuò a writing; a work 不作所作
325 25 zuò to dress as; to be disguised as 不作所作
326 25 zuō to create; to make 不作所作
327 25 zuō a workshop 不作所作
328 25 zuō to write; to compose 不作所作
329 25 zuò to rise 不作所作
330 25 zuò to be aroused 不作所作
331 25 zuò activity; action; undertaking 不作所作
332 25 zuò to regard as 不作所作
333 25 zuò action; kāraṇa 不作所作
334 25 five 不覺五刀隨後
335 25 fifth musical note 不覺五刀隨後
336 25 Wu 不覺五刀隨後
337 25 the five elements 不覺五刀隨後
338 25 five; pañca 不覺五刀隨後
339 25 děng et cetera; and so on 下劫將來命等五濁
340 25 děng to wait 下劫將來命等五濁
341 25 děng to be equal 下劫將來命等五濁
342 25 děng degree; level 下劫將來命等五濁
343 25 děng to compare 下劫將來命等五濁
344 25 děng same; equal; sama 下劫將來命等五濁
345 25 Kangxi radical 71 玉石朱紫無所逃形
346 25 to not have; without 玉石朱紫無所逃形
347 25 mo 玉石朱紫無所逃形
348 25 to not have 玉石朱紫無所逃形
349 25 Wu 玉石朱紫無所逃形
350 25 mo 玉石朱紫無所逃形
351 24 ér Kangxi radical 126 家白衣登頭而出
352 24 ér as if; to seem like 家白衣登頭而出
353 24 néng can; able 家白衣登頭而出
354 24 ér whiskers on the cheeks; sideburns 家白衣登頭而出
355 24 ér to arrive; up to 家白衣登頭而出
356 24 xīn heart [organ] 之心
357 24 xīn Kangxi radical 61 之心
358 24 xīn mind; consciousness 之心
359 24 xīn the center; the core; the middle 之心
360 24 xīn one of the 28 star constellations 之心
361 24 xīn heart 之心
362 24 xīn emotion 之心
363 24 xīn intention; consideration 之心
364 24 xīn disposition; temperament 之心
365 24 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 之心
366 24 xīn heart; hṛdaya 之心
367 24 xīn Rohiṇī; Jyesthā 之心
368 24 zhì Kangxi radical 133 當來比丘壞毒嫉妬至
369 24 zhì to arrive 當來比丘壞毒嫉妬至
370 24 zhì approach; upagama 當來比丘壞毒嫉妬至
371 24 to drown; to sink 若於今世法壞法沒
372 24 to overflow; to inundate 若於今世法壞法沒
373 24 to confiscate; to impound 若於今世法壞法沒
374 24 to end; to the end 若於今世法壞法沒
375 24 to die 若於今世法壞法沒
376 24 deeply buried 若於今世法壞法沒
377 24 to disappear 若於今世法壞法沒
378 24 méi not as good as 若於今世法壞法沒
379 24 méi not 若於今世法壞法沒
380 24 méi gone away; cyuta 若於今世法壞法沒
381 24 yòu Kangxi radical 29 又俱舍論云
382 24 to be near by; to be close to
383 24 at that time
384 24 to be exactly the same as; to be thus
385 24 supposed; so-called
386 24 to arrive at; to ascend
387 24 shì a generation 西明寺沙門釋道世撰
388 24 shì a period of thirty years 西明寺沙門釋道世撰
389 24 shì the world 西明寺沙門釋道世撰
390 24 shì years; age 西明寺沙門釋道世撰
391 24 shì a dynasty 西明寺沙門釋道世撰
392 24 shì secular; worldly 西明寺沙門釋道世撰
393 24 shì over generations 西明寺沙門釋道世撰
394 24 shì world 西明寺沙門釋道世撰
395 24 shì an era 西明寺沙門釋道世撰
396 24 shì from generation to generation; across generations 西明寺沙門釋道世撰
397 24 shì to keep good family relations 西明寺沙門釋道世撰
398 24 shì Shi 西明寺沙門釋道世撰
399 24 shì a geologic epoch 西明寺沙門釋道世撰
400 24 shì hereditary 西明寺沙門釋道世撰
401 24 shì later generations 西明寺沙門釋道世撰
402 24 shì a successor; an heir 西明寺沙門釋道世撰
403 24 shì the current times 西明寺沙門釋道世撰
404 24 shì loka; a world 西明寺沙門釋道世撰
405 23 seven 七示現不
406 23 a genre of poetry 七示現不
407 23 seventh day memorial ceremony 七示現不
408 23 seven; sapta 七示現不
409 23 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 說名為濁
410 23 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 說名為濁
411 23 shuì to persuade 說名為濁
412 23 shuō to teach; to recite; to explain 說名為濁
413 23 shuō a doctrine; a theory 說名為濁
414 23 shuō to claim; to assert 說名為濁
415 23 shuō allocution 說名為濁
416 23 shuō to criticize; to scold 說名為濁
417 23 shuō to indicate; to refer to 說名為濁
418 23 shuō speach; vāda 說名為濁
419 23 shuō to speak; bhāṣate 說名為濁
420 23 shuō to instruct 說名為濁
421 23 duō over; indicates a number greater than the number preceding it 有諸眾生多習欲塵樂
422 23 duó many; much 有諸眾生多習欲塵樂
423 23 duō more 有諸眾生多習欲塵樂
424 23 duō excessive 有諸眾生多習欲塵樂
425 23 duō abundant 有諸眾生多習欲塵樂
426 23 duō to multiply; to acrue 有諸眾生多習欲塵樂
427 23 duō Duo 有諸眾生多習欲塵樂
428 23 duō ta 有諸眾生多習欲塵樂
429 22 佛法 fófǎ Dharma; Dhamma; Buddha-Dhárma; Buddhist doctrine 壞我佛法
430 22 佛法 fófǎ the power of the Buddha 壞我佛法
431 22 佛法 fófǎ Buddha's Teaching 壞我佛法
432 22 佛法 fófǎ Dharma; Buddha-Dhárma 壞我佛法
433 22 gào to tell; to say; said; told 佛告文殊師利
434 22 gào to request 佛告文殊師利
435 22 gào to report; to inform 佛告文殊師利
436 22 gào to announce; to disclose; to raise a lawsuit 佛告文殊師利
437 22 gào to accuse; to sue 佛告文殊師利
438 22 gào to reach 佛告文殊師利
439 22 gào an announcement 佛告文殊師利
440 22 gào a party 佛告文殊師利
441 22 gào a vacation 佛告文殊師利
442 22 gào Gao 佛告文殊師利
443 22 gào to tell; jalp 佛告文殊師利
444 21 爾時 ěr shí at that time 如何於爾時
445 21 爾時 ěr shí at that time; atha khalu 如何於爾時
446 21 è evil; vice 惡王虐治三被殘屏
447 21 è evil; wicked; bad; foul; malevolent 惡王虐治三被殘屏
448 21 ě queasy; nauseous 惡王虐治三被殘屏
449 21 to hate; to detest 惡王虐治三被殘屏
450 21 è fierce 惡王虐治三被殘屏
451 21 è detestable; offensive; unpleasant 惡王虐治三被殘屏
452 21 to denounce 惡王虐治三被殘屏
453 21 è e 惡王虐治三被殘屏
454 21 è evil 惡王虐治三被殘屏
455 20 bǎi one hundred 謂今世短壽人極百歲
456 20 bǎi many 謂今世短壽人極百歲
457 20 bǎi Bai 謂今世短壽人極百歲
458 20 bǎi all 謂今世短壽人極百歲
459 20 bǎi hundred; śata 謂今世短壽人極百歲
460 20 desire 有諸眾生多習欲塵樂
461 20 to desire; to wish 有諸眾生多習欲塵樂
462 20 to desire; to intend 有諸眾生多習欲塵樂
463 20 lust 有諸眾生多習欲塵樂
464 20 desire; intention; wish; kāma 有諸眾生多習欲塵樂
465 20 zhuó turbid; muddy
466 20 zhuó voiced
467 20 zhuó dirty; filthy; impure
468 20 zhuó confused; chaotic
