Glossary and Vocabulary for Dasheng Yi Zhang 大乘義章, Scroll 6

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 306 wéi to act as; to serve 名之為使
2 306 wéi to change into; to become 名之為使
3 306 wéi to be; is 名之為使
4 306 wéi to do 名之為使
5 306 wèi to support; to help 名之為使
6 306 wéi to govern 名之為使
7 306 wèi to be; bhū 名之為使
8 247 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 毘曇成實亦同此說
9 247 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 毘曇成實亦同此說
10 247 shuì to persuade 毘曇成實亦同此說
11 247 shuō to teach; to recite; to explain 毘曇成實亦同此說
12 247 shuō a doctrine; a theory 毘曇成實亦同此說
13 247 shuō to claim; to assert 毘曇成實亦同此說
14 247 shuō allocution 毘曇成實亦同此說
15 247 shuō to criticize; to scold 毘曇成實亦同此說
16 247 shuō to indicate; to refer to 毘曇成實亦同此說
17 247 shuō speach; vāda 毘曇成實亦同此說
18 247 shuō to speak; bhāṣate 毘曇成實亦同此說
19 247 shuō to instruct 毘曇成實亦同此說
20 237 zhě ca 言身見者
21 232 yán to speak; to say; said 所言使者
22 232 yán language; talk; words; utterance; speech 所言使者
23 232 yán Kangxi radical 149 所言使者
24 232 yán phrase; sentence 所言使者
25 232 yán a word; a syllable 所言使者
26 232 yán a theory; a doctrine 所言使者
27 232 yán to regard as 所言使者
28 232 yán to act as 所言使者
29 232 yán word; vacana 所言使者
30 232 yán speak; vad 所言使者
31 229 zhōng middle 染法聚煩惱義中此卷有七門
32 229 zhōng medium; medium sized 染法聚煩惱義中此卷有七門
33 229 zhōng China 染法聚煩惱義中此卷有七門
34 229 zhòng to hit the mark 染法聚煩惱義中此卷有七門
35 229 zhōng midday 染法聚煩惱義中此卷有七門
36 229 zhōng inside 染法聚煩惱義中此卷有七門
37 229 zhōng during 染法聚煩惱義中此卷有七門
38 229 zhōng Zhong 染法聚煩惱義中此卷有七門
39 229 zhōng intermediary 染法聚煩惱義中此卷有七門
40 229 zhōng half 染法聚煩惱義中此卷有七門
41 229 zhòng to reach; to attain 染法聚煩惱義中此卷有七門
42 229 zhòng to suffer; to infect 染法聚煩惱義中此卷有七門
43 229 zhòng to obtain 染法聚煩惱義中此卷有七門
44 229 zhòng to pass an exam 染法聚煩惱義中此卷有七門
45 229 zhōng middle 染法聚煩惱義中此卷有七門
46 202 zhī to go 名之為使
47 202 zhī to arrive; to go 名之為使
48 202 zhī is 名之為使
49 202 zhī to use 名之為使
50 202 zhī Zhi 名之為使
51 202 zhī winding 名之為使
52 193 使 shǐ to make; to cause 九十八使等分別六
53 193 使 shǐ to make use of for labor 九十八使等分別六
54 193 使 shǐ to indulge 九十八使等分別六
55 193 使 shǐ an emissary; an envoy; ambassador; commissioner 九十八使等分別六
56 193 使 shǐ to be sent on a diplomatic mission 九十八使等分別六
57 193 使 shǐ to dispatch 九十八使等分別六
58 193 使 shǐ to use 九十八使等分別六
59 193 使 shǐ to be able to 九十八使等分別六
60 193 使 shǐ messenger; dūta 九十八使等分別六
61 178 infix potential marker 不令出離故名為
62 170 zhàng to separate 十障義
63 170 zhàng to block; to hinder; to obstruct; to shield; to screen 十障義
64 170 zhàng an obstruction; a barricade; an obstacle; a screen 十障義
65 170 zhàng to cover 十障義
66 170 zhàng to defend 十障義
67 170 zhàng a weak point; a fault; a shortcoming 十障義
68 170 zhàng a strategic fortress 十障義
69 170 zhàng a dike; an embankment; a levee 十障義
70 170 zhàng to assure 十障義
71 170 zhàng obstruction 十障義
72 150 míng fame; renown; reputation 名之為使
73 150 míng a name; personal name; designation 名之為使
74 150 míng rank; position 名之為使
75 150 míng an excuse 名之為使
76 150 míng life 名之為使
77 150 míng to name; to call 名之為使
78 150 míng to express; to describe 名之為使
79 150 míng to be called; to have the name 名之為使
80 150 míng to own; to possess 名之為使
81 150 míng famous; renowned 名之為使
82 150 míng moral 名之為使
83 150 míng name; naman 名之為使
84 150 míng fame; renown; yasas 名之為使
85 144 to go; to 於義無爽
86 144 to rely on; to depend on 於義無爽
87 144 Yu 於義無爽
88 144 a crow 於義無爽
89 138 fēi Kangxi radical 175 但非經論
90 138 fēi wrong; bad; untruthful 但非經論
91 138 fēi different 但非經論
92 138 fēi to not be; to not have 但非經論
93 138 fēi to violate; to be contrary to 但非經論
94 138 fēi Africa 但非經論
95 138 fēi to slander 但非經論
96 138 fěi to avoid 但非經論
97 138 fēi must 但非經論
98 138 fēi an error 但非經論
99 138 fēi a problem; a question 但非經論
100 138 fēi evil 但非經論
101 138 Yi 亦爾
102 136 to use; to grasp 蓋乃就喻以
103 136 to rely on 蓋乃就喻以
104 136 to regard 蓋乃就喻以
105 136 to be able to 蓋乃就喻以
106 136 to order; to command 蓋乃就喻以
107 136 used after a verb 蓋乃就喻以
108 136 a reason; a cause 蓋乃就喻以
109 136 Israel 蓋乃就喻以
110 136 Yi 蓋乃就喻以
111 136 use; yogena 蓋乃就喻以
112 136 yuán fate; predestined affinity 緣縛不同七
113 136 yuán hem 緣縛不同七
114 136 yuán to revolve around 緣縛不同七
115 136 yuán to climb up 緣縛不同七
116 136 yuán cause; origin; reason 緣縛不同七
117 136 yuán along; to follow 緣縛不同七
118 136 yuán to depend on 緣縛不同七
119 136 yuán margin; edge; rim 緣縛不同七
120 136 yuán Condition 緣縛不同七
121 136 yuán conditions; pratyaya; paccaya 緣縛不同七
122 133 to take; to get; to fetch 取貪瞋癡慢及疑
123 133 to obtain 取貪瞋癡慢及疑
124 133 to choose; to select 取貪瞋癡慢及疑
125 133 to catch; to seize; to capture 取貪瞋癡慢及疑
126 133 to accept; to receive 取貪瞋癡慢及疑
127 133 to seek 取貪瞋癡慢及疑
128 133 to take a bride 取貪瞋癡慢及疑
129 133 Qu 取貪瞋癡慢及疑
130 133 clinging; grasping; upādāna 取貪瞋癡慢及疑
131 130 Kangxi radical 71 於義無爽
132 130 to not have; without 於義無爽
133 130 mo 於義無爽
134 130 to not have 於義無爽
135 130 Wu 於義無爽
136 130 mo 於義無爽
137 113 jiàn to see 身中見我取執分明
138 113 jiàn opinion; view; understanding 身中見我取執分明
139 113 jiàn indicates seeing, hearing, meeting, etc 身中見我取執分明
140 113 jiàn refer to; for details see 身中見我取執分明
141 113 jiàn to listen to 身中見我取執分明
142 113 jiàn to meet 身中見我取執分明
143 113 jiàn to receive (a guest) 身中見我取執分明
144 113 jiàn let me; kindly 身中見我取執分明
145 113 jiàn Jian 身中見我取執分明
146 113 xiàn to appear 身中見我取執分明
147 113 xiàn to introduce 身中見我取執分明
148 113 jiàn view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi 身中見我取執分明
149 113 jiàn seeing; observing; darśana 身中見我取執分明
150 112 to arise; to get up 因起次第十
151 112 to rise; to raise 因起次第十
152 112 to grow out of; to bring forth; to emerge 因起次第十
153 112 to appoint (to an official post); to take up a post 因起次第十
154 112 to start 因起次第十
155 112 to establish; to build 因起次第十
156 112 to draft; to draw up (a plan) 因起次第十
157 112 opening sentence; opening verse 因起次第十
158 112 to get out of bed 因起次第十
159 112 to recover; to heal 因起次第十
160 112 to take out; to extract 因起次第十
161 112 marks the beginning of an action 因起次第十
162 112 marks the sufficiency of an action 因起次第十
163 112 to call back from mourning 因起次第十
164 112 to take place; to occur 因起次第十
165 112 to conjecture 因起次第十
166 112 stand up; utthāna 因起次第十
167 112 arising; utpāda 因起次第十
168 105 soil; ground; land 地論說
169 105 floor 地論說
170 105 the earth 地論說
171 105 fields 地論說
172 105 a place 地論說
173 105 a situation; a position 地論說
174 105 background 地論說
175 105 terrain 地論說
176 105 a territory; a region 地論說
177 105 used after a distance measure 地論說
178 105 coming from the same clan 地論說
179 105 earth; pṛthivī 地論說
180 105 stage; ground; level; bhumi 地論說
181 103 duàn to judge 唯於苦中計斷取常
182 103 duàn to severe; to break 唯於苦中計斷取常
183 103 duàn to stop 唯於苦中計斷取常
