Glossary and Vocabulary for Jin Guangming Jing Xuan Yi Shi Yi Ji 金光明經玄義拾遺記

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 559 èr two 二約觀行釋二
2 559 èr Kangxi radical 7 二約觀行釋二
3 559 èr second 二約觀行釋二
4 559 èr twice; double; di- 二約觀行釋二
5 559 èr more than one kind 二約觀行釋二
6 559 èr two; dvā; dvi 二約觀行釋二
7 559 èr both; dvaya 二約觀行釋二
8 558 zhī to go 障之非道
9 558 zhī to arrive; to go 障之非道
10 558 zhī is 障之非道
11 558 zhī to use 障之非道
12 558 zhī Zhi 障之非道
13 558 zhī winding 障之非道
14 517 sān three 若即三
15 517 sān third 若即三
16 517 sān more than two 若即三
17 517 sān very few 若即三
18 517 sān San 若即三
19 517 sān three; tri 若即三
20 517 sān sa 若即三
21 517 sān three kinds; trividha 若即三
22 426 to use; to grasp 以三番
23 426 to rely on 以三番
24 426 to regard 以三番
25 426 to be able to 以三番
26 426 to order; to command 以三番
27 426 used after a verb 以三番
28 426 a reason; a cause 以三番
29 426 Israel 以三番
30 426 Yi 以三番
31 426 use; yogena 以三番
32 414 míng fame; renown; reputation 皆是法性當體之名
33 414 míng a name; personal name; designation 皆是法性當體之名
34 414 míng rank; position 皆是法性當體之名
35 414 míng an excuse 皆是法性當體之名
36 414 míng life 皆是法性當體之名
37 414 míng to name; to call 皆是法性當體之名
38 414 míng to express; to describe 皆是法性當體之名
39 414 míng to be called; to have the name 皆是法性當體之名
40 414 míng to own; to possess 皆是法性當體之名
41 414 míng famous; renowned 皆是法性當體之名
42 414 míng moral 皆是法性當體之名
43 414 míng name; naman 皆是法性當體之名
44 414 míng fame; renown; yasas 皆是法性當體之名
45 398 zhě ca
46 389 wéi to act as; to serve 問本為忘名故
47 389 wéi to change into; to become 問本為忘名故
48 389 wéi to be; is 問本為忘名故
49 389 wéi to do 問本為忘名故
50 389 wèi to support; to help 問本為忘名故
51 389 wéi to govern 問本為忘名故
52 389 wèi to be; bhū 問本為忘名故
53 385 to be near by; to be close to 若即三
54 385 at that time 若即三
55 385 to be exactly the same as; to be thus 若即三
56 385 supposed; so-called 若即三
57 385 to arrive at; to ascend 若即三
58 382 to go; to 謂下攝於上上攝於下
59 382 to rely on; to depend on 謂下攝於上上攝於下
60 382 Yu 謂下攝於上上攝於下
61 382 a crow 謂下攝於上上攝於下
62 370 ya 金光明名也
63 337 meaning; sense 帝合貴極義
64 337 justice; right action; righteousness 帝合貴極義
65 337 artificial; man-made; fake 帝合貴極義
66 337 chivalry; generosity 帝合貴極義
67 337 just; righteous 帝合貴極義
68 337 adopted 帝合貴極義
69 337 a relationship 帝合貴極義
70 337 volunteer 帝合貴極義
71 337 something suitable 帝合貴極義
72 337 a martyr 帝合貴極義
73 337 a law 帝合貴極義
74 337 Yi 帝合貴極義
75 337 Righteousness 帝合貴極義
76 337 aim; artha 帝合貴極義
77 321 jīn today; present; now 今乃攝褻法門十重
78 321 jīn Jin 今乃攝褻法門十重
79 321 jīn modern 今乃攝褻法門十重
80 321 jīn now; adhunā 今乃攝褻法門十重
81 300 chū rudimentary; elementary 初正釋二
82 300 chū original 初正釋二
83 300 chū foremost, first; prathama 初正釋二
84 297 infix potential marker 山不跬步而至矣
85 291 jīng to go through; to experience 經王於茲可顯
86 291 jīng a sutra; a scripture 經王於茲可顯
87 291 jīng warp 經王於茲可顯
