Glossary and Vocabulary for Fa Yuan Zhu Lin 法苑珠林, Scroll 12

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 123 Buddha; Awakened One 佛知遙喚前共別
2 123 relating to Buddhism 佛知遙喚前共別
3 123 a statue or image of a Buddha 佛知遙喚前共別
4 123 a Buddhist text 佛知遙喚前共別
5 123 to touch; to stroke 佛知遙喚前共別
6 123 Buddha 佛知遙喚前共別
7 123 Buddha; Awakened One 佛知遙喚前共別
8 96 shí time; a point or period of time 時有方石平正
9 96 shí a season; a quarter of a year 時有方石平正
10 96 shí one of the 12 two-hour periods of the day 時有方石平正
11 96 shí fashionable 時有方石平正
12 96 shí fate; destiny; luck 時有方石平正
13 96 shí occasion; opportunity; chance 時有方石平正
14 96 shí tense 時有方石平正
15 96 shí particular; special 時有方石平正
16 96 shí to plant; to cultivate 時有方石平正
17 96 shí an era; a dynasty 時有方石平正
18 96 shí time [abstract] 時有方石平正
19 96 shí seasonal 時有方石平正
20 96 shí to wait upon 時有方石平正
21 96 shí hour 時有方石平正
22 96 shí appropriate; proper; timely 時有方石平正
23 96 shí Shi 時有方石平正
24 96 shí a present; currentlt 時有方石平正
25 96 shí time; kāla 時有方石平正
26 96 shí at that time; samaya 時有方石平正
27 89 self 惟我含靈福盡
28 89 [my] dear 惟我含靈福盡
29 89 Wo 惟我含靈福盡
30 89 self; atman; attan 惟我含靈福盡
31 89 ga 惟我含靈福盡
32 84 zhī to go 千佛篇第五之五
33 84 zhī to arrive; to go 千佛篇第五之五
34 84 zhī is 千佛篇第五之五
35 84 zhī to use 千佛篇第五之五
36 84 zhī Zhi 千佛篇第五之五
37 84 zhī winding 千佛篇第五之五
38 83 yán to speak; to say; said 是以微言背痛而方轉甘
39 83 yán language; talk; words; utterance; speech 是以微言背痛而方轉甘
40 83 yán Kangxi radical 149 是以微言背痛而方轉甘
41 83 yán phrase; sentence 是以微言背痛而方轉甘
42 83 yán a word; a syllable 是以微言背痛而方轉甘
43 83 yán a theory; a doctrine 是以微言背痛而方轉甘
44 83 yán to regard as 是以微言背痛而方轉甘
45 83 yán to act as 是以微言背痛而方轉甘
46 83 yán word; vacana 是以微言背痛而方轉甘
47 83 yán speak; vad 是以微言背痛而方轉甘
48 71 to use; to grasp 以鉢錫杖手付阿難
49 71 to rely on 以鉢錫杖手付阿難
50 71 to regard 以鉢錫杖手付阿難
51 71 to be able to 以鉢錫杖手付阿難
52 71 to order; to command 以鉢錫杖手付阿難
53 71 used after a verb 以鉢錫杖手付阿難
54 71 a reason; a cause 以鉢錫杖手付阿難
55 71 Israel 以鉢錫杖手付阿難
56 71 Yi 以鉢錫杖手付阿難
57 71 use; yogena 以鉢錫杖手付阿難
58 69 阿難 Ānán Ananda 阿難三不許
59 69 阿難 Ānán Ānanda; Ananda 阿難三不許
60 66 Ru River 非關於汝
61 66 Ru 非關於汝
62 63 wéi to act as; to serve 吾為八部說摩訶乘經
63 63 wéi to change into; to become 吾為八部說摩訶乘經
64 63 wéi to be; is 吾為八部說摩訶乘經
65 63 wéi to do 吾為八部說摩訶乘經
66 63 wèi to support; to help 吾為八部說摩訶乘經
67 63 wéi to govern 吾為八部說摩訶乘經
68 63 wèi to be; bhū 吾為八部說摩訶乘經
69 62 to go; to 我於此
70 62 to rely on; to depend on 我於此
71 62 Yu 我於此
72 62 a crow 我於此
73 62 yòu Kangxi radical 29 又菩薩處胎經云
74 61 ér Kangxi radical 126 聖雖殊而莫能免
75 61 ér as if; to seem like 聖雖殊而莫能免
76 61 néng can; able 聖雖殊而莫能免
77 61 ér whiskers on the cheeks; sideburns 聖雖殊而莫能免
78 61 ér to arrive; up to 聖雖殊而莫能免
79 57 Kangxi radical 49 夢寤已恐怖
80 57 to bring to an end; to stop 夢寤已恐怖
81 57 to complete 夢寤已恐怖
82 57 to demote; to dismiss 夢寤已恐怖
83 57 to recover from an illness 夢寤已恐怖
84 57 former; pūrvaka 夢寤已恐怖
85 56 zhì Kangxi radical 133 但法身至寂畢竟無為
86 56 zhì to arrive 但法身至寂畢竟無為
87 56 zhì approach; upagama 但法身至寂畢竟無為
88 55 yún cloud 如智度論云
89 55 yún Yunnan 如智度論云
90 55 yún Yun 如智度論云
91 55 yún to say 如智度論云
92 55 yún to have 如智度論云
93 55 yún cloud; megha 如智度論云
94 55 yún to say; iti 如智度論云
95 51 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 阿難大聖豈得不知
96 51 děi to want to; to need to 阿難大聖豈得不知
97 51 děi must; ought to 阿難大聖豈得不知
98 51 de 阿難大聖豈得不知
99 51 de infix potential marker 阿難大聖豈得不知
100 51 to result in 阿難大聖豈得不知
101 51 to be proper; to fit; to suit 阿難大聖豈得不知
102 51 to be satisfied 阿難大聖豈得不知
103 51 to be finished 阿難大聖豈得不知
104 51 děi satisfying 阿難大聖豈得不知
105 51 to contract 阿難大聖豈得不知
106 51 to hear 阿難大聖豈得不知
107 51 to have; there is 阿難大聖豈得不知
108 51 marks time passed 阿難大聖豈得不知
109 51 obtain; attain; prāpta 阿難大聖豈得不知
110 51 infix potential marker 汝悉聞不
111 51 ya 此則無病之迹也
112 50 zài in; at 吾在忉利為母說法
113 50 zài to exist; to be living 吾在忉利為母說法
114 50 zài to consist of 吾在忉利為母說法
115 50 zài to be at a post 吾在忉利為母說法
116 50 zài in; bhū 吾在忉利為母說法
117 47 to reach 及千
118 47 to attain 及千
119 47 to understand 及千
120 47 able to be compared to; to catch up with 及千
121 47 to be involved with; to associate with 及千
122 47 passing of a feudal title from elder to younger brother 及千
123 47 and; ca; api 及千
124 46 zhōng middle 切人天失眼裸形冥中
125 46 zhōng medium; medium sized 切人天失眼裸形冥中
126 46 zhōng China 切人天失眼裸形冥中
127 46 zhòng to hit the mark 切人天失眼裸形冥中
128 46 zhōng midday 切人天失眼裸形冥中
129 46 zhōng inside 切人天失眼裸形冥中
130 46 zhōng during 切人天失眼裸形冥中
131 46 zhōng Zhong 切人天失眼裸形冥中
132 46 zhōng intermediary 切人天失眼裸形冥中
133 46 zhōng half 切人天失眼裸形冥中
134 46 zhòng to reach; to attain 切人天失眼裸形冥中
135 46 zhòng to suffer; to infect 切人天失眼裸形冥中
136 46 zhòng to obtain 切人天失眼裸形冥中
137 46 zhòng to pass an exam 切人天失眼裸形冥中
138 46 zhōng middle 切人天失眼裸形冥中
139 46 zhě ca 者欲推如來化功密
140 46 suǒ a few; various; some 報化所誘隨機應俗
141 46 suǒ a place; a location 報化所誘隨機應俗
142 46 suǒ indicates a passive voice 報化所誘隨機應俗
143 46 suǒ an ordinal number 報化所誘隨機應俗
144 46 suǒ meaning 報化所誘隨機應俗
145 46 suǒ garrison 報化所誘隨機應俗
146 46 suǒ place; pradeśa 報化所誘隨機應俗
147 44 大迦葉 dà Jiāyè Mahakasyapa; Mahākāśyapa; Mahākassapa; kasyapa 大迦葉至
148 44 rén person; people; a human being 呞二人
149 44 rén Kangxi radical 9 呞二人
150 44 rén a kind of person 呞二人
151 44 rén everybody 呞二人
152 44 rén adult 呞二人
153 44 rén somebody; others 呞二人
154 44 rén an upright person 呞二人
155 44 rén person; manuṣya 呞二人
156 44 one 夢見一
157 44 Kangxi radical 1 夢見一
158 44 pure; concentrated 夢見一
159 44 first 夢見一
160 44 the same 夢見一
161 44 sole; single 夢見一
162 44 a very small amount 夢見一
163 44 Yi 夢見一
164 44 other 夢見一
165 44 to unify 夢見一
166 44 accidentally; coincidentally 夢見一
167 44 abruptly; suddenly 夢見一
168 44 one; eka 夢見一
169 43 jīng to go through; to experience 吾為八部說摩訶乘經
170 43 jīng a sutra; a scripture 吾為八部說摩訶乘經
171 43 jīng warp 吾為八部說摩訶乘經
172 43 jīng longitude 吾為八部說摩訶乘經
173 43 jīng to administer; to engage in business; to run; to operate; to manage 吾為八部說摩訶乘經
174 43 jīng a woman's period 吾為八部說摩訶乘經
175 43 jīng to bear; to endure 吾為八部說摩訶乘經
176 43 jīng to hang; to die by hanging 吾為八部說摩訶乘經
177 43 jīng classics 吾為八部說摩訶乘經
178 43 jīng to be frugal; to save 吾為八部說摩訶乘經
179 43 jīng a classic; a scripture; canon 吾為八部說摩訶乘經
180 43 jīng a standard; a norm 吾為八部說摩訶乘經
181 43 jīng a section of a Confucian work 吾為八部說摩訶乘經
182 43 jīng to measure 吾為八部說摩訶乘經
183 43 jīng human pulse 吾為八部說摩訶乘經
184 43 jīng menstruation; a woman's period 吾為八部說摩訶乘經
185 43 jīng sutra; discourse 吾為八部說摩訶乘經
186 39 to be near by; to be close to 即入金棺寂然不語
187 39 at that time 即入金棺寂然不語
188 39 to be exactly the same as; to be thus 即入金棺寂然不語
189 39 supposed; so-called 即入金棺寂然不語
190 39 to arrive at; to ascend 即入金棺寂然不語
191 38 lìng to make; to cause to be; to lead 不令外人取其枝葉斫截破壞
192 38 lìng to issue a command 不令外人取其枝葉斫截破壞
193 38 lìng rules of behavior; customs 不令外人取其枝葉斫截破壞
194 38 lìng an order; a command; an edict; a decree; a statute 不令外人取其枝葉斫截破壞
195 38 lìng a season 不令外人取其枝葉斫截破壞
196 38 lìng respected; good reputation 不令外人取其枝葉斫截破壞
197 38 lìng good 不令外人取其枝葉斫截破壞
198 38 lìng pretentious 不令外人取其枝葉斫截破壞
199 38 lìng a transcending state of existence 不令外人取其枝葉斫截破壞
200 38 lìng a commander 不令外人取其枝葉斫截破壞
201 38 lìng a commanding quality; an impressive character 不令外人取其枝葉斫截破壞
202 38 lìng lyrics 不令外人取其枝葉斫截破壞
203 38 lìng Ling 不令外人取其枝葉斫截破壞
204 38 lìng instruction by a teacher; adhīṣṭa 不令外人取其枝葉斫截破壞
205 38 jīn today; present; now 吾今永取滅度
206 38 jīn Jin 吾今永取滅度
207 38 jīn modern 吾今永取滅度
208 38 jīn now; adhunā 吾今永取滅度
209 38 wén to hear 汝悉聞不
210 38 wén Wen 汝悉聞不
211 38 wén sniff at; to smell 汝悉聞不
212 38 wén to be widely known 汝悉聞不
213 38 wén to confirm; to accept 汝悉聞不
214 38 wén information 汝悉聞不
215 38 wèn famous; well known 汝悉聞不
216 38 wén knowledge; learning 汝悉聞不
217 38 wèn popularity; prestige; reputation 汝悉聞不
218 38 wén to question 汝悉聞不
219 38 wén heard; śruta 汝悉聞不
220 38 wén hearing; śruti 汝悉聞不
221 37 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 吾為八部說摩訶乘經
