Glossary and Vocabulary for Le Bang Wenlei 樂邦文類, Scroll 5

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 131 zhī to go 存之
2 131 zhī to arrive; to go 存之
3 131 zhī is 存之
4 131 zhī to use 存之
5 131 zhī Zhi 存之
6 131 zhī winding 存之
7 92 Kangxi radical 71 通人無吝
8 92 to not have; without 通人無吝
9 92 mo 通人無吝
10 92 to not have 通人無吝
11 92 Wu 通人無吝
12 92 mo 通人無吝
13 89 Buddha; Awakened One 淨業佛魔頌
14 89 relating to Buddhism 淨業佛魔頌
15 89 a statue or image of a Buddha 淨業佛魔頌
16 89 a Buddhist text 淨業佛魔頌
17 89 to touch; to stroke 淨業佛魔頌
18 89 Buddha 淨業佛魔頌
19 89 Buddha; Awakened One 淨業佛魔頌
20 86 infix potential marker 應讖而蓮華不萎
21 84 彌陀 Mítuó Amitabha 讚喻彌陀偈
22 84 彌陀 Mítuó Amitābha 讚喻彌陀偈
23 84 one 一十六首
24 84 Kangxi radical 1 一十六首
25 84 pure; concentrated 一十六首
26 84 first 一十六首
27 84 the same 一十六首
28 84 sole; single 一十六首
29 84 a very small amount 一十六首
30 84 Yi 一十六首
31 84 other 一十六首
32 84 to unify 一十六首
33 84 accidentally; coincidentally 一十六首
34 84 abruptly; suddenly 一十六首
35 84 one; eka 一十六首
36 80 xīn heart [organ] 但標心而盡契
37 80 xīn Kangxi radical 61 但標心而盡契
38 80 xīn mind; consciousness 但標心而盡契
39 80 xīn the center; the core; the middle 但標心而盡契
40 80 xīn one of the 28 star constellations 但標心而盡契
41 80 xīn heart 但標心而盡契
42 80 xīn emotion 但標心而盡契
43 80 xīn intention; consideration 但標心而盡契
44 80 xīn disposition; temperament 但標心而盡契
45 80 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 但標心而盡契
46 80 xīn heart; hṛdaya 但標心而盡契
47 80 xīn Rohiṇī; Jyesthā 但標心而盡契
48 71 shēng to be born; to give birth 惚怳中生
49 71 shēng to live 惚怳中生
50 71 shēng raw 惚怳中生
51 71 shēng a student 惚怳中生
52 71 shēng life 惚怳中生
53 71 shēng to produce; to give rise 惚怳中生
54 71 shēng alive 惚怳中生
55 71 shēng a lifetime 惚怳中生
56 71 shēng to initiate; to become 惚怳中生
57 71 shēng to grow 惚怳中生
58 71 shēng unfamiliar 惚怳中生
59 71 shēng not experienced 惚怳中生
60 71 shēng hard; stiff; strong 惚怳中生
61 71 shēng having academic or professional knowledge 惚怳中生
62 71 shēng a male role in traditional theatre 惚怳中生
63 71 shēng gender 惚怳中生
64 71 shēng to develop; to grow 惚怳中生
65 71 shēng to set up 惚怳中生
66 71 shēng a prostitute 惚怳中生
67 71 shēng a captive 惚怳中生
68 71 shēng a gentleman 惚怳中生
69 71 shēng Kangxi radical 100 惚怳中生
70 71 shēng unripe 惚怳中生
71 71 shēng nature 惚怳中生
72 71 shēng to inherit; to succeed 惚怳中生
73 71 shēng destiny 惚怳中生
74 71 shēng birth 惚怳中生
75 71 shēng arise; produce; utpad 惚怳中生
76 68 ér Kangxi radical 126 處報土而極樂
77 68 ér as if; to seem like 處報土而極樂
78 68 néng can; able 處報土而極樂
79 68 ér whiskers on the cheeks; sideburns 處報土而極樂
80 68 ér to arrive; up to 處報土而極樂
81 67 zhōng middle 白玉毫中神化而一心自
82 67 zhōng medium; medium sized 白玉毫中神化而一心自
83 67 zhōng China 白玉毫中神化而一心自
84 67 zhòng to hit the mark 白玉毫中神化而一心自
85 67 zhōng midday 白玉毫中神化而一心自
86 67 zhōng inside 白玉毫中神化而一心自
87 67 zhōng during 白玉毫中神化而一心自
88 67 zhōng Zhong 白玉毫中神化而一心自
89 67 zhōng intermediary 白玉毫中神化而一心自
90 67 zhōng half 白玉毫中神化而一心自
91 67 zhòng to reach; to attain 白玉毫中神化而一心自
92 67 zhòng to suffer; to infect 白玉毫中神化而一心自
93 67 zhòng to obtain 白玉毫中神化而一心自
94 67 zhòng to pass an exam 白玉毫中神化而一心自
95 67 zhōng middle 白玉毫中神化而一心自
96 65 niàn to read aloud 累念主成
97 65 niàn to remember; to expect 累念主成
98 65 niàn to miss 累念主成
99 65 niàn to consider 累念主成
100 65 niàn to recite; to chant 累念主成
101 65 niàn to show affection for 累念主成
102 65 niàn a thought; an idea 累念主成
103 65 niàn twenty 累念主成
104 65 niàn memory 累念主成
105 65 niàn an instant 累念主成
106 65 niàn Nian 累念主成
107 65 niàn mindfulness; smrti 累念主成
108 65 niàn a thought; citta 累念主成
109 58 wéi to act as; to serve 而頃刻即迷為悟
110 58 wéi to change into; to become 而頃刻即迷為悟
111 58 wéi to be; is 而頃刻即迷為悟
112 58 wéi to do 而頃刻即迷為悟
113 58 wèi to support; to help 而頃刻即迷為悟
114 58 wéi to govern 而頃刻即迷為悟
115 58 wèi to be; bhū 而頃刻即迷為悟
116 58 西方 xīfāng the West 稱讚西方頌
117 58 西方 xīfāng west side 稱讚西方頌
118 58 西方 xīfāng Xifang 稱讚西方頌
119 58 西方 xīfāng West 稱讚西方頌
120 58 西方 xīfāng west; paścima 稱讚西方頌
121 58 西方 xīfāng the Western [Pureland] 稱讚西方頌
122 56 huá Chinese 一念華
123 56 huá illustrious; splendid 一念華
124 56 huā a flower 一念華
125 56 huā to flower 一念華
126 56 huá China 一念華
127 56 huá empty; flowery 一念華
128 56 huá brilliance; luster 一念華
129 56 huá elegance; beauty 一念華
130 56 huā a flower 一念華
131 56 huá extravagant; wasteful; flashy 一念華
132 56 huá makeup; face powder 一念華
133 56 huá flourishing 一念華
134 56 huá a corona 一念華
135 56 huá years; time 一念華
136 56 huá your 一念華
137 56 huá essence; best part 一念華
138 56 huá grey 一念華
139 56 huà Hua 一念華
140 56 huá literary talent 一念華
141 56 huá literary talent 一念華
142 56 huá an article; a document 一念華
143 56 huá flower; puṣpa 一念華
144 55 淨土 jìng tǔ pure land 頌淨土并辭世
145 55 淨土 Jìng Tǔ Pure Land 頌淨土并辭世
146 55 淨土 jìng tǔ pure land 頌淨土并辭世
147 54 to use; to grasp 臂以發行
148 54 to rely on 臂以發行
149 54 to regard 臂以發行
150 54 to be able to 臂以發行
151 54 to order; to command 臂以發行
152 54 used after a verb 臂以發行
153 54 a reason; a cause 臂以發行
154 54 Israel 臂以發行
155 54 Yi 臂以發行
156 54 use; yogena 臂以發行
157 50 rén person; people; a human being 其因者只是勸臨終人念佛
158 50 rén Kangxi radical 9 其因者只是勸臨終人念佛
159 50 rén a kind of person 其因者只是勸臨終人念佛
160 50 rén everybody 其因者只是勸臨終人念佛
161 50 rén adult 其因者只是勸臨終人念佛
162 50 rén somebody; others 其因者只是勸臨終人念佛
163 50 rén an upright person 其因者只是勸臨終人念佛
164 50 rén person; manuṣya 其因者只是勸臨終人念佛
165 49 to go; to 於十方
166 49 to rely on; to depend on 於十方
167 49 Yu 於十方
168 49 a crow 於十方
169 48 zhě ca 校之滯寂沈空者遠矣
170 45 念佛 niàn fó to chant Buddha's name 勸念佛頌
171 45 念佛 niàn fó to recollect the Buddha; to chant the name of the Buddha 勸念佛頌
172 45 shí time; a point or period of time 時至而異香滿室
173 45 shí a season; a quarter of a year 時至而異香滿室
174 45 shí one of the 12 two-hour periods of the day 時至而異香滿室
175 45 shí fashionable 時至而異香滿室
176 45 shí fate; destiny; luck 時至而異香滿室
177 45 shí occasion; opportunity; chance 時至而異香滿室
178 45 shí tense 時至而異香滿室
179 45 shí particular; special 時至而異香滿室
180 45 shí to plant; to cultivate 時至而異香滿室
181 45 shí an era; a dynasty 時至而異香滿室
182 45 shí time [abstract] 時至而異香滿室
183 45 shí seasonal 時至而異香滿室
184 45 shí to wait upon 時至而異香滿室
185 45 shí hour 時至而異香滿室
186 45 shí appropriate; proper; timely 時至而異香滿室
187 45 shí Shi 時至而異香滿室
188 45 shí a present; currentlt 時至而異香滿室
189 45 shí time; kāla 時至而異香滿室
190 45 shí at that time; samaya 時至而異香滿室
191 45 Kangxi radical 132 白玉毫中神化而一心自
192 45 Zi 白玉毫中神化而一心自
193 45 a nose 白玉毫中神化而一心自
194 45 the beginning; the start 白玉毫中神化而一心自
195 45 origin 白玉毫中神化而一心自
196 45 to employ; to use 白玉毫中神化而一心自
197 45 to be 白玉毫中神化而一心自
198 45 self; soul; ātman 白玉毫中神化而一心自
199 43 guān to look at; to watch; to observe 眇觀所屬
200 43 guàn Taoist monastery; monastery 眇觀所屬
201 43 guān to display; to show; to make visible 眇觀所屬
202 43 guān Guan 眇觀所屬
203 43 guān appearance; looks 眇觀所屬
204 43 guān a sight; a view; a vista 眇觀所屬
205 43 guān a concept; a viewpoint; a perspective 眇觀所屬
206 43 guān to appreciate; to enjoy; to admire 眇觀所屬
207 43 guàn an announcement 眇觀所屬
208 43 guàn a high tower; a watchtower 眇觀所屬
209 43 guān Surview 眇觀所屬
210 43 guān Observe 眇觀所屬
211 43 guàn insight; vipasyana; vipassana 眇觀所屬
212 43 guān mindfulness; contemplation; smrti 眇觀所屬
213 43 guān recollection; anusmrti 眇觀所屬
214 43 guān viewing; avaloka 眇觀所屬
215 43 guī to go back; to return 西歸軒詩
216 43 guī to belong to; to be classified as 西歸軒詩
217 43 guī to take refuge in; to rely on; to depend on 西歸軒詩
218 43 guī used between a repeated verb to indicate contrast 西歸軒詩
219 43 guī to revert to; to give back to 西歸軒詩
220 43 guī (of a woman) to get married 西歸軒詩
221 43 guī to assemble; to meet together; to converge 西歸軒詩
222 43 guī to appreciate; to admire 西歸軒詩
223 43 guī to divide with a single digit divisor 西歸軒詩
224 43 guī to pledge allegiance to 西歸軒詩
225 43 guī to withdraw 西歸軒詩
226 43 guī to settle down 西歸軒詩
227 43 guī Gui 西歸軒詩
228 43 kuì to give; to sacrifice food 西歸軒詩
229 43 kuì ashamed 西歸軒詩
230 43 guī returned; āgata 西歸軒詩
231 42 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 得記而
232 42 děi to want to; to need to 得記而
233 42 děi must; ought to 得記而
234 42 de 得記而
235 42 de infix potential marker 得記而
236 42 to result in 得記而
237 42 to be proper; to fit; to suit 得記而
238 42 to be satisfied 得記而
239 42 to be finished 得記而
240 42 děi satisfying 得記而
241 42 to contract 得記而
242 42 to hear 得記而
243 42 to have; there is 得記而
244 42 marks time passed 得記而
245 42 obtain; attain; prāpta 得記而
246 41 self 勸我以白月之因
247 41 [my] dear 勸我以白月之因
248 41 Wo 勸我以白月之因
249 41 self; atman; attan 勸我以白月之因
250 41 ga 勸我以白月之因
251 40 kāi to open
252 40 kāi Kai
253 40 kāi to hold an event