88 291 jīng longitude 經王於茲可顯
89 291 jīng to administer; to engage in business; to run; to operate; to manage 經王於茲可顯
90 291 jīng a woman's period 經王於茲可顯
91 291 jīng to bear; to endure 經王於茲可顯
92 291 jīng to hang; to die by hanging 經王於茲可顯
93 291 jīng classics 經王於茲可顯
94 291 jīng to be frugal; to save 經王於茲可顯
95 291 jīng a classic; a scripture; canon 經王於茲可顯
96 291 jīng a standard; a norm 經王於茲可顯
97 291 jīng a section of a Confucian work 經王於茲可顯
98 291 jīng to measure 經王於茲可顯
99 291 jīng human pulse 經王於茲可顯
100 291 jīng menstruation; a woman's period 經王於茲可顯
101 291 jīng sutra; discourse 經王於茲可顯
102 280 guān to look at; to watch; to observe 初正約帝慧王明觀
103 280 guàn Taoist monastery; monastery 初正約帝慧王明觀
104 280 guān to display; to show; to make visible 初正約帝慧王明觀
105 280 guān Guan 初正約帝慧王明觀
106 280 guān appearance; looks 初正約帝慧王明觀
107 280 guān a sight; a view; a vista 初正約帝慧王明觀
108 280 guān a concept; a viewpoint; a perspective 初正約帝慧王明觀
109 280 guān to appreciate; to enjoy; to admire 初正約帝慧王明觀
110 280 guàn an announcement 初正約帝慧王明觀
111 280 guàn a high tower; a watchtower 初正約帝慧王明觀
112 280 guān Surview 初正約帝慧王明觀
113 280 guān Observe 初正約帝慧王明觀
114 280 guàn insight; vipasyana; vipassana 初正約帝慧王明觀
115 280 guān mindfulness; contemplation; smrti 初正約帝慧王明觀
116 280 guān recollection; anusmrti 初正約帝慧王明觀
117 280 guān viewing; avaloka 初正約帝慧王明觀
118 278 a human or animal body 義觀冥符能所體一
119 278 form; style 義觀冥符能所體一
120 278 a substance 義觀冥符能所體一
121 278 a system 義觀冥符能所體一
122 278 a font 義觀冥符能所體一
123 278 grammatical aspect (of a verb) 義觀冥符能所體一
124 278 to experience; to realize 義觀冥符能所體一
125 278 ti 義觀冥符能所體一
126 278 limbs of a human or animal body 義觀冥符能所體一
127 278 to put oneself in another's shoes 義觀冥符能所體一
128 278 a genre of writing 義觀冥符能所體一
129 278 body; śarīra 義觀冥符能所體一
130 278 śarīra; human body 義觀冥符能所體一
131 278 ti; essence 義觀冥符能所體一
132 278 entity; a constituent; an element 義觀冥符能所體一
133 269 ér Kangxi radical 126 但約所顯而明十番六即之位
134 269 ér as if; to seem like 但約所顯而明十番六即之位
135 269 néng can; able 但約所顯而明十番六即之位
136 269 ér whiskers on the cheeks; sideburns 但約所顯而明十番六即之位
137 269 ér to arrive; up to 但約所顯而明十番六即之位
138 255 shì to release; to set free 二約觀行釋二
139 255 shì to explain; to interpret 二約觀行釋二
140 255 shì to remove; to dispell; to clear up 二約觀行釋二
141 255 shì to give up; to abandon 二約觀行釋二
142 255 shì to put down 二約觀行釋二
143 255 shì to resolve 二約觀行釋二
144 255 shì to melt 二約觀行釋二
145 255 shì Śākyamuni 二約觀行釋二
146 255 shì Buddhism 二約觀行釋二
147 255 shì Śākya; Shakya 二約觀行釋二
148 255 pleased; glad 二約觀行釋二
149 255 shì explain 二約觀行釋二
150 255 shì Śakra; Indra 二約觀行釋二
151 253 yún cloud 云即名字金光明也
152 253 yún Yunnan 云即名字金光明也
153 253 yún Yun 云即名字金光明也
154 253 yún to say 云即名字金光明也
155 253 yún to have 云即名字金光明也
156 253 yún cloud; megha 云即名字金光明也
157 253 yún to say; iti 云即名字金光明也