222 37 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 吾為八部說摩訶乘經
223 37 shuì to persuade 吾為八部說摩訶乘經
224 37 shuō to teach; to recite; to explain 吾為八部說摩訶乘經
225 37 shuō a doctrine; a theory 吾為八部說摩訶乘經
226 37 shuō to claim; to assert 吾為八部說摩訶乘經
227 37 shuō allocution 吾為八部說摩訶乘經
228 37 shuō to criticize; to scold 吾為八部說摩訶乘經
229 37 shuō to indicate; to refer to 吾為八部說摩訶乘經
230 37 shuō speach; vāda 吾為八部說摩訶乘經
231 37 shuō to speak; bhāṣate 吾為八部說摩訶乘經
232 37 shuō to instruct 吾為八部說摩訶乘經
233 36 迦葉 jiāshè Kāśyapa; Kasyapa; Kassapa 佛從金棺出金剛臂問覓迦葉牛
234 36 迦葉 jiāyè Mahākāśyapa; Kāśyapa; Kasyapa; Kassapa 佛從金棺出金剛臂問覓迦葉牛
235 36 hòu after; later 汝當知為後不孝眾生故
236 36 hòu empress; queen 汝當知為後不孝眾生故
237 36 hòu sovereign 汝當知為後不孝眾生故
238 36 hòu the god of the earth 汝當知為後不孝眾生故
239 36 hòu late; later 汝當知為後不孝眾生故
240 36 hòu offspring; descendents 汝當知為後不孝眾生故
241 36 hòu to fall behind; to lag 汝當知為後不孝眾生故
242 36 hòu behind; back 汝當知為後不孝眾生故
243 36 hòu mother of the designated heir; mother of the crown prince 汝當知為後不孝眾生故
244 36 hòu Hou 汝當知為後不孝眾生故
245 36 hòu after; behind 汝當知為後不孝眾生故
246 36 hòu following 汝當知為後不孝眾生故
247 36 hòu to be delayed 汝當知為後不孝眾生故
248 36 hòu to abandon; to discard 汝當知為後不孝眾生故
249 36 hòu feudal lords 汝當知為後不孝眾生故
250 36 hòu Hou 汝當知為後不孝眾生故
251 36 hòu woman of high rank; female deity; mahiṣī 汝當知為後不孝眾生故
252 36 hòu rear; paścāt 汝當知為後不孝眾生故
253 36 hòu later; paścima 汝當知為後不孝眾生故
254 35 to gather; to collect 集入胎舍中
255 35 collected works; collection 集入胎舍中
256 35 to stablize; to settle 集入胎舍中
257 35 used in place names 集入胎舍中
258 35 to mix; to blend 集入胎舍中
259 35 to hit the mark 集入胎舍中
260 35 to compile 集入胎舍中
261 35 to finish; to accomplish 集入胎舍中
262 35 to rest; to perch 集入胎舍中
263 35 a market 集入胎舍中
264 35 the origin of suffering 集入胎舍中
265 35 assembled; saṃnipatita 集入胎舍中
266 33 Qi 月之喻其旨明乎
267 32 a pagoda; a stupa 於天冠塔邊闍維佛身
268 32 a tower 於天冠塔邊闍維佛身
269 32 a tart 於天冠塔邊闍維佛身
270 32 a pagoda; a stupa 於天冠塔邊闍維佛身
271 32 結集 jiéjí to collect; to assemble; to compile 結集部第十五
272 32 結集 jiéjí chant; recitation 結集部第十五
273 32 結集 jiéjí Buddhist council; saṃgīti 結集部第十五
274 31 day of the month; a certain day 日當墮地獄
275 31 Kangxi radical 72 日當墮地獄
276 31 a day 日當墮地獄
277 31 Japan 日當墮地獄
278 31 sun 日當墮地獄
279 31 daytime 日當墮地獄
280 31 sunlight 日當墮地獄
281 31 everyday 日當墮地獄
282 31 season 日當墮地獄
283 31 available time 日當墮地獄
284 31 in the past 日當墮地獄
285 31 mi 日當墮地獄
286 31 sun; sūrya 日當墮地獄
287 31 a day; divasa 日當墮地獄
288 30 wèn to ask 佛從金棺出金剛臂問覓迦葉牛
289 30 wèn to inquire after 佛從金棺出金剛臂問覓迦葉牛
290 30 wèn to interrogate 佛從金棺出金剛臂問覓迦葉牛
291 30 wèn to hold responsible 佛從金棺出金剛臂問覓迦葉牛
292 30 wèn to request something 佛從金棺出金剛臂問覓迦葉牛
293 30 wèn to rebuke 佛從金棺出金剛臂問覓迦葉牛
294 30 wèn to send an official mission bearing gifts 佛從金棺出金剛臂問覓迦葉牛
295 30 wèn news 佛從金棺出金剛臂問覓迦葉牛
296 30 wèn to propose marriage 佛從金棺出金剛臂問覓迦葉牛
297 30 wén to inform 佛從金棺出金剛臂問覓迦葉牛
298 30 wèn to research 佛從金棺出金剛臂問覓迦葉牛
299 30 wèn Wen 佛從金棺出金剛臂問覓迦葉牛
300 30 wèn a question 佛從金棺出金剛臂問覓迦葉牛
301 30 wèn ask; prccha 佛從金棺出金剛臂問覓迦葉牛
302 30 lái to come 合掌起白遠屈來下
303 30 lái please 合掌起白遠屈來下
304 30 lái used to substitute for another verb 合掌起白遠屈來下
305 30 lái used between two word groups to express purpose and effect 合掌起白遠屈來下
306 30 lái wheat 合掌起白遠屈來下
307 30 lái next; future 合掌起白遠屈來下
308 30 lái a simple complement of direction 合掌起白遠屈來下
309 30 lái to occur; to arise 合掌起白遠屈來下
310 30 lái to earn 合掌起白遠屈來下
311 30 lái to come; āgata 合掌起白遠屈來下
312 29 cóng to follow 佛從金棺出金剛臂問覓迦葉牛
313 29 cóng to comply; to submit; to defer 佛從金棺出金剛臂問覓迦葉牛
314 29 cóng to participate in something 佛從金棺出金剛臂問覓迦葉牛
315 29 cóng to use a certain method or principle 佛從金棺出金剛臂問覓迦葉牛
316 29 cóng something secondary 佛從金棺出金剛臂問覓迦葉牛
317 29 cóng remote relatives 佛從金棺出金剛臂問覓迦葉牛
318 29 cóng secondary 佛從金棺出金剛臂問覓迦葉牛
319 29 cóng to go on; to advance 佛從金棺出金剛臂問覓迦葉牛
320 29 cōng at ease; informal 佛從金棺出金剛臂問覓迦葉牛
321 29 zòng a follower; a supporter 佛從金棺出金剛臂問覓迦葉牛
322 29 zòng to release 佛從金棺出金剛臂問覓迦葉牛
323 29 zòng perpendicular; longitudinal 佛從金棺出金剛臂問覓迦葉牛
324 29 sēng a Buddhist monk 僧伽梨欝多羅僧安陀羅跋薩各三褺
325 29 sēng a person with dark skin 僧伽梨欝多羅僧安陀羅跋薩各三褺
326 29 sēng Seng 僧伽梨欝多羅僧安陀羅跋薩各三褺
327 29 sēng Sangha; monastic community 僧伽梨欝多羅僧安陀羅跋薩各三褺
328 28 eight 如來二月八日夜半躬襞
329 28 Kangxi radical 12 如來二月八日夜半躬襞
330 28 eighth 如來二月八日夜半躬襞
331 28 all around; all sides 如來二月八日夜半躬襞
332 28 eight; aṣṭa 如來二月八日夜半躬襞
333 27 ministry; department 述意部
334 27 section; part 述意部
335 27 troops 述意部
336 27 a category; a kind 述意部
337 27 to command; to control 述意部
338 27 radical 述意部
339 27 headquarters 述意部
340 27 unit 述意部
341 27 to put in order; to arrange 述意部
342 27 group; nikāya 述意部
343 27 èr two 呞二人
344 27 èr Kangxi radical 7 呞二人
345 27 èr second 呞二人
346 27 èr twice; double; di- 呞二人
347 27 èr more than one kind 呞二人
348 27 èr two; dvā; dvi 呞二人
349 27 èr both; dvaya 呞二人
350 27 zhòng many; numerous 於六時中孟冬枯悴眾
351 27 zhòng masses; people; multitude; crowd 於六時中孟冬枯悴眾
352 27 zhòng general; common; public 於六時中孟冬枯悴眾
353 27 děng et cetera; and so on 卿等得夢佛將般泥洹耶
354 27 děng to wait 卿等得夢佛將般泥洹耶
355 27 děng to be equal 卿等得夢佛將般泥洹耶
356 27 děng degree; level 卿等得夢佛將般泥洹耶
357 27 děng to compare 卿等得夢佛將般泥洹耶
358 27 děng same; equal; sama 卿等得夢佛將般泥洹耶
359 27 爾時 ěr shí at that time 如來爾時將詣雙樹
360 27 爾時 ěr shí at that time; atha khalu 如來爾時將詣雙樹
361 26 jiàng a general; a high ranking officer 金棺將闔而起合掌
362 26 jiāng to progress; to transmit; to convey; to send 金棺將闔而起合掌
363 26 jiàng to command; to lead 金棺將闔而起合掌
364 26 qiāng to request 金棺將闔而起合掌
365 26 jiāng to bring; to take; to use; to hold 金棺將闔而起合掌
366 26 jiāng to support; to wait upon; to take care of 金棺將闔而起合掌
367 26 jiāng to checkmate 金棺將闔而起合掌
368 26 jiāng to goad; to incite; to provoke 金棺將闔而起合掌
369 26 jiāng to do; to handle 金棺將闔而起合掌
370 26 jiàng backbone 金棺將闔而起合掌
371 26 jiàng king 金棺將闔而起合掌
372 26 jiāng to rest 金棺將闔而起合掌
373 26 jiàng a senior member of an organization 金棺將闔而起合掌
374 26 jiāng large; great 金棺將闔而起合掌
375 26 can; may; permissible 可度眾生竟隨佛入般涅槃
376 26 to approve; to permit 可度眾生竟隨佛入般涅槃
377 26 to be worth 可度眾生竟隨佛入般涅槃
378 26 to suit; to fit 可度眾生竟隨佛入般涅槃
379 26 khan 可度眾生竟隨佛入般涅槃
380 26 to recover 可度眾生竟隨佛入般涅槃
381 26 to act as 可度眾生竟隨佛入般涅槃
382 26 to be worth; to deserve 可度眾生竟隨佛入般涅槃
383 26 used to add emphasis 可度眾生竟隨佛入般涅槃
384 26 beautiful 可度眾生竟隨佛入般涅槃
385 26 Ke 可度眾生竟隨佛入般涅槃
386 26 can; may; śakta 可度眾生竟隨佛入般涅槃
387 26 big; huge; large 娑羅雙樹大師子吼者名大涅槃
388 26 Kangxi radical 37 娑羅雙樹大師子吼者名大涅槃
389 26 great; major; important 娑羅雙樹大師子吼者名大涅槃
390 26 size 娑羅雙樹大師子吼者名大涅槃
391 26 old 娑羅雙樹大師子吼者名大涅槃
392 26 oldest; earliest 娑羅雙樹大師子吼者名大涅槃
393 26 adult 娑羅雙樹大師子吼者名大涅槃
394 26 dài an important person 娑羅雙樹大師子吼者名大涅槃
395 26 senior 娑羅雙樹大師子吼者名大涅槃
396 26 an element 娑羅雙樹大師子吼者名大涅槃
397 26 great; mahā 娑羅雙樹大師子吼者名大涅槃
398 26 to go back; to return 復五百乘車載香蘇油以灌
399 26 to resume; to restart 復五百乘車載香蘇油以灌
400 26 to do in detail 復五百乘車載香蘇油以灌
401 26 to restore 復五百乘車載香蘇油以灌
402 26 to respond; to reply to 復五百乘車載香蘇油以灌
403 26 Fu; Return 復五百乘車載香蘇油以灌
404 26 to retaliate; to reciprocate 復五百乘車載香蘇油以灌
405 26 to avoid forced labor or tax 復五百乘車載香蘇油以灌
406 26 Fu 復五百乘車載香蘇油以灌
407 26 doubled; to overlapping; folded 復五百乘車載香蘇油以灌
408 26 a lined garment with doubled thickness 復五百乘車載香蘇油以灌
409 25 qián front 佛知遙喚前共別
410 25 qián former; the past 佛知遙喚前共別
411 25 qián to go forward 佛知遙喚前共別
412 25 qián preceding 佛知遙喚前共別
413 25 qián before; earlier; prior 佛知遙喚前共別
414 25 qián to appear before 佛知遙喚前共別
415 25 qián future 佛知遙喚前共別
416 25 qián top; first 佛知遙喚前共別
417 25 qián battlefront 佛知遙喚前共別
418 25 qián before; former; pūrva 佛知遙喚前共別
419 25 qián facing; mukha 佛知遙喚前共別
420 25 jiāo to teach; to educate; to instruct 五百羅漢受大迦葉教
421 25 jiào a school of thought; a sect 五百羅漢受大迦葉教
422 25 jiào to make; to cause 五百羅漢受大迦葉教
423 25 jiào religion 五百羅漢受大迦葉教
424 25 jiào instruction; a teaching 五百羅漢受大迦葉教
425 25 jiào Jiao 五百羅漢受大迦葉教
426 25 jiào a directive; an order 五百羅漢受大迦葉教
