Glossary and Vocabulary for Dasheng Yi Zhang 大乘義章, Scroll 13

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 318 zhōng middle 淨法聚因法中此卷有九門
2 318 zhōng medium; medium sized 淨法聚因法中此卷有九門
3 318 zhōng China 淨法聚因法中此卷有九門
4 318 zhòng to hit the mark 淨法聚因法中此卷有九門
5 318 zhōng midday 淨法聚因法中此卷有九門
6 318 zhōng inside 淨法聚因法中此卷有九門
7 318 zhōng during 淨法聚因法中此卷有九門
8 318 zhōng Zhong 淨法聚因法中此卷有九門
9 318 zhōng intermediary 淨法聚因法中此卷有九門
10 318 zhōng half 淨法聚因法中此卷有九門
11 318 zhòng to reach; to attain 淨法聚因法中此卷有九門
12 318 zhòng to suffer; to infect 淨法聚因法中此卷有九門
13 318 zhòng to obtain 淨法聚因法中此卷有九門
14 318 zhòng to pass an exam 淨法聚因法中此卷有九門
15 318 zhōng middle 淨法聚因法中此卷有九門
16 295 wéi to act as; to serve 思心漸進說為
17 295 wéi to change into; to become 思心漸進說為
18 295 wéi to be; is 思心漸進說為
19 295 wéi to do 思心漸進說為
20 295 wèi to support; to help 思心漸進說為
21 295 wéi to govern 思心漸進說為
22 295 wèi to be; bhū 思心漸進說為
23 280 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 得捨成就五
24 280 děi to want to; to need to 得捨成就五
25 280 děi must; ought to 得捨成就五
26 280 de 得捨成就五
27 280 de infix potential marker 得捨成就五
28 280 to result in 得捨成就五
29 280 to be proper; to fit; to suit 得捨成就五
30 280 to be satisfied 得捨成就五
31 280 to be finished 得捨成就五
32 280 děi satisfying 得捨成就五
33 280 to contract 得捨成就五
34 280 to hear 得捨成就五
35 280 to have; there is 得捨成就五
36 280 marks time passed 得捨成就五
37 280 obtain; attain; prāpta 得捨成就五
38 265 zhī to go 是其中國之言
39 265 zhī to arrive; to go 是其中國之言
40 265 zhī is 是其中國之言
41 265 zhī to use 是其中國之言
42 265 zhī Zhi 是其中國之言
43 265 zhī winding 是其中國之言
44 254 zhě ca 禪者
45 231 infix potential marker 大小不
46 215 yán to speak; to say; said 是其中國之言
47 215 yán language; talk; words; utterance; speech 是其中國之言
48 215 yán Kangxi radical 149 是其中國之言
49 215 yán phrase; sentence 是其中國之言
50 215 yán a word; a syllable 是其中國之言
51 215 yán a theory; a doctrine 是其中國之言
52 215 yán to regard as 是其中國之言
53 215 yán to act as 是其中國之言
54 215 yán word; vacana 是其中國之言
55 215 yán speak; vad 是其中國之言
56 210 chán Chan; Zen 一通解八禪
57 210 chán meditation 一通解八禪
58 210 shàn an imperial sacrificial ceremony 一通解八禪
59 210 shàn to abdicate 一通解八禪
60 210 shàn Xiongnu supreme leader 一通解八禪
61 210 shàn to make a ritual offering to heaven and earth 一通解八禪
62 210 chán Chan 一通解八禪
63 210 chán meditative concentration; dhyāna; jhāna 一通解八禪
64 210 chán Chan; Zen 一通解八禪
65 209 dìng to decide 三明定具
66 209 dìng certainly; definitely 三明定具
67 209 dìng to determine 三明定具
68 209 dìng to calm down 三明定具
69 209 dìng to set; to fix 三明定具
70 209 dìng to book; to subscribe to; to order 三明定具
71 209 dìng still 三明定具
72 209 dìng Concentration 三明定具
73 209 dìng meditative concentration; meditation 三明定具
74 209 dìng real; sadbhūta 三明定具
75 198 míng fame; renown; reputation 先辨其名
76 198 míng a name; personal name; designation 先辨其名
77 198 míng rank; position 先辨其名
78 198 míng an excuse 先辨其名
79 198 míng life 先辨其名
80 198 míng to name; to call 先辨其名
81 198 míng to express; to describe 先辨其名
82 198 míng to be called; to have the name 先辨其名
83 198 míng to own; to possess 先辨其名
84 198 míng famous; renowned 先辨其名
85 198 míng moral 先辨其名
86 198 míng name; naman 先辨其名
87 198 míng fame; renown; yasas 先辨其名
88 189 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 思心漸進說為
89 189 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 思心漸進說為
90 189 shuì to persuade 思心漸進說為
91 189 shuō to teach; to recite; to explain 思心漸進說為
92 189 shuō a doctrine; a theory 思心漸進說為
93 189 shuō to claim; to assert 思心漸進說為
94 189 shuō allocution 思心漸進說為
95 189 shuō to criticize; to scold 思心漸進說為
96 189 shuō to indicate; to refer to 思心漸進說為
97 189 shuō speach; vāda 思心漸進說為
98 189 shuō to speak; bhāṣate 思心漸進說為
99 189 shuō to instruct 思心漸進說為
100 181 Kangxi radical 71 空無相無願名三摩提
101 181 to not have; without 空無相無願名三摩提
102 181 mo 空無相無願名三摩提
103 181 to not have 空無相無願名三摩提
104 181 Wu 空無相無願名三摩提
105 181 mo 空無相無願名三摩提
106 178 yuán fate; predestined affinity 入緣不同六
107 178 yuán hem 入緣不同六
108 178 yuán to revolve around 入緣不同六
109 178 yuán to climb up 入緣不同六
110 178 yuán cause; origin; reason 入緣不同六
111 178 yuán along; to follow 入緣不同六
112 178 yuán to depend on 入緣不同六
113 178 yuán margin; edge; rim 入緣不同六
114 178 yuán Condition 入緣不同六
115 178 yuán conditions; pratyaya; paccaya 入緣不同六
116 178 guān to look at; to watch; to observe 八行觀義
117 178 guàn Taoist monastery; monastery 八行觀義
118 178 guān to display; to show; to make visible 八行觀義
119 178 guān Guan 八行觀義
120 178 guān appearance; looks 八行觀義
121 178 guān a sight; a view; a vista 八行觀義
122 178 guān a concept; a viewpoint; a perspective 八行觀義
123 178 guān to appreciate; to enjoy; to admire 八行觀義
124 178 guàn an announcement 八行觀義
125 178 guàn a high tower; a watchtower 八行觀義
126 178 guān Surview 八行觀義
127 178 guān Observe 八行觀義
128 178 guàn insight; vipasyana; vipassana 八行觀義
129 178 guān mindfulness; contemplation; smrti 八行觀義
130 178 guān recollection; anusmrti 八行觀義
131 178 guān viewing; avaloka 八行觀義
132 175 duàn to judge 九斷知義
133 175 duàn to severe; to break 九斷知義
134 175 duàn to stop 九斷知義
135 175 duàn to quit; to give up 九斷知義
136 175 duàn to intercept 九斷知義
137 175 duàn to divide 九斷知義
138 175 duàn to isolate 九斷知義
139 171 Qi 辨其體性
140 167 miè to destroy; to wipe out; to exterminate 所滅不同四
141 167 miè to submerge 所滅不同四
142 167 miè to extinguish; to put out 所滅不同四
143 167 miè to eliminate 所滅不同四
144 167 miè to disappear; to fade away 所滅不同四
145 167 miè the cessation of suffering 所滅不同四
146 167 miè nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana 所滅不同四
147 165 èr two 二別釋八
148 165 èr Kangxi radical 7 二別釋八
149 165 èr second 二別釋八
150 165 èr twice; double; di- 二別釋八
151 165 èr more than one kind 二別釋八
152 165 èr two; dvā; dvi 二別釋八
153 165 èr both; dvaya 二別釋八
154 163 Yi
155 156 one 一通解八禪
156 156 Kangxi radical 1 一通解八禪
157 156 pure; concentrated 一通解八禪
158 156 first 一通解八禪
159 156 the same 一通解八禪
160 156 sole; single 一通解八禪
161 156 a very small amount 一通解八禪
162 156 Yi 一通解八禪
163 156 other 一通解八禪
164 156 to unify 一通解八禪
165 156 accidentally; coincidentally 一通解八禪
166 156 abruptly; suddenly 一通解八禪
167 156 one; eka 一通解八禪
168 151 shàng top; a high position 而得上靜名曰淨定
169 151 shang top; the position on or above something 而得上靜名曰淨定
170 151 shàng to go up; to go forward 而得上靜名曰淨定
171 151 shàng shang 而得上靜名曰淨定
172 151 shàng previous; last 而得上靜名曰淨定
173 151 shàng high; higher 而得上靜名曰淨定
174 151 shàng advanced 而得上靜名曰淨定
175 151 shàng a monarch; a sovereign 而得上靜名曰淨定
176 151 shàng time 而得上靜名曰淨定
177 151 shàng to do something; to do something at a set time; to go to 而得上靜名曰淨定
178 151 shàng far 而得上靜名曰淨定
179 151 shàng big; as big as 而得上靜名曰淨定
180 151 shàng abundant; plentiful 而得上靜名曰淨定
181 151 shàng to report 而得上靜名曰淨定
182 151 shàng to offer 而得上靜名曰淨定
183 151 shàng to go on stage 而得上靜名曰淨定
184 151 shàng to take office; to assume a post 而得上靜名曰淨定
185 151 shàng to install; to erect 而得上靜名曰淨定
186 151 shàng to suffer; to sustain 而得上靜名曰淨定
187 151 shàng to burn 而得上靜名曰淨定
188 151 shàng to remember 而得上靜名曰淨定
189 151 shàng to add 而得上靜名曰淨定
190 151 shàng to fix; to install; to apply (powder, makeup, etc) 而得上靜名曰淨定
191 151 shàng to meet 而得上靜名曰淨定
192 151 shàng falling then rising (4th) tone 而得上靜名曰淨定
193 151 shang used after a verb indicating a result 而得上靜名曰淨定
194 151 shàng a musical note 而得上靜名曰淨定
195 151 shàng higher, superior; uttara 而得上靜名曰淨定
196 150 解脫 jiětuō to liberate; to free 七名解脫
197 150 解脫 jiětuō liberation 七名解脫
198 150 解脫 jiětuō liberation; emancipation; vimokṣa 七名解脫
199 145 初禪 chū chán first dhyāna; first jhana 是初禪家方便之定
200 142 sān three 支因有無三
201 142 sān third 支因有無三
202 142 sān more than two 支因有無三
203 142 sān very few 支因有無三
204 142 sān San 支因有無三
205 142 sān three; tri 支因有無三
206 142 sān sa 支因有無三
207 142 sān three kinds; trividha 支因有無三
208 141 method; way 淨法聚因法中此卷有九門
209 141 France 淨法聚因法中此卷有九門
210 141 the law; rules; regulations 淨法聚因法中此卷有九門
211 141 the teachings of the Buddha; Dharma 淨法聚因法中此卷有九門
212 141 a standard; a norm 淨法聚因法中此卷有九門
213 141 an institution 淨法聚因法中此卷有九門
214 141 to emulate 淨法聚因法中此卷有九門
215 141 magic; a magic trick 淨法聚因法中此卷有九門
216 141 punishment 淨法聚因法中此卷有九門
217 141 Fa 淨法聚因法中此卷有九門
218 141 a precedent 淨法聚因法中此卷有九門
