Glossary and Vocabulary for Fa Yuan Zhu Lin 法苑珠林, Scroll 34

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 104 yuàn to hope; to wish; to desire 三念願得人身
2 104 yuàn hope 三念願得人身
3 104 yuàn to be ready; to be willing 三念願得人身
4 104 yuàn to ask for; to solicit 三念願得人身
5 104 yuàn a vow 三念願得人身
6 104 yuàn diligent; attentive 三念願得人身
7 104 yuàn to prefer; to select 三念願得人身
8 104 yuàn to admire 三念願得人身
9 104 yuàn a vow; pranidhana 三念願得人身
10 92 zhě ca 第一念佛者
11 90 niàn to read aloud 攝念篇第二十八
12 90 niàn to remember; to expect 攝念篇第二十八
13 90 niàn to miss 攝念篇第二十八
14 90 niàn to consider 攝念篇第二十八
15 90 niàn to recite; to chant 攝念篇第二十八
16 90 niàn to show affection for 攝念篇第二十八
17 90 niàn a thought; an idea 攝念篇第二十八
18 90 niàn twenty 攝念篇第二十八
19 90 niàn memory 攝念篇第二十八
20 90 niàn an instant 攝念篇第二十八
21 90 niàn Nian 攝念篇第二十八
22 90 niàn mindfulness; smrti 攝念篇第二十八
23 90 niàn a thought; citta 攝念篇第二十八
24 87 infix potential marker 當為心師不師於心
25 69 self 觀知我今息長
26 69 [my] dear 觀知我今息長
27 69 Wo 觀知我今息長
28 69 self; atman; attan 觀知我今息長
29 69 ga 觀知我今息長
30 60 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 快得善利
31 60 děi to want to; to need to 快得善利
32 60 děi must; ought to 快得善利
33 60 de 快得善利
34 60 de infix potential marker 快得善利
35 60 to result in 快得善利
36 60 to be proper; to fit; to suit 快得善利
37 60 to be satisfied 快得善利
38 60 to be finished 快得善利
39 60 děi satisfying 快得善利
40 60 to contract 快得善利
41 60 to hear 快得善利
42 60 to have; there is 快得善利
43 60 marks time passed 快得善利
44 60 obtain; attain; prāpta 快得善利
45 59 shí time; a point or period of time 於一切時高舉頗屈
46 59 shí a season; a quarter of a year 於一切時高舉頗屈
47 59 shí one of the 12 two-hour periods of the day 於一切時高舉頗屈
48 59 shí fashionable 於一切時高舉頗屈
49 59 shí fate; destiny; luck 於一切時高舉頗屈
50 59 shí occasion; opportunity; chance 於一切時高舉頗屈
51 59 shí tense 於一切時高舉頗屈
52 59 shí particular; special 於一切時高舉頗屈
53 59 shí to plant; to cultivate 於一切時高舉頗屈
54 59 shí an era; a dynasty 於一切時高舉頗屈
55 59 shí time [abstract] 於一切時高舉頗屈
56 59 shí seasonal 於一切時高舉頗屈
57 59 shí to wait upon 於一切時高舉頗屈
58 59 shí hour 於一切時高舉頗屈
59 59 shí appropriate; proper; timely 於一切時高舉頗屈
60 59 shí Shi 於一切時高舉頗屈
61 59 shí a present; currentlt 於一切時高舉頗屈
62 59 shí time; kāla 於一切時高舉頗屈
63 59 shí at that time; samaya 於一切時高舉頗屈
64 57 Buddha; Awakened One 故佛立教令常
65 57 relating to Buddhism 故佛立教令常
66 57 a statue or image of a Buddha 故佛立教令常
67 57 a Buddhist text 故佛立教令常
68 57 to touch; to stroke 故佛立教令常
69 57 Buddha 故佛立教令常
70 57 Buddha; Awakened One 故佛立教令常
71 55 zhī to go 周旋往來皆具知之
72 55 zhī to arrive; to go 周旋往來皆具知之
73 55 zhī is 周旋往來皆具知之
74 55 zhī to use 周旋往來皆具知之
75 55 zhī Zhi 周旋往來皆具知之
76 55 zhī winding 周旋往來皆具知之
77 51 作佛 zuò fó to become a Buddha 第一願使某作佛時
78 49 Qi 其義各別異
79 48 to go; to 當為心師不師於心
80 48 to rely on; to depend on 當為心師不師於心
81 48 Yu 當為心師不師於心
82 48 a crow 當為心師不師於心
83 48 lìng to make; to cause to be; to lead 令眾僧不得食莫知誰咎
84 48 lìng to issue a command 令眾僧不得食莫知誰咎
85 48 lìng rules of behavior; customs 令眾僧不得食莫知誰咎
86 48 lìng an order; a command; an edict; a decree; a statute 令眾僧不得食莫知誰咎
87 48 lìng a season 令眾僧不得食莫知誰咎
88 48 lìng respected; good reputation 令眾僧不得食莫知誰咎
89 48 lìng good 令眾僧不得食莫知誰咎
90 48 lìng pretentious 令眾僧不得食莫知誰咎
91 48 lìng a transcending state of existence 令眾僧不得食莫知誰咎
92 48 lìng a commander 令眾僧不得食莫知誰咎
93 48 lìng a commanding quality; an impressive character 令眾僧不得食莫知誰咎
94 48 lìng lyrics 令眾僧不得食莫知誰咎
95 48 lìng Ling 令眾僧不得食莫知誰咎
96 48 lìng instruction by a teacher; adhīṣṭa 令眾僧不得食莫知誰咎
97 45 one 一謂
98 45 Kangxi radical 1 一謂
99 45 pure; concentrated 一謂
100 45 first 一謂
101 45 the same 一謂
102 45 sole; single 一謂
103 45 a very small amount 一謂
104 45 Yi 一謂
105 45 other 一謂
106 45 to unify 一謂
107 45 accidentally; coincidentally 一謂
108 45 abruptly; suddenly 一謂
109 45 one; eka 一謂
110 42 zhōng middle 眾中
111 42 zhōng medium; medium sized 眾中
112 42 zhōng China 眾中
113 42 zhòng to hit the mark 眾中
114 42 zhōng midday 眾中
115 42 zhōng inside 眾中
116 42 zhōng during 眾中
117 42 zhōng Zhong 眾中
118 42 zhōng intermediary 眾中
119 42 zhōng half 眾中
120 42 zhòng to reach; to attain 眾中
121 42 zhòng to suffer; to infect 眾中
122 42 zhòng to obtain 眾中
123 42 zhòng to pass an exam 眾中
124 42 zhōng middle 眾中
125 42 yán to speak; to say; said 身不游行口默緘言
126 42 yán language; talk; words; utterance; speech 身不游行口默緘言
127 42 yán Kangxi radical 149 身不游行口默緘言
128 42 yán phrase; sentence 身不游行口默緘言
129 42 yán a word; a syllable 身不游行口默緘言
130 42 yán a theory; a doctrine 身不游行口默緘言
131 42 yán to regard as 身不游行口默緘言
132 42 yán to act as 身不游行口默緘言
133 42 yán word; vacana 身不游行口默緘言
134 42 yán speak; vad 身不游行口默緘言
135 40 xīn heart [organ] 當為心師不師於心
136 40 xīn Kangxi radical 61 當為心師不師於心
137 40 xīn mind; consciousness 當為心師不師於心
138 40 xīn the center; the core; the middle 當為心師不師於心
139 40 xīn one of the 28 star constellations 當為心師不師於心
140 40 xīn heart 當為心師不師於心
141 40 xīn emotion 當為心師不師於心
142 40 xīn intention; consideration 當為心師不師於心
143 40 xīn disposition; temperament 當為心師不師於心
144 40 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 當為心師不師於心
145 40 xīn heart; hṛdaya 當為心師不師於心
146 40 xīn Rohiṇī; Jyesthā 當為心師不師於心
147 38 wéi to act as; to serve 當為心師不師於心
148 38 wéi to change into; to become 當為心師不師於心
149 38 wéi to be; is 當為心師不師於心
150 38 wéi to do 當為心師不師於心
151 38 wèi to support; to help 當為心師不師於心
152 38 wéi to govern 當為心師不師於心
153 38 wèi to be; bhū 當為心師不師於心
154 37 ér Kangxi radical 126 而說
155 37 ér as if; to seem like 而說
156 37 néng can; able 而說
157 37 ér whiskers on the cheeks; sideburns 而說
158 37 ér to arrive; up to 而說
159 36 desire 於欲無欲離諸結縛諸
160 36 to desire; to wish 於欲無欲離諸結縛諸
161 36 to desire; to intend 於欲無欲離諸結縛諸
162 36 lust 於欲無欲離諸結縛諸
163 36 desire; intention; wish; kāma 於欲無欲離諸結縛諸
164 36 suǒ a few; various; some 謂專精念施所施之上
165 36 suǒ a place; a location 謂專精念施所施之上
166 36 suǒ indicates a passive voice 謂專精念施所施之上
167 36 suǒ an ordinal number 謂專精念施所施之上
168 36 suǒ meaning 謂專精念施所施之上
169 36 suǒ garrison 謂專精念施所施之上
170 36 suǒ place; pradeśa 謂專精念施所施之上
171 36 jīn today; present; now 觀知我今息長
172 36 jīn Jin 觀知我今息長
173 36 jīn modern 觀知我今息長
174 36 jīn now; adhunā 觀知我今息長
175 35 míng fame; renown; reputation 是名攝念也
176 35 míng a name; personal name; designation 是名攝念也
177 35 míng rank; position 是名攝念也
178 35 míng an excuse 是名攝念也
179 35 míng life 是名攝念也
180 35 míng to name; to call 是名攝念也
181 35 míng to express; to describe 是名攝念也
182 35 míng to be called; to have the name 是名攝念也
183 35 míng to own; to possess 是名攝念也
184 35 míng famous; renowned 是名攝念也
185 35 míng moral 是名攝念也
186 35 míng name; naman 是名攝念也
187 35 míng fame; renown; yasas 是名攝念也
188 33 zhōng end; finish; conclusion 於此終已當生何處