469 20 zhuó bottom six notes of the twelve pitches
470 20 zhuó ordinary; mundane
471 20 zhuó coarse; crude
472 20 zhuó Bi constellation
473 20 zhuó Zhuo
474 20 zhuó turbid; āvila
475 19 míng fame; renown; reputation 是名命濁
476 19 míng a name; personal name; designation 是名命濁
477 19 míng rank; position 是名命濁
478 19 míng an excuse 是名命濁
479 19 míng life 是名命濁
480 19 míng to name; to call 是名命濁
481 19 míng to express; to describe 是名命濁
482 19 míng to be called; to have the name 是名命濁
483 19 míng to own; to possess 是名命濁
484 19 míng famous; renowned 是名命濁
485 19 míng moral 是名命濁
486 19 míng name; naman 是名命濁
487 19 míng fame; renown; yasas 是名命濁
488 19 to break; to split; to smash 破塔害僧
489 19 worn-out; broken 破塔害僧
490 19 to destroy; to ruin 破塔害僧
491 19 to break a rule; to allow an exception 破塔害僧
492 19 to defeat 破塔害僧
493 19 low quality; in poor condition 破塔害僧
494 19 to strike; to hit 破塔害僧
495 19 to spend [money]; to squander 破塔害僧
496 19 to disprove [an argument] 破塔害僧
497 19 finale 破塔害僧
498 19 to use up; to exhaust 破塔害僧
499 19 to penetrate 破塔害僧
500 19 pha 破塔害僧

Frequencies of all Words

Top 1148

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 95 yǒu is; are; to exist 此有九部
2 95 yǒu to have; to possess 此有九部
3 95 yǒu indicates an estimate 此有九部
4 95 yǒu indicates a large quantity 此有九部
5 95 yǒu indicates an affirmative response 此有九部
6 95 yǒu a certain; used before a person, time, or place 此有九部
7 95 yǒu used to compare two things 此有九部
8 95 yǒu used in a polite formula before certain verbs 此有九部
9 95 yǒu used before the names of dynasties 此有九部
10 95 yǒu a certain thing; what exists 此有九部
11 95 yǒu multiple of ten and ... 此有九部
12 95 yǒu abundant 此有九部
13 95 yǒu purposeful 此有九部
14 95 yǒu You 此有九部
15 95 yǒu 1. existence; 2. becoming 此有九部
16 95 yǒu becoming; bhava 此有九部
17 81 I; me; my 壞我佛法
18 81 self 壞我佛法
19 81 we; our 壞我佛法
20 81 [my] dear 壞我佛法
21 81 Wo 壞我佛法
22 81 self; atman; attan 壞我佛法
23 81 ga 壞我佛法
24 81 I; aham 壞我佛法
25 80 in; at 若於今世法壞法沒
26 80 in; at 若於今世法壞法沒
27 80 in; at; to; from 若於今世法壞法沒
28 80 to go; to 若於今世法壞法沒
29 80 to rely on; to depend on 若於今世法壞法沒
30 80 to go to; to arrive at 若於今世法壞法沒
31 80 from 若於今世法壞法沒
32 80 give 若於今世法壞法沒
33 80 oppposing 若於今世法壞法沒
34 80 and 若於今世法壞法沒
35 80 compared to 若於今世法壞法沒
36 80 by 若於今世法壞法沒
37 80 and; as well as 若於今世法壞法沒
38 80 for 若於今世法壞法沒
39 80 Yu 若於今世法壞法沒
40 80 a crow 若於今世法壞法沒
41 80 whew; wow 若於今世法壞法沒
42 80 near to; antike 若於今世法壞法沒
43 72 zhī him; her; them; that 假託之
44 72 zhī used between a modifier and a word to form a word group 假託之
45 72 zhī to go 假託之
46 72 zhī this; that 假託之
47 72 zhī genetive marker 假託之
48 72 zhī it 假託之
49 72 zhī in; in regards to 假託之
50 72 zhī all 假託之
51 72 zhī and 假託之
52 72 zhī however 假託之
53 72 zhī if 假託之
54 72 zhī then 假託之
55 72 zhī to arrive; to go 假託之
56 72 zhī is 假託之
57 72 zhī to use 假託之
58 72 zhī Zhi 假託之
59 72 zhī winding 假託之
60 67 比丘 bǐqiū bhiksu; a Buddhist monk 來比丘從白衣學法
61 67 比丘 bǐqiū bhiksu 來比丘從白衣學法
62 67 比丘 bǐqiū bhiksu; a monk; bhikkhu 來比丘從白衣學法
63 67 not; no 不修義理
64 67 expresses that a certain condition cannot be acheived 不修義理
65 67 as a correlative 不修義理
66 67 no (answering a question) 不修義理
67 67 forms a negative adjective from a noun 不修義理
68 67 at the end of a sentence to form a question 不修義理
69 67 to form a yes or no question 不修義理
70 67 infix potential marker 不修義理
71 67 no; na 不修義理
72 66 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 達情智之迷解者
73 66 zhě that 達情智之迷解者
74 66 zhě nominalizing function word 達情智之迷解者
75 66 zhě used to mark a definition 達情智之迷解者
76 66 zhě used to mark a pause 達情智之迷解者
77 66 zhě topic marker; that; it 達情智之迷解者
78 66 zhuó according to 達情智之迷解者
79 66 zhě ca 達情智之迷解者
80 62 wèi for; to 何者為五濁
81 62 wèi because of 何者為五濁
82 62 wéi to act as; to serve 何者為五濁
83 62 wéi to change into; to become 何者為五濁
84 62 wéi to be; is 何者為五濁
85 62 wéi to do 何者為五濁
86 62 wèi for 何者為五濁
87 62 wèi because of; for; to 何者為五濁
88 62 wèi to 何者為五濁
89 62 wéi in a passive construction 何者為五濁
90 62 wéi forming a rehetorical question 何者為五濁
91 62 wéi forming an adverb 何者為五濁
92 62 wéi to add emphasis 何者為五濁
93 62 wèi to support; to help 何者為五濁
94 62 wéi to govern 何者為五濁
95 62 wèi to be; bhū 何者為五濁
96 54 a bowl; an alms bowl 佛鉢部
97 54 a bowl 佛鉢部
98 54 an alms bowl; an earthenware basin 佛鉢部
99 54 an earthenware basin 佛鉢部
100 54 Alms bowl 佛鉢部
101 54 a bowl; an alms bowl; patra 佛鉢部
102 54 an alms bowl; patra; patta 佛鉢部
103 54 an alms bowl; patra 佛鉢部
104 53 zhū all; many; various 猶如醍醐於諸味中
105 53 zhū Zhu 猶如醍醐於諸味中
106 53 zhū all; members of the class 猶如醍醐於諸味中
107 53 zhū interrogative particle 猶如醍醐於諸味中
108 53 zhū him; her; them; it 猶如醍醐於諸味中
109 53 zhū of; in 猶如醍醐於諸味中
110 53 zhū all; many; sarva 猶如醍醐於諸味中
111 51 method; way 人有邪正法有訛
112 51 France 人有邪正法有訛
113 51 the law; rules; regulations 人有邪正法有訛
114 51 the teachings of the Buddha; Dharma 人有邪正法有訛
115 51 a standard; a norm 人有邪正法有訛
116 51 an institution 人有邪正法有訛
117 51 to emulate 人有邪正法有訛
118 51 magic; a magic trick 人有邪正法有訛
119 51 punishment 人有邪正法有訛
120 51 Fa 人有邪正法有訛
121 51 a precedent 人有邪正法有訛
122 51 a classification of some kinds of Han texts 人有邪正法有訛
123 51 relating to a ceremony or rite 人有邪正法有訛