219 141 a classification of some kinds of Han texts 淨法聚因法中此卷有九門
220 141 relating to a ceremony or rite 淨法聚因法中此卷有九門
221 141 Dharma 淨法聚因法中此卷有九門
222 141 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 淨法聚因法中此卷有九門
223 141 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 淨法聚因法中此卷有九門
224 141 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 淨法聚因法中此卷有九門
225 141 quality; characteristic 淨法聚因法中此卷有九門
226 141 qián front 定如前
227 141 qián former; the past 定如前
228 141 qián to go forward 定如前
229 141 qián preceding 定如前
230 141 qián before; earlier; prior 定如前
231 141 qián to appear before 定如前
232 141 qián future 定如前
233 141 qián top; first 定如前
234 141 qián battlefront 定如前
235 141 qián before; former; pūrva 定如前
236 141 qián facing; mukha 定如前
237 138 soil; ground; land 定別諸地
238 138 floor 定別諸地
239 138 the earth 定別諸地
240 138 fields 定別諸地
241 138 a place 定別諸地
242 138 a situation; a position 定別諸地
243 138 background 定別諸地
244 138 terrain 定別諸地
245 138 a territory; a region 定別諸地
246 138 used after a distance measure 定別諸地
247 138 coming from the same clan 定別諸地
248 138 earth; pṛthivī 定別諸地
249 138 stage; ground; level; bhumi 定別諸地
250 137 無漏 wúlòu Untainted 并辨味淨無漏等別二
251 137 無漏 wúlòu having no passion or delusion; anasrava 并辨味淨無漏等別二
252 135 four 所滅不同四
253 135 note a musical scale 所滅不同四
254 135 fourth 所滅不同四
255 135 Si 所滅不同四
256 135 four; catur 所滅不同四
257 134 to go; to
258 134 to rely on; to depend on
259 134 Yu
260 134 a crow
261 132 shě to give 得捨成就五
262 132 shě to give up; to abandon 得捨成就五
263 132 shě a house; a home; an abode 得捨成就五
264 132 shè my 得捨成就五
265 132 shě equanimity 得捨成就五
266 132 shè my house 得捨成就五
267 132 shě to to shoot; to fire; to launch 得捨成就五
268 132 shè to leave 得捨成就五
269 132 shě She 得捨成就五
270 132 shè disciple 得捨成就五
271 132 shè a barn; a pen 得捨成就五
272 132 shè to reside 得捨成就五
273 132 shè to stop; to halt; to cease 得捨成就五
274 132 shè to find a place for; to arrange 得捨成就五
275 132 shě Give 得捨成就五
276 132 shě abandoning; prahāṇa 得捨成就五
277 132 shě house; gṛha 得捨成就五
278 132 shě equanimity; upeksa 得捨成就五
279 132 xīn heart [organ] 思心漸進說為
280 132 xīn Kangxi radical 61 思心漸進說為
281 132 xīn mind; consciousness 思心漸進說為
282 132 xīn the center; the core; the middle 思心漸進說為
283 132 xīn one of the 28 star constellations 思心漸進說為
284 132 xīn heart 思心漸進說為
285 132 xīn emotion 思心漸進說為
286 132 xīn intention; consideration 思心漸進說為
287 132 xīn disposition; temperament 思心漸進說為
288 132 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 思心漸進說為
289 132 xīn heart; hṛdaya 思心漸進說為
290 132 xīn Rohiṇī; Jyesthā 思心漸進說為
291 126 color 色不緣下有漏種
292 126 form; matter 色不緣下有漏種
293 126 shǎi dice 色不緣下有漏種
294 126 Kangxi radical 139 色不緣下有漏種
295 126 countenance 色不緣下有漏種
296 126 scene; sight 色不緣下有漏種
297 126 feminine charm; female beauty 色不緣下有漏種
298 126 kind; type 色不緣下有漏種
299 126 quality 色不緣下有漏種
300 126 to be angry 色不緣下有漏種
301 126 to seek; to search for 色不緣下有漏種
302 126 lust; sexual desire 色不緣下有漏種
303 126 form; rupa 色不緣下有漏種
304 125 xià bottom 背離下過故云背捨
305 125 xià to fall; to drop; to go down; to descend 背離下過故云背捨
306 125 xià to announce 背離下過故云背捨
307 125 xià to do 背離下過故云背捨
308 125 xià to withdraw; to leave; to exit 背離下過故云背捨
309 125 xià the lower class; a member of the lower class 背離下過故云背捨
310 125 xià inside 背離下過故云背捨
311 125 xià an aspect 背離下過故云背捨
312 125 xià a certain time 背離下過故云背捨
313 125 xià to capture; to take 背離下過故云背捨
314 125 xià to put in 背離下過故云背捨
315 125 xià to enter 背離下過故云背捨
316 125 xià to eliminate; to remove; to get off 背離下過故云背捨
317 125 xià to finish work or school 背離下過故云背捨
318 125 xià to go 背離下過故云背捨
319 125 xià to scorn; to look down on 背離下過故云背捨
320 125 xià to modestly decline 背離下過故云背捨
321 125 xià to produce 背離下過故云背捨
322 125 xià to stay at; to lodge at 背離下過故云背捨
323 125 xià to decide 背離下過故云背捨
324 125 xià to be less than 背離下過故云背捨
325 125 xià humble; lowly 背離下過故云背捨
326 125 xià below; adhara 背離下過故云背捨
327 125 xià lower; inferior; hina 背離下過故云背捨
328 124 jìng clean 并辨味淨無漏等別二
329 124 jìng no surplus; net 并辨味淨無漏等別二
330 124 jìng pure 并辨味淨無漏等別二
331 124 jìng tranquil 并辨味淨無漏等別二
332 124 jìng cold 并辨味淨無漏等別二
333 124 jìng to wash; to clense 并辨味淨無漏等別二
334 124 jìng role of hero 并辨味淨無漏等別二
335 124 jìng to remove sexual desire 并辨味淨無漏等別二
336 124 jìng bright and clean; luminous 并辨味淨無漏等別二
337 124 jìng clean; pure 并辨味淨無漏等別二
338 124 jìng cleanse 并辨味淨無漏等別二
339 124 jìng cleanse 并辨味淨無漏等別二
340 124 jìng Pure 并辨味淨無漏等別二
341 124 jìng vyavadāna; purification; cleansing 并辨味淨無漏等別二
342 124 jìng śuddha; cleansed; clean; pure 并辨味淨無漏等別二
343 124 jìng viśuddhi; purity 并辨味淨無漏等別二
344 120 meaning; sense 八禪定義
345 120 justice; right action; righteousness 八禪定義
346 120 artificial; man-made; fake 八禪定義
347 120 chivalry; generosity 八禪定義
348 120 just; righteous 八禪定義
349 120 adopted 八禪定義
350 120 a relationship 八禪定義
351 120 volunteer 八禪定義
352 120 something suitable 八禪定義
353 120 a martyr 八禪定義
354 120 a law 八禪定義
355 120 Yi 八禪定義
356 120 Righteousness 八禪定義
357 120 aim; artha 八禪定義
358 112 lùn to comment; to discuss 通而論之
359 112 lùn a theory; a doctrine 通而論之
360 112 lùn to evaluate 通而論之
361 112 lùn opinion; speech; statement 通而論之
362 112 lùn to convict 通而論之
363 112 lùn to edit; to compile 通而論之
364 112 lùn a treatise; sastra 通而論之
365 112 lùn discussion 通而論之
366 110 eight 八禪定義
367 110 Kangxi radical 12 八禪定義
368 110 eighth 八禪定義
369 110 all around; all sides 八禪定義
370 110 eight; aṣṭa 八禪定義
371 110 shì to release; to set free 二別釋八
372 110 shì to explain; to interpret 二別釋八
373 110 shì to remove; to dispell; to clear up 二別釋八
374 110 shì to give up; to abandon 二別釋八
375 110 shì to put down 二別釋八
376 110 shì to resolve 二別釋八
377 110 shì to melt 二別釋八
378 110 shì Śākyamuni 二別釋八
379 110 shì Buddhism 二別釋八
380 110 shì Śākya; Shakya 二別釋八
381 110 pleased; glad 二別釋八
382 110 shì explain 二別釋八
383 110 shì Śakra; Indra 二別釋八
384 109 shēng to be born; to give birth 能生之
385 109 shēng to live 能生之
386 109 shēng raw 能生之
387 109 shēng a student 能生之
388 109 shēng life 能生之
389 109 shēng to produce; to give rise 能生之
390 109 shēng alive 能生之
391 109 shēng a lifetime 能生之
392 109 shēng to initiate; to become 能生之
393 109 shēng to grow 能生之
394 109 shēng unfamiliar 能生之
395 109 shēng not experienced 能生之
396 109 shēng hard; stiff; strong 能生之
397 109 shēng having academic or professional knowledge 能生之
398 109 shēng a male role in traditional theatre 能生之
399 109 shēng gender 能生之
400 109 shēng to develop; to grow 能生之
401 109 shēng to set up 能生之
402 109 shēng a prostitute 能生之
403 109 shēng a captive 能生之
404 109 shēng a gentleman 能生之
405 109 shēng Kangxi radical 100 能生之
406 109 shēng unripe 能生之
407 109 shēng nature 能生之
408 109 shēng to inherit; to succeed 能生之
409 109 shēng destiny 能生之
410 109 shēng birth 能生之
411 109 shēng arise; produce; utpad 能生之
412 106 shí time; a point or period of time 從欲界地向初禪時
413 106 shí a season; a quarter of a year 從欲界地向初禪時
414 106 shí one of the 12 two-hour periods of the day 從欲界地向初禪時
415 106 shí fashionable 從欲界地向初禪時
416 106 shí fate; destiny; luck 從欲界地向初禪時
417 106 shí occasion; opportunity; chance 從欲界地向初禪時
418 106 shí tense 從欲界地向初禪時
419 106 shí particular; special 從欲界地向初禪時
420 106 shí to plant; to cultivate 從欲界地向初禪時
421 106 shí an era; a dynasty 從欲界地向初禪時
422 106 shí time [abstract] 從欲界地向初禪時
423 106 shí seasonal 從欲界地向初禪時
424 106 shí to wait upon 從欲界地向初禪時
425 106 shí hour 從欲界地向初禪時
426 106 shí appropriate; proper; timely 從欲界地向初禪時
427 106 shí Shi 從欲界地向初禪時
428 106 shí a present; currentlt 從欲界地向初禪時
429 106 shí time; kāla 從欲界地向初禪時
430 106 shí at that time; samaya 從欲界地向初禪時
431 102 to use; to grasp 通中別以八門分別
432 102 to rely on 通中別以八門分別
433 102 to regard 通中別以八門分別
434 102 to be able to 通中別以八門分別
435 102 to order; to command 通中別以八門分別
436 102 used after a verb 通中別以八門分別
437 102 a reason; a cause 通中別以八門分別
438 102 Israel 通中別以八門分別
439 102 Yi 通中別以八門分別
440 102 use; yogena 通中別以八門分別
441 101 to give 餘心心法與定相
442 101 to accompany 餘心心法與定相
443 101 to particate in 餘心心法與定相
444 101 of the same kind 餘心心法與定相
445 101 to help 餘心心法與定相
446 101 for 餘心心法與定相
447 100 tóng like; same; similar 同八
448 100 tóng to be the same 同八
449 100 tòng an alley; a lane 同八