184 103 duàn to quit; to give up 唯於苦中計斷取常
185 103 duàn to intercept 唯於苦中計斷取常
186 103 duàn to divide 唯於苦中計斷取常
187 103 duàn to isolate 唯於苦中計斷取常
188 103 èr two 三性分別二
189 103 èr Kangxi radical 7 三性分別二
190 103 èr second 三性分別二
191 103 èr twice; double; di- 三性分別二
192 103 èr more than one kind 三性分別二
193 103 èr two; dvā; dvi 三性分別二
194 103 èr both; dvaya 三性分別二
195 99 無明 wúmíng fury 言無明者
196 99 無明 wúmíng ignorance 言無明者
197 99 無明 wúmíng ignorance; avidyā; avijjā 言無明者
198 97 děng et cetera; and so on 直取苦行烏鷄戒等
199 97 děng to wait 直取苦行烏鷄戒等
200 97 děng to be equal 直取苦行烏鷄戒等
201 97 děng degree; level 直取苦行烏鷄戒等
202 97 děng to compare 直取苦行烏鷄戒等
203 97 děng same; equal; sama 直取苦行烏鷄戒等
204 96 meaning; sense 染法聚煩惱義中此卷有七門
205 96 justice; right action; righteousness 染法聚煩惱義中此卷有七門
206 96 artificial; man-made; fake 染法聚煩惱義中此卷有七門
207 96 chivalry; generosity 染法聚煩惱義中此卷有七門
208 96 just; righteous 染法聚煩惱義中此卷有七門
209 96 adopted 染法聚煩惱義中此卷有七門
210 96 a relationship 染法聚煩惱義中此卷有七門
211 96 volunteer 染法聚煩惱義中此卷有七門
212 96 something suitable 染法聚煩惱義中此卷有七門
213 96 a martyr 染法聚煩惱義中此卷有七門
214 96 a law 染法聚煩惱義中此卷有七門
215 96 Yi 染法聚煩惱義中此卷有七門
216 96 Righteousness 染法聚煩惱義中此卷有七門
217 96 aim; artha 染法聚煩惱義中此卷有七門
218 90 to depend on; to lean on 若依
219 90 to comply with; to follow 若依
220 90 to help 若依
221 90 flourishing 若依
222 90 lovable 若依
223 90 bonds; substratum; upadhi 若依
224 90 refuge; śaraṇa 若依
225 90 reliance; pratiśaraṇa 若依
226 89 shēng to be born; to give birth 發業潤生九
227 89 shēng to live 發業潤生九
228 89 shēng raw 發業潤生九
229 89 shēng a student 發業潤生九
230 89 shēng life 發業潤生九
231 89 shēng to produce; to give rise 發業潤生九
232 89 shēng alive 發業潤生九
233 89 shēng a lifetime 發業潤生九
234 89 shēng to initiate; to become 發業潤生九
235 89 shēng to grow 發業潤生九
236 89 shēng unfamiliar 發業潤生九
237 89 shēng not experienced 發業潤生九
238 89 shēng hard; stiff; strong 發業潤生九
239 89 shēng having academic or professional knowledge 發業潤生九
240 89 shēng a male role in traditional theatre 發業潤生九
241 89 shēng gender 發業潤生九
242 89 shēng to develop; to grow 發業潤生九
243 89 shēng to set up 發業潤生九
244 89 shēng a prostitute 發業潤生九
245 89 shēng a captive 發業潤生九
246 89 shēng a gentleman 發業潤生九
247 89 shēng Kangxi radical 100 發業潤生九
248 89 shēng unripe 發業潤生九
249 89 shēng nature 發業潤生九
250 89 shēng to inherit; to succeed 發業潤生九
251 89 shēng destiny 發業潤生九
252 89 shēng birth 發業潤生九
253 89 shēng arise; produce; utpad 發業潤生九
254 85 to bind; to tie 緣縛不同七
255 85 to restrict; to limit; to constrain 緣縛不同七
256 85 a leash; a tether 緣縛不同七
257 85 binding; attachment; bond; bandha 緣縛不同七
258 85 va 緣縛不同七
259 85 煩惱 fánnǎo worried; vexed; annoyed 染法聚煩惱義中此卷有七門
260 85 煩惱 fánnǎo vexation; a worry 染法聚煩惱義中此卷有七門
261 85 煩惱 fánnǎo defilement 染法聚煩惱義中此卷有七門
262 85 煩惱 fánnǎo klesa; kilesa; a mental affliction; defilement 染法聚煩惱義中此卷有七門
263 84 self 身中見我取執分明
264 84 [my] dear 身中見我取執分明
265 84 Wo 身中見我取執分明
266 84 self; atman; attan 身中見我取執分明
267 84 ga 身中見我取執分明
268 84 xīn heart [organ] 故雜心云
269 84 xīn Kangxi radical 61 故雜心云
270 84 xīn mind; consciousness 故雜心云
271 84 xīn the center; the core; the middle 故雜心云
272 84 xīn one of the 28 star constellations 故雜心云
273 84 xīn heart 故雜心云
274 84 xīn emotion 故雜心云
275 84 xīn intention; consideration 故雜心云
276 84 xīn disposition; temperament 故雜心云
277 84 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 故雜心云
278 84 xīn heart; hṛdaya 故雜心云
279 84 xīn Rohiṇī; Jyesthā 故雜心云
280 81 名為 míngwèi to be called 不令出離故名為
281 81 biān side; boundary; edge; margin 邊兩見
282 81 biān frontier; border 邊兩見
283 81 biān end; extremity; limit 邊兩見
284 81 biān to be near; to approach 邊兩見
285 81 biān a party; a side 邊兩見
286 81 biān edge; prānta 邊兩見
287 80 suǒ a few; various; some 所言使者
288 80 suǒ a place; a location 所言使者
289 80 suǒ indicates a passive voice 所言使者
290 80 suǒ an ordinal number 所言使者
291 80 suǒ meaning 所言使者
292 80 suǒ garrison 所言使者
293 80 suǒ place; pradeśa 所言使者
294 77 相應 xiāngyìng relevant; corresponding 相應不同
295 77 相應 xiāngyìng to respond; to act in response 相應不同
296 77 相應 xiāngying cheap; inexpensive 相應不同
297 77 相應 xiāngyìng response, correspond 相應不同
298 77 相應 xiāngyìng concomitant 相應不同
299 77 相應 xiāngyìng Sō-ō 相應不同
300 77 néng can; able 於有漏法取為能淨
301 77 néng ability; capacity 於有漏法取為能淨
302 77 néng a mythical bear-like beast 於有漏法取為能淨
303 77 néng energy 於有漏法取為能淨
304 77 néng function; use 於有漏法取為能淨
305 77 néng talent 於有漏法取為能淨
306 77 néng expert at 於有漏法取為能淨
307 77 néng to be in harmony 於有漏法取為能淨
308 77 néng to tend to; to care for 於有漏法取為能淨
309 77 néng to reach; to arrive at 於有漏法取為能淨
310 77 néng to be able; śak 於有漏法取為能淨
311 77 néng skilful; pravīṇa 於有漏法取為能淨
312 74 to bewitch; to charm; to infatuate 從其所迷故名身
313 74 a fan; an enthusiast 從其所迷故名身
314 74 mi 從其所迷故名身
315 74 to be confused; to be lost 從其所迷故名身
316 74 to be obsessed with 從其所迷故名身
317 74 complete; full 從其所迷故名身
318 74 to confuse; creating illusions; māyā 從其所迷故名身
319 73 four
320 73 note a musical scale
321 73 fourth
322 73 Si
323 73 four; catur
324 71 Qi 後辨其相
325 70 shàng top; a high position 二者足上
326 70 shang top; the position on or above something 二者足上
327 70 shàng to go up; to go forward 二者足上
328 70 shàng shang 二者足上
329 70 shàng previous; last 二者足上
330 70 shàng high; higher 二者足上
331 70 shàng advanced 二者足上
332 70 shàng a monarch; a sovereign 二者足上
333 70 shàng time 二者足上
334 70 shàng to do something; to do something at a set time; to go to 二者足上
335 70 shàng far 二者足上
336 70 shàng big; as big as 二者足上
337 70 shàng abundant; plentiful 二者足上
338 70 shàng to report 二者足上
339 70 shàng to offer 二者足上
340 70 shàng to go on stage 二者足上
341 70 shàng to take office; to assume a post 二者足上
342 70 shàng to install; to erect 二者足上
343 70 shàng to suffer; to sustain 二者足上
344 70 shàng to burn 二者足上
345 70 shàng to remember 二者足上
346 70 shàng to add 二者足上
347 70 shàng to fix; to install; to apply (powder, makeup, etc) 二者足上
348 70 shàng to meet 二者足上
349 70 shàng falling then rising (4th) tone 二者足上
350 70 shang used after a verb indicating a result 二者足上
351 70 shàng a musical note 二者足上
352 70 shàng higher, superior; uttara 二者足上
353 70 xiàng to observe; to assess 釋名辨相一
354 70 xiàng appearance; portrait; picture 釋名辨相一
355 70 xiàng countenance; personage; character; disposition 釋名辨相一
356 70 xiàng to aid; to help 釋名辨相一
357 70 xiāng a chancellor; a prime minister; a high minister 釋名辨相一
358 70 xiàng a sign; a mark; appearance 釋名辨相一
359 70 xiāng alternately; in turn 釋名辨相一
360 70 xiāng Xiang 釋名辨相一
361 70 xiāng form substance 釋名辨相一
362 70 xiāng to express 釋名辨相一
363 70 xiàng to choose 釋名辨相一
364 70 xiāng Xiang 釋名辨相一
365 70 xiāng an ancient musical instrument 釋名辨相一
366 70 xiāng the seventh lunar month 釋名辨相一