124 51 Dharma 人有邪正法有訛
125 51 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 人有邪正法有訛
126 51 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 人有邪正法有訛
127 51 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 人有邪正法有訛
128 51 quality; characteristic 人有邪正法有訛
129 51 Buddha; Awakened One 佛鉢部
130 51 relating to Buddhism 佛鉢部
131 51 a statue or image of a Buddha 佛鉢部
132 51 a Buddhist text 佛鉢部
133 51 to touch; to stroke 佛鉢部
134 51 Buddha 佛鉢部
135 51 Buddha; Awakened One 佛鉢部
136 50 so as to; in order to 或憑真以搆偽
137 50 to use; to regard as 或憑真以搆偽
138 50 to use; to grasp 或憑真以搆偽
139 50 according to 或憑真以搆偽
140 50 because of 或憑真以搆偽
141 50 on a certain date 或憑真以搆偽
142 50 and; as well as 或憑真以搆偽
143 50 to rely on 或憑真以搆偽
144 50 to regard 或憑真以搆偽
145 50 to be able to 或憑真以搆偽
146 50 to order; to command 或憑真以搆偽
147 50 further; moreover 或憑真以搆偽
148 50 used after a verb 或憑真以搆偽
149 50 very 或憑真以搆偽
150 50 already 或憑真以搆偽
151 50 increasingly 或憑真以搆偽
152 50 a reason; a cause 或憑真以搆偽
153 50 Israel 或憑真以搆偽
154 50 Yi 或憑真以搆偽
155 50 use; yogena 或憑真以搆偽
156 50 already 咎已刑取笑天下
157 50 Kangxi radical 49 咎已刑取笑天下
158 50 from 咎已刑取笑天下
159 50 to bring to an end; to stop 咎已刑取笑天下
160 50 final aspectual particle 咎已刑取笑天下
161 50 afterwards; thereafter 咎已刑取笑天下
162 50 too; very; excessively 咎已刑取笑天下
163 50 to complete 咎已刑取笑天下
164 50 to demote; to dismiss 咎已刑取笑天下
165 50 to recover from an illness 咎已刑取笑天下
166 50 certainly 咎已刑取笑天下
167 50 an interjection of surprise 咎已刑取笑天下
168 50 this 咎已刑取笑天下
169 50 former; pūrvaka 咎已刑取笑天下
170 50 former; pūrvaka 咎已刑取笑天下
171 49 shí time; a point or period of time 時遭讒佞
172 49 shí a season; a quarter of a year 時遭讒佞
173 49 shí one of the 12 two-hour periods of the day 時遭讒佞
174 49 shí at that time 時遭讒佞
175 49 shí fashionable 時遭讒佞
176 49 shí fate; destiny; luck 時遭讒佞
177 49 shí occasion; opportunity; chance 時遭讒佞
178 49 shí tense 時遭讒佞
179 49 shí particular; special 時遭讒佞
180 49 shí to plant; to cultivate 時遭讒佞
181 49 shí hour (measure word) 時遭讒佞
182 49 shí an era; a dynasty 時遭讒佞
183 49 shí time [abstract] 時遭讒佞
184 49 shí seasonal 時遭讒佞
185 49 shí frequently; often 時遭讒佞
186 49 shí occasionally; sometimes 時遭讒佞
187 49 shí on time 時遭讒佞
188 49 shí this; that 時遭讒佞
189 49 shí to wait upon 時遭讒佞
190 49 shí hour 時遭讒佞
191 49 shí appropriate; proper; timely 時遭讒佞
192 49 shí Shi 時遭讒佞
193 49 shí a present; currentlt 時遭讒佞
194 49 shí time; kāla 時遭讒佞
195 49 shí at that time; samaya 時遭讒佞
196 49 shí then; atha 時遭讒佞
197 48 zhōng middle 猶如醍醐於諸味中
198 48 zhōng medium; medium sized 猶如醍醐於諸味中
199 48 zhōng China 猶如醍醐於諸味中
200 48 zhòng to hit the mark 猶如醍醐於諸味中
201 48 zhōng in; amongst 猶如醍醐於諸味中
202 48 zhōng midday 猶如醍醐於諸味中
203 48 zhōng inside 猶如醍醐於諸味中
204 48 zhōng during 猶如醍醐於諸味中
205 48 zhōng Zhong 猶如醍醐於諸味中
206 48 zhōng intermediary 猶如醍醐於諸味中
207 48 zhōng half 猶如醍醐於諸味中
208 48 zhōng just right; suitably 猶如醍醐於諸味中
209 48 zhōng while 猶如醍醐於諸味中
210 48 zhòng to reach; to attain 猶如醍醐於諸味中
211 48 zhòng to suffer; to infect 猶如醍醐於諸味中
212 48 zhòng to obtain 猶如醍醐於諸味中
213 48 zhòng to pass an exam 猶如醍醐於諸味中
214 48 zhōng middle 猶如醍醐於諸味中
215 47 this; these 此有九部
216 47 in this way 此有九部
217 47 otherwise; but; however; so 此有九部
218 47 at this time; now; here 此有九部
219 47 this; here; etad 此有九部
220 45 such as; for example; for instance 如地持論云
221 45 if 如地持論云
222 45 in accordance with 如地持論云
223 45 to be appropriate; should; with regard to 如地持論云
224 45 this 如地持論云
225 45 it is so; it is thus; can be compared with 如地持論云
226 45 to go to 如地持論云
227 45 to meet 如地持論云
228 45 to appear; to seem; to be like 如地持論云
229 45 at least as good as 如地持論云
230 45 and 如地持論云
231 45 or 如地持論云
232 45 but 如地持論云
233 45 then 如地持論云
234 45 naturally 如地持論云
235 45 expresses a question or doubt 如地持論云
236 45 you 如地持論云
237 45 the second lunar month 如地持論云
238 45 in; at 如地持論云
239 45 Ru 如地持論云
240 45 Thus 如地持論云
241 45 thus; tathā 如地持論云
242 45 like; iva 如地持論云
243 45 suchness; tathatā 如地持論云
244 44 again; more; repeatedly 復由世
245 44 to go back; to return 復由世
246 44 to resume; to restart 復由世
247 44 to do in detail 復由世
248 44 to restore 復由世
249 44 to respond; to reply to 復由世
250 44 after all; and then 復由世
251 44 even if; although 復由世
252 44 Fu; Return 復由世
253 44 to retaliate; to reciprocate 復由世
254 44 to avoid forced labor or tax 復由世
255 44 particle without meaing 復由世
256 44 Fu 復由世
257 44 repeated; again 復由世
258 44 doubled; to overlapping; folded 復由世
259 44 a lined garment with doubled thickness 復由世
260 44 again; punar 復由世
261 43 dāng to be; to act as; to serve as 盡三災當起無不被害
262 43 dāng at or in the very same; be apposite 盡三災當起無不被害
263 43 dāng dang (sound of a bell) 盡三災當起無不被害
264 43 dāng to face 盡三災當起無不被害
265 43 dāng to accept; to bear; to support; to inherit 盡三災當起無不被害
266 43 dāng to manage; to host 盡三災當起無不被害
267 43 dāng should 盡三災當起無不被害
268 43 dāng to treat; to regard as 盡三災當起無不被害
269 43 dǎng to think 盡三災當起無不被害
270 43 dàng suitable; correspond to 盡三災當起無不被害
271 43 dǎng to be equal 盡三災當起無不被害
272 43 dàng that 盡三災當起無不被害
273 43 dāng an end; top 盡三災當起無不被害
274 43 dàng clang; jingle 盡三災當起無不被害
275 43 dāng to judge 盡三災當起無不被害
276 43 dǎng to bear on one's shoulder 盡三災當起無不被害