158 243 xìng gender 然性德中十種三法
159 243 xìng nature; disposition 然性德中十種三法
160 243 xìng grammatical gender 然性德中十種三法
161 243 xìng a property; a quality 然性德中十種三法
162 243 xìng life; destiny 然性德中十種三法
163 243 xìng sexual desire 然性德中十種三法
164 243 xìng scope 然性德中十種三法
165 243 xìng nature 然性德中十種三法
166 225 suǒ a few; various; some 但約所顯而明十番六即之位
167 225 suǒ a place; a location 但約所顯而明十番六即之位
168 225 suǒ indicates a passive voice 但約所顯而明十番六即之位
169 225 suǒ an ordinal number 但約所顯而明十番六即之位
170 225 suǒ meaning 但約所顯而明十番六即之位
171 225 suǒ garrison 但約所顯而明十番六即之位
172 225 suǒ place; pradeśa 但約所顯而明十番六即之位
173 225 fēi Kangxi radical 175 非造心山家
174 225 fēi wrong; bad; untruthful 非造心山家
175 225 fēi different 非造心山家
176 225 fēi to not be; to not have 非造心山家
177 225 fēi to violate; to be contrary to 非造心山家
178 225 fēi Africa 非造心山家
179 225 fēi to slander 非造心山家
180 225 fěi to avoid 非造心山家
181 225 fēi must 非造心山家
182 225 fēi an error 非造心山家
183 225 fēi a problem; a question 非造心山家
184 225 fēi evil 非造心山家
185 224 míng bright; luminous; brilliant 但約所顯而明十番六即之位
186 224 míng Ming 但約所顯而明十番六即之位
187 224 míng Ming Dynasty 但約所顯而明十番六即之位
188 224 míng obvious; explicit; clear 但約所顯而明十番六即之位
189 224 míng intelligent; clever; perceptive 但約所顯而明十番六即之位
190 224 míng to illuminate; to shine 但約所顯而明十番六即之位
191 224 míng consecrated 但約所顯而明十番六即之位
192 224 míng to understand; to comprehend 但約所顯而明十番六即之位
193 224 míng to explain; to clarify 但約所顯而明十番六即之位
194 224 míng Souther Ming; Later Ming 但約所顯而明十番六即之位
195 224 míng the world; the human world; the world of the living 但約所顯而明十番六即之位
196 224 míng eyesight; vision 但約所顯而明十番六即之位
197 224 míng a god; a spirit 但約所顯而明十番六即之位
198 224 míng fame; renown 但約所顯而明十番六即之位
199 224 míng open; public 但約所顯而明十番六即之位
200 224 míng clear 但約所顯而明十番六即之位
201 224 míng to become proficient 但約所顯而明十番六即之位
202 224 míng to be proficient 但約所顯而明十番六即之位
203 224 míng virtuous 但約所顯而明十番六即之位
204 224 míng open and honest 但約所顯而明十番六即之位
205 224 míng clean; neat 但約所顯而明十番六即之位
206 224 míng remarkable; outstanding; notable 但約所顯而明十番六即之位
207 224 míng next; afterwards 但約所顯而明十番六即之位
208 224 míng positive 但約所顯而明十番六即之位
209 224 míng Clear 但約所顯而明十番六即之位
210 224 míng wisdom; knowledge; vidyā 但約所顯而明十番六即之位
211 216 method; way 須論六位皆即三德所攝之法
212 216 France 須論六位皆即三德所攝之法
213 216 the law; rules; regulations 須論六位皆即三德所攝之法
214 216 the teachings of the Buddha; Dharma 須論六位皆即三德所攝之法
215 216 a standard; a norm 須論六位皆即三德所攝之法
216 216 an institution 須論六位皆即三德所攝之法
217 216 to emulate 須論六位皆即三德所攝之法
218 216 magic; a magic trick 須論六位皆即三德所攝之法
219 216 punishment 須論六位皆即三德所攝之法
220 216 Fa 須論六位皆即三德所攝之法
221 216 a precedent 須論六位皆即三德所攝之法
222 216 a classification of some kinds of Han texts 須論六位皆即三德所攝之法
223 216 relating to a ceremony or rite 須論六位皆即三德所攝之法
224 216 Dharma 須論六位皆即三德所攝之法
