Glossary and Vocabulary for Shi Chan Boluomi Cidi Famen 釋禪波羅蜜次第法門, Scroll 1
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 135 | 法 | fǎ | method; way | 法慎私記 |
2 | 135 | 法 | fǎ | France | 法慎私記 |
3 | 135 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 法慎私記 |
4 | 135 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 法慎私記 |
5 | 135 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 法慎私記 |
6 | 135 | 法 | fǎ | an institution | 法慎私記 |
7 | 135 | 法 | fǎ | to emulate | 法慎私記 |
8 | 135 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 法慎私記 |
9 | 135 | 法 | fǎ | punishment | 法慎私記 |
10 | 135 | 法 | fǎ | Fa | 法慎私記 |
11 | 135 | 法 | fǎ | a precedent | 法慎私記 |
12 | 135 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 法慎私記 |
13 | 135 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 法慎私記 |
14 | 135 | 法 | fǎ | Dharma | 法慎私記 |
15 | 135 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 法慎私記 |
16 | 135 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 法慎私記 |
17 | 135 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 法慎私記 |
18 | 135 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 法慎私記 |
19 | 134 | 禪 | chán | Chan; Zen | 一世間禪 |
20 | 134 | 禪 | chán | meditation | 一世間禪 |
21 | 134 | 禪 | shàn | an imperial sacrificial ceremony | 一世間禪 |
22 | 134 | 禪 | shàn | to abdicate | 一世間禪 |
23 | 134 | 禪 | shàn | Xiongnu supreme leader | 一世間禪 |
24 | 134 | 禪 | shàn | to make a ritual offering to heaven and earth | 一世間禪 |
25 | 134 | 禪 | chán | Chan | 一世間禪 |
26 | 134 | 禪 | chán | meditative concentration; dhyāna; jhāna | 一世間禪 |
27 | 134 | 禪 | chán | Chan; Zen | 一世間禪 |
28 | 127 | 心 | xīn | heart [organ] | 五法心 |
29 | 127 | 心 | xīn | Kangxi radical 61 | 五法心 |
30 | 127 | 心 | xīn | mind; consciousness | 五法心 |
31 | 127 | 心 | xīn | the center; the core; the middle | 五法心 |
32 | 127 | 心 | xīn | one of the 28 star constellations | 五法心 |
33 | 127 | 心 | xīn | heart | 五法心 |
34 | 127 | 心 | xīn | emotion | 五法心 |
35 | 127 | 心 | xīn | intention; consideration | 五法心 |
36 | 127 | 心 | xīn | disposition; temperament | 五法心 |
37 | 127 | 心 | xīn | citta; thinking; thought; mind; mentality | 五法心 |
38 | 127 | 心 | xīn | heart; hṛdaya | 五法心 |
39 | 127 | 心 | xīn | Rohiṇī; Jyesthā | 五法心 |
40 | 126 | 名 | míng | fame; renown; reputation | 二釋禪波羅蜜名 |
41 | 126 | 名 | míng | a name; personal name; designation | 二釋禪波羅蜜名 |
42 | 126 | 名 | míng | rank; position | 二釋禪波羅蜜名 |
43 | 126 | 名 | míng | an excuse | 二釋禪波羅蜜名 |
44 | 126 | 名 | míng | life | 二釋禪波羅蜜名 |
45 | 126 | 名 | míng | to name; to call | 二釋禪波羅蜜名 |
46 | 126 | 名 | míng | to express; to describe | 二釋禪波羅蜜名 |
47 | 126 | 名 | míng | to be called; to have the name | 二釋禪波羅蜜名 |
48 | 126 | 名 | míng | to own; to possess | 二釋禪波羅蜜名 |
49 | 126 | 名 | míng | famous; renowned | 二釋禪波羅蜜名 |
50 | 126 | 名 | míng | moral | 二釋禪波羅蜜名 |
51 | 126 | 名 | míng | name; naman | 二釋禪波羅蜜名 |
52 | 126 | 名 | míng | fame; renown; yasas | 二釋禪波羅蜜名 |
53 | 118 | 亦 | yì | Yi | 二亦世間亦出世間 |
54 | 114 | 為 | wéi | to act as; to serve | 治定為十卷 |
55 | 114 | 為 | wéi | to change into; to become | 治定為十卷 |
56 | 114 | 為 | wéi | to be; is | 治定為十卷 |
57 | 114 | 為 | wéi | to do | 治定為十卷 |
58 | 114 | 為 | wèi | to support; to help | 治定為十卷 |
59 | 114 | 為 | wéi | to govern | 治定為十卷 |
60 | 114 | 為 | wèi | to be; bhū | 治定為十卷 |
61 | 103 | 者 | zhě | ca | 禪波羅蜜者 |
62 | 89 | 之 | zhī | to go | 然修證之相 |
63 | 89 | 之 | zhī | to arrive; to go | 然修證之相 |
64 | 89 | 之 | zhī | is | 然修證之相 |
65 | 89 | 之 | zhī | to use | 然修證之相 |
66 | 89 | 之 | zhī | Zhi | 然修證之相 |
67 | 89 | 之 | zhī | winding | 然修證之相 |
68 | 89 | 中 | zhōng | middle | 於修證中 |
69 | 89 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 於修證中 |
70 | 89 | 中 | zhōng | China | 於修證中 |
71 | 89 | 中 | zhòng | to hit the mark | 於修證中 |
72 | 89 | 中 | zhōng | midday | 於修證中 |
73 | 89 | 中 | zhōng | inside | 於修證中 |
74 | 89 | 中 | zhōng | during | 於修證中 |
75 | 89 | 中 | zhōng | Zhong | 於修證中 |
76 | 89 | 中 | zhōng | intermediary | 於修證中 |
77 | 89 | 中 | zhōng | half | 於修證中 |
78 | 89 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 於修證中 |
79 | 89 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 於修證中 |
80 | 89 | 中 | zhòng | to obtain | 於修證中 |
81 | 89 | 中 | zhòng | to pass an exam | 於修證中 |
82 | 89 | 中 | zhōng | middle | 於修證中 |
83 | 75 | 有漏 | yǒulòu | having flow; tainted; affliction; vexation; defilement; āsrava | 此十二門禪皆是有漏法 |
84 | 73 | 非 | fēi | Kangxi radical 175 | 四非世間非出世間 |
85 | 73 | 非 | fēi | wrong; bad; untruthful | 四非世間非出世間 |
86 | 73 | 非 | fēi | different | 四非世間非出世間 |
87 | 73 | 非 | fēi | to not be; to not have | 四非世間非出世間 |
88 | 73 | 非 | fēi | to violate; to be contrary to | 四非世間非出世間 |
89 | 73 | 非 | fēi | Africa | 四非世間非出世間 |
90 | 73 | 非 | fēi | to slander | 四非世間非出世間 |
91 | 73 | 非 | fěi | to avoid | 四非世間非出世間 |
92 | 73 | 非 | fēi | must | 四非世間非出世間 |
93 | 73 | 非 | fēi | an error | 四非世間非出世間 |
94 | 73 | 非 | fēi | a problem; a question | 四非世間非出世間 |
95 | 73 | 非 | fēi | evil | 四非世間非出世間 |
96 | 71 | 不 | bù | infix potential marker | 庶學者不昧始末云 |
97 | 67 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 大師於瓦官寺說也 |
98 | 67 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 大師於瓦官寺說也 |
99 | 67 | 說 | shuì | to persuade | 大師於瓦官寺說也 |
100 | 67 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 大師於瓦官寺說也 |
101 | 67 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 大師於瓦官寺說也 |
102 | 67 | 說 | shuō | to claim; to assert | 大師於瓦官寺說也 |
103 | 67 | 說 | shuō | allocution | 大師於瓦官寺說也 |
104 | 67 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 大師於瓦官寺說也 |
105 | 67 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 大師於瓦官寺說也 |
106 | 67 | 說 | shuō | speach; vāda | 大師於瓦官寺說也 |
107 | 67 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 大師於瓦官寺說也 |
108 | 67 | 說 | shuō | to instruct | 大師於瓦官寺說也 |
109 | 64 | 二 | èr | two | 二釋名 |
110 | 64 | 二 | èr | Kangxi radical 7 | 二釋名 |
111 | 64 | 二 | èr | second | 二釋名 |
112 | 64 | 二 | èr | twice; double; di- | 二釋名 |
113 | 64 | 二 | èr | more than one kind | 二釋名 |
114 | 64 | 二 | èr | two; dvā; dvi | 二釋名 |
115 | 64 | 二 | èr | both; dvaya | 二釋名 |
116 | 63 | 三 | sān | three | 三出世間 |
117 | 63 | 三 | sān | third | 三出世間 |
118 | 63 | 三 | sān | more than two | 三出世間 |
119 | 63 | 三 | sān | very few | 三出世間 |
120 | 63 | 三 | sān | San | 三出世間 |
121 | 63 | 三 | sān | three; tri | 三出世間 |
122 | 63 | 三 | sān | sa | 三出世間 |
123 | 63 | 三 | sān | three kinds; trividha | 三出世間 |
124 | 63 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 於天台更得治改前諸同學所寫之者 |
125 | 63 | 得 | děi | to want to; to need to | 於天台更得治改前諸同學所寫之者 |
126 | 63 | 得 | děi | must; ought to | 於天台更得治改前諸同學所寫之者 |
127 | 63 | 得 | dé | de | 於天台更得治改前諸同學所寫之者 |
128 | 63 | 得 | de | infix potential marker | 於天台更得治改前諸同學所寫之者 |
129 | 63 | 得 | dé | to result in | 於天台更得治改前諸同學所寫之者 |
130 | 63 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 於天台更得治改前諸同學所寫之者 |
131 | 63 | 得 | dé | to be satisfied | 於天台更得治改前諸同學所寫之者 |
132 | 63 | 得 | dé | to be finished | 於天台更得治改前諸同學所寫之者 |
133 | 63 | 得 | děi | satisfying | 於天台更得治改前諸同學所寫之者 |
134 | 63 | 得 | dé | to contract | 於天台更得治改前諸同學所寫之者 |
135 | 63 | 得 | dé | to hear | 於天台更得治改前諸同學所寫之者 |
136 | 63 | 得 | dé | to have; there is | 於天台更得治改前諸同學所寫之者 |
137 | 63 | 得 | dé | marks time passed | 於天台更得治改前諸同學所寫之者 |
138 | 63 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 於天台更得治改前諸同學所寫之者 |
139 | 58 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 餘三略無 |
140 | 58 | 無 | wú | to not have; without | 餘三略無 |
141 | 58 | 無 | mó | mo | 餘三略無 |
142 | 58 | 無 | wú | to not have | 餘三略無 |
143 | 58 | 無 | wú | Wu | 餘三略無 |
144 | 58 | 無 | mó | mo | 餘三略無 |
145 | 58 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 菩薩發心所為 |
146 | 58 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 菩薩發心所為 |
147 | 58 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 菩薩發心所為 |
148 | 54 | 波羅蜜 | bōluómì | jack fruit | 初修禪波羅蜜大意 |
149 | 54 | 波羅蜜 | bōluómì | paramita | 初修禪波羅蜜大意 |
150 | 54 | 波羅蜜 | bōluómì | paramita; pāramitā; perfection | 初修禪波羅蜜大意 |
151 | 54 | 定 | dìng | to decide | 治定為十卷 |
152 | 54 | 定 | dìng | certainly; definitely | 治定為十卷 |
153 | 54 | 定 | dìng | to determine | 治定為十卷 |
154 | 54 | 定 | dìng | to calm down | 治定為十卷 |
155 | 54 | 定 | dìng | to set; to fix | 治定為十卷 |
156 | 54 | 定 | dìng | to book; to subscribe to; to order | 治定為十卷 |
157 | 54 | 定 | dìng | still | 治定為十卷 |
158 | 54 | 定 | dìng | Concentration | 治定為十卷 |
159 | 54 | 定 | dìng | meditative concentration; meditation | 治定為十卷 |
160 | 54 | 定 | dìng | real; sadbhūta | 治定為十卷 |
161 | 49 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 二邪偽心生 |
162 | 49 | 生 | shēng | to live | 二邪偽心生 |
163 | 49 | 生 | shēng | raw | 二邪偽心生 |
164 | 49 | 生 | shēng | a student | 二邪偽心生 |
165 | 49 | 生 | shēng | life | 二邪偽心生 |