189 33 zhōng to complete; to finish 於此終已當生何處
190 33 zhōng all; entire; from start to finish 於此終已當生何處
191 33 zhōng to study in detail 於此終已當生何處
192 33 zhōng death 於此終已當生何處
193 33 zhōng Zhong 於此終已當生何處
194 33 zhōng to die 於此終已當生何處
195 33 zhōng end; anta 於此終已當生何處
196 32 shēn human body; torso 身戒心慧不動如山
197 32 shēn Kangxi radical 158 身戒心慧不動如山
198 32 shēn self 身戒心慧不動如山
199 32 shēn life 身戒心慧不動如山
200 32 shēn an object 身戒心慧不動如山
201 32 shēn a lifetime 身戒心慧不動如山
202 32 shēn moral character 身戒心慧不動如山
203 32 shēn status; identity; position 身戒心慧不動如山
204 32 shēn pregnancy 身戒心慧不動如山
205 32 juān India 身戒心慧不動如山
206 32 shēn body; kāya 身戒心慧不動如山
207 31 yòu Kangxi radical 29 又經云
208 31 Kangxi radical 132
209 31 Zi
210 31 a nose
211 31 the beginning; the start
212 31 origin
213 31 to employ; to use
214 31 to be
215 31 self; soul; ātman
216 31 zuò to do 前後所作不可復計
217 31 zuò to act as; to serve as 前後所作不可復計
218 31 zuò to start 前後所作不可復計
219 31 zuò a writing; a work 前後所作不可復計
220 31 zuò to dress as; to be disguised as 前後所作不可復計
221 31 zuō to create; to make 前後所作不可復計
222 31 zuō a workshop 前後所作不可復計
223 31 zuō to write; to compose 前後所作不可復計
224 31 zuò to rise 前後所作不可復計
225 31 zuò to be aroused 前後所作不可復計
226 31 zuò activity; action; undertaking 前後所作不可復計
227 31 zuò to regard as 前後所作不可復計
228 31 zuò action; kāraṇa 前後所作不可復計
229 30 使 shǐ to make; to cause 煩惑難攝亂使常行
230 30 使 shǐ to make use of for labor 煩惑難攝亂使常行
231 30 使 shǐ to indulge 煩惑難攝亂使常行
232 30 使 shǐ an emissary; an envoy; ambassador; commissioner 煩惑難攝亂使常行
233 30 使 shǐ to be sent on a diplomatic mission 煩惑難攝亂使常行
234 30 使 shǐ to dispatch 煩惑難攝亂使常行
235 30 使 shǐ to use 煩惑難攝亂使常行
236 30 使 shǐ to be able to 煩惑難攝亂使常行
237 30 使 shǐ messenger; dūta 煩惑難攝亂使常行
238 30 rén person; people; a human being 若人罵毀相加刀
239 30 rén Kangxi radical 9 若人罵毀相加刀
240 30 rén a kind of person 若人罵毀相加刀
241 30 rén everybody 若人罵毀相加刀
242 30 rén adult 若人罵毀相加刀
243 30 rén somebody; others 若人罵毀相加刀
244 30 rén an upright person 若人罵毀相加刀
245 30 rén person; manuṣya 若人罵毀相加刀
246 29 wáng Wang 王為梵摩
247 29 wáng a king 王為梵摩
248 29 wáng Kangxi radical 96 王為梵摩
249 29 wàng to be king; to rule 王為梵摩
250 29 wáng a prince; a duke 王為梵摩
251 29 wáng grand; great 王為梵摩
252 29 wáng to treat with the ceremony due to a king 王為梵摩
253 29 wáng a respectufl form of address for a grandfather or grandmother 王為梵摩
254 29 wáng the head of a group or gang 王為梵摩
255 29 wáng the biggest or best of a group 王為梵摩
256 29 wáng king; best of a kind; rāja 王為梵摩
257 29 to be near by; to be close to 即遺
258 29 at that time 即遺
259 29 to be exactly the same as; to be thus 即遺
260 29 supposed; so-called 即遺
261 29 to arrive at; to ascend 即遺
262 28 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 如是展轉乃至二人
263 27 我國 wǒ guó my country; my land 我國邊小頻歲寇賊五穀涌貴
264 27 jiè to quit 四謂念戒
265 27 jiè to warn against 四謂念戒
266 27 jiè to be purified before a religious ceremony 四謂念戒
267 27 jiè vow 四謂念戒
268 27 jiè to instruct; to command 四謂念戒
269 27 jiè to ordain 四謂念戒
270 27 jiè a genre of writing containing maxims 四謂念戒
271 27 jiè to be cautious; to be prudent 四謂念戒
272 27 jiè to prohibit; to proscribe 四謂念戒
273 27 jiè boundary; realm 四謂念戒
274 27 jiè third finger 四謂念戒
275 27 jiè a precept; a vow; sila 四謂念戒
276 27 jiè morality 四謂念戒
277 27 gào to tell; to say; said; told 爾時世尊告諸比丘
278 27 gào to request 爾時世尊告諸比丘
279 27 gào to report; to inform 爾時世尊告諸比丘
280 27 gào to announce; to disclose; to raise a lawsuit 爾時世尊告諸比丘
281 27 gào to accuse; to sue 爾時世尊告諸比丘
282 27 gào to reach 爾時世尊告諸比丘
283 27 gào an announcement 爾時世尊告諸比丘
284 27 gào a party 爾時世尊告諸比丘
285 27 gào a vacation 爾時世尊告諸比丘
286 27 gào Gao 爾時世尊告諸比丘
287 27 gào to tell; jalp 爾時世尊告諸比丘
288 26 Ru River 汝何以持去耶
289 26 Ru 汝何以持去耶
290 25 shēng to be born; to give birth 於此終已當生何處
291 25 shēng to live 於此終已當生何處
292 25 shēng raw 於此終已當生何處
293 25 shēng a student 於此終已當生何處
294 25 shēng life 於此終已當生何處
295 25 shēng to produce; to give rise 於此終已當生何處
296 25 shēng alive 於此終已當生何處
297 25 shēng a lifetime 於此終已當生何處
298 25 shēng to initiate; to become 於此終已當生何處
299 25 shēng to grow 於此終已當生何處
300 25 shēng unfamiliar 於此終已當生何處
301 25 shēng not experienced 於此終已當生何處
302 25 shēng hard; stiff; strong 於此終已當生何處
303 25 shēng having academic or professional knowledge 於此終已當生何處
304 25 shēng a male role in traditional theatre 於此終已當生何處
305 25 shēng gender 於此終已當生何處
306 25 shēng to develop; to grow 於此終已當生何處
307 25 shēng to set up 於此終已當生何處
308 25 shēng a prostitute 於此終已當生何處
309 25 shēng a captive 於此終已當生何處
310 25 shēng a gentleman 於此終已當生何處
311 25 shēng Kangxi radical 100 於此終已當生何處
312 25 shēng unripe 於此終已當生何處
313 25 shēng nature 於此終已當生何處
314 25 shēng to inherit; to succeed 於此終已當生何處
315 25 shēng destiny 於此終已當生何處
316 25 shēng birth 於此終已當生何處
317 25 shēng arise; produce; utpad 於此終已當生何處
318 25 to go back; to return 若復息短亦當觀知我今息
319 25 to resume; to restart 若復息短亦當觀知我今息
320 25 to do in detail 若復息短亦當觀知我今息
321 25 to restore 若復息短亦當觀知我今息
322 25 to respond; to reply to 若復息短亦當觀知我今息
323 25 Fu; Return 若復息短亦當觀知我今息
324 25 to retaliate; to reciprocate 若復息短亦當觀知我今息
325 25 to avoid forced labor or tax 若復息短亦當觀知我今息
326 25 Fu 若復息短亦當觀知我今息
327 25 doubled; to overlapping; folded 若復息短亦當觀知我今息
328 25 a lined garment with doubled thickness 若復息短亦當觀知我今息
329 25 yún cloud 又經云
330 25 yún Yunnan 又經云
331 25 yún Yun 又經云
332 25 yún to say 又經云
333 25 yún to have 又經云
334 25 yún cloud; megha 又經云
335 25 yún to say; iti 又經云
336 25 to go 去眾亂想至致涅槃
337 25 to remove; to wipe off; to eliminate 去眾亂想至致涅槃
338 25 to be distant 去眾亂想至致涅槃
339 25 to leave 去眾亂想至致涅槃
340 25 to play a part 去眾亂想至致涅槃
341 25 to abandon; to give up 去眾亂想至致涅槃
342 25 to die 去眾亂想至致涅槃
343 25 previous; past 去眾亂想至致涅槃
344 25 to send out; to issue; to drive away 去眾亂想至致涅槃
345 25 falling tone 去眾亂想至致涅槃
346 25 to lose 去眾亂想至致涅槃
347 25 Qu 去眾亂想至致涅槃
348 25 go; gati 去眾亂想至致涅槃
349 24 xíng to walk 行十法便成神通
350 24 xíng capable; competent 行十法便成神通
351 24 háng profession 行十法便成神通
352 24 xíng Kangxi radical 144 行十法便成神通
353 24 xíng to travel 行十法便成神通
354 24 xìng actions; conduct 行十法便成神通
355 24 xíng to do; to act; to practice 行十法便成神通
356 24 xíng all right; OK; okay 行十法便成神通
357 24 háng horizontal line 行十法便成神通
358 24 héng virtuous deeds 行十法便成神通
359 24 hàng a line of trees 行十法便成神通
360 24 hàng bold; steadfast 行十法便成神通
361 24 xíng to move 行十法便成神通
362 24 xíng to put into effect; to implement 行十法便成神通
363 24 xíng travel 行十法便成神通
364 24 xíng to circulate 行十法便成神通
365 24 xíng running script; running script 行十法便成神通
366 24 xíng temporary 行十法便成神通
367 24 háng rank; order 行十法便成神通
368 24 háng a business; a shop 行十法便成神通