427 25 jiào to urge; to incite 五百羅漢受大迦葉教
428 25 jiào to pass on; to convey 五百羅漢受大迦葉教
429 25 jiào etiquette 五百羅漢受大迦葉教
430 25 jiāo teaching; śāsana 五百羅漢受大迦葉教
431 25 desire 明到林中求欲
432 25 to desire; to wish 明到林中求欲
433 25 to desire; to intend 明到林中求欲
434 25 lust 明到林中求欲
435 25 desire; intention; wish; kāma 明到林中求欲
436 24 yuē to speak; to say 既曰現生
437 24 yuē Kangxi radical 73 既曰現生
438 24 yuē to be called 既曰現生
439 24 yuē said; ukta 既曰現生
440 24 jiàn to see 見須彌山崩
441 24 jiàn opinion; view; understanding 見須彌山崩
442 24 jiàn indicates seeing, hearing, meeting, etc 見須彌山崩
443 24 jiàn refer to; for details see 見須彌山崩
444 24 jiàn to listen to 見須彌山崩
445 24 jiàn to meet 見須彌山崩
446 24 jiàn to receive (a guest) 見須彌山崩
447 24 jiàn let me; kindly 見須彌山崩
448 24 jiàn Jian 見須彌山崩
449 24 xiàn to appear 見須彌山崩
450 24 xiàn to introduce 見須彌山崩
451 24 jiàn view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi 見須彌山崩
452 24 jiàn seeing; observing; darśana 見須彌山崩
453 24 to depend on; to lean on 依智度論云
454 24 to comply with; to follow 依智度論云
455 24 to help 依智度論云
456 24 flourishing 依智度論云
457 24 lovable 依智度論云
458 24 bonds; substratum; upadhi 依智度論云
459 24 refuge; śaraṇa 依智度論云
460 24 reliance; pratiśaraṇa 依智度論云
461 24 nián year 須跋陀羅年一百二十
462 24 nián New Year festival 須跋陀羅年一百二十
463 24 nián age 須跋陀羅年一百二十
464 24 nián life span; life expectancy 須跋陀羅年一百二十
465 24 nián an era; a period 須跋陀羅年一百二十
466 24 nián a date 須跋陀羅年一百二十
467 24 nián time; years 須跋陀羅年一百二十
468 24 nián harvest 須跋陀羅年一百二十
469 24 nián annual; every year 須跋陀羅年一百二十
470 24 nián year; varṣa 須跋陀羅年一百二十
471 24 guó a country; a nation 往赴俱夷那國
472 24 guó the capital of a state 往赴俱夷那國
473 24 guó a feud; a vassal state 往赴俱夷那國
474 24 guó a state; a kingdom 往赴俱夷那國
475 24 guó a place; a land 往赴俱夷那國
476 24 guó domestic; Chinese 往赴俱夷那國
477 24 guó national 往赴俱夷那國
478 24 guó top in the nation 往赴俱夷那國
479 24 guó Guo 往赴俱夷那國
480 24 guó community; nation; janapada 往赴俱夷那國
481 23 sān three 僧伽梨欝多羅僧安陀羅跋薩各三褺
482 23 sān third 僧伽梨欝多羅僧安陀羅跋薩各三褺
483 23 sān more than two 僧伽梨欝多羅僧安陀羅跋薩各三褺
484 23 sān very few 僧伽梨欝多羅僧安陀羅跋薩各三褺
485 23 sān San 僧伽梨欝多羅僧安陀羅跋薩各三褺
486 23 sān three; tri 僧伽梨欝多羅僧安陀羅跋薩各三褺
487 23 sān sa 僧伽梨欝多羅僧安陀羅跋薩各三褺
488 23 sān three kinds; trividha 僧伽梨欝多羅僧安陀羅跋薩各三褺
489 23 method; way 諸經具明闍維之法以文繁故略而不錄
490 23 France 諸經具明闍維之法以文繁故略而不錄
491 23 the law; rules; regulations 諸經具明闍維之法以文繁故略而不錄
492 23 the teachings of the Buddha; Dharma 諸經具明闍維之法以文繁故略而不錄
493 23 a standard; a norm 諸經具明闍維之法以文繁故略而不錄
494 23 an institution 諸經具明闍維之法以文繁故略而不錄
495 23 to emulate 諸經具明闍維之法以文繁故略而不錄
496 23 magic; a magic trick 諸經具明闍維之法以文繁故略而不錄
497 23 punishment 諸經具明闍維之法以文繁故略而不錄
498 23 Fa 諸經具明闍維之法以文繁故略而不錄
499 23 a precedent 諸經具明闍維之法以文繁故略而不錄
500 23 a classification of some kinds of Han texts 諸經具明闍維之法以文繁故略而不錄

Frequencies of all Words

Top 1118

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 123 Buddha; Awakened One 佛知遙喚前共別
2 123 relating to Buddhism 佛知遙喚前共別
3 123 a statue or image of a Buddha 佛知遙喚前共別
4 123 a Buddhist text 佛知遙喚前共別
5 123 to touch; to stroke 佛知遙喚前共別
6 123 Buddha 佛知遙喚前共別
7 123 Buddha; Awakened One 佛知遙喚前共別
8 96 shí time; a point or period of time 時有方石平正
9 96 shí a season; a quarter of a year 時有方石平正
10 96 shí one of the 12 two-hour periods of the day 時有方石平正
11 96 shí at that time 時有方石平正
12 96 shí fashionable 時有方石平正
13 96 shí fate; destiny; luck 時有方石平正
14 96 shí occasion; opportunity; chance 時有方石平正
15 96 shí tense 時有方石平正
16 96 shí particular; special 時有方石平正
17 96 shí to plant; to cultivate 時有方石平正
18 96 shí hour (measure word) 時有方石平正
19 96 shí an era; a dynasty 時有方石平正
20 96 shí time [abstract] 時有方石平正
21 96 shí seasonal 時有方石平正
22 96 shí frequently; often 時有方石平正
23 96 shí occasionally; sometimes 時有方石平正
24 96 shí on time 時有方石平正
25 96 shí this; that 時有方石平正
26 96 shí to wait upon 時有方石平正
27 96 shí hour 時有方石平正
28 96 shí appropriate; proper; timely 時有方石平正
29 96 shí Shi 時有方石平正
30 96 shí a present; currentlt 時有方石平正
31 96 shí time; kāla 時有方石平正
32 96 shí at that time; samaya 時有方石平正
33 96 shí then; atha 時有方石平正
34 91 yǒu is; are; to exist 亦有麒麟
35 91 yǒu to have; to possess 亦有麒麟
36 91 yǒu indicates an estimate 亦有麒麟
37 91 yǒu indicates a large quantity 亦有麒麟
38 91 yǒu indicates an affirmative response 亦有麒麟
39 91 yǒu a certain; used before a person, time, or place 亦有麒麟
40 91 yǒu used to compare two things 亦有麒麟
41 91 yǒu used in a polite formula before certain verbs 亦有麒麟
42 91 yǒu used before the names of dynasties 亦有麒麟
43 91 yǒu a certain thing; what exists 亦有麒麟
44 91 yǒu multiple of ten and ... 亦有麒麟
45 91 yǒu abundant 亦有麒麟
46 91 yǒu purposeful 亦有麒麟
47 91 yǒu You 亦有麒麟
48 91 yǒu 1. existence; 2. becoming 亦有麒麟
49 91 yǒu becoming; bhava 亦有麒麟
50 89 I; me; my 惟我含靈福盡
51 89 self 惟我含靈福盡
52 89 we; our 惟我含靈福盡
53 89 [my] dear 惟我含靈福盡
54 89 Wo 惟我含靈福盡
55 89 self; atman; attan 惟我含靈福盡
56 89 ga 惟我含靈福盡
57 89 I; aham 惟我含靈福盡
58 84 zhī him; her; them; that 千佛篇第五之五
59 84 zhī used between a modifier and a word to form a word group 千佛篇第五之五
60 84 zhī to go 千佛篇第五之五
61 84 zhī this; that 千佛篇第五之五
62 84 zhī genetive marker 千佛篇第五之五
63 84 zhī it 千佛篇第五之五
64 84 zhī in; in regards to 千佛篇第五之五
65 84 zhī all 千佛篇第五之五
66 84 zhī and 千佛篇第五之五
67 84 zhī however 千佛篇第五之五
68 84 zhī if 千佛篇第五之五
69 84 zhī then 千佛篇第五之五
70 84 zhī to arrive; to go 千佛篇第五之五
71 84 zhī is 千佛篇第五之五
72 84 zhī to use 千佛篇第五之五
73 84 zhī Zhi 千佛篇第五之五
74 84 zhī winding 千佛篇第五之五
75 83 yán to speak; to say; said 是以微言背痛而方轉甘
76 83 yán language; talk; words; utterance; speech 是以微言背痛而方轉甘
77 83 yán Kangxi radical 149 是以微言背痛而方轉甘
78 83 yán a particle with no meaning 是以微言背痛而方轉甘
79 83 yán phrase; sentence 是以微言背痛而方轉甘
80 83 yán a word; a syllable 是以微言背痛而方轉甘
81 83 yán a theory; a doctrine 是以微言背痛而方轉甘
82 83 yán to regard as 是以微言背痛而方轉甘
83 83 yán to act as 是以微言背痛而方轉甘
84 83 yán word; vacana 是以微言背痛而方轉甘
85 83 yán speak; vad 是以微言背痛而方轉甘
86 81 shì is; are; am; to be 此是一
87 81 shì is exactly 此是一
88 81 shì is suitable; is in contrast 此是一
89 81 shì this; that; those 此是一
90 81 shì really; certainly 此是一
91 81 shì correct; yes; affirmative 此是一
92 81 shì true 此是一
93 81 shì is; has; exists 此是一
94 81 shì used between repetitions of a word 此是一
95 81 shì a matter; an affair 此是一
96 81 shì Shi 此是一
97 81 shì is; bhū 此是一
98 81 shì this; idam 此是一
99 71 so as to; in order to 以鉢錫杖手付阿難
100 71 to use; to regard as 以鉢錫杖手付阿難
101 71 to use; to grasp 以鉢錫杖手付阿難
102 71 according to 以鉢錫杖手付阿難
103 71 because of 以鉢錫杖手付阿難
104 71 on a certain date 以鉢錫杖手付阿難
105 71 and; as well as 以鉢錫杖手付阿難
106 71 to rely on 以鉢錫杖手付阿難
107 71 to regard 以鉢錫杖手付阿難
108 71 to be able to 以鉢錫杖手付阿難
109 71 to order; to command 以鉢錫杖手付阿難
110 71 further; moreover 以鉢錫杖手付阿難
111 71 used after a verb 以鉢錫杖手付阿難
112 71 very 以鉢錫杖手付阿難
113 71 already 以鉢錫杖手付阿難
114 71 increasingly 以鉢錫杖手付阿難
115 71 a reason; a cause 以鉢錫杖手付阿難
116 71 Israel 以鉢錫杖手付阿難
117 71 Yi 以鉢錫杖手付阿難
118 71 use; yogena 以鉢錫杖手付阿難
119 69 阿難 Ānán Ananda 阿難三不許
120 69 阿難 Ānán Ānanda; Ananda 阿難三不許
121 66 you; thou 非關於汝
122 66 Ru River 非關於汝
123 66 Ru 非關於汝
124 66 you; tvam; bhavat 非關於汝
125 63 wèi for; to 吾為八部說摩訶乘經
126 63 wèi because of 吾為八部說摩訶乘經
127 63 wéi to act as; to serve 吾為八部說摩訶乘經
128 63 wéi to change into; to become 吾為八部說摩訶乘經
129 63 wéi to be; is 吾為八部說摩訶乘經
130 63 wéi to do 吾為八部說摩訶乘經
131 63 wèi for 吾為八部說摩訶乘經
132 63 wèi because of; for; to 吾為八部說摩訶乘經
133 63 wèi to 吾為八部說摩訶乘經
134 63 wéi in a passive construction 吾為八部說摩訶乘經
135 63 wéi forming a rehetorical question 吾為八部說摩訶乘經
136 63 wéi forming an adverb 吾為八部說摩訶乘經
137 63 wéi to add emphasis 吾為八部說摩訶乘經
138 63 wèi to support; to help 吾為八部說摩訶乘經
139 63 wéi to govern 吾為八部說摩訶乘經
140 63 wèi to be; bhū 吾為八部說摩訶乘經
141 63 this; these 此別五部
142 63 in this way 此別五部
143 63 otherwise; but; however; so 此別五部
144 63 at this time; now; here 此別五部
145 63 this; here; etad 此別五部
146 62 in; at 我於此
147 62 in; at 我於此
148 62 in; at; to; from 我於此
149 62 to go; to 我於此
150 62 to rely on; to depend on 我於此