166 | 49 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 二邪偽心生 |
167 | 49 | 生 | shēng | alive | 二邪偽心生 |
168 | 49 | 生 | shēng | a lifetime | 二邪偽心生 |
169 | 49 | 生 | shēng | to initiate; to become | 二邪偽心生 |
170 | 49 | 生 | shēng | to grow | 二邪偽心生 |
171 | 49 | 生 | shēng | unfamiliar | 二邪偽心生 |
172 | 49 | 生 | shēng | not experienced | 二邪偽心生 |
173 | 49 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 二邪偽心生 |
174 | 49 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 二邪偽心生 |
175 | 49 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 二邪偽心生 |
176 | 49 | 生 | shēng | gender | 二邪偽心生 |
177 | 49 | 生 | shēng | to develop; to grow | 二邪偽心生 |
178 | 49 | 生 | shēng | to set up | 二邪偽心生 |
179 | 49 | 生 | shēng | a prostitute | 二邪偽心生 |
180 | 49 | 生 | shēng | a captive | 二邪偽心生 |
181 | 49 | 生 | shēng | a gentleman | 二邪偽心生 |
182 | 49 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 二邪偽心生 |
183 | 49 | 生 | shēng | unripe | 二邪偽心生 |
184 | 49 | 生 | shēng | nature | 二邪偽心生 |
185 | 49 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 二邪偽心生 |
186 | 49 | 生 | shēng | destiny | 二邪偽心生 |
187 | 49 | 生 | shēng | birth | 二邪偽心生 |
188 | 49 | 生 | shēng | arise; produce; utpad | 二邪偽心生 |
189 | 49 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 或繁而不次 |
190 | 49 | 而 | ér | as if; to seem like | 或繁而不次 |
191 | 49 | 而 | néng | can; able | 或繁而不次 |
192 | 49 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 或繁而不次 |
193 | 49 | 而 | ér | to arrive; up to | 或繁而不次 |
194 | 49 | 漏 | lòu | to leak; to drip | 一有漏法 |
195 | 49 | 漏 | lòu | simple and crude | 一有漏法 |
196 | 49 | 漏 | lòu | a funnel | 一有漏法 |
197 | 49 | 漏 | lòu | a water clock; an hour glass | 一有漏法 |
198 | 49 | 漏 | lòu | to divulge | 一有漏法 |
199 | 49 | 漏 | lòu | to mistakenly leave out; to be missing | 一有漏法 |
200 | 49 | 漏 | lòu | aperture | 一有漏法 |
201 | 49 | 漏 | lòu | an ulcer that is producing pus | 一有漏法 |
202 | 49 | 漏 | lòu | Lou | 一有漏法 |
203 | 49 | 漏 | lòu | to escape; to evade | 一有漏法 |
204 | 49 | 漏 | lòu | to entice; to lure; to seduce | 一有漏法 |
205 | 49 | 漏 | lòu | outflow; flow; influx; discharge; asrava | 一有漏法 |
206 | 45 | 四 | sì | four | 四詮次 |
207 | 45 | 四 | sì | note a musical scale | 四詮次 |
208 | 45 | 四 | sì | fourth | 四詮次 |
209 | 45 | 四 | sì | Si | 四詮次 |
210 | 45 | 四 | sì | four; catur | 四詮次 |
211 | 44 | 一切 | yīqiè | temporary | 一切圓妙法界 |
212 | 44 | 一切 | yīqiè | the same | 一切圓妙法界 |
213 | 42 | 門 | mén | door; gate; doorway; gateway | 三明門 |
214 | 42 | 門 | mén | phylum; division | 三明門 |
215 | 42 | 門 | mén | sect; school | 三明門 |
216 | 42 | 門 | mén | Kangxi radical 169 | 三明門 |
217 | 42 | 門 | mén | a door-like object | 三明門 |
218 | 42 | 門 | mén | an opening | 三明門 |
219 | 42 | 門 | mén | an access point; a border entrance | 三明門 |
220 | 42 | 門 | mén | a household; a clan | 三明門 |
221 | 42 | 門 | mén | a kind; a category | 三明門 |
222 | 42 | 門 | mén | to guard a gate | 三明門 |
223 | 42 | 門 | mén | Men | 三明門 |
224 | 42 | 門 | mén | a turning point | 三明門 |
225 | 42 | 門 | mén | a method | 三明門 |
226 | 42 | 門 | mén | a sense organ | 三明門 |
227 | 42 | 門 | mén | door; gate; dvara | 三明門 |
228 | 42 | 於 | yú | to go; to | 大師於瓦官寺說也 |
229 | 42 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 大師於瓦官寺說也 |
230 | 42 | 於 | yú | Yu | 大師於瓦官寺說也 |
231 | 42 | 於 | wū | a crow | 大師於瓦官寺說也 |
232 | 42 | 等 | děng | et cetera; and so on | 以如是等種種因緣 |
233 | 42 | 等 | děng | to wait | 以如是等種種因緣 |
234 | 42 | 等 | děng | to be equal | 以如是等種種因緣 |
235 | 42 | 等 | děng | degree; level | 以如是等種種因緣 |
236 | 42 | 等 | děng | to compare | 以如是等種種因緣 |
237 | 42 | 等 | děng | same; equal; sama | 以如是等種種因緣 |
238 | 42 | 則 | zé | a criteria; a norm; a standard; a rule; a law | 則略收諸佛教法之始終 |
239 | 42 | 則 | zé | a grade; a level | 則略收諸佛教法之始終 |
240 | 42 | 則 | zé | an example; a model | 則略收諸佛教法之始終 |
241 | 42 | 則 | zé | a weighing device | 則略收諸佛教法之始終 |
242 | 42 | 則 | zé | to grade; to rank | 則略收諸佛教法之始終 |
243 | 42 | 則 | zé | to copy; to imitate; to follow | 則略收諸佛教法之始終 |
244 | 42 | 則 | zé | to do | 則略收諸佛教法之始終 |
245 | 42 | 則 | zé | koan; kōan; gong'an | 則略收諸佛教法之始終 |
246 | 41 | 修禪 | xiū chán | to meditate; to cultivate through meditation | 初修禪波羅蜜大意 |
247 | 41 | 明 | míng | bright; luminous; brilliant | 初正明因止發內外善根 |
248 | 41 | 明 | míng | Ming | 初正明因止發內外善根 |
249 | 41 | 明 | míng | Ming Dynasty | 初正明因止發內外善根 |
250 | 41 | 明 | míng | obvious; explicit; clear | 初正明因止發內外善根 |
251 | 41 | 明 | míng | intelligent; clever; perceptive | 初正明因止發內外善根 |
252 | 41 | 明 | míng | to illuminate; to shine | 初正明因止發內外善根 |
253 | 41 | 明 | míng | consecrated | 初正明因止發內外善根 |
254 | 41 | 明 | míng | to understand; to comprehend | 初正明因止發內外善根 |
255 | 41 | 明 | míng | to explain; to clarify | 初正明因止發內外善根 |
256 | 41 | 明 | míng | Souther Ming; Later Ming | 初正明因止發內外善根 |
257 | 41 | 明 | míng | the world; the human world; the world of the living | 初正明因止發內外善根 |
258 | 41 | 明 | míng | eyesight; vision | 初正明因止發內外善根 |
259 | 41 | 明 | míng | a god; a spirit | 初正明因止發內外善根 |
260 | 41 | 明 | míng | fame; renown | 初正明因止發內外善根 |
261 | 41 | 明 | míng | open; public | 初正明因止發內外善根 |
262 | 41 | 明 | míng | clear | 初正明因止發內外善根 |
263 | 41 | 明 | míng | to become proficient | 初正明因止發內外善根 |
264 | 41 | 明 | míng | to be proficient | 初正明因止發內外善根 |
265 | 41 | 明 | míng | virtuous | 初正明因止發內外善根 |
266 | 41 | 明 | míng | open and honest | 初正明因止發內外善根 |
267 | 41 | 明 | míng | clean; neat | 初正明因止發內外善根 |
268 | 41 | 明 | míng | remarkable; outstanding; notable | 初正明因止發內外善根 |
269 | 41 | 明 | míng | next; afterwards | 初正明因止發內外善根 |
270 | 41 | 明 | míng | positive | 初正明因止發內外善根 |
271 | 41 | 明 | míng | Clear | 初正明因止發內外善根 |
272 | 41 | 明 | míng | wisdom; knowledge; vidyā | 初正明因止發內外善根 |
273 | 40 | 次 | cì | second-rate | 四詮次 |
274 | 40 | 次 | cì | second; secondary | 四詮次 |
275 | 40 | 次 | cì | temporary stopover; temporary lodging | 四詮次 |
276 | 40 | 次 | cì | a sequence; an order | 四詮次 |
277 | 40 | 次 | cì | to arrive | 四詮次 |
278 | 40 | 次 | cì | to be next in sequence | 四詮次 |
279 | 40 | 次 | cì | positions of the 12 Jupiter stations | 四詮次 |
280 | 40 | 次 | cì | positions of the sun and moon on the ecliptic | 四詮次 |
281 | 40 | 次 | cì | stage of a journey | 四詮次 |
282 | 40 | 次 | cì | ranks | 四詮次 |
283 | 40 | 次 | cì | an official position | 四詮次 |
284 | 40 | 次 | cì | inside | 四詮次 |
285 | 40 | 次 | zī | to hesitate | 四詮次 |
286 | 40 | 次 | cì | secondary; next; tatas | 四詮次 |
287 | 39 | 今 | jīn | today; present; now | 今刊預示大科 |
288 | 39 | 今 | jīn | Jin | 今刊預示大科 |
289 | 39 | 今 | jīn | modern | 今刊預示大科 |
290 | 39 | 今 | jīn | now; adhunā | 今刊預示大科 |
291 | 39 | 行 | xíng | to walk | 輔行云 |
292 | 39 | 行 | xíng | capable; competent | 輔行云 |
293 | 39 | 行 | háng | profession | 輔行云 |
294 | 39 | 行 | xíng | Kangxi radical 144 | 輔行云 |
295 | 39 | 行 | xíng | to travel | 輔行云 |
296 | 39 | 行 | xìng | actions; conduct | 輔行云 |
297 | 39 | 行 | xíng | to do; to act; to practice | 輔行云 |
298 | 39 | 行 | xíng | all right; OK; okay | 輔行云 |
299 | 39 | 行 | háng | horizontal line | 輔行云 |
300 | 39 | 行 | héng | virtuous deeds | 輔行云 |
301 | 39 | 行 | hàng | a line of trees | 輔行云 |
302 | 39 | 行 | hàng | bold; steadfast | 輔行云 |
303 | 39 | 行 | xíng | to move | 輔行云 |
304 | 39 | 行 | xíng | to put into effect; to implement | 輔行云 |
305 | 39 | 行 | xíng | travel | 輔行云 |
306 | 39 | 行 | xíng | to circulate | 輔行云 |
307 | 39 | 行 | xíng | running script; running script | 輔行云 |
308 | 39 | 行 | xíng | temporary | 輔行云 |
309 | 39 | 行 | háng | rank; order | 輔行云 |
310 | 39 | 行 | háng | a business; a shop | 輔行云 |
311 | 39 | 行 | xíng | to depart; to leave | 輔行云 |
312 | 39 | 行 | xíng | to experience | 輔行云 |
313 | 39 | 行 | xíng | path; way | 輔行云 |
314 | 39 | 行 | xíng | xing; ballad | 輔行云 |
315 | 39 | 行 | xíng | 輔行云 | |
316 | 39 | 行 | xíng | Practice | 輔行云 |
317 | 39 | 行 | xìng | mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions | 輔行云 |
318 | 39 | 行 | xíng | practice; carita; carya; conduct; behavior | 輔行云 |
319 | 39 | 修 | xiū | to decorate; to embellish | 修 |
320 | 39 | 修 | xiū | to study; to cultivate | 修 |
321 | 39 | 修 | xiū | to repair | 修 |
322 | 39 | 修 | xiū | long; slender | 修 |
323 | 39 | 修 | xiū | to write; to compile | 修 |
324 | 39 | 修 | xiū | to build; to construct; to shape | 修 |
325 | 39 | 修 | xiū | to practice | 修 |
326 | 39 | 修 | xiū | to cut | 修 |
327 | 39 | 修 | xiū | virtuous; wholesome | 修 |
328 | 39 | 修 | xiū | a virtuous person | 修 |
329 | 39 | 修 | xiū | Xiu | 修 |
330 | 39 | 修 | xiū | to unknot | 修 |
331 | 39 | 修 | xiū | to prepare; to put in order | 修 |
332 | 39 | 修 | xiū | excellent | 修 |
333 | 39 | 修 | xiū | to perform [a ceremony] | 修 |
334 | 39 | 修 | xiū | Cultivation | 修 |
335 | 39 | 修 | xiū | bhāvanā / spiritual cultivation | 修 |