367 70 xiāng to compare 釋名辨相一
368 70 xiàng to divine 釋名辨相一
369 70 xiàng to administer 釋名辨相一
370 70 xiàng helper for a blind person 釋名辨相一
371 70 xiāng rhythm [music] 釋名辨相一
372 70 xiāng the upper frets of a pipa 釋名辨相一
373 70 xiāng coralwood 釋名辨相一
374 70 xiàng ministry 釋名辨相一
375 70 xiàng to supplement; to enhance 釋名辨相一
376 70 xiàng lakṣaṇa; quality; characteristic 釋名辨相一
377 70 xiàng a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa 釋名辨相一
378 70 xiàng sign; mark; liṅga 釋名辨相一
379 70 xiàng a perception; cognition; conceptualization; a notion 釋名辨相一
380 69 sān three 利鈍見修分別三
381 69 sān third 利鈍見修分別三
382 69 sān more than two 利鈍見修分別三
383 69 sān very few 利鈍見修分別三
384 69 sān San 利鈍見修分別三
385 69 sān three; tri 利鈍見修分別三
386 69 sān sa 利鈍見修分別三
387 69 sān three kinds; trividha 利鈍見修分別三
388 69 lùn to comment; to discuss 一門且論十種
389 69 lùn a theory; a doctrine 一門且論十種
390 69 lùn to evaluate 一門且論十種
391 69 lùn opinion; speech; statement 一門且論十種
392 69 lùn to convict 一門且論十種
393 69 lùn to edit; to compile 一門且論十種
394 69 lùn a treatise; sastra 一門且論十種
395 69 lùn discussion 一門且論十種
396 66 to reach 取貪瞋癡慢及疑
397 66 to attain 取貪瞋癡慢及疑
398 66 to understand 取貪瞋癡慢及疑
399 66 able to be compared to; to catch up with 取貪瞋癡慢及疑
400 66 to be involved with; to associate with 取貪瞋癡慢及疑
401 66 passing of a feudal title from elder to younger brother 取貪瞋癡慢及疑
402 66 and; ca; api 取貪瞋癡慢及疑
403 66 to give 身與神異
404 66 to accompany 身與神異
405 66 to particate in 身與神異
406 66 of the same kind 身與神異
407 66 to help 身與神異
408 66 for 身與神異
409 65 一切 yīqiè temporary 是一切皆名邊見
410 65 一切 yīqiè the same 是一切皆名邊見
411 65 bié other 約境隨界分別五
412 65 bié special 約境隨界分別五
413 65 bié to leave 約境隨界分別五
414 65 bié to distinguish 約境隨界分別五
415 65 bié to pin 約境隨界分別五
416 65 bié to insert; to jam 約境隨界分別五
417 65 bié to turn 約境隨界分別五
418 65 bié Bie 約境隨界分別五
419 64 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 而得攝在行苦之中
420 64 děi to want to; to need to 而得攝在行苦之中
421 64 děi must; ought to 而得攝在行苦之中
422 64 de 而得攝在行苦之中
423 64 de infix potential marker 而得攝在行苦之中
424 64 to result in 而得攝在行苦之中
425 64 to be proper; to fit; to suit 而得攝在行苦之中
426 64 to be satisfied 而得攝在行苦之中
427 64 to be finished 而得攝在行苦之中
428 64 děi satisfying 而得攝在行苦之中
429 64 to contract 而得攝在行苦之中
430 64 to hear 而得攝在行苦之中
431 64 to have; there is 而得攝在行苦之中
432 64 marks time passed 而得攝在行苦之中
433 64 obtain; attain; prāpta 而得攝在行苦之中
434 64 eight 八萬四千煩惱義
435 64 Kangxi radical 12 八萬四千煩惱義
436 64 eighth 八萬四千煩惱義
437 64 all around; all sides 八萬四千煩惱義
438 64 eight; aṣṭa 八萬四千煩惱義
439 64 jiù to approach; to move towards; to come towards 蓋乃就喻以
440 64 jiù to assume 蓋乃就喻以
441 64 jiù to receive; to suffer 蓋乃就喻以
442 64 jiù to undergo; to undertake; to engage in 蓋乃就喻以
443 64 jiù to suit; to accommodate oneself to 蓋乃就喻以
444 64 jiù to accomplish 蓋乃就喻以
445 64 jiù to go with 蓋乃就喻以
446 64 jiù to die 蓋乃就喻以
447 63 世間 shìjiān world; the human world 世間之人
448 63 世間 shìjiān world 世間之人
449 63 世間 shìjiān world; loka 世間之人
450 63 màn slow 取貪瞋癡慢及疑
451 63 màn indifferent; idle 取貪瞋癡慢及疑
452 63 màn to neglect 取貪瞋癡慢及疑
453 63 màn arrogant; boastful 取貪瞋癡慢及疑
454 63 màn to coat; to plaster 取貪瞋癡慢及疑
455 63 màn mana; pride; arrogance; conceit 取貪瞋癡慢及疑
456 63 màn conceit; abhimāna 取貪瞋癡慢及疑
457 63 one 釋名辨相一
458 63 Kangxi radical 1 釋名辨相一
459 63 pure; concentrated 釋名辨相一
460 63 first 釋名辨相一
461 63 the same 釋名辨相一
462 63 sole; single 釋名辨相一
463 63 a very small amount 釋名辨相一
464 63 Yi 釋名辨相一
465 63 other 釋名辨相一
466 63 to unify 釋名辨相一
467 63 accidentally; coincidentally 釋名辨相一
468 63 abruptly; suddenly 釋名辨相一
469 63 one; eka 釋名辨相一
470 63 xìng gender 取性執相
471 63 xìng nature; disposition 取性執相
472 63 xìng grammatical gender 取性執相
473 63 xìng a property; a quality 取性執相
474 63 xìng life; destiny 取性執相
475 63 xìng sexual desire 取性執相
476 63 xìng scope 取性執相
477 63 xìng nature 取性執相
478 61 extra; surplus 自餘一切
479 61 odd; surplus over a round number 自餘一切
480 61 to remain 自餘一切
481 61 other 自餘一切
482 61 additional; complementary 自餘一切
483 61 remaining 自餘一切
484 61 incomplete 自餘一切
485 61 Yu 自餘一切
486 61 other; anya 自餘一切
487 61 cháng Chang 唯於苦中計斷取常
488 61 cháng common; general; ordinary 唯於苦中計斷取常
489 61 cháng a principle; a rule 唯於苦中計斷取常
490 61 cháng eternal; nitya 唯於苦中計斷取常
491 60 qián front 此二如前無我章中具廣分別
492 60 qián former; the past 此二如前無我章中具廣分別
493 60 qián to go forward 此二如前無我章中具廣分別
494 60 qián preceding 此二如前無我章中具廣分別
495 60 qián before; earlier; prior 此二如前無我章中具廣分別
496 60 qián to appear before 此二如前無我章中具廣分別
497 60 qián future 此二如前無我章中具廣分別
498 60 qián top; first 此二如前無我章中具廣分別
499 60 qián battlefront 此二如前無我章中具廣分別
500 60 qián before; former; pūrva 此二如前無我章中具廣分別

Frequencies of all Words

Top 1175

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 311 shì is; are; am; to be 一切法常是名常見
2 311 shì is exactly 一切法常是名常見
3 311 shì is suitable; is in contrast 一切法常是名常見
4 311 shì this; that; those 一切法常是名常見
5 311 shì really; certainly 一切法常是名常見
6 311 shì correct; yes; affirmative 一切法常是名常見
7 311 shì true 一切法常是名常見
8 311 shì is; has; exists 一切法常是名常見
9 311 shì used between repetitions of a word 一切法常是名常見
10 311 shì a matter; an affair 一切法常是名常見
11 311 shì Shi 一切法常是名常見
12 311 shì is; bhū 一切法常是名常見
13 311 shì this; idam 一切法常是名常見
14 306 wèi for; to 名之為使
15 306 wèi because of 名之為使
16 306 wéi to act as; to serve 名之為使
17 306 wéi to change into; to become 名之為使
18 306 wéi to be; is 名之為使
19 306 wéi to do 名之為使
20 306 wèi for 名之為使
21 306 wèi because of; for; to 名之為使
22 306 wèi to 名之為使
23 306 wéi in a passive construction 名之為使
24 306 wéi forming a rehetorical question 名之為使
25 306 wéi forming an adverb 名之為使
26 306 wéi to add emphasis 名之為使
27 306 wèi to support; to help 名之為使
28 306 wéi to govern 名之為使
29 306 wèi to be; bhū 名之為使
30 298 purposely; intentionally; deliberately; knowingly 不令出離故名為
31 298 old; ancient; former; past 不令出離故名為
32 298 reason; cause; purpose 不令出離故名為
33 298 to die 不令出離故名為
34 298 so; therefore; hence 不令出離故名為
35 298 original 不令出離故名為
36 298 accident; happening; instance 不令出離故名為
37 298 a friend; an acquaintance; friendship 不令出離故名為
38 298 something in the past 不令出離故名為
39 298 deceased; dead 不令出離故名為
40 298 still; yet 不令出離故名為
41 298 therefore; tasmāt 不令出離故名為
42 286 yǒu is; are; to exist 染法聚煩惱義中此卷有七門
43 286 yǒu to have; to possess 染法聚煩惱義中此卷有七門
44 286 yǒu indicates an estimate 染法聚煩惱義中此卷有七門
45 286 yǒu indicates a large quantity 染法聚煩惱義中此卷有七門
46 286 yǒu indicates an affirmative response 染法聚煩惱義中此卷有七門
47 286 yǒu a certain; used before a person, time, or place 染法聚煩惱義中此卷有七門
48 286 yǒu used to compare two things 染法聚煩惱義中此卷有七門
49 286 yǒu used in a polite formula before certain verbs 染法聚煩惱義中此卷有七門
50 286 yǒu used before the names of dynasties 染法聚煩惱義中此卷有七門