254 40 kāi to drive; to operate
255 40 kāi to boil
256 40 kāi to melt
257 40 kāi to come loose; to break open
258 40 kāi to depart; to move
259 40 kāi to write
260 40 kāi to issue
261 40 kāi to lift restrictions
262 40 kāi indicates expansion or continuation of a process
263 40 kāi to switch on
264 40 kāi to run; to set up
265 40 kāi to fire
266 40 kāi to eat
267 40 kāi to clear
268 40 kāi to divide
269 40 kāi a division of standard size paper
270 40 kāi to develop land; to reclaim land
271 40 kāi to reveal; to display
272 40 kāi to inspire
273 40 kāi open
274 40 lái to come 追和淵明歸去來
275 40 lái please 追和淵明歸去來
276 40 lái used to substitute for another verb 追和淵明歸去來
277 40 lái used between two word groups to express purpose and effect 追和淵明歸去來
278 40 lái wheat 追和淵明歸去來
279 40 lái next; future 追和淵明歸去來
280 40 lái a simple complement of direction 追和淵明歸去來
281 40 lái to occur; to arise 追和淵明歸去來
282 40 lái to earn 追和淵明歸去來
283 40 lái to come; āgata 追和淵明歸去來
284 39 yuàn to hope; to wish; to desire 願我先父母
285 39 yuàn hope 願我先父母
286 39 yuàn to be ready; to be willing 願我先父母
287 39 yuàn to ask for; to solicit 願我先父母
288 39 yuàn a vow 願我先父母
289 39 yuàn diligent; attentive 願我先父母
290 39 yuàn to prefer; to select 願我先父母
291 39 yuàn to admire 願我先父母
292 39 yuàn a vow; pranidhana 願我先父母
293 39 sòng to praise; to laud; to acclaim
294 39 sòng Song; Hymns
295 39 sòng a hymn; an ode; a eulogy
296 39 sòng a speech in praise of somebody
297 39 sòng a divination
298 39 sòng to recite
299 39 sòng 1. ode; 2. praise
300 39 sòng verse; gāthā
301 39 chí a pool; a pond 七寶池中
302 39 chí Chi 七寶池中
303 39 chí a moat 七寶池中
304 39 chí a shallow lad depression 七寶池中
305 39 chí a pond; vāpī 七寶池中
306 37 shēn human body; torso 身登
307 37 shēn Kangxi radical 158 身登
308 37 shēn self 身登
309 37 shēn life 身登
310 37 shēn an object 身登
311 37 shēn a lifetime 身登
312 37 shēn moral character 身登
313 37 shēn status; identity; position 身登
314 37 shēn pregnancy 身登
315 37 juān India 身登
316 37 shēn body; kāya 身登
317 37 guāng light 此光覺悟將終者
318 37 guāng brilliant; bright; shining 此光覺悟將終者
319 37 guāng to shine 此光覺悟將終者
320 37 guāng to bare; to go naked 此光覺悟將終者
321 37 guāng bare; naked 此光覺悟將終者
322 37 guāng glory; honor 此光覺悟將終者
323 37 guāng scenery 此光覺悟將終者
324 37 guāng smooth 此光覺悟將終者
325 37 guāng sheen; luster; gloss 此光覺悟將終者
326 37 guāng time; a moment 此光覺悟將終者
327 37 guāng grace; favor 此光覺悟將終者
328 37 guāng Guang 此光覺悟將終者
329 37 guāng to manifest 此光覺悟將終者
330 37 guāng light; radiance; prabha; tejas 此光覺悟將終者
331 37 guāng a ray of light; rasmi 此光覺悟將終者
332 37 zài in; at 斯在
333 37 zài to exist; to be living 斯在
334 37 zài to consist of 斯在
335 37 zài to be at a post 斯在
336 37 zài in; bhū 斯在
337 36 chù a place; location; a spot; a point 處報土而極樂
338 36 chǔ to reside; to live; to dwell 處報土而極樂
339 36 chù an office; a department; a bureau 處報土而極樂
340 36 chù a part; an aspect 處報土而極樂
341 36 chǔ to be in; to be in a position of 處報土而極樂
342 36 chǔ to get along with 處報土而極樂
343 36 chǔ to deal with; to manage 處報土而極樂
344 36 chǔ to punish; to sentence 處報土而極樂
345 36 chǔ to stop; to pause 處報土而極樂
346 36 chǔ to be associated with 處報土而極樂
347 36 chǔ to situate; to fix a place for 處報土而極樂
348 36 chǔ to occupy; to control 處報土而極樂
349 36 chù circumstances; situation 處報土而極樂
350 36 chù an occasion; a time 處報土而極樂
351 36 chù position; sthāna 處報土而極樂
352 36 娑婆 suōpó Saha 娑婆苦望江南
353 36 娑婆 suōpó to bear; to endure without complaint; saha 娑婆苦望江南
354 36 míng bright; luminous; brilliant 和淵明歸去來兮
355 36 míng Ming 和淵明歸去來兮
356 36 míng Ming Dynasty 和淵明歸去來兮
357 36 míng obvious; explicit; clear 和淵明歸去來兮
358 36 míng intelligent; clever; perceptive 和淵明歸去來兮
359 36 míng to illuminate; to shine 和淵明歸去來兮
360 36 míng consecrated 和淵明歸去來兮
361 36 míng to understand; to comprehend 和淵明歸去來兮
362 36 míng to explain; to clarify 和淵明歸去來兮
363 36 míng Souther Ming; Later Ming 和淵明歸去來兮
364 36 míng the world; the human world; the world of the living 和淵明歸去來兮
365 36 míng eyesight; vision 和淵明歸去來兮
366 36 míng a god; a spirit 和淵明歸去來兮
367 36 míng fame; renown 和淵明歸去來兮
368 36 míng open; public 和淵明歸去來兮
369 36 míng clear 和淵明歸去來兮
370 36 míng to become proficient 和淵明歸去來兮
371 36 míng to be proficient 和淵明歸去來兮
372 36 míng virtuous 和淵明歸去來兮
373 36 míng open and honest 和淵明歸去來兮
374 36 míng clean; neat 和淵明歸去來兮
375 36 míng remarkable; outstanding; notable 和淵明歸去來兮
376 36 míng next; afterwards 和淵明歸去來兮
377 36 míng positive 和淵明歸去來兮
378 36 míng Clear 和淵明歸去來兮
379 36 míng wisdom; knowledge; vidyā 和淵明歸去來兮
380 35 lián lotus; Indian lotus; sacred lotus 瑞竹悟老種蓮
381 35 lián Lotus 瑞竹悟老種蓮
382 35 lián lotus; padma 瑞竹悟老種蓮
383 35 lián white lotus; pundarika 瑞竹悟老種蓮
384 35 lián blue lotus; utpala 瑞竹悟老種蓮
385 34 蓮華 liánhuā Lotus Flower 應讖而蓮華不萎
386 34 蓮華 liánhuā a lotus flower; padma 應讖而蓮華不萎
387 34 蓮華 liánhuā white lotus flower; pundarika 應讖而蓮華不萎
388 33 kōng empty; void; hollow 運來而天樂盈空
389 33 kòng free time 運來而天樂盈空
390 33 kòng to empty; to clean out 運來而天樂盈空
391 33 kōng the sky; the air 運來而天樂盈空
392 33 kōng in vain; for nothing 運來而天樂盈空
393 33 kòng vacant; unoccupied 運來而天樂盈空
394 33 kòng empty space 運來而天樂盈空
395 33 kōng without substance 運來而天樂盈空
396 33 kōng to not have 運來而天樂盈空
397 33 kòng opportunity; chance 運來而天樂盈空
398 33 kōng vast and high 運來而天樂盈空
399 33 kōng impractical; ficticious 運來而天樂盈空
400 33 kòng blank 運來而天樂盈空
401 33 kòng expansive 運來而天樂盈空
402 33 kòng lacking 運來而天樂盈空
403 33 kōng plain; nothing else 運來而天樂盈空
404 33 kōng Emptiness 運來而天樂盈空
405 33 kōng emptiness; emptiness of inherent existence; sunyata 運來而天樂盈空
406 33 bitterness; bitter flavor 娑婆苦望江南
407 33 hardship; suffering 娑婆苦望江南
408 33 to make things difficult for 娑婆苦望江南
409 33 to train; to practice 娑婆苦望江南
410 33 to suffer from a misfortune 娑婆苦望江南
411 33 bitter 娑婆苦望江南
412 33 grieved; facing hardship 娑婆苦望江南
413 33 in low spirits; depressed 娑婆苦望江南
414 33 painful 娑婆苦望江南
415 33 suffering; duḥkha; dukkha 娑婆苦望江南
416 33 西 The West 西歸軒詩
417 33 西 west 西歸軒詩
418 33 西 Kangxi radical 146 西歸軒詩
419 33 西 Spain 西歸軒詩
420 33 西 foreign 西歸軒詩
421 33 西 place of honor 西歸軒詩
422 33 西 Central Asia 西歸軒詩
423 33 西 Xi 西歸軒詩
424 33 西 west; paścima 西歸軒詩
425 32 jìn to the greatest extent; utmost 但標心而盡契
426 32 jìn perfect; flawless 但標心而盡契
427 32 jìn to give priority to; to do one's utmost 但標心而盡契
428 32 jìn to vanish 但標心而盡契
429 32 jìn to use up; to exhaust; to end; to finish; to the utmost; to be finished 但標心而盡契
430 32 jìn to die 但標心而盡契
431 32 jìn exhaustion; kṣaya 但標心而盡契
432 32 法師 fǎshī Dharma Master; Venerable; a Buddhist monk or nun 妙行法師
433 32 法師 fǎshī a Taoist priest 妙行法師
434 32 法師 fǎshī Venerable 妙行法師
435 32 法師 fǎshī Dharma Teacher 妙行法師
436 32 法師 fǎshī Dharma master 妙行法師
437 32 xiǎng to think 想宜知悉
438 32 xiǎng to speculate; to suppose; to consider 想宜知悉
439 32 xiǎng to want 想宜知悉
440 32 xiǎng to remember; to miss; to long for 想宜知悉
441 32 xiǎng to plan 想宜知悉
442 32 xiǎng notion; perception; cognition; conceptualization; saṃjñā; samjna 想宜知悉
443 32 jiàn to see 令隨悟念見如來
444 32 jiàn opinion; view; understanding 令隨悟念見如來
445 32 jiàn indicates seeing, hearing, meeting, etc 令隨悟念見如來
446 32 jiàn refer to; for details see 令隨悟念見如來
447 32 jiàn to listen to 令隨悟念見如來
448 32 jiàn to meet 令隨悟念見如來
449 32 jiàn to receive (a guest) 令隨悟念見如來
450 32 jiàn let me; kindly 令隨悟念見如來
451 32 jiàn Jian 令隨悟念見如來
452 32 xiàn to appear 令隨悟念見如來
453 32 xiàn to introduce 令隨悟念見如來
454 32 jiàn view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi 令隨悟念見如來
455 32 jiàn seeing; observing; darśana 令隨悟念見如來
456 30 shǒu head 二十三首
457 30 shǒu Kangxi radical 185 二十三首
458 30 shǒu leader; chief 二十三首
459 30 shǒu foremost; first 二十三首
460 30 shǒu to obey; to bow one's head 二十三首
461 30 shǒu beginning; start 二十三首
462 30 shǒu to denounce 二十三首
463 30 shǒu top; apex 二十三首
464 30 shǒu to acknowledge guilt 二十三首
465 30 shǒu the main offender 二十三首
466 30 shǒu essence; gist 二十三首
467 30 shǒu a side; a direction 二十三首
468 30 shǒu to face towards 二十三首
469 30 shǒu head; śiras 二十三首
470 30 cháng Chang 一得常持諸大乘經首題名字
471 30 cháng common; general; ordinary 一得常持諸大乘經首題名字
472 30 cháng a principle; a rule 一得常持諸大乘經首題名字
473 30 cháng eternal; nitya 一得常持諸大乘經首題名字
474 30 zuò to do 空界作唄而讚詠
475 30 zuò to act as; to serve as 空界作唄而讚詠
476 30 zuò to start 空界作唄而讚詠
477 30 zuò a writing; a work 空界作唄而讚詠
478 30 zuò to dress as; to be disguised as 空界作唄而讚詠
479 30 zuō to create; to make 空界作唄而讚詠
480 30 zuō a workshop 空界作唄而讚詠
481 30 zuō to write; to compose 空界作唄而讚詠
482 30 zuò to rise 空界作唄而讚詠
483 30 zuò to be aroused 空界作唄而讚詠
484 30 zuò activity; action; undertaking 空界作唄而讚詠