336 | 39 | 修 | xiū | pratipanna; spiritual practice | 修 |
337 | 39 | 能 | néng | can; able | 行者若能具足 |
338 | 39 | 能 | néng | ability; capacity | 行者若能具足 |
339 | 39 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 行者若能具足 |
340 | 39 | 能 | néng | energy | 行者若能具足 |
341 | 39 | 能 | néng | function; use | 行者若能具足 |
342 | 39 | 能 | néng | talent | 行者若能具足 |
343 | 39 | 能 | néng | expert at | 行者若能具足 |
344 | 39 | 能 | néng | to be in harmony | 行者若能具足 |
345 | 39 | 能 | néng | to tend to; to care for | 行者若能具足 |
346 | 39 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 行者若能具足 |
347 | 39 | 能 | néng | to be able; śak | 行者若能具足 |
348 | 39 | 能 | néng | skilful; pravīṇa | 行者若能具足 |
349 | 36 | 因 | yīn | cause; reason | 初正明因止發內外善根 |
350 | 36 | 因 | yīn | to accord with | 初正明因止發內外善根 |
351 | 36 | 因 | yīn | to follow | 初正明因止發內外善根 |
352 | 36 | 因 | yīn | to rely on | 初正明因止發內外善根 |
353 | 36 | 因 | yīn | via; through | 初正明因止發內外善根 |
354 | 36 | 因 | yīn | to continue | 初正明因止發內外善根 |
355 | 36 | 因 | yīn | to receive | 初正明因止發內外善根 |
356 | 36 | 因 | yīn | to continue the same pattern; to imitate an existing model; to adapt | 初正明因止發內外善根 |
357 | 36 | 因 | yīn | to seize an opportunity | 初正明因止發內外善根 |
358 | 36 | 因 | yīn | to be like | 初正明因止發內外善根 |
359 | 36 | 因 | yīn | a standrd; a criterion | 初正明因止發內外善根 |
360 | 36 | 因 | yīn | cause; hetu | 初正明因止發內外善根 |
361 | 36 | 從 | cóng | to follow | 九從禪波羅蜜起教 |
362 | 36 | 從 | cóng | to comply; to submit; to defer | 九從禪波羅蜜起教 |
363 | 36 | 從 | cóng | to participate in something | 九從禪波羅蜜起教 |
364 | 36 | 從 | cóng | to use a certain method or principle | 九從禪波羅蜜起教 |
365 | 36 | 從 | cóng | something secondary | 九從禪波羅蜜起教 |
366 | 36 | 從 | cóng | remote relatives | 九從禪波羅蜜起教 |
367 | 36 | 從 | cóng | secondary | 九從禪波羅蜜起教 |
368 | 36 | 從 | cóng | to go on; to advance | 九從禪波羅蜜起教 |
369 | 36 | 從 | cōng | at ease; informal | 九從禪波羅蜜起教 |
370 | 36 | 從 | zòng | a follower; a supporter | 九從禪波羅蜜起教 |
371 | 36 | 從 | zòng | to release | 九從禪波羅蜜起教 |
372 | 36 | 從 | zòng | perpendicular; longitudinal | 九從禪波羅蜜起教 |
373 | 35 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 以 |
374 | 35 | 以 | yǐ | to rely on | 以 |
375 | 35 | 以 | yǐ | to regard | 以 |
376 | 35 | 以 | yǐ | to be able to | 以 |
377 | 35 | 以 | yǐ | to order; to command | 以 |
378 | 35 | 以 | yǐ | used after a verb | 以 |
379 | 35 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 以 |
380 | 35 | 以 | yǐ | Israel | 以 |
381 | 35 | 以 | yǐ | Yi | 以 |
382 | 35 | 以 | yǐ | use; yogena | 以 |
383 | 35 | 一 | yī | one | 一大意 |
384 | 35 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 一大意 |
385 | 35 | 一 | yī | pure; concentrated | 一大意 |
386 | 35 | 一 | yī | first | 一大意 |
387 | 35 | 一 | yī | the same | 一大意 |
388 | 35 | 一 | yī | sole; single | 一大意 |
389 | 35 | 一 | yī | a very small amount | 一大意 |
390 | 35 | 一 | yī | Yi | 一大意 |
391 | 35 | 一 | yī | other | 一大意 |
392 | 35 | 一 | yī | to unify | 一大意 |
393 | 35 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 一大意 |
394 | 35 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 一大意 |
395 | 35 | 一 | yī | one; eka | 一大意 |
396 | 35 | 三昧 | sānmèi | samadhi | 八師子奮迅三昧 |
397 | 35 | 三昧 | sānmèi | samādhi; concentrated meditation; mental concentration | 八師子奮迅三昧 |
398 | 34 | 無漏 | wúlòu | Untainted | 一對治無漏 |
399 | 34 | 無漏 | wúlòu | having no passion or delusion; anasrava | 一對治無漏 |
400 | 34 | 別 | bié | other | 又開四別 |
401 | 34 | 別 | bié | special | 又開四別 |
402 | 34 | 別 | bié | to leave | 又開四別 |
403 | 34 | 別 | bié | to distinguish | 又開四別 |
404 | 34 | 別 | bié | to pin | 又開四別 |
405 | 34 | 別 | bié | to insert; to jam | 又開四別 |
406 | 34 | 別 | bié | to turn | 又開四別 |
407 | 34 | 別 | bié | Bie | 又開四別 |
408 | 32 | 云 | yún | cloud | 輔行云 |
409 | 32 | 云 | yún | Yunnan | 輔行云 |
410 | 32 | 云 | yún | Yun | 輔行云 |
411 | 32 | 云 | yún | to say | 輔行云 |
412 | 32 | 云 | yún | to have | 輔行云 |
413 | 32 | 云 | yún | cloud; megha | 輔行云 |
414 | 32 | 云 | yún | to say; iti | 輔行云 |
415 | 32 | 禪波羅蜜 | chán bōluómì | dhyana-paramita; the paramita of meditative concentration | 禪波羅蜜序 |
416 | 32 | 觀 | guān | to look at; to watch; to observe | 觀壞法 |
417 | 32 | 觀 | guàn | Taoist monastery; monastery | 觀壞法 |
418 | 32 | 觀 | guān | to display; to show; to make visible | 觀壞法 |
419 | 32 | 觀 | guān | Guan | 觀壞法 |
420 | 32 | 觀 | guān | appearance; looks | 觀壞法 |
421 | 32 | 觀 | guān | a sight; a view; a vista | 觀壞法 |
422 | 32 | 觀 | guān | a concept; a viewpoint; a perspective | 觀壞法 |
423 | 32 | 觀 | guān | to appreciate; to enjoy; to admire | 觀壞法 |
424 | 32 | 觀 | guàn | an announcement | 觀壞法 |
425 | 32 | 觀 | guàn | a high tower; a watchtower | 觀壞法 |
426 | 32 | 觀 | guān | Surview | 觀壞法 |
427 | 32 | 觀 | guān | Observe | 觀壞法 |
428 | 32 | 觀 | guàn | insight; vipasyana; vipassana | 觀壞法 |
429 | 32 | 觀 | guān | mindfulness; contemplation; smrti | 觀壞法 |
430 | 32 | 觀 | guān | recollection; anusmrti | 觀壞法 |
431 | 32 | 觀 | guān | viewing; avaloka | 觀壞法 |
432 | 32 | 禪定 | chándìng | meditative concentration | 禪定幽遠 |
433 | 32 | 禪定 | chándìng | meditative concentration; meditation | 禪定幽遠 |
434 | 32 | 禪定 | chándìng | to meditate | 禪定幽遠 |
435 | 30 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 即對四諦 |
436 | 30 | 即 | jí | at that time | 即對四諦 |
437 | 30 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 即對四諦 |
438 | 30 | 即 | jí | supposed; so-called | 即對四諦 |
439 | 30 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 即對四諦 |
440 | 30 | 欲 | yù | desire | 欲具足一切諸佛法藏 |
441 | 30 | 欲 | yù | to desire; to wish | 欲具足一切諸佛法藏 |
442 | 30 | 欲 | yù | to desire; to intend | 欲具足一切諸佛法藏 |
443 | 30 | 欲 | yù | lust | 欲具足一切諸佛法藏 |
444 | 30 | 欲 | yù | desire; intention; wish; kāma | 欲具足一切諸佛法藏 |
445 | 29 | 義 | yì | meaning; sense | 今約此十義 |
446 | 29 | 義 | yì | justice; right action; righteousness | 今約此十義 |
447 | 29 | 義 | yì | artificial; man-made; fake | 今約此十義 |
448 | 29 | 義 | yì | chivalry; generosity | 今約此十義 |
449 | 29 | 義 | yì | just; righteous | 今約此十義 |
450 | 29 | 義 | yì | adopted | 今約此十義 |
451 | 29 | 義 | yì | a relationship | 今約此十義 |
452 | 29 | 義 | yì | volunteer | 今約此十義 |
453 | 29 | 義 | yì | something suitable | 今約此十義 |
454 | 29 | 義 | yì | a martyr | 今約此十義 |
455 | 29 | 義 | yì | a law | 今約此十義 |
456 | 29 | 義 | yì | Yi | 今約此十義 |
457 | 29 | 義 | yì | Righteousness | 今約此十義 |
458 | 29 | 義 | yì | aim; artha | 今約此十義 |
459 | 29 | 發 | fà | hair | 初正明因止發內外善根 |
460 | 29 | 發 | fā | to send out; to issue; to emit; to radiate | 初正明因止發內外善根 |
461 | 29 | 發 | fā | to hand over; to deliver; to offer | 初正明因止發內外善根 |
462 | 29 | 發 | fā | to express; to show; to be manifest | 初正明因止發內外善根 |
463 | 29 | 發 | fā | to start out; to set off | 初正明因止發內外善根 |
464 | 29 | 發 | fā | to open | 初正明因止發內外善根 |
465 | 29 | 發 | fā | to requisition | 初正明因止發內外善根 |
466 | 29 | 發 | fā | to occur | 初正明因止發內外善根 |
467 | 29 | 發 | fā | to declare; to proclaim; to utter | 初正明因止發內外善根 |
468 | 29 | 發 | fā | to express; to give vent | 初正明因止發內外善根 |
469 | 29 | 發 | fā | to excavate | 初正明因止發內外善根 |
470 | 29 | 發 | fā | to develop; to cultivate; to grow; to bloom; to flower | 初正明因止發內外善根 |
471 | 29 | 發 | fā | to get rich | 初正明因止發內外善根 |
472 | 29 | 發 | fā | to rise; to expand; to inflate; to swell | 初正明因止發內外善根 |
473 | 29 | 發 | fā | to sell | 初正明因止發內外善根 |
474 | 29 | 發 | fā | to shoot with a bow | 初正明因止發內外善根 |
475 | 29 | 發 | fā | to rise in revolt | 初正明因止發內外善根 |
476 | 29 | 發 | fā | to propose; to put forward; to suggest; to initiate | 初正明因止發內外善根 |
477 | 29 | 發 | fā | to enlighten; to inspire | 初正明因止發內外善根 |
478 | 29 | 發 | fā | to publicize; to make known; to show off; to spread | 初正明因止發內外善根 |
479 | 29 | 發 | fā | to ignite; to set on fire | 初正明因止發內外善根 |
480 | 29 | 發 | fā | to sing; to play | 初正明因止發內外善根 |
481 | 29 | 發 | fā | to feel; to sense | 初正明因止發內外善根 |
482 | 29 | 發 | fā | to act; to do | 初正明因止發內外善根 |
483 | 29 | 發 | fà | grass and moss | 初正明因止發內外善根 |
484 | 29 | 發 | fà | Fa | 初正明因止發內外善根 |
485 | 29 | 發 | fā | to issue; to emit; utpāda | 初正明因止發內外善根 |
486 | 29 | 發 | fā | hair; keśa | 初正明因止發內外善根 |
487 | 29 | 言 | yán | to speak; to say; said | 言十意者 |
488 | 29 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 言十意者 |
489 | 29 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 言十意者 |
490 | 29 | 言 | yán | phrase; sentence | 言十意者 |
491 | 29 | 言 | yán | a word; a syllable | 言十意者 |
492 | 29 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 言十意者 |
493 | 29 | 言 | yán | to regard as | 言十意者 |
494 | 29 | 言 | yán | to act as | 言十意者 |
495 | 29 | 言 | yán | word; vacana | 言十意者 |
496 | 29 | 言 | yán | speak; vad | 言十意者 |
497 | 29 | 時 | shí | time; a point or period of time | 若初發心時 |
498 | 29 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 若初發心時 |
499 | 29 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 若初發心時 |