51 286 yǒu a certain thing; what exists 染法聚煩惱義中此卷有七門
52 286 yǒu multiple of ten and ... 染法聚煩惱義中此卷有七門
53 286 yǒu abundant 染法聚煩惱義中此卷有七門
54 286 yǒu purposeful 染法聚煩惱義中此卷有七門
55 286 yǒu You 染法聚煩惱義中此卷有七門
56 286 yǒu 1. existence; 2. becoming 染法聚煩惱義中此卷有七門
57 286 yǒu becoming; bhava 染法聚煩惱義中此卷有七門
58 247 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 毘曇成實亦同此說
59 247 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 毘曇成實亦同此說
60 247 shuì to persuade 毘曇成實亦同此說
61 247 shuō to teach; to recite; to explain 毘曇成實亦同此說
62 247 shuō a doctrine; a theory 毘曇成實亦同此說
63 247 shuō to claim; to assert 毘曇成實亦同此說
64 247 shuō allocution 毘曇成實亦同此說
65 247 shuō to criticize; to scold 毘曇成實亦同此說
66 247 shuō to indicate; to refer to 毘曇成實亦同此說
67 247 shuō speach; vāda 毘曇成實亦同此說
68 247 shuō to speak; bhāṣate 毘曇成實亦同此說
69 247 shuō to instruct 毘曇成實亦同此說
70 237 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 言身見者
71 237 zhě that 言身見者
72 237 zhě nominalizing function word 言身見者
73 237 zhě used to mark a definition 言身見者
74 237 zhě used to mark a pause 言身見者
75 237 zhě topic marker; that; it 言身見者
76 237 zhuó according to 言身見者
77 237 zhě ca 言身見者
78 232 yán to speak; to say; said 所言使者
79 232 yán language; talk; words; utterance; speech 所言使者
80 232 yán Kangxi radical 149 所言使者
81 232 yán a particle with no meaning 所言使者
82 232 yán phrase; sentence 所言使者
83 232 yán a word; a syllable 所言使者
84 232 yán a theory; a doctrine 所言使者
85 232 yán to regard as 所言使者
86 232 yán to act as 所言使者
87 232 yán word; vacana 所言使者
88 232 yán speak; vad 所言使者
89 229 zhōng middle 染法聚煩惱義中此卷有七門
90 229 zhōng medium; medium sized 染法聚煩惱義中此卷有七門
91 229 zhōng China 染法聚煩惱義中此卷有七門
92 229 zhòng to hit the mark 染法聚煩惱義中此卷有七門
93 229 zhōng in; amongst 染法聚煩惱義中此卷有七門
94 229 zhōng midday 染法聚煩惱義中此卷有七門
95 229 zhōng inside 染法聚煩惱義中此卷有七門
96 229 zhōng during 染法聚煩惱義中此卷有七門
97 229 zhōng Zhong 染法聚煩惱義中此卷有七門
98 229 zhōng intermediary 染法聚煩惱義中此卷有七門
99 229 zhōng half 染法聚煩惱義中此卷有七門
100 229 zhōng just right; suitably 染法聚煩惱義中此卷有七門
101 229 zhōng while 染法聚煩惱義中此卷有七門
102 229 zhòng to reach; to attain 染法聚煩惱義中此卷有七門
103 229 zhòng to suffer; to infect 染法聚煩惱義中此卷有七門
104 229 zhòng to obtain 染法聚煩惱義中此卷有七門
105 229 zhòng to pass an exam 染法聚煩惱義中此卷有七門
106 229 zhōng middle 染法聚煩惱義中此卷有七門
107 202 zhī him; her; them; that 名之為使
108 202 zhī used between a modifier and a word to form a word group 名之為使
109 202 zhī to go 名之為使
110 202 zhī this; that 名之為使
111 202 zhī genetive marker 名之為使
112 202 zhī it 名之為使
113 202 zhī in; in regards to 名之為使
114 202 zhī all 名之為使
115 202 zhī and 名之為使
116 202 zhī however 名之為使
117 202 zhī if 名之為使
118 202 zhī then 名之為使
119 202 zhī to arrive; to go 名之為使
120 202 zhī is 名之為使
121 202 zhī to use 名之為使
122 202 zhī Zhi 名之為使
123 202 zhī winding 名之為使
124 198 that; those 故彼成
125 198 another; the other 故彼成
126 198 that; tad 故彼成
127 193 使 shǐ to make; to cause 九十八使等分別六
128 193 使 shǐ to make use of for labor 九十八使等分別六
129 193 使 shǐ to indulge 九十八使等分別六
130 193 使 shǐ an emissary; an envoy; ambassador; commissioner 九十八使等分別六
131 193 使 shǐ to be sent on a diplomatic mission 九十八使等分別六
132 193 使 shǐ to dispatch 九十八使等分別六
133 193 使 shǐ if 九十八使等分別六
134 193 使 shǐ to use 九十八使等分別六
135 193 使 shǐ to be able to 九十八使等分別六
136 193 使 shǐ messenger; dūta 九十八使等分別六
137 181 this; these 染法聚煩惱義中此卷有七門
138 181 in this way 染法聚煩惱義中此卷有七門
139 181 otherwise; but; however; so 染法聚煩惱義中此卷有七門
140 181 at this time; now; here 染法聚煩惱義中此卷有七門
141 181 this; here; etad 染法聚煩惱義中此卷有七門
142 178 not; no 不令出離故名為
143 178 expresses that a certain condition cannot be acheived 不令出離故名為
144 178 as a correlative 不令出離故名為
145 178 no (answering a question) 不令出離故名為
146 178 forms a negative adjective from a noun 不令出離故名為
147 178 at the end of a sentence to form a question 不令出離故名為
148 178 to form a yes or no question 不令出離故名為
149 178 infix potential marker 不令出離故名為
150 178 no; na 不令出離故名為
151 170 zhàng to separate 十障義
152 170 zhàng to block; to hinder; to obstruct; to shield; to screen 十障義
153 170 zhàng an obstruction; a barricade; an obstacle; a screen 十障義
154 170 zhàng to cover 十障義
155 170 zhàng to defend 十障義
156 170 zhàng a weak point; a fault; a shortcoming 十障義
157 170 zhàng a strategic fortress 十障義
158 170 zhàng a dike; an embankment; a levee 十障義
159 170 zhàng to assure 十障義
160 170 zhàng obstruction 十障義
161 150 míng measure word for people 名之為使
162 150 míng fame; renown; reputation 名之為使
163 150 míng a name; personal name; designation 名之為使
164 150 míng rank; position 名之為使
165 150 míng an excuse 名之為使
166 150 míng life 名之為使
167 150 míng to name; to call 名之為使
168 150 míng to express; to describe 名之為使
169 150 míng to be called; to have the name 名之為使
170 150 míng to own; to possess 名之為使
171 150 míng famous; renowned 名之為使
172 150 míng moral 名之為使
173 150 míng name; naman 名之為使
174 150 míng fame; renown; yasas 名之為使
175 144 in; at 於義無爽
176 144 in; at 於義無爽
177 144 in; at; to; from 於義無爽
178 144 to go; to 於義無爽
179 144 to rely on; to depend on 於義無爽
180 144 to go to; to arrive at 於義無爽
181 144 from 於義無爽
182 144 give 於義無爽
183 144 oppposing 於義無爽
184 144 and 於義無爽
185 144 compared to 於義無爽
186 144 by 於義無爽
187 144 and; as well as 於義無爽
188 144 for 於義無爽
189 144 Yu 於義無爽
190 144 a crow 於義無爽
191 144 whew; wow 於義無爽
192 144 near to; antike 於義無爽
193 138 fēi not; non-; un- 但非經論
194 138 fēi Kangxi radical 175 但非經論
195 138 fēi wrong; bad; untruthful 但非經論
196 138 fēi different 但非經論
197 138 fēi to not be; to not have 但非經論
198 138 fēi to violate; to be contrary to 但非經論
199 138 fēi Africa 但非經論
200 138 fēi to slander 但非經論
201 138 fěi to avoid 但非經論
202 138 fēi must 但非經論
203 138 fēi an error 但非經論
204 138 fēi a problem; a question 但非經論
205 138 fēi evil 但非經論
206 138 fēi besides; except; unless 但非經論
207 138 fēi not 但非經論
208 138 also; too 亦爾
209 138 but 亦爾
210 138 this; he; she 亦爾
211 138 although; even though 亦爾
212 138 already 亦爾
213 138 particle with no meaning 亦爾
214 138 Yi 亦爾
215 136 so as to; in order to 蓋乃就喻以
216 136 to use; to regard as 蓋乃就喻以
217 136 to use; to grasp 蓋乃就喻以
218 136 according to 蓋乃就喻以
219 136 because of 蓋乃就喻以
220 136 on a certain date 蓋乃就喻以
221 136 and; as well as 蓋乃就喻以
222 136 to rely on 蓋乃就喻以
223 136 to regard 蓋乃就喻以
224 136 to be able to 蓋乃就喻以
225 136 to order; to command 蓋乃就喻以
226 136 further; moreover 蓋乃就喻以
227 136 used after a verb 蓋乃就喻以
228 136 very 蓋乃就喻以
229 136 already 蓋乃就喻以
230 136 increasingly 蓋乃就喻以
231 136 a reason; a cause 蓋乃就喻以
232 136 Israel 蓋乃就喻以
233 136 Yi 蓋乃就喻以
234 136 use; yogena 蓋乃就喻以
235 136 yuán fate; predestined affinity 緣縛不同七
236 136 yuán hem 緣縛不同七
237 136 yuán to revolve around 緣縛不同七
238 136 yuán because 緣縛不同七
239 136 yuán to climb up 緣縛不同七