225 216 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 須論六位皆即三德所攝之法
226 216 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 須論六位皆即三德所攝之法
227 216 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 須論六位皆即三德所攝之法
228 216 quality; characteristic 須論六位皆即三德所攝之法
229 202 xiǎn to show; to manifest; to display 之令顯
230 202 xiǎn Xian 之令顯
231 202 xiǎn evident; clear 之令顯
232 202 xiǎn distinguished 之令顯
233 202 xiǎn honored 之令顯
234 202 xiǎn manifest; darśayati 之令顯
235 202 xiǎn miracle 之令顯
236 200 wén writing; text 文之未喪
237 200 wén Kangxi radical 67 文之未喪
238 200 wén Wen 文之未喪
239 200 wén lines or grain on an object 文之未喪
240 200 wén culture 文之未喪
241 200 wén refined writings 文之未喪
242 200 wén civil; non-military 文之未喪
243 200 wén to conceal a fault; gloss over 文之未喪
244 200 wén wen 文之未喪
245 200 wén ornamentation; adornment 文之未喪
246 200 wén to ornament; to adorn 文之未喪
247 200 wén beautiful 文之未喪
248 200 wén a text; a manuscript 文之未喪
249 200 wén a group responsible for ritual and music 文之未喪
250 200 wén the text of an imperial order 文之未喪
251 200 wén liberal arts 文之未喪
252 200 wén a rite; a ritual 文之未喪
253 200 wén a tattoo 文之未喪
254 200 wén a classifier for copper coins 文之未喪
255 200 wén text; grantha 文之未喪
256 200 wén letter; vyañjana 文之未喪
257 193 zhōng middle
258 193 zhōng medium; medium sized
259 193 zhōng China
260 193 zhòng to hit the mark
261 193 zhōng midday
262 193 zhōng inside
263 193 zhōng during
264 193 zhōng Zhong
265 193 zhōng intermediary
266 193 zhōng half
267 193 zhòng to reach; to attain
268 193 zhòng to suffer; to infect
269 193 zhòng to obtain
270 193 zhòng to pass an exam
271 193 zhōng middle
272 192 Kangxi radical 71 有翻無翻各十五義
273 192 to not have; without 有翻無翻各十五義
274 192 mo 有翻無翻各十五義
275 192 to not have 有翻無翻各十五義
276 192 Wu 有翻無翻各十五義
277 192 mo 有翻無翻各十五義
278 187 néng can; able 佛以種智為能游入
279 187 néng ability; capacity 佛以種智為能游入
280 187 néng a mythical bear-like beast 佛以種智為能游入
281 187 néng energy 佛以種智為能游入
282 187 néng function; use 佛以種智為能游入
283 187 néng talent 佛以種智為能游入
284 187 néng expert at 佛以種智為能游入
285 187 néng to be in harmony 佛以種智為能游入
286 187 néng to tend to; to care for 佛以種智為能游入
287 187 néng to reach; to arrive at 佛以種智為能游入
288 187 néng to be able; śak 佛以種智為能游入
289 187 néng skilful; pravīṇa 佛以種智為能游入
290 185 one 義觀冥符能所體一
291 185 Kangxi radical 1 義觀冥符能所體一
292 185 pure; concentrated 義觀冥符能所體一
293 185 first 義觀冥符能所體一
294 185 the same 義觀冥符能所體一
295 185 sole; single 義觀冥符能所體一
296 185 a very small amount 義觀冥符能所體一
297 185 Yi 義觀冥符能所體一
298 185 other 義觀冥符能所體一
299 185 to unify 義觀冥符能所體一
300 185 accidentally; coincidentally 義觀冥符能所體一
301 185 abruptly; suddenly 義觀冥符能所體一
302 185 one; eka 義觀冥符能所體一
303 182 a criteria; a norm; a standard; a rule; a law 夫如是則法性寶
304 182 a grade; a level 夫如是則法性寶
305 182 an example; a model 夫如是則法性寶