151 62 to go to; to arrive at 我於此
152 62 from 我於此
153 62 give 我於此
154 62 oppposing 我於此
155 62 and 我於此
156 62 compared to 我於此
157 62 by 我於此
158 62 and; as well as 我於此
159 62 for 我於此
160 62 Yu 我於此
161 62 a crow 我於此
162 62 whew; wow 我於此
163 62 near to; antike 我於此
164 62 yòu again; also 又菩薩處胎經云
165 62 yòu expresses the existence of simultaneous conditions 又菩薩處胎經云
166 62 yòu Kangxi radical 29 又菩薩處胎經云
167 62 yòu and 又菩薩處胎經云
168 62 yòu furthermore 又菩薩處胎經云
169 62 yòu in addition 又菩薩處胎經云
170 62 yòu but 又菩薩處胎經云
171 62 yòu again; also; moreover; punar 又菩薩處胎經云
172 61 ér and; as well as; but (not); yet (not) 聖雖殊而莫能免
173 61 ér Kangxi radical 126 聖雖殊而莫能免
174 61 ér you 聖雖殊而莫能免
175 61 ér not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore 聖雖殊而莫能免
176 61 ér right away; then 聖雖殊而莫能免
177 61 ér but; yet; however; while; nevertheless 聖雖殊而莫能免
178 61 ér if; in case; in the event that 聖雖殊而莫能免
179 61 ér therefore; as a result; thus 聖雖殊而莫能免
180 61 ér how can it be that? 聖雖殊而莫能免
181 61 ér so as to 聖雖殊而莫能免
182 61 ér only then 聖雖殊而莫能免
183 61 ér as if; to seem like 聖雖殊而莫能免
184 61 néng can; able 聖雖殊而莫能免
185 61 ér whiskers on the cheeks; sideburns 聖雖殊而莫能免
186 61 ér me 聖雖殊而莫能免
187 61 ér to arrive; up to 聖雖殊而莫能免
188 61 ér possessive 聖雖殊而莫能免
189 61 ér and; ca 聖雖殊而莫能免
190 57 already 夢寤已恐怖
191 57 Kangxi radical 49 夢寤已恐怖
192 57 from 夢寤已恐怖
193 57 to bring to an end; to stop 夢寤已恐怖
194 57 final aspectual particle 夢寤已恐怖
195 57 afterwards; thereafter 夢寤已恐怖
196 57 too; very; excessively 夢寤已恐怖
197 57 to complete 夢寤已恐怖
198 57 to demote; to dismiss 夢寤已恐怖
199 57 to recover from an illness 夢寤已恐怖
200 57 certainly 夢寤已恐怖
201 57 an interjection of surprise 夢寤已恐怖
202 57 this 夢寤已恐怖
203 57 former; pūrvaka 夢寤已恐怖
204 57 former; pūrvaka 夢寤已恐怖
205 56 zhì to; until 但法身至寂畢竟無為
206 56 zhì Kangxi radical 133 但法身至寂畢竟無為
207 56 zhì extremely; very; most 但法身至寂畢竟無為
208 56 zhì to arrive 但法身至寂畢竟無為
209 56 zhì approach; upagama 但法身至寂畢竟無為
210 55 yún cloud 如智度論云
211 55 yún Yunnan 如智度論云
212 55 yún Yun 如智度論云
213 55 yún to say 如智度論云
214 55 yún to have 如智度論云
215 55 yún a particle with no meaning 如智度論云
216 55 yún in this way 如智度論云
217 55 yún cloud; megha 如智度論云
218 55 yún to say; iti 如智度論云
219 51 de potential marker 阿難大聖豈得不知
220 51 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 阿難大聖豈得不知
221 51 děi must; ought to 阿難大聖豈得不知
222 51 děi to want to; to need to 阿難大聖豈得不知
223 51 děi must; ought to 阿難大聖豈得不知
224 51 de 阿難大聖豈得不知
225 51 de infix potential marker 阿難大聖豈得不知
226 51 to result in 阿難大聖豈得不知
227 51 to be proper; to fit; to suit 阿難大聖豈得不知
228 51 to be satisfied 阿難大聖豈得不知
229 51 to be finished 阿難大聖豈得不知
230 51 de result of degree 阿難大聖豈得不知
231 51 de marks completion of an action 阿難大聖豈得不知
232 51 děi satisfying 阿難大聖豈得不知
233 51 to contract 阿難大聖豈得不知
234 51 marks permission or possibility 阿難大聖豈得不知
235 51 expressing frustration 阿難大聖豈得不知
236 51 to hear 阿難大聖豈得不知
237 51 to have; there is 阿難大聖豈得不知
238 51 marks time passed 阿難大聖豈得不知
239 51 obtain; attain; prāpta 阿難大聖豈得不知
240 51 not; no 汝悉聞不
241 51 expresses that a certain condition cannot be acheived 汝悉聞不
242 51 as a correlative 汝悉聞不
243 51 no (answering a question) 汝悉聞不
244 51 forms a negative adjective from a noun 汝悉聞不
245 51 at the end of a sentence to form a question 汝悉聞不
246 51 to form a yes or no question 汝悉聞不
247 51 infix potential marker 汝悉聞不
248 51 no; na 汝悉聞不
249 51 also; too 此則無病之迹也
250 51 a final modal particle indicating certainy or decision 此則無病之迹也
251 51 either 此則無病之迹也
252 51 even 此則無病之迹也
253 51 used to soften the tone 此則無病之迹也
254 51 used for emphasis 此則無病之迹也
255 51 used to mark contrast 此則無病之迹也
256 51 used to mark compromise 此則無病之迹也
257 51 ya 此則無病之迹也
258 50 zài in; at 吾在忉利為母說法
259 50 zài at 吾在忉利為母說法
260 50 zài when; indicates that someone or something is in the process of doing something 吾在忉利為母說法
261 50 zài to exist; to be living 吾在忉利為母說法
262 50 zài to consist of 吾在忉利為母說法
263 50 zài to be at a post 吾在忉利為母說法
264 50 zài in; bhū 吾在忉利為母說法
265 48 zhū all; many; various 令諸弟子護持佛法
266 48 zhū Zhu 令諸弟子護持佛法
267 48 zhū all; members of the class 令諸弟子護持佛法
268 48 zhū interrogative particle 令諸弟子護持佛法
269 48 zhū him; her; them; it 令諸弟子護持佛法
270 48 zhū of; in 令諸弟子護持佛法
271 48 zhū all; many; sarva 令諸弟子護持佛法
272 47 to reach 及千
273 47 and 及千
274 47 coming to; when 及千
275 47 to attain 及千
276 47 to understand 及千
277 47 able to be compared to; to catch up with 及千
278 47 to be involved with; to associate with 及千
279 47 passing of a feudal title from elder to younger brother 及千
280 47 and; ca; api 及千
281 46 zhōng middle 切人天失眼裸形冥中
282 46 zhōng medium; medium sized 切人天失眼裸形冥中
283 46 zhōng China 切人天失眼裸形冥中
284 46 zhòng to hit the mark 切人天失眼裸形冥中
285 46 zhōng in; amongst 切人天失眼裸形冥中
286 46 zhōng midday 切人天失眼裸形冥中
287 46 zhōng inside 切人天失眼裸形冥中
288 46 zhōng during 切人天失眼裸形冥中
289 46 zhōng Zhong 切人天失眼裸形冥中
290 46 zhōng intermediary 切人天失眼裸形冥中
291 46 zhōng half 切人天失眼裸形冥中
292 46 zhōng just right; suitably 切人天失眼裸形冥中
293 46 zhōng while 切人天失眼裸形冥中
294 46 zhòng to reach; to attain 切人天失眼裸形冥中
295 46 zhòng to suffer; to infect 切人天失眼裸形冥中
296 46 zhòng to obtain 切人天失眼裸形冥中
297 46 zhòng to pass an exam 切人天失眼裸形冥中
298 46 zhōng middle 切人天失眼裸形冥中
299 46 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 者欲推如來化功密
300 46 zhě that 者欲推如來化功密
301 46 zhě nominalizing function word 者欲推如來化功密
302 46 zhě used to mark a definition 者欲推如來化功密
303 46 zhě used to mark a pause 者欲推如來化功密
304 46 zhě topic marker; that; it 者欲推如來化功密
305 46 zhuó according to 者欲推如來化功密
306 46 zhě ca 者欲推如來化功密
307 46 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 報化所誘隨機應俗
308 46 suǒ an office; an institute 報化所誘隨機應俗
309 46 suǒ introduces a relative clause 報化所誘隨機應俗
310 46 suǒ it 報化所誘隨機應俗
311 46 suǒ if; supposing 報化所誘隨機應俗
312 46 suǒ a few; various; some 報化所誘隨機應俗
313 46 suǒ a place; a location 報化所誘隨機應俗
314 46 suǒ indicates a passive voice 報化所誘隨機應俗
315 46 suǒ that which 報化所誘隨機應俗
316 46 suǒ an ordinal number 報化所誘隨機應俗
317 46 suǒ meaning 報化所誘隨機應俗
318 46 suǒ garrison 報化所誘隨機應俗
319 46 suǒ place; pradeśa 報化所誘隨機應俗
320 46 suǒ that which; yad 報化所誘隨機應俗
321 44 大迦葉 dà Jiāyè Mahakasyapa; Mahākāśyapa; Mahākassapa; kasyapa 大迦葉至
322 44 rén person; people; a human being 呞二人
323 44 rén Kangxi radical 9 呞二人
324 44 rén a kind of person 呞二人
325 44 rén everybody 呞二人
326 44 rén adult 呞二人
327 44 rén somebody; others 呞二人
328 44 rén an upright person 呞二人
329 44 rén person; manuṣya 呞二人
330 44 one 夢見一
331 44 Kangxi radical 1 夢見一
332 44 as soon as; all at once 夢見一
333 44 pure; concentrated 夢見一
334 44 whole; all 夢見一
335 44 first 夢見一
336 44 the same 夢見一
337 44 each 夢見一
338 44 certain 夢見一
339 44 throughout 夢見一
340 44 used in between a reduplicated verb 夢見一
341 44 sole; single 夢見一
342 44 a very small amount 夢見一
343 44 Yi 夢見一
344 44 other 夢見一
345 44 to unify 夢見一
346 44 accidentally; coincidentally 夢見一
347 44 abruptly; suddenly 夢見一
348 44 or 夢見一
349 44 one; eka 夢見一
350 43 jīng to go through; to experience 吾為八部說摩訶乘經
351 43 jīng a sutra; a scripture 吾為八部說摩訶乘經
352 43 jīng warp 吾為八部說摩訶乘經
353 43 jīng longitude 吾為八部說摩訶乘經
354 43 jīng often; regularly; frequently 吾為八部說摩訶乘經
355 43 jīng to administer; to engage in business; to run; to operate; to manage 吾為八部說摩訶乘經
356 43 jīng a woman's period 吾為八部說摩訶乘經
357 43 jīng to bear; to endure 吾為八部說摩訶乘經
358 43 jīng to hang; to die by hanging 吾為八部說摩訶乘經
359 43 jīng classics 吾為八部說摩訶乘經
360 43 jīng to be frugal; to save 吾為八部說摩訶乘經
361 43 jīng a classic; a scripture; canon 吾為八部說摩訶乘經
362 43 jīng a standard; a norm 吾為八部說摩訶乘經
363 43 jīng a section of a Confucian work 吾為八部說摩訶乘經
364 43 jīng to measure 吾為八部說摩訶乘經
365 43 jīng human pulse 吾為八部說摩訶乘經
366 43 jīng menstruation; a woman's period 吾為八部說摩訶乘經
367 43 jīng sutra; discourse 吾為八部說摩訶乘經
368 42 jiē all; each and every; in all cases 十方世界皆六返震動
369 42 jiē same; equally 十方世界皆六返震動
370 42 jiē all; sarva 十方世界皆六返震動