240 136 yuán cause; origin; reason 緣縛不同七
241 136 yuán along; to follow 緣縛不同七
242 136 yuán to depend on 緣縛不同七
243 136 yuán margin; edge; rim 緣縛不同七
244 136 yuán Condition 緣縛不同七
245 136 yuán conditions; pratyaya; paccaya 緣縛不同七
246 134 ruò to seem; to be like; as 若依
247 134 ruò seemingly 若依
248 134 ruò if 若依
249 134 ruò you 若依
250 134 ruò this; that 若依
251 134 ruò and; or 若依
252 134 ruò as for; pertaining to 若依
253 134 pomegranite 若依
254 134 ruò to choose 若依
255 134 ruò to agree; to accord with; to conform to 若依
256 134 ruò thus 若依
257 134 ruò pollia 若依
258 134 ruò Ruo 若依
259 134 ruò only then 若依
260 134 ja 若依
261 134 jñā 若依
262 134 ruò if; yadi 若依
263 133 to take; to get; to fetch 取貪瞋癡慢及疑
264 133 to obtain 取貪瞋癡慢及疑
265 133 to choose; to select 取貪瞋癡慢及疑
266 133 to catch; to seize; to capture 取貪瞋癡慢及疑
267 133 to accept; to receive 取貪瞋癡慢及疑
268 133 to seek 取貪瞋癡慢及疑
269 133 to take a bride 取貪瞋癡慢及疑
270 133 placed after a verb to mark an action 取貪瞋癡慢及疑
271 133 Qu 取貪瞋癡慢及疑
272 133 clinging; grasping; upādāna 取貪瞋癡慢及疑
273 130 no 於義無爽
274 130 Kangxi radical 71 於義無爽
275 130 to not have; without 於義無爽
276 130 has not yet 於義無爽
277 130 mo 於義無爽
278 130 do not 於義無爽
279 130 not; -less; un- 於義無爽
280 130 regardless of 於義無爽
281 130 to not have 於義無爽
282 130 um 於義無爽
283 130 Wu 於義無爽
284 130 Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. 於義無爽
285 130 not; non- 於義無爽
286 130 mo 於義無爽
287 124 such as; for example; for instance
288 124 if
289 124 in accordance with
290 124 to be appropriate; should; with regard to
291 124 this
292 124 it is so; it is thus; can be compared with
293 124 to go to
294 124 to meet
295 124 to appear; to seem; to be like
296 124 at least as good as
297 124 and
298 124 or
299 124 but
300 124 then
301 124 naturally
302 124 expresses a question or doubt
303 124 you
304 124 the second lunar month
305 124 in; at
306 124 Ru
307 124 Thus
308 124 thus; tathā
309 124 like; iva
310 124 suchness; tathatā
311 113 jiàn to see 身中見我取執分明
312 113 jiàn opinion; view; understanding 身中見我取執分明
313 113 jiàn indicates seeing, hearing, meeting, etc 身中見我取執分明
314 113 jiàn refer to; for details see 身中見我取執分明
315 113 jiàn passive marker 身中見我取執分明
316 113 jiàn to listen to 身中見我取執分明
317 113 jiàn to meet 身中見我取執分明
318 113 jiàn to receive (a guest) 身中見我取執分明
319 113 jiàn let me; kindly 身中見我取執分明
320 113 jiàn Jian 身中見我取執分明
321 113 xiàn to appear 身中見我取執分明
322 113 xiàn to introduce 身中見我取執分明
323 113 jiàn view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi 身中見我取執分明
324 113 jiàn seeing; observing; darśana 身中見我取執分明
325 112 to arise; to get up 因起次第十
326 112 case; instance; batch; group 因起次第十
327 112 to rise; to raise 因起次第十
328 112 to grow out of; to bring forth; to emerge 因起次第十
329 112 to appoint (to an official post); to take up a post 因起次第十
330 112 to start 因起次第十
331 112 to establish; to build 因起次第十
332 112 to draft; to draw up (a plan) 因起次第十
333 112 opening sentence; opening verse 因起次第十
334 112 to get out of bed 因起次第十
335 112 to recover; to heal 因起次第十
336 112 to take out; to extract 因起次第十
337 112 marks the beginning of an action 因起次第十
338 112 marks the sufficiency of an action 因起次第十
339 112 to call back from mourning 因起次第十
340 112 to take place; to occur 因起次第十
341 112 from 因起次第十
342 112 to conjecture 因起次第十
343 112 stand up; utthāna 因起次第十
344 112 arising; utpāda 因起次第十
345 105 soil; ground; land 地論說
346 105 de subordinate particle 地論說
347 105 floor 地論說
348 105 the earth 地論說
349 105 fields 地論說
350 105 a place 地論說
351 105 a situation; a position 地論說
352 105 background 地論說
353 105 terrain 地論說
354 105 a territory; a region 地論說
355 105 used after a distance measure 地論說
356 105 coming from the same clan 地論說
357 105 earth; pṛthivī 地論說
358 105 stage; ground; level; bhumi 地論說
359 103 duàn absolutely; decidedly 唯於苦中計斷取常
360 103 duàn to judge 唯於苦中計斷取常
361 103 duàn to severe; to break 唯於苦中計斷取常
362 103 duàn to stop 唯於苦中計斷取常
363 103 duàn to quit; to give up 唯於苦中計斷取常
364 103 duàn to intercept 唯於苦中計斷取常
365 103 duàn to divide 唯於苦中計斷取常
366 103 duàn to isolate 唯於苦中計斷取常
367 103 duàn cutting off; uccheda 唯於苦中計斷取常
368 103 èr two 三性分別二
369 103 èr Kangxi radical 7 三性分別二
370 103 èr second 三性分別二
371 103 èr twice; double; di- 三性分別二
372 103 èr another; the other 三性分別二
373 103 èr more than one kind 三性分別二
374 103 èr two; dvā; dvi 三性分別二
375 103 èr both; dvaya 三性分別二
376 99 無明 wúmíng fury 言無明者
377 99 無明 wúmíng ignorance 言無明者
378 99 無明 wúmíng ignorance; avidyā; avijjā 言無明者
379 97 děng et cetera; and so on 直取苦行烏鷄戒等
380 97 děng to wait 直取苦行烏鷄戒等
381 97 děng degree; kind 直取苦行烏鷄戒等
382 97 děng plural 直取苦行烏鷄戒等
383 97 děng to be equal 直取苦行烏鷄戒等
384 97 děng degree; level 直取苦行烏鷄戒等
385 97 děng to compare 直取苦行烏鷄戒等
386 97 děng same; equal; sama 直取苦行烏鷄戒等
387 96 meaning; sense 染法聚煩惱義中此卷有七門
388 96 justice; right action; righteousness 染法聚煩惱義中此卷有七門
389 96 artificial; man-made; fake 染法聚煩惱義中此卷有七門
390 96 chivalry; generosity 染法聚煩惱義中此卷有七門
391 96 just; righteous 染法聚煩惱義中此卷有七門
392 96 adopted 染法聚煩惱義中此卷有七門
393 96 a relationship 染法聚煩惱義中此卷有七門
394 96 volunteer 染法聚煩惱義中此卷有七門
395 96 something suitable 染法聚煩惱義中此卷有七門
396 96 a martyr 染法聚煩惱義中此卷有七門
397 96 a law 染法聚煩惱義中此卷有七門
398 96 Yi 染法聚煩惱義中此卷有七門
399 96 Righteousness 染法聚煩惱義中此卷有七門
400 96 aim; artha 染法聚煩惱義中此卷有七門
401 90 according to 若依
402 90 to depend on; to lean on 若依
403 90 to comply with; to follow 若依
404 90 to help 若依
405 90 flourishing 若依
406 90 lovable 若依
407 90 bonds; substratum; upadhi 若依
408 90 refuge; śaraṇa 若依
409 90 reliance; pratiśaraṇa 若依
410 89 shēng to be born; to give birth 發業潤生九
411 89 shēng to live 發業潤生九
412 89 shēng raw 發業潤生九
413 89 shēng a student 發業潤生九
414 89 shēng life 發業潤生九
415 89 shēng to produce; to give rise 發業潤生九
416 89 shēng alive 發業潤生九
417 89 shēng a lifetime 發業潤生九
418 89 shēng to initiate; to become 發業潤生九
419 89 shēng to grow 發業潤生九
420 89 shēng unfamiliar 發業潤生九
421 89 shēng not experienced 發業潤生九
422 89 shēng hard; stiff; strong 發業潤生九
423 89 shēng very; extremely 發業潤生九
424 89 shēng having academic or professional knowledge 發業潤生九
425 89 shēng a male role in traditional theatre 發業潤生九
426 89 shēng gender 發業潤生九
427 89 shēng to develop; to grow 發業潤生九
428 89 shēng to set up 發業潤生九
429 89 shēng a prostitute 發業潤生九
430 89 shēng a captive 發業潤生九
431 89 shēng a gentleman 發業潤生九
432 89 shēng Kangxi radical 100 發業潤生九
433 89 shēng unripe 發業潤生九
434 89 shēng nature 發業潤生九
435 89 shēng to inherit; to succeed 發業潤生九
436 89 shēng destiny 發業潤生九
437 89 shēng birth 發業潤生九
438 89 shēng arise; produce; utpad 發業潤生九
439 85 to bind; to tie 緣縛不同七
440 85 to restrict; to limit; to constrain 緣縛不同七
441 85 a leash; a tether 緣縛不同七
442 85 binding; attachment; bond; bandha 緣縛不同七