306 182 a weighing device 夫如是則法性寶
307 182 to grade; to rank 夫如是則法性寶
308 182 to copy; to imitate; to follow 夫如是則法性寶
309 182 to do 夫如是則法性寶
310 182 koan; kōan; gong'an 夫如是則法性寶
311 177 tool; device; utensil; equipment; instrument 具三體混在內
312 177 to possess; to have 具三體混在內
313 177 to prepare 具三體混在內
314 177 to write; to describe; to state 具三體混在內
315 177 Ju 具三體混在內
316 177 talent; ability 具三體混在內
317 177 a feast; food 具三體混在內
318 177 to arrange; to provide 具三體混在內
319 177 furnishings 具三體混在內
320 177 to understand 具三體混在內
321 177 a mat for sitting and sleeping on 具三體混在內
322 176 bié other 名別譚體等
323 176 bié special 名別譚體等
324 176 bié to leave 名別譚體等
325 176 bié to distinguish 名別譚體等
326 176 bié to pin 名別譚體等
327 176 bié to insert; to jam 名別譚體等
328 176 bié to turn 名別譚體等
329 176 bié Bie 名別譚體等
330 172 Qi 其鈍根人
331 170 reason; logic; truth 真中二理俱名
332 170 to manage 真中二理俱名
333 170 to pay attention to; to take notice of; to regard others with a certain attitude 真中二理俱名
334 170 to work jade; to remove jade from ore 真中二理俱名
335 170 a natural science 真中二理俱名
336 170 law; principle; theory; inner principle or structure 真中二理俱名
337 170 to acknowledge; to respond; to answer 真中二理俱名
338 170 a judge 真中二理俱名
339 170 li; moral principle 真中二理俱名
340 170 to tidy up; to put in order 真中二理俱名
341 170 grain; texture 真中二理俱名
342 170 reason; logic; truth 真中二理俱名
343 170 principle; naya 真中二理俱名
344 169 to complete; to finish 德既備攝等者
345 169 Ji 德既備攝等者
346 166 zhì wisdom; knowledge; understanding 及為智本
347 166 zhì care; prudence 及為智本
348 166 zhì Zhi 及為智本
349 166 zhì spiritual insight; gnosis 及為智本
350 166 zhì clever 及為智本
351 166 zhì Wisdom 及為智本
352 166 zhì jnana; knowing 及為智本
353 164 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 斯由三障從迷說
354 164 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 斯由三障從迷說
355 164 shuì to persuade 斯由三障從迷說
356 164 shuō to teach; to recite; to explain 斯由三障從迷說
357 164 shuō a doctrine; a theory 斯由三障從迷說
358 164 shuō to claim; to assert 斯由三障從迷說
359 164 shuō allocution 斯由三障從迷說
360 164 shuō to criticize; to scold 斯由三障從迷說
361 164 shuō to indicate; to refer to 斯由三障從迷說
362 164 shuō speach; vāda 斯由三障從迷說
363 164 shuō to speak; bhāṣate 斯由三障從迷說
364 164 shuō to instruct 斯由三障從迷說
365 160 yuē approximately 但約所顯而明十番六即之位
366 160 yuē a treaty; an agreement; a covenant 但約所顯而明十番六即之位
367 160 yuē to arrange; to make an appointment 但約所顯而明十番六即之位
368 160 yuē vague; indistinct 但約所顯而明十番六即之位
369 160 yuē to invite 但約所顯而明十番六即之位
370 160 yuē to reduce a fraction 但約所顯而明十番六即之位
371 160 yuē to restrain; to restrict; to control 但約所顯而明十番六即之位
372 160 yuē frugal; economical; thrifty 但約所顯而明十番六即之位
373 160 yuē brief; simple 但約所顯而明十番六即之位
374 160 yuē an appointment 但約所顯而明十番六即之位
375 160 yuē to envelop; to shroud 但約所顯而明十番六即之位
376 160 yuē a rope 但約所顯而明十番六即之位