277 43 dàng the same 盡三災當起無不被害
278 43 dàng to pawn 盡三災當起無不被害
279 43 dàng to fail [an exam] 盡三災當起無不被害
280 43 dàng a trap 盡三災當起無不被害
281 43 dàng a pawned item 盡三災當起無不被害
282 43 dāng will be; bhaviṣyati 盡三災當起無不被害
283 43 正法 zhèngfǎ proper law 如來正法幾時當滅
284 43 正法 zhèngfǎ to execute a criminal 如來正法幾時當滅
285 43 正法 zhèngfǎ Righteous Dharma 如來正法幾時當滅
286 43 正法 zhèngfǎ Right Dharma; Saddharma 如來正法幾時當滅
287 43 正法 zhèngfǎ Age of Right Dharma; The Period of the True Dharma 如來正法幾時當滅
288 43 wáng Wang 惡王虐治三被殘屏
289 43 wáng a king 惡王虐治三被殘屏
290 43 wáng Kangxi radical 96 惡王虐治三被殘屏
291 43 wàng to be king; to rule 惡王虐治三被殘屏
292 43 wáng a prince; a duke 惡王虐治三被殘屏
293 43 wáng grand; great 惡王虐治三被殘屏
294 43 wáng to treat with the ceremony due to a king 惡王虐治三被殘屏
295 43 wáng a respectufl form of address for a grandfather or grandmother 惡王虐治三被殘屏
296 43 wáng the head of a group or gang 惡王虐治三被殘屏
297 43 wáng the biggest or best of a group 惡王虐治三被殘屏
298 43 wáng king; best of a kind; rāja 惡王虐治三被殘屏
299 39 miè to destroy; to wipe out; to exterminate
300 39 miè to submerge
301 39 miè to extinguish; to put out
302 39 miè to eliminate
303 39 miè to disappear; to fade away
304 39 miè the cessation of suffering
305 39 miè nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana
306 39 lìng to make; to cause to be; to lead 令於佛法堅固正信
307 39 lìng to issue a command 令於佛法堅固正信
308 39 lìng rules of behavior; customs 令於佛法堅固正信
309 39 lìng an order; a command; an edict; a decree; a statute 令於佛法堅固正信
310 39 lìng a season 令於佛法堅固正信
311 39 lìng respected; good reputation 令於佛法堅固正信
312 39 lìng good 令於佛法堅固正信
313 39 lìng pretentious 令於佛法堅固正信
314 39 lìng a transcending state of existence 令於佛法堅固正信
315 39 lìng a commander 令於佛法堅固正信
316 39 lìng a commanding quality; an impressive character 令於佛法堅固正信
317 39 lìng lyrics 令於佛法堅固正信
318 39 lìng Ling 令於佛法堅固正信
319 39 lìng instruction by a teacher; adhīṣṭa 令於佛法堅固正信
320 36 purposely; intentionally; deliberately; knowingly 寡學所纏故得師心獨斷
321 36 old; ancient; former; past 寡學所纏故得師心獨斷
322 36 reason; cause; purpose 寡學所纏故得師心獨斷
323 36 to die 寡學所纏故得師心獨斷
324 36 so; therefore; hence 寡學所纏故得師心獨斷
325 36 original 寡學所纏故得師心獨斷
326 36 accident; happening; instance 寡學所纏故得師心獨斷
327 36 a friend; an acquaintance; friendship 寡學所纏故得師心獨斷
328 36 something in the past 寡學所纏故得師心獨斷
329 36 deceased; dead 寡學所纏故得師心獨斷
330 36 still; yet 寡學所纏故得師心獨斷
331 36 therefore; tasmāt 寡學所纏故得師心獨斷
332 36 rén person; people; a human being 人有邪正法有訛
333 36 rén Kangxi radical 9 人有邪正法有訛
334 36 rén a kind of person 人有邪正法有訛
335 36 rén everybody 人有邪正法有訛
336 36 rén adult 人有邪正法有訛
337 36 rén somebody; others 人有邪正法有訛
338 36 rén an upright person 人有邪正法有訛
339 36 rén person; manuṣya 人有邪正法有訛
340 35 ruò to seem; to be like; as 若元披圖八藏
341 35 ruò seemingly 若元披圖八藏
342 35 ruò if 若元披圖八藏
343 35 ruò you 若元披圖八藏
344 35 ruò this; that 若元披圖八藏
345 35 ruò and; or 若元披圖八藏
346 35 ruò as for; pertaining to 若元披圖八藏
347 35 pomegranite 若元披圖八藏
348 35 ruò to choose 若元披圖八藏
349 35 ruò to agree; to accord with; to conform to 若元披圖八藏
350 35 ruò thus 若元披圖八藏
351 35 ruò pollia 若元披圖八藏
352 35 ruò Ruo 若元披圖八藏
353 35 ruò only then 若元披圖八藏
354 35 ja 若元披圖八藏
355 35 jñā 若元披圖八藏
356 35 ruò if; yadi 若元披圖八藏
357 34 to reach 及宗
358 34 and 及宗
359 34 coming to; when 及宗
360 34 to attain 及宗
361 34 to understand 及宗
362 34 able to be compared to; to catch up with 及宗
363 34 to be involved with; to associate with 及宗
364 34 passing of a feudal title from elder to younger brother 及宗
365 34 and; ca; api 及宗
366 33 de potential marker 寡學所纏故得師心獨斷
367 33 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 寡學所纏故得師心獨斷
368 33 děi must; ought to 寡學所纏故得師心獨斷
369 33 děi to want to; to need to 寡學所纏故得師心獨斷
370 33 děi must; ought to 寡學所纏故得師心獨斷
371 33 de 寡學所纏故得師心獨斷
372 33 de infix potential marker 寡學所纏故得師心獨斷
373 33 to result in 寡學所纏故得師心獨斷
374 33 to be proper; to fit; to suit 寡學所纏故得師心獨斷
375 33 to be satisfied 寡學所纏故得師心獨斷
376 33 to be finished 寡學所纏故得師心獨斷
377 33 de result of degree 寡學所纏故得師心獨斷
378 33 de marks completion of an action 寡學所纏故得師心獨斷
379 33 děi satisfying 寡學所纏故得師心獨斷
380 33 to contract 寡學所纏故得師心獨斷
381 33 marks permission or possibility 寡學所纏故得師心獨斷
382 33 expressing frustration 寡學所纏故得師心獨斷
383 33 to hear 寡學所纏故得師心獨斷
384 33 to have; there is 寡學所纏故得師心獨斷
385 33 marks time passed 寡學所纏故得師心獨斷
386 33 obtain; attain; prāpta 寡學所纏故得師心獨斷
387 33 xíng to walk 行及自苦行
388 33 xíng capable; competent 行及自苦行
389 33 háng profession 行及自苦行
390 33 háng line; row 行及自苦行
391 33 xíng Kangxi radical 144 行及自苦行
392 33 xíng to travel 行及自苦行
393 33 xìng actions; conduct 行及自苦行
394 33 xíng to do; to act; to practice 行及自苦行
395 33 xíng all right; OK; okay 行及自苦行
396 33 háng horizontal line 行及自苦行
397 33 héng virtuous deeds 行及自苦行
398 33 hàng a line of trees 行及自苦行
399 33 hàng bold; steadfast 行及自苦行
400 33 xíng to move 行及自苦行
401 33 xíng to put into effect; to implement 行及自苦行
402 33 xíng travel 行及自苦行
403 33 xíng to circulate 行及自苦行
404 33 xíng running script; running script 行及自苦行
405 33 xíng temporary 行及自苦行
406 33 xíng soon 行及自苦行
407 33 háng rank; order 行及自苦行
408 33 háng a business; a shop 行及自苦行
409 33 xíng to depart; to leave 行及自苦行
410 33 xíng to experience 行及自苦行