500 | 29 | 時 | shí | fashionable | 若初發心時 |
Frequencies of all Words
Top 1169
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 159 | 故 | gù | purposely; intentionally; deliberately; knowingly | 故摩訶衍 |
2 | 159 | 故 | gù | old; ancient; former; past | 故摩訶衍 |
3 | 159 | 故 | gù | reason; cause; purpose | 故摩訶衍 |
4 | 159 | 故 | gù | to die | 故摩訶衍 |
5 | 159 | 故 | gù | so; therefore; hence | 故摩訶衍 |
6 | 159 | 故 | gù | original | 故摩訶衍 |
7 | 159 | 故 | gù | accident; happening; instance | 故摩訶衍 |
8 | 159 | 故 | gù | a friend; an acquaintance; friendship | 故摩訶衍 |
9 | 159 | 故 | gù | something in the past | 故摩訶衍 |
10 | 159 | 故 | gù | deceased; dead | 故摩訶衍 |
11 | 159 | 故 | gù | still; yet | 故摩訶衍 |
12 | 159 | 故 | gù | therefore; tasmāt | 故摩訶衍 |
13 | 135 | 法 | fǎ | method; way | 法慎私記 |
14 | 135 | 法 | fǎ | France | 法慎私記 |
15 | 135 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 法慎私記 |
16 | 135 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 法慎私記 |
17 | 135 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 法慎私記 |
18 | 135 | 法 | fǎ | an institution | 法慎私記 |
19 | 135 | 法 | fǎ | to emulate | 法慎私記 |
20 | 135 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 法慎私記 |
21 | 135 | 法 | fǎ | punishment | 法慎私記 |
22 | 135 | 法 | fǎ | Fa | 法慎私記 |
23 | 135 | 法 | fǎ | a precedent | 法慎私記 |
24 | 135 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 法慎私記 |
25 | 135 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 法慎私記 |
26 | 135 | 法 | fǎ | Dharma | 法慎私記 |
27 | 135 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 法慎私記 |
28 | 135 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 法慎私記 |
29 | 135 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 法慎私記 |
30 | 135 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 法慎私記 |
31 | 134 | 禪 | chán | Chan; Zen | 一世間禪 |
32 | 134 | 禪 | chán | meditation | 一世間禪 |
33 | 134 | 禪 | shàn | an imperial sacrificial ceremony | 一世間禪 |
34 | 134 | 禪 | shàn | to abdicate | 一世間禪 |
35 | 134 | 禪 | shàn | Xiongnu supreme leader | 一世間禪 |
36 | 134 | 禪 | shàn | to make a ritual offering to heaven and earth | 一世間禪 |
37 | 134 | 禪 | chán | Chan | 一世間禪 |
38 | 134 | 禪 | chán | meditative concentration; dhyāna; jhāna | 一世間禪 |
39 | 134 | 禪 | chán | Chan; Zen | 一世間禪 |
40 | 127 | 心 | xīn | heart [organ] | 五法心 |
41 | 127 | 心 | xīn | Kangxi radical 61 | 五法心 |
42 | 127 | 心 | xīn | mind; consciousness | 五法心 |
43 | 127 | 心 | xīn | the center; the core; the middle | 五法心 |
44 | 127 | 心 | xīn | one of the 28 star constellations | 五法心 |
45 | 127 | 心 | xīn | heart | 五法心 |
46 | 127 | 心 | xīn | emotion | 五法心 |
47 | 127 | 心 | xīn | intention; consideration | 五法心 |
48 | 127 | 心 | xīn | disposition; temperament | 五法心 |
49 | 127 | 心 | xīn | citta; thinking; thought; mind; mentality | 五法心 |
50 | 127 | 心 | xīn | heart; hṛdaya | 五法心 |
51 | 127 | 心 | xīn | Rohiṇī; Jyesthā | 五法心 |
52 | 126 | 名 | míng | measure word for people | 二釋禪波羅蜜名 |
53 | 126 | 名 | míng | fame; renown; reputation | 二釋禪波羅蜜名 |
54 | 126 | 名 | míng | a name; personal name; designation | 二釋禪波羅蜜名 |
55 | 126 | 名 | míng | rank; position | 二釋禪波羅蜜名 |
56 | 126 | 名 | míng | an excuse | 二釋禪波羅蜜名 |
57 | 126 | 名 | míng | life | 二釋禪波羅蜜名 |
58 | 126 | 名 | míng | to name; to call | 二釋禪波羅蜜名 |
59 | 126 | 名 | míng | to express; to describe | 二釋禪波羅蜜名 |
60 | 126 | 名 | míng | to be called; to have the name | 二釋禪波羅蜜名 |
61 | 126 | 名 | míng | to own; to possess | 二釋禪波羅蜜名 |
62 | 126 | 名 | míng | famous; renowned | 二釋禪波羅蜜名 |
63 | 126 | 名 | míng | moral | 二釋禪波羅蜜名 |
64 | 126 | 名 | míng | name; naman | 二釋禪波羅蜜名 |
65 | 126 | 名 | míng | fame; renown; yasas | 二釋禪波羅蜜名 |
66 | 118 | 亦 | yì | also; too | 二亦世間亦出世間 |
67 | 118 | 亦 | yì | but | 二亦世間亦出世間 |
68 | 118 | 亦 | yì | this; he; she | 二亦世間亦出世間 |
69 | 118 | 亦 | yì | although; even though | 二亦世間亦出世間 |
70 | 118 | 亦 | yì | already | 二亦世間亦出世間 |
71 | 118 | 亦 | yì | particle with no meaning | 二亦世間亦出世間 |
72 | 118 | 亦 | yì | Yi | 二亦世間亦出世間 |
73 | 114 | 為 | wèi | for; to | 治定為十卷 |
74 | 114 | 為 | wèi | because of | 治定為十卷 |
75 | 114 | 為 | wéi | to act as; to serve | 治定為十卷 |
76 | 114 | 為 | wéi | to change into; to become | 治定為十卷 |
77 | 114 | 為 | wéi | to be; is | 治定為十卷 |
78 | 114 | 為 | wéi | to do | 治定為十卷 |
79 | 114 | 為 | wèi | for | 治定為十卷 |
80 | 114 | 為 | wèi | because of; for; to | 治定為十卷 |
81 | 114 | 為 | wèi | to | 治定為十卷 |
82 | 114 | 為 | wéi | in a passive construction | 治定為十卷 |
83 | 114 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 治定為十卷 |
84 | 114 | 為 | wéi | forming an adverb | 治定為十卷 |
85 | 114 | 為 | wéi | to add emphasis | 治定為十卷 |
86 | 114 | 為 | wèi | to support; to help | 治定為十卷 |
87 | 114 | 為 | wéi | to govern | 治定為十卷 |
88 | 114 | 為 | wèi | to be; bhū | 治定為十卷 |
89 | 103 | 者 | zhě | used after a verb to indicate a person who does the action | 禪波羅蜜者 |
90 | 103 | 者 | zhě | that | 禪波羅蜜者 |
91 | 103 | 者 | zhě | nominalizing function word | 禪波羅蜜者 |
92 | 103 | 者 | zhě | used to mark a definition | 禪波羅蜜者 |
93 | 103 | 者 | zhě | used to mark a pause | 禪波羅蜜者 |
94 | 103 | 者 | zhě | topic marker; that; it | 禪波羅蜜者 |
95 | 103 | 者 | zhuó | according to | 禪波羅蜜者 |
96 | 103 | 者 | zhě | ca | 禪波羅蜜者 |
97 | 89 | 若 | ruò | to seem; to be like; as | 若說次第禪門 |
98 | 89 | 若 | ruò | seemingly | 若說次第禪門 |
99 | 89 | 若 | ruò | if | 若說次第禪門 |
100 | 89 | 若 | ruò | you | 若說次第禪門 |
101 | 89 | 若 | ruò | this; that | 若說次第禪門 |
102 | 89 | 若 | ruò | and; or | 若說次第禪門 |
103 | 89 | 若 | ruò | as for; pertaining to | 若說次第禪門 |
104 | 89 | 若 | rě | pomegranite | 若說次第禪門 |
105 | 89 | 若 | ruò | to choose | 若說次第禪門 |
106 | 89 | 若 | ruò | to agree; to accord with; to conform to | 若說次第禪門 |
107 | 89 | 若 | ruò | thus | 若說次第禪門 |
108 | 89 | 若 | ruò | pollia | 若說次第禪門 |
109 | 89 | 若 | ruò | Ruo | 若說次第禪門 |
110 | 89 | 若 | ruò | only then | 若說次第禪門 |
111 | 89 | 若 | rě | ja | 若說次第禪門 |
112 | 89 | 若 | rě | jñā | 若說次第禪門 |
113 | 89 | 若 | ruò | if; yadi | 若說次第禪門 |
114 | 89 | 之 | zhī | him; her; them; that | 然修證之相 |
115 | 89 | 之 | zhī | used between a modifier and a word to form a word group | 然修證之相 |
116 | 89 | 之 | zhī | to go | 然修證之相 |
117 | 89 | 之 | zhī | this; that | 然修證之相 |
118 | 89 | 之 | zhī | genetive marker | 然修證之相 |
119 | 89 | 之 | zhī | it | 然修證之相 |
120 | 89 | 之 | zhī | in; in regards to | 然修證之相 |
121 | 89 | 之 | zhī | all | 然修證之相 |
122 | 89 | 之 | zhī | and | 然修證之相 |
123 | 89 | 之 | zhī | however | 然修證之相 |
124 | 89 | 之 | zhī | if | 然修證之相 |
125 | 89 | 之 | zhī | then | 然修證之相 |
126 | 89 | 之 | zhī | to arrive; to go | 然修證之相 |
127 | 89 | 之 | zhī | is | 然修證之相 |
128 | 89 | 之 | zhī | to use | 然修證之相 |
129 | 89 | 之 | zhī | Zhi | 然修證之相 |
130 | 89 | 之 | zhī | winding | 然修證之相 |
131 | 89 | 中 | zhōng | middle | 於修證中 |
132 | 89 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 於修證中 |
133 | 89 | 中 | zhōng | China | 於修證中 |
134 | 89 | 中 | zhòng | to hit the mark | 於修證中 |
135 | 89 | 中 | zhōng | in; amongst | 於修證中 |
136 | 89 | 中 | zhōng | midday | 於修證中 |
137 | 89 | 中 | zhōng | inside | 於修證中 |
138 | 89 | 中 | zhōng | during | 於修證中 |
139 | 89 | 中 | zhōng | Zhong | 於修證中 |
140 | 89 | 中 | zhōng | intermediary | 於修證中 |
141 | 89 | 中 | zhōng | half | 於修證中 |
142 | 89 | 中 | zhōng | just right; suitably | 於修證中 |
143 | 89 | 中 | zhōng | while | 於修證中 |
144 | 89 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 於修證中 |
145 | 89 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 於修證中 |
146 | 89 | 中 | zhòng | to obtain | 於修證中 |
147 | 89 | 中 | zhòng | to pass an exam | 於修證中 |
148 | 89 | 中 | zhōng | middle | 於修證中 |
149 | 85 | 此 | cǐ | this; these | 流通此 |
150 | 85 | 此 | cǐ | in this way | 流通此 |
151 | 85 | 此 | cǐ | otherwise; but; however; so | 流通此 |
152 | 85 | 此 | cǐ | at this time; now; here | 流通此 |
153 | 85 | 此 | cǐ | this; here; etad | 流通此 |
154 | 83 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 有三十卷 |
155 | 83 | 有 | yǒu | to have; to possess | 有三十卷 |
156 | 83 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 有三十卷 |
157 | 83 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 有三十卷 |
158 | 83 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 有三十卷 |
159 | 83 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 有三十卷 |
160 | 83 | 有 | yǒu | used to compare two things | 有三十卷 |
161 | 83 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 有三十卷 |
162 | 83 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 有三十卷 |
163 | 83 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 有三十卷 |
164 | 83 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 有三十卷 |
165 | 83 | 有 | yǒu | abundant | 有三十卷 |
166 | 83 | 有 | yǒu | purposeful | 有三十卷 |
167 | 83 | 有 | yǒu | You | 有三十卷 |
168 | 83 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 有三十卷 |