377 160 yuē to tie up 但約所顯而明十番六即之位
378 160 yuē crooked 但約所顯而明十番六即之位
379 160 yuē to prevent; to block 但約所顯而明十番六即之位
380 160 yuē destitute; poverty stricken 但約所顯而明十番六即之位
381 160 yuē base; low 但約所顯而明十番六即之位
382 160 yuē to prepare 但約所顯而明十番六即之位
383 160 yuē to plunder 但約所顯而明十番六即之位
384 160 yuē to envelop; to shroud 但約所顯而明十番六即之位
385 160 yāo to weigh 但約所顯而明十番六即之位
386 160 yāo crucial point; key point 但約所顯而明十番六即之位
387 160 yuē agreement; samaya 但約所顯而明十番六即之位
388 159 chéng to finish; to complete; to accomplish; to succeed; to perfect 自成宗用
389 159 chéng to become; to turn into 自成宗用
390 159 chéng to grow up; to ripen; to mature 自成宗用
391 159 chéng to set up; to establish; to develop; to form 自成宗用
392 159 chéng a full measure of 自成宗用
393 159 chéng whole 自成宗用
394 159 chéng set; established 自成宗用
395 159 chéng to reache a certain degree; to amount to 自成宗用
396 159 chéng to reconcile 自成宗用
397 159 chéng to resmble; to be similar to 自成宗用
398 159 chéng composed of 自成宗用
399 159 chéng a result; a harvest; an achievement 自成宗用
400 159 chéng capable; able; accomplished 自成宗用
401 159 chéng to help somebody achieve something 自成宗用
402 159 chéng Cheng 自成宗用
403 159 chéng Become 自成宗用
404 159 chéng becoming; bhāva 自成宗用
405 157 to stand 須知一體立此二
406 157 Kangxi radical 117 須知一體立此二
407 157 erect; upright; vertical 須知一體立此二
408 157 to establish; to set up; to found 須知一體立此二
409 157 to conclude; to draw up 須知一體立此二
410 157 to ascend the throne 須知一體立此二
411 157 to designate; to appoint 須知一體立此二
412 157 to live; to exist 須知一體立此二
413 157 to erect; to stand something up 須知一體立此二
414 157 to take a stand 須知一體立此二
415 157 to cease; to stop 須知一體立此二
416 157 a two week period at the onset o feach season 須知一體立此二
417 157 stand 須知一體立此二
418 150 Buddha; Awakened One 佛所師故
419 150 relating to Buddhism 佛所師故
420 150 a statue or image of a Buddha 佛所師故
421 150 a Buddhist text 佛所師故
422 150 to touch; to stroke 佛所師故
423 150 Buddha 佛所師故
424 150 Buddha; Awakened One 佛所師故
425 150 four 四卷且名為義
426 150 note a musical scale 四卷且名為義
427 150 fourth 四卷且名為義
428 150 Si 四卷且名為義
429 150 four; catur 四卷且名為義
430 146 Yi 此亦是文
431 142 yuán won; yuan 尚過菩薩分證圓中
432 142 yuán a circle 尚過菩薩分證圓中
433 142 yuán circlar; round 尚過菩薩分證圓中
434 142 yuán to justify 尚過菩薩分證圓中
435 142 yuán satisfactory 尚過菩薩分證圓中
436 142 yuán circumference 尚過菩薩分證圓中
437 142 yuán spherical; ball-shaped 尚過菩薩分證圓中
438 142 yuán to complete 尚過菩薩分證圓中
439 142 yuán a round coin 尚過菩薩分證圓中
440 142 yuán Yuan 尚過菩薩分證圓中
441 142 yuán ample 尚過菩薩分證圓中
442 142 yuán heaven 尚過菩薩分證圓中
443 142 yuán to completely draw a bow 尚過菩薩分證圓中
444 142 yuán Perfect 尚過菩薩分證圓中
445 142 yuán round; parimaṇḍalam 尚過菩薩分證圓中
446 142 yuán circular; parimaṇḍala 尚過菩薩分證圓中
447 142 yuán perfect; paripūrṇa 尚過菩薩分證圓中
448 141 kōng empty; void; hollow 懺悔讚歎空智導成
449 141 kòng free time 懺悔讚歎空智導成