369 24 xíng to depart; to leave 行十法便成神通
370 24 xíng to experience 行十法便成神通
371 24 xíng path; way 行十法便成神通
372 24 xíng xing; ballad 行十法便成神通
373 24 xíng Xing 行十法便成神通
374 24 xíng Practice 行十法便成神通
375 24 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions 行十法便成神通
376 24 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior 行十法便成神通
377 24 便 biàn convenient; handy; easy 行十法便成神通
378 24 便 biàn advantageous 行十法便成神通
379 24 便 biàn to pass stool; to excrete; to relieve oneself; to urinate 行十法便成神通
380 24 便 pián fat; obese 行十法便成神通
381 24 便 biàn to make easy 行十法便成神通
382 24 便 biàn an unearned advantage 行十法便成神通
383 24 便 biàn ordinary; plain 行十法便成神通
384 24 便 biàn in passing 行十法便成神通
385 24 便 biàn informal 行十法便成神通
386 24 便 biàn appropriate; suitable 行十法便成神通
387 24 便 biàn an advantageous occasion 行十法便成神通
388 24 便 biàn stool 行十法便成神通
389 24 便 pián quiet; quiet and comfortable 行十法便成神通
390 24 便 biàn proficient; skilled 行十法便成神通
391 24 便 pián shrewd; slick; good with words 行十法便成神通
392 24 Kangxi radical 71 之一處無事不辨
393 24 to not have; without 之一處無事不辨
394 24 mo 之一處無事不辨
395 24 to not have 之一處無事不辨
396 24 Wu 之一處無事不辨
397 24 mo 之一處無事不辨
398 24 shí food; food and drink 少睡多覺常坐省食
399 24 shí Kangxi radical 184 少睡多覺常坐省食
400 24 shí to eat 少睡多覺常坐省食
401 24 to feed 少睡多覺常坐省食
402 24 shí meal; cooked cereals 少睡多覺常坐省食
403 24 to raise; to nourish 少睡多覺常坐省食
404 24 shí to receive; to accept 少睡多覺常坐省食
405 24 shí to receive an official salary 少睡多覺常坐省食
406 24 shí an eclipse 少睡多覺常坐省食
407 24 shí food; bhakṣa 少睡多覺常坐省食
408 23 zhì Kangxi radical 133 去眾亂想至致涅槃
409 23 zhì to arrive 去眾亂想至致涅槃
410 23 zhì approach; upagama 去眾亂想至致涅槃
411 23 method; way 法是無漏道無為無欲
412 23 France 法是無漏道無為無欲
413 23 the law; rules; regulations 法是無漏道無為無欲
414 23 the teachings of the Buddha; Dharma 法是無漏道無為無欲
415 23 a standard; a norm 法是無漏道無為無欲
416 23 an institution 法是無漏道無為無欲
417 23 to emulate 法是無漏道無為無欲
418 23 magic; a magic trick 法是無漏道無為無欲
419 23 punishment 法是無漏道無為無欲
420 23 Fa 法是無漏道無為無欲
421 23 a precedent 法是無漏道無為無欲
422 23 a classification of some kinds of Han texts 法是無漏道無為無欲
423 23 relating to a ceremony or rite 法是無漏道無為無欲
424 23 Dharma 法是無漏道無為無欲
425 23 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 法是無漏道無為無欲
426 23 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 法是無漏道無為無欲
427 23 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 法是無漏道無為無欲
428 23 quality; characteristic 法是無漏道無為無欲
429 22 比丘 bǐqiū bhiksu; a Buddhist monk 昔有一惡比丘
430 22 比丘 bǐqiū bhiksu 昔有一惡比丘
431 22 比丘 bǐqiū bhiksu; a monk; bhikkhu 昔有一惡比丘
432 22 Kangxi radical 49 於此終已當生何處
433 22 to bring to an end; to stop 於此終已當生何處
434 22 to complete 於此終已當生何處
435 22 to demote; to dismiss 於此終已當生何處
436 22 to recover from an illness 於此終已當生何處
437 22 former; pūrvaka 於此終已當生何處
438 22 to use; to grasp 令二滅盡比丘以食
439 22 to rely on 令二滅盡比丘以食
440 22 to regard 令二滅盡比丘以食
441 22 to be able to 令二滅盡比丘以食
442 22 to order; to command 令二滅盡比丘以食
443 22 used after a verb 令二滅盡比丘以食
444 22 a reason; a cause 令二滅盡比丘以食
445 22 Israel 令二滅盡比丘以食
446 22 Yi 令二滅盡比丘以食
447 22 use; yogena 令二滅盡比丘以食
448 22 菩薩 púsà bodhisattva 如是菩薩罪生不能自知
449 22 菩薩 púsà bodhisattva 如是菩薩罪生不能自知
450 22 菩薩 púsà bodhisattva 如是菩薩罪生不能自知
451 22 néng can; able 戒能成道
452 22 néng ability; capacity 戒能成道
453 22 néng a mythical bear-like beast 戒能成道
454 22 néng energy 戒能成道
455 22 néng function; use 戒能成道
456 22 néng talent 戒能成道
457 22 néng expert at 戒能成道
458 22 néng to be in harmony 戒能成道
459 22 néng to tend to; to care for 戒能成道
460 22 néng to reach; to arrive at 戒能成道
461 22 néng to be able; śak 戒能成道
462 22 néng skilful; pravīṇa 戒能成道
463 21 cháng Chang 故佛立教令常
464 21 cháng common; general; ordinary 故佛立教令常
465 21 cháng a principle; a rule 故佛立教令常
466 21 cháng eternal; nitya 故佛立教令常
467 20 爾時 ěr shí at that time 爾時世尊告諸比丘
468 20 爾時 ěr shí at that time; atha khalu 爾時世尊告諸比丘
469 20 to leave; to depart; to go away; to part 於欲無欲離諸結縛諸
470 20 a mythical bird 於欲無欲離諸結縛諸
471 20 li; one of the eight divinatory trigrams 於欲無欲離諸結縛諸
472 20 a band or kerchief worn when a woman left home to be married 於欲無欲離諸結縛諸
473 20 chī a dragon with horns not yet grown 於欲無欲離諸結縛諸
474 20 a mountain ash 於欲無欲離諸結縛諸
475 20 vanilla; a vanilla-like herb 於欲無欲離諸結縛諸
476 20 to be scattered; to be separated 於欲無欲離諸結縛諸
477 20 to cut off 於欲無欲離諸結縛諸
478 20 to violate; to be contrary to 於欲無欲離諸結縛諸
479 20 to be distant from 於欲無欲離諸結縛諸
480 20 two 於欲無欲離諸結縛諸
481 20 to array; to align 於欲無欲離諸結縛諸
482 20 to pass through; to experience 於欲無欲離諸結縛諸
483 20 transcendence 於欲無欲離諸結縛諸
484 20 to avoid; to abstain from; viramaṇa 於欲無欲離諸結縛諸
485 20 chù a place; location; a spot; a point 之一處無事不辨
486 20 chǔ to reside; to live; to dwell 之一處無事不辨
487 20 chù an office; a department; a bureau 之一處無事不辨
488 20 chù a part; an aspect 之一處無事不辨
489 20 chǔ to be in; to be in a position of 之一處無事不辨
490 20 chǔ to get along with 之一處無事不辨
491 20 chǔ to deal with; to manage 之一處無事不辨
492 20 chǔ to punish; to sentence 之一處無事不辨
493 20 chǔ to stop; to pause 之一處無事不辨
494 20 chǔ to be associated with 之一處無事不辨
495 20 chǔ to situate; to fix a place for 之一處無事不辨
496 20 chǔ to occupy; to control 之一處無事不辨
497 20 chù circumstances; situation 之一處無事不辨
498 20 chù an occasion; a time 之一處無事不辨
499 20 chù position; sthāna 之一處無事不辨
500 20 jìn to the greatest extent; utmost

Frequencies of all Words

Top 1098

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 104 yuàn to hope; to wish; to desire 三念願得人身
2 104 yuàn hope 三念願得人身
3 104 yuàn to be ready; to be willing 三念願得人身
4 104 yuàn to ask for; to solicit 三念願得人身
5 104 yuàn a vow 三念願得人身
6 104 yuàn diligent; attentive 三念願得人身
7 104 yuàn to prefer; to select 三念願得人身
8 104 yuàn to admire 三念願得人身
9 104 yuàn a vow; pranidhana 三念願得人身
10 97 shì is; are; am; to be 是名攝念也
11 97 shì is exactly 是名攝念也
12 97 shì is suitable; is in contrast 是名攝念也
13 97 shì this; that; those 是名攝念也
14 97 shì really; certainly 是名攝念也
15 97 shì correct; yes; affirmative 是名攝念也
16 97 shì true 是名攝念也
17 97 shì is; has; exists 是名攝念也
18 97 shì used between repetitions of a word 是名攝念也
19 97 shì a matter; an affair 是名攝念也
20 97 shì Shi 是名攝念也
21 97 shì is; bhū 是名攝念也
22 97 shì this; idam 是名攝念也
23 92 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 第一念佛者
24 92 zhě that 第一念佛者
25 92 zhě nominalizing function word 第一念佛者
26 92 zhě used to mark a definition 第一念佛者
27 92 zhě used to mark a pause 第一念佛者
28 92 zhě topic marker; that; it 第一念佛者
29 92 zhuó according to 第一念佛者
30 92 zhě ca 第一念佛者
31 90 niàn to read aloud 攝念篇第二十八
32 90 niàn to remember; to expect 攝念篇第二十八
33 90 niàn to miss 攝念篇第二十八
34 90 niàn to consider 攝念篇第二十八
35 90 niàn to recite; to chant 攝念篇第二十八