485 30 zuò to regard as 空界作唄而讚詠
486 30 zuò action; kāraṇa 空界作唄而讚詠
487 30 yún cloud 慈雲懺主
488 30 yún Yunnan 慈雲懺主
489 30 yún Yun 慈雲懺主
490 30 yún to say 慈雲懺主
491 30 yún to have 慈雲懺主
492 30 yún cloud; megha 慈雲懺主
493 30 yún to say; iti 慈雲懺主
494 30 往生 wǎng shēng to be reborn 依脩多羅立往生偈
495 30 往生 wǎng shēng a future life 依脩多羅立往生偈
496 30 to carry on the shoulder 何用
497 30 what 何用
498 30 He 何用
499 30 zhòng heavy 劍林變七重
500 30 chóng to repeat 劍林變七重

Frequencies of all Words

Top 1302

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 131 zhī him; her; them; that 存之
2 131 zhī used between a modifier and a word to form a word group 存之
3 131 zhī to go 存之
4 131 zhī this; that 存之
5 131 zhī genetive marker 存之
6 131 zhī it 存之
7 131 zhī in; in regards to 存之
8 131 zhī all 存之
9 131 zhī and 存之
10 131 zhī however 存之
11 131 zhī if 存之
12 131 zhī then 存之
13 131 zhī to arrive; to go 存之
14 131 zhī is 存之
15 131 zhī to use 存之
16 131 zhī Zhi 存之
17 131 zhī winding 存之
18 92 no 通人無吝
19 92 Kangxi radical 71 通人無吝
20 92 to not have; without 通人無吝
21 92 has not yet 通人無吝
22 92 mo 通人無吝
23 92 do not 通人無吝
24 92 not; -less; un- 通人無吝
25 92 regardless of 通人無吝
26 92 to not have 通人無吝
27 92 um 通人無吝
28 92 Wu 通人無吝
29 92 Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. 通人無吝
30 92 not; non- 通人無吝
31 92 mo 通人無吝
32 89 Buddha; Awakened One 淨業佛魔頌
33 89 relating to Buddhism 淨業佛魔頌
34 89 a statue or image of a Buddha 淨業佛魔頌
35 89 a Buddhist text 淨業佛魔頌
36 89 to touch; to stroke 淨業佛魔頌
37 89 Buddha 淨業佛魔頌
38 89 Buddha; Awakened One 淨業佛魔頌
39 86 not; no 應讖而蓮華不萎
40 86 expresses that a certain condition cannot be acheived 應讖而蓮華不萎
41 86 as a correlative 應讖而蓮華不萎
42 86 no (answering a question) 應讖而蓮華不萎
43 86 forms a negative adjective from a noun 應讖而蓮華不萎
44 86 at the end of a sentence to form a question 應讖而蓮華不萎
45 86 to form a yes or no question 應讖而蓮華不萎
46 86 infix potential marker 應讖而蓮華不萎
47 86 no; na 應讖而蓮華不萎
48 84 彌陀 Mítuó Amitabha 讚喻彌陀偈
49 84 彌陀 Mítuó Amitābha 讚喻彌陀偈
50 84 one 一十六首
51 84 Kangxi radical 1 一十六首
52 84 as soon as; all at once 一十六首
53 84 pure; concentrated 一十六首
54 84 whole; all 一十六首
55 84 first 一十六首
56 84 the same 一十六首
57 84 each 一十六首
58 84 certain 一十六首
59 84 throughout 一十六首
60 84 used in between a reduplicated verb 一十六首
61 84 sole; single 一十六首
62 84 a very small amount 一十六首
63 84 Yi 一十六首
64 84 other 一十六首
65 84 to unify 一十六首
66 84 accidentally; coincidentally 一十六首
67 84 abruptly; suddenly 一十六首
68 84 or 一十六首
69 84 one; eka 一十六首
70 80 xīn heart [organ] 但標心而盡契
71 80 xīn Kangxi radical 61 但標心而盡契
72 80 xīn mind; consciousness 但標心而盡契
73 80 xīn the center; the core; the middle 但標心而盡契
74 80 xīn one of the 28 star constellations 但標心而盡契
75 80 xīn heart 但標心而盡契
76 80 xīn emotion 但標心而盡契
77 80 xīn intention; consideration 但標心而盡契
78 80 xīn disposition; temperament 但標心而盡契
79 80 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 但標心而盡契
80 80 xīn heart; hṛdaya 但標心而盡契
81 80 xīn Rohiṇī; Jyesthā 但標心而盡契
82 77 yǒu is; are; to exist 有嚴
83 77 yǒu to have; to possess 有嚴
84 77 yǒu indicates an estimate 有嚴
85 77 yǒu indicates a large quantity 有嚴
86 77 yǒu indicates an affirmative response 有嚴
87 77 yǒu a certain; used before a person, time, or place 有嚴
88 77 yǒu used to compare two things 有嚴
89 77 yǒu used in a polite formula before certain verbs 有嚴
90 77 yǒu used before the names of dynasties 有嚴
91 77 yǒu a certain thing; what exists 有嚴
92 77 yǒu multiple of ten and ... 有嚴
93 77 yǒu abundant 有嚴
94 77 yǒu purposeful 有嚴
95 77 yǒu You 有嚴
96 77 yǒu 1. existence; 2. becoming 有嚴
97 77 yǒu becoming; bhava 有嚴
98 71 shēng to be born; to give birth 惚怳中生
99 71 shēng to live 惚怳中生
100 71 shēng raw 惚怳中生
101 71 shēng a student 惚怳中生
102 71 shēng life 惚怳中生
103 71 shēng to produce; to give rise 惚怳中生
104 71 shēng alive 惚怳中生
105 71 shēng a lifetime 惚怳中生
106 71 shēng to initiate; to become 惚怳中生
107 71 shēng to grow 惚怳中生
108 71 shēng unfamiliar 惚怳中生
109 71 shēng not experienced 惚怳中生
110 71 shēng hard; stiff; strong 惚怳中生
111 71 shēng very; extremely 惚怳中生
112 71 shēng having academic or professional knowledge 惚怳中生
113 71 shēng a male role in traditional theatre 惚怳中生
114 71 shēng gender 惚怳中生
115 71 shēng to develop; to grow 惚怳中生
116 71 shēng to set up 惚怳中生
117 71 shēng a prostitute 惚怳中生
118 71 shēng a captive 惚怳中生
119 71 shēng a gentleman 惚怳中生
120 71 shēng Kangxi radical 100 惚怳中生
121 71 shēng unripe 惚怳中生
122 71 shēng nature 惚怳中生
123 71 shēng to inherit; to succeed 惚怳中生
124 71 shēng destiny 惚怳中生
125 71 shēng birth 惚怳中生
126 71 shēng arise; produce; utpad 惚怳中生
127 68 ér and; as well as; but (not); yet (not) 處報土而極樂
128 68 ér Kangxi radical 126 處報土而極樂
129 68 ér you 處報土而極樂
130 68 ér not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore 處報土而極樂
131 68 ér right away; then 處報土而極樂
132 68 ér but; yet; however; while; nevertheless 處報土而極樂
133 68 ér if; in case; in the event that 處報土而極樂
134 68 ér therefore; as a result; thus 處報土而極樂
135 68 ér how can it be that? 處報土而極樂
136 68 ér so as to 處報土而極樂
137 68 ér only then 處報土而極樂
138 68 ér as if; to seem like 處報土而極樂
139 68 néng can; able 處報土而極樂
140 68 ér whiskers on the cheeks; sideburns 處報土而極樂
141 68 ér me 處報土而極樂
142 68 ér to arrive; up to 處報土而極樂
143 68 ér possessive 處報土而極樂
144 68 ér and; ca 處報土而極樂
145 67 zhōng middle 白玉毫中神化而一心自
146 67 zhōng medium; medium sized 白玉毫中神化而一心自
147 67 zhōng China 白玉毫中神化而一心自
148 67 zhòng to hit the mark 白玉毫中神化而一心自
149 67 zhōng in; amongst 白玉毫中神化而一心自
150 67 zhōng midday 白玉毫中神化而一心自
151 67 zhōng inside 白玉毫中神化而一心自
152 67 zhōng during 白玉毫中神化而一心自
153 67 zhōng Zhong 白玉毫中神化而一心自
154 67 zhōng intermediary 白玉毫中神化而一心自
155 67 zhōng half 白玉毫中神化而一心自
156 67 zhōng just right; suitably 白玉毫中神化而一心自
157 67 zhōng while 白玉毫中神化而一心自
158 67 zhòng to reach; to attain 白玉毫中神化而一心自
159 67 zhòng to suffer; to infect 白玉毫中神化而一心自
160 67 zhòng to obtain 白玉毫中神化而一心自
161 67 zhòng to pass an exam 白玉毫中神化而一心自
162 67 zhōng middle 白玉毫中神化而一心自
163 65 niàn to read aloud 累念主成
164 65 niàn to remember; to expect 累念主成
165 65 niàn to miss 累念主成
166 65 niàn to consider 累念主成
167 65 niàn to recite; to chant 累念主成
168 65 niàn to show affection for 累念主成
169 65 niàn a thought; an idea 累念主成
170 65 niàn twenty 累念主成
171 65 niàn memory 累念主成
172 65 niàn an instant 累念主成
173 65 niàn Nian 累念主成
174 65 niàn mindfulness; smrti 累念主成
175 65 niàn a thought; citta 累念主成
176 58 wèi for; to 而頃刻即迷為悟
177 58 wèi because of 而頃刻即迷為悟
178 58 wéi to act as; to serve 而頃刻即迷為悟
179 58 wéi to change into; to become 而頃刻即迷為悟
180 58 wéi to be; is 而頃刻即迷為悟
181 58 wéi to do 而頃刻即迷為悟
182 58 wèi for 而頃刻即迷為悟
183 58 wèi because of; for; to 而頃刻即迷為悟
184 58 wèi to 而頃刻即迷為悟
185 58 wéi in a passive construction 而頃刻即迷為悟
186 58 wéi forming a rehetorical question 而頃刻即迷為悟
187 58 wéi forming an adverb 而頃刻即迷為悟
188 58 wéi to add emphasis 而頃刻即迷為悟
189 58 wèi to support; to help 而頃刻即迷為悟
190 58 wéi to govern 而頃刻即迷為悟
191 58 wèi to be; bhū 而頃刻即迷為悟
192 58 西方 xīfāng the West 稱讚西方頌
193 58 西方 xīfāng west side 稱讚西方頌
194 58 西方 xīfāng Xifang 稱讚西方頌
195 58 西方 xīfāng West 稱讚西方頌
196 58 西方 xīfāng west; paścima 稱讚西方頌
197 58 西方 xīfāng the Western [Pureland] 稱讚西方頌
198 56 huá Chinese 一念華
199 56 huá illustrious; splendid 一念華
200 56 huā a flower 一念華
201 56 huā to flower 一念華
202 56 huá China 一念華
203 56 huá empty; flowery 一念華
204 56 huá brilliance; luster 一念華
205 56 huá elegance; beauty 一念華
206 56 huā a flower 一念華
207 56 huá extravagant; wasteful; flashy 一念華
208 56 huá makeup; face powder 一念華
209 56 huá flourishing 一念華
210 56 huá a corona 一念華
211 56 huá years; time 一念華
212 56 huá your 一念華
213 56 huá essence; best part 一念華
214 56 huá grey 一念華
215 56 huà Hua 一念華
216 56 huá literary talent 一念華
217 56 huá literary talent 一念華
218 56 huá an article; a document 一念華
219 56 huá flower; puṣpa 一念華
220 56 shì is; are; am; to be 是賦師自有
221 56 shì is exactly 是賦師自有
222 56 shì is suitable; is in contrast 是賦師自有
223 56 shì this; that; those 是賦師自有
224 56 shì really; certainly 是賦師自有
225 56 shì correct; yes; affirmative 是賦師自有
226 56 shì true 是賦師自有
227 56 shì is; has; exists 是賦師自有
228 56 shì used between repetitions of a word 是賦師自有
229 56 shì a matter; an affair 是賦師自有
230 56 shì Shi 是賦師自有
231 56 shì is; bhū 是賦師自有
232 56 shì this; idam 是賦師自有
233 55 淨土 jìng tǔ pure land 頌淨土并辭世
234 55 淨土 Jìng Tǔ Pure Land 頌淨土并辭世
235 55 淨土 jìng tǔ pure land 頌淨土并辭世
236 54 this; these 此不暇錄
237 54 in this way 此不暇錄
238 54 otherwise; but; however; so 此不暇錄
239 54 at this time; now; here 此不暇錄
240 54 this; here; etad 此不暇錄
241 54 so as to; in order to 臂以發行
242 54 to use; to regard as 臂以發行