411 33 xíng path; way 行及自苦行
412 33 xíng xing; ballad 行及自苦行
413 33 xíng a round [of drinks] 行及自苦行
414 33 xíng Xing 行及自苦行
415 33 xíng moreover; also 行及自苦行
416 33 xíng Practice 行及自苦行
417 33 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions 行及自苦行
418 33 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior 行及自苦行
419 33 suì age 謂今世短壽人極百歲
420 33 suì years 謂今世短壽人極百歲
421 33 suì time 謂今世短壽人極百歲
422 33 suì annual harvest 謂今世短壽人極百歲
423 33 suì age 謂今世短壽人極百歲
424 33 suì year; varṣa 謂今世短壽人極百歲
425 33 yán to speak; to say; said 摩耶問阿難言
426 33 yán language; talk; words; utterance; speech 摩耶問阿難言
427 33 yán Kangxi radical 149 摩耶問阿難言
428 33 yán a particle with no meaning 摩耶問阿難言
429 33 yán phrase; sentence 摩耶問阿難言
430 33 yán a word; a syllable 摩耶問阿難言
431 33 yán a theory; a doctrine 摩耶問阿難言
432 33 yán to regard as 摩耶問阿難言
433 33 yán to act as 摩耶問阿難言
434 33 yán word; vacana 摩耶問阿難言
435 33 yán speak; vad 摩耶問阿難言
436 31 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 玉石朱紫無所逃形
437 31 suǒ an office; an institute 玉石朱紫無所逃形
438 31 suǒ introduces a relative clause 玉石朱紫無所逃形
439 31 suǒ it 玉石朱紫無所逃形
440 31 suǒ if; supposing 玉石朱紫無所逃形
441 31 suǒ a few; various; some 玉石朱紫無所逃形
442 31 suǒ a place; a location 玉石朱紫無所逃形
443 31 suǒ indicates a passive voice 玉石朱紫無所逃形
444 31 suǒ that which 玉石朱紫無所逃形
445 31 suǒ an ordinal number 玉石朱紫無所逃形
446 31 suǒ meaning 玉石朱紫無所逃形
447 31 suǒ garrison 玉石朱紫無所逃形
448 31 suǒ place; pradeśa 玉石朱紫無所逃形
449 31 suǒ that which; yad 玉石朱紫無所逃形
450 31 that; those 彼三藏比
451 31 another; the other 彼三藏比
452 31 that; tad 彼三藏比
453 30 yún cloud 如地持論云
454 30 yún Yunnan 如地持論云
455 30 yún Yun 如地持論云
456 30 yún to say 如地持論云
457 30 yún to have 如地持論云
458 30 yún a particle with no meaning 如地持論云
459 30 yún in this way 如地持論云
460 30 yún cloud; megha 如地持論云
461 30 yún to say; iti 如地持論云
462 30 his; hers; its; theirs 有其盲人
463 30 to add emphasis 有其盲人
464 30 used when asking a question in reply to a question 有其盲人
465 30 used when making a request or giving an order 有其盲人
466 30 he; her; it; them 有其盲人
467 30 probably; likely 有其盲人
468 30 will 有其盲人
469 30 may 有其盲人
470 30 if 有其盲人
471 30 or 有其盲人
472 30 Qi 有其盲人
473 30 he; her; it; saḥ; sā; tad 有其盲人
474 30 jiē all; each and every; in all cases 皆為當來五濁惡世
475 30 jiē same; equally 皆為當來五濁惡世
476 30 jiē all; sarva 皆為當來五濁惡世
477 29 one 一曰命濁
478 29 Kangxi radical 1 一曰命濁
479 29 as soon as; all at once 一曰命濁
480 29 pure; concentrated 一曰命濁
481 29 whole; all 一曰命濁
482 29 first 一曰命濁
483 29 the same 一曰命濁
484 29 each 一曰命濁
485 29 certain 一曰命濁
486 29 throughout 一曰命濁
487 29 used in between a reduplicated verb 一曰命濁
488 29 sole; single 一曰命濁
489 29 a very small amount 一曰命濁
490 29 Yi 一曰命濁
491 29 other 一曰命濁
492 29 to unify 一曰命濁
493 29 accidentally; coincidentally 一曰命濁
494 29 abruptly; suddenly 一曰命濁
495 29 or 一曰命濁
496 29 one; eka 一曰命濁
497 29 naturally; of course; certainly 法正典自為不明
498 29 from; since 法正典自為不明
499 29 self; oneself; itself 法正典自為不明
500 29 Kangxi radical 132 法正典自為不明

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
  1. yǒu
  2. yǒu
  1. 1. existence; 2. becoming
  2. becoming; bhava
  1. self; atman; attan
  2. ga
  3. I; aham
near to; antike
比丘
  1. bǐqiū
  2. bǐqiū
  1. bhiksu
  2. bhiksu; a monk; bhikkhu
no; na
zhě ca
wèi to be; bhū
  1. Alms bowl
  2. a bowl; an alms bowl; patra
  3. an alms bowl; patra; patta
  4. an alms bowl; patra
zhū all; many; sarva
  1. Dharma
  2. the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma
  3. a dharma; a dhárma; a natural law; teachings
  4. a mental object; a phenomenon; dharma; a thought
  5. quality; characteristic

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
阿鼻地狱 阿鼻地獄 196 Avīci Hell
阿罗汉 阿羅漢 196
  1. Arhat
  2. arhat
  3. Arhat
阿那含 65
  1. 1 anāgāmin; 2.non-returner
  2. Anagāmin; Anagami; Non-Returner
阿难 阿難 196
  1. Ananda
  2. Ānanda; Ananda
阿难七梦经 阿難七夢經 196 Anan Qi Meng Jing
阿耨达 阿耨達 196 Anavatapta
阿毘达磨 阿毘達磨 196
  1. Abhidharma
  2. Abhidharma
阿输迦 阿輸迦 97 Aśoka; Asoka; Ashoka
阿育王 196 King Aśoka; Asoka; Ashoka
般泥洹 98 Parinirvāṇa
北方 98 The North
不退转 不退轉 98
  1. never regress or change
  2. avaivartika; non-retrogression
长安 長安 99
  1. Chang'an
  2. Chang'an
  3. Chang'an reign
  4. Chang'an
持人菩萨经 持人菩薩經 99 Lokadharaparipṛcchā; Chi Ren Pusa Jing
重阁讲堂 重閣講堂 99 Venuvana Pavilion
大梵天 100 Mahabrahma; Mahābrahmā; Brahmā
大迦叶 大迦葉 100 Mahakasyapa; Mahākāśyapa; Mahākassapa; kasyapa
达磨 達磨 100 Bodhidharma
当来变经 當來變經 100 Dang Lai Bian Jing
道教 100 Taosim
道宣 100 Daoxuan
地持论 地持論 100 Sutra on Bodhisattva Stages; Bodhisattvabhūmi
帝释 帝釋 100 Sakra; Kausika; Lord of Devas
帝释天 帝釋天 68
  1. Sakra Devanam-indra
  2. Sakra; Sakka; Śakra Devānām Indra; Kauśika
地狱 地獄 100
  1. a hell
  2. hell
  3. Hell; Hell Realms; Naraka
东方 東方 100
  1. Asia; the Orient
  2. the eastern direction
  3. Dongfang
兜率 100 Tusita
兜率天 100 Tusita Heaven; Tusita gods
兜率陀天 100 Tusita
法句经 法句經 102 Fa Ju Jing; Dharmapada; Dhammapada
法灭尽经 法滅盡經 102 Fa Mie Jin Jing
法苑珠林 102 A Grove of Pearls in the Garden of the Dharma; Fayuan Zhulin
法轮 法輪 102
  1. Dharma wheel
  2. Dharma wheel; dharmacakra
  3. Pomnyun
烦恼浊 煩惱濁 102 affliction degeneration; kleshakashaya