36 90 niàn to show affection for 攝念篇第二十八
37 90 niàn a thought; an idea 攝念篇第二十八
38 90 niàn twenty 攝念篇第二十八
39 90 niàn memory 攝念篇第二十八
40 90 niàn an instant 攝念篇第二十八
41 90 niàn Nian 攝念篇第二十八
42 90 niàn mindfulness; smrti 攝念篇第二十八
43 90 niàn a thought; citta 攝念篇第二十八
44 87 not; no 當為心師不師於心
45 87 expresses that a certain condition cannot be acheived 當為心師不師於心
46 87 as a correlative 當為心師不師於心
47 87 no (answering a question) 當為心師不師於心
48 87 forms a negative adjective from a noun 當為心師不師於心
49 87 at the end of a sentence to form a question 當為心師不師於心
50 87 to form a yes or no question 當為心師不師於心
51 87 infix potential marker 當為心師不師於心
52 87 no; na 當為心師不師於心
53 80 yǒu is; are; to exist 此有二部
54 80 yǒu to have; to possess 此有二部
55 80 yǒu indicates an estimate 此有二部
56 80 yǒu indicates a large quantity 此有二部
57 80 yǒu indicates an affirmative response 此有二部
58 80 yǒu a certain; used before a person, time, or place 此有二部
59 80 yǒu used to compare two things 此有二部
60 80 yǒu used in a polite formula before certain verbs 此有二部
61 80 yǒu used before the names of dynasties 此有二部
62 80 yǒu a certain thing; what exists 此有二部
63 80 yǒu multiple of ten and ... 此有二部
64 80 yǒu abundant 此有二部
65 80 yǒu purposeful 此有二部
66 80 yǒu You 此有二部
67 80 yǒu 1. existence; 2. becoming 此有二部
68 80 yǒu becoming; bhava 此有二部
69 69 I; me; my 觀知我今息長
70 69 self 觀知我今息長
71 69 we; our 觀知我今息長
72 69 [my] dear 觀知我今息長
73 69 Wo 觀知我今息長
74 69 self; atman; attan 觀知我今息長
75 69 ga 觀知我今息長
76 69 I; aham 觀知我今息長
77 62 that; those 成彼天
78 62 another; the other 成彼天
79 62 that; tad 成彼天
80 60 de potential marker 快得善利
81 60 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 快得善利
82 60 děi must; ought to 快得善利
83 60 děi to want to; to need to 快得善利
84 60 děi must; ought to 快得善利
85 60 de 快得善利
86 60 de infix potential marker 快得善利
87 60 to result in 快得善利
88 60 to be proper; to fit; to suit 快得善利
89 60 to be satisfied 快得善利
90 60 to be finished 快得善利
91 60 de result of degree 快得善利
92 60 de marks completion of an action 快得善利
93 60 děi satisfying 快得善利
94 60 to contract 快得善利
95 60 marks permission or possibility 快得善利
96 60 expressing frustration 快得善利
97 60 to hear 快得善利
98 60 to have; there is 快得善利
99 60 marks time passed 快得善利
100 60 obtain; attain; prāpta 快得善利
101 59 shí time; a point or period of time 於一切時高舉頗屈
102 59 shí a season; a quarter of a year 於一切時高舉頗屈
103 59 shí one of the 12 two-hour periods of the day 於一切時高舉頗屈
104 59 shí at that time 於一切時高舉頗屈
105 59 shí fashionable 於一切時高舉頗屈
106 59 shí fate; destiny; luck 於一切時高舉頗屈
107 59 shí occasion; opportunity; chance 於一切時高舉頗屈
108 59 shí tense 於一切時高舉頗屈
109 59 shí particular; special 於一切時高舉頗屈
110 59 shí to plant; to cultivate 於一切時高舉頗屈
111 59 shí hour (measure word) 於一切時高舉頗屈
112 59 shí an era; a dynasty 於一切時高舉頗屈
113 59 shí time [abstract] 於一切時高舉頗屈
114 59 shí seasonal 於一切時高舉頗屈
115 59 shí frequently; often 於一切時高舉頗屈
116 59 shí occasionally; sometimes 於一切時高舉頗屈
117 59 shí on time 於一切時高舉頗屈
118 59 shí this; that 於一切時高舉頗屈
119 59 shí to wait upon 於一切時高舉頗屈
120 59 shí hour 於一切時高舉頗屈
121 59 shí appropriate; proper; timely 於一切時高舉頗屈
122 59 shí Shi 於一切時高舉頗屈
123 59 shí a present; currentlt 於一切時高舉頗屈
124 59 shí time; kāla 於一切時高舉頗屈
125 59 shí at that time; samaya 於一切時高舉頗屈
126 59 shí then; atha 於一切時高舉頗屈
127 57 Buddha; Awakened One 故佛立教令常
128 57 relating to Buddhism 故佛立教令常
129 57 a statue or image of a Buddha 故佛立教令常
130 57 a Buddhist text 故佛立教令常
131 57 to touch; to stroke 故佛立教令常
132 57 Buddha 故佛立教令常
133 57 Buddha; Awakened One 故佛立教令常
134 55 zhī him; her; them; that 周旋往來皆具知之
135 55 zhī used between a modifier and a word to form a word group 周旋往來皆具知之
136 55 zhī to go 周旋往來皆具知之
137 55 zhī this; that 周旋往來皆具知之
138 55 zhī genetive marker 周旋往來皆具知之
139 55 zhī it 周旋往來皆具知之
140 55 zhī in; in regards to 周旋往來皆具知之
141 55 zhī all 周旋往來皆具知之
142 55 zhī and 周旋往來皆具知之
143 55 zhī however 周旋往來皆具知之
144 55 zhī if 周旋往來皆具知之
145 55 zhī then 周旋往來皆具知之
146 55 zhī to arrive; to go 周旋往來皆具知之
147 55 zhī is 周旋往來皆具知之
148 55 zhī to use 周旋往來皆具知之
149 55 zhī Zhi 周旋往來皆具知之
150 55 zhī winding 周旋往來皆具知之
151 55 ruò to seem; to be like; as 若人罵毀相加刀
152 55 ruò seemingly 若人罵毀相加刀
153 55 ruò if 若人罵毀相加刀
154 55 ruò you 若人罵毀相加刀
155 55 ruò this; that 若人罵毀相加刀
156 55 ruò and; or 若人罵毀相加刀
157 55 ruò as for; pertaining to 若人罵毀相加刀
158 55 pomegranite 若人罵毀相加刀
159 55 ruò to choose 若人罵毀相加刀
160 55 ruò to agree; to accord with; to conform to 若人罵毀相加刀
161 55 ruò thus 若人罵毀相加刀
162 55 ruò pollia 若人罵毀相加刀
163 55 ruò Ruo 若人罵毀相加刀
164 55 ruò only then 若人罵毀相加刀
165 55 ja 若人罵毀相加刀
166 55 jñā 若人罵毀相加刀
167 55 ruò if; yadi 若人罵毀相加刀
168 54 dāng to be; to act as; to serve as 當為心師不師於心
169 54 dāng at or in the very same; be apposite 當為心師不師於心
170 54 dāng dang (sound of a bell) 當為心師不師於心
171 54 dāng to face 當為心師不師於心
172 54 dāng to accept; to bear; to support; to inherit 當為心師不師於心
173 54 dāng to manage; to host 當為心師不師於心
174 54 dāng should 當為心師不師於心
175 54 dāng to treat; to regard as 當為心師不師於心
176 54 dǎng to think 當為心師不師於心
177 54 dàng suitable; correspond to 當為心師不師於心
178 54 dǎng to be equal 當為心師不師於心
179 54 dàng that 當為心師不師於心
180 54 dāng an end; top 當為心師不師於心
181 54 dàng clang; jingle 當為心師不師於心
182 54 dāng to judge 當為心師不師於心
183 54 dǎng to bear on one's shoulder 當為心師不師於心
184 54 dàng the same 當為心師不師於心
185 54 dàng to pawn 當為心師不師於心
186 54 dàng to fail [an exam] 當為心師不師於心
187 54 dàng a trap 當為心師不師於心
188 54 dàng a pawned item 當為心師不師於心
189 54 dāng will be; bhaviṣyati 當為心師不師於心
190 51 作佛 zuò fó to become a Buddha 第一願使某作佛時
191 50 this; these 此有二部
192 50 in this way 此有二部
193 50 otherwise; but; however; so 此有二部
194 50 at this time; now; here 此有二部
195 50 this; here; etad 此有二部
196 49 his; hers; its; theirs 其義各別異
197 49 to add emphasis 其義各別異
198 49 used when asking a question in reply to a question 其義各別異
199 49 used when making a request or giving an order 其義各別異
200 49 he; her; it; them 其義各別異
201 49 probably; likely 其義各別異
202 49 will 其義各別異
203 49 may 其義各別異
204 49 if 其義各別異
205 49 or 其義各別異
206 49 Qi 其義各別異
207 49 he; her; it; saḥ; sā; tad 其義各別異
208 48 in; at 當為心師不師於心
209 48 in; at 當為心師不師於心
210 48 in; at; to; from 當為心師不師於心
211 48 to go; to 當為心師不師於心
212 48 to rely on; to depend on 當為心師不師於心
213 48 to go to; to arrive at 當為心師不師於心
214 48 from 當為心師不師於心
215 48 give 當為心師不師於心
216 48 oppposing 當為心師不師於心
217 48 and 當為心師不師於心
218 48 compared to 當為心師不師於心
219 48 by 當為心師不師於心
220 48 and; as well as 當為心師不師於心
221 48 for 當為心師不師於心
222 48 Yu 當為心師不師於心
223 48 a crow 當為心師不師於心
224 48 whew; wow 當為心師不師於心
225 48 near to; antike 當為心師不師於心
226 48 lìng to make; to cause to be; to lead 令眾僧不得食莫知誰咎
227 48 lìng to issue a command 令眾僧不得食莫知誰咎