450 100 tóng to do something for somebody 同八
451 100 tóng Tong 同八
452 100 tóng to meet; to gather together; to join with 同八
453 100 tóng to be unified 同八
454 100 tóng to approve; to endorse 同八
455 100 tóng peace; harmony 同八
456 100 tóng an agreement 同八
457 100 tóng same; sama 同八
458 100 tóng together; saha 同八
459 100 zhì wisdom; knowledge; understanding 九斷智義五門分別
460 100 zhì care; prudence 九斷智義五門分別
461 100 zhì Zhi 九斷智義五門分別
462 100 zhì spiritual insight; gnosis 九斷智義五門分別
463 100 zhì clever 九斷智義五門分別
464 100 zhì Wisdom 九斷智義五門分別
465 100 zhì jnana; knowing 九斷智義五門分別
466 99 to depend on; to lean on 依如毘曇
467 99 to comply with; to follow 依如毘曇
468 99 to help 依如毘曇
469 99 flourishing 依如毘曇
470 99 lovable 依如毘曇
471 99 bonds; substratum; upadhi 依如毘曇
472 99 refuge; śaraṇa 依如毘曇
473 99 reliance; pratiśaraṇa 依如毘曇
474 99 chù a place; location; a spot; a point 是處無心身納法故
475 99 chǔ to reside; to live; to dwell 是處無心身納法故
476 99 chù an office; a department; a bureau 是處無心身納法故
477 99 chù a part; an aspect 是處無心身納法故
478 99 chǔ to be in; to be in a position of 是處無心身納法故
479 99 chǔ to get along with 是處無心身納法故
480 99 chǔ to deal with; to manage 是處無心身納法故
481 99 chǔ to punish; to sentence 是處無心身納法故
482 99 chǔ to stop; to pause 是處無心身納法故
483 99 chǔ to be associated with 是處無心身納法故
484 99 chǔ to situate; to fix a place for 是處無心身納法故
485 99 chǔ to occupy; to control 是處無心身納法故
486 99 chù circumstances; situation 是處無心身納法故
487 99 chù an occasion; a time 是處無心身納法故
488 99 chù position; sthāna 是處無心身納法故
489 98 to enter 入緣不同六
490 98 Kangxi radical 11 入緣不同六
491 98 radical 入緣不同六
492 98 income 入緣不同六
493 98 to conform with 入緣不同六
494 98 to descend 入緣不同六
495 98 the entering tone 入緣不同六
496 98 to pay 入緣不同六
497 98 to join 入緣不同六
498 98 entering; praveśa 入緣不同六
499 98 entered; attained; āpanna 入緣不同六
500 97 to reach 諸禪及背捨正受三摩提

Frequencies of all Words

Top 1250

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 487 purposely; intentionally; deliberately; knowingly 心住一緣離於散動故名為
2 487 old; ancient; former; past 心住一緣離於散動故名為
3 487 reason; cause; purpose 心住一緣離於散動故名為
4 487 to die 心住一緣離於散動故名為
5 487 so; therefore; hence 心住一緣離於散動故名為
6 487 original 心住一緣離於散動故名為
7 487 accident; happening; instance 心住一緣離於散動故名為
8 487 a friend; an acquaintance; friendship 心住一緣離於散動故名為
9 487 something in the past 心住一緣離於散動故名為
10 487 deceased; dead 心住一緣離於散動故名為
11 487 still; yet 心住一緣離於散動故名為
12 487 therefore; tasmāt 心住一緣離於散動故名為
13 318 zhōng middle 淨法聚因法中此卷有九門
14 318 zhōng medium; medium sized 淨法聚因法中此卷有九門
15 318 zhōng China 淨法聚因法中此卷有九門
16 318 zhòng to hit the mark 淨法聚因法中此卷有九門
17 318 zhōng in; amongst 淨法聚因法中此卷有九門
18 318 zhōng midday 淨法聚因法中此卷有九門
19 318 zhōng inside 淨法聚因法中此卷有九門
20 318 zhōng during 淨法聚因法中此卷有九門
21 318 zhōng Zhong 淨法聚因法中此卷有九門
22 318 zhōng intermediary 淨法聚因法中此卷有九門
23 318 zhōng half 淨法聚因法中此卷有九門
24 318 zhōng just right; suitably 淨法聚因法中此卷有九門
25 318 zhōng while 淨法聚因法中此卷有九門
26 318 zhòng to reach; to attain 淨法聚因法中此卷有九門
27 318 zhòng to suffer; to infect 淨法聚因法中此卷有九門
28 318 zhòng to obtain 淨法聚因法中此卷有九門
29 318 zhòng to pass an exam 淨法聚因法中此卷有九門
30 318 zhōng middle 淨法聚因法中此卷有九門
31 296 shì is; are; am; to be 是其中國之言
32 296 shì is exactly 是其中國之言
33 296 shì is suitable; is in contrast 是其中國之言
34 296 shì this; that; those 是其中國之言
35 296 shì really; certainly 是其中國之言
36 296 shì correct; yes; affirmative 是其中國之言
37 296 shì true 是其中國之言
38 296 shì is; has; exists 是其中國之言
39 296 shì used between repetitions of a word 是其中國之言
40 296 shì a matter; an affair 是其中國之言
41 296 shì Shi 是其中國之言
42 296 shì is; bhū 是其中國之言
43 296 shì this; idam 是其中國之言
44 295 wèi for; to 思心漸進說為
45 295 wèi because of 思心漸進說為
46 295 wéi to act as; to serve 思心漸進說為
47 295 wéi to change into; to become 思心漸進說為
48 295 wéi to be; is 思心漸進說為
49 295 wéi to do 思心漸進說為
50 295 wèi for 思心漸進說為
51 295 wèi because of; for; to 思心漸進說為
52 295 wèi to 思心漸進說為
53 295 wéi in a passive construction 思心漸進說為
54 295 wéi forming a rehetorical question 思心漸進說為
55 295 wéi forming an adverb 思心漸進說為
56 295 wéi to add emphasis 思心漸進說為
57 295 wèi to support; to help 思心漸進說為
58 295 wéi to govern 思心漸進說為
59 295 wèi to be; bhū 思心漸進說為
60 280 de potential marker 得捨成就五
61 280 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 得捨成就五
62 280 děi must; ought to 得捨成就五
63 280 děi to want to; to need to 得捨成就五
64 280 děi must; ought to 得捨成就五
65 280 de 得捨成就五
66 280 de infix potential marker 得捨成就五
67 280 to result in 得捨成就五
68 280 to be proper; to fit; to suit 得捨成就五
69 280 to be satisfied 得捨成就五
70 280 to be finished 得捨成就五
71 280 de result of degree 得捨成就五
72 280 de marks completion of an action 得捨成就五
73 280 děi satisfying 得捨成就五
74 280 to contract 得捨成就五
75 280 marks permission or possibility 得捨成就五
76 280 expressing frustration 得捨成就五
77 280 to hear 得捨成就五
78 280 to have; there is 得捨成就五
79 280 marks time passed 得捨成就五
80 280 obtain; attain; prāpta 得捨成就五
81 265 zhī him; her; them; that 是其中國之言
82 265 zhī used between a modifier and a word to form a word group 是其中國之言
83 265 zhī to go 是其中國之言
84 265 zhī this; that 是其中國之言
85 265 zhī genetive marker 是其中國之言
86 265 zhī it 是其中國之言
87 265 zhī in; in regards to 是其中國之言
88 265 zhī all 是其中國之言
89 265 zhī and 是其中國之言
90 265 zhī however 是其中國之言
91 265 zhī if 是其中國之言
92 265 zhī then 是其中國之言
93 265 zhī to arrive; to go 是其中國之言
94 265 zhī is 是其中國之言
95 265 zhī to use 是其中國之言
96 265 zhī Zhi 是其中國之言
97 265 zhī winding 是其中國之言
98 254 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 禪者
99 254 zhě that 禪者
100 254 zhě nominalizing function word 禪者
101 254 zhě used to mark a definition 禪者
102 254 zhě used to mark a pause 禪者
103 254 zhě topic marker; that; it 禪者
104 254 zhuó according to 禪者
105 254 zhě ca 禪者
106 249 yǒu is; are; to exist 淨法聚因法中此卷有九門
107 249 yǒu to have; to possess 淨法聚因法中此卷有九門
108 249 yǒu indicates an estimate 淨法聚因法中此卷有九門
109 249 yǒu indicates a large quantity 淨法聚因法中此卷有九門
110 249 yǒu indicates an affirmative response 淨法聚因法中此卷有九門
111 249 yǒu a certain; used before a person, time, or place 淨法聚因法中此卷有九門
112 249 yǒu used to compare two things 淨法聚因法中此卷有九門
113 249 yǒu used in a polite formula before certain verbs 淨法聚因法中此卷有九門
114 249 yǒu used before the names of dynasties 淨法聚因法中此卷有九門
115 249 yǒu a certain thing; what exists 淨法聚因法中此卷有九門
116 249 yǒu multiple of ten and ... 淨法聚因法中此卷有九門
117 249 yǒu abundant 淨法聚因法中此卷有九門
118 249 yǒu purposeful 淨法聚因法中此卷有九門
119 249 yǒu You 淨法聚因法中此卷有九門
120 249 yǒu 1. existence; 2. becoming 淨法聚因法中此卷有九門
121 249 yǒu becoming; bhava 淨法聚因法中此卷有九門
122 231 not; no 大小不
123 231 expresses that a certain condition cannot be acheived 大小不
124 231 as a correlative 大小不
125 231 no (answering a question) 大小不
126 231 forms a negative adjective from a noun 大小不
127 231 at the end of a sentence to form a question 大小不
128 231 to form a yes or no question 大小不
129 231 infix potential marker 大小不
130 231 no; na 大小不
131 215 yán to speak; to say; said 是其中國之言
132 215 yán language; talk; words; utterance; speech 是其中國之言
133 215 yán Kangxi radical 149 是其中國之言
134 215 yán a particle with no meaning 是其中國之言
135 215 yán phrase; sentence 是其中國之言
136 215 yán a word; a syllable 是其中國之言
137 215 yán a theory; a doctrine 是其中國之言
138 215 yán to regard as 是其中國之言
139 215 yán to act as 是其中國之言
140 215 yán word; vacana 是其中國之言
141 215 yán speak; vad 是其中國之言
142 210 chán Chan; Zen 一通解八禪
143 210 chán meditation 一通解八禪
144 210 shàn an imperial sacrificial ceremony 一通解八禪
145 210 shàn to abdicate 一通解八禪
146 210 shàn Xiongnu supreme leader 一通解八禪
147 210 shàn to make a ritual offering to heaven and earth 一通解八禪
148 210 chán Chan 一通解八禪
149 210 chán meditative concentration; dhyāna; jhāna 一通解八禪
150 210 chán Chan; Zen 一通解八禪
151 209 dìng to decide 三明定具
152 209 dìng certainly; definitely 三明定具
153 209 dìng to determine 三明定具
154 209 dìng to calm down 三明定具
155 209 dìng to set; to fix 三明定具
156 209 dìng to book; to subscribe to; to order 三明定具
157 209 dìng still 三明定具
158 209 dìng Concentration 三明定具
159 209 dìng meditative concentration; meditation 三明定具
160 209 dìng real; sadbhūta 三明定具
161 198 míng measure word for people 先辨其名
162 198 míng fame; renown; reputation 先辨其名
163 198 míng a name; personal name; designation 先辨其名
164 198 míng rank; position 先辨其名