443 85 va 緣縛不同七
444 85 煩惱 fánnǎo worried; vexed; annoyed 染法聚煩惱義中此卷有七門
445 85 煩惱 fánnǎo vexation; a worry 染法聚煩惱義中此卷有七門
446 85 煩惱 fánnǎo defilement 染法聚煩惱義中此卷有七門
447 85 煩惱 fánnǎo klesa; kilesa; a mental affliction; defilement 染法聚煩惱義中此卷有七門
448 84 I; me; my 身中見我取執分明
449 84 self 身中見我取執分明
450 84 we; our 身中見我取執分明
451 84 [my] dear 身中見我取執分明
452 84 Wo 身中見我取執分明
453 84 self; atman; attan 身中見我取執分明
454 84 ga 身中見我取執分明
455 84 I; aham 身中見我取執分明
456 84 xīn heart [organ] 故雜心云
457 84 xīn Kangxi radical 61 故雜心云
458 84 xīn mind; consciousness 故雜心云
459 84 xīn the center; the core; the middle 故雜心云
460 84 xīn one of the 28 star constellations 故雜心云
461 84 xīn heart 故雜心云
462 84 xīn emotion 故雜心云
463 84 xīn intention; consideration 故雜心云
464 84 xīn disposition; temperament 故雜心云
465 84 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 故雜心云
466 84 xīn heart; hṛdaya 故雜心云
467 84 xīn Rohiṇī; Jyesthā 故雜心云
468 81 名為 míngwèi to be called 不令出離故名為
469 81 biān side; boundary; edge; margin 邊兩見
470 81 biān on the one hand; on the other hand; doing while 邊兩見
471 81 biān suffix of a noun of locality 邊兩見
472 81 biān frontier; border 邊兩見
473 81 biān end; extremity; limit 邊兩見
474 81 biān to be near; to approach 邊兩見
475 81 biān a party; a side 邊兩見
476 81 biān edge; prānta 邊兩見
477 80 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 所言使者
478 80 suǒ an office; an institute 所言使者
479 80 suǒ introduces a relative clause 所言使者
480 80 suǒ it 所言使者
481 80 suǒ if; supposing 所言使者
482 80 suǒ a few; various; some 所言使者
483 80 suǒ a place; a location 所言使者
484 80 suǒ indicates a passive voice 所言使者
485 80 suǒ that which 所言使者
486 80 suǒ an ordinal number 所言使者
487 80 suǒ meaning 所言使者
488 80 suǒ garrison 所言使者
489 80 suǒ place; pradeśa 所言使者
490 80 suǒ that which; yad 所言使者
491 77 相應 xiāngyìng relevant; corresponding 相應不同
492 77 相應 xiāngyìng to respond; to act in response 相應不同
493 77 相應 xiāngying cheap; inexpensive 相應不同
494 77 相應 xiāngyìng response, correspond 相應不同
495 77 相應 xiāngyìng concomitant 相應不同
496 77 相應 xiāngyìng Sō-ō 相應不同
497 77 néng can; able 於有漏法取為能淨
498 77 néng ability; capacity 於有漏法取為能淨
499 77 néng a mythical bear-like beast 於有漏法取為能淨
500 77 néng energy 於有漏法取為能淨

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
  1. shì
  2. shì
  1. is; bhū
  2. this; idam
wèi to be; bhū
therefore; tasmāt
  1. yǒu
  2. yǒu
  1. 1. existence; 2. becoming
  2. becoming; bhava
  1. shuō
  2. shuō
  3. shuō
  1. speach; vāda
  2. to speak; bhāṣate
  3. to instruct
zhě ca
  1. yán
  2. yán
  1. word; vacana
  2. speak; vad
zhōng middle
that; tad
使 shǐ messenger; dūta

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
阿罗汉 阿羅漢 196
  1. Arhat
  2. arhat
  3. Arhat
安慧 196
  1. firm minded
  2. Sthiramati
  3. Sthiramati
阿那含 65
  1. 1 anāgāmin; 2.non-returner
  2. Anagāmin; Anagami; Non-Returner
阿毘昙 阿毘曇 196 Abhidharma; Abhidhamma
长阿含 長阿含 99 Long Discourses; Dīrghāgama
成劫 99 The kalpa of formation
成实 成實 99 Satyasiddhiśāstra; Cheng Shi Lun; Treatise of Establishing Reality
成实论 成實論 99 Satyasiddhiśāstra; Cheng Shi Lun; Treatise of Establishing Reality
大梵天 100 Mahabrahma; Mahābrahmā; Brahmā
大涅盘 大涅槃 100
  1. Great Nirvana
  2. Mahaparinirvana
大品经 大品經 100 Large Perfection of Wisdom Sutra
大梵 100 Mahabrahma; Brahma
大梵王 100 Mahābrahma Deva Rāja; Brahma
大品 100 Pancavimsati Sahasrika Prajnaparamita Sutra
大乘 100
  1. Mahayana
  2. Mahayana Buddhism; Mahāyāna; Mahāyāna Buddhism
  3. Mahayana; Great Vehicle
大乘義章 大乘义章 100 Compendium of the Great Purport of the Mahāyāna; Dasheng Yi Zhang
法成 102
  1. Fa Cheng
  2. Fa Cheng
  3. Chos-grub
102
  1. Sanskrit
  2. Brahma
  3. India
  4. pure; sacred
  5. Fan
  6. Buddhist
  7. Brahman
梵动经 梵動經 102 Discourse on Brahma's Net; Brahmajāla Sutta; Brahmajālasuttanta
梵天 102
  1. Heavenly Realm
  2. Brahma
梵众 梵眾 102 brahmakāyika; brahmapariṣadya; the Heaven of the Followers of Brahma
法实 法實 102 Dharmasatya
佛法 102
  1. Dharma; Dhamma; Buddha-Dhárma; Buddhist doctrine
  2. the power of the Buddha
  3. Buddha's Teaching
  4. Dharma; Buddha-Dhárma
佛母 102
  1. Buddha's mother
  2. a bodhisattva; a consort
  3. Prajñāpāramitā
  4. Dharma
公使 103 minister; diplomat performing ambassadorial role in Qing times, before regular diplomatic relations
104
  1. Han Chinese
  2. Han Dynasty
  3. Milky Way
  4. Later Han Dynasty
  5. a man; a chap
  6. Chinese language
  7. Han River
  8. Chinese; cīna
坏劫 壞劫 104 Kalpa of Destruction
104 Huan river
华严 華嚴 104 Avataṃsaka sūtra; Flower Garland Sutra; Flower Adornment Sutra
华严经 華嚴經 72
  1. Avatamsaka Sutra
  2. Avatamsaka Sutra; Avataṃsaka Sūtra; Flower Garland Sutra; Flower Adornment Sutra
迦毘罗仙 迦毘羅仙 106 Kapila
金光明经 金光明經 74
  1. Suvarnabhasottama Sutra (the Sutra of Golden Light)
  2. Suvarṇaprabhāsauttamarāja [sūtra]; Golden Light [sūtra]
  3. Suvarṇaprabhāsauttamarājasūtra; Golden Light sūtra
净名 淨名 106 Vimalakirti
觉心 覺心 106
  1. mind of enlightenment
  2. Juexin
  3. Kakushin
空生 107 one who expounded emptiness; Subhuti
六度 108 Six Pāramitās; Six Perfections
六趣 108 six realms; six realms of existence; six destinies
龙树 龍樹 108 Nagarjuna
涅槃 110
  1. Nirvana
  2. nirvana
  3. Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna
涅槃经 涅槃經 78
  1. Nirvana Sutra
  2. Nirvana Sutra
泥洹 110 Nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana
毘昙 毘曇 112 Abhidharma; Abhidhamma
婆蹉 112
  1. Vatsa
  2. Vatsa
婆罗门 婆羅門 112
  1. Brahmin;
  2. Brahmin; Brahman
瞿昙 瞿曇 113 Gautama; Gotama
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
三国 三國 115 Three Kingdoms period
三身 115 Trikaya
三义 三義 115
  1. Sanyi
  2. Sanyi
三自 115 Three-Self Patriotic Movement
僧佉经 僧佉經 115 Samkhya Sutra
善生 115 sīgāla
识处 識處 115 Limitless Consciousness
十地论 十地論 115 Daśabhūmikasūtraśāstra; Shi Di Jinglun
释名 釋名 115 Shi Ming
十住 115
  1. ten abodes
  2. the ten Stages in bodhisattva wisdom
死神 115 death deity
斯陀含 115 Sakrdagamin; Sakridagami; Sakadagami; Once-Returner
天主 116
  1. Sakra; Sakka; Śakra Devānām Indra; Kauśika
  2. Mahesvara
  3. Śakra
  4. Śaṃkarasvāmin
天等 116 Tiandeng
无想天 無想天 119 Asamjnisattva Heaven; Heaven without Thought
无忧 無憂 119
  1. did not worry
  2. Carefree
  3. without sorrow
  4. no sorrow
  5. Aśoka; Asoka; Ashoka
光音天 119 Abhasvara Heaven; The Heaven of Radiant Sound
无贪 無貪 119 non-attachment; alobha
相如 120 Xiangru
小乘 120 Hinayana
阴界 陰界 121 the five skandhas and the eighteen dhatu
应断 應斷 121 Krakucchanda
有若 121 You Ruo
正使 122 Chief Envoy
中说 中說 122 Zhong Shuo
自恣 122 pravāraṇā; ceremony of repentance
自在天王 122 Mahesvara
总持自在 總持自在 122 Dharanisvara

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 412.