243 54 to use; to grasp 臂以發行
244 54 according to 臂以發行
245 54 because of 臂以發行
246 54 on a certain date 臂以發行
247 54 and; as well as 臂以發行
248 54 to rely on 臂以發行
249 54 to regard 臂以發行
250 54 to be able to 臂以發行
251 54 to order; to command 臂以發行
252 54 further; moreover 臂以發行
253 54 used after a verb 臂以發行
254 54 very 臂以發行
255 54 already 臂以發行
256 54 increasingly 臂以發行
257 54 a reason; a cause 臂以發行
258 54 Israel 臂以發行
259 54 Yi 臂以發行
260 54 use; yogena 臂以發行
261 50 rén person; people; a human being 其因者只是勸臨終人念佛
262 50 rén Kangxi radical 9 其因者只是勸臨終人念佛
263 50 rén a kind of person 其因者只是勸臨終人念佛
264 50 rén everybody 其因者只是勸臨終人念佛
265 50 rén adult 其因者只是勸臨終人念佛
266 50 rén somebody; others 其因者只是勸臨終人念佛
267 50 rén an upright person 其因者只是勸臨終人念佛
268 50 rén person; manuṣya 其因者只是勸臨終人念佛
269 49 in; at 於十方
270 49 in; at 於十方
271 49 in; at; to; from 於十方
272 49 to go; to 於十方
273 49 to rely on; to depend on 於十方
274 49 to go to; to arrive at 於十方
275 49 from 於十方
276 49 give 於十方
277 49 oppposing 於十方
278 49 and 於十方
279 49 compared to 於十方
280 49 by 於十方
281 49 and; as well as 於十方
282 49 for 於十方
283 49 Yu 於十方
284 49 a crow 於十方
285 49 whew; wow 於十方
286 49 near to; antike 於十方
287 48 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 校之滯寂沈空者遠矣
288 48 zhě that 校之滯寂沈空者遠矣
289 48 zhě nominalizing function word 校之滯寂沈空者遠矣
290 48 zhě used to mark a definition 校之滯寂沈空者遠矣
291 48 zhě used to mark a pause 校之滯寂沈空者遠矣
292 48 zhě topic marker; that; it 校之滯寂沈空者遠矣
293 48 zhuó according to 校之滯寂沈空者遠矣
294 48 zhě ca 校之滯寂沈空者遠矣
295 47 such as; for example; for instance 如鼓在懸
296 47 if 如鼓在懸
297 47 in accordance with 如鼓在懸
298 47 to be appropriate; should; with regard to 如鼓在懸
299 47 this 如鼓在懸
300 47 it is so; it is thus; can be compared with 如鼓在懸
301 47 to go to 如鼓在懸
302 47 to meet 如鼓在懸
303 47 to appear; to seem; to be like 如鼓在懸
304 47 at least as good as 如鼓在懸
305 47 and 如鼓在懸
306 47 or 如鼓在懸
307 47 but 如鼓在懸
308 47 then 如鼓在懸
309 47 naturally 如鼓在懸
310 47 expresses a question or doubt 如鼓在懸
311 47 you 如鼓在懸
312 47 the second lunar month 如鼓在懸
313 47 in; at 如鼓在懸
314 47 Ru 如鼓在懸
315 47 Thus 如鼓在懸
316 47 thus; tathā 如鼓在懸
317 47 like; iva 如鼓在懸
318 47 suchness; tathatā 如鼓在懸
319 46 ruò to seem; to be like; as 若愚
320 46 ruò seemingly 若愚
321 46 ruò if 若愚
322 46 ruò you 若愚
323 46 ruò this; that 若愚
324 46 ruò and; or 若愚
325 46 ruò as for; pertaining to 若愚
326 46 pomegranite 若愚
327 46 ruò to choose 若愚
328 46 ruò to agree; to accord with; to conform to 若愚
329 46 ruò thus 若愚
330 46 ruò pollia 若愚
331 46 ruò Ruo 若愚
332 46 ruò only then 若愚
333 46 ja 若愚
334 46 jñā 若愚
335 46 ruò if; yadi 若愚
336 45 念佛 niàn fó to chant Buddha's name 勸念佛頌
337 45 念佛 niàn fó to recollect the Buddha; to chant the name of the Buddha 勸念佛頌
338 45 shí time; a point or period of time 時至而異香滿室
339 45 shí a season; a quarter of a year 時至而異香滿室
340 45 shí one of the 12 two-hour periods of the day 時至而異香滿室
341 45 shí at that time 時至而異香滿室
342 45 shí fashionable 時至而異香滿室
343 45 shí fate; destiny; luck 時至而異香滿室
344 45 shí occasion; opportunity; chance 時至而異香滿室
345 45 shí tense 時至而異香滿室
346 45 shí particular; special 時至而異香滿室
347 45 shí to plant; to cultivate 時至而異香滿室
348 45 shí hour (measure word) 時至而異香滿室
349 45 shí an era; a dynasty 時至而異香滿室
350 45 shí time [abstract] 時至而異香滿室
351 45 shí seasonal 時至而異香滿室
352 45 shí frequently; often 時至而異香滿室
353 45 shí occasionally; sometimes 時至而異香滿室
354 45 shí on time 時至而異香滿室
355 45 shí this; that 時至而異香滿室
356 45 shí to wait upon 時至而異香滿室
357 45 shí hour 時至而異香滿室
358 45 shí appropriate; proper; timely 時至而異香滿室
359 45 shí Shi 時至而異香滿室
360 45 shí a present; currentlt 時至而異香滿室
361 45 shí time; kāla 時至而異香滿室
362 45 shí at that time; samaya 時至而異香滿室
363 45 shí then; atha 時至而異香滿室
364 45 naturally; of course; certainly 白玉毫中神化而一心自
365 45 from; since 白玉毫中神化而一心自
366 45 self; oneself; itself 白玉毫中神化而一心自
367 45 Kangxi radical 132 白玉毫中神化而一心自
368 45 Zi 白玉毫中神化而一心自
369 45 a nose 白玉毫中神化而一心自
370 45 the beginning; the start 白玉毫中神化而一心自
371 45 origin 白玉毫中神化而一心自
372 45 originally 白玉毫中神化而一心自
373 45 still; to remain 白玉毫中神化而一心自
374 45 in person; personally 白玉毫中神化而一心自
375 45 in addition; besides 白玉毫中神化而一心自
376 45 if; even if 白玉毫中神化而一心自
377 45 but 白玉毫中神化而一心自
378 45 because 白玉毫中神化而一心自
379 45 to employ; to use 白玉毫中神化而一心自
380 45 to be 白玉毫中神化而一心自
381 45 own; one's own; oneself 白玉毫中神化而一心自
382 45 self; soul; ātman 白玉毫中神化而一心自
383 43 guān to look at; to watch; to observe 眇觀所屬
384 43 guàn Taoist monastery; monastery 眇觀所屬
385 43 guān to display; to show; to make visible 眇觀所屬
386 43 guān Guan 眇觀所屬
387 43 guān appearance; looks 眇觀所屬
388 43 guān a sight; a view; a vista 眇觀所屬
389 43 guān a concept; a viewpoint; a perspective 眇觀所屬
390 43 guān to appreciate; to enjoy; to admire 眇觀所屬
391 43 guàn an announcement 眇觀所屬
392 43 guàn a high tower; a watchtower 眇觀所屬
393 43 guān Surview 眇觀所屬
394 43 guān Observe 眇觀所屬
395 43 guàn insight; vipasyana; vipassana 眇觀所屬
396 43 guān mindfulness; contemplation; smrti 眇觀所屬
397 43 guān recollection; anusmrti 眇觀所屬
398 43 guān viewing; avaloka 眇觀所屬
399 43 guī to go back; to return 西歸軒詩
400 43 guī to belong to; to be classified as 西歸軒詩
401 43 guī to take refuge in; to rely on; to depend on 西歸軒詩
402 43 guī used between a repeated verb to indicate contrast 西歸軒詩
403 43 guī to revert to; to give back to 西歸軒詩
404 43 guī (of a woman) to get married 西歸軒詩
405 43 guī to assemble; to meet together; to converge 西歸軒詩
406 43 guī to appreciate; to admire 西歸軒詩
407 43 guī to divide with a single digit divisor 西歸軒詩
408 43 guī to pledge allegiance to 西歸軒詩
409 43 guī to withdraw 西歸軒詩
410 43 guī to settle down 西歸軒詩
411 43 guī Gui 西歸軒詩
412 43 kuì to give; to sacrifice food 西歸軒詩
413 43 kuì ashamed 西歸軒詩
414 43 guī returned; āgata 西歸軒詩
415 42 de potential marker 得記而
416 42 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 得記而
417 42 děi must; ought to 得記而
418 42 děi to want to; to need to 得記而
419 42 děi must; ought to 得記而
420 42 de 得記而
421 42 de infix potential marker 得記而
422 42 to result in 得記而
423 42 to be proper; to fit; to suit 得記而
424 42 to be satisfied 得記而
425 42 to be finished 得記而
426 42 de result of degree 得記而
427 42 de marks completion of an action 得記而
428 42 děi satisfying 得記而
429 42 to contract 得記而
430 42 marks permission or possibility 得記而
431 42 expressing frustration 得記而
432 42 to hear 得記而
433 42 to have; there is 得記而
434 42 marks time passed 得記而
435 42 obtain; attain; prāpta 得記而
436 41 I; me; my 勸我以白月之因
437 41 self 勸我以白月之因
438 41 we; our 勸我以白月之因
439 41 [my] dear 勸我以白月之因
440 41 Wo 勸我以白月之因
441 41 self; atman; attan 勸我以白月之因
442 41 ga 勸我以白月之因
443 41 I; aham 勸我以白月之因
444 40 kāi to open
445 40 kāi Kai
446 40 kāi to hold an event
447 40 kāi to drive; to operate
448 40 kāi to boil
449 40 kāi to melt
450 40 kāi to come loose; to break open
451 40 kāi to depart; to move
452 40 kāi to write
453 40 kāi to issue
454 40 kāi to lift restrictions
455 40 kāi indicates expansion or continuation of a process
456 40 kāi to switch on
457 40 kāi to run; to set up
458 40 kāi to fire
459 40 kāi to eat
460 40 kāi to clear
461 40 kāi to divide
462 40 kāi a division of standard size paper
463 40 kāi carat
464 40 kāi Kelvin
465 40 kāi complement of result
466 40 kāi to develop land; to reclaim land
467 40 kāi to reveal; to display
468 40 kāi to inspire
469 40 kāi open
470 40 lái to come 追和淵明歸去來
471 40 lái indicates an approximate quantity 追和淵明歸去來
472 40 lái please 追和淵明歸去來
473 40 lái used to substitute for another verb 追和淵明歸去來
474 40 lái used between two word groups to express purpose and effect 追和淵明歸去來
475 40 lái ever since 追和淵明歸去來
476 40 lái wheat 追和淵明歸去來
477 40 lái next; future 追和淵明歸去來
478 40 lái a simple complement of direction 追和淵明歸去來
479 40 lái to occur; to arise 追和淵明歸去來
480 40 lái to earn 追和淵明歸去來
481 40 lái to come; āgata 追和淵明歸去來
482 39 yuàn to hope; to wish; to desire 願我先父母
483 39 yuàn hope 願我先父母
484 39 yuàn to be ready; to be willing 願我先父母
485 39 yuàn to ask for; to solicit 願我先父母
486 39 yuàn a vow 願我先父母
487 39 yuàn diligent; attentive 願我先父母
488 39 yuàn to prefer; to select 願我先父母
489 39 yuàn to admire 願我先父母
490 39 yuàn a vow; pranidhana 願我先父母
491 39 sòng to praise; to laud; to acclaim
492 39 sòng Song; Hymns
493 39 sòng a hymn; an ode; a eulogy
494 39 sòng a speech in praise of somebody
495 39 sòng a divination
496 39 sòng to recite
497 39 sòng 1. ode; 2. praise
498 39 sòng verse; gāthā
499 39 chí a pool; a pond 七寶池中
500 39 chí Chi 七寶池中

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
  1. Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression.