169 | 83 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 有三十卷 |
170 | 77 | 如 | rú | such as; for example; for instance | 如得珠玉 |
171 | 77 | 如 | rú | if | 如得珠玉 |
172 | 77 | 如 | rú | in accordance with | 如得珠玉 |
173 | 77 | 如 | rú | to be appropriate; should; with regard to | 如得珠玉 |
174 | 77 | 如 | rú | this | 如得珠玉 |
175 | 77 | 如 | rú | it is so; it is thus; can be compared with | 如得珠玉 |
176 | 77 | 如 | rú | to go to | 如得珠玉 |
177 | 77 | 如 | rú | to meet | 如得珠玉 |
178 | 77 | 如 | rú | to appear; to seem; to be like | 如得珠玉 |
179 | 77 | 如 | rú | at least as good as | 如得珠玉 |
180 | 77 | 如 | rú | and | 如得珠玉 |
181 | 77 | 如 | rú | or | 如得珠玉 |
182 | 77 | 如 | rú | but | 如得珠玉 |
183 | 77 | 如 | rú | then | 如得珠玉 |
184 | 77 | 如 | rú | naturally | 如得珠玉 |
185 | 77 | 如 | rú | expresses a question or doubt | 如得珠玉 |
186 | 77 | 如 | rú | you | 如得珠玉 |
187 | 77 | 如 | rú | the second lunar month | 如得珠玉 |
188 | 77 | 如 | rú | in; at | 如得珠玉 |
189 | 77 | 如 | rú | Ru | 如得珠玉 |
190 | 77 | 如 | rú | Thus | 如得珠玉 |
191 | 77 | 如 | rú | thus; tathā | 如得珠玉 |
192 | 77 | 如 | rú | like; iva | 如得珠玉 |
193 | 77 | 如 | rú | suchness; tathatā | 如得珠玉 |
194 | 76 | 是 | shì | is; are; am; to be | 是 |
195 | 76 | 是 | shì | is exactly | 是 |
196 | 76 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 是 |
197 | 76 | 是 | shì | this; that; those | 是 |
198 | 76 | 是 | shì | really; certainly | 是 |
199 | 76 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 是 |
200 | 76 | 是 | shì | true | 是 |
201 | 76 | 是 | shì | is; has; exists | 是 |
202 | 76 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 是 |
203 | 76 | 是 | shì | a matter; an affair | 是 |
204 | 76 | 是 | shì | Shi | 是 |
205 | 76 | 是 | shì | is; bhū | 是 |
206 | 76 | 是 | shì | this; idam | 是 |
207 | 75 | 有漏 | yǒulòu | having flow; tainted; affliction; vexation; defilement; āsrava | 此十二門禪皆是有漏法 |
208 | 73 | 非 | fēi | not; non-; un- | 四非世間非出世間 |
209 | 73 | 非 | fēi | Kangxi radical 175 | 四非世間非出世間 |
210 | 73 | 非 | fēi | wrong; bad; untruthful | 四非世間非出世間 |
211 | 73 | 非 | fēi | different | 四非世間非出世間 |
212 | 73 | 非 | fēi | to not be; to not have | 四非世間非出世間 |
213 | 73 | 非 | fēi | to violate; to be contrary to | 四非世間非出世間 |
214 | 73 | 非 | fēi | Africa | 四非世間非出世間 |
215 | 73 | 非 | fēi | to slander | 四非世間非出世間 |
216 | 73 | 非 | fěi | to avoid | 四非世間非出世間 |
217 | 73 | 非 | fēi | must | 四非世間非出世間 |
218 | 73 | 非 | fēi | an error | 四非世間非出世間 |
219 | 73 | 非 | fēi | a problem; a question | 四非世間非出世間 |
220 | 73 | 非 | fēi | evil | 四非世間非出世間 |
221 | 73 | 非 | fēi | besides; except; unless | 四非世間非出世間 |
222 | 73 | 非 | fēi | not | 四非世間非出世間 |
223 | 71 | 不 | bù | not; no | 庶學者不昧始末云 |
224 | 71 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 庶學者不昧始末云 |
225 | 71 | 不 | bù | as a correlative | 庶學者不昧始末云 |
226 | 71 | 不 | bù | no (answering a question) | 庶學者不昧始末云 |
227 | 71 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 庶學者不昧始末云 |
228 | 71 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 庶學者不昧始末云 |
229 | 71 | 不 | bù | to form a yes or no question | 庶學者不昧始末云 |
230 | 71 | 不 | bù | infix potential marker | 庶學者不昧始末云 |
231 | 71 | 不 | bù | no; na | 庶學者不昧始末云 |
232 | 67 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 大師於瓦官寺說也 |
233 | 67 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 大師於瓦官寺說也 |
234 | 67 | 說 | shuì | to persuade | 大師於瓦官寺說也 |
235 | 67 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 大師於瓦官寺說也 |
236 | 67 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 大師於瓦官寺說也 |
237 | 67 | 說 | shuō | to claim; to assert | 大師於瓦官寺說也 |
238 | 67 | 說 | shuō | allocution | 大師於瓦官寺說也 |
239 | 67 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 大師於瓦官寺說也 |
240 | 67 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 大師於瓦官寺說也 |
241 | 67 | 說 | shuō | speach; vāda | 大師於瓦官寺說也 |
242 | 67 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 大師於瓦官寺說也 |
243 | 67 | 說 | shuō | to instruct | 大師於瓦官寺說也 |
244 | 64 | 二 | èr | two | 二釋名 |
245 | 64 | 二 | èr | Kangxi radical 7 | 二釋名 |
246 | 64 | 二 | èr | second | 二釋名 |
247 | 64 | 二 | èr | twice; double; di- | 二釋名 |
248 | 64 | 二 | èr | another; the other | 二釋名 |
249 | 64 | 二 | èr | more than one kind | 二釋名 |
250 | 64 | 二 | èr | two; dvā; dvi | 二釋名 |
251 | 64 | 二 | èr | both; dvaya | 二釋名 |
252 | 63 | 三 | sān | three | 三出世間 |
253 | 63 | 三 | sān | third | 三出世間 |
254 | 63 | 三 | sān | more than two | 三出世間 |
255 | 63 | 三 | sān | very few | 三出世間 |
256 | 63 | 三 | sān | repeatedly | 三出世間 |
257 | 63 | 三 | sān | San | 三出世間 |
258 | 63 | 三 | sān | three; tri | 三出世間 |
259 | 63 | 三 | sān | sa | 三出世間 |
260 | 63 | 三 | sān | three kinds; trividha | 三出世間 |
261 | 63 | 得 | de | potential marker | 於天台更得治改前諸同學所寫之者 |
262 | 63 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 於天台更得治改前諸同學所寫之者 |
263 | 63 | 得 | děi | must; ought to | 於天台更得治改前諸同學所寫之者 |
264 | 63 | 得 | děi | to want to; to need to | 於天台更得治改前諸同學所寫之者 |
265 | 63 | 得 | děi | must; ought to | 於天台更得治改前諸同學所寫之者 |
266 | 63 | 得 | dé | de | 於天台更得治改前諸同學所寫之者 |
267 | 63 | 得 | de | infix potential marker | 於天台更得治改前諸同學所寫之者 |
268 | 63 | 得 | dé | to result in | 於天台更得治改前諸同學所寫之者 |
269 | 63 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 於天台更得治改前諸同學所寫之者 |
270 | 63 | 得 | dé | to be satisfied | 於天台更得治改前諸同學所寫之者 |
271 | 63 | 得 | dé | to be finished | 於天台更得治改前諸同學所寫之者 |
272 | 63 | 得 | de | result of degree | 於天台更得治改前諸同學所寫之者 |
273 | 63 | 得 | de | marks completion of an action | 於天台更得治改前諸同學所寫之者 |
274 | 63 | 得 | děi | satisfying | 於天台更得治改前諸同學所寫之者 |
275 | 63 | 得 | dé | to contract | 於天台更得治改前諸同學所寫之者 |
276 | 63 | 得 | dé | marks permission or possibility | 於天台更得治改前諸同學所寫之者 |
277 | 63 | 得 | dé | expressing frustration | 於天台更得治改前諸同學所寫之者 |
278 | 63 | 得 | dé | to hear | 於天台更得治改前諸同學所寫之者 |
279 | 63 | 得 | dé | to have; there is | 於天台更得治改前諸同學所寫之者 |
280 | 63 | 得 | dé | marks time passed | 於天台更得治改前諸同學所寫之者 |
281 | 63 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 於天台更得治改前諸同學所寫之者 |
282 | 58 | 無 | wú | no | 餘三略無 |
283 | 58 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 餘三略無 |
284 | 58 | 無 | wú | to not have; without | 餘三略無 |
285 | 58 | 無 | wú | has not yet | 餘三略無 |
286 | 58 | 無 | mó | mo | 餘三略無 |
287 | 58 | 無 | wú | do not | 餘三略無 |
288 | 58 | 無 | wú | not; -less; un- | 餘三略無 |
289 | 58 | 無 | wú | regardless of | 餘三略無 |
290 | 58 | 無 | wú | to not have | 餘三略無 |
291 | 58 | 無 | wú | um | 餘三略無 |
292 | 58 | 無 | wú | Wu | 餘三略無 |
293 | 58 | 無 | wú | Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. | 餘三略無 |
294 | 58 | 無 | wú | not; non- | 餘三略無 |
295 | 58 | 無 | mó | mo | 餘三略無 |
296 | 58 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 菩薩發心所為 |
297 | 58 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 菩薩發心所為 |
298 | 58 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 菩薩發心所為 |
299 | 54 | 波羅蜜 | bōluómì | jack fruit | 初修禪波羅蜜大意 |
300 | 54 | 波羅蜜 | bōluómì | paramita | 初修禪波羅蜜大意 |
301 | 54 | 波羅蜜 | bōluómì | paramita; pāramitā; perfection | 初修禪波羅蜜大意 |
302 | 54 | 定 | dìng | to decide | 治定為十卷 |
303 | 54 | 定 | dìng | certainly; definitely | 治定為十卷 |
304 | 54 | 定 | dìng | to determine | 治定為十卷 |
305 | 54 | 定 | dìng | to calm down | 治定為十卷 |
306 | 54 | 定 | dìng | to set; to fix | 治定為十卷 |
307 | 54 | 定 | dìng | to book; to subscribe to; to order | 治定為十卷 |
308 | 54 | 定 | dìng | still | 治定為十卷 |
309 | 54 | 定 | dìng | Concentration | 治定為十卷 |
310 | 54 | 定 | dìng | meditative concentration; meditation | 治定為十卷 |
311 | 54 | 定 | dìng | real; sadbhūta | 治定為十卷 |
312 | 50 | 次第 | cìdì | one after another | 詮次第四 |
313 | 50 | 次第 | cìdì | order; sequence | 詮次第四 |
314 | 50 | 次第 | cìdì | order; one after another; anukrama | 詮次第四 |
315 | 50 | 次第 | cìdì | begging from one house to the next | 詮次第四 |
316 | 50 | 諸 | zhū | all; many; various | 於天台更得治改前諸同學所寫之者 |
317 | 50 | 諸 | zhū | Zhu | 於天台更得治改前諸同學所寫之者 |
318 | 50 | 諸 | zhū | all; members of the class | 於天台更得治改前諸同學所寫之者 |
319 | 50 | 諸 | zhū | interrogative particle | 於天台更得治改前諸同學所寫之者 |
320 | 50 | 諸 | zhū | him; her; them; it | 於天台更得治改前諸同學所寫之者 |
321 | 50 | 諸 | zhū | of; in | 於天台更得治改前諸同學所寫之者 |
322 | 50 | 諸 | zhū | all; many; sarva | 於天台更得治改前諸同學所寫之者 |
323 | 49 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 二邪偽心生 |
324 | 49 | 生 | shēng | to live | 二邪偽心生 |
325 | 49 | 生 | shēng | raw | 二邪偽心生 |
326 | 49 | 生 | shēng | a student | 二邪偽心生 |
327 | 49 | 生 | shēng | life | 二邪偽心生 |
328 | 49 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 二邪偽心生 |
329 | 49 | 生 | shēng | alive | 二邪偽心生 |
330 | 49 | 生 | shēng | a lifetime | 二邪偽心生 |
331 | 49 | 生 | shēng | to initiate; to become | 二邪偽心生 |
332 | 49 | 生 | shēng | to grow | 二邪偽心生 |
333 | 49 | 生 | shēng | unfamiliar | 二邪偽心生 |
334 | 49 | 生 | shēng | not experienced | 二邪偽心生 |
335 | 49 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 二邪偽心生 |