Simplified Traditional Pinyin English
爱着 愛著 195 attachment to desire
安慧 196
  1. firm minded
  2. Sthiramati
  3. Sthiramati
百八 98 one hundred and eight
边见 邊見 98 extreme views; antagrahadrsti
变易生死 變易生死 98 transfigurational birth and death
必当 必當 98 must
不净 不淨 98 Impurity; dirty; filthy
不可说 不可說 98
  1. inexplicable
  2. cannot be described
不善 98 akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious
不异 不異 98 not different
不动地 不動地 98 the ground of attaining calm
不共 98
  1. not shared; distinctive; avenika
  2. meditation performed with water; distinctive; apkṛtsna
不染无知 不染無知 98 unafflicted ignorance
不生 98
  1. nonarising; not produced; without origination; anutpada
  2. nonarising; anutpāda
布施 98
  1. generosity
  2. dana; giving; generosity
怖畏 98 terrified; saṃtrāsa
残气 殘氣 99 latent tendencies; predisposition
刹那 剎那 99
  1. ksana
  2. kṣaṇa; an instant
禅定 禪定 99
  1. meditative concentration
  2. meditative concentration; meditation
  3. to meditate
常生 99 immortality
常住 99
  1. monastery
  2. Permanence
  3. a long-term resident at a monastery
  4. permanence; eternalism; śāśvata; nitya-sthita
阐提 闡提 99
  1. icchantika
  2. icchantika; an incorrigible
成正觉 成正覺 99 to become a Buddha
持戒 99
  1. to uphold precepts
  2. morality; to uphold precepts
愁恼 愁惱 99 affliction
初禅 初禪 99 first dhyāna; first jhana
触尘 觸塵 99 touch; touch sense objects
除断 除斷 99 removing; abstaining; chedana
初中后 初中後 99 the three divisions of a day
初地 99 the first ground
初果 99 srotaāpanna
出离 出離 99
  1. renunciation, transcendence
  2. to leave; to transcend the mundane world
出世间 出世間 99 transcendental world; lokottara
此等 99 they; eṣā
大愿 大願 100 a great vow
当分 當分 100 according to position
道谛 道諦 100
  1. Path of Truth
  2. The truth of the path leading to the cessation of suffering; the noble truth of the way to extinction of suffering is the noble eightfold path
道中 100 on the path
等心 100 a non-discriminating mind
地上 100 above the ground
地水火风 地水火風 100 Earth, Water, Fire and Wind
地大 100 earth; earth element
谛观 諦觀 100
  1. to observe closely
  2. Chegwan
定观 定觀 100 to visualize in meditation
定意 100 samādhi; concentrated meditation; mental concentration
入定 100
  1. to enter into meditation
  2. entered into meditation; settled; composed; collected of mind
地前 100 the previous phases of bodhisattva practice
第四禅 第四禪 100 the fourth dhyana
地中 100 secondary buildings on monastery grounds
断常 斷常 100 annihilationism and eternalism
断见 斷見 100
  1. Nihilism
  2. view that life ends with death
对治 對治 100
  1. to remedy
  2. an equal to; an opposite; an antidote
堕恶道 墮惡道 100 to suffer an evil rebirth
恶趣 惡趣 195 an evil rebirth; an evil destiny; an unfortunate rebirth; hell
二边 二邊 195 two extremes
二禅 二禪 195
  1. the second dhyana
  2. second dhyāna; second jhāna
二法 195
  1. two dharmas; two kinds of dharma
  2. dichotomy
二惑 195 the two aspects of delusion
二见 二見 195 two views
二利 195 dual benefits
二明 195 the two sciences; two kinds of wisdom; mastery of the two sciences
二三 195 six non-Buddhist philosophers
二身 195 two bodies
二受 195 two kinds of perception
二相 195 the two attributes
二心 195 two minds
二障 195 two kinds of obstacles
二种 二種 195 two kinds
二缚 二縛 195 two bonds
二门 二門 195 two gates; two teachings
二入 195 two methods of entering [the truth]
二业 二業 195 two kinds of karma
恶业 惡業 195 unwholesome acts; evil intentions
法雨 102
  1. Dharma Rain
  2. Dharma rain
发露 發露 102 to reveal; to manifest
法门 法門 102
  1. Dharma gate
  2. dharmaparyāya; dharma gate; a way of teaching the Dharma; a Buddhist teaching; a Dharma door
法名 102 Dharma name
犯戒 102
  1. Violation of Precepts
  2. to break the precepts
方便慧 102 skill in means and wisdom
方等 102 vaipulya; vaidalya; vast; extended
放逸 102
  1. Laxity
  2. heedlessness; carelessness; pleasure-seeking; pramada
烦恼障 煩惱障 102 the obstacle created by afflictions
烦恼习 煩惱習 102 latent tendencies; predisposition
非道 102 heterodox views
非想 102 non-perection
非心 102 without thought; acitta
非有想非无想 非有想非無想 102 neither having apperception nor lacking apperception
非见 非見 102 non-view
非有 102 does not exist; is not real
分段生死 102 discontinuous birth and death
风大 風大 102 wind; wind element; wind realm
粪扫衣 糞掃衣 102 monastic robes
佛弟子 102 a disciple of the Buddha
佛国土 佛國土 102
  1. buddhakṣetra; a Buddha land
  2. Buddha's country
佛如来 佛如來 102 Buddha Tathāgatas
佛说 佛說 102 buddhavacana; as spoken by the Buddha
佛性 102 Buddha-nature; buddhadhatu
佛地 102 Buddha stage; Buddha ground; buddha-bhūmi
佛智 102 Buddha knowledge; Buddha wisdom
伏忍 102 controlled patience
福业 福業 102 virtuous actions
观心 觀心 103
  1. Observe the Mind
  2. to contemplate the mind
果报 果報 103 fruition; the result of karma
恒沙 恆沙 104
  1. sands of the River Ganges
  2. the sand of the River Ganges; as numerous as grains of sand in the River Ganges
后生 後生 104 later rebirths; subsequent births
后五 後五 104 following five hundred years
后身 後身 104 last body; next body; last rebirth
后说 後說 104 spoken later
化众生 化眾生 104 to transform living beings
欢喜地 歡喜地 104
  1. Ground of Joy
  2. the ground of joy
化生 104 to be born from transformation; upapadukayoni; opapatikayoni
慧解脱 慧解脫 104 one who is liberated through wisdom; prajñāvimukta
慧身 104 body of wisdom
火大 104 fire; element of fire
见道 見道 106
  1. to see the Way
  2. darśanamārga; path of vision
见相 見相 106 perceiving the subject
见修 見修 106 mistaken views and practice
见谛 見諦 106 realization of the truth
见惑 見惑 106 misleading views
见者 見者 106 observer; draṣṭṛ
憍逸 106 untouchable; dalit
戒定慧 106
  1. morality, meditative concentration, wisdom
  2. morality, wisdom, and meditation; the three studies; the three trainings; triśikṣā
戒取见 戒取見 106 śilavrataparāmarśa; rigid ascetic views; attachment to rites and rituals
戒取 106 attachment to heterodox teachings
界分 106 a region; a realm
戒名 106 kaimyō; posthumous name
解脱道 解脫道 106
  1. the path of liberation
  2. the path of liberation; vimuktimārga
戒行 106 to abide by precepts
解行 106 to understand and practice
金刚心 金剛心 106
  1. Diamond heart
  2. adamantine-like mind
  3. adamantine-like concentration; vajropamasamādhi
净法 淨法 106
  1. pure dharma
  2. the teaching of the Buddha
经论 經論 106 sutras and shastras; scriptures and commentaries
九品 106 nine grades
俱解脱 俱解脫 106 simultaneous liberation
卷第六 106 scroll 6
觉观 覺觀 106 awareness and discrimination; coarse awareness and fine perception
觉心 覺心 106
  1. mind of enlightenment
  2. Juexin
  3. Kakushin
具足 106
  1. Completeness
  2. complete; accomplished
  3. Purāṇa
堪忍 107 to bear; to endure without complaint
空行 107 practicce according to emptiness
空有 107
  1. Emptiness and Existence
  2. non-existent and existent; emptiness and having self
空处 空處 107 ākāśānantyāyatana; akasanantyayatana; sphere of infinite space; abode of infinite space
空大 107 the space element
空无 空無 107
  1. Emptiness
  2. śūnyatā; emptiness; emptiness of inherent existence
口业 口業 107
  1. Verbal Karma
  2. verbal karma
苦谛 苦諦 107 the truth of suffering; the noble truth of the existence of suffering
苦集谛 苦集諦 107 the noble truth of the cause of suffering
苦集 107 accumulation as the cause of suffering
苦行 107
  1. austerity
  2. ascetism; tapas
苦乐 苦樂 107 joy and pain
来生 來生 108 later rebirths; subsequent births
乐说 樂說 108 the joy of teaching the Dharma
乐受 樂受 108 sensation of pleasure; perception of pleasure
离生 離生 108 to leave the cycle of rebirth
离生喜乐 離生喜樂 108 rapture and pleasure born from withdrawal
离欲 離欲 108 free of desire
利众生 利眾生 108 beneficial to the world
料简 料簡 108 to expound; to explain; to comment upon
利根 108 natural powers of intelligence
离过 離過 108 eliminating faults; vāntadoṣa
利生 108 to benefit living beings
理实 理實 108 truth
六尘 六塵 108 six sense objects; six dusts
六道 108 six realms; six realms of existence; six destinies
六论 六論 108 six vedāṅgas
留难 留難 108 the difficulty of evil spirits left behind to hinder doing of good deed
六入 108 the six sense objects
六识 六識 108 the six consciousnesses; the six types of sensory consciousness
六十二见 六十二見 108 sixty two views
利益众生 利益眾生 108 help sentient beings
漏尽 漏盡 108 defilements exhausted
乱心 亂心 108 a confused mind; an unsettled mind
论主 論主 108 the composer of a treatise
律仪戒 律儀戒 108 the precepts for proper conduct
盲冥 109 blind and in darkness
灭谛 滅諦 109 the truth of the cessation of suffering; the noble truth of the extinction of suffering
灭道 滅道 109 extinction of suffering and the path to it
名身 109 group of names
名曰 109 to be named; to be called
明相 109
  1. early dawn
  2. Aruṇa
命者 109 concept of life; jīva
那含 110 anāgāmin
男根 110 male organ
能行 110 ability to act
能缘 能緣 110 conditioning power
念念 110 thought after thought; successive moments of thought
念清净 念清淨 110 Pure Mind
念言 110 words from memory
女根 110 female sex-organ
平等心 112 an impartial mind
辟支 112 Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha
菩提分法 112 aid to enlightenment; branch of enlightenment; aspect of enlightenment
趣入 113 enter into; comprehended; avatīrṇa
去者 113 a goer; gamika
取着 取著 113 grasping; attachment
染法 114 kleśa; mental affliction
染净 染淨 114 impure and pure dharmas
人见 人見 114 the view of a person; view of a self
仁王 114
  1. humane king
  2. the Buddha
人法 114 people and dharmas; people and teachings
人天 114
  1. humans and devas
  2. people and devas; all living things
入空 114 to have an experiential understanding of the truth
入见道 入見道 114 to perceive the path in meditation
如来地 如來地 114 state of a Tathāgata
若尔 若爾 114 then; tarhi
三禅 三禪 115 third dhyāna; third jhāna
三地 115 three grounds
三慧 115 three kinds of wisdom
三论 三論 115 three treatises
三明 115 three insights; trividya
三识 三識 115 three levels of consciousness
三世 115
  1. Three Periods of Time
  2. three time periods; past, present, and future
三受 115 three sensations; three vedanās
散心 115 a distracted mind
三性 115 the three natures; trisvabhava
三果 115 the third fruit; the fruit of non-returning
三苦 115 three kinds of suffering
三昧 115
  1. samadhi
  2. samādhi; concentrated meditation; mental concentration
色界 115
  1. realm of form; rupadhatu
  2. dwelling in the realm of form; rūpāvacara
色声 色聲 115 the visible and the audible
色声香味触 色聲香味觸 115 form, sound, taste, touch, smell, and tangibles
色法 115 rupadharma; physical objects the phenomenal world
色有 115 material existence
善恶 善惡 115
  1. good and evil
  2. good and evil
善法 115
  1. a wholesome dharma
  2. a wholesome teaching
善业 善業 115 wholesome acts; good actions
舍离 捨離 115 to abandon; to give up; to depart; to leave
身等 115 equal in body
深法 115 a profound truth
胜处 勝處 115 abode of superiority; station of mastery; abhibhāyatana
生法 115 sentient beings and dharmas
生忍 115 Ordinary Patience
生身 115 the physical body of a Buddha
圣道 聖道 115
  1. the sacred way; spiritual path
  2. The Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way
圣教 聖教 115 sacred teachings
生灭 生滅 115
  1. arising and ceasing
  2. life and death
胜行 勝行 115 distinguished actions
身见 身見 115 views of a self
舍受 捨受 115 sensation of freedom from pleasure and pain; sensation of indifference to pleasure and pain
十地 115 Ten Grounds of Bodhisattva Path; Ten Grounds; the ten grounds of the bodhisattva path; daśabhūmi
世第一法 115 the foremost dharma
十法 115 ten rules; perfecting of the ten rules
十门 十門 115 ten gates
十方 115
  1. The Ten Directions
  2. the ten directions
十使 115 ten messengers
实有 實有 115 absolute reality; substantial unchanging existence; something truly existing
释种 釋種 115 Śākya-seed; the disciples of Śākyamuni Buddha
实法 實法 115 true teachings
示现 示現 115
  1. Manifestation
  2. to manifest
  3. to manifest; to display
受者 115 recipient
受持 115
  1. uphold
  2. to accept and maintain faith; to uphold
水大 115 element of water
四禅 四禪 115
  1. the four meditations; the four dhyānas; the four jhānas
  2. fourth dhyāna; fourth jhāna
四谛 四諦 115 the fourfold noble truth; four noble truths
四見 115 four notions; four forms; four manifestations of self
四解 115 the four unhindered powers of understanding
四句 115 four verses; four phrases
四门 四門 115 the four schools of thought; four classifications of teaching
四摄 四攝 115 Four Means of Embracing; the four means of embracing
四真谛 四真諦 115 the fourfold noble truth; four noble truths
四重 115 four grave prohibitions
四住 115 four abodes
四果 115 four fruits
四天下 115 the four continents
随分 隨分 115
  1. according to (one's) allotment
  2. Dharmatāra Sūtra
  3. according to the part assigned; according to lot
  4. according to ability
随一 隨一 115 mostly; most of the time
随缘 隨緣 115
  1. Follow Conditions
  2. to accord with conditions
  3. to act in accordance with causes and conditions
随逐 隨逐 115 to attach and follow
随转 隨轉 115 teaching of adaptable philosophy
宿命通 115 knowledge of past lives
所以者何 115 Why is that?