228 48 lìng rules of behavior; customs 令眾僧不得食莫知誰咎
229 48 lìng an order; a command; an edict; a decree; a statute 令眾僧不得食莫知誰咎
230 48 lìng a season 令眾僧不得食莫知誰咎
231 48 lìng respected; good reputation 令眾僧不得食莫知誰咎
232 48 lìng good 令眾僧不得食莫知誰咎
233 48 lìng pretentious 令眾僧不得食莫知誰咎
234 48 lìng a transcending state of existence 令眾僧不得食莫知誰咎
235 48 lìng a commander 令眾僧不得食莫知誰咎
236 48 lìng a commanding quality; an impressive character 令眾僧不得食莫知誰咎
237 48 lìng lyrics 令眾僧不得食莫知誰咎
238 48 lìng Ling 令眾僧不得食莫知誰咎
239 48 lìng instruction by a teacher; adhīṣṭa 令眾僧不得食莫知誰咎
240 45 one 一謂
241 45 Kangxi radical 1 一謂
242 45 as soon as; all at once 一謂
243 45 pure; concentrated 一謂
244 45 whole; all 一謂
245 45 first 一謂
246 45 the same 一謂
247 45 each 一謂
248 45 certain 一謂
249 45 throughout 一謂
250 45 used in between a reduplicated verb 一謂
251 45 sole; single 一謂
252 45 a very small amount 一謂
253 45 Yi 一謂
254 45 other 一謂
255 45 to unify 一謂
256 45 accidentally; coincidentally 一謂
257 45 abruptly; suddenly 一謂
258 45 or 一謂
259 45 one; eka 一謂
260 45 jiē all; each and every; in all cases 周旋往來皆具知之
261 45 jiē same; equally 周旋往來皆具知之
262 45 jiē all; sarva 周旋往來皆具知之
263 42 zhōng middle 眾中
264 42 zhōng medium; medium sized 眾中
265 42 zhōng China 眾中
266 42 zhòng to hit the mark 眾中
267 42 zhōng in; amongst 眾中
268 42 zhōng midday 眾中
269 42 zhōng inside 眾中
270 42 zhōng during 眾中
271 42 zhōng Zhong 眾中
272 42 zhōng intermediary 眾中
273 42 zhōng half 眾中
274 42 zhōng just right; suitably 眾中
275 42 zhōng while 眾中
276 42 zhòng to reach; to attain 眾中
277 42 zhòng to suffer; to infect 眾中
278 42 zhòng to obtain 眾中
279 42 zhòng to pass an exam 眾中
280 42 zhōng middle 眾中
281 42 yán to speak; to say; said 身不游行口默緘言
282 42 yán language; talk; words; utterance; speech 身不游行口默緘言
283 42 yán Kangxi radical 149 身不游行口默緘言
284 42 yán a particle with no meaning 身不游行口默緘言
285 42 yán phrase; sentence 身不游行口默緘言
286 42 yán a word; a syllable 身不游行口默緘言
287 42 yán a theory; a doctrine 身不游行口默緘言
288 42 yán to regard as 身不游行口默緘言
289 42 yán to act as 身不游行口默緘言
290 42 yán word; vacana 身不游行口默緘言
291 42 yán speak; vad 身不游行口默緘言
292 40 zhū all; many; various 專精念法除諸欲愛無有塵勞
293 40 zhū Zhu 專精念法除諸欲愛無有塵勞
294 40 zhū all; members of the class 專精念法除諸欲愛無有塵勞
295 40 zhū interrogative particle 專精念法除諸欲愛無有塵勞
296 40 zhū him; her; them; it 專精念法除諸欲愛無有塵勞
297 40 zhū of; in 專精念法除諸欲愛無有塵勞
298 40 zhū all; many; sarva 專精念法除諸欲愛無有塵勞
299 40 xīn heart [organ] 當為心師不師於心
300 40 xīn Kangxi radical 61 當為心師不師於心
301 40 xīn mind; consciousness 當為心師不師於心
302 40 xīn the center; the core; the middle 當為心師不師於心
303 40 xīn one of the 28 star constellations 當為心師不師於心
304 40 xīn heart 當為心師不師於心
305 40 xīn emotion 當為心師不師於心
306 40 xīn intention; consideration 當為心師不師於心
307 40 xīn disposition; temperament 當為心師不師於心
308 40 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 當為心師不師於心
309 40 xīn heart; hṛdaya 當為心師不師於心
310 40 xīn Rohiṇī; Jyesthā 當為心師不師於心
311 38 such as; for example; for instance 如增一阿含經云
312 38 if 如增一阿含經云
313 38 in accordance with 如增一阿含經云
314 38 to be appropriate; should; with regard to 如增一阿含經云
315 38 this 如增一阿含經云
316 38 it is so; it is thus; can be compared with 如增一阿含經云
317 38 to go to 如增一阿含經云
318 38 to meet 如增一阿含經云
319 38 to appear; to seem; to be like 如增一阿含經云
320 38 at least as good as 如增一阿含經云
321 38 and 如增一阿含經云
322 38 or 如增一阿含經云
323 38 but 如增一阿含經云
324 38 then 如增一阿含經云
325 38 naturally 如增一阿含經云
326 38 expresses a question or doubt 如增一阿含經云
327 38 you 如增一阿含經云
328 38 the second lunar month 如增一阿含經云
329 38 in; at 如增一阿含經云
330 38 Ru 如增一阿含經云
331 38 Thus 如增一阿含經云
332 38 thus; tathā 如增一阿含經云
333 38 like; iva 如增一阿含經云
334 38 suchness; tathatā 如增一阿含經云
335 38 wèi for; to 當為心師不師於心
336 38 wèi because of 當為心師不師於心
337 38 wéi to act as; to serve 當為心師不師於心
338 38 wéi to change into; to become 當為心師不師於心
339 38 wéi to be; is 當為心師不師於心
340 38 wéi to do 當為心師不師於心
341 38 wèi for 當為心師不師於心
342 38 wèi because of; for; to 當為心師不師於心
343 38 wèi to 當為心師不師於心
344 38 wéi in a passive construction 當為心師不師於心
345 38 wéi forming a rehetorical question 當為心師不師於心
346 38 wéi forming an adverb 當為心師不師於心
347 38 wéi to add emphasis 當為心師不師於心
348 38 wèi to support; to help 當為心師不師於心
349 38 wéi to govern 當為心師不師於心
350 38 wèi to be; bhū 當為心師不師於心
351 37 ér and; as well as; but (not); yet (not) 而說
352 37 ér Kangxi radical 126 而說
353 37 ér you 而說
354 37 ér not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore 而說
355 37 ér right away; then 而說
356 37 ér but; yet; however; while; nevertheless 而說
357 37 ér if; in case; in the event that 而說
358 37 ér therefore; as a result; thus 而說
359 37 ér how can it be that? 而說
360 37 ér so as to 而說
361 37 ér only then 而說
362 37 ér as if; to seem like 而說
363 37 néng can; able 而說
364 37 ér whiskers on the cheeks; sideburns 而說
365 37 ér me 而說
366 37 ér to arrive; up to 而說
367 37 ér possessive 而說
368 37 ér and; ca 而說
369 36 desire 於欲無欲離諸結縛諸
370 36 to desire; to wish 於欲無欲離諸結縛諸
371 36 almost; nearly; about to occur 於欲無欲離諸結縛諸
372 36 to desire; to intend 於欲無欲離諸結縛諸
373 36 lust 於欲無欲離諸結縛諸
374 36 desire; intention; wish; kāma 於欲無欲離諸結縛諸
375 36 不得 bùdé must not; may not; not be allowed; cannot 令眾僧不得食莫知誰咎
376 36 不得 bùdé must not; may not; not be allowed; cannot 令眾僧不得食莫知誰咎
377 36 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 謂專精念施所施之上
378 36 suǒ an office; an institute 謂專精念施所施之上
379 36 suǒ introduces a relative clause 謂專精念施所施之上
380 36 suǒ it 謂專精念施所施之上
381 36 suǒ if; supposing 謂專精念施所施之上
382 36 suǒ a few; various; some 謂專精念施所施之上
383 36 suǒ a place; a location 謂專精念施所施之上
384 36 suǒ indicates a passive voice 謂專精念施所施之上
385 36 suǒ that which 謂專精念施所施之上
386 36 suǒ an ordinal number 謂專精念施所施之上
387 36 suǒ meaning 謂專精念施所施之上
388 36 suǒ garrison 謂專精念施所施之上
389 36 suǒ place; pradeśa 謂專精念施所施之上
390 36 suǒ that which; yad 謂專精念施所施之上
391 36 jīn today; present; now 觀知我今息長
392 36 jīn Jin 觀知我今息長
393 36 jīn modern 觀知我今息長
394 36 jīn now; adhunā 觀知我今息長
395 35 míng measure word for people 是名攝念也
396 35 míng fame; renown; reputation 是名攝念也
397 35 míng a name; personal name; designation 是名攝念也
398 35 míng rank; position 是名攝念也
399 35 míng an excuse 是名攝念也
400 35 míng life 是名攝念也
401 35 míng to name; to call 是名攝念也
402 35 míng to express; to describe 是名攝念也
403 35 míng to be called; to have the name 是名攝念也
404 35 míng to own; to possess 是名攝念也
405 35 míng famous; renowned 是名攝念也
406 35 míng moral 是名攝念也
407 35 míng name; naman 是名攝念也
408 35 míng fame; renown; yasas 是名攝念也
409 33 zhōng end; finish; conclusion 於此終已當生何處
410 33 zhōng finally; in the end 於此終已當生何處
411 33 zhōng to complete; to finish 於此終已當生何處
412 33 zhōng all; entire; from start to finish 於此終已當生何處