371 39 promptly; right away; immediately 即入金棺寂然不語
372 39 to be near by; to be close to 即入金棺寂然不語
373 39 at that time 即入金棺寂然不語
374 39 to be exactly the same as; to be thus 即入金棺寂然不語
375 39 supposed; so-called 即入金棺寂然不語
376 39 if; but 即入金棺寂然不語
377 39 to arrive at; to ascend 即入金棺寂然不語
378 39 then; following 即入金棺寂然不語
379 39 so; just so; eva 即入金棺寂然不語
380 39 purposely; intentionally; deliberately; knowingly 故灰身示權常住顯實
381 39 old; ancient; former; past 故灰身示權常住顯實
382 39 reason; cause; purpose 故灰身示權常住顯實
383 39 to die 故灰身示權常住顯實
384 39 so; therefore; hence 故灰身示權常住顯實
385 39 original 故灰身示權常住顯實
386 39 accident; happening; instance 故灰身示權常住顯實
387 39 a friend; an acquaintance; friendship 故灰身示權常住顯實
388 39 something in the past 故灰身示權常住顯實
389 39 deceased; dead 故灰身示權常住顯實
390 39 still; yet 故灰身示權常住顯實
391 39 therefore; tasmāt 故灰身示權常住顯實
392 38 lìng to make; to cause to be; to lead 不令外人取其枝葉斫截破壞
393 38 lìng to issue a command 不令外人取其枝葉斫截破壞
394 38 lìng rules of behavior; customs 不令外人取其枝葉斫截破壞
395 38 lìng an order; a command; an edict; a decree; a statute 不令外人取其枝葉斫截破壞
396 38 lìng a season 不令外人取其枝葉斫截破壞
397 38 lìng respected; good reputation 不令外人取其枝葉斫截破壞
398 38 lìng good 不令外人取其枝葉斫截破壞
399 38 lìng pretentious 不令外人取其枝葉斫截破壞
400 38 lìng a transcending state of existence 不令外人取其枝葉斫截破壞
401 38 lìng a commander 不令外人取其枝葉斫截破壞
402 38 lìng a commanding quality; an impressive character 不令外人取其枝葉斫截破壞
403 38 lìng lyrics 不令外人取其枝葉斫截破壞
404 38 lìng Ling 不令外人取其枝葉斫截破壞
405 38 lìng instruction by a teacher; adhīṣṭa 不令外人取其枝葉斫截破壞
406 38 jīn today; present; now 吾今永取滅度
407 38 jīn Jin 吾今永取滅度
408 38 jīn modern 吾今永取滅度
409 38 jīn now; adhunā 吾今永取滅度
410 38 wén to hear 汝悉聞不
411 38 wén Wen 汝悉聞不
412 38 wén sniff at; to smell 汝悉聞不
413 38 wén to be widely known 汝悉聞不
414 38 wén to confirm; to accept 汝悉聞不
415 38 wén information 汝悉聞不
416 38 wèn famous; well known 汝悉聞不
417 38 wén knowledge; learning 汝悉聞不
418 38 wèn popularity; prestige; reputation 汝悉聞不
419 38 wén to question 汝悉聞不
420 38 wén heard; śruta 汝悉聞不
421 38 wén hearing; śruti 汝悉聞不
422 38 chū to go out; to leave 佛從金棺出金剛臂問覓迦葉牛
423 38 chū measure word for dramas, plays, operas, etc 佛從金棺出金剛臂問覓迦葉牛
424 38 chū to produce; to put forth; to issue; to grow up 佛從金棺出金剛臂問覓迦葉牛
425 38 chū to extend; to spread 佛從金棺出金剛臂問覓迦葉牛
426 38 chū to appear 佛從金棺出金剛臂問覓迦葉牛
427 38 chū to exceed 佛從金棺出金剛臂問覓迦葉牛
428 38 chū to publish; to post 佛從金棺出金剛臂問覓迦葉牛
429 38 chū to take up an official post 佛從金棺出金剛臂問覓迦葉牛
430 38 chū to give birth 佛從金棺出金剛臂問覓迦葉牛
431 38 chū a verb complement 佛從金棺出金剛臂問覓迦葉牛
432 38 chū to occur; to happen 佛從金棺出金剛臂問覓迦葉牛
433 38 chū to divorce 佛從金棺出金剛臂問覓迦葉牛
434 38 chū to chase away 佛從金棺出金剛臂問覓迦葉牛
435 38 chū to escape; to leave 佛從金棺出金剛臂問覓迦葉牛
436 38 chū to give 佛從金棺出金剛臂問覓迦葉牛
437 38 chū to emit 佛從金棺出金剛臂問覓迦葉牛
438 38 chū quoted from 佛從金棺出金剛臂問覓迦葉牛
439 38 chū to go out; to leave 佛從金棺出金剛臂問覓迦葉牛
440 37 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 吾為八部說摩訶乘經
441 37 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 吾為八部說摩訶乘經
442 37 shuì to persuade 吾為八部說摩訶乘經
443 37 shuō to teach; to recite; to explain 吾為八部說摩訶乘經
444 37 shuō a doctrine; a theory 吾為八部說摩訶乘經
445 37 shuō to claim; to assert 吾為八部說摩訶乘經
446 37 shuō allocution 吾為八部說摩訶乘經
447 37 shuō to criticize; to scold 吾為八部說摩訶乘經
448 37 shuō to indicate; to refer to 吾為八部說摩訶乘經
449 37 shuō speach; vāda 吾為八部說摩訶乘經
450 37 shuō to speak; bhāṣate 吾為八部說摩訶乘經
451 37 shuō to instruct 吾為八部說摩訶乘經
452 37 such as; for example; for instance 如智度論云
453 37 if 如智度論云
454 37 in accordance with 如智度論云
455 37 to be appropriate; should; with regard to 如智度論云
456 37 this 如智度論云
457 37 it is so; it is thus; can be compared with 如智度論云
458 37 to go to 如智度論云
459 37 to meet 如智度論云
460 37 to appear; to seem; to be like 如智度論云
461 37 at least as good as 如智度論云
462 37 and 如智度論云
463 37 or 如智度論云
464 37 but 如智度論云
465 37 then 如智度論云
466 37 naturally 如智度論云
467 37 expresses a question or doubt 如智度論云
468 37 you 如智度論云
469 37 the second lunar month 如智度論云
470 37 in; at 如智度論云
471 37 Ru 如智度論云
472 37 Thus 如智度論云
473 37 thus; tathā 如智度論云
474 37 like; iva 如智度論云
475 37 suchness; tathatā 如智度論云
476 36 迦葉 jiāshè Kāśyapa; Kasyapa; Kassapa 佛從金棺出金剛臂問覓迦葉牛
477 36 迦葉 jiāyè Mahākāśyapa; Kāśyapa; Kasyapa; Kassapa 佛從金棺出金剛臂問覓迦葉牛
478 36 hòu after; later 汝當知為後不孝眾生故
479 36 hòu empress; queen 汝當知為後不孝眾生故
480 36 hòu sovereign 汝當知為後不孝眾生故
481 36 hòu behind 汝當知為後不孝眾生故
482 36 hòu the god of the earth 汝當知為後不孝眾生故
483 36 hòu late; later 汝當知為後不孝眾生故
484 36 hòu arriving late 汝當知為後不孝眾生故
485 36 hòu offspring; descendents 汝當知為後不孝眾生故
486 36 hòu to fall behind; to lag 汝當知為後不孝眾生故
487 36 hòu behind; back 汝當知為後不孝眾生故
488 36 hòu then 汝當知為後不孝眾生故
489 36 hòu mother of the designated heir; mother of the crown prince 汝當知為後不孝眾生故
490 36 hòu Hou 汝當知為後不孝眾生故
491 36 hòu after; behind 汝當知為後不孝眾生故
492 36 hòu following 汝當知為後不孝眾生故
493 36 hòu to be delayed 汝當知為後不孝眾生故
494 36 hòu to abandon; to discard 汝當知為後不孝眾生故
495 36 hòu feudal lords 汝當知為後不孝眾生故
496 36 hòu Hou 汝當知為後不孝眾生故
497 36 hòu woman of high rank; female deity; mahiṣī 汝當知為後不孝眾生故
498 36 hòu rear; paścāt 汝當知為後不孝眾生故
499 36 hòu later; paścima 汝當知為後不孝眾生故
500 35 to gather; to collect 集入胎舍中

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
  1. Buddha
  2. Buddha; Awakened One
  1. shí
  2. shí
  3. shí
  1. time; kāla
  2. at that time; samaya
  3. then; atha
  1. yǒu
  2. yǒu
  1. 1. existence; 2. becoming
  2. becoming; bhava
  1. self; atman; attan
  2. ga
  3. I; aham
  1. yán
  2. yán
  1. word; vacana
  2. speak; vad
  1. shì
  2. shì
  1. is; bhū
  2. this; idam
use; yogena
阿难 阿難
  1. Ānán
  2. Ānán
  1. Ananda
  2. Ānanda; Ananda
you; tvam; bhavat
wèi to be; bhū

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
阿罗汉 阿羅漢 196
  1. Arhat
  2. arhat
  3. Arhat
阿那律 196 Aniruddha
阿难 阿難 196
  1. Ananda
  2. Ānanda; Ananda
阿难陀 阿難陀 196 Ananda; Ānanda
阿泥卢豆 阿泥盧豆 196 Aniruddha
阿毘昙 阿毘曇 196 Abhidharma; Abhidhamma
阿若憍陈如 阿若憍陳如 65 Ājñāta-kāuṇḍinya
阿阇世 阿闍世 196 Ajātaśatru; Ajatasutru; Ajātasattu
阿阇世王 阿闍世王 196 Ajātaśatru; Ajatasutru; Ajātasattu
白马寺 白馬寺 98 White Horse Temple
般泥洹 98 Parinirvāṇa
般泥洹经 般泥洹經 98 Bannihuan Jing; Mahāparinirvāṇasūtra; Mahāparinibbānasutta
跋陀 98 Gunabhadra
跋陀罗 跋陀羅 98 Bhadrika; Bhaddiya
八月 98
  1. August; the Eighth Month
  2. eighth lunar month; kārttika
北方 98 The North
宾头卢 賓頭盧 98 Pindola; Tiger Subduing Arhat; Pindolabharadvaja
波罗柰 波羅柰 98 Varanasi
卜居 66 Bu Ju; Consulting of the Oracle; Divination
不退转 不退轉 98
  1. never regress or change
  2. avaivartika; non-retrogression
蔡愔 67 Cai Yin
长阿含 長阿含 99 Long Discourses; Dīrghāgama
长阿含经 長阿含經 99 Dīrgha Āgama; Dīrghāgama; Collection of Long Discourses
持法 99 Protector of the Dharma; Dharmadhara
春秋 99
  1. Spring and Autumn Period
  2. a person's age
  3. Chunqiu; Annals of Spring and Autumn
  4. spring and autumn
葱岭 葱嶺 67 Pamirs
大迦叶 大迦葉 100 Mahakasyapa; Mahākāśyapa; Mahākassapa; kasyapa
大经 大經 100 The Mahāpirvāṇa sūtra; The Nirvāṇa sūtra
大论 大論 100 Treatise on the Perfection of Great Wisdom; Dazhidu Lun; Mahāprajñāpāramitaśastra; Māhaprajñāparamitopadeśa
大涅盘 大涅槃 100
  1. Great Nirvana
  2. Mahaparinirvana
大史 100 Mahavamsa
大铁围山 大鐵圍山 100 Great Iron Ring Mountain; Great Iron Enclosing Mountain
大智度论 大智度論 68
  1. The Great Perfection of Wisdom Treatise
  2. Treatise on the Perfection of Great Wisdom; Dazhidu Lun; Mahāprajñāpāramitaśastra; Māhaprajñāparamitopadeśa
大宝 大寶 100 mahāratna; a precious jewel
大悲经 大悲經 100 Mahā-karuṇā-puṇḍarīka
大梵天王 100 Mahābrahma Deva Rāja; Brahma
道安 100 Dao An
道光 100 Dao Guang; Emperor Dao Guang
忉利 100 Trayastrimsa Heaven; Tavatimsa; The Heaven of Thirty-Three Gods
忉利天 100 Trayastrimsa Heaven; Tavatimsa; The Heaven of Thirty-Three Gods
道行 100
  1. Practicing the Way
  2. conduct in accordance with the Buddhist path
  3. Đạo Hạnh
  4. Dao Xing
  5. Dao Xing
道宣 100 Daoxuan
大乘 100
  1. Mahayana
  2. Mahayana Buddhism; Mahāyāna; Mahāyāna Buddhism