  2. not; non-
  3. mo
  1. Buddha
  2. Buddha; Awakened One
no; na
弥陀 彌陀
  1. Mítuó
  2. Mítuó
  1. Amitabha
  2. Amitābha
one; eka
  1. xīn
  2. xīn
  3. xīn
  1. citta; thinking; thought; mind; mentality
  2. heart; hṛdaya
  3. Rohiṇī; Jyesthā
  1. yǒu
  2. yǒu
  1. 1. existence; 2. becoming
  2. becoming; bhava
  1. shēng
  2. shēng
  1. birth
  2. arise; produce; utpad
ér and; ca
zhōng middle

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
阿罗汉 阿羅漢 196
  1. Arhat
  2. arhat
  3. Arhat
阿弥陀 阿彌陀 196 Amitabha; Amithaba
阿弥陀经 阿彌陀經 196
  1. The Amitabha Sutra
  2. Amitabha Sutra; The Smaller Sutra on Amitāyus
阿难 阿難 196
  1. Ananda
  2. Ānanda; Ananda
安乐国 安樂國 196 Land of Bliss
安养 安養 196 Western Pure Land
八德 98 Eight Virtues
98
  1. cypress; cedar
  2. Berlin
  3. Bai
白居易 98 Bai Juyi
白莲社 白蓮社 98 White Lotus Society
保福 98 Baofu
宝光 寶光 98 Ratnaprabha; Jewel Light
宝林 寶林 98 Po Lam
宝月 寶月 98 Ratnacandra
北方 98 The North
波旬 98 Pāpīyāms; Pāpimant
不动佛 不動佛 98 Akṣobhya; Aksobhya Buddha
不退转 不退轉 98
  1. never regress or change
  2. avaivartika; non-retrogression
禅家 禪家 99 Chan School of Buddhism; Zen
称多 稱多 99 Chindu county
池上 99 Chihshang; Chihshang
纯陀 純陀 99 Cunda
慈容 99 Ci Rong
慈航 99
  1. ferry of compassion
  2. Compassionate Ferry
  3. a way of saving someone
  4. Tzu Hang; Cihang
慈觉 慈覺 99
  1. Ci Jue
  2. Jikaku
大宝积经 大寶積經 100 Maharatnakuta Sutra; Ratnakūṭasūtra; Mahāratnakūṭasūtra; The Great Treasures Collection sūtra
大法鼓经 大法鼓經 100 Mahābherihārakaparivarta; Da Fa Gu Jing
大集经 大集經 68
  1. Great Collection Sutra
  2. Mahasamghata; Mahāsaṃghāta; Maha Sajnipata Sutra; Mahā-sajnipāta-sūtra; Mahāsannipāta
大论 大論 100 Treatise on the Perfection of Great Wisdom; Dazhidu Lun; Mahāprajñāpāramitaśastra; Māhaprajñāparamitopadeśa
大藏经 大藏經 100 Chinese Buddhist Canon; Dazangjing
大悲经 大悲經 100 Mahā-karuṇā-puṇḍarīka
达观 達觀 100
  1. to take things philosophically
  2. Daguan
  3. Daguan; Zi Bo
忉利 100 Trayastrimsa Heaven; Tavatimsa; The Heaven of Thirty-Three Gods
大日 100 Vairocana; Mahavairocana; Buddha of supreme enlightenment
大乘 100
  1. Mahayana
  2. Mahayana Buddhism; Mahāyāna; Mahāyāna Buddhism
  3. Mahayana; Great Vehicle
大势至 大勢至 100 Mahasthamaprapta Bodhisattva
定西 100 Dingxi
地狱 地獄 100
  1. a hell
  2. hell
  3. Hell; Hell Realms; Naraka
东海 東海 100
  1. East China Sea
  2. Donghae
  3. Donghai [commandery]
东林寺 東林寺 100 Donglin Temple; Donglinsi; Eastern Grove Monastery
东坡 東坡 100 Dongpo
东山 東山 100 Dongshan
东土 東土 100 the East; China
兜率 100 Tusita
多罗 多羅 100 Tara
鹅王 鵝王 195 king of geese; haṃsarāja; rājahaṃsa
阿弥陀佛 阿彌陀佛 196
  1. Amitabha Buddha
  2. Amitabha Buddha
  3. Amitabha Buddha; Amitābha Buddha
二月 195
  1. February; the Second Month
  2. second lunar month; vaiśākha
法华经 法華經 102 Lotus Sutra; Lotus Sūtra
法照 102 Fa Zhao
102
  1. Sanskrit
  2. Brahma
  3. India
  4. pure; sacred
  5. Fan
  6. Buddhist
  7. Brahman
烦恼浊 煩惱濁 102 affliction degeneration; kleshakashaya
法王 102
  1. King of the Law; Dharma King
  2. Dharmaraja (Thailand)
  3. Dharma King
  4. Dharmaraja; Dharma King
法藏 102
  1. Dharma Treasure
  2. sūtra repository; sūtra hall
  3. Fazang
佛法 102
  1. Dharma; Dhamma; Buddha-Dhárma; Buddhist doctrine
  2. the power of the Buddha
  3. Buddha's Teaching
  4. Dharma; Buddha-Dhárma
佛号 佛號 102 name of the Buddha
扶桑 102 Fusang
给事 給事 103 official (imperial) position
庚申 103 Gengshen year; fifty seventh year G9 of the 60 year cycle
光明遍照 103 Vairocana
冠冕 103 royal crown; official hat; official; leader; chief; elegant and stately
观世音 觀世音 71
  1. Avalokitesvara
  2. Avalokitesvara; Avalokiteśvara; Guanyin
观音 觀音 103
  1. Guanyin [Bodhisattva]
  2. Avalokitesvara
  3. Avalokitesvara
观音菩萨 觀音菩薩 71 Avalokitesvara Bodhisattva
归去来辞 歸去來辭 103 words for coming and going
归去来兮辞 歸去來兮辭 103 Song of the Return Home
103
  1. Guo
  2. Guo
谷神 穀神 103 Harvest God
海众 海眾 104 Saṅgha; Saṃgha; Sangha; Buddhist monastic community
104
  1. Han Chinese
  2. Han Dynasty
  3. Milky Way
  4. Later Han Dynasty
  5. a man; a chap
  6. Chinese language
  7. Han River
  8. Chinese; cīna
姮娥 104 Change
合浦 104 Hepu
华中 華中 104 Central China
怀安 懷安 104 Huai'an
黄泉 黃泉 104 Yellow Springs
华容 華容 104 Huarong
华严 華嚴 104 Avataṃsaka sūtra; Flower Garland Sutra; Flower Adornment Sutra
慧力 72
  1. power of wisdom
  2. Huili
慧远 慧遠 104
  1. Jingying Huiyuan
  2. Hui Yuan
浑家 渾家 104 wife
湖西 104 Huhsi
湖州 104 Huzhou
106
  1. Hebei
  2. to hope
  3. Jizhou
106
  1. a large river
  2. Yangtze River
  3. Jiang
  4. Jiangsu
  5. Jiang
  6. river; nadī
江宁 江寧 106 Jiangning
皎然 106 Jiaoran
极乐世界 極樂世界 106
  1. Pure Land of Ultimate Bliss
  2. Western Pure Land; Sukhāvatī
106
  1. shanxi
  2. jin [dynasty]
  3. to move forward; to promote; to advance
  4. to raise
  5. Jin [state]
  6. Jin
金刚般若经 金剛般若經 106 Prajnaparamita Diamond Sutra; Prajñāpāramitā Diamond sūtra; Diamond Sutra; Vajracchedikāprajñāpāramitāsūtra
金沙 106 Jinsha
金水 106 Jinshui
金台 金臺 106 Jintai
集贤 集賢 106 Jixian
觉岸 覺岸 106 Jue An
觉海 覺海 106 Kakukai
空生 107 one who expounded emptiness; Subhuti
孔仲尼 107 Confucius
空也 107 Kūya
匡山 107 Kuangshan; Lushan
礼忏 禮懺 108 liturgy for confession
莲社 蓮社 76
  1. Lotus Society
  2. Lotus Society
烈山 108 Lieshan
灵山 靈山 108
  1. Spiritual Mountain
  2. Gṛdhrakūtaparvata; Grdhrakuta; Gṛdhrakūṭa; Gijjha-kūta; Vulture Peak
灵运 靈運 108 Lingyun
六度 108 Six Pāramitās; Six Perfections
六趣 108 six realms; six realms of existence; six destinies
六月 108
  1. June; the Sixth Month
  2. sixth lunar month; bhādra
龙树 龍樹 108 Nagarjuna
龙树菩萨 龍樹菩薩 76
  1. Nagarjuna
  2. Nāgārjuna
龙王 龍王 108 Dragon King; Naga King
庐阜 廬阜 108 Lufu
鹿门 鹿門 108 Lumen
轮迴 輪迴 108
  1. Cycle of Rebirth
  2. rebirth
  3. Saṃsāra; cycle of life and death; Rebirth
108
  1. Luo
  2. Luo River
  3. Luoyang
  4. ra
庐山 廬山 108
  1. Mount Lu; Lushan
  2. Mount Lu; Lushan
马鸣菩萨 馬鳴菩薩 109 Aśvaghoṣa; Asvaghosa
满空 滿空 109 Mangong
曼殊 109
  1. mañju; beautiful; lovely; charming
  2. Manjusri
  3. Manshu
弥勒菩萨 彌勒菩薩 109 Maitreya Bodhisattva
明本 109
  1. Ming Canon
  2. Mingben; Zhongfeng Mingben; State Preceptor Zhongfeng
冥府 109 the Nether World; Hades
弥陀 彌陀 77
  1. Amitabha
  2. Amitābha
弥陀经 彌陀經 109 The Amitabha Sutra
莫言 109 Mo Yan
魔怨 109 Māra
南岳思 南嶽思 110 Hui Si; Nan Yue Hui Si
南山 110 Nanshan; Daoxuan
南岳 南嶽 110
  1. Mount Heng
  2. Nanyue
  3. Hui Si; Nan Yue Hui Si
涅槃 110
  1. Nirvana
  2. nirvana
  3. Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna
泥洹 110 Nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana
凝然 110 Gyōnen
蓬莱 蓬萊 112 Penglai
瓶沙 112 Bimbisara
婆沙 112 Abhidharmamahāvibhāṣaśāstra; Apidamo Dapiposha Lun; Vibhāṣā
普贤 普賢 112 Samantabhadra
普贤菩萨 普賢菩薩 112 Samantabhadra Bodhisattva
普愿 普願 112 Nanquan; Puyuan
钱塘 錢塘 113 Qiantang
千叶 千葉 113 Chiba
庆元 慶元 113 Qingyuan
七月 113
  1. July; the Seventh Month
  2. seventh lunar month; āśvayuja
人乘 114 Human Vehicle
仁寿 仁壽 114 Renshou
日南 114 Rinan
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
三聚 115 the three paths
身口意业 身口意業 115 the Three Karmas; physical, verbal, and mental karma
善导 善導 115 Shan Dao
善月 115 Shan Yue
上卿 115 Senior Minister
声闻 聲聞 115
  1. sravaka
  2. sravaka; a distinguished disciple of the Buddha
十方佛 115 the Buddhas of the Ten Directions
释氏 釋氏 115 Sakya clan
世主 115 Lord of the world; Brahmā
释迦 釋迦 115 Sakya
释迦如来 釋迦如來 115 Sakyamuni Buddha
十六观经 十六觀經 115
  1. Contemplation Sutra; Sutra on the Visualization of Immeasurable Life; Guan Wuliangshou jing
  2. Sutra on the Sixteen Contemplations
始兴寺 始興寺 115 Shixing Temple
十月 115
  1. October; the Tenth Month
  2. tenth lunar month; pauṣa
势至菩萨 勢至菩薩 115 Mahāsthāmaprāpta Bodhisattva
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
首座 115
  1. chief
  2. Shouzuo; Rector; Chief Seat
115
  1. Sichuan
  2. Shu Kingdom
双溪 雙溪 115 Shuangxi or Shuanghsi
蜀郡 115 Shu prefecture
四明 115 Si Ming
四月 115
  1. April; the Fourth Month
  2. fourth lunar month; āṣāḍha
115
  1. Song dynasty
  2. Song
  3. Liu Song Dynasty
苏轼 蘇軾 115 Su Shi
遂宁 遂寧 115 Suining
太玄 116 Canon of Supreme Mystery
太岁 太歲 116 Tai Sui, God of the year
谈净土法门 談淨土法門 116 Pure Land Practices
陶潜 陶潛 116 Tao Qian
陶渊明 陶淵明 116 Tao Yuanming
天亲菩萨 天親菩薩 116 Vasubandhu
天台 116 Tiantai; T'ien-tai
天台智者 116 Sage of Tiantai
天竺 116 India; Indian subcontinent
调达 調達 116 Devadatta
铁城 鐵城 116 Wall of Iron
铁围 鐵圍 116 Cakravada-parvata; Iron Wall Mountain
望江 119 Wangjiang
万年 萬年 119 Wannian
弯弯 彎彎 119 Wan Wan
维摩经 維摩經 119 Vimalakirti Sutra; Vimalakīrti sūtra; Vimalakīrti Nirdeśa sūtra