450 141 kòng to empty; to clean out 懺悔讚歎空智導成
451 141 kōng the sky; the air 懺悔讚歎空智導成
452 141 kōng in vain; for nothing 懺悔讚歎空智導成
453 141 kòng vacant; unoccupied 懺悔讚歎空智導成
454 141 kòng empty space 懺悔讚歎空智導成
455 141 kōng without substance 懺悔讚歎空智導成
456 141 kōng to not have 懺悔讚歎空智導成
457 141 kòng opportunity; chance 懺悔讚歎空智導成
458 141 kōng vast and high 懺悔讚歎空智導成
459 141 kōng impractical; ficticious 懺悔讚歎空智導成
460 141 kòng blank 懺悔讚歎空智導成
461 141 kòng expansive 懺悔讚歎空智導成
462 141 kòng lacking 懺悔讚歎空智導成
463 141 kōng plain; nothing else 懺悔讚歎空智導成
464 141 kōng Emptiness 懺悔讚歎空智導成
465 141 kōng emptiness; emptiness of inherent existence; sunyata 懺悔讚歎空智導成
466 139 guǒ a result; a consequence 攝位十重皆趣果故
467 139 guǒ fruit 攝位十重皆趣果故
468 139 guǒ to eat until full 攝位十重皆趣果故
469 139 guǒ to realize 攝位十重皆趣果故
470 139 guǒ a fruit tree 攝位十重皆趣果故
471 139 guǒ resolute; determined 攝位十重皆趣果故
472 139 guǒ Fruit 攝位十重皆趣果故
473 139 guǒ direct effect; phala; a consequence 攝位十重皆趣果故
474 136 yòng to use; to apply 前章釋名總於三法含體宗用
475 136 yòng Kangxi radical 101 前章釋名總於三法含體宗用
476 136 yòng to eat 前章釋名總於三法含體宗用
477 136 yòng to spend 前章釋名總於三法含體宗用
478 136 yòng expense 前章釋名總於三法含體宗用
479 136 yòng a use; usage 前章釋名總於三法含體宗用
480 136 yòng to need; must 前章釋名總於三法含體宗用
481 136 yòng useful; practical 前章釋名總於三法含體宗用
482 136 yòng to use up; to use all of something 前章釋名總於三法含體宗用
483 136 yòng to work (an animal) 前章釋名總於三法含體宗用
484 136 yòng to appoint 前章釋名總於三法含體宗用
485 136 yòng to administer; to manager 前章釋名總於三法含體宗用
486 136 yòng to control 前章釋名總於三法含體宗用
487 136 yòng to access 前章釋名總於三法含體宗用
488 136 yòng Yong 前章釋名總於三法含體宗用
489 136 yòng yong; function; application 前章釋名總於三法含體宗用
490 136 yòng efficacy; kāritra 前章釋名總於三法含體宗用
491 135 nǎi to be
492 134 to reach 有三身及一切妙境
493 134 to attain 有三身及一切妙境
494 134 to understand 有三身及一切妙境
495 134 able to be compared to; to catch up with 有三身及一切妙境
496 134 to be involved with; to associate with 有三身及一切妙境
497 134 passing of a feudal title from elder to younger brother 有三身及一切妙境
498 134 and; ca; api 有三身及一切妙境
499 129 xīn heart [organ] 一念心即帝慧王
500 129 xīn Kangxi radical 61 一念心即帝慧王

Frequencies of all Words

Top 1252

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 656 purposely; intentionally; deliberately; knowingly 故一一三法皆攝六位
2 656 old; ancient; former; past 故一一三法皆攝六位
3 656 reason; cause; purpose 故一一三法皆攝六位
4 656 to die 故一一三法皆攝六位
5 656 so; therefore; hence 故一一三法皆攝六位
6 656 original 故一一三法皆攝六位
7 656 accident; happening; instance 故一一三法皆攝六位
8 656 a friend; an acquaintance; friendship 故一一三法皆攝六位
9 656 something in the past 故一一三法皆攝六位
10 656 deceased; dead 故一一三法皆攝六位
11 656 still; yet 故一一三法皆攝六位
12 656 therefore; tasmāt 故一一三法皆攝六位
13 559 èr two 二約觀行釋二
14 559 èr Kangxi radical 7 二約觀行釋二
15 559 èr second 二約觀行釋二
16 559 èr twice; double; di- 二約觀行釋二