336 | 49 | 生 | shēng | very; extremely | 二邪偽心生 |
337 | 49 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 二邪偽心生 |
338 | 49 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 二邪偽心生 |
339 | 49 | 生 | shēng | gender | 二邪偽心生 |
340 | 49 | 生 | shēng | to develop; to grow | 二邪偽心生 |
341 | 49 | 生 | shēng | to set up | 二邪偽心生 |
342 | 49 | 生 | shēng | a prostitute | 二邪偽心生 |
343 | 49 | 生 | shēng | a captive | 二邪偽心生 |
344 | 49 | 生 | shēng | a gentleman | 二邪偽心生 |
345 | 49 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 二邪偽心生 |
346 | 49 | 生 | shēng | unripe | 二邪偽心生 |
347 | 49 | 生 | shēng | nature | 二邪偽心生 |
348 | 49 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 二邪偽心生 |
349 | 49 | 生 | shēng | destiny | 二邪偽心生 |
350 | 49 | 生 | shēng | birth | 二邪偽心生 |
351 | 49 | 生 | shēng | arise; produce; utpad | 二邪偽心生 |
352 | 49 | 而 | ér | and; as well as; but (not); yet (not) | 或繁而不次 |
353 | 49 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 或繁而不次 |
354 | 49 | 而 | ér | you | 或繁而不次 |
355 | 49 | 而 | ér | not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore | 或繁而不次 |
356 | 49 | 而 | ér | right away; then | 或繁而不次 |
357 | 49 | 而 | ér | but; yet; however; while; nevertheless | 或繁而不次 |
358 | 49 | 而 | ér | if; in case; in the event that | 或繁而不次 |
359 | 49 | 而 | ér | therefore; as a result; thus | 或繁而不次 |
360 | 49 | 而 | ér | how can it be that? | 或繁而不次 |
361 | 49 | 而 | ér | so as to | 或繁而不次 |
362 | 49 | 而 | ér | only then | 或繁而不次 |
363 | 49 | 而 | ér | as if; to seem like | 或繁而不次 |
364 | 49 | 而 | néng | can; able | 或繁而不次 |
365 | 49 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 或繁而不次 |
366 | 49 | 而 | ér | me | 或繁而不次 |
367 | 49 | 而 | ér | to arrive; up to | 或繁而不次 |
368 | 49 | 而 | ér | possessive | 或繁而不次 |
369 | 49 | 而 | ér | and; ca | 或繁而不次 |
370 | 49 | 漏 | lòu | to leak; to drip | 一有漏法 |
371 | 49 | 漏 | lòu | simple and crude | 一有漏法 |
372 | 49 | 漏 | lòu | a funnel | 一有漏法 |
373 | 49 | 漏 | lòu | a water clock; an hour glass | 一有漏法 |
374 | 49 | 漏 | lòu | to divulge | 一有漏法 |
375 | 49 | 漏 | lòu | to mistakenly leave out; to be missing | 一有漏法 |
376 | 49 | 漏 | lòu | aperture | 一有漏法 |
377 | 49 | 漏 | lòu | an ulcer that is producing pus | 一有漏法 |
378 | 49 | 漏 | lòu | Lou | 一有漏法 |
379 | 49 | 漏 | lòu | to escape; to evade | 一有漏法 |
380 | 49 | 漏 | lòu | to entice; to lure; to seduce | 一有漏法 |
381 | 49 | 漏 | lòu | outflow; flow; influx; discharge; asrava | 一有漏法 |
382 | 45 | 四 | sì | four | 四詮次 |
383 | 45 | 四 | sì | note a musical scale | 四詮次 |
384 | 45 | 四 | sì | fourth | 四詮次 |
385 | 45 | 四 | sì | Si | 四詮次 |
386 | 45 | 四 | sì | four; catur | 四詮次 |
387 | 44 | 一切 | yīqiè | all; every; everything | 一切圓妙法界 |
388 | 44 | 一切 | yīqiè | temporary | 一切圓妙法界 |
389 | 44 | 一切 | yīqiè | the same | 一切圓妙法界 |
390 | 44 | 一切 | yīqiè | generally | 一切圓妙法界 |
391 | 44 | 一切 | yīqiè | all, everything | 一切圓妙法界 |
392 | 44 | 一切 | yīqiè | all; sarva | 一切圓妙法界 |
393 | 42 | 門 | mén | door; gate; doorway; gateway | 三明門 |
394 | 42 | 門 | mén | phylum; division | 三明門 |
395 | 42 | 門 | mén | sect; school | 三明門 |
396 | 42 | 門 | mén | Kangxi radical 169 | 三明門 |
397 | 42 | 門 | mén | measure word for lessons, subjects, large guns, etc | 三明門 |
398 | 42 | 門 | mén | a door-like object | 三明門 |
399 | 42 | 門 | mén | an opening | 三明門 |
400 | 42 | 門 | mén | an access point; a border entrance | 三明門 |
401 | 42 | 門 | mén | a household; a clan | 三明門 |
402 | 42 | 門 | mén | a kind; a category | 三明門 |
403 | 42 | 門 | mén | to guard a gate | 三明門 |
404 | 42 | 門 | mén | Men | 三明門 |
405 | 42 | 門 | mén | a turning point | 三明門 |
406 | 42 | 門 | mén | a method | 三明門 |
407 | 42 | 門 | mén | a sense organ | 三明門 |
408 | 42 | 門 | mén | door; gate; dvara | 三明門 |
409 | 42 | 於 | yú | in; at | 大師於瓦官寺說也 |
410 | 42 | 於 | yú | in; at | 大師於瓦官寺說也 |
411 | 42 | 於 | yú | in; at; to; from | 大師於瓦官寺說也 |
412 | 42 | 於 | yú | to go; to | 大師於瓦官寺說也 |
413 | 42 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 大師於瓦官寺說也 |
414 | 42 | 於 | yú | to go to; to arrive at | 大師於瓦官寺說也 |
415 | 42 | 於 | yú | from | 大師於瓦官寺說也 |
416 | 42 | 於 | yú | give | 大師於瓦官寺說也 |
417 | 42 | 於 | yú | oppposing | 大師於瓦官寺說也 |
418 | 42 | 於 | yú | and | 大師於瓦官寺說也 |
419 | 42 | 於 | yú | compared to | 大師於瓦官寺說也 |
420 | 42 | 於 | yú | by | 大師於瓦官寺說也 |
421 | 42 | 於 | yú | and; as well as | 大師於瓦官寺說也 |
422 | 42 | 於 | yú | for | 大師於瓦官寺說也 |
423 | 42 | 於 | yú | Yu | 大師於瓦官寺說也 |
424 | 42 | 於 | wū | a crow | 大師於瓦官寺說也 |
425 | 42 | 於 | wū | whew; wow | 大師於瓦官寺說也 |
426 | 42 | 於 | yú | near to; antike | 大師於瓦官寺說也 |
427 | 42 | 等 | děng | et cetera; and so on | 以如是等種種因緣 |
428 | 42 | 等 | děng | to wait | 以如是等種種因緣 |
429 | 42 | 等 | děng | degree; kind | 以如是等種種因緣 |
430 | 42 | 等 | děng | plural | 以如是等種種因緣 |
431 | 42 | 等 | děng | to be equal | 以如是等種種因緣 |
432 | 42 | 等 | děng | degree; level | 以如是等種種因緣 |
433 | 42 | 等 | děng | to compare | 以如是等種種因緣 |
434 | 42 | 等 | děng | same; equal; sama | 以如是等種種因緣 |
435 | 42 | 則 | zé | otherwise; but; however | 則略收諸佛教法之始終 |
436 | 42 | 則 | zé | then | 則略收諸佛教法之始終 |
437 | 42 | 則 | zé | measure word for short sections of text | 則略收諸佛教法之始終 |
438 | 42 | 則 | zé | a criteria; a norm; a standard; a rule; a law | 則略收諸佛教法之始終 |
439 | 42 | 則 | zé | a grade; a level | 則略收諸佛教法之始終 |
440 | 42 | 則 | zé | an example; a model | 則略收諸佛教法之始終 |
441 | 42 | 則 | zé | a weighing device | 則略收諸佛教法之始終 |
442 | 42 | 則 | zé | to grade; to rank | 則略收諸佛教法之始終 |
443 | 42 | 則 | zé | to copy; to imitate; to follow | 則略收諸佛教法之始終 |
444 | 42 | 則 | zé | to do | 則略收諸佛教法之始終 |
445 | 42 | 則 | zé | only | 則略收諸佛教法之始終 |
446 | 42 | 則 | zé | immediately | 則略收諸佛教法之始終 |
447 | 42 | 則 | zé | then; moreover; atha | 則略收諸佛教法之始終 |
448 | 42 | 則 | zé | koan; kōan; gong'an | 則略收諸佛教法之始終 |
449 | 41 | 修禪 | xiū chán | to meditate; to cultivate through meditation | 初修禪波羅蜜大意 |
450 | 41 | 明 | míng | bright; luminous; brilliant | 初正明因止發內外善根 |
451 | 41 | 明 | míng | Ming | 初正明因止發內外善根 |
452 | 41 | 明 | míng | Ming Dynasty | 初正明因止發內外善根 |
453 | 41 | 明 | míng | obvious; explicit; clear | 初正明因止發內外善根 |
454 | 41 | 明 | míng | intelligent; clever; perceptive | 初正明因止發內外善根 |
455 | 41 | 明 | míng | to illuminate; to shine | 初正明因止發內外善根 |
456 | 41 | 明 | míng | consecrated | 初正明因止發內外善根 |
457 | 41 | 明 | míng | to understand; to comprehend | 初正明因止發內外善根 |
458 | 41 | 明 | míng | to explain; to clarify | 初正明因止發內外善根 |
459 | 41 | 明 | míng | Souther Ming; Later Ming | 初正明因止發內外善根 |
460 | 41 | 明 | míng | the world; the human world; the world of the living | 初正明因止發內外善根 |
461 | 41 | 明 | míng | eyesight; vision | 初正明因止發內外善根 |
462 | 41 | 明 | míng | a god; a spirit | 初正明因止發內外善根 |
463 | 41 | 明 | míng | fame; renown | 初正明因止發內外善根 |
464 | 41 | 明 | míng | open; public | 初正明因止發內外善根 |
465 | 41 | 明 | míng | clear | 初正明因止發內外善根 |
466 | 41 | 明 | míng | to become proficient | 初正明因止發內外善根 |
467 | 41 | 明 | míng | to be proficient | 初正明因止發內外善根 |
468 | 41 | 明 | míng | virtuous | 初正明因止發內外善根 |
469 | 41 | 明 | míng | open and honest | 初正明因止發內外善根 |
470 | 41 | 明 | míng | clean; neat | 初正明因止發內外善根 |
471 | 41 | 明 | míng | remarkable; outstanding; notable | 初正明因止發內外善根 |
472 | 41 | 明 | míng | next; afterwards | 初正明因止發內外善根 |
473 | 41 | 明 | míng | positive | 初正明因止發內外善根 |
474 | 41 | 明 | míng | Clear | 初正明因止發內外善根 |
475 | 41 | 明 | míng | wisdom; knowledge; vidyā | 初正明因止發內外善根 |
476 | 40 | 次 | cì | a time | 四詮次 |
477 | 40 | 次 | cì | second-rate | 四詮次 |
478 | 40 | 次 | cì | second; secondary | 四詮次 |
479 | 40 | 次 | cì | temporary stopover; temporary lodging | 四詮次 |
480 | 40 | 次 | cì | a sequence; an order | 四詮次 |
481 | 40 | 次 | cì | to arrive | 四詮次 |
482 | 40 | 次 | cì | to be next in sequence | 四詮次 |
483 | 40 | 次 | cì | positions of the 12 Jupiter stations | 四詮次 |
484 | 40 | 次 | cì | positions of the sun and moon on the ecliptic | 四詮次 |
485 | 40 | 次 | cì | stage of a journey | 四詮次 |
486 | 40 | 次 | cì | ranks | 四詮次 |
487 | 40 | 次 | cì | an official position | 四詮次 |
488 | 40 | 次 | cì | inside | 四詮次 |
489 | 40 | 次 | zī | to hesitate | 四詮次 |
490 | 40 | 次 | cì | secondary; next; tatas | 四詮次 |
491 | 39 | 今 | jīn | today; present; now | 今刊預示大科 |
492 | 39 | 今 | jīn | Jin | 今刊預示大科 |
493 | 39 | 今 | jīn | modern | 今刊預示大科 |
494 | 39 | 今 | jīn | now; adhunā | 今刊預示大科 |
495 | 39 | 行 | xíng | to walk | 輔行云 |
496 | 39 | 行 | xíng | capable; competent | 輔行云 |
497 | 39 | 行 | háng | profession | 輔行云 |
498 | 39 | 行 | háng | line; row | 輔行云 |
499 | 39 | 行 | xíng | Kangxi radical 144 | 輔行云 |
500 | 39 | 行 | xíng | to travel | 輔行云 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
故 | gù | therefore; tasmāt | |
法 |
|
|
|
禅 | 禪 |
|
|
心 |
|
|
|
名 |
|
|
|
为 | 為 | wèi | to be; bhū |
者 | zhě | ca | |
若 |
|
|
|
中 | zhōng | middle | |