威神 119 awe-inspiring character of deities; anubhava
唯识论 唯識論 119 Viṁśatikāvṛtti; Weishi Lun
韦提 韋提 119 Vaidehī
韦提希 韋提希 119 Vaidehī
文殊 87
  1. Manjusri
  2. Manjusri
文殊菩萨 文殊菩薩 119 Manjusri Bodhisattva
文中 119 Bunchū
五家宗派 119 Genealogies of the Five Houses
无量寿经 無量壽經 87
  1. Larger Sutra on Amitayus
  2. The Infinite Life Sutra; The Larger Sutra on Amitāyus; The Larger Pure Land Sutra
无忧 無憂 119
  1. did not worry
  2. Carefree
  3. without sorrow
  4. no sorrow
  5. Aśoka; Asoka; Ashoka
五浊 五濁 119 the five periods of impurity
吴子 吳子 119 Wu Zi
无量寿佛 無量壽佛 87
  1. Amitayus Buddha
  2. Amitayus Buddha; Measureless Life Buddha
五台 五臺 119 Wutai city and
无退 無退 119 avaivartika; non-retrogression
吴越 吳越 119
  1. Wuyue
  2. Wu and Yue
无诸 無諸 119 Wu Zhu
120
  1. Fu Xi
  2. Xi
西方净土 西方淨土 120 Western Pureland
西湖 120 West Lake
香灯 香燈 120
  1. Shrine Attendant
  2. Shrine Attendant
香山 120 Fragrant Hills Park
香林 120 Xianglin
谢灵运 謝靈運 120 Xie Lingyun
西林 120
  1. Xilin
  2. Xilin
88 Xiong
西山 120
  1. Western Hills
  2. Aparaśaila
西天 120 India; Indian continent
修水 120 Xiushui
虚堂 虛堂 120 Xu Tang
学道 學道 120
  1. examiner
  2. Learning the Way
须弥 須彌 120 Mt Meru; Sumeru
浔阳 潯陽 120 Xunyang
须菩提 須菩提 120
  1. Subhuti
  2. Subhuti; Subhūti
121 Ya
阎浮 閻浮 89
  1. Jampudiva
  2. Jambudvipa; the Terrestrial World
延寿 延壽 121 Yan Shou
阎罗 閻羅 121 Yama; Yamaraja
延庆 延慶 121 Yanqing
阎王 閻王 121 Yama
药王 藥王 89 Bhaisajyaraja; Medicine King
一乘 121 ekayāna; one vehicle
永明 121 Yongming
121
  1. Emperor Yu
  2. Yu
  3. a legendary worm
玉兔 121 the Jade Hare; the Moon Rabbit; the moon
元照 121 Yuan Zhao
乐邦文类 樂邦文類 121 Yue Bang Wenlei
渔父 漁父 121 Yufu; The Fisherman
曾参 曾參 122 Zeng Shen
智觉禅师 智覺禪師 122 Chan Master Zhijue; State Preceptor Zhongfeng
中秋 122 the Mid-autumn festival
中天 122 Central North India
宗门 宗門 90
  1. religious school
  2. Chan School of Buddhism; Zen
宗晓 宗曉 122 Zong Xiao
遵式 122 Zun Shi

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 515.

Simplified Traditional Pinyin English
阿鞞跋致 196 avaivartika; non-retrogression
爱见 愛見 195 attachment to meeting with people
八功德水 98 water with eight merits
百八 98 one hundred and eight
白毫 98 urna
白月 98 first half of the month; śuklapakṣa
白莲华 白蓮華 98 white lotus flower; pundarika
八戒 98 eight precepts
谤法 謗法 98
  1. slander the Dharma
  2. persecution of Buddhism
般舟 98
  1. pratyutpanna; present
  2. pratyutpanna samadhi
般舟三昧 98 pratyutpannasamādhi
宝地 寶地 98 jeweled land
宝楼 寶樓 98 jeweled tower
宝瓶 寶瓶 98 mani vase
宝台 寶臺 98 jewelled terrace
宝网 寶網 98 a net of jewels net
宝像 寶像 98 a precious image
宝刹 寶剎 98
  1. a monastery; a temple
  2. a Buddha field
宝幢 寶幢 98
  1. a Buddhist ensign or banner
  2. Ratnaketu
宝国 寶國 98 a Buddha land; a pure land
宝华 寶華 98
  1. Treasure Flower
  2. flowers; jeweled flowers
宝树 寶樹 98
  1. jeweled trees; forest of treasues
  2. a kalpa tree
悲心 98
  1. Merciful Heart
  2. compassion; a sympathetic mind
悲愿 悲願 98
  1. Compassionate Vow
  2. the great compassionate vow
本愿 本願 98 prior vow; purvapranidhana
遍参 遍參 98 travel and study
变现 變現 98 to conjure
遍知 98
  1. to know; to understand; parijñā
  2. to be omniscient; to be all knowing
弊恶 弊惡 98 evil
别圆 別圓 98 distinctive and complete [teachings]
般若 98
  1. Prajna Wisdom
  2. prajna
  3. prajna; prajñā; paññā; great wisdom
  4. Prajñā
补处 補處 98 occupies a vacated place
不可称 不可稱 98 unequalled
不来 不來 98 not coming
不善心 98 an unwholesome mind
不思议 不思議 98
  1. inconceivable
  2. inconceivable
不异 不異 98 not different
不生 98
  1. nonarising; not produced; without origination; anutpada
  2. nonarising; anutpāda
参禅 參禪 99
  1. Contemplation on Chan
  2. to meditate
  3. to seek religious instruction; to practice Chan Buddhism
藏六 99 six hiding places
草菴 草庵 99 a Buddhist hermitage
草菴 草庵 99 a Buddhist hermitage
禅心 禪心 99 Chan mind
刹那 剎那 99
  1. ksana
  2. kṣaṇa; an instant
常寂光 99 Eternally Tranquil Light
禅那 禪那 99 meditation
阐提 闡提 99
  1. icchantika
  2. icchantika; an incorrigible
禅悅 禪悅 99 Chan delight; meditative joy
朝参 朝參 99 morning assembly
尘劫 塵劫 99 kalpas as numerous as grains of dust
尘缘 塵緣 99 worldly affinity
成佛 99
  1. Attaining Buddhahood
  2. to become a Buddha
称佛 稱佛 99 to recite the Buddha's name
称念 稱念 99
  1. chant Buddha's name
  2. to chant the name of the Buddha
成住坏空 成住壞空 99 formation, existence, disintegration, and emptiness; four kalpas
池观 池觀 99 visualization of a pond [of jewels]
持戒 99
  1. to uphold precepts
  2. morality; to uphold precepts
持名 99
  1. to rely on the name
  2. Yasodhara
持斋 持齋 99 to keep a fast
臭秽 臭穢 99 foul
初心 99
  1. the initial mind
  2. to make a vow to acheive supreme enlightenment; to act with bodhicitta
初地 99 the first ground
出离 出離 99
  1. renunciation, transcendence
  2. to leave; to transcend the mundane world
除疑 99 to eliminate doubt
慈心 99 compassion; a compassionate mind
从贪欲起 從貪欲起 99 arise from greed and desire
摧邪显正 摧邪顯正 99 to destroy evil and manifest righteousness
大慈 100 great great compassion; mahākāruṇika
大慈悲 100 great mercy and great compassion
大黑 100 Mahakala
大莲华 大蓮華 100 great white lotus
大千 100 trisāhasramahāsāhasralokadhātu; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos
大愿 大願 100 a great vow
大悲 100 mahākaruṇā; great compassion
大悲心 100 a mind with great compassion
大乘经 大乘經 100 Mahāyāna sutras
道风 道風 100 the truth of the way is like the wind
道心 100 Mind for the Way
道俗 100
  1. monastics and laypeople
  2. layperson
大势至观 大勢至觀 100 contemplation of Mahasthamaprapta
得道 100 to attain enlightenment
得度 100
  1. to attain salvation
  2. to attain enlightenment
地上 100 above the ground
地观 地觀 100 visualization of the earth
谛观 諦觀 100
  1. to observe closely
  2. Chegwan
定意 100 samādhi; concentrated meditation; mental concentration
第一义 第一義 100
  1. Ultimate Truth
  2. paramārtha; paramārthasatya; absolute truth; supreme truth
读诵 讀誦 100 read aloud; recite repeatedly; svādyāya
度众生 度眾生 100 to liberate sentient beings
断灭见 斷滅見 100 nihilistic perspective
独存 獨存 100 isolation; kaivalya
独觉 獨覺 100 Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha
遁世 100 to withdraw from the world
多生 100 many births; many rebirths
恶道 惡道 195
  1. evil path
  2. an evil rebirth; an evil destiny; an unfortunate rebirth; hell
恶趣 惡趣 195 an evil rebirth; an evil destiny; an unfortunate rebirth; hell
恶世 惡世 195 an evil age
恶知识 惡知識 195 a bad friend; an evil companion
二三 195 six non-Buddhist philosophers
二心 195 two minds
恶业 惡業 195 unwholesome acts; evil intentions
恶友 惡友 195 a bad friend
发菩提心 發菩提心 102 bodhicittotpāda; initiate the bodhi mind
法僧 102 a monk who recites mantras
发愿 發願 102
  1. Make a Vow
  2. Making Vows
  3. to make a vow; praṇidhānaṃ
法界身 102 dharmakaya
法门 法門 102
  1. Dharma gate
  2. dharmaparyāya; dharma gate; a way of teaching the Dharma; a Buddhist teaching; a Dharma door
凡圣 凡聖 102
  1. Ordinary and Sagely
  2. the ordinary and the divine
梵呗 梵唄 102
  1. Buddhist Chanting
  2. Buddhist hymn
  3. fanbei; buddhist chanting
放光 102
  1. to emit light
  2. to produce light
方等 102 vaipulya; vaidalya; vast; extended
方等经 方等經 102 Vaipulya sutras
放逸 102
  1. Laxity
  2. heedlessness; carelessness; pleasure-seeking; pramada
法音 102
  1. the sound of the Dharma
  2. Dharma Voice Magazine
法智 102
  1. understanding of the Dharma
  2. Gautama Dharmaprajña
非道 102 heterodox views
焚香 102
  1. Burning Incense
  2. to burn incense
佛观 佛觀 102 visualization of the Buddha
佛力 102 the power of the Buddha; blessings of the Buddha
佛菩萨 佛菩薩 102 Buddhas and bodhisattvas
佛手 102 Buddha's Hands
佛性 102 Buddha-nature; buddhadhatu
佛语 佛語 102
  1. Buddha Talk
  2. buddhavacana; the words of the Buddha
佛化 102
  1. conversion through the Buddha's teachings
  2. Fohua
佛身 102
  1. Buddha's Body
  2. buddhakaya; Buddha-body
佛土 102 Buddha land
佛心 102
  1. Buddha’s Mind
  2. mind of Buddha
佛足 102 buddhapāda; Buddha footprints
浮生 102 the world of the living; the impermanent world
浮世 102 the world of the living; the impermanent world
观宝树 觀寶樹 103 visualize the jeweled trees
观佛 觀佛 103 to contemplate on the Buddha
观经 觀經 103
  1. discernment sutras
  2. Contemplation Sutra
观门 觀門 103 the gate of contemplation
观想 觀想 103
  1. contemplation
  2. Visualize
  3. to contemplate; to visualize
观心 觀心 103
  1. Observe the Mind
  2. to contemplate the mind
广长舌相 廣長舌相 103 the sign of a broad and long tongue
广长舌 廣長舌 103 a broad and long tongue
光聚 103 concentrated radiance; tejorasi