  3. Mahayana; Great Vehicle
大夏 100 Bactria
大月氏 100 Dayuezhi
典籍 100 canonical text
地理志 100 Dili Zhi
定州 100 Dingzhou
帝释 帝釋 100 Sakra; Kausika; Lord of Devas
地狱 地獄 100
  1. a hell
  2. hell
  3. Hell; Hell Realms; Naraka
东宝 東寶 100 Dongbao
东方 東方 100
  1. Asia; the Orient
  2. the eastern direction
  3. Dongfang
东方朔 東方朔 100 Dongfang Shuo
东宫 東宮 100 East Palace
兜率天 100 Tusita Heaven; Tusita gods
兜率陀天 100 Tusita
多罗 多羅 100 Tara
多陀阿伽度 100 Tathagata
犊子 犢子 100 Vatsa
二月 195
  1. February; the Second Month
  2. second lunar month; vaiśākha
法苑珠林 102 A Grove of Pearls in the Garden of the Dharma; Fayuan Zhulin
法轮 法輪 102
  1. Dharma wheel
  2. Dharma wheel; dharmacakra
  3. Pomnyun
102
  1. Sanskrit
  2. Brahma
  3. India
  4. pure; sacred
  5. Fan
  6. Buddhist
  7. Brahman
梵王 102 Brahma
梵宫 梵宮 102 Palace of Brahmā
梵众 梵眾 102 brahmakāyika; brahmapariṣadya; the Heaven of the Followers of Brahma
法身 70
  1. Dharma body
  2. Dharma Body
法王 102
  1. King of the Law; Dharma King
  2. Dharmaraja (Thailand)
  3. Dharma King
  4. Dharmaraja; Dharma King
法藏 102
  1. Dharma Treasure
  2. sūtra repository; sūtra hall
  3. Fazang
法住寺 102
  1. Beopjusa
  2. Fazhu Temple
  3. Hōjūjidono
沸星 102 Pusya
丰县 豐縣 102 Feng county
佛藏 102 Teachings of the Buddhas
佛法 102
  1. Dharma; Dhamma; Buddha-Dhárma; Buddhist doctrine
  2. the power of the Buddha
  3. Buddha's Teaching
  4. Dharma; Buddha-Dhárma
佛世尊 102 Buddha, the world-honoured; bhagavat
傅毅 102 Fu Yi
甘露门 甘露門 103
  1. The Nectar Gate of Dharma
  2. Ambrosia Gate
甘泉 103 Ganquan
高皇帝 103 Emperor Gao of Han
高僧传 高僧傳 103
  1. Biographies of Eminent Monks
  2. Biographies of Eminent Monks
光禄大夫 光祿大夫 103 Glorious grand master
广明 廣明 103 Guangming
光明遍照 103 Vairocana
观音 觀音 103
  1. Guanyin [Bodhisattva]
  2. Avalokitesvara
  3. Avalokitesvara
龟兹 龜茲 103 Kucha; Kuqa
国清寺 國清寺 103 Guoqing Temple
104
  1. Han Chinese
  2. Han Dynasty
  3. Milky Way
  4. Later Han Dynasty
  5. a man; a chap
  6. Chinese language
  7. Han River
  8. Chinese; cīna
汉哀帝 漢哀帝 104 Emperor Ai of Han
汉成帝 漢成帝 104 Emperor Cheng of Han
汉地 漢地 104 territory of the Han dynasty; China
汉明帝 漢明帝 104 Emperor Ming of Han
汉武帝 漢武帝 104 Emperor Wu of Han
后汉 後漢 104
  1. Later Han
  2. Later Han
104
  1. Shanghai
  2. Hu River
104 Huan river
黄帝 黃帝 104 The Yellow Emperor
黄老 黃老 104 Huanglao; Daoism; Taoism; Taoist philosophy
霍去病 72 Huo Qubing
江左 106 Jiangzuo
建兴 建興 106 Jianxing reign
建元 106
  1. Jian Yuan reign
  2. Jian Yuan reign
  3. Jian Yuan reign
憍梵 106 Gavampati
憍梵波提 106 Gavampati
憍梵钵提 憍梵鉢提 106 Gavampati
迦叶 迦葉 106
  1. Kāśyapa; Kasyapa; Kassapa
  2. Mahākāśyapa; Kāśyapa; Kasyapa; Kassapa
迦叶佛 迦葉佛 106 Kasyapa Buddha; Kassapa Buddha
戒坛 戒壇 106
  1. Precept Altar
  2. ordination platform
金河 106 Hiranyavati River
晋愍帝 晉愍帝 106 Emperor Min of Jin
金宝 金寶 106
  1. Campbell
  2. Kampar
金刚仙论 金剛仙論 106 Jingang Xian Lun
竟陵 106 Jingling
净名 淨名 106 Vimalakirti
经藏 經藏 106 Collection of Discourses; Buddhist scriptures; Sūtra Piṭaka / sūtrapiṭaka
荆州 荊州 106
  1. Jingzhou; Ching-chou
  2. Jingzhou; Ching-chou
金塔 106 Jinta
九月 106
  1. September; the Ninth Month
  2. ninth lunar month; mārga-śīrṣa
觉生 覺生 106
  1. Awakening Living Beings Magazine
  2. Awakening Living Beings Magazine
拘尸城 106 City of Kushinagar
俱夷 106 Kausika
俱夷那竭城 106 Kusinagara
开皇 開皇 107
  1. Kai Huang reign
  2. Kaihuang
孔丘 107 Confucius
孔子 107 Confucius
昆明池 107 Kunming Lake [Dian Lake]
凉州 涼州 108 Liangzhou
列仙传 列仙轉 76
  1. Liexian Zhuan; Biographies of Immortals
  2. Biographies of Immortals; Biographies of Transcendents; Liexian Zhuan
列子 108
  1. Liezi
  2. Liezi; Lie Yukou
灵根寺 靈根寺 108 Linggen Temple
刘向 劉向 108 Liu Xiang
六月 108
  1. June; the Sixth Month
  2. sixth lunar month; bhādra
龙宫 龍宮 108 Palace of the Dragon King
龙王 龍王 108 Dragon King; Naga King
鲁庄公 魯莊公 108 Lord Zhuang of Lu
罗睺 羅睺 108 Rahu
雒阳 雒陽 108 Luoyang
雒邑 108 Luoyi
罗云 羅雲 108
  1. Rahula
  2. Luoyun
  3. Rāhula
潞州 108 Luzhou
律藏 108 Collection of Monastic Rules; Vinaya; Vinayapiṭaka; Vinaya Piṭaka
妙法 109
  1. Wondrous Dharma
  2. the wonderful Dharma; the wonderful truth; saddharma; the Dharma; the teachings of the Buddha
弥勒 彌勒 109
  1. Maitreya [Bodhisattva]
  2. Maitreya
  3. Maitreya [Bodhisattva]
弥勒佛 彌勒佛 77
  1. Maitreya Buddha
  2. Maitreya
弥勒菩萨 彌勒菩薩 109 Maitreya Bodhisattva
明皇帝 109 Emperor Ming of Han
明帝 109
  1. Emperor Ming of Han
  2. Emperor Ming of Southern Qi
  3. Emperor Ming of Liu Song
摩诃衍方等藏 摩訶衍方等藏 109 Mahāyāna Teachings
摩腾 摩騰 109 Kasyapamatanga
摩耶 109 Maya
目连 目連 109 Moggallāna; Maudgalyāyana
南方天王 110 Deva King of the South; Virūḍhaka
南华 南華 110
  1. South China
  2. Nanhua county
难陀 難陀 110 Nanda
涅槃 110
  1. Nirvana
  2. nirvana
  3. Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna
涅槃部 110 Nirvāṇa Section
涅槃经 涅槃經 78
  1. Nirvana Sutra
  2. Nirvana Sutra
泥洹 110 Nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana
毘尼藏 112 Collection of Monastic Rules; Vinaya; Vinayapiṭaka; Vinaya Piṭaka
毘婆尸 112 Vipassī; Vipasyin Buddha
毘沙门天 毘沙門天 112 Vaisravana; Vessavana; Jambhala
毘舍离 毘舍離 112 Vaisali; Vaissali; Vaishali; Vesālī; City of Vaisali
婆罗门 婆羅門 112
  1. Brahmin;
  2. Brahmin; Brahman
婆提 112 Bhadrika; Bhaddiya
普宁 普寧 112 Puning
菩萨处胎经 菩薩處胎經 112
  1. Sutra of the Incarnation of the Bodhisattva
  2. Bodhisattva Garbha Sutra
普贤 普賢 112 Samantabhadra
七宝塔 七寶塔 113 seven pagodas; stupas made of the seven treasures
前汉 前漢 113 Former Han dynasty
只桓 祇桓 113 Jetavana
113
  1. Shaanxi
  2. Qin Dynasty
  3. State of Qin
  4. Qin
  5. the Chinese; cīna
秦景 113 Qin Jing
秦始皇 113 Qin Shi Huang
清朝 113 Qing Dynasty
青州 113
  1. Qingzhou
  2. Qingzhou
耆阇崛山 耆闍崛山 113 Vulture Peak
瞿昙 瞿曇 113 Gautama; Gotama
瞿昙弥 瞿曇彌 113 Gautami; Gautamī; Gotami
仁寿 仁壽 114 Renshou
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
如是语 如是語 114 Itivuttaka
三国 三國 115 Three Kingdoms period
三十三天 115 Heaven of the Thirty-Three Gods; The Heaven of Thirty-Three Gods; Trāyastriṃśa Heaven; Tāvatiṃsa Heaven
三藏 115
  1. San Zang
  2. Buddhist Canon
  3. Tripitaka; Tripiṭaka; Tipitaka
三月 115
  1. March; the Third Month
  2. three months
  3. third lunar month; jyeṣṭa
萨婆多 薩婆多 115 Sarvāstivāda
萨婆多部 薩婆多部 115 Sarvastivada school
僧伽 115
  1. sangha
  2. Samgha; Sangha; Buddhist monastic community
上座部 115
  1. Theravada
  2. Sthaviranikāya
山南 115 Lhokha
山上 115 Shanshang
舍利弗 115 Sariputra; Sariputta
摄摩腾 攝摩騰 115 Kasyapamatanga
生经 生經 115 Jātaka Stories
声闻 聲聞 115
  1. sravaka
  2. sravaka; a distinguished disciple of the Buddha
声闻藏 聲聞藏 115 Śrāvaka canon; Hīnayāna canon
舍卫 舍衛 115 Sravasti; Savatthi
舍卫国 舍衛國 115 Sravasti; Savatthi
釋道安 釋道安 115 Shi Dao An
十方佛 115 the Buddhas of the Ten Directions
十方诸佛 十方諸佛 115 the Buddhas of the Ten Directions
十诵律 十誦律 115 Sarvāstivādavinaya
释智 釋智 115 Shi Zhi
十住菩萨藏 十住菩薩藏 115 Teachings of the Ten Bodhisattva Abodes
释迦 釋迦 115 Sakya
释迦牟尼佛 釋迦牟尼佛 115 Sakyamuni Buddha; Śākyamuni Buddha
释迦牟尼 釋迦牟尼 115
  1. Sakyamuni Buddha
  2. Sakyamuni Buddha; Śākyamuni Buddha
世间眼 世間眼 115 Eyes of the World
释迦文 釋迦文 115 Sakyamuni Buddha
释迦文佛 釋迦文佛 115 Sakyamuni Buddha
十月 115
  1. October; the Tenth Month
  2. tenth lunar month; pauṣa
师子王 師子王 115 Lion King
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
守护经 守護經 115 Protection of the State Sutra
四分律 83
  1. Four Part Vinaya
  2. Dharmaguputakavinaya; Four Part Vinaya
四十二章经 四十二章經 115 Scripture in Forty-Two Sections
四天王 115 Four Deva Kings; Four Heavenly Kings
四王 115 Four Deva Kings; Four Heavenly Kings
四分 115 four divisions of cognition
四月 115
  1. April; the Fourth Month
  2. fourth lunar month; āṣāḍha
115
  1. Song dynasty
  2. Song
  3. Liu Song Dynasty
松江 115 Songjiang
115 Sui Dynasty
娑罗 娑羅 115 sala tree; sal tree; shala tree
他化天 116 Paranirmita-Vasavartin Heaven
太史 116
  1. Grand Scribe
  2. Grand Astrologer
太微 116 Taiwei; Grand Subtlety
台中 臺中 116 Taizhong; Taichung