17 559 èr another; the other 二約觀行釋二
18 559 èr more than one kind 二約觀行釋二
19 559 èr two; dvā; dvi 二約觀行釋二
20 559 èr both; dvaya 二約觀行釋二
21 558 zhī him; her; them; that 障之非道
22 558 zhī used between a modifier and a word to form a word group 障之非道
23 558 zhī to go 障之非道
24 558 zhī this; that 障之非道
25 558 zhī genetive marker 障之非道
26 558 zhī it 障之非道
27 558 zhī in; in regards to 障之非道
28 558 zhī all 障之非道
29 558 zhī and 障之非道
30 558 zhī however 障之非道
31 558 zhī if 障之非道
32 558 zhī then 障之非道
33 558 zhī to arrive; to go 障之非道
34 558 zhī is 障之非道
35 558 zhī to use 障之非道
36 558 zhī Zhi 障之非道
37 558 zhī winding 障之非道
38 517 sān three 若即三
39 517 sān third 若即三
40 517 sān more than two 若即三
41 517 sān very few 若即三
42 517 sān repeatedly 若即三
43 517 sān San 若即三
44 517 sān three; tri 若即三
45 517 sān sa 若即三
46 517 sān three kinds; trividha 若即三
47 464 this; these 此之六位攝一切位
48 464 in this way 此之六位攝一切位
49 464 otherwise; but; however; so 此之六位攝一切位
50 464 at this time; now; here 此之六位攝一切位
51 464 this; here; etad 此之六位攝一切位
52 451 shì is; are; am; to be 豈敢抑理順情是此非彼
53 451 shì is exactly 豈敢抑理順情是此非彼
54 451 shì is suitable; is in contrast 豈敢抑理順情是此非彼
55 451 shì this; that; those 豈敢抑理順情是此非彼
56 451 shì really; certainly 豈敢抑理順情是此非彼
57 451 shì correct; yes; affirmative 豈敢抑理順情是此非彼
58 451 shì true 豈敢抑理順情是此非彼
59 451 shì is; has; exists 豈敢抑理順情是此非彼
60 451 shì used between repetitions of a word 豈敢抑理順情是此非彼
61 451 shì a matter; an affair 豈敢抑理順情是此非彼
62 451 shì Shi 豈敢抑理順情是此非彼
63 451 shì is; bhū 豈敢抑理順情是此非彼
64 451 shì this; idam 豈敢抑理順情是此非彼
65 426 so as to; in order to 以三番
66 426 to use; to regard as 以三番
67 426 to use; to grasp 以三番
68 426 according to 以三番
69 426 because of 以三番
70 426 on a certain date 以三番
71 426 and; as well as 以三番
72 426 to rely on 以三番
73 426 to regard 以三番
74 426 to be able to 以三番
75 426 to order; to command 以三番
76 426 further; moreover 以三番
77 426 used after a verb 以三番
78 426 very 以三番
79 426 already 以三番
80 426 increasingly 以三番
81 426 a reason; a cause 以三番
82 426 Israel 以三番
83 426 Yi 以三番
84 426 use; yogena 以三番
85 414 míng measure word for people 皆是法性當體之名
86 414 míng fame; renown; reputation 皆是法性當體之名
87 414 míng a name; personal name; designation 皆是法性當體之名
88 414 míng rank; position 皆是法性當體之名
89 414 míng an excuse 皆是法性當體之名
90 414 míng life 皆是法性當體之名
91 414 míng to name; to call 皆是法性當體之名
92 414 míng to express; to describe 皆是法性當體之名
93 414 míng to be called; to have the name 皆是法性當體之名
94 414 míng to own; to possess 皆是法性當體之名
95 414 míng famous; renowned 皆是法性當體之名
96 414 míng moral 皆是法性當體之名
97 414 míng name; naman 皆是法性當體之名
98 414 míng fame; renown; yasas 皆是法性當體之名
99 398 zhě used after a verb to indicate a person who does the action
100 398 zhě that
101 398 zhě nominalizing function word
102 398 zhě used to mark a definition
103 398 zhě used to mark a pause
104 398