广说 廣說 103 to explain; to teach
光相 103
  1. halo; nimbus
  2. Aruṇavatī
龟毛 龜毛 103 tortoise hair
归命 歸命 103
  1. to devote one's life
  2. namo; to pay respect to; homage
果证 果證 103 realized attainment
海会 海會 104
  1. assembly of monastics
  2. assembly of saints
  3. cemetery
含灵 含靈 104 living things; having a soul
毫相 104 urna
河沙 104 the sand of the River Ganges; as numerous as grains of sand in the River Ganges
恒沙 恆沙 104
  1. sands of the River Ganges
  2. the sand of the River Ganges; as numerous as grains of sand in the River Ganges
何似 104 Comparison to what?
弘誓 104 great vows
后生 後生 104 later rebirths; subsequent births
胡床 104 sitting mat; pīṭha
化导 化導 104 instruct and guide
华鬘 華鬘 104 hair tied with flowers; wreath; necklace of flowers
化行 104 conversion and practice
化佛 104 a Buddha image
幻身 104 illusory body; māyādeha
欢喜地 歡喜地 104
  1. Ground of Joy
  2. the ground of joy
化生 104 to be born from transformation; upapadukayoni; opapatikayoni
化主 104 lord of transformation
华座观 華座觀 104 contemplation of a lotus throne
会入 會入 104 cause to flow together; harmonizes with
秽土 穢土 104 impure land
迴心 104 to turn the mind towards
迴向 104 to transfer merit; to dedicate; pariṇāmanā
火宅 104
  1. burning house
  2. the parable of the burning house
偈赞 偈讚 106 to sing in praise of
见处 見處 106 dwelling in wrong views
间错 間錯 106 [jewels] fixed into; pratyupta
见分 見分 106 vision part
见佛 見佛 106
  1. Seeing the Buddha
  2. to see the Buddha
袈裟 106
  1. kasaya
  2. kasaya; kaṣāya
  3. kasaya
解空 106 to understand emptiness
解脱门 解脫門 106
  1. Gate of Perfect Ease
  2. the doors of deliverance; vimokṣadvāra
金幢 106 golden banner
金相 106 Golden Form
金地 106 Buddhist temple
净念 淨念 106 Pure Thoughts
净戒 淨戒 106
  1. Pure Precepts
  2. perfect observance
  3. Jing Jie
净妙 淨妙 106 pure and subtle
净刹 淨剎 106 pure land
净心 淨心 106
  1. Purify the Mind
  2. a purified mind
净业 淨業 106
  1. Pure Karma
  2. pure karma; good karma
净域 淨域 106 pure land
金仙 106 a great sage; maharṣi
偈颂 偈頌 106 a gatha; a chant
九品莲 九品蓮 106 Nine Stages of Lotus Incarnation
九品 106 nine grades
具缚 具縛 106 completely bound; completely bound in delusion
卷第五 106 scroll 5
堪忍 107 to bear; to endure without complaint
空海 107
  1. sky and ocean
  2. Kukai
空空 107 the emptiness of emptiness; the delusion of emptiness
空有 107
  1. Emptiness and Existence
  2. non-existent and existent; emptiness and having self
空寂 107 śūnyatā; emptiness; emptiness of inherent existence
空理 107 principle of śūnya; principle of emptiness
空无 空無 107
  1. Emptiness
  2. śūnyatā; emptiness; emptiness of inherent existence
苦海慈航 107 Ferry of Compassion in the Ocean of Suffering
旷劫 曠劫 107
  1. a past kalpa
  2. since ancient times
苦海 107
  1. ocean of suffering
  2. sea of suffering; abyss of worldly suffering
苦乐 苦樂 107 joy and pain
来迎 來迎 108 coming to greet
礼请 禮請 108 Request for Teachings
离微 離微 108 transcendence and subtlety
莲胎 蓮胎 108 lotus womb
量等 108 the body of the Tathāgata is equal to all conditions and unconditioned phenomena
莲华 蓮華 108
  1. Lotus Flower
  2. a lotus flower; padma
  3. white lotus flower; pundarika
了知 108 to understand clearly
离苦 離苦 108 to transcend suffering
灵明 靈明 108 spiritual radiance
六方诸佛 六方諸佛 108 Buddhas of the six directions
六念 108 the six contemplations
六时 六時 108 the six four hour periods of the day
六贼 六賊 108 the objects of the six sense organs; the six thieves
龙华 龍華 76
  1. Dragon-flower
  2. the three dragon-flow assemblies
龙华会 龍華會 108 the three dragon-flow assemblies
乱心 亂心 108 a confused mind; an unsettled mind
轮王 輪王 108 wheel turning king
洛叉 108 laksa; one hundred thousand; innumerable
罗刹 羅剎 108
  1. raksasa
  2. raksasa
律仪 律儀 108
  1. Vinaya and Rules
  2. rules and ceremonies
  3. restraint; saṃvara
曼殊 109
  1. mañju; beautiful; lovely; charming
  2. Manjusri
  3. Manshu
弥陀净土 彌陀淨土 109 Amitabha's Pure Land
妙果 109 wonderful fruit
妙理 109
  1. a suble principle; a wonderous principle
  2. Miaoli
妙色 109 wonderful form
妙行 109 a profound act
妙庄严 妙莊嚴 109 Wondrous Adornment
妙音 109 a wonderful sound; ghoṣa
明心 109
  1. A Clear Mind
  2. an enlightened mind
名字即 109 verbal identity
迷悟 109
  1. Ignorance and Enlightenment
  2. delusion and enlightenment
末法 109 Age of Declining Dharma; Declining Dharma; The Period of Declining of Dharma
摩尼 109 mani; jewel
魔事 109 Māra's deeds; hindrances
暮鼓 109 evening drum
难思 難思 110 hard to believe; incredible
难信 難信 110 hard to believe
恼害 惱害 110 malicious feeling
能仁 110 great in lovingkindness
能所 110 ability to transform and transformable
能行 110 ability to act
念法 110
  1. Way of Contemplation
  2. to recollect or chant the Dharma; dharmānusmṛti
念佛 110
  1. to chant Buddha's name
  2. to recollect the Buddha; to chant the name of the Buddha
念念 110 thought after thought; successive moments of thought
念佛三昧 110 samādhi of recollecting the Buddha
念力 110
  1. Power of the Mind
  2. the power of mindfulness
泥犁 110 hell; niraya
频伽 頻伽 112 kalavinka; kalaviṅka
普观 普觀 112 beheld
普往生观 普往生觀 112 contemplation of oneself reborn in the Pure Land
菩萨僧 菩薩僧 112
  1. bodhisattva
  2. monastics belonging to a Mahayana school
菩提心 112
  1. bodhi mind
  2. bodhicitta; aspiration to enlightenment
蒲团 蒲團 112
  1. Cushion
  2. meditation mat; rush cushion
普现 普現 112 universal manifestation
七返 113 seven returns
七七日 113 forty-nine days
起灭 起滅 113 saṃsāra; life and death
勤行 113 diligent practice
亲承 親承 113 to entrust with duty
轻安 輕安 113
  1. Peaceful and at Ease
  2. at ease
  3. calmness; tranquillity; repose; serenity; prasrabhi; passaddhi
请法 請法 113 Request Teachings
清净心 清淨心 113 pure mind
清修 113 Pure Practice
勤修 113 cultivated; caritāvin
求道 113
  1. Seeking the Way
  2. to seek the Dharma
求生 113 seeking rebirth
劝修 勸修 113 encouragement to cultivate
群生 113 all living beings
人见 人見 114 the view of a person; view of a self
任运 任運 114 to accomplish something by letting it occur naturally
人天 114
  1. humans and devas
  2. people and devas; all living things
人我 114 personality; human soul
日观 日觀 114 contemplation of the sun
日月光 114 Sun, Moon, and Light
肉髻 114 usnisa
如理 114 principle of suchness
入圣 入聖 114 to become an arhat
入众 入眾 114 To Enter the Assembly
如实 如實 114
  1. according to reality
  2. in accordance with fact; truly; yathābhūtam
  3. suchness; inherent nature; true nature; tathata
萨埵 薩埵 115
  1. sentient being; being, existence; essence, nature, life; sense, consciousness
  2. sentient beings
三车 三車 115 [the parable of the] three carts
三道 115
  1. three paths
  2. three realms
三毒 115 three poisons; trivisa
三恶 三惡 115
  1. three kinds of malice
  2. the three evil rebirths; the three evil realms
三明 115 three insights; trividya
三千 115 three thousand-fold
三千界 115 Three Thousandfold World System; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos
三乘 115
  1. Three Vehicles
  2. three vehicles; triyāna; triyana
三涂 三塗 115
  1. the three evil rebirths; the three evil realms
  2. the three evil states of existence
散心 115 a distracted mind
三灾 三災 115 Three Calamities
三祇 115 the three Asankhyeya kalpas; the three Kalpas; the three Asankya-kalpas
三辈 三輩 115 the three grade of wholesome roots
三福 115 three bases of merit
三观 三觀 115 sanguan; threefold contemplation; three insights
三昧 115
  1. samadhi
  2. samādhi; concentrated meditation; mental concentration
三摩地 115 samadhi; concentrated meditation; mental concentration
三心 115 three minds
色身 115
  1. Physical Body
  2. the physical body; rupakaya
僧祇 115 asamkhyeya
杀业 殺業 115 Karma of Killing
刹海 剎海 115 land and sea
善念 115 Virtuous Thoughts
上品上生 115 The Top of the Highest Grade
上品下生 115 Bottom of the Highest Grade
上品中生 115 middle of the highest grade
善根 115
  1. Wholesome Roots
  2. virtuous roots; wholesome roots; kuśalamūla
山僧 115 mountain monastic
善哉 115
  1. Sadhu
  2. excellent
善知识 善知識 115 Dharma Friends; kalyāṇamitra; kalyāṇamitta; kalyanamitra
刹土 剎土 115 kṣetra; homeland; country; land
摄持 攝持 115
  1. parigraha; to protect; to uphold; to take proper care
  2. grasping; saṃgraha
身空 115 inside and outside are empty; intrinsically
深妙 115 profound; deep and subtle
胜处 勝處 115 abode of superiority; station of mastery; abhibhāyatana
圣凡 聖凡 115
  1. sage and ordinary
  2. sage and common person
生身 115 the physical body of a Buddha
圣位 聖位 115 sagehood stage
胜友 勝友 115
  1. friend of the Jina
  2. Jinamitra
胜定 勝定 115 equipose; samāhita
生佛 115
  1. a Buddha living in the world