天帝释 天帝釋 116 Sakra; Sakka; Sakra Devānām Indra; Kausika
天台 116 Tiantai; T'ien-tai
天台山 116 Mount Tiantai
天竺 116 India; Indian subcontinent
铁围山 鐵圍山 116 Cakravada-parvata; Iron Wall Mountain
通化 116 Tonghua
通玄寺 116 Tongxuan Temple
陀罗 陀羅 116 Tārā
万盛 萬盛 119 Wansheng
王舍 119 Rājagṛha; Rajgir; Rajagrha; Rājagaha
王舍城 119 Rajgir; Rajagrha
王舍城结集 王舍城結集 119 First Buddhist Council at Rajgir
维摩经 維摩經 119 Vimalakirti Sutra; Vimalakīrti sūtra; Vimalakīrti Nirdeśa sūtra
魏书 魏書 119 Book of Wei
威神 119 awe-inspiring character of deities; anubhava
文殊 87
  1. Manjusri
  2. Manjusri
文殊师利 文殊師利 119 Mañjuśrī; Manjushri; Manjusri
文宣王 119 Xiao Zi Liang; Wenxuan Wang
119
  1. Wu
  2. Jiangsu
  3. Wu
  4. Wu dialect
  5. Eastern Wu
  6. to speak loudly
五帝 119 Five Emperors
无余涅盘 無餘涅槃 119 Anupadhiśeṣanirvāṇa; Nirupadhiśeṣanirvāṇa; Nirvāṇa without Remainder
乌缠国 烏纏國 119 Udyana; Wusun; Oddiyana
吴郡 吳郡 119 Wu Commandery
吴县 吳縣 119 Wu County
五月 119 May; the Fifth Month
西晋 西晉 120 Western Jin Dynasty
西瞿耶尼 120 Aparagodānīya
西门 西門 120
  1. West Gate
  2. Ximen
西明寺 120 Xi Ming Temple
西域 120 Western Regions
夏安居 120 Varsa; Varsā; Vassa; Rains Retreat; Summer Retreat
贤劫 賢劫 120 bhadrakalpa; the present kalpa
香山 120 Fragrant Hills Park
相国 相國 120 Chancellor of State
小乘 120 Hinayana
孝武帝 120 Emperor Xiaowu of Liu Song
修多罗藏 修多羅藏 120 Sutta Piṭaka; sūtrapiṭaka
须蜜 須蜜 120 Saṅghabhūti
雪山 120 Himalayan Mountains
须弥 須彌 120 Mt Meru; Sumeru
须弥山 須彌山 88
  1. Mount Sumeru
  2. Mount Sumeru; Mount Meru
须弥顶 須彌頂 120 Merukuta
须菩提 須菩提 120
  1. Subhuti
  2. Subhuti; Subhūti
阎浮 閻浮 89
  1. Jampudiva
  2. Jambudvipa; the Terrestrial World
阎浮利 閻浮利 121 Jambudvīpa
阎浮提 閻浮提 121 Jambudvipa; the Terrestrial World
阳春 陽春 121 Yangchun
遗教经 遺教經 121 Sutra of Bequeathed Teachings
雍门 雍門 121 Yong Men
永明 121 Yongming
永平 89
  1. Yong Ping reign
  2. Yong Ping reign
优波离 優波離 121 Upāli; Upali
有顶 有頂 121 Akanistha
元狩 121 Yuanshou
于阗 于闐 121 Yutian
杂阿含 雜阿含 122 Saṃyukta Āgama; Connected Discourses
杂阿含经 雜阿含經 122 Connected Discourses; Saṃyukta Āgama; Samyukta Agama
杂藏 雜藏 122 Connected Discourses; Saṃyukta Āgama; Samyukta Agama
湛然 122 Zhanran; Chan-Jan
昭王 122 King Zhao of Zhou
招提寺 122 Zhaoti Temple; White Horse Temple
贞观 貞觀 122 Zhen Guan Reign; Emperor Taizong of Tang
震旦 122 China
正使 122 Chief Envoy
智度论 智度論 122 Treatise on the Perfection of Great Wisdom; Dazhidu Lun; Mahāprajñāpāramitaśastra; Māhaprajñāparamitopadeśa
至大 122 Zhida reign
智人 122 Homo sapiens
中阿含经 中阿含經 122 Madhyama Āgama; Madhyamāgama; The Collection of Middle-length Discourses
中阴藏 中陰藏 122 Teachings from the Period of Intermediate Existence
终南 終南 122 Zhongnan
钟山 鐘山 122
  1. Zhongshan
  2. Zhongshan
  3. Zhongshan
中天 122 Central North India
中夏 122 China
周敬王 122 King Jing of Zhou
周穆王 122 King Mu
周书 周書 122
  1. Books of Zhou
  2. History of Zhou of the Northern Dynasties
122
  1. Zhu
  2. India
  3. bamboo
  4. relating to Buddhism
  5. India
朱士行 122 Zhu Shixing
朱应 朱應 122 Zhu Ying
竺法兰 竺法蘭 122 Dharmaratna; Gobharana
子张 子張 122 Zi Zhang
紫金山 122 Purple Mountain

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 349.

Simplified Traditional Pinyin English
爱乐 愛樂 195 love and joy
安隐 安隱 196
  1. tranquil
  2. Kshama; Kṣama; Kṣema
安忍 196
  1. Patience
  2. to bear adversity with calmness
  3. Abiding Patience
  4. tolerance
阿僧只 阿僧祇 196
  1. asamkhya
  2. asamkhyeya
  3. asamkhya; innumerable
阿脩罗 阿脩羅 196 asura
八大 98 eight great
拔苦 98 Relieve suffering
八相成道 98 eight episodes in completing the path; eight stages of Buddha’s progress
白佛 98 to address the Buddha
白四 98 to confess a matter
般涅槃 98 parinirvana
般舟 98
  1. pratyutpanna; present
  2. pratyutpanna samadhi
宝帐 寶帳 98 a canopy decoratd with gems
报佛 報佛 98 saṃbhogakāya; sambhogakaya; enjoyment body; reward body
薄福 98 little merit
本寺 98 main temple; home temple; this temple
本愿力 本願力 98
  1. Power of the Original Vow
  2. the power of a vow
比丘僧 98 monastic community
般若 98
  1. Prajna Wisdom
  2. prajna
  3. prajna; prajñā; paññā; great wisdom
  4. Prajñā
不放逸 98
  1. no laxity
  2. vigilance; heedfulness; conscientious
不可称数 不可稱數 98 pass calculation and measure
不可说 不可說 98
  1. inexplicable
  2. cannot be described
不杀生 不殺生 98 Refrain from killing
布萨 布薩 98
  1. Posadha
  2. fortnightly recital of monastic rules and confession; upoṣadha
布施 98
  1. generosity
  2. dana; giving; generosity
草菴 草庵 99 a Buddhist hermitage
禅定 禪定 99
  1. meditative concentration
  2. meditative concentration; meditation
  3. to meditate
忏法 懺法 99 a repentance ceremony
常乐 常樂 99 lasting joy
常乐我净 常樂我淨 99 Eternity, Bliss, Self, and Purity
常住 99
  1. monastery
  2. Permanence
  3. a long-term resident at a monastery
  4. permanence; eternalism; śāśvata; nitya-sthita
成道 99 awakening; to become enlightened; to become a Buddha
成等正觉 成等正覺 99 attain perfect enlightenment
成佛 99
  1. Attaining Buddhahood
  2. to become a Buddha
成菩提 99 to become a Buddha; to become enlightened
持戒 99
  1. to uphold precepts
  2. morality; to uphold precepts
付嘱 付囑 99 to entrust; to empower
传法 傳法 99
  1. Dharma transmission
  2. to transmit the Dharma
大弟子 100 chief disciple
大觉 大覺 100 supreme bodhi; enlightenment
大菩萨 大菩薩 100
  1. great Bodhisattva
  2. a great bodhisattva
大千界 100 a system of one thousand worlds
大千世界 100 trisāhasramahāsāhasralokadhātu; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos
大善知识 大善知識 100 a Dharma friend with great merit
大神通 100
  1. great supernatural power
  2. great transcendent wisdom
大小乘 100
  1. Greater or Lesser Vehicles
  2. Mahāyāna and Theravāda
当分 當分 100 according to position
忉利诸天 忉利諸天 100 the gods of Paradise (Trâyastrimsas)
道俗 100
  1. monastics and laypeople
  2. layperson
道行 100
  1. Practicing the Way
  2. conduct in accordance with the Buddhist path
  3. Đạo Hạnh
  4. Dao Xing
  5. Dao Xing
得道 100 to attain enlightenment
得佛 100 to become a Buddha
灯明 燈明 100 a lamp held before the Buddha
等正觉 等正覺 100 samyaksaṃbodhi; perfect enlightenment
定力 100
  1. Meditative Concentration
  2. ability for meditative concentration
顶受 頂受 100 to respectfully receive
入定 100
  1. to enter into meditation
  2. entered into meditation; settled; composed; collected of mind
度众生 度眾生 100 to liberate sentient beings
独存 獨存 100 isolation; kaivalya
钝根 鈍根 100
  1. dull aptitude
  2. dull ability
多生 100 many births; many rebirths
恶世 惡世 195 an evil age
二身 195 two bodies
二道 195 the two paths
法尔 法爾 102 the nature of phenonema
法化 102 conversion through teaching of the Dharma
法灭 法滅 102 the extinction of the teachings of the Buddha
法忍 102
  1. Dharma Patience
  2. patience attained through Dharma
  3. patience attained through Dharma
法事 102 a Dharma event
法号 法號 102
  1. Dharma Name
  2. Dharma name
法会 法會 102 a Dharma service; an assembly; dharma-saṃgīti
凡圣 凡聖 102
  1. Ordinary and Sagely
  2. the ordinary and the divine
方典 102 Vaipulya scriptures
放光 102
  1. to emit light
  2. to produce light
方等 102 vaipulya; vaidalya; vast; extended
方广 方廣 102 Vaipulya (profound teachings); vaipulya; vast; extended
放逸 102
  1. Laxity
  2. heedlessness; carelessness; pleasure-seeking; pramada
法水 102
  1. Dharma Water
  2. Dharma is like water
废佛 廢佛 102 persecution of Buddhism
奉施 102 give
佛出世 102 for a Buddha to appear in a world
佛弟子 102 a disciple of the Buddha
佛说 佛說 102 buddhavacana; as spoken by the Buddha
佛言 102
  1. the Buddha said
  2. buddhavacana; the teachings of the Buddha
佛语 佛語 102
  1. Buddha Talk
  2. buddhavacana; the words of the Buddha
佛住 102
  1. the Buddha was staying at
  2. Buddha abode
佛传 佛傳 102 the Life of the Buddha
佛灭 佛滅 102 Buddha's Nirvāṇa
佛灭度 佛滅度 102 Buddha's Nirvāṇa
佛舍利 102 Buddha relics
佛身 102
  1. Buddha's Body
  2. buddhakaya; Buddha-body
佛心 102
  1. Buddha’s Mind
  2. mind of Buddha
夫真谛玄凝法性虚寂 夫真諦玄凝法性虛寂 102 The absolute truth is subtly formed in the emptiness and tranquility of dharma nature.