165 198 míng an excuse 先辨其名
166 198 míng life 先辨其名
167 198 míng to name; to call 先辨其名
168 198 míng to express; to describe 先辨其名
169 198 míng to be called; to have the name 先辨其名
170 198 míng to own; to possess 先辨其名
171 198 míng famous; renowned 先辨其名
172 198 míng moral 先辨其名
173 198 míng name; naman 先辨其名
174 198 míng fame; renown; yasas 先辨其名
175 189 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 思心漸進說為
176 189 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 思心漸進說為
177 189 shuì to persuade 思心漸進說為
178 189 shuō to teach; to recite; to explain 思心漸進說為
179 189 shuō a doctrine; a theory 思心漸進說為
180 189 shuō to claim; to assert 思心漸進說為
181 189 shuō allocution 思心漸進說為
182 189 shuō to criticize; to scold 思心漸進說為
183 189 shuō to indicate; to refer to 思心漸進說為
184 189 shuō speach; vāda 思心漸進說為
185 189 shuō to speak; bhāṣate 思心漸進說為
186 189 shuō to instruct 思心漸進說為
187 189 this; these 淨法聚因法中此卷有九門
188 189 in this way 淨法聚因法中此卷有九門
189 189 otherwise; but; however; so 淨法聚因法中此卷有九門
190 189 at this time; now; here 淨法聚因法中此卷有九門
191 189 this; here; etad 淨法聚因法中此卷有九門
192 181 no 空無相無願名三摩提
193 181 Kangxi radical 71 空無相無願名三摩提
194 181 to not have; without 空無相無願名三摩提
195 181 has not yet 空無相無願名三摩提
196 181 mo 空無相無願名三摩提
197 181 do not 空無相無願名三摩提
198 181 not; -less; un- 空無相無願名三摩提
199 181 regardless of 空無相無願名三摩提
200 181 to not have 空無相無願名三摩提
201 181 um 空無相無願名三摩提
202 181 Wu 空無相無願名三摩提
203 181 Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. 空無相無願名三摩提
204 181 not; non- 空無相無願名三摩提
205 181 mo 空無相無願名三摩提
206 178 yuán fate; predestined affinity 入緣不同六
207 178 yuán hem 入緣不同六
208 178 yuán to revolve around 入緣不同六
209 178 yuán because 入緣不同六
210 178 yuán to climb up 入緣不同六
211 178 yuán cause; origin; reason 入緣不同六
212 178 yuán along; to follow 入緣不同六
213 178 yuán to depend on 入緣不同六
214 178 yuán margin; edge; rim 入緣不同六
215 178 yuán Condition 入緣不同六
216 178 yuán conditions; pratyaya; paccaya 入緣不同六
217 178 guān to look at; to watch; to observe 八行觀義
218 178 guàn Taoist monastery; monastery 八行觀義
219 178 guān to display; to show; to make visible 八行觀義
220 178 guān Guan 八行觀義
221 178 guān appearance; looks 八行觀義
222 178 guān a sight; a view; a vista 八行觀義
223 178 guān a concept; a viewpoint; a perspective 八行觀義
224 178 guān to appreciate; to enjoy; to admire 八行觀義
225 178 guàn an announcement 八行觀義
226 178 guàn a high tower; a watchtower 八行觀義
227 178 guān Surview 八行觀義
228 178 guān Observe 八行觀義
229 178 guàn insight; vipasyana; vipassana 八行觀義
230 178 guān mindfulness; contemplation; smrti 八行觀義
231 178 guān recollection; anusmrti 八行觀義
232 178 guān viewing; avaloka 八行觀義
233 175 duàn absolutely; decidedly 九斷知義
234 175 duàn to judge 九斷知義
235 175 duàn to severe; to break 九斷知義
236 175 duàn to stop 九斷知義
237 175 duàn to quit; to give up 九斷知義
238 175 duàn to intercept 九斷知義
239 175 duàn to divide 九斷知義
240 175 duàn to isolate 九斷知義
241 175 duàn cutting off; uccheda 九斷知義
242 171 his; hers; its; theirs 辨其體性
243 171 to add emphasis 辨其體性
244 171 used when asking a question in reply to a question 辨其體性
245 171 used when making a request or giving an order 辨其體性
246 171 he; her; it; them 辨其體性
247 171 probably; likely 辨其體性
248 171 will 辨其體性
249 171 may 辨其體性
250 171 if 辨其體性
251 171 or 辨其體性
252 171 Qi 辨其體性
253 171 he; her; it; saḥ; sā; tad 辨其體性
254 167 miè to destroy; to wipe out; to exterminate 所滅不同四
255 167 miè to submerge 所滅不同四
256 167 miè to extinguish; to put out 所滅不同四
257 167 miè to eliminate 所滅不同四
258 167 miè to disappear; to fade away 所滅不同四
259 167 miè the cessation of suffering 所滅不同四
260 167 miè nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana 所滅不同四
261 165 èr two 二別釋八
262 165 èr Kangxi radical 7 二別釋八
263 165 èr second 二別釋八
264 165 èr twice; double; di- 二別釋八
265 165 èr another; the other 二別釋八
266 165 èr more than one kind 二別釋八
267 165 èr two; dvā; dvi 二別釋八
268 165 èr both; dvaya 二別釋八
269 163 also; too
270 163 but
271 163 this; he; she
272 163 although; even though
273 163 already
274 163 particle with no meaning
275 163 Yi
276 159 that; those 彼論言
277 159 another; the other 彼論言
278 159 that; tad 彼論言
279 156 one 一通解八禪
280 156 Kangxi radical 1 一通解八禪
281 156 as soon as; all at once 一通解八禪
282 156 pure; concentrated 一通解八禪
283 156 whole; all 一通解八禪
284 156 first 一通解八禪
285 156 the same 一通解八禪
286 156 each 一通解八禪
287 156 certain 一通解八禪
288 156 throughout 一通解八禪
289 156 used in between a reduplicated verb 一通解八禪
290 156 sole; single 一通解八禪
291 156 a very small amount 一通解八禪
292 156 Yi 一通解八禪
293 156 other 一通解八禪
294 156 to unify 一通解八禪
295 156 accidentally; coincidentally 一通解八禪
296 156 abruptly; suddenly 一通解八禪
297 156 or 一通解八禪
298 156 one; eka 一通解八禪
299 151 shàng top; a high position 而得上靜名曰淨定
300 151 shang top; the position on or above something 而得上靜名曰淨定
301 151 shàng to go up; to go forward 而得上靜名曰淨定
302 151 shàng shang 而得上靜名曰淨定
303 151 shàng previous; last 而得上靜名曰淨定
304 151 shàng high; higher 而得上靜名曰淨定
305 151 shàng advanced 而得上靜名曰淨定
306 151 shàng a monarch; a sovereign 而得上靜名曰淨定
307 151 shàng time 而得上靜名曰淨定
308 151 shàng to do something; to do something at a set time; to go to 而得上靜名曰淨定
309 151 shàng far 而得上靜名曰淨定
310 151 shàng big; as big as 而得上靜名曰淨定
311 151 shàng abundant; plentiful 而得上靜名曰淨定
312 151 shàng to report 而得上靜名曰淨定
313 151 shàng to offer 而得上靜名曰淨定
314 151 shàng to go on stage 而得上靜名曰淨定
315 151 shàng to take office; to assume a post 而得上靜名曰淨定
316 151 shàng to install; to erect 而得上靜名曰淨定
317 151 shàng to suffer; to sustain 而得上靜名曰淨定
318 151 shàng to burn 而得上靜名曰淨定
319 151 shàng to remember 而得上靜名曰淨定
320 151 shang on; in 而得上靜名曰淨定
321 151 shàng upward 而得上靜名曰淨定
322 151 shàng to add 而得上靜名曰淨定
323 151 shàng to fix; to install; to apply (powder, makeup, etc) 而得上靜名曰淨定
324 151 shàng to meet 而得上靜名曰淨定
325 151 shàng falling then rising (4th) tone 而得上靜名曰淨定
326 151 shang used after a verb indicating a result 而得上靜名曰淨定
327 151 shàng a musical note 而得上靜名曰淨定
328 151 shàng higher, superior; uttara 而得上靜名曰淨定
329 150 解脫 jiětuō to liberate; to free 七名解脫
330 150 解脫 jiětuō liberation 七名解脫
331 150 解脫 jiětuō liberation; emancipation; vimokṣa 七名解脫
332 145 初禪 chū chán first dhyāna; first jhana 是初禪家方便之定
333 142 sān three 支因有無三
334 142 sān third 支因有無三
335 142 sān more than two 支因有無三
336 142 sān very few 支因有無三
337 142 sān repeatedly 支因有無三
338 142 sān San 支因有無三
339 142 sān three; tri 支因有無三
340 142 sān sa 支因有無三
341 142 sān three kinds; trividha 支因有無三
342 141 method; way 淨法聚因法中此卷有九門
343 141 France 淨法聚因法中此卷有九門
344 141 the law; rules; regulations 淨法聚因法中此卷有九門
345 141 the teachings of the Buddha; Dharma 淨法聚因法中此卷有九門
346 141 a standard; a norm 淨法聚因法中此卷有九門
347 141 an institution 淨法聚因法中此卷有九門
348 141 to emulate 淨法聚因法中此卷有九門
349 141 magic; a magic trick 淨法聚因法中此卷有九門
350 141 punishment 淨法聚因法中此卷有九門
351 141 Fa 淨法聚因法中此卷有九門
352 141 a precedent 淨法聚因法中此卷有九門
353 141 a classification of some kinds of Han texts 淨法聚因法中此卷有九門
354 141 relating to a ceremony or rite 淨法聚因法中此卷有九門
355 141 Dharma 淨法聚因法中此卷有九門
356 141 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 淨法聚因法中此卷有九門
357 141 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 淨法聚因法中此卷有九門
358 141 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 淨法聚因法中此卷有九門
359 141 quality; characteristic 淨法聚因法中此卷有九門
360 141 qián front 定如前
361 141 qián former; the past 定如前
362 141 qián to go forward 定如前
363 141 qián preceding 定如前
364 141 qián before; earlier; prior 定如前
365 141 qián to appear before 定如前
366 141 qián future 定如前
367 141 qián top; first 定如前
368 141 qián battlefront 定如前
369 141 qián pre- 定如前
370 141 qián before; former; pūrva 定如前
371 141 qián facing; mukha 定如前
372 138 soil; ground; land 定別諸地
373 138 de subordinate particle 定別諸地
374 138 floor 定別諸地
375 138 the earth 定別諸地
376 138 fields 定別諸地
377 138 a place 定別諸地
378 138 a situation; a position 定別諸地
379 138 background 定別諸地
380 138 terrain 定別諸地
381 138 a territory; a region 定別諸地
382 138 used after a distance measure 定別諸地
383 138 coming from the same clan 定別諸地
384 138 earth; pṛthivī 定別諸地
385 138 stage; ground; level; bhumi 定別諸地
386 137 無漏 wúlòu Untainted 并辨味淨無漏等別二
387 137 無漏 wúlòu having no passion or delusion; anasrava 并辨味淨無漏等別二