  2. sentient beings and the Buddha
生灭 生滅 115
  1. arising and ceasing
  2. life and death
圣语 聖語 115 sacred language; āryabhāṣā; Sanskrit
圣众 聖眾 115 holy ones
身见 身見 115 views of a self
身命 115 body and life
深信因果 115 believe firmly in cause and effect
舌相 115 the sign of a broad and long tongue
十恶 十惡 115 the ten evils
十六观 十六觀 115 sixteen contemplations
十念 115 to chant ten times
十方 115
  1. The Ten Directions
  2. the ten directions
十信 115 the ten grades of faith
师家 師家 115 a scholar-monk
实相 實相 115
  1. reality
  2. dharmata; true appearance; the nature of things; the ultimate essence of things
势至观 勢至觀 115 contemplation of Mahasthamaprapta
师子吼 師子吼 115 lion’s roar
授记 授記 115 Vyakarana (prophecies); a prediction; vyākaraṇa
寿量 壽量 115 Lifespan
受者 115 recipient
受持 115
  1. uphold
  2. to accept and maintain faith; to uphold
树观 樹觀 115 contemplation of a [jewelled] forest
数珠 數珠 115 prayer beads; rosary
水观 水觀 115 visualization of water
水想 115 contemplation of water
水中月 115
  1. moon in the water
  2. the moon reflected in the water
说偈言 說偈言 115 uttered the following stanzas
四句 115 four verses; four phrases
死魔 115 the evil of death; Māra of death
四生 115 four types of birth
四相 115
  1. four notions; four forms; four manifestations of self
  2. four marks of existence; caturlaksana
四众 四眾 115 the fourfold assembly; the four communities
四天 115 four kinds of heaven
诵经 誦經 115
  1. to chant sutras
  2. to chant sutras
宿因 115 karma of past lives
随波逐浪 隨波逐浪 115 to drift with the waves and go with the flow
随分 隨分 115
  1. according to (one's) allotment
  2. Dharmatāra Sūtra
  3. according to the part assigned; according to lot
  4. according to ability
随缘 隨緣 115
  1. Follow Conditions
  2. to accord with conditions
  3. to act in accordance with causes and conditions
随喜 隨喜 115
  1. to rejoice [in the welfare of others]
  2. anumodana; admiration
娑婆 115
  1. Saha
  2. to bear; to endure without complaint; saha
贪爱 貪愛 116
  1. Clinging
  2. passion; desire; rāga
天冠 116 deva crown
天华 天華 116 divine flowers
天童 116 a divine youth
天乐 天樂 116 heavenly music
听法 聽法 116 to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha
同参 同參 116 fellow students
同居 116 dwell together
头陀 頭陀 116
  1. austerities
  2. qualities of purification; dhutaguṇa
兔角 116 rabbit's horns
退堕 退墮 116 parihāṇi; to regress; to degenerate
托生 託生 116 to be conceived from Heaven
往生 119
  1. to be reborn
  2. a future life
万劫 萬劫 119 ten thousand kalpas
唯心 119 cittamātra; mind-only
唯心净土 唯心淨土 119 mind-only Pure Land
闻法 聞法 119 to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha
闻者 聞者 119 hearer; śrotṛ
我说即是空 我說即是空 119 I speak of this as emptiness
五戒 119 the five precepts
五力 119 pañcabala; the five powers
无门 無門 119 Non-Existing Gate
五逆 119 pañca-ānantarya-karma; Five Great Violations; Five Cardinal Sins; the five heinous crimes
无生无灭 無生無滅 119 without origination or cessation
无生性 無生性 119 non-nature of dependent arising
五通 119 five supernatural powers; pañca-abhijnā
五欲 五慾 119 the five desires
五蕴 五蘊 119 five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging
无惭 無慚 119 shamelessness; āhrīkya
无量寿 無量壽 119
  1. infinite life
  2. amitayus; boundless age; infinite life
无漏 無漏 119
  1. Untainted
  2. having no passion or delusion; anasrava
五品 119 five grades
无上菩提 無上菩提 119
  1. Supreme Bodhi
  2. samyaksaṃbodhi; unsurpassed complete perfect enlightenment; supreme bodhi
无生 無生 119
  1. No-Birth
  2. anutpāda; unproduced; non-arising
无始 無始 119 without beginning
无余 無餘 119
  1. not excessive
  2. without remainder; niravasesa
无住 無住 119
  1. non-abiding
  2. non-attachment; non-abiding
西行 120
  1. going west
  2. Saigyō
下品上生 120 top of the lowest grade
下品下生 120 bottom of the lowest grade
下品中生 120 middle of the lowest grade
现见 現見 120 to immediately see
现相 現相 120 world of objects
像观 像觀 120 visualization of an image
香华 香華 120 incense and flowers
香积 香積 120
  1. Fragrance Accumulation
  2. accumulated fragrance
  3. Gandhasugandha
香水海 120
  1. The Perfume Ocean
  2. Ocean of Fragrant Water
贤首 賢首 120
  1. sage chief
  2. Xianshou
心地 120
  1. Mind Ground
  2. mind; mental ground
心法 120 mental objects
信根 120 faith; the root of faith
心华 心華 120 flower of the mind
心净 心淨 120 A Pure Mind
信乐 信樂 120 joy of believing
心想 120 thoughts of the mind; thought
心心 120 the mind and mental conditions
心要 120 the core; the essence
心月 120 mind as the moon
信从 信從 120 namo; to pay respect to; homage
心观 心觀 120 contemplation on the mind
性相 120 inherent attributes
信解 120 resolution; determination; adhimukti
修斋 修齋 120 communal observance
修多罗 修多羅 120 sūtra; sutta
序分 120 the first of three parts of a sutra
燕坐 121 to meditate in seclusion; pratisaṃlayana; patisallāṇa
杨枝 楊枝 121 willow branch
严饰 嚴飾 121 to decorate; adorned
宴坐 121 sitting meditation; to meditate in seclusion
业报 業報 121
  1. karmic retribution
  2. karmic retribution; cause and effect; ripening of actions; karma and results; karmaphala; karmavipāka
业障 業障 121
  1. karmic hindrance
  2. a karmic obstruction
一尘 一塵 121 a grain of dust; a single particle
意地 121 stage of intellectual consciousness
一法 121 one dharma; one thing
一佛 121 one Buddha
一门 一門 121
  1. one gate
  2. one gate
一念 121
  1. one thought
  2. one moment; one instant
  3. one thought
一日一夜 121 one day and one night
一丈六像 121 sixteen zhang form
一百八 121 one hundred and eight
亿劫 億劫 121 a kalpa
一句 121
  1. a sentence
  2. a single verse; a single word
阴入 陰入 121 aggregates and sense fields
因地 121
  1. the circumstances of place
  2. causative stage
应知 應知 121 should be known
音声 音聲 121 sound; noise
一切法 121
  1. all phenomena
  2. all dharmas; all things; sarvadharma
一切众生 一切眾生 121
  1. all sentient beings
  2. all beings
一刹那 一剎那 121
  1. one ksana
  2. one kṣaṇa; one instant
一音 121
  1. one voice
  2. one sound; the sound of the Buddha
依正 121 two kinds of retribution; direct and conditional retribution
永劫 121 eternity
有无 有無 121 existent and non-existent; having identity and emptiness
有言 121 speaker; orator; talkative; vaktṛ
有缘 有緣 121
  1. to have a cause, link, or connection
  2. having karmic affinity; having a karmic connection
欲生 121 arising from desire
圆成 圓成 121 complete perfection
怨亲 怨親 121
  1. Foes and Kin
  2. hate and affection
愿求 願求 121 aspires
圆音 圓音 121 perfect voice
愿力 願力 121
  1. Power of Vow
  2. the power of a vow
玉毫 121 urna; urnakesa
杂想观 雜想觀 122 various visualizations
赞佛 讚佛 122 to praise the Buddha
造论 造論 122 wrote the treatise
造业 造業 122 Creating Karma
缯盖 繒蓋 122 silk canopy
折摄 折攝 122 to protect and to destroy
真法 122 true dharma; absolute dharma
真如海 122 Ocean of True Thusness
真身 122 true body
真性 122 inherent nature; essence; true nature
真佛 122 real body; saṃbhogakāya
正观 正觀 122 right observation
正念 122
  1. Right Mindfulness
  2. right mindfulness
证法 證法 122 realization of the Dhama; practice of the Dharma; adhigamadharma
正受 122 samāpatti; meditative attainment
正信 122
  1. Right Faith
  2. proper belief
真净 真淨 122 true and pure teaching
真如 122
  1. True Thusness
  2. suchness; true nature; tathata
执持 執持 122 to hold firmly; grasp; dharana
知法 122 to understand the Dharma; to know the teachings of the Buddha
中品上生 122 top of the intermediary grade
中品下生 122 bottom of the intermediary grade
中品中生 122 middle of the intermediary grade
众圣 眾聖 122 all sages
众会 眾會 122 an assembly of monastics
众经 眾經 122 myriad of scriptures
众苦 眾苦 122 all suffering
众生界 眾生界 122 the realm of living beings
中有 122 an intermediate existence between death and rebirth
诸法 諸法 122 all things; all dharmas
诸佛 諸佛 122 Buddhas; all Buddhas
诸见 諸見 122 views; all views
诸菩萨 諸菩薩 122 bodhisattvas
诸上善人 諸上善人 122 utmost virtuous people
诸天 諸天 122 devas
诸仙 諸仙 122 group of sages
炷香 122 to burn incense
转法轮 轉法輪 122
  1. to turn the Dharma Wheel
  2. Turning the Dharma wheel; to transmit Buddhist teaching; dharmacakrapravartana
专念 專念 122 to concentrate; to fix attention [on an object]
专修 專修 122 focused cultivation
专志 專志 122 focus the mind on; samanvāharati
自力 122 one's own power
紫檀香 122 aromatic red sandalwood
自心 122 One's Mind
自摄 自攝 122 to act for oneself
自性 122
  1. Self-Nature
  2. intrinsic nature; original nature; essential nature; svabhava
  3. primordial matter; nature; prakṛti
宗要 122
  1. core teachings
  2. fundamental tenets
罪业 罪業 122 sin; karma
尊胜 尊勝 122 superlative; vijayī
作佛 122 to become a Buddha
坐断 坐斷 122
  1. to completely cut off
  2. to occupy