所缘境 所緣境 115 depending upon
所立 115 thesis; property being proven; sādhyadharma
所行 115 actions; practice
他生 116
  1. arisen from external causes
  2. future life
贪瞋痴 貪瞋痴 116
  1. greed, hatred, and ignorance
  2. desire, anger, and ignorance
  3. desire, anger, and ignorance; three poisons
他心智 116 understanding of the minds of other beings
天眼 116
  1. divine eye
  2. divine sight
通论 通論 116 a detailed explanation
同品 116
  1. same kind
  2. similar instance; sapakṣa
外境 119 external realm; external objects
妄语 妄語 119 Lying
万劫 萬劫 119 ten thousand kalpas
未来世 未來世 119 times to come; the future
闻持 聞持 119 to hear and keep in mind
闻法 聞法 119 to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha
闻思修 聞思修 119
  1. Listen, Contemplate, and Practice
  2. hearing, contemplation, and practice
我法 119
  1. self and dharmas
  2. my teachings
我所 119
  1. my; mama
  2. conception of possession; mamakāra
我相 119 the notion of a self
我有 119 the illusion of the existence of self
我慢 119
  1. conceit; atmamana; ahamkara
  2. visualization as a deity; ahamkara
我愚 119 the ignorance of self; the illusion of a permanent self
无瞋恚 無瞋恚 119 free from anger
五大 119 the five elements
无二 無二 119 advaya; nonduality; not two
五根 119 pañcendriya; five sense organs; five senses
无记 無記 119 not explained; indeterminate
五见 五見 119 five views; five wrong views; pañcadṛṣṭi
无明烦恼 無明煩惱 119 ignorance
五逆 119 pañca-ānantarya-karma; Five Great Violations; Five Cardinal Sins; the five heinous crimes
五忍 119 five kinds of patience
无身 無身 119 no-body
无所有处 無所有處 119 the third sphere in the formless realm; sphere of nothingness; ākiñcanyāyatana
五唯 119 five rudimentary elements
無想 119 no notion; without perception
五欲 五慾 119 the five desires
五作业根 五作業根 119 five organs of action
无碍道 無礙道 119 uninterupted way; immediate path; ānantaryamārga
无惭 無慚 119 shamelessness; āhrīkya
五尘 五塵 119 objects of the five senses
无瞋 無瞋 119 non-aggression; non-hatred; imperturbability
无漏 無漏 119
  1. Untainted
  2. having no passion or delusion; anasrava
无漏法 無漏法 119 uncontaninated dharmas
无明住地 無明住地 119 abode of ignorance
无色 無色 119 formless; no form; arupa
无色界 無色界 119 formless realm; arupyadhatu
五识 五識 119
  1. five kinds of cognition; five kinds of perception
  2. five steps of cognition; five kinds of mind
五受 119 five sensations
五微尘 五微塵 119 five rudimentary elements
无相 無相 119
  1. Formless
  2. animitta; signlessness; without an appearance
无学 無學 119
  1. aśaikṣa; asekha; an adept
  2. Muhak
五阴 五陰 119 five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging
无余 無餘 119
  1. not excessive
  2. without remainder; niravasesa
下生 120 for a bodhisattva for descend to the human world
现见 現見 120 to immediately see
相续 相續 120 causal connection; continuity of cause and effect
邪见 邪見 120 mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti
邪慢 120 sinister indulgence; arrogance
邪行 120
  1. heretical ways
  2. sexual misconduct
邪执 邪執 120 unwholesome attachments; evil attachments
心法 120 mental objects
心解脱 心解脫 120
  1. liberation of mind
  2. to liberate the mind
信忍 120 firm belief
心识 心識 120 mind and cognition
心数 心數 120 a mental factor
心数法 心數法 120 a mental factor
心心 120 the mind and mental conditions
心心数法 心心數法 120 the group of mind and mental factors
行苦 120 suffering as a consequence of action
行相 120 to conceptualize about phenomena
行舍 行捨 120 equanimity
性相 120 inherent attributes
心所 120 a mental factor; caitta
喜受 120 the sensation of joy
修善 120 to cultivate goodness
修道者 120 spiritual practitioners
修惑 120 illusion dispelled by cultivation
养育者 養育者 121 nourishment
业报 業報 121
  1. karmic retribution
  2. karmic retribution; cause and effect; ripening of actions; karma and results; karmaphala; karmavipāka
业烦恼 業煩惱 121 karmic affliction
业果 業果 121 karmic retribution; cause and effect; fruit of actions; karma and results; karmaphala
业障 業障 121
  1. karmic hindrance
  2. a karmic obstruction
一尘 一塵 121 a grain of dust; a single particle
一法 121 one dharma; one thing
异见 異見 121 different view
意解 121 liberation of thought
一境 121
  1. one realm
  2. singled pointed focus
义门 義門 121 method of teaching; a way of seeking the truth
一门 一門 121
  1. one gate
  2. one gate
一切种智 一切種智 121 knowledge of all aspects; all embracing wisdom; sarvākārajñatā; sarvakarajnata
意业 意業 121 mental karma; actions; deeds
一异 一異 121 one and many
一缘 一緣 121 one fate; shared destiny
一明 121 a dhāraṇī; a dharani; a mantra; an incantation
因缘生 因緣生 121 produced from causes and conditions
一品 121 a chapter
一切处 一切處 121
  1. all places; everywhere
  2. kasina
一切法 121
  1. all phenomena
  2. all dharmas; all things; sarvadharma
一切智 121
  1. wisdom of all
  2. sarvajñatā; all-knowledge; omniscience
一切众生 一切眾生 121
  1. all sentient beings
  2. all beings
有无 有無 121 existent and non-existent; having identity and emptiness
有想 121 having apperception
有相 121 having form
有漏 121 having flow; tainted; affliction; vexation; defilement; āsrava
忧受 憂受 121 the sensation of sorrow
有缘 有緣 121
  1. to have a cause, link, or connection
  2. having karmic affinity; having a karmic connection
欲爱 欲愛 121
  1. passionate love
  2. love inspired by desire
欲界 121 realm of desire
欲染 121 the poluting influence of desire
缘事 緣事 121 study of phenomena
缘法 緣法 121 causes and conditions
缘观 緣觀 121 object and subject; phenomenal and noumenal
缘中 緣中 121 the place at which the mind is centered
见取 見取 121 clinging to false views; dṛṣṭi-upādāna; diṭṭhi-upādāna
造业 造業 122 Creating Karma
增上 122 additional; increased; superior
增上慢 122 conceit; abhimāna
真佛子 122 True Buddhist
正断 正斷 122 letting go
正治 122 right effort
证得 證得 122 realize; prāpti
正解 122 sambodhi; saṃbodhi; enlightenment
正受 122 samāpatti; meditative attainment
正说 正說 122 proper teaching
智障 122 a cognitive obstruction
中道 122
  1. Middle Way
  2. the middle way
中根 122 medium capacity of each of the six organs of sense
种智 種智 122 knowledge of the seed or cause of all phenomena
众生世间 眾生世間 122 the world of living beings
众生相 眾生相 122
  1. characteristics of sentient beings
  2. the notion of a being
种姓 種姓 122 Buddhist lineage; gotra
种性 種性 122 lineage; gotra
中有 122 an intermediate existence between death and rebirth
诸法 諸法 122 all things; all dharmas
诸见 諸見 122 views; all views
诸如来 諸如來 122 all tathagatas
自性 122
  1. Self-Nature
  2. intrinsic nature; original nature; essential nature; svabhava
  3. primordial matter; nature; prakṛti
自言 122 to admit by oneself
罪障 122 the barrier of sin
罪福 122 offense and merit
作善 122 to do good deeds