388 135 four 所滅不同四
389 135 note a musical scale 所滅不同四
390 135 fourth 所滅不同四
391 135 Si 所滅不同四
392 135 four; catur 所滅不同四
393 134 in; at
394 134 in; at
395 134 in; at; to; from
396 134 to go; to
397 134 to rely on; to depend on
398 134 to go to; to arrive at
399 134 from
400 134 give
401 134 oppposing
402 134 and
403 134 compared to
404 134 by
405 134 and; as well as
406 134 for
407 134 Yu
408 134 a crow
409 134 whew; wow
410 134 near to; antike
411 132 shě to give 得捨成就五
412 132 shě to give up; to abandon 得捨成就五
413 132 shě a house; a home; an abode 得捨成就五
414 132 shè my 得捨成就五
415 132 shè a unit of length equal to 30 li 得捨成就五
416 132 shě equanimity 得捨成就五
417 132 shè my house 得捨成就五
418 132 shě to to shoot; to fire; to launch 得捨成就五
419 132 shè to leave 得捨成就五
420 132 shě She 得捨成就五
421 132 shè disciple 得捨成就五
422 132 shè a barn; a pen 得捨成就五
423 132 shè to reside 得捨成就五
424 132 shè to stop; to halt; to cease 得捨成就五
425 132 shè to find a place for; to arrange 得捨成就五
426 132 shě Give 得捨成就五
427 132 shě abandoning; prahāṇa 得捨成就五
428 132 shě house; gṛha 得捨成就五
429 132 shě equanimity; upeksa 得捨成就五
430 132 xīn heart [organ] 思心漸進說為
431 132 xīn Kangxi radical 61 思心漸進說為
432 132 xīn mind; consciousness 思心漸進說為
433 132 xīn the center; the core; the middle 思心漸進說為
434 132 xīn one of the 28 star constellations 思心漸進說為
435 132 xīn heart 思心漸進說為
436 132 xīn emotion 思心漸進說為
437 132 xīn intention; consideration 思心漸進說為
438 132 xīn disposition; temperament 思心漸進說為
439 132 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 思心漸進說為
440 132 xīn heart; hṛdaya 思心漸進說為
441 132 xīn Rohiṇī; Jyesthā 思心漸進說為
442 126 color 色不緣下有漏種
443 126 form; matter 色不緣下有漏種
444 126 shǎi dice 色不緣下有漏種
445 126 Kangxi radical 139 色不緣下有漏種
446 126 countenance 色不緣下有漏種
447 126 scene; sight 色不緣下有漏種
448 126 feminine charm; female beauty 色不緣下有漏種
449 126 kind; type 色不緣下有漏種
450 126 quality 色不緣下有漏種
451 126 to be angry 色不緣下有漏種
452 126 to seek; to search for 色不緣下有漏種
453 126 lust; sexual desire 色不緣下有漏種
454 126 form; rupa 色不緣下有漏種
455 125 xià next 背離下過故云背捨
456 125 xià bottom 背離下過故云背捨
457 125 xià to fall; to drop; to go down; to descend 背離下過故云背捨
458 125 xià measure word for time 背離下過故云背捨
459 125 xià expresses completion of an action 背離下過故云背捨
460 125 xià to announce 背離下過故云背捨
461 125 xià to do 背離下過故云背捨
462 125 xià to withdraw; to leave; to exit 背離下過故云背捨
463 125 xià under; below 背離下過故云背捨
464 125 xià the lower class; a member of the lower class 背離下過故云背捨
465 125 xià inside 背離下過故云背捨
466 125 xià an aspect 背離下過故云背捨
467 125 xià a certain time 背離下過故云背捨
468 125 xià a time; an instance 背離下過故云背捨
469 125 xià to capture; to take 背離下過故云背捨
470 125 xià to put in 背離下過故云背捨
471 125 xià to enter 背離下過故云背捨
472 125 xià to eliminate; to remove; to get off 背離下過故云背捨
473 125 xià to finish work or school 背離下過故云背捨
474 125 xià to go 背離下過故云背捨
475 125 xià to scorn; to look down on 背離下過故云背捨
476 125 xià to modestly decline 背離下過故云背捨
477 125 xià to produce 背離下過故云背捨
478 125 xià to stay at; to lodge at 背離下過故云背捨
479 125 xià to decide 背離下過故云背捨
480 125 xià to be less than 背離下過故云背捨
481 125 xià humble; lowly 背離下過故云背捨
482 125 xià below; adhara 背離下過故云背捨
483 125 xià lower; inferior; hina 背離下過故云背捨
484 124 jìng clean 并辨味淨無漏等別二
485 124 jìng no surplus; net 并辨味淨無漏等別二
486 124 jìng only 并辨味淨無漏等別二
487 124 jìng pure 并辨味淨無漏等別二
488 124 jìng tranquil 并辨味淨無漏等別二
489 124 jìng cold 并辨味淨無漏等別二
490 124 jìng to wash; to clense 并辨味淨無漏等別二
491 124 jìng role of hero 并辨味淨無漏等別二
492 124 jìng completely 并辨味淨無漏等別二
493 124 jìng to remove sexual desire 并辨味淨無漏等別二
494 124 jìng bright and clean; luminous 并辨味淨無漏等別二
495 124 jìng clean; pure 并辨味淨無漏等別二
496 124 jìng cleanse 并辨味淨無漏等別二
497 124 jìng cleanse 并辨味淨無漏等別二
498 124 jìng Pure 并辨味淨無漏等別二
499 124 jìng vyavadāna; purification; cleansing 并辨味淨無漏等別二
500 124 jìng śuddha; cleansed; clean; pure 并辨味淨無漏等別二

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
therefore; tasmāt
zhōng middle
  1. shì
  2. shì
  1. is; bhū
  2. this; idam
wèi to be; bhū
obtain; attain; prāpta
zhě ca
  1. yǒu
  2. yǒu
  1. 1. existence; 2. becoming
  2. becoming; bhava
no; na
  1. yán
  2. yán
  1. word; vacana
  2. speak; vad
  1. chán
  2. chán
  3. chán
  1. Chan
  2. meditative concentration; dhyāna; jhāna
  3. Chan; Zen

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
阿迦尼吒天 196 Akanistha Heaven
阿罗汉 阿羅漢 196
  1. Arhat
  2. arhat
  3. Arhat
安慧 196
  1. firm minded
  2. Sthiramati
  3. Sthiramati
阿那含 65
  1. 1 anāgāmin; 2.non-returner
  2. Anagāmin; Anagami; Non-Returner
阿难 阿難 196
  1. Ananda
  2. Ānanda; Ananda
阿毘昙 阿毘曇 196 Abhidharma; Abhidhamma
八大人觉 八大人覺 98 Sutra on the Eight Realizations of the Great Beings
成实 成實 99 Satyasiddhiśāstra; Cheng Shi Lun; Treatise of Establishing Reality
成实论 成實論 99 Satyasiddhiśāstra; Cheng Shi Lun; Treatise of Establishing Reality
大梵天 100 Mahabrahma; Mahābrahmā; Brahmā
大功德 100 Laksmi
道外 100 Daowai
大品 100 Pancavimsati Sahasrika Prajnaparamita Sutra
大乘 100
  1. Mahayana
  2. Mahayana Buddhism; Mahāyāna; Mahāyāna Buddhism
  3. Mahayana; Great Vehicle
大乘義章 大乘义章 100 Compendium of the Great Purport of the Mahāyāna; Dasheng Yi Zhang
大同 100
  1. Datong
  2. datong; Grand Unity
地持论 地持論 100 Sutra on Bodhisattva Stages; Bodhisattvabhūmi
二简 二簡 195 Second Chinese Character Simplification Scheme
法称 法稱 102 Dharmakirti
梵辅 梵輔 102 Brahma-Purohita; ministers of Brahmā
梵王 102 Brahma
梵众 梵眾 102 brahmakāyika; brahmapariṣadya; the Heaven of the Followers of Brahma
佛法 102
  1. Dharma; Dhamma; Buddha-Dhárma; Buddhist doctrine
  2. the power of the Buddha
  3. Buddha's Teaching
  4. Dharma; Buddha-Dhárma
广普 廣普 103 Guangdong pidgin (a mix of Standard Mandarin and Cantonese)
汉人 漢人 104 Han Chinese person or people
恒河 恆河 104
  1. Ganges River
  2. Ganges River
  3. Ganges River
慧力 72
  1. power of wisdom
  2. Huili
慧能 104 Huineng
迦叶 迦葉 106
  1. Kāśyapa; Kasyapa; Kassapa
  2. Mahākāśyapa; Kāśyapa; Kasyapa; Kassapa
迦旃延 106 Mahakatyayana; Katyayana
寂灭 寂滅 106
  1. calmness and extinction; vyupaśama
  2. Upasannaka
六度 108 Six Pāramitās; Six Perfections
龙树 龍樹 108 Nagarjuna
摩诃衍 摩訶衍 77
  1. Mahayana
  2. Mahāyāna; Mahayana; the Great Vehicle
  3. Mahayana [monk]
涅槃 110
  1. Nirvana
  2. nirvana
  3. Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna
涅槃经 涅槃經 78
  1. Nirvana Sutra
  2. Nirvana Sutra
泥洹 110 Nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana
毘婆沙 112 Vibhāṣa; Abhidharmamahāvibhāṣa; Mahāvibhāṣa; Abhidharmamahāvibhāṣaśāstra; Great Exegesis of Abhidharma
毘昙 毘曇 112 Abhidharma; Abhidhamma
如观 如觀 114 Ru Guan
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
三禅定 三禪定 115 third dhyāna
三义 三義 115
  1. Sanyi
  2. Sanyi
三自 115 Three-Self Patriotic Movement
色界定 115 four jhanas; four stages of meditative concentration; Catvari-dhyaniani
善觉 善覺 115 Well-Awakened; Buddhija
善生 115 sīgāla
舍利弗阿毘昙 舍利弗阿毘曇 115 Sariputra Abhidharma; Śāriputrā Abhidharma
摄论 攝論 115 Mahāyānasaṅgraha; She Dacheng Lun
声闻 聲聞 115
  1. sravaka
  2. sravaka; a distinguished disciple of the Buddha
识处 識處 115 Limitless Consciousness
释名 釋名 115 Shi Ming
十一切入 115 Ten Kasinas
四明 115 Si Ming
四分 115 four divisions of cognition
斯陀含 115 Sakrdagamin; Sakridagami; Sakadagami; Once-Returner
同治 116 Tongzhi
维摩 維摩 87
  1. Vimalakirti
  2. Vimalakirti
文中 119 Bunchū
无忧 無憂 119
  1. did not worry
  2. Carefree
  3. without sorrow
  4. no sorrow
  5. Aśoka; Asoka; Ashoka
无余涅盘 無餘涅槃 119 Anupadhiśeṣanirvāṇa; Nirupadhiśeṣanirvāṇa; Nirvāṇa without Remainder
无边识处 無邊識處 119 Vijnananantyayatana Heaven; Heaven of Limitless Consciousness
无贪 無貪 119 non-attachment; alobha
无退 無退 119 avaivartika; non-retrogression
无诸 無諸 119 Wu Zhu
相如 120 Xiangru
小乘 120 Hinayana
修慧 120
  1. Wisdom from Practice; wisdom acquired by cultivation
  2. Xiuhui
  3. Xiuhui
学道 學道 120
  1. examiner
  2. Learning the Way
须陀洹 須陀洹 120 Srotaapanna; Sotapanna; Stream-Enterer
遗教经 遺教經 121 Sutra of Bequeathed Teachings
璎珞经 瓔珞經 121 Yingluo sūtra
有余涅盘 有餘涅槃 121 Sopadhiśesanirvāna; Nirvāṇa with Remainder
欲界六天 121 Six Heavens of the Desire Realm
证圣 證聖 122 Zheng Sheng reign
智通 122 Zhi Tong
智证 智證 122
  1. realization through wisdom
