没 (沒) méi
-
méi
adverb
not have
Domain: Modern Chinese 现代汉语 , Subdomain: Function Words
Notes: In the sense of 无; for example, 他没别的办法 'He had no other way.' (Lao She, 2003, p. 175; Guoyu '沒' méi v 1; Unihan '沒'; XHZD '没' méi 1) -
méi
adverb
not
Domain: Literary Chinese 文言文
Notes: A negative prefix for action verbs (XHZD '没' méi 2) -
mò
verb
to drown; to sink
Domain: Literary Chinese 文言文
Notes: In the sense of 沉入水; as in 沉没 (Guoyu '沒' v 1; Unihan '沒'; XHZD '没' mò 1) -
mò
verb
to overflow; to inundate
Domain: Literary Chinese 文言文
Notes: (XHZD '没' mò 2) -
mò
verb
to confiscate; to impound
Domain: Literary Chinese 文言文
Notes: As in 沒收 (Guoyu '沒' v 5; XHZD '没' mò 3) -
mò
verb
to end; to the end
Domain: Literary Chinese 文言文
Notes: In the sense of 终了 or 结束 (Guoyu '沒' v 4; XHZD '没' mò 4) -
mò
verb
to die
Domain: Literary Chinese 文言文
Notes: As in 死; as a variant of 殁 (Guoyu '沒' v 6; XHZD '没' mò 5) -
mò
verb
deeply buried
Domain: Literary Chinese 文言文
Notes: In the sense of 沉埋 (Guoyu '沒' v 2) -
mò
verb
to disappear
Domain: Literary Chinese 文言文
Notes: In the sense of 消失 (Guoyu '沒' v 3) -
méi
verb
not as good as
Domain: Modern Chinese 现代汉语 , Subdomain: Function Words
Notes: In the sense of 不如(Guoyu '沒' méi v 2) -
méi
verb
not
Domain: Modern Chinese 现代汉语 , Subdomain: Function Words
Notes: A negative prefix for verbs; for example, 没来 'did not come' (Sun 2006, loc. 1840; Guoyu '沒' méi adv) -
méi
verb
gone away; cyuta
Domain: Buddhism 佛教
Notes: Sanskrit equivalent: cyuta, Japanese: botsu, or: bai, or: ba (BCSD '沒', p. 710; MW 'cyuta'; SH '沒', p. 241; Unihan '沒')
Contained in
- 没有到达(沒有到達) does not lead
- 嘴上没毛,办事不牢(嘴上沒毛,辦事不牢) a youth without facial hair cannot be relied upon ; seven places
- 十不要 不要把情绪挂在脸上 不要被苦恼佔据内心 不要让才华埋没土中 不要将烦忧带到床上 不要令误会影响友谊 不要任理想随意放弃 不要给是非增加困扰 不要将责任推给别人 不要让遗憾带进棺材 不要把仇恨记到明天(十不要 不要把情緒掛在臉上 不要被苦惱佔據內心 不要讓才華埋沒土中 不要將煩憂帶到床上 不要令誤會影响友誼 不要任理想隨意放棄 不要給是非增加困擾 不要將責任推給別人 不要讓遺憾帶進棺材 不要把仇恨記到明天) Ten Nevers Never show your feelings on your face. Never let troubles occupy your mind. Never let your talents be buried in the ground. Never take your worries to bed. Never let misunderstanding jeopardize friendships. Never give up on your dreams just like that. Never let gossip add to your troubles. Never shirk your responsibilities. Never take your regrets into the coffin. Never hold grudges till the next day.
- 没巴鼻(沒巴鼻) nothing to grasp
- 还没有(還沒有) absence of
- 没罗憾摩(沒囉憾摩) Brahmin
- 没驮南(沒馱南) buddhānām
- 没交涉(沒交涉) there is no connection
- 没有普遍化(沒有普遍化) not yet generally recognized
- 了无罣碍没有牵绊(了無罣礙沒有牽絆) Completely Free of Worries Without obstacles.
- 菴没罗林(菴沒羅林) āmrapāli-ārāma
- 年年不忘春耕 自然可以收成 时时不离助人 自然能得人缘 念念不起恶心 自然不生业果 处处不论人我 自然没有是非(年年不忘春耕 自然可以收成 時時不離助人 自然能得人緣 念念不起惡心 自然不生業果 處處不論人我 自然沒有是非) If you cultivate diligently every spring, good harvest is all in good time. If you always lend a helping hand, good affinity is all in good time. If you refrain from unwholesome thoughts, good retribution is all in good time. If you stop gossiping, good relationships are all in good time.
- 不没水死(不沒水死) will not die in the water
- 三藐三没驮(三藐三沒馱) samyak-saṃbuddha; perfect enlightenment
- 东湧西没(東湧西沒) appearing in the east and disappearing in the west
- 没特伽罗(沒特伽羅) Moggallāna; Maudgalyāyana
Also contained in
没有事 、 没有品味 、 没人住 、 开弓没有回头箭 、 邑卢没国 、 没入 、 没良心 、 没头没脸 、 没谱 、 没脸没皮 、 潜没 、 没水 、 没落 、 兵没粮草自散 、 没有脸皮 、 没命 、 呒没 、 没底 、 有嘴没舌 、 没有生育能力 、 没世 、 没大没小 、 没有法 、 没精打采 、 没治 、 天下没有不散的筵席 、 没事儿 、 出没无常 、 有一句没一句 、 溶没 、 没劲儿 、 没齿不忘 、 没人 、 没种 、 有的没的
Word is mentioned most frequently in
Truncated for common words
- Scroll 26 Śāriputrābhidharmaśāstra (Shelifu Apitan Lun) 舍利弗阿毘曇論 — count: 211
- Scroll 7 Abhidharmajñānaprasthānaśāstra (Apitan Ba Jiandu Lun) 阿毘曇八犍度論 — count: 119
- Scroll 9 Da Ban Niepan Jing Yi Ji 大般涅槃經義記 — count: 43
- Scroll 16 Abhidharmavijñānakāyapādaśāstra (Apidamo Shi Shen Zu Lun) 阿毘達磨識身足論 — count: 35
- Scroll 24 Notes on the Abhidharmakośabhāṣya 俱舍論記 — count: 32
- Scroll 27 Śāriputrābhidharmaśāstra (Shelifu Apitan Lun) 舍利弗阿毘曇論 — count: 31
- Scroll 36 Saṃyuktāgama 雜阿含經 — count: 30 , has English translation , has parallel version
- Scroll 48 Saṃyuktāgama 雜阿含經 — count: 30 , has English translation , has parallel version
- Scroll 36 Mahāparinirvāṇasūtra (Mahaparinirvana Sutra) 大般涅槃經 — count: 29 , has English translation
- Scroll 32 Mahāparinirvāṇasūtra (Mahayana Mahaparinirvana sutra) 大般涅槃經 — count: 28