法藏 102
  1. Dharma Treasure
  2. sūtra repository; sūtra hall
  3. Fazang
佛法 102
  1. Dharma; Dhamma; Buddha-Dhárma; Buddhist doctrine
  2. the power of the Buddha
  3. Buddha's Teaching
  4. Dharma; Buddha-Dhárma
佛母 102
  1. Buddha's mother
  2. a bodhisattva; a consort
  3. Prajñāpāramitā
  4. Dharma
付法藏 102 History of the Transmission of the Dharma Treasury
富兰那 富蘭那 102 Purana
富楼那 富樓那 102 Purna; Punna
弗沙蜜多罗 弗沙蜜多羅 102 Puṣyamitra; Pushyamitra Shunga
104
  1. Han Chinese
  2. Han Dynasty
  3. Milky Way
  4. Later Han Dynasty
  5. a man; a chap
  6. Chinese language
  7. Han River
  8. Chinese; cīna
化乐天 化樂天 104 Nirmanarati Heaven; Nirmāṇarati Heaven
104 Huan river
106
  1. Hebei
  2. to hope
  3. Jizhou
迦叶 迦葉 106
  1. Kāśyapa; Kasyapa; Kassapa
  2. Mahākāśyapa; Kāśyapa; Kasyapa; Kassapa
迦叶佛 迦葉佛 106 Kasyapa Buddha; Kassapa Buddha
迦叶波 迦葉波 106 Kāśyapa; Kasyapa; Kassapa
迦旃延 106 Mahakatyayana; Katyayana
罽賓 106 Kashmir
罽賓国 罽賓國 106 Kashmir
戒坛 戒壇 106
  1. Precept Altar
  2. ordination platform
劫浊 劫濁 106 Kalpa Degeneration; Kalpakashaya; period of degeneration
寂灭 寂滅 106
  1. calmness and extinction; vyupaśama
  2. Upasannaka
拘睒弥国 拘睒彌國 106 Kausambi; Kaushambi; Kosambi
俱睒弥国 俱睒彌國 106 Kauśāmbī
俱舍论 俱舍論 106 Abhidharmakośabhāṣya; Abhidharmakośaśastra; Discourse on the Repository of Abhidharma Discussions
108
  1. wolf
  2. Lang peoples
  3. Sirius
  4. Lang
  5. wolf; vṛka
楞伽 楞伽 108 Lankavatara
莲华面经 蓮華面經 108 Lianhua Mian Jing
龙宫 龍宮 108 Palace of the Dragon King
龙树 龍樹 108 Nagarjuna
龙王 龍王 108 Dragon King; Naga King
罗睺 羅睺 108 Rahu
弥勒 彌勒 109
  1. Maitreya [Bodhisattva]
  2. Maitreya
  3. Maitreya [Bodhisattva]
弥勒佛 彌勒佛 77
  1. Maitreya Buddha
  2. Maitreya
弥勒菩萨 彌勒菩薩 109 Maitreya Bodhisattva
冥报记 冥報記 109 Ming Bao Ji
命浊 命濁 109 life-span degeneration; ayukashaya; degenerated human lifespan
魔道 109 Mara's Realm
摩诃迦叶 摩訶迦葉 109 Mahākāśyapa; Mahākassapa; kasyapa
摩伽陀国 摩伽陀國 77
  1. Magadha
  2. Magadha
摩偷罗国 摩偷羅國 109 Mathurā
摩耶 109 Maya
南山 110 Nanshan; Daoxuan
难陀 難陀 110 Nanda
涅槃 110
  1. Nirvana
  2. nirvana
  3. Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna
尼乾子 尼乾子 110 Nirgrantha Jñātaputra; Nigaṇṭha Nātaputta
泥洹 110 Nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana
毘尼母经 毘尼母經 112 Pi Ni Mu Jing
瓶沙王 112 King Bimbisara
毘尼藏 112 Collection of Monastic Rules; Vinaya; Vinayapiṭaka; Vinaya Piṭaka
婆罗门 婆羅門 112
  1. Brahmin;
  2. Brahmin; Brahman
婆沙论 婆沙論 112 Abhidharmamahāvibhāṣa
婆私 112 Vasiṣṭha
菩提寺 112 Wat Pho; Wat Phra Chetuphon
七宝塔 七寶塔 113 seven pagodas; stupas made of the seven treasures
七众 七眾 113 sevenfold assembly
只桓 祇桓 113 Jetavana
仁王经 仁王經 114 Renwang Jing; Scripture for Humane Kings
仁贤 仁賢 114 Bhadrika; Bhaddiya
日天 114 Surya; Aditya
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
三十三天 115 Heaven of the Thirty-Three Gods; The Heaven of Thirty-Three Gods; Trāyastriṃśa Heaven; Tāvatiṃsa Heaven
身口意业 身口意業 115 the Three Karmas; physical, verbal, and mental karma
三藏 115
  1. San Zang
  2. Buddhist Canon
  3. Tripitaka; Tripiṭaka; Tipitaka
三藏法师 三藏法師 115 Venerable Xuanzang; Tripiṭaka
舍利弗 115 Sariputra; Sariputta
舍利弗问经 舍利弗問經 115 Śariputraparipṛcchā; Shelifu Wen Jing
十诵律 十誦律 115 Sarvāstivādavinaya
释迦 釋迦 115 Sakya
释迦如来 釋迦如來 115 Sakyamuni Buddha
释迦牟尼 釋迦牟尼 115
  1. Sakyamuni Buddha
  2. Sakyamuni Buddha; Śākyamuni Buddha
世间眼 世間眼 115 Eyes of the World
师说 師說 115 Shishuo
师子王 師子王 115 Lion King
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
四天王 115 Four Deva Kings; Four Heavenly Kings
四王 115 Four Deva Kings; Four Heavenly Kings
斯陀含 115 Sakrdagamin; Sakridagami; Sakadagami; Once-Returner
娑伽罗龙王 娑伽羅龍王 115 Sagara-nagaraja
太武 116 Emperor Taiwu of Northern Wei
唐临 唐臨 116 Tang Lin
王舍城 119 Rajgir; Rajagrha
王益 119 Wangyi
万年 萬年 119 Wannian
文殊 87
  1. Manjusri
  2. Manjusri
文殊师利 文殊師利 119 Mañjuśrī; Manjushri; Manjusri
文殊师利菩萨 文殊師利菩薩 119 Manjusri
五浊 五濁 119 the five periods of impurity
五浊恶世 五濁惡世 119 Saha World; the World of Suffering; the Evil World of the Five Turbidities
无诸 無諸 119 Wu Zhu
西明寺 120 Xi Ming Temple
像法 120 Age of Semblance Dharma; Saddharmapratirūpaka; Period of Semblance Dharma
修慧 120
  1. Wisdom from Practice; wisdom acquired by cultivation
  2. Xiuhui
  3. Xiuhui
学道 學道 120
  1. examiner
  2. Learning the Way
须弥 須彌 120 Mt Meru; Sumeru
须弥山 須彌山 88
  1. Mount Sumeru
  2. Mount Sumeru; Mount Meru
须弥顶 須彌頂 120 Merukuta
须陀洹 須陀洹 120 Srotaapanna; Sotapanna; Stream-Enterer
雅典 89 Athens
阎浮提 閻浮提 121 Jambudvipa; the Terrestrial World
炎摩 121 Yama
炎摩天 121 Yama Heaven; Yamadeva
因陀罗 因陀羅 121 Indra
有子 121 Master You
优波笈多 優波笈多 121 Upagupta
有顶 有頂 121 Akanistha
杂阿含经 雜阿含經 122 Connected Discourses; Saṃyukta Āgama; Samyukta Agama
真宗 122
  1. Zhao Heng; Emperor Zhenzong of Song
  2. true purpose; true teaching
  3. Shinshū
震旦 122 China
智度论 智度論 122 Treatise on the Perfection of Great Wisdom; Dazhidu Lun; Mahāprajñāpāramitaśastra; Māhaprajñāparamitopadeśa
众僧 眾僧 122 Saṅgha; Sangha; Buddhist monastic community
周武帝 122 Emperor Wu of Northern Zhou
自在天 122
  1. Mahesvara; Mahesvara Deva; Mahissara
  2. Paranirmita-Vasavartin Heaven

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 317.