  2. Zhi Zheng
  3. Chishō
中观 中觀 90
  1. Madhyamaka
  2. Madhyamaka
中说 中說 122 Zhong Shuo
中华 中華 122 China

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 491.

Simplified Traditional Pinyin English
爱乐 愛樂 195 love and joy
爱着 愛著 195 attachment to desire
安慧 196
  1. firm minded
  2. Sthiramati
  3. Sthiramati
安隐 安隱 196
  1. tranquil
  2. Kshama; Kṣama; Kṣema
八背舍 八背捨 98 the eight liberations; astavimoksa
八道 98 Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way
八法 98 Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way
八解脱 八解脫 98 the eight liberations; astavimoksa
八胜处 八勝處 98 eight abodes of superiority; eight stations of mastery; eight abhibhāyatana
八正 98 Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way
八不 98 eight negations
八除入 98 eight abodes of superiority; eight stations of mastery; eight abhibhāyatana
白四 98 to confess a matter
般涅槃 98 parinirvana
薄福 98 little merit
背舍 背捨 98 to turn the back on and abandon; to liberate; to emancipate; vimokṣa
彼岸 98
  1. the other shore
  2. the other shore
遍净 遍淨 98 all-encompassing purity
比智 98 knowledge extended to the higher realms
不放逸 98
  1. no laxity
  2. vigilance; heedfulness; conscientious
不害 98 non-harm
不净 不淨 98 Impurity; dirty; filthy
不净观 不淨觀 98 contemplation of impurity
不可见无对色 不可見無對色 98 imperceptible immaterial things
不可见有对色 不可見有對色 98 imperceptible material things
不善 98 akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious
不异 不異 98 not different
不生 98
  1. nonarising; not produced; without origination; anutpada
  2. nonarising; anutpāda
不贪 不貪 98 non-attachment; alobha
怖畏 98 terrified; saṃtrāsa
禅心 禪心 99 Chan mind
禅定 禪定 99
  1. meditative concentration
  2. meditative concentration; meditation
  3. to meditate
常住 99
  1. monastery
  2. Permanence
  3. a long-term resident at a monastery
  4. permanence; eternalism; śāśvata; nitya-sthita
谄曲 諂曲 99 to flatter; fawning and flattery
持戒 99
  1. to uphold precepts
  2. morality; to uphold precepts
初禅 初禪 99 first dhyāna; first jhana
除入 99 abhibhāyatana
出世法 99 World-Transcending Teachings
初地 99 the first ground
出离 出離 99
  1. renunciation, transcendence
  2. to leave; to transcend the mundane world
处中 處中 99 to abide in the media that transcends existence and non-existence; madyama
此等 99 they; eṣā
此岸 99 this shore; this world; Saṃsāra
慈悲观 慈悲觀 99 contemplation of loving-kindness and compassion
次第缘 次第緣 99 immediately antecedent condition; samanantarapratyaya
大菩提 100 great enlightenment; supreme bodhi
大愿 大願 100 a great vow
道谛 道諦 100
  1. Path of Truth
  2. The truth of the path leading to the cessation of suffering; the noble truth of the way to extinction of suffering is the noble eightfold path
道法 100
  1. the method to attain nirvāṇa
  2. Dao Fa
道分 100 destiny to become a Buddha
道果 100 the fruit of the path
道品 100
  1. Stages of the Way
  2. monastic grade
道中 100 on the path
得道 100 to attain enlightenment
等智 100 secular knowledge
第二禅 第二禪 100 second dhyāna
地上 100 above the ground
地味 100 earth cake
定慧 100
  1. Concentration and Wisdom
  2. meditative wisdom
定学 定學 100 training on meditative concentration
定意 100 samādhi; concentrated meditation; mental concentration
入定 100
  1. to enter into meditation
  2. entered into meditation; settled; composed; collected of mind
地前 100 the previous phases of bodhisattva practice
第七识 第七識 100 kliṣṭamanas; kliṣṭa-mana; afflicted mind; afflicted mentality
第三禅 第三禪 100 the third dhyāna
第四禅 第四禪 100 the fourth dhyana
第一义 第一義 100
  1. Ultimate Truth
  2. paramārtha; paramārthasatya; absolute truth; supreme truth
地中 100 secondary buildings on monastery grounds
对治 對治 100
  1. to remedy
  2. an equal to; an opposite; an antidote
钝根 鈍根 100
  1. dull aptitude
  2. dull ability
度脱 度脫 100 to save; to rescue; to relieve them from the suffering of this world and take them nirvana
二禅 二禪 195
  1. the second dhyana
  2. second dhyāna; second jhāna
二法 195
  1. two dharmas; two kinds of dharma
  2. dichotomy
二观 二觀 195 two universal bases of meditation
二见 二見 195 two views
二明 195 the two sciences; two kinds of wisdom; mastery of the two sciences
二三 195 six non-Buddhist philosophers
二乘 195 the two vehicles
二受 195 two kinds of perception
二相 195 the two attributes
二种 二種 195 two kinds
二道 195 the two paths
二门 二門 195 two gates; two teachings
二识 二識 195 two levels of consciousness
法忍 102
  1. Dharma Patience
  2. patience attained through Dharma
  3. patience attained through Dharma
法体 法體 102 essence of all things; spiritual body
法相 102
  1. Faxiang: A Buddhist Practitioner's Encyclopedia
  2. Dharma Characteristic
  3. notions of dharmas; the essential nature of different phenomena
  4. the essential differences between different teachings
  5. the truth
法处 法處 102 mental objects
法名 102 Dharma name
凡圣 凡聖 102
  1. Ordinary and Sagely
  2. the ordinary and the divine
方便力 102 the power of skillful means
放逸 102
  1. Laxity
  2. heedlessness; carelessness; pleasure-seeking; pramada
烦恼障 煩惱障 102 the obstacle created by afflictions
犯重 102 a serious offense
法应 法應 102 Dharmakāya offers all an opportunity
法智 102
  1. understanding of the Dharma
  2. Gautama Dharmaprajña
非道 102 heterodox views
非非想 102 neither perceiving nor not perceiving
非想 102 non-perection
非心 102 without thought; acitta
非真实 非真實 102 untrue; vitatha
佛弟子 102 a disciple of the Buddha
佛见 佛見 102 correct views of Buddhist teachings
佛菩萨 佛菩薩 102 Buddhas and bodhisattvas
佛说 佛說 102 buddhavacana; as spoken by the Buddha
佛身 102
  1. Buddha's Body
  2. buddhakaya; Buddha-body
福爱 福愛 102 anabhraka; cloudless
福生 102 fortunate rebirth
根本定 103 fundamental concentration
根本禅 根本禪 103 fundamental meditation
根门 根門 103 indriya; sense organ
共有法 103
  1. shared dharmas
  2. common assumption; agreed upon assumption
观空 觀空 103
  1. Observing Emptiness
  2. to view all things as empty
  3. Guan Kong
观心 觀心 103
  1. Observe the Mind
  2. to contemplate the mind
观行 觀行 103 contemplation and action
观法 觀法 103 techniques for insight; vipaśyanā
广解 廣解 103 vaipulya; vast; extended
广说 廣說 103 to explain; to teach
果报 果報 103 fruition; the result of karma
后五 後五 104 following five hundred years
化众生 化眾生 104 to transform living beings
还灭 還滅 104 ceasing; cessation; nivṛtti
集谛 集諦 106 the truth of the cause of suffering; the noble truth of the cause of suffering
假观 假觀 106 contemplation on provisional truth
假实 假實 106 false and true; illusory and real
见道 見道 106
  1. to see the Way
  2. darśanamārga; path of vision
见修 見修 106 mistaken views and practice
见谛 見諦 106 realization of the truth
见佛 見佛 106
  1. Seeing the Buddha
  2. to see the Buddha
见惑 見惑 106 misleading views
戒取 106 attachment to heterodox teachings
界分 106 a region; a realm
解脱道 解脫道 106
  1. the path of liberation
  2. the path of liberation; vimuktimārga
解行 106 to understand and practice
集法 106 saṃgīti
净观 淨觀 106 pure contemplation
境相 106 world of objects
净法 淨法 106
  1. pure dharma
  2. the teaching of the Buddha
净戒 淨戒 106
  1. Pure Precepts
  2. perfect observance
  3. Jing Jie
经论 經論 106 sutras and shastras; scriptures and commentaries
净信 淨信 106
  1. Pure Faith
  2. pure faith; prasāda
净心 淨心 106
  1. Purify the Mind
  2. a purified mind
紧那罗 緊那羅 106 kimnara
九次第定 106 nine graduated concentrations
九无碍道 九無礙道 106 nine unobstructed paths
九想 106 nine perceptions; navasamjna
九想观 九想觀 106 nine perceptions; navasamjna
久修 106 practiced for a long time
九品 106 nine grades
俱解脱 俱解脫 106 simultaneous liberation
卷第十三 106 scroll 13
觉观 覺觀 106 awareness and discrimination; coarse awareness and fine perception
觉者 覺者 106 awakened one
觉支 覺支 106 aid to enlightenment; branch of enlightenment; aspect of enlightenment; bodhyaṅga; bojjyanga
俱利 106 Kareri
瞿沙 106
  1. a wonderful sound; ghoṣa
  2. Ghoṣa
具足 106
  1. Completeness
  2. complete; accomplished
  3. Purāṇa
堪能 107 ability to undertake
可见有对色 可見有對色 107 perceptible material things
空观 空觀 107 to observe emptiness; to reflect on the emptiness of all phenomenon
空行 107 practicce according to emptiness
空处 空處 107 ākāśānantyāyatana; akasanantyayatana; sphere of infinite space; abode of infinite space