此 | cǐ | this; here; etad |
People, places
and other proper nouns
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
阿罗汉 | 阿羅漢 | 196 |
|
阿难 | 阿難 | 196 |
|
阿毘昙 | 阿毘曇 | 196 | Abhidharma; Abhidhamma |
次第禅门 | 次第禪門 | 67 | Ci Di Chan Men |
大功德 | 100 | Laksmi | |
大集经 | 大集經 | 68 |
|
大涅盘 | 大涅槃 | 100 |
|
大品经 | 大品經 | 100 | Large Perfection of Wisdom Sutra |
大品 | 100 | Pancavimsati Sahasrika Prajnaparamita Sutra | |
大乘 | 100 |
|
|
德藏菩萨 | 德藏菩薩 | 100 | Store of Virtue Bodhisattva |
第一义悉檀 | 第一義悉檀 | 100 | Ultimate Method; ultimate teaching method |
地狱 | 地獄 | 100 |
|
对治悉檀 | 對治悉檀 | 100 | specific teaching method |
二简 | 二簡 | 195 | Second Chinese Character Simplification Scheme |
法华 | 法華 | 70 |
|
法华三昧 | 法華三昧 | 102 | Lotus Samādhi |
法轮 | 法輪 | 102 |
|
梵天 | 102 |
|
|
法性 | 102 | dharma nature; inherent nature; essence; true nature; dharmata | |
法藏 | 102 |
|
|
佛法 | 102 |
|
|
佛号 | 佛號 | 102 | name of the Buddha |
广明 | 廣明 | 103 | Guangming |
华中 | 華中 | 104 | Central China |
慧能 | 104 | Huineng | |
六欲天 | 108 | Six Heavens of the Desire Realm | |
妙法 | 109 |
|
|
妙慧 | 109 | Sumatī; Sumagadhi; Sukhamati; Sukhavati | |
摩诃衍 | 摩訶衍 | 77 |
|
能忍 | 110 | able to endure; sahā | |
涅槃 | 110 |
|
|
泥洹 | 110 | Nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana | |
菩萨道 | 菩薩道 | 112 |
|
秦 | 113 |
|
|
请观音经 | 請觀音經 | 113 | Invocation of Avalokiteśvara Sutra |
如来 | 如來 | 114 |
|
三略 | 115 | Three Strategies of Huang Shigong | |
色界定 | 115 | four jhanas; four stages of meditative concentration; Catvari-dhyaniani | |
善观 | 善觀 | 115 | Sudrsa; Sudassa |
善来 | 善來 | 115 | Svāgata; sāgata |
舍利弗 | 115 | Sariputra; Sariputta | |
声闻 | 聲聞 | 115 |
|
释禅波罗蜜次第法门 | 釋禪波羅蜜次第法門 | 115 | Shi Chan Boluomi Cidi Famen |
释名 | 釋名 | 115 | Shi Ming |
十一切处 | 十一切處 | 115 | Ten Kasinas |
释教 | 釋教 | 115 | Buddhism |
世界悉檀 | 115 | Worldly Method; worldly teaching method | |
数人 | 數人 | 115 | Sarvāstivāda |
四明 | 115 | Si Ming | |
隋 | 115 | Sui Dynasty | |
天台 | 116 | Tiantai; T'ien-tai | |
天台山 | 116 | Mount Tiantai | |
天台智者 | 116 | Sage of Tiantai | |
天竺语 | 天竺語 | 116 | Sanskrit |
瓦官寺 | 119 | Waguan Temple | |
无量义经 | 無量義經 | 119 | Sutra of Immeasurable Principles |
无诤三昧 | 無諍三昧 | 119 | Samādhi of Non-contention |
悟空 | 119 | Sun Wukong | |
心学 | 心學 | 120 | School of Mind; Neo-Confucian Idealistic School |
修慧 | 120 |
|
|
修罗 | 修羅 | 120 | Asura |
须菩提 | 須菩提 | 120 |
|
一切自在 | 121 | Visvabhu; Viśvabhū | |
于都 | 於都 | 121 | Yudu |
真智 | 122 | Zhen Zhi | |
直道 | 122 | Straight Road; Jiuyuan to Yunyang Road | |
智藏 | 122 | Xitang Zhizang; Zhizang | |
中说 | 中說 | 122 | Zhong Shuo |
庄严寺 | 莊嚴寺 | 122 | Zhangyan Temple |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 345.
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
爱乐 | 愛樂 | 195 | love and joy |
阿罗汉果 | 阿羅漢果 | 97 |
|
阿那波那 | 196 | mindfulness of breathing; ānāpāna; ānāpānasmṛti; ānāpānasati; anapanasati | |
安忍 | 196 |
|
|
阿修罗 | 阿修羅 | 196 |
|
八背舍 | 八背捨 | 98 | the eight liberations; astavimoksa |
八解脱 | 八解脫 | 98 | the eight liberations; astavimoksa |
八胜处 | 八勝處 | 98 | eight abodes of superiority; eight stations of mastery; eight abhibhāyatana |
百八三昧 | 98 | one hundred and eight samadhis | |
白佛 | 98 | to address the Buddha | |
般舟 | 98 |
|
|
八人地 | 98 | stage of eight acquiescences; aṣṭamakabhūmi | |
背舍 | 背捨 | 98 | to turn the back on and abandon; to liberate; to emancipate; vimokṣa |
彼岸 | 98 |
|
|
变现 | 變現 | 98 | to conjure |
般若 | 98 |
|
|
般若波罗蜜 | 般若波羅蜜 | 98 |
|
不常 | 98 | not permanent | |
不净观 | 不淨觀 | 98 | contemplation of impurity |
不善 | 98 | akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious | |
不惜身命 | 98 | willingness to give up one's own life | |
不共 | 98 |
|
|
不生 | 98 |
|
|
布施 | 98 |
|
|
怖畏 | 98 | terrified; saṃtrāsa | |
禅波罗蜜 | 禪波羅蜜 | 99 | dhyana-paramita; the paramita of meditative concentration |
禅门 | 禪門 | 67 |
|
刹那 | 剎那 | 99 |
|
禅定 | 禪定 | 99 |
|
禅定窟 | 禪定窟 | 99 | cave of the great samadhi |
成道 | 99 | awakening; to become enlightened; to become a Buddha | |
成满 | 成滿 | 99 | to become complete |
癡心 | 99 | a mind of ignorance | |
初禅 | 初禪 | 99 | first dhyāna; first jhana |
初发意 | 初發意 | 99 | to make a vow to acheive supreme enlightenment; to act with bodhicitta |
初发心 | 初發心 | 99 | initial determination |
出入息 | 99 | breath out and in | |
初心 | 99 |
|
|
船筏 | 99 | a raft | |
出世间 | 出世間 | 99 | transcendental world; lokottara |
处中 | 處中 | 99 | to abide in the media that transcends existence and non-existence; madyama |
此岸 | 99 | this shore; this world; Saṃsāra | |
慈心 | 99 | compassion; a compassionate mind | |
摧碎 | 99 |
|
|
大阿罗汉 | 大阿羅漢 | 100 | great Arhat |
大比丘 | 100 | a great monastic; a great bhikṣu | |
大菩提 | 100 | great enlightenment; supreme bodhi | |
大愿 | 大願 | 100 | a great vow |
大悲 | 100 | mahākaruṇā; great compassion | |
大悲心 | 100 | a mind with great compassion | |
道谛 | 道諦 | 100 |
|
道种智 | 道種智 | 100 | knowledge of the path; mārgajñatā; margajnata |
到彼岸 | 100 |
|
|
得道 | 100 | to attain enlightenment | |
得度 | 100 |
|
|
定慧 | 100 |
|
|
定观 | 定觀 | 100 | to visualize in meditation |
入定 | 100 |
|
|
第四禅 | 第四禪 | 100 | the fourth dhyana |
第一义 | 第一義 | 100 |
|
地中 | 100 | secondary buildings on monastery grounds | |
度无极 | 度無極 | 100 | paramita; perfection |
度众生 | 度眾生 | 100 | to liberate sentient beings |
断惑 | 斷惑 | 100 | to end delusion |
对治 | 對治 | 100 |
|
顿教 | 頓教 | 100 | sudden teachings; dunjiao |
堕邪见 | 墮邪見 | 100 | fall into wrong views |
度生 | 100 | to save beings | |
恶道 | 惡道 | 195 |
|
二边 | 二邊 | 195 | two extremes |
二法 | 195 |
|
|
二明 | 195 | the two sciences; two kinds of wisdom; mastery of the two sciences | |
二乘 | 195 | the two vehicles | |
二心 | 195 | two minds | |
二修 | 195 | two kinds of cultivation | |
二种 | 二種 | 195 | two kinds |
二门 | 二門 | 195 | two gates; two teachings |
法空 | 102 | inherent emptiness of dharmas; dharmanairātmya | |
发菩提心 | 發菩提心 | 102 | bodhicittotpāda; initiate the bodhi mind |
法相 | 102 |
|
|
发意 | 發意 | 102 | to make a vow to acheive supreme enlightenment; to act with bodhicitta |
法门 | 法門 | 102 |
|
放逸 | 102 |
|
|
法摄 | 法攝 | 102 | a means of embracing; a ground for the bonds of fellowship |
法缘 | 法緣 | 102 |
|
非想 | 102 | non-perection | |
非心 | 102 | without thought; acitta | |
非有 | 102 | does not exist; is not real | |
佛说 | 佛說 | 102 | buddhavacana; as spoken by the Buddha |
佛性 | 102 | Buddha-nature; buddhadhatu | |
佛道 | 102 |
|
|
佛地 | 102 | Buddha stage; Buddha ground; buddha-bhūmi | |
福德 | 102 |
|
|
福田 | 102 |
|
|
干慧地 | 乾慧地 | 103 | the stage of dry wisdom; śuklavidarśanābhūmi |
高座 | 103 | a high seat; a pulpit | |
根本定 | 103 | fundamental concentration | |
根本禅 | 根本禪 | 103 | fundamental meditation |
灌顶 | 灌頂 | 103 |
|
观门 | 觀門 | 103 | the gate of contemplation |
观心 | 觀心 | 103 |
|
广说 | 廣說 | 103 | to explain; to teach |
果报 | 果報 | 103 | fruition; the result of karma |
弘誓 | 104 | great vows | |
后五 | 後五 | 104 | following five hundred years |
火大 | 104 | fire; element of fire | |
集谛 | 集諦 | 106 | the truth of the cause of suffering; the noble truth of the cause of suffering |
迦罗 | 迦羅 | 106 |
|
见着 | 見著 | 106 | attachment to meeting with people |
简择 | 簡擇 | 106 | to chose |
结使 | 結使 | 106 | a fetter |
境智 | 106 | objective world and subjective mind | |
金刚三昧 | 金剛三昧 | 106 | vajrasamādhi |
经论 | 經論 | 106 | sutras and shastras; scriptures and commentaries |
静虑 | 靜慮 | 106 |
|
净妙 | 淨妙 | 106 | pure and subtle |
尽智 | 盡智 | 106 | understanding of the eradiction of afflictions; kṣayajñāna |
九次第定 | 106 | nine graduated concentrations | |
九想 | 106 | nine perceptions; navasamjna | |
句义 | 句義 | 106 | the meaning of a word; the meaning of a sentence |
卷第一 | 106 | scroll 1 | |
觉观 | 覺觀 | 106 | awareness and discrimination; coarse awareness and fine perception |
觉意 | 覺意 | 106 | enlightenment factor; bodhyaṅga |
具足 | 106 |
|
|
空寂 | 107 | śūnyatā; emptiness; emptiness of inherent existence | |
空无 | 空無 | 107 |
|
苦谛 | 苦諦 | 107 | the truth of suffering; the noble truth of the existence of suffering |
离生 | 離生 | 108 | to leave the cycle of rebirth |
利物 | 108 | to benefit sentient beings | |
立义 | 立義 | 108 | establishing the definition |
鍊禅 | 鍊禪 | 108 | practiced meditation |
练禅 | 練禪 | 108 | practiced meditation |
料简 | 料簡 | 108 | to expound; to explain; to comment upon |
了义 | 了義 | 108 | nītārtha; definitive |
离过 | 離過 | 108 | eliminating faults; vāntadoṣa |
六道 | 108 | six realms; six realms of existence; six destinies | |
六妙门 | 六妙門 | 108 |
|
留难 | 留難 | 108 | the difficulty of evil spirits left behind to hinder doing of good deed |
六神通 | 108 | the six supernatural powers | |
六通 | 108 | six supernatural powers | |
六行 | 108 |
|
|
利养 | 利養 | 108 | gain |
离欲地 | 離欲地 | 108 | stage of freedom from desire; vītarāgabhūmi |
漏尽 | 漏盡 | 108 | defilements exhausted |