福德 102
  1. Fortune and Virtue
  2. Merit and Virtue
  3. merit earned; reward; good fortune and good moral conduct
浮图 浮圖 102
  1. Buddha
  2. Buddha; Buddhist stupa
高座 103 a high seat; a pulpit
古佛 103 former Buddhas
观门 觀門 103 the gate of contemplation
光相 103
  1. halo; nimbus
  2. Aruṇavatī
过去佛 過去佛 103 past Buddhas
骨身 103 relics
含灵 含靈 104 living things; having a soul
恒河沙 恆河沙 104
  1. Sands of the Ganges
  2. grains of sand in the Ganges River; innumerable
  3. the sand of the River Ganges; as numerous as grains of sand in the River Ganges
和上 104 an abbot; a monk
后生 後生 104 later rebirths; subsequent births
欢喜踊跃 歡喜踊躍 104 leaped up with joy
化作 104 to produce; to conjure
即从座起 即從座起 106 He rose from his seat
集论 集論 106
  1. compendium
  2. Compendium; Abhidharmasamuccayavyākhyā
加持 106
  1. to bless
  2. to empower; to confer strength on; to aid
伽罗 伽羅 106 a kind of wood used for incense
见大 見大 106 the element of visibility
见道 見道 106
  1. to see the Way
  2. darśanamārga; path of vision
见佛 見佛 106
  1. Seeing the Buddha
  2. to see the Buddha
戒律 106
  1. Precepts
  2. śīla and vinaya; precepts and rules
劫火 106 kalpa fire
羯磨 106 karma
结使 結使 106 a fetter
戒行 106 to abide by precepts
集法 106 saṃgīti
集经 集經 106 saṃgīti
金翅鸟 金翅鳥 106
  1. suparna bird; suparni bird
  2. a garuda
金轮 金輪 106 golden wheel; kancana-mandala; kancana-cakra
金人 106 golden person; Buddha statue
经本 經本 106 Sutra
经律 經律 106 Collection of Discourses and Collection of Monastic Rules
金刚定 金剛定 106 vajrasamādhi
经法 經法 106 canonical teachings
静虑 靜慮 106
  1. Quiet Contemplation
  2. dhyana; calm contemplation
偈言 106 a verse; a gatha
卷第十二 106 scroll 12
具足 106
  1. Completeness
  2. complete; accomplished
  3. Purāṇa
空无 空無 107
  1. Emptiness
  2. śūnyatā; emptiness; emptiness of inherent existence
苦集灭道 苦集滅道 107
  1. Suffering, Cause, End, and Path
  2. the fourfold noble truth; four noble truths
苦业 苦業 107 karma of suffering
苦海 107
  1. ocean of suffering
  2. sea of suffering; abyss of worldly suffering
乐欲 樂欲 108 the desire for joy
离欲 離欲 108 free of desire
两部 兩部 108 two realms
莲华 蓮華 108
  1. Lotus Flower
  2. a lotus flower; padma
  3. white lotus flower; pundarika
莲花座 蓮華座 108 lotus posture; padmāsana
礼敬 禮敬 108 namo; to pay respect to; to revere
灵骨 靈骨 108
  1. Holy Relics
  2. relics
灵瑞 靈瑞 108 udumbara
六时 六時 108 the six four hour periods of the day
六通 108 six supernatural powers
六种震动 六種震動 108 shaken in six different ways
漏尽 漏盡 108 defilements exhausted
露地 108 dewy ground; the outdoors
论法 論法 108 argumentation; discourse upon
轮王 輪王 108 wheel turning king
灭定 滅定 109 the cessation of perception and sensation
灭尽定 滅盡定 109 the cessation of perception and sensation; nirodhasamāpatti
灭度 滅度 109
  1. to extinguish worries and the sea of grief
  2. Nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana
灭后 滅後 109 after the Buddhas's Nirvāṇa
灭罪 滅罪 109 erase karma from sins
名天 109 famous ruler
名曰 109 to be named; to be called
明相 109
  1. early dawn
  2. Aruṇa
魔蔽我心 109 Māra clouded my mind
末罗 末羅 109
  1. jasmine; mallika
  2. Malla
摩尼 109 mani; jewel
摩尼珠 109
  1. Mani Pearl
  2. mani jewel; a wish fulfilling jewel
牟尼 109 a saint; a sage; a seer; muni
那罗 那羅 110
  1. nara; man
  2. naṭa; actor; dancer
能持 110 ability to uphold the precepts
能仁 110 great in lovingkindness
念言 110 words from memory
偏袒右肩 112 bared his right shoulder
贫道 貧道 112 humble monk
毘尼 112 monastic discipline; vinaya
破僧 112
  1. to disrupt a monastic in meditation
  2. to disrupt the harmony of the monastic community
普明 112
  1. samanta-prabha
  2. Pu Ming
七百结集 七百結集 113 recital by seven hundred
七佛 81 Seven Buddhas; Seven Past Buddhas; Seven Manushi Buddhas / saptatathāgata
千佛 113 thousand Buddhas
揵度 113 collection of rules; skandhaka
契经 契經 113 a sutra; a sūtra; a scripture; a discourse
清净众 清淨眾 113 the monastic community
清信士 113 male lay person; upāsaka
权实 權實 113 the expedient and the ultimately true
劝请 勸請 113 to request; to implore
取灭度 取滅度 113 to enter Nirvāṇa; to pass away
群有 113 everything that exists
群生 113 all living beings
绕塔 繞塔 114 Circumambulate
人天 114
  1. humans and devas
  2. people and devas; all living things
人中 114 mānuṣyaka; a multitude of men
日月光 114 Sun, Moon, and Light
入般涅槃 114 to enter Parinirvāṇa
汝等 114 you [plural]; yuṣma; yūyam
入灭 入滅 114
  1. to enter into nirvana
  2. to enter Nirvāṇa; to pass away
入涅槃 114 to enter Nirvāṇa
入众 入眾 114 To Enter the Assembly
如来身 如來身 114 Tathāgata-kāya; Buddha-body
入灭度 入滅度 114 to enter Nirvāṇa; to pass away
入胎 114 Entry into the womb; to be conceived from Heaven
三部 115 three divisions
三达 三達 115 three insights; trividya
三道 115
  1. three paths
  2. three realms
三明 115 three insights; trividya
三乘 115
  1. Three Vehicles
  2. three vehicles; triyāna; triyana
三世诸佛 三世諸佛 115 the Buddhas of past, present, and future
三匝 115 to circumambulate three times
三藏教 115 Tripiṭaka teachings
三昧 115
  1. samadhi
  2. samādhi; concentrated meditation; mental concentration
僧堂 115 monastic hall
僧伽梨 115 samghati; monastic outer robe
僧祇 115 asamkhyeya
善男子 115
  1. good men
  2. a good man; a son of a noble family
善逝 115 Immaculately Departed One; Well-Gone; Sugata
善法 115
  1. a wholesome dharma
  2. a wholesome teaching
刹土 剎土 115 kṣetra; homeland; country; land
阇楼 闍樓 115 a placenta
生灭 生滅 115
  1. arising and ceasing
  2. life and death
圣众 聖眾 115 holy ones
神通变化 神通變化 115 spritual powers of transformation
神通力 115 a spiritual power; supernatural powers; a remarkable ability; a magical power
十地 115 Ten Grounds of Bodhisattva Path; Ten Grounds; the ten grounds of the bodhisattva path; daśabhūmi
十方 115
  1. The Ten Directions
  2. the ten directions
时众 時眾 115 present company
十八部 115 eighteen schools of Hīnayāna
十方世界 115 the worlds in all ten directions
世间无常 世間無常 115 the world is impermanent
尸利沙 115 acacia tree
尸利沙树 尸利沙樹 115 acacia tree
师子床 師子床 115 lion's throne
师子吼 師子吼 115 lion’s roar
师子之座 師子之座 115 throne
师子座 師子座 115 lion's throne
受记 受記 115
  1. a prediction; vyakarana
  2. to receive a prediction
授记 授記 115 Vyakarana (prophecies); a prediction; vyākaraṇa
说偈言 說偈言 115 uttered the following stanzas
说戒 說戒 115
  1. explation of the precepts; upoṣadha
  2. half monthly confession
四部众 四部眾 115 fourfold assembly
四禅 四禪 115
  1. the four meditations; the four dhyānas; the four jhānas
  2. fourth dhyāna; fourth jhāna
四谛 四諦 115 the fourfold noble truth; four noble truths
四法 115 the four aspects of the Dharma
四神足 115 the four kinds of teleportation
四真谛 四真諦 115 the fourfold noble truth; four noble truths
四重 115 four grave prohibitions
四辈 四輩 115 four grades; four groups
四天下 115 the four continents
诵经 誦經 115
  1. to chant sutras
  2. to chant sutras
随缘 隨緣 115
  1. Follow Conditions
  2. to accord with conditions
  3. to act in accordance with causes and conditions
碎身舍利 115 partial-body relics
随喜 隨喜 115
  1. to rejoice [in the welfare of others]
  2. anumodana; admiration
随宜 隨宜 115 acting according to people's needs; acting in accordance with the circumstances
娑罗双树 娑羅雙樹 115 twin sala trees
娑婆 115
  1. Saha
  2. to bear; to endure without complaint; saha
俗姓 115 secular surname
胎化藏 116 womb transformation teaching
贪爱 貪愛 116
  1. Clinging
  2. passion; desire; rāga
昙摩 曇摩 116 dharma
檀越 116 an alms giver; a donor
他心智 116 understanding of the minds of other beings
天冠 116 deva crown
天龙 天龍 116 all devas, dragons, and other dieties; the eight kinds of demigods
天龙八部 天龍八部 116 eight kinds of demigods
天眼 116
  1. divine eye
  2. divine sight
头面礼 頭面禮 116 to prostrate
头陀 頭陀 116
  1. austerities
  2. qualities of purification; dhutaguṇa
突吉罗 突吉羅 116 wrongdoing; misdeed; minor misdeed; duṣkṛta; dukkaṭa
外缘 外緣 119
  1. External Conditions
  2. external causes
往诣 往詣 119 to go to; upagam
为母说法 為母說法 119 taught Dharma for his mother
未来世 未來世 119 times to come; the future
维那 維那 119
  1. karmadana
  2. weinuo; karmadana; vinaya master; discipline master
闻经 聞經 119 to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha
闻者 聞者 119 hearer; śrotṛ
我法 119
  1. self and dharmas
  2. my teachings
五百阿罗汉 五百阿羅漢 119 five hundred Arhats
五百结集 五百結集 119 recital of five hundred Arhats
五百罗汉 五百羅漢 119 Five Hundred Arhats
五比丘 119 five monastics
无二 無二 119 advaya; nonduality; not two
五通 119 five supernatural powers; pañca-abhijnā
五百年 119 five hundred years
五部 119
  1. the five classes
  2. the five divisions
无鬪 無鬪 119 non-contention; nirdvandva
无垢 無垢 119
  1. No Impurity
  2. vimalā; nirmala; stainless; immaculate
无漏 無漏 119
  1. Untainted
  2. having no passion or delusion; anasrava
无生 無生 119
  1. No-Birth
  2. anutpāda; unproduced; non-arising
无学 無學 119
  1. aśaikṣa; asekha; an adept
  2. Muhak
五眼 119 the five eyes; pañcacakṣūs
西行 120
  1. going west
  2. Saigyō
闲居 閑居 120 a place to rest
现生 現生 120 the present life
先泥 120 śreṇika; a front-tooth
贤者 賢者 120 a wise man; a worthy person
息恶 息惡 120 a wandering monk; śramaṇa
邪见 邪見 120 mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti
西方圣人 西方聖人 120 the sage from the west
行一 120 equivalence of all forms of practice
行住坐卧 行住坐臥 120
  1. walking, standing, sitting, and lying down
  2. etiquette in the four postures
心行 120 mental activity
修善 120 to cultivate goodness
修多罗 修多羅 120 sūtra; sutta
锡杖 錫杖 120
  1. staff
  2. a monk's staff
学戒 學戒 120 study of the precepts
衣钵 衣鉢 121
  1. robe and bowl
  2. robe and bowl; the cassock and alms bowl of a monk
  3. robe and bowl; the cassock and alms bowl of a monk
  4. Sacristan
一佛 121 one Buddha
一念 121
  1. one thought
  2. one moment; one instant
  3. one thought
异学 異學 121 study of non-Buddhist worldviews
一智 121 knowledge of all aspects; all embracing wisdom; sarvākārajñatā; sarvakarajnata
忆持 憶持 121 to keep in mind; to remember; dhāraṇa
一劫 121
  1. one kalpa
  2. one kalpa
阴藏相 陰藏相 121 with hidden private parts
应机 應機 121 Opportunities
应报 應報 121 fruition; the result of karma
应感 應感 121 sympathetic resonance
应身 應身 121 nirmanakaya; transformation body; emanation body
应现 應現 121 for a Buddha or bodhisattva to appear as a living being
应真 應真 121 Worthy One; Arhat
应作 應作 121 a manifestation
一切大众 一切大眾 121 all beings
一切法 121
  1. all phenomena
  2. all dharmas; all things; sarvadharma
一音 121
  1. one voice
  2. one sound; the sound of the Buddha
右绕 右繞 121 to circumambulate in a clockwise direction
右膝着地 右膝著地 121 placing the right knee on the ground
游化 遊化 121 to travel and teach
右绕三匝 右繞三匝 121 thrice walked round him to the right
有缘 有緣 121
  1. to have a cause, link, or connection
  2. having karmic affinity; having a karmic connection
缘觉 緣覺 121
  1. pratyekabuddha
  2. pratyekabuddha
藏经 藏經 122 Buddhist canon
真法 122 true dharma; absolute dharma
真性 122 inherent nature; essence; true nature
正见 正見 122
  1. Right View
  2. right understanding; right view
至真 122 most-true-one; arhat
执着 執著 122
  1. attachment
  2. grasping
众圣 眾聖 122 all sages
众苦 眾苦 122 all suffering
众生世间 眾生世間 122 the world of living beings
中有 122 an intermediate existence between death and rebirth
诸比丘 諸比丘 122 monks
诸法 諸法 122 all things; all dharmas
诸佛 諸佛 122 Buddhas; all Buddhas
诸漏已尽 諸漏已盡 122 outflows already exhausted
诸菩萨 諸菩薩 122 bodhisattvas
诸人 諸人 122 people; jana
诸事 諸事 122 all things; everything
诸天 諸天 122 devas
住心 122 abiding in thoughts; abode of the mind
转法轮 轉法輪 122
  1. to turn the Dharma Wheel
  2. Turning the Dharma wheel; to transmit Buddhist teaching; dharmacakrapravartana
住持 122
  1. 1. Abbot (male); 2. Abbess (female)
  2. the abbot of a monastery; the director of a monastery
  3. to uphold the Dharma
自心 122 One's Mind
自证 自證 122 self-attained
最上 122 supreme
坐具 122
  1. Sitting Mat
  2. a mat for sitting on