空无 空無 107
  1. Emptiness
  2. śūnyatā; emptiness; emptiness of inherent existence
空性 107
  1. Empty Nature
  2. empty nature; śūnyatā
苦谛 苦諦 107 the truth of suffering; the noble truth of the existence of suffering
苦集谛 苦集諦 107 the noble truth of the cause of suffering
苦受 107 the sensation of pain
苦法智 107 knowledge of the truth of suffering
苦集 107 accumulation as the cause of suffering
苦乐 苦樂 107 joy and pain
乐受 樂受 108 sensation of pleasure; perception of pleasure
理观 理觀 108 the concept of truth
离杀 離殺 108 refrains from taking life
离生喜乐 離生喜樂 108 rapture and pleasure born from withdrawal
离欲 離欲 108 free of desire
利根 108 natural powers of intelligence
理实 理實 108 truth
六尘 六塵 108 six sense objects; six dusts
六处 六處 108 the six sense organs; sadayatana
六念处 六念處 108 the six contemplations
六忍 108 six kinds of tolerance
六入 108 the six sense objects
六通 108 six supernatural powers
漏尽 漏盡 108 defilements exhausted
乱心 亂心 108 a confused mind; an unsettled mind
灭谛 滅諦 109 the truth of the cessation of suffering; the noble truth of the extinction of suffering
灭定 滅定 109 the cessation of perception and sensation
灭法 滅法 109 unconditioned dharma
灭尽定 滅盡定 109 the cessation of perception and sensation; nirodhasamāpatti
灭道 滅道 109 extinction of suffering and the path to it
名身 109 group of names
名曰 109 to be named; to be called
那含 110 anāgāmin
内外空 內外空 110 inside and outside are empty; intrinsically empty
能破 110 refutation
能缘 能緣 110 conditioning power
逆顺 逆順 110 resisting and complying; disobeying and obeying
念清净 念清淨 110 Pure Mind
念处 念處 110 smṛtyupasthāna; satipaṭṭhāna; smrtyupasthana; satipatthana; foundation of mindfulness
辟支 112 Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha
七觉支 七覺支 113
  1. the Seven Factors of Enlightenment
  2. seven factors of enlightenment; seven aids to enlightenment; seven branches of enlightenment; seven aspects of enlightenment; seven bodhyaṅga
七觉 七覺 113 seven factors of enlightenment; seven aids to enlightenment; seven branches of enlightenment; seven aspects of enlightenment; seven bodhyaṅga
清净心 清淨心 113 pure mind
趣入 113 enter into; comprehended; avatīrṇa
取着 取著 113 grasping; attachment
染污心 114 afflicted mind; kliṣṭa-citta
染心 114 afflicted mind; kliṣṭa-citta
人相 114 the notion of a person
人中 114 mānuṣyaka; a multitude of men
入空 114 to have an experiential understanding of the truth
入灭 入滅 114
  1. to enter into nirvana
  2. to enter Nirvāṇa; to pass away
入涅槃 114 to enter Nirvāṇa
入圣 入聖 114 to become an arhat
入见道 入見道 114 to perceive the path in meditation
如来地 如來地 114 state of a Tathāgata
若尔 若爾 114 then; tarhi
如实 如實 114
  1. according to reality
  2. in accordance with fact; truly; yathābhūtam
  3. suchness; inherent nature; true nature; tathata
三禅 三禪 115 third dhyāna; third jhāna
三道 115
  1. three paths
  2. three realms
三定 115 three samādhis
三法 115
  1. three dharmas
  2. three aspects of the Dharma
三解脱 三解脫 115 the three doors of deliverance; the three gates of liberation
三句 115 three questions
三空 115 three kinds of emptiness
三明 115 three insights; trividya
三千界 115 Three Thousandfold World System; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos
三识 三識 115 three levels of consciousness
三受 115 three sensations; three vedanās
三相 115
  1. the three marks of existence; trilakṣaṇa; tilakkhaṇa
  2. the three positions
  3. the three characteristics of conditioned dharmas
  4. the three characteristics
三修 115
  1. three kinds of cultivation; three inferior kinds of cultivation
  2. three kinds of cultivation; three superior kinds of cultivation
三欲 115 three desires
三缘 三緣 115 three links; three nidānas
三支 115 three branches
三转 三轉 115 Three Turnings Dharma Wheel
三观 三觀 115 sanguan; threefold contemplation; three insights
三昧 115
  1. samadhi
  2. samādhi; concentrated meditation; mental concentration
三摩 115 samādhi; concentrated meditation; mental concentration
三摩提 115 samādhi; concentrated meditation; mental concentration
三十七品 115 thirty-seven qualities [related to enlightenment]
三心 115 three minds
三智 115 three kinds of wisdom
色界 115
  1. realm of form; rupadhatu
  2. dwelling in the realm of form; rūpāvacara
色境 115 the visible realm
色声 色聲 115 the visible and the audible
色想 115 form-perceptions
色法 115 rupadharma; physical objects the phenomenal world
善恶 善惡 115
  1. good and evil
  2. good and evil
善方便 115 Expedient Means
善分 115 good morals; kuśala-pakṣa
善法 115
  1. a wholesome dharma
  2. a wholesome teaching
上二界 115 upper two realms
善根 115
  1. Wholesome Roots
  2. virtuous roots; wholesome roots; kuśalamūla
善果 115
  1. Virtuous Outcomes
  2. a virtuous reward
善净 善淨 115 well purified; suvisuddha
善趣 115 a benevolent rebirth; a benevolent destiny; heaven; a fortunate realm
善知识 善知識 115 Dharma Friends; kalyāṇamitra; kalyāṇamitta; kalyanamitra
少欲 115 few desires
少欲知足 115 content with few desires
摄品 攝品 115 Chapter on Inclusion
摄持 攝持 115
  1. parigraha; to protect; to uphold; to take proper care
  2. grasping; saṃgraha
舍离 捨離 115 to abandon; to give up; to depart; to leave
奢摩他 115 śamatha; medatative concentration
身等 115 equal in body
身念处 身念處 115 mindfulness of the body
身识 身識 115 body consciousness; sense of touch
身受 115 the sense of touch; physical perception
身证 身證 115 bodily witness; one who has bodily testimony; kāyasākṣin
胜处 勝處 115 abode of superiority; station of mastery; abhibhāyatana
圣果 聖果 115 sacred fruit
生欢喜 生歡喜 115 giving rise to joy
生空 115 empty of a permanent ego
生苦 115 suffering due to birth
圣住 聖住 115 sagely abode
圣道 聖道 115
  1. the sacred way; spiritual path
  2. The Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way
胜法 勝法 115 surpassing dharmas
圣智 聖智 115 Buddha wisdom
身见 身見 115 views of a self
舍受 捨受 115 sensation of freedom from pleasure and pain; sensation of indifference to pleasure and pain
摄心 攝心 115 to concentrate
舍心 捨心 115 equanimity; the mind of renunciation
十恶 十惡 115 the ten evils
事识 事識 115 discriminating consciousness; consciousness
十使 115 ten messengers
十通 115 ten supernatural powers
十想 115 ten notions
十信 115 the ten grades of faith
世谛 世諦 115 worldly truth; conventional truth; relative truth; mundane truth
实法 實法 115 true teachings
十善 115 the ten virtues
识身 識身 115 mind and body
十受 115 ten great vows
世俗智 115 secular understanding
实相 實相 115
  1. reality
  2. dharmata; true appearance; the nature of things; the ultimate essence of things
事相 115 phenomenon; esoteric practice
受想 115 sensation and perception
说欲 說欲 115 explanation of desire
四禅 四禪 115
  1. the four meditations; the four dhyānas; the four jhānas
  2. fourth dhyāna; fourth jhāna
四禅定 四禪定 115 four dhyānas
四颠倒 四顛倒 115 four inverted beliefs; four false beliefs
四断 四斷 115 four right efforts; four right exertions
四法 115 the four aspects of the Dharma
四解 115 the four unhindered powers of understanding
四空处 四空處 115 four ārūpya lokas
四空处定 四空處定 115 four formless heavens
四空定 115 four formless heavens
四门 四門 115 the four schools of thought; four classifications of teaching
四念处 四念處 115
  1. the four bases of mindfulness
  2. The Four Bases of Mindfulness
四如意足 115 the four kinds of teleportation
四无色 四無色 115 four formless heavens
四无量 四無量 115 four immeasurables; four immeasurable minds; four immeasurable states of mind; brahmavihāra-niddesa
四无量心 四無量心 115 four immeasurables; four immeasurable minds; four immeasurable states of mind; brahmavihāra-niddesa
四无色定 四無色定 115
  1. four formless heavens
  2. four formless heavens
四修 115 four kinds of cultivation
四缘 四緣 115 the four conditions
四重 115 four grave prohibitions
四众 四眾 115 the fourfold assembly; the four communities
四住 115 four abodes
四果 115 four fruits
思慧 115 wisdom from thinking; wisdom acquired by reflection
死尸 死屍 115 a corpse
死尸 死屍 115 a corpse
四天下 115 the four continents
斯陀含果 115 the fruit of a Sakṛdāgāmin
四心 115 four immeasurables; four immeasurable minds; four immeasurable states of mind; brahmavihāra-niddesa
诵经 誦經 115
  1. to chant sutras
  2. to chant sutras
随宜 隨宜 115 acting according to people's needs; acting in accordance with the circumstances
所以者何 115 Why is that?