413 33 zhōng to study in detail 於此終已當生何處
414 33 zhōng death 於此終已當生何處
415 33 zhōng first half of a symmetric phrase 於此終已當生何處
416 33 zhōng Zhong 於此終已當生何處
417 33 zhōng to die 於此終已當生何處
418 33 zhōng end; anta 於此終已當生何處
419 32 shēn human body; torso 身戒心慧不動如山
420 32 shēn Kangxi radical 158 身戒心慧不動如山
421 32 shēn measure word for clothes 身戒心慧不動如山
422 32 shēn self 身戒心慧不動如山
423 32 shēn life 身戒心慧不動如山
424 32 shēn an object 身戒心慧不動如山
425 32 shēn a lifetime 身戒心慧不動如山
426 32 shēn personally 身戒心慧不動如山
427 32 shēn moral character 身戒心慧不動如山
428 32 shēn status; identity; position 身戒心慧不動如山
429 32 shēn pregnancy 身戒心慧不動如山
430 32 juān India 身戒心慧不動如山
431 32 shēn body; kāya 身戒心慧不動如山
432 31 yòu again; also 又經云
433 31 yòu expresses the existence of simultaneous conditions 又經云
434 31 yòu Kangxi radical 29 又經云
435 31 yòu and 又經云
436 31 yòu furthermore 又經云
437 31 yòu in addition 又經云
438 31 yòu but 又經云
439 31 yòu again; also; moreover; punar 又經云
440 31 naturally; of course; certainly
441 31 from; since
442 31 self; oneself; itself
443 31 Kangxi radical 132
444 31 Zi
445 31 a nose
446 31 the beginning; the start
447 31 origin
448 31 originally
449 31 still; to remain
450 31 in person; personally
451 31 in addition; besides
452 31 if; even if
453 31 but
454 31 because
455 31 to employ; to use
456 31 to be
457 31 own; one's own; oneself
458 31 self; soul; ātman
459 31 zuò to do 前後所作不可復計
460 31 zuò to act as; to serve as 前後所作不可復計
461 31 zuò to start 前後所作不可復計
462 31 zuò a writing; a work 前後所作不可復計
463 31 zuò to dress as; to be disguised as 前後所作不可復計
464 31 zuō to create; to make 前後所作不可復計
465 31 zuō a workshop 前後所作不可復計
466 31 zuō to write; to compose 前後所作不可復計
467 31 zuò to rise 前後所作不可復計
468 31 zuò to be aroused 前後所作不可復計
469 31 zuò activity; action; undertaking 前後所作不可復計
470 31 zuò to regard as 前後所作不可復計
471 31 zuò action; kāraṇa 前後所作不可復計
472 30 使 shǐ to make; to cause 煩惑難攝亂使常行
473 30 使 shǐ to make use of for labor 煩惑難攝亂使常行
474 30 使 shǐ to indulge 煩惑難攝亂使常行
475 30 使 shǐ an emissary; an envoy; ambassador; commissioner 煩惑難攝亂使常行
476 30 使 shǐ to be sent on a diplomatic mission 煩惑難攝亂使常行
477 30 使 shǐ to dispatch 煩惑難攝亂使常行
478 30 使 shǐ if 煩惑難攝亂使常行
479 30 使 shǐ to use 煩惑難攝亂使常行
480 30 使 shǐ to be able to 煩惑難攝亂使常行
481 30 使 shǐ messenger; dūta 煩惑難攝亂使常行
482 30 rén person; people; a human being 若人罵毀相加刀
483 30 rén Kangxi radical 9 若人罵毀相加刀
484 30 rén a kind of person 若人罵毀相加刀
485 30 rén everybody 若人罵毀相加刀
486 30 rén adult 若人罵毀相加刀
487 30 rén somebody; others 若人罵毀相加刀
488 30 rén an upright person 若人罵毀相加刀
489 30 rén person; manuṣya 若人罵毀相加刀
490 29 wáng Wang 王為梵摩
491 29 wáng a king 王為梵摩
492 29 wáng Kangxi radical 96 王為梵摩
493 29 wàng to be king; to rule 王為梵摩
494 29 wáng a prince; a duke 王為梵摩
495 29 wáng grand; great 王為梵摩
496 29 wáng to treat with the ceremony due to a king 王為梵摩
497 29 wáng a respectufl form of address for a grandfather or grandmother 王為梵摩
498 29 wáng the head of a group or gang 王為梵摩
499 29 wáng the biggest or best of a group 王為梵摩
500 29 wáng king; best of a kind; rāja 王為梵摩

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
yuàn a vow; pranidhana
  1. shì
  2. shì
  1. is; bhū
  2. this; idam
zhě ca
  1. niàn
  2. niàn
  1. mindfulness; smrti
  2. a thought; citta
no; na
  1. yǒu
  2. yǒu
  1. 1. existence; 2. becoming
  2. becoming; bhava
  1. self; atman; attan
  2. ga
  3. I; aham
that; tad
obtain; attain; prāpta
  1. shí
  2. shí
  3. shí
  1. time; kāla
  2. at that time; samaya
  3. then; atha

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
阿罗汉 阿羅漢 196
  1. Arhat
  2. arhat
  3. Arhat
阿弥陀经 阿彌陀經 196
  1. The Amitabha Sutra
  2. Amitabha Sutra; The Smaller Sutra on Amitāyus
阿难 阿難 196
  1. Ananda
  2. Ānanda; Ananda
安和 196 Sotthi; Svāstika
阿惟越致 196 avaivartika; non-retrogression
白王 98 Shuddhodana; Suddhodana
白山 98 Baishan
北方 98 The North
波罗柰 波羅柰 98 Varanasi
波罗奈国 波羅奈國 98 Varanasi; Baranasi
波斯匿王 98 King Prasenajit; Pasenadi
不退转 不退轉 98
  1. never regress or change
  2. avaivartika; non-retrogression
处处经 處處經 99 Chuchu Jing
大集经 大集經 68
  1. Great Collection Sutra
  2. Mahasamghata; Mahāsaṃghāta; Maha Sajnipata Sutra; Mahā-sajnipāta-sūtra; Mahāsannipāta
大威德 100 Yamantaka
达摩 達摩 68 Bodhidharma
道安 100 Dao An
大乘 100
  1. Mahayana
  2. Mahayana Buddhism; Mahāyāna; Mahāyāna Buddhism
  3. Mahayana; Great Vehicle
帝释 帝釋 100 Sakra; Kausika; Lord of Devas
地狱 地獄 100
  1. a hell
  2. hell
  3. Hell; Hell Realms; Naraka
东方 東方 100
  1. Asia; the Orient
  2. the eastern direction
  3. Dongfang
兜率天 100 Tusita Heaven; Tusita gods
阿弥陀佛 阿彌陀佛 196
  1. Amitabha Buddha
  2. Amitabha Buddha
  3. Amitabha Buddha; Amitābha Buddha
恶物 惡物 195 Evil One; Pāpīyāms; Pāpimant
法苑珠林 102 A Grove of Pearls in the Garden of the Dharma; Fayuan Zhulin
梵德 102 Brahma Virtue; Brahmadatta
梵摩 102 Brahma
法身 70
  1. Dharma body
  2. Dharma Body
法藏 102
  1. Dharma Treasure
  2. sūtra repository; sūtra hall
  3. Fazang
分别功德论 分別功德論 102 Fenbie Gongde Lun
佛般泥洹经 佛般泥洹經 102 Nirvāṇa sūtra; Nirvana Sutra
佛本行经 佛本行經 102 Abhiniskramana Sutra; Fo Ben Xing Jing
佛说灭十方冥经 佛說滅十方冥經 102 Sutra Spoken by the Buddha on Destroying the Darkness of the Four Quarters; Fo Shuo Mie Shi Fang Ming Jing
佛法 102
  1. Dharma; Dhamma; Buddha-Dhárma; Buddhist doctrine
  2. the power of the Buddha
  3. Buddha's Teaching
  4. Dharma; Buddha-Dhárma
佛号 佛號 102 name of the Buddha
佛世尊 102 Buddha, the world-honoured; bhagavat
104
  1. Han Chinese
  2. Han Dynasty
  3. Milky Way
  4. Later Han Dynasty
  5. a man; a chap
  6. Chinese language
  7. Han River
  8. Chinese; cīna
河中 104 Hezhong
华严经 華嚴經 72
  1. Avatamsaka Sutra
  2. Avatamsaka Sutra; Avataṃsaka Sūtra; Flower Garland Sutra; Flower Adornment Sutra
106
  1. Hebei
  2. to hope
  3. Jizhou
殑伽河 106 Ganges River
弥陀 彌陀 77
  1. Amitabha
  2. Amitābha
摩罗 摩羅 109 Māra
木槵子经 木槵子經 109 Mu Huan Zi Jing
念常 110 Nian Chang
念救 110 Nengu
涅槃 110
  1. Nirvana
  2. nirvana
  3. Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna
泥洹 110 Nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana
毘尼母经 毘尼母經 112 Pi Ni Mu Jing
譬喻经 譬喻經 112 Sutra of Parables
婆罗门 婆羅門 112
  1. Brahmin;
  2. Brahmin; Brahman
婆提 112 Bhadrika; Bhaddiya
菩萨道 菩薩道 112
  1. Bodhisattva Path
  2. Bodhisattva Path
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
僧伽 115
  1. sangha
  2. Samgha; Sangha; Buddhist monastic community
舍利弗 115 Sariputra; Sariputta
声闻 聲聞 115
  1. sravaka
  2. sravaka; a distinguished disciple of the Buddha
声闻地 聲聞地 115 Stage of Disciple; śrāvakabhūmi
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
四平 115 Siping
115 Sui Dynasty