略明 | 108 | brief explaination | |
祕藏 | 109 | to conceal a secret; treasury of the profound mysteries | |
妙觉 | 妙覺 | 109 |
|
妙门 | 妙門 | 109 | a way of practice; a path to enlightenment |
灭谛 | 滅諦 | 109 | the truth of the cessation of suffering; the noble truth of the extinction of suffering |
灭法 | 滅法 | 109 | unconditioned dharma |
明禅 | 明禪 | 109 | Clarity of Chan |
明心 | 109 |
|
|
魔罗 | 魔羅 | 109 | Mara; the Devil; a devil; a demon |
内方 | 內方 | 110 | to protect |
能缘 | 能緣 | 110 | conditioning power |
逆顺 | 逆順 | 110 | resisting and complying; disobeying and obeying |
念佛 | 110 |
|
|
涅槃分 | 110 | the cause for [achieving] Nirvana | |
平等法 | 112 | the truth that all can become a Buddha | |
毘尼 | 112 | monastic discipline; vinaya | |
辟支 | 112 | Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha | |
辟支佛 | 112 | Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha | |
辟支佛地 | 112 | stage of pratyekabuddha; pratyekabuddhabhūmi | |
菩萨心 | 菩薩心 | 112 |
|
菩萨大悲 | 菩薩大悲 | 112 | great compassion of bodhisattvas |
菩萨摩诃萨 | 菩薩摩訶薩 | 112 | bodhisattva mahāsattva |
菩萨身 | 菩薩身 | 112 | bodhisattva's body |
菩萨行 | 菩薩行 | 112 | bodhisattva-caryā; bodhisattva-carita; bodhisattva practice; actions of bodhisattvas |
菩萨大士 | 菩薩大士 | 112 | bodhisattva-mahāsattva |
菩提心 | 112 |
|
|
清净心 | 清淨心 | 113 | pure mind |
取着 | 取著 | 113 | grasping; attachment |
人和 | 114 | Interpersonal Harmony | |
入般涅槃 | 114 | to enter Parinirvāṇa | |
如法 | 114 | In Accord With | |
入空 | 114 | to have an experiential understanding of the truth | |
入灭 | 入滅 | 114 |
|
入涅槃 | 114 | to enter Nirvāṇa | |
若尔 | 若爾 | 114 | then; tarhi |
如实 | 如實 | 114 |
|
三法 | 115 |
|
|
三解脱门 | 三解脫門 | 115 | the three doors of deliverance; the three gates of liberation |
三句 | 115 | three questions | |
三明 | 115 | three insights; trividya | |
三三昧 | 115 | three samādhis | |
三乘 | 115 |
|
|
三识 | 三識 | 115 | three levels of consciousness |
三无漏根 | 三無漏根 | 115 | the three roots with no outflows; the three passionless roots |
散心 | 115 | a distracted mind | |
三修 | 115 |
|
|
三归 | 三歸 | 115 | to take refuge in the Triple Gem |
三昧 | 115 |
|
|
三十七品 | 115 | thirty-seven qualities [related to enlightenment] | |
三字 | 115 | three characters | |
萨婆若 | 薩婆若 | 115 | sarvajña |
色界 | 115 |
|
|
色心 | 115 | form and the formless | |
色阴 | 色陰 | 115 | the aggregate of form; rūpaskandha |
色法 | 115 | rupadharma; physical objects the phenomenal world | |
沙弥十戒 | 沙彌十戒 | 115 | the ten precepts for novice monks |
善恶 | 善惡 | 115 |
|
善法 | 115 |
|
|
善根 | 115 |
|
|
善巧 | 115 |
|
|
善巧方便 | 115 | skillful and expedient means | |
舍离 | 捨離 | 115 | to abandon; to give up; to depart; to leave |
胜处 | 勝處 | 115 | abode of superiority; station of mastery; abhibhāyatana |
圣道 | 聖道 | 115 |
|
生灭 | 生滅 | 115 |
|
神通变化 | 神通變化 | 115 | spritual powers of transformation |
神通力 | 115 | a spiritual power; supernatural powers; a remarkable ability; a magical power | |
摄心 | 攝心 | 115 | to concentrate |
十波罗蜜 | 十波羅蜜 | 115 | ten pāramitās; ten perfections |
十二部经 | 十二部經 | 115 | twelve divisions of Buddhist literature; dvādaśaṅga |
十二因缘 | 十二因緣 | 115 | the twelve nidanas; the twelve nidānas; the twelve causes and conditions |
十力 | 115 | the ten powers of the Buddha; daśabala | |
十想 | 115 | ten notions | |
实智 | 實智 | 115 |
|
十智 | 115 | ten forms of understanding | |
十八不共法 | 115 | eighteen distinctive characterisitics; astadasavenikabuddhadharma | |
十八空 | 115 | eighteen kinds of emptiness; eighteen aspects of emptiness | |
实法 | 實法 | 115 | true teachings |
十六行 | 115 | sixteen forms of practice | |
十善 | 115 | the ten virtues | |
实相 | 實相 | 115 |
|
首楞严 | 首楞嚴 | 115 |
|
四辩 | 四辯 | 115 | the four unhindered powers of understanding |
四禅 | 四禪 | 115 |
|
四谛 | 四諦 | 115 | the fourfold noble truth; four noble truths |
四法 | 115 | the four aspects of the Dharma | |
四弘誓愿 | 四弘誓願 | 115 |
|
四弘誓 | 115 | four great vows | |
四句 | 115 | four verses; four phrases | |
四空处定 | 四空處定 | 115 | four formless heavens |
死苦 | 115 | death | |
四念 | 115 | four bases of mindfulness | |
四无所畏 | 四無所畏 | 115 | four kinds of fearlessness |
四无碍智 | 四無礙智 | 115 | the four unhindered powers of understanding |
四无量心 | 四無量心 | 115 | four immeasurables; four immeasurable minds; four immeasurable states of mind; brahmavihāra-niddesa |
四无色定 | 四無色定 | 115 |
|
四修 | 115 | four kinds of cultivation | |
四一 | 115 | four ones | |
四果 | 115 | four fruits | |
四无畏 | 四無畏 | 115 | four kinds of fearlessness |
四心 | 115 | four immeasurables; four immeasurable minds; four immeasurable states of mind; brahmavihāra-niddesa | |
宿缘 | 宿緣 | 115 |
|
随分 | 隨分 | 115 |
|
随缘 | 隨緣 | 115 |
|
所以者何 | 115 | Why is that? | |
所行 | 115 | actions; practice | |
他生 | 116 |
|
|
调心 | 調心 | 116 | Taming the Mind |
通论 | 通論 | 116 | a detailed explanation |
万行 | 萬行 | 119 |
|
未度者 | 119 | people who have not yet transcended | |
未解者 | 119 | those who are not yet liberated | |
未到地 | 119 | anāgamya-samādhi | |
无二 | 無二 | 119 | advaya; nonduality; not two |
五戒 | 119 | the five precepts | |
无漏心 | 無漏心 | 119 | mind without outflows |
五神通 | 119 | five supernatural powers; pañcabhijñā | |
无所有 | 無所有 | 119 | nothingness |
无依 | 無依 | 119 | without basis; with nothing on which to rely; unreliable |
无诤 | 無諍 | 119 |
|
五法 | 119 | five dharmas; five categories | |
无量义处三昧 | 無量義處三昧 | 119 | the abode of the meaning of all things samādhi |
无漏 | 無漏 | 119 |
|
无漏法 | 無漏法 | 119 | uncontaninated dharmas |
无色 | 無色 | 119 | formless; no form; arupa |
无色界 | 無色界 | 119 | formless realm; arupyadhatu |
无上菩提 | 無上菩提 | 119 |
|
无生 | 無生 | 119 |
|
无生忍 | 無生忍 | 119 |
|
无生智 | 無生智 | 119 |
|
无相 | 無相 | 119 |
|
无自性 | 無自性 | 119 | niḥsvabhāva; no self-nature |
戏论 | 戲論 | 120 |
|
闲居 | 閑居 | 120 | a place to rest |
相续 | 相續 | 120 | causal connection; continuity of cause and effect |
相应法 | 相應法 | 120 | corresponding dharma; mental factor |
邪见 | 邪見 | 120 | mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti |
心法 | 120 | mental objects | |
心受 | 120 | mental perception | |
心数 | 心數 | 120 | a mental factor |
心心 | 120 | the mind and mental conditions | |
行般若波罗蜜 | 行般若波羅蜜 | 120 | course in perfect wisdom |
行禅 | 行禪 | 120 |
|
行菩萨道 | 行菩薩道 | 120 | practice the bodhisattva path |
行法 | 120 | cultivation method | |
性空 | 120 | inherently empty; empty in nature | |
心所 | 120 | a mental factor; caitta | |
心王 | 120 | the controlling function of the mind | |
悉檀 | 120 | siddhanta; an established fact | |
修禅 | 修禪 | 120 | to meditate; to cultivate through meditation |
修得 | 120 | cultivation; parijaya | |
修证 | 修證 | 120 | cultivation and realization |
修禅定 | 修禪定 | 120 | to meditate; to cultivate through meditation |
修法 | 120 | a ritual | |
修慧 | 120 |
|
|
学无学 | 學無學 | 120 | one who is still studying and one who has completed their study |
厌离 | 厭離 | 121 | to give up in disgust |
一法 | 121 | one dharma; one thing | |
一门 | 一門 | 121 |
|
一切种智 | 一切種智 | 121 | knowledge of all aspects; all embracing wisdom; sarvākārajñatā; sarvakarajnata |
一句 | 121 |
|
|
一明 | 121 | a dhāraṇī; a dharani; a mantra; an incantation | |
因人 | 121 | the circumstances of people | |
因缘生 | 因緣生 | 121 | produced from causes and conditions |
应知 | 應知 | 121 | should be known |
一切处 | 一切處 | 121 |
|
一切法 | 121 |
|
|
一切智 | 121 |
|
|
一切诸佛 | 一切諸佛 | 121 | all Buddhas |
一实 | 一實 | 121 | suchness; inherent nature; true nature; bhūtatathatā; tathatā; tathata |
一往 | 121 | one passage; one time | |
有无 | 有無 | 121 | existent and non-existent; having identity and emptiness |
有对 | 有對 | 121 | hindrance |
有漏 | 121 | having flow; tainted; affliction; vexation; defilement; āsrava | |
与果 | 與果 | 121 | fruit produced |
欲界 | 121 | realm of desire | |
欲乐 | 欲樂 | 121 | the joy of the five desires |
缘理 | 緣理 | 121 | study of principles |
愿智 | 願智 | 121 | wisdom resulting from a vow; to vow to obtain all-knowledge |
缘生 | 緣生 | 121 | dependent origination; conditioned origination; dependent arising |
缘中 | 緣中 | 121 | the place at which the mind is centered |
约法 | 約法 | 121 | according to the Dharma; according to teachings |
愚夫 | 121 | a fool; a simpleton; bāla | |
增上 | 122 | additional; increased; superior | |
章疏 | 122 | documents | |
正观 | 正觀 | 122 | right observation |
止观 | 止觀 | 122 |
|
知世间 | 知世間 | 122 | one who knows the world |
直心 | 122 |
|
|
知法 | 122 | to understand the Dharma; to know the teachings of the Buddha | |
知见 | 知見 | 122 |
|
中道 | 122 |
|
|
众生无边誓愿度 | 眾生無邊誓願度 | 122 | Sentient beings are limitless; Beings are numberless, I vow to save them all. |
诸法 | 諸法 | 122 | all things; all dharmas |
诸法实相 | 諸法實相 | 122 | the actual nature of dharmas |
诸佛 | 諸佛 | 122 | Buddhas; all Buddhas |
诸众生 | 諸眾生 | 122 | all beings |
转法轮 | 轉法輪 | 122 |
|
专精 | 專精 | 122 | single-mindedly and diligently |
自生 | 122 | self origination | |
自性 | 122 |
|