Simplified Traditional Pinyin English
阿鼻 97 avīci
爱欲 愛欲 195 love and desire; sensuality; kāma
阿罗汉果 阿羅漢果 97
  1. state of full attainment of arhatship
  2. the fruit of arhat cultivation; the fruit of awakening; arhathood
阿那波那 196 mindfulness of breathing; ānāpāna; ānāpānasmṛti; ānāpānasati; anapanasati
阿耨菩提 196 anubodhi; unexcelled complete enlightenment
八部众 八部眾 98 eight kinds of demigods; aṣṭau parṣadaḥ
八藏 98 eight canons
白佛 98 to address the Buddha
般涅槃 98 parinirvana
谤佛 謗佛 98 persecution of Buddhism
遍照 98
  1. to illuminate everywhere
  2. shinging everywhere; vairocana
  3. Vairocana
表法 98 expressing the Dharma
弊恶 弊惡 98 evil
比丘众 比丘眾 98 Saṅgha; Sangha; Buddhist monastic community
不净 不淨 98 Impurity; dirty; filthy
不净观 不淨觀 98 contemplation of impurity
不可称 不可稱 98 unequalled
不善 98 akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious
不异 不異 98 not different
布萨 布薩 98
  1. Posadha
  2. fortnightly recital of monastic rules and confession; upoṣadha
布施 98
  1. generosity
  2. dana; giving; generosity
补特伽罗 補特伽羅 98 pudgala; individual; person
谄曲 諂曲 99 to flatter; fawning and flattery
瞋恨 99 to be angry; to hate
成道 99 awakening; to become enlightened; to become a Buddha
成佛 99
  1. Attaining Buddhahood
  2. to become a Buddha
称计 稱計 99 measure
成正觉 成正覺 99 to become a Buddha
持戒 99
  1. to uphold precepts
  2. morality; to uphold precepts
付嘱 付囑 99 to entrust; to empower
床座 99 seat; āsana
出世间 出世間 99 transcendental world; lokottara
慈心 99 compassion; a compassionate mind
大导师 大導師 100
  1. the great teacher
  2. the great guide
大地狱 大地獄 100 great hell; Avici Hell
大光明云 大光明雲 100 great clouds of illumination
大黑 100 Mahakala
大千 100 trisāhasramahāsāhasralokadhātu; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos
大藏 100 Buddhist canon
当得 當得 100 will reach
道中 100 on the path
大塔 100
  1. great stupa
  2. Mahabodhi temple
  3. daitō
大雄 100
  1. Great Hero Monthly
  2. great hero; mahavira
得道 100 to attain enlightenment
得度 100
  1. to attain salvation
  2. to attain enlightenment
地大 100 earth; earth element
定力 100
  1. Meditative Concentration
  2. ability for meditative concentration
度世 100 to pass through life
读诵 讀誦 100 read aloud; recite repeatedly; svādyāya
覩见 覩見 100 to observe
度脱 度脫 100 to save; to rescue; to relieve them from the suffering of this world and take them nirvana
恶趣 惡趣 195 an evil rebirth; an evil destiny; an unfortunate rebirth; hell
恶世 惡世 195 an evil age
二持 195 two modes of observing precepts
二种 二種 195 two kinds
恶业 惡業 195 unwholesome acts; evil intentions
法化 102 conversion through teaching of the Dharma
法灭 法滅 102 the extinction of the teachings of the Buddha
法要 102
  1. the essentials of a teaching
  2. the essence of a dharma
  3. a Dharma service
法部 102 Dharma division
法灯 法燈 102 a Dharma lamp
法鼓 102 a dharma drum; dharmadundubhi; dharmabheri
法会 法會 102 a Dharma service; an assembly; dharma-saṃgīti
放大光明 102 diffusion of great light
放光 102
  1. to emit light
  2. to produce light
方便力 102 the power of skillful means
放逸 102
  1. Laxity
  2. heedlessness; carelessness; pleasure-seeking; pramada
梵行 102
  1. brahmacarya; pure practices; religious life
  2. Brahmin; Brahman
法印 102
  1. Dharma Seal
  2. dharmamudrā; a dharma seal; a mark of the dharma
  3. hōin
非我 102 selflessness; non-self; anātman; anattā
风界 風界 102 wind; wind element; wind realm
佛出世 102 for a Buddha to appear in a world
佛弟子 102 a disciple of the Buddha
佛法僧 102
  1. Buddha, Dharma, Sangha
  2. the Buddha, the Dharma, and the Sangha; the Triple Gem; the three treasures of Buddhism
佛国土 佛國土 102
  1. buddhakṣetra; a Buddha land
  2. Buddha's country
佛神力 102 the Buddha's spiritual power
佛言 102
  1. the Buddha said
  2. buddhavacana; the teachings of the Buddha
佛语 佛語 102
  1. Buddha Talk
  2. buddhavacana; the words of the Buddha
佛道 102
  1. Buddhahood
  2. the Buddha Way
  3. Way of the Buddha
  4. Buddhist practice
  5. bodhi; enlightenment
  6. the path leading to enlightenment
佛舍利 102 Buddha relics
佛树 佛樹 102 bodhi tree
福德 102
  1. Fortune and Virtue
  2. Merit and Virtue
  3. merit earned; reward; good fortune and good moral conduct
福田 102
  1. field of merit
  2. field of blessing
高座 103 a high seat; a pulpit
根力 103 mūlabala; the five sense organs and corresponding consciousnesses
根门 根門 103 indriya; sense organ
贡高 貢高 103 proud; arrogant; conceited
广说 廣說 103 to explain; to teach
果报 果報 103 fruition; the result of karma
果证 果證 103 realized attainment
河沙 104 the sand of the River Ganges; as numerous as grains of sand in the River Ganges
和上 104 an abbot; a monk
弘经 弘經 104 to promote a sutra
弘誓 104 great vows
后五 後五 104 following five hundred years
化众生 化眾生 104 to transform living beings
化作 104 to produce; to conjure
毁法 毀法 104 persecution of Buddhism
火界 104 fire; realm of fire; element of fire
跏趺坐 106
  1. to sit in the lotus position
  2. to sit in the lotus position
迦陵 106 kalavinka; kalaviṅka
伽罗 伽羅 106 a kind of wood used for incense
见道 見道 106
  1. to see the Way
  2. darśanamārga; path of vision
见法 見法 106
  1. for a Dharma to manifest in the world
  2. to realize the impermanence and nonself of all dharmas
  3. to understand reality
见佛 見佛 106
  1. Seeing the Buddha
  2. to see the Buddha
见浊 見濁 106 view degeneration; drishtikashaya
袈裟 106
  1. kasaya
  2. kasaya; kaṣāya
  3. kasaya
戒律 106
  1. Precepts
  2. śīla and vinaya; precepts and rules
金幢 106 golden banner
净人 淨人 106 a server
经教 經教 106 teaching of the sūtras
经律 經律 106 Collection of Discourses and Collection of Monastic Rules
敬信 106
  1. Respect and Trust
  2. respectful and faithful
金刚三昧 金剛三昧 106 vajrasamādhi
经法 經法 106 canonical teachings
净戒 淨戒 106
  1. Pure Precepts
  2. perfect observance
  3. Jing Jie
金毘罗 金毘羅 106 kumbhira; crocodile
近住 106 fortnightly recital of monastic rules and confession; upoṣadha
九部 106 navaṅga; nine parts
偈言 106 a verse; a gatha
卷第九 106 scroll 9
觉支 覺支 106 aid to enlightenment; branch of enlightenment; aspect of enlightenment; bodhyaṅga; bojjyanga
具足 106
  1. Completeness
  2. complete; accomplished
  3. Purāṇa
具足清净 具足清淨 106 complete and pure
空闲处 空閑處 107 araṇya; secluded place
来生 來生 108 later rebirths; subsequent births
来世 來世 108 future worlds; the next world; the next life
利众生 利眾生 108 beneficial to the world
莲华 蓮華 108
  1. Lotus Flower
  2. a lotus flower; padma
  3. white lotus flower; pundarika
莲华眼 蓮華眼 108 blue lotus eyes; padmanetra
六尘 六塵 108 six sense objects; six dusts
六种外道 六種外道 108 six [ascetic] schools
六种震动 六種震動 108 shaken in six different ways
利养 利養 108 gain
龙神 龍神 108 dragon spirit
罗婆 羅婆 108 an instant; lava
妙乐 妙樂 109
  1. sublime joy
  2. Miaole
灭法 滅法 109 unconditioned dharma
灭佛 滅佛 109 persecution of Buddhism
灭尽定 滅盡定 109 the cessation of perception and sensation; nirodhasamāpatti
灭度 滅度 109
  1. to extinguish worries and the sea of grief
  2. Nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana
名曰 109 to be named; to be called
摩尼 109 mani; jewel
摩尼珠 109
  1. Mani Pearl
  2. mani jewel; a wish fulfilling jewel
牟尼 109 a saint; a sage; a seer; muni
那由他 110 a nayuta
能信 110 able to believe
念念 110 thought after thought; successive moments of thought
牛头栴檀香 牛頭栴檀香 110 ox-head sandalwood incense
毘尼 112 monastic discipline; vinaya
頗梨 112 crystal
菩萨僧 菩薩僧 112
  1. bodhisattva
  2. monastics belonging to a Mahayana school
揵闼婆 揵闥婆 113 a gandharva
契经 契經 113 a sutra; a sūtra; a scripture; a discourse