索国 索國 115 Solomon Islands
田中 116
  1. Tienchung
  2. Tanaka
文殊 87
  1. Manjusri
  2. Manjusri
文殊师利问菩提经 文殊師利問菩提經 119 Mañjuśrī's Questions on Enlightenment; Wenshushili Wen Puti Jing
无上正觉 無上正覺 119 anuttara bodhi; unexcelled enlightenment
无余涅盘 無餘涅槃 119 Anupadhiśeṣanirvāṇa; Nirupadhiśeṣanirvāṇa; Nirvāṇa without Remainder
西明寺 120 Xi Ming Temple
贤愚经 賢愚經 120 Sutra on the Wise and Foolish; Damamūka
小乘 120 Hinayana
西北方 120 northwest; northwestern
88 Xiong
须弥山 須彌山 88
  1. Mount Sumeru
  2. Mount Sumeru; Mount Meru
焰摩天 121 Yamadevaloka
一乘 121 ekayāna; one vehicle
伊水 121 Yi River
有子 121 Master You
优波毱提 優波毱提 121 Upagupta
杂阿含经 雜阿含經 122 Connected Discourses; Saṃyukta Āgama; Samyukta Agama
杂譬喻经 雜譬喻經 122 Sundry Similes Sutra
增一阿含经 增一阿含經 90 Ekottara āgama
众僧 眾僧 122 Saṅgha; Sangha; Buddhist monastic community

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 269.

Simplified Traditional Pinyin English
爱欲 愛欲 195 love and desire; sensuality; kāma
阿伽 97 scented water; argha
安乐行 安樂行 196
  1. Practice of Stability and Happiness
  2. pleasant practices
  3. peaceful conduct
安般 196 mindfulness of breathing; anapana
安隐 安隱 196
  1. tranquil
  2. Kshama; Kṣama; Kṣema
阿耨菩提 196 anubodhi; unexcelled complete enlightenment
阿僧只 阿僧祇 196
  1. asamkhya
  2. asamkhyeya
  3. asamkhya; innumerable
八十种好 八十種好 98 eighty noble qualities
八心 98 eight minds
八正 98 Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way
八正道 98 Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way
百八 98 one hundred and eight
白佛 98 to address the Buddha
般涅槃 98 parinirvana
报佛 報佛 98 saṃbhogakāya; sambhogakaya; enjoyment body; reward body
薄福 98 little merit
倍复 倍復 98 many times more than
彼岸 98
  1. the other shore
  2. the other shore
遍满 遍滿 98 to fill; paripūrṇa
必当 必當 98 must
弊恶 弊惡 98 evil
比丘僧 98 monastic community
波罗提木叉 波羅提木叉 98 rules of conduct for monks; prātimokṣa
补处 補處 98 occupies a vacated place
不净 不淨 98 Impurity; dirty; filthy
不可称 不可稱 98 unequalled
不空 98
  1. unerring; amogha
  2. Amoghavajra
不善 98 akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious
布施 98
  1. generosity
  2. dana; giving; generosity
不贪 不貪 98 non-attachment; alobha
藏六 99 six hiding places
常奉行是二十四愿 常奉行是二十四願 99 consistently practiced these twenty-four vows
常生 99 immortality
常坐 99 constantly sitting in meditation
长时 長時 99 eon; kalpa
长养 長養 99
  1. to nurture
  2. fortnightly recital of monastic rules and confession; upoṣadha
谄曲 諂曲 99 to flatter; fawning and flattery
尘劫 塵劫 99 kalpas as numerous as grains of dust
成道 99 awakening; to become enlightened; to become a Buddha
成身 成身 99 habitation; samāśraya
承事 99 to entrust with duty
持地 99
  1. ruler of the land
  2. Dharanimdhara
持戒 99
  1. to uphold precepts
  2. morality; to uphold precepts
除断 除斷 99 removing; abstaining; chedana
初发意 初發意 99 to make a vow to acheive supreme enlightenment; to act with bodhicitta
初发心 初發心 99 initial determination
初地 99 the first ground
初果 99 srotaāpanna
此岸 99 this shore; this world; Saṃsāra
慈心 99 compassion; a compassionate mind
大千 100 trisāhasramahāsāhasralokadhātu; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos
大愿 大願 100 a great vow
道法 100
  1. the method to attain nirvāṇa
  2. Dao Fa
道心 100 Mind for the Way
得道 100 to attain enlightenment
得度 100
  1. to attain salvation
  2. to attain enlightenment
得佛 100 to become a Buddha
得是愿乃作佛 得是願乃作佛 100 only after this vow is attained will I become a Buddha
等正觉 等正覺 100 samyaksaṃbodhi; perfect enlightenment
堕恶道 墮惡道 100 to suffer an evil rebirth
恶念 惡念 195 evil intentions
二法 195
  1. two dharmas; two kinds of dharma
  2. dichotomy
二十四愿 二十四願 195 twenty-four vows
二行 195 two kinds of spiritual practice
发愿 發願 102
  1. Make a Vow
  2. Making Vows
  3. to make a vow; praṇidhānaṃ
法云 法雲 102
  1. dharma cloud; dharmamegha
  2. Fa Yun
凡圣 凡聖 102
  1. Ordinary and Sagely
  2. the ordinary and the divine
放光 102
  1. to emit light
  2. to produce light
梵行 102
  1. brahmacarya; pure practices; religious life
  2. Brahmin; Brahman
佛说 佛說 102 buddhavacana; as spoken by the Buddha
佛言 102
  1. the Buddha said
  2. buddhavacana; the teachings of the Buddha
佛语 佛語 102
  1. Buddha Talk
  2. buddhavacana; the words of the Buddha
佛国 佛國 102
  1. Buddha Land
  2. a Buddha land
  3. country of the Buddha's birth
佛果 102
  1. Buddhahood
  2. Foguo
佛身 102
  1. Buddha's Body
  2. buddhakaya; Buddha-body
佛土 102 Buddha land
父母恩 102 kindness of parents
福田 102
  1. field of merit
  2. field of blessing
根境 103 the field of a sense organ; the objects of the sense organs
恭敬供养 恭敬供養 103 honored
故经云 故經云 103 thus, the sutra says
归命 歸命 103
  1. to devote one's life
  2. namo; to pay respect to; homage
果报 果報 103 fruition; the result of karma
弘誓 104 great vows
护世 護世 104 protectors of the world
欢喜地 歡喜地 104
  1. Ground of Joy
  2. the ground of joy
欢喜踊跃 歡喜踊躍 104 leaped up with joy
化生 104 to be born from transformation; upapadukayoni; opapatikayoni
火界 104 fire; realm of fire; element of fire
见佛 見佛 106
  1. Seeing the Buddha
  2. to see the Buddha
见者 見者 106 observer; draṣṭṛ
结缚 結縛 106 a mental fetter or bond
结使 結使 106 a fetter
戒行 106 to abide by precepts
经戒 經戒 106 sutras and precepts
静念 靜念 106 Calm the Thought
净修 淨修 106 proper cultivation
净法 淨法 106
  1. pure dharma
  2. the teaching of the Buddha
净洁 淨潔 106 pure
净信 淨信 106
  1. Pure Faith
  2. pure faith; prasāda
卷第三 106 scroll 3
具戒 106
  1. full ordination; upasaṃpanna; upasaṃpadā
  2. gifted with conduct
具足 106
  1. Completeness
  2. complete; accomplished
  3. Purāṇa
具足戒 106 full ordination; upasaṃpanna; upasaṃpadā
堪能 107 ability to undertake
渴爱 渴愛 107 thirsty desire; longing
空无 空無 107
  1. Emptiness
  2. śūnyatā; emptiness; emptiness of inherent existence
苦际 苦際 107 limit of suffering
来生 來生 108 later rebirths; subsequent births
离念 離念 108 transcends conception
离世间 離世間 108 transending the world
莲华 蓮華 108
  1. Lotus Flower
  2. a lotus flower; padma
  3. white lotus flower; pundarika
六波罗蜜 六波羅蜜 108 six pāramitas; six perfections
六念 108 the six contemplations
六入 108 the six sense objects
六贼 六賊 108 the objects of the six sense organs; the six thieves
六众 六眾 108 group of six monastics
利益众生 利益眾生 108 help sentient beings
律仪 律儀 108
  1. Vinaya and Rules
  2. rules and ceremonies
  3. restraint; saṃvara
名曰 109 to be named; to be called
摩诃萨 摩訶薩 109
  1. mahasattva
  2. mahāsattva; mohasattva; a great being
摩竭鱼 摩竭魚 109 makara fish
木槵子 109 varnish tree; goldenrain tree
南无佛 南無佛 110
  1. Homage to the Buddha
  2. namo buddha
那术 那術 110 nayuta; a huge number
能持 110 ability to uphold the precepts