所缘境 所緣境 115 depending upon
所行 115 actions; practice
贪瞋痴 貪瞋痴 116
  1. greed, hatred, and ignorance
  2. desire, anger, and ignorance
  3. desire, anger, and ignorance; three poisons
贪着 貪著 116 attachment to desire
调心 調心 116 Taming the Mind
体性 體性 116 svabhāva; intrinsic nature; original nature; intrinsic existence; essential nature
通论 通論 116 a detailed explanation
退失 116 parihāṇi; to regress; to degenerate
退转 退轉 116 parihāṇi; to regress; to degenerate
外缘 外緣 119
  1. External Conditions
  2. external causes
外空 119 emptiness external to the body
万法 萬法 119 myriad phenomena; all things
妄心 119 a deluded mind
唯心 119 cittamātra; mind-only
味着 味著 119 attachment to the taste of food
闻法 聞法 119 to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha
闻思修 聞思修 119
  1. Listen, Contemplate, and Practice
  2. hearing, contemplation, and practice
闻慧 聞慧 119 Wisdom from Hearing; śrutamayīprajñā; wisdom from listening
我所 119
  1. my; mama
  2. conception of possession; mamakāra
无常苦空 無常苦空 119 impermanence
无常想 無常想 119 the notion of impermanence
无瞋恚 無瞋恚 119 free from anger
无得 無得 119 Non-Attainment
五盖 五蓋 119 five hindrances; the five obstructions
五根 119 pañcendriya; five sense organs; five senses
五观 五觀 119 five contemplations
五见 五見 119 five views; five wrong views; pañcadṛṣṭi
无量光 無量光 119
  1. infinite light
  2. infinite light; apramāṇābha
无量净 無量淨 119 boundless purity
无漏心 無漏心 119 mind without outflows
无漏智 無漏智 119
  1. Untainted Wisdom
  2. wisdom with no outflows; wisdom with no depravity
五上 五上 119 five upper fetters
五上结 五上結 119 five upper fetters
五神通 119 five supernatural powers; pañcabhijñā
无实 無實 119 not ultimately real
无所有处 無所有處 119 the third sphere in the formless realm; sphere of nothingness; ākiñcanyāyatana
无所有 無所有 119 nothingness
五下结 五下結 119 five lower fetters
無想 119 no notion; without perception
五心 119 five minds
无学果 無學果 119 the state of being an an adept; arhat-hood
五欲 五慾 119 the five desires
五欲境 119 objects of the five desires
无作色 無作色 119 non-revealable form
无碍道 無礙道 119 uninterupted way; immediate path; ānantaryamārga
无碍解 無礙解 119 unhindered understanding
无惭 無慚 119 shamelessness; āhrīkya
无瞋 無瞋 119 non-aggression; non-hatred; imperturbability
五尘 五塵 119 objects of the five senses
无癡 無癡 119 without delusion
五法 119 five dharmas; five categories
无漏 無漏 119
  1. Untainted
  2. having no passion or delusion; anasrava
无漏道 無漏道 119 the undefiled way; anāsravamārga
无漏法 無漏法 119 uncontaninated dharmas
无色 無色 119 formless; no form; arupa
无色界 無色界 119 formless realm; arupyadhatu
无生 無生 119
  1. No-Birth
  2. anutpāda; unproduced; non-arising
五识 五識 119
  1. five kinds of cognition; five kinds of perception
  2. five steps of cognition; five kinds of mind
五受 119 five sensations
无体 無體 119 without essence
无相 無相 119
  1. Formless
  2. animitta; signlessness; without an appearance
无学 無學 119
  1. aśaikṣa; asekha; an adept
  2. Muhak
无学道 無學道 119 aśaikṣamārga; the path of the adept
无余 無餘 119
  1. not excessive
  2. without remainder; niravasesa
戏论 戲論 120
  1. mental proliferation
  2. meaningless talk; frivolous discourse; mutual false praise; inflated conceptualization; hypostatization; prapañca
下生 120 for a bodhisattva for descend to the human world
现生 現生 120 the present life
相分 120 an idea; a form
相续 相續 120 causal connection; continuity of cause and effect
相续识 相續識 120 continuing mind
邪法 120 false teachings
邪见 邪見 120 mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti
邪行 120
  1. heretical ways
  2. sexual misconduct
心法 120 mental objects
心识 心識 120 mind and cognition
信受 120 to believe and accept
心数 心數 120 a mental factor
心心 120 the mind and mental conditions
心心数法 心心數法 120 the group of mind and mental factors
心缘 心緣 120 cognition of the environment
心作 120 karmic activity of the mind
行相 120 to conceptualize about phenomena
行一 120 equivalence of all forms of practice
性空 120 inherently empty; empty in nature
行舍 行捨 120 equanimity
心观 心觀 120 contemplation on the mind
信解 120 resolution; determination; adhimukti
心王 120 the controlling function of the mind
心行 120 mental activity
喜受 120 the sensation of joy
修禅 修禪 120 to meditate; to cultivate through meditation
修得 120 cultivation; parijaya
修善 120 to cultivate goodness
修禅定 修禪定 120 to meditate; to cultivate through meditation
修法 120 a ritual
修慧 120
  1. Wisdom from Practice; wisdom acquired by cultivation
  2. Xiuhui
  3. Xiuhui
修惑 120 illusion dispelled by cultivation
修空 120 cultivation of emptiness
须陀洹果 須陀洹果 120 the fruit of a stream enterer; the fruit of srotaāpanna practice
厌离 厭離 121 to give up in disgust
眼识 眼識 121 visual perception; cakṣurvijñāna; cakkhuviññāṇa
业力 業力 121
  1. karmic effect
  2. the power of karma
业报 業報 121
  1. karmic retribution
  2. karmic retribution; cause and effect; ripening of actions; karma and results; karmaphala; karmavipāka
业烦恼 業煩惱 121 karmic affliction
业果 業果 121 karmic retribution; cause and effect; fruit of actions; karma and results; karmaphala
业障 業障 121
  1. karmic hindrance
  2. a karmic obstruction
一法 121 one dharma; one thing
一佛 121 one Buddha
一境 121
  1. one realm
  2. singled pointed focus
一门 一門 121
  1. one gate
  2. one gate
一念 121
  1. one thought
  2. one moment; one instant
  3. one thought
一识 一識 121 one perception; one knowledge
一缘 一緣 121 one fate; shared destiny
依止 121
  1. to depend and rest upon
  2. to depend upon
意根 121 the mind sense
一明 121 a dhāraṇī; a dharani; a mantra; an incantation
婬欲 121 sexual desire
音声 音聲 121 sound; noise
一品 121 a chapter
一切处 一切處 121
  1. all places; everywhere
  2. kasina
一切皆成 121 all will attain [Buddhahood]
一切入 121 kasina
一切众生 一切眾生 121
  1. all sentient beings
  2. all beings
一切经 一切經 121 all scriptures
遗身 遺身 121 relics
有为无为 有為無為 121 conditioned and unconditioned
有无 有無 121 existent and non-existent; having identity and emptiness
有想 121 having apperception
有对 有對 121 hindrance
有漏 121 having flow; tainted; affliction; vexation; defilement; āsrava
忧受 憂受 121 the sensation of sorrow
遊戏 遊戲 121 to be free and at ease
有缘 有緣 121
  1. to have a cause, link, or connection
  2. having karmic affinity; having a karmic connection
欲界 121 realm of desire
欲染 121 the poluting influence of desire
与欲 與欲 121 with desire; with consent
缘缘 緣緣 121 ālambanapratyaya; ārammaṇapaccaya; observed object condition
缘中 緣中 121 the place at which the mind is centered
见取 見取 121 clinging to false views; dṛṣṭi-upādāna; diṭṭhi-upādāna
余趣 餘趣 121 other realms
增上缘 增上緣 122
  1. Positive Conditions
  2. contributory factor
  3. predominant condition; adhipatipratyaya
增上 122 additional; increased; superior
照见 照見 122 to look down upon
正断 正斷 122 letting go
正观 正觀 122 right observation
正见 正見 122
  1. Right View
  2. right understanding; right view
正念 122
  1. Right Mindfulness
  2. right mindfulness
正治 122 right effort
证得 證得 122 realize; prāpti
正受 122 samāpatti; meditative attainment
真识 真識 122 true consciousness
真实义 真實義 122
  1. true meaning
  2. true meaning; principle
止观 止觀 122
  1. Cessation and Contemplation
  2. calming and contemplating
  3. calming and insight; calming and contemplation; śamatha and vipaśyanā
智证 智證 122
  1. realization through wisdom
  2. Zhi Zheng
  3. Chishō
众生无我 眾生無我 122 beings do not have a self
种性 種性 122 lineage; gotra
中有 122 an intermediate existence between death and rebirth
诸法 諸法 122 all things; all dharmas
诸佛 諸佛 122 Buddhas; all Buddhas
诸菩萨 諸菩薩 122 bodhisattvas
住心 122 abiding in thoughts; abode of the mind
着语 著語 122 zhuoyu; annotation; capping phrase; jakago
自说 自說 122 udāna; expressions
自性 122
  1. Self-Nature
  2. intrinsic nature; original nature; essential nature; svabhava
  3. primordial matter; nature; prakṛti