勤苦 113 devoted and suffering
请法 請法 113 Request Teachings
清信士 113 male lay person; upāsaka
人天 114
  1. humans and devas
  2. people and devas; all living things
人中 114 mānuṣyaka; a multitude of men
入般涅槃 114 to enter Parinirvāṇa
汝等 114 you [plural]; yuṣma; yūyam
汝今谛听 汝今諦聽 114 pay attention closely
入灭 入滅 114
  1. to enter into nirvana
  2. to enter Nirvāṇa; to pass away
入涅槃 114 to enter Nirvāṇa
入心 114 to enter the mind or heart
三阿僧祇劫 115 the three asankhyeya kalpas; the three kalpas; the three asankya-kalpas
三达 三達 115 three insights; trividya
三毒 115 three poisons; trivisa
三明 115 three insights; trividya
三七日 115 twenty one days; trisaptāha
三千 115 three thousand-fold
三千界 115 Three Thousandfold World System; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos
三乘 115
  1. Three Vehicles
  2. three vehicles; triyāna; triyana
三无数劫 三無數劫 115 the three Asankhyeya kalpas; the three Kalpas; the three Asankya-kalpas
三相 115
  1. the three marks of existence; trilakṣaṇa; tilakkhaṇa
  2. the three positions
  3. the three characteristics of conditioned dharmas
  4. the three characteristics
三灾 三災 115 Three Calamities
三昧 115
  1. samadhi
  2. samādhi; concentrated meditation; mental concentration
色界 115
  1. realm of form; rupadhatu
  2. dwelling in the realm of form; rūpāvacara
僧房 115 monastic quarters
僧物 115 property of the monastic community
沙弥 沙彌 115
  1. sramanera
  2. Sramanera; a novice Buddhist monk
善恶 善惡 115
  1. good and evil
  2. good and evil
善见 善見 115 good for seeing; beautiful
善男子 115
  1. good men
  2. a good man; a son of a noble family
善说 善說 115 well expounded
善根力 115 power of wholesome roots
杀生 殺生 115
  1. Killing Lives
  2. to kill
深法 115 a profound truth
身受 115 the sense of touch; physical perception
深义 深義 115 deep meaning
舍那 115
  1. śāṇa; a robe; a garment
  2. insight; vipaśyanā; vipassanā
圣法 聖法 115 the sacred teachings of the Buddha
生身 115 the physical body of a Buddha
生天 115 celestial birth
圣住 聖住 115 sagely abode
圣道 聖道 115
  1. the sacred way; spiritual path
  2. The Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way
圣教 聖教 115 sacred teachings
生灭 生滅 115
  1. arising and ceasing
  2. life and death
胜义 勝義 115 beyond description; surpassing worldy ideas; superlative; inscrutable
身入 115 the sense of touch
神通力 115 a spiritual power; supernatural powers; a remarkable ability; a magical power
摄受 攝受 115
  1. to receive, take in
  2. to protect; to uphold; received and taken care of; kindness
摄心 攝心 115 to concentrate
十二部经 十二部經 115 twelve divisions of Buddhist literature; dvādaśaṅga
十方 115
  1. The Ten Directions
  2. the ten directions
施者 115 giver
十八部 115 eighteen schools of Hīnayāna
十方世界 115 the worlds in all ten directions
尸罗 尸羅 115 sila; commitment to not doing harm
示现 示現 115
  1. Manifestation
  2. to manifest
  3. to manifest; to display
事相 115 phenomenon; esoteric practice
师子吼 師子吼 115 lion’s roar
受法 115 to receive the Dharma
守真 115 protect the truth
受别 受別 115 a prophecy
水界 115 water; water realm; water element
说经 說經 115 to explain a sūtra; to expound the classics
说偈言 說偈言 115 uttered the following stanzas
四兵 115 four divisions of troups
四部弟子 115 fourfold assembly of disciples
四恶 四惡 115 four evil destinies
四見 115 four notions; four forms; four manifestations of self
四天王宫 四天王宮 115 abodes of the four guardians
四众 四眾 115 the fourfold assembly; the four communities
寺主 115 temple director; head of monastery
四事 115 the four necessities
思惟正受 115 reflection and meditative attainment
素怛缆 素怛纜 115 sutra
随转 隨轉 115 teaching of adaptable philosophy
所持 115 adhisthana; empowerment
所行 115 actions; practice
塔庙 塔廟 116 stūpas; pagodas
唐捐 116 in vain
檀林 116 temple; monastery
檀越 116 an alms giver; a donor
天龙 天龍 116 all devas, dragons, and other dieties; the eight kinds of demigods
天龙八部 天龍八部 116 eight kinds of demigods
天龙鬼神 天龍鬼神 116 deities, dragons, ghosts, and spirits
天乐 天樂 116 heavenly music
天众 天眾 116 devas
瓦钵 瓦鉢 119 an alms bowl; a small pottery bowl; patra
妄语 妄語 119 Lying
未来世 未來世 119 times to come; the future
闻法 聞法 119 to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha
我法 119
  1. self and dharmas
  2. my teachings
我慢 119
  1. conceit; atmamana; ahamkara
  2. visualization as a deity; ahamkara
我语 我語 119 atmavada; notions of a self
五百罗汉 五百羅漢 119 Five Hundred Arhats
五逆 119 pañca-ānantarya-karma; Five Great Violations; Five Cardinal Sins; the five heinous crimes
五逆罪 119 pañca-ānantarya-karma; the Five Great Violations; Five Cardinal Sins; the five heinous crimes
五衰 119 five signs of decline [of devas]
五体投地 五體投地 119
  1. throwing all five limbs to the ground
  2. to prostrate oneself on the ground
五天子 119 five deities of the pure abodes
五众 五眾 119 five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging
五百年 119 five hundred years
五部 119
  1. the five classes
  2. the five divisions
无量劫 無量劫 119 innumerable kalpas; uncountable eons
无漏 無漏 119
  1. Untainted
  2. having no passion or delusion; anasrava
下生 120 for a bodhisattva for descend to the human world
闲居 閑居 120 a place to rest
相续 相續 120 causal connection; continuity of cause and effect
显正 顯正 120 to be upright in character
小劫 120 antarākalpa; intermediate kalpa
邪正 120 heterodox and orthodox
邪法 120 false teachings
邪见 邪見 120 mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti
心大欢喜 心大歡喜 120 pleased, exultant, ravished, joyous, filled with cheerfulness and delight
心净 心淨 120 A Pure Mind
信施 120 trust in charity
行法 120 cultivation method
信心清净 信心清淨 120 pure faith
雄猛 120 a brave or eminent man; a hero; vīra
修斋 修齋 120 communal observance
修证 修證 120 cultivation and realization
修多罗 修多羅 120 sūtra; sutta
修慧 120
  1. Wisdom from Practice; wisdom acquired by cultivation
  2. Xiuhui
  3. Xiuhui
修伽陀 120 Immaculately Departed One; Well-Gone; Sugata
业缘 業緣 121
  1. Karmic Condition
  2. karmic conditions; karmic connections
一法 121 one dharma; one thing
依止 121
  1. to depend and rest upon
  2. to depend upon
一句 121
  1. a sentence
  2. a single verse; a single word
应知 應知 121 should be known
应作 應作 121 a manifestation
音声 音聲 121 sound; noise
一切大众 一切大眾 121 all beings
一切法无我 一切法無我 121 all dharmas are absent of self
一切声 一切聲 121 every sound
一切诸佛 一切諸佛 121 all Buddhas
一切经 一切經 121 all scriptures
右绕 右繞 121 to circumambulate in a clockwise direction
优昙华 優曇華 121 udumbara flower
在家出家 122 observing monastic discipline without being ordained
澡浴 122 to wash
栴檀林 122 temple; monastery
证法 證法 122 realization of the Dhama; practice of the Dharma; adhigamadharma
正法久住 122
  1. Eternally Abiding Dharma
  2. the right Dharma will last for a long time
诤论 諍論 122 to debate
正勤 122
  1. effort; right effort
  2. right effort
正信 122
  1. Right Faith
  2. proper belief
正行 122 right action
知法 122 to understand the Dharma; to know the teachings of the Buddha
制戒 122 rules; vinaya
众会 眾會 122 an assembly of monastics
众生浊 眾生濁 122 sentient being degeneration; sattvakashaya
中有 122 an intermediate existence between death and rebirth
诸比丘 諸比丘 122 monks
诸佛 諸佛 122 Buddhas; all Buddhas
住世 122 living in the world
诸天 諸天 122 devas
诸众生 諸眾生 122 all beings
住持 122
  1. 1. Abbot (male); 2. Abbess (female)
  2. the abbot of a monastery; the director of a monastery
  3. to uphold the Dharma
嘱累 囑累 122 to entrust somebody to carry a burden
浊乱 濁亂 122 corrupt and chaotic
浊世 濁世 122 the world in chaos
自生 122 self origination
自体 自體 122 oneself; ātmabhāva
作佛 122 to become a Buddha