能仁 110 great in lovingkindness
能破 110 refutation
念法 110
  1. Way of Contemplation
  2. to recollect or chant the Dharma; dharmānusmṛti
念佛 110
  1. to chant Buddha's name
  2. to recollect the Buddha; to chant the name of the Buddha
念念 110 thought after thought; successive moments of thought
泥犁 110 hell; niraya
辟支佛 112 Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha
菩萨摩诃萨 菩薩摩訶薩 112 bodhisattva mahāsattva
千佛 113 thousand Buddhas
器界 113 the material world; the world of living beings; bhajanaloka
勤行 113 diligent practice
清净心 清淨心 113 pure mind
殑伽河沙等 113 equal to the number of grains of sand in the River Ganges
勤修 113 cultivated; caritāvin
去来现 去來現 113 past, present, and future
劝请 勸請 113 to request; to implore
绕塔 繞塔 114 Circumambulate
人见 人見 114 the view of a person; view of a self
人天 114
  1. humans and devas
  2. people and devas; all living things
人中 114 mānuṣyaka; a multitude of men
汝等 114 you [plural]; yuṣma; yūyam
入空 114 to have an experiential understanding of the truth
三毒 115 three poisons; trivisa
三千 115 three thousand-fold
三乘 115
  1. Three Vehicles
  2. three vehicles; triyāna; triyana
三十二相 115 the thirty two marks of excellence; the thirty-two characteristic marks
三业 三業 115 three types of karma; three actions
散华 散華 115 scatters flowers
三昧 115
  1. samadhi
  2. samādhi; concentrated meditation; mental concentration
善处 善處 115 a happy state
善恶 善惡 115
  1. good and evil
  2. good and evil
善男子 115
  1. good men
  2. a good man; a son of a noble family
善念 115 Virtuous Thoughts
善女人 115
  1. good women
  2. a good woman; a daughter of a noble family
善根 115
  1. Wholesome Roots
  2. virtuous roots; wholesome roots; kuśalamūla
善果 115
  1. Virtuous Outcomes
  2. a virtuous reward
善护 善護 115 protector; tāyin
善利 115 great benefit
善趣 115 a benevolent rebirth; a benevolent destiny; heaven; a fortunate realm
善业 善業 115 wholesome acts; good actions
杀生 殺生 115
  1. Killing Lives
  2. to kill
刹土 剎土 115 kṣetra; homeland; country; land
摄事 攝事 115 means of embracing
身口意 115 body, speech, and mind
生天 115 celestial birth
生佛 115
  1. a Buddha living in the world
  2. sentient beings and the Buddha
圣众 聖眾 115 holy ones
摄心 攝心 115 to concentrate
十法 115 ten rules; perfecting of the ten rules
十念 115 to chant ten times
十方 115
  1. The Ten Directions
  2. the ten directions
施者 115 giver
释种 釋種 115 Śākya-seed; the disciples of Śākyamuni Buddha
师子吼 師子吼 115 lion’s roar
授记 授記 115 Vyakarana (prophecies); a prediction; vyākaraṇa
受持 115
  1. uphold
  2. to accept and maintain faith; to uphold
水界 115 water; water realm; water element
说经 說經 115 to explain a sūtra; to expound the classics
说偈言 說偈言 115 uttered the following stanzas
四谛 四諦 115 the fourfold noble truth; four noble truths
四毒蛇 115 four poisonous snakes
四法界 115 four dharma realms
四念 115 four bases of mindfulness
四双八辈 四雙八輩 115 four pairs in eight classes
四一 115 four ones
四果 115 four fruits
斯陀含果 115 the fruit of a Sakṛdāgāmin
四心 115 four immeasurables; four immeasurable minds; four immeasurable states of mind; brahmavihāra-niddesa
随缘 隨緣 115
  1. Follow Conditions
  2. to accord with conditions
  3. to act in accordance with causes and conditions
随逐 隨逐 115 to attach and follow
天龙鬼神 天龍鬼神 116 deities, dragons, ghosts, and spirits
天中天 116 god of the gods
徒众 徒眾 116 a group of disciples
退转 退轉 116 parihāṇi; to regress; to degenerate
外境 119 external realm; external objects
万行 萬行 119
  1. all methods for salvation
  2. Wan Xing
未曾有法 119 dharmas that have not yet come to pass
未来世 未來世 119 times to come; the future
闻经 聞經 119 to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha
我法 119
  1. self and dharmas
  2. my teachings
我所 119
  1. my; mama
  2. conception of possession; mamakāra
我有 119 the illusion of the existence of self
五大 119 the five elements
五戒 119 the five precepts
无恐惧 無恐懼 119 without fear; free from danger; nirbhaya
五念 119
  1. five devotional gates
  2. five contemplations
五事 119 five dharmas; five categories
五受阴 五受陰 119 five aggregates of attachment
无所畏 無所畏 119 without any fear
五体投地 五體投地 119
  1. throwing all five limbs to the ground
  2. to prostrate oneself on the ground
无漏 無漏 119
  1. Untainted
  2. having no passion or delusion; anasrava
无漏道 無漏道 119 the undefiled way; anāsravamārga
无念 無念 119
  1. No Thought
  2. free from thought
  3. no thought
  4. tathatā
无色 無色 119 formless; no form; arupa
无上菩提 無上菩提 119
  1. Supreme Bodhi
  2. samyaksaṃbodhi; unsurpassed complete perfect enlightenment; supreme bodhi
无相 無相 119
  1. Formless
  2. animitta; signlessness; without an appearance
无央数 無央數 119 innumerable
西行 120
  1. going west
  2. Saigyō
闲居 閑居 120 a place to rest
心大欢喜 心大歡喜 120 pleased, exultant, ravished, joyous, filled with cheerfulness and delight
心作 120 karmic activity of the mind
心所 120 a mental factor; caitta
眼根 121 the faculty of sight
业果 業果 121 karmic retribution; cause and effect; fruit of actions; karma and results; karmaphala
一法 121 one dharma; one thing
异见 異見 121 different view
一念 121
  1. one thought
  2. one moment; one instant
  3. one thought
一心念 121 focus the mind on; samanvāharati
一百八 121 one hundred and eight
一切苦 121 all difficulty
一切众生 一切眾生 121
  1. all sentient beings
  2. all beings
一切诸佛 一切諸佛 121 all Buddhas
一生补处 一生補處 121 ekajatipratibuddha; a being that will become a Buddha in this life
有无 有無 121 existent and non-existent; having identity and emptiness
欲爱 欲愛 121
  1. passionate love
  2. love inspired by desire
欲生 121 arising from desire
愿行 願行 121 cultivation and vows
欲取 121 clinging to feelings of pleasure; kāma-upādāna
正观 正觀 122 right observation
正行 122 right action
正意 122 wholesome thought; thought without evil
执持 執持 122 to hold firmly; grasp; dharana
智慧力 122 power of wisdom
种智 種智 122 knowledge of the seed or cause of all phenomena
众生界 眾生界 122 the realm of living beings
众香 眾香 122
  1. scented; gandhavatī
  2. Gandhavati
种姓 種姓 122 Buddhist lineage; gotra
中有 122 an intermediate existence between death and rebirth
诸比丘 諸比丘 122 monks
诸法 諸法 122 all things; all dharmas
诸佛 諸佛 122 Buddhas; all Buddhas
诸菩萨 諸菩薩 122 bodhisattvas
诸人 諸人 122 people; jana
诸天人民 諸天人民 122 Gods and men
诸众生 諸眾生 122 all beings
转法轮 轉法輪 122
  1. to turn the Dharma Wheel
  2. Turning the Dharma wheel; to transmit Buddhist teaching; dharmacakrapravartana
专精 專精 122 single-mindedly and diligently
自度度人 122 liberate ourselves and others
紫磨金 122 polished rose gold
罪福 122 offense and merit
最胜 最勝 122
  1. jina; conqueror
  2. supreme; uttara
  3. Uttara
作佛 122 to become a Buddha
作善 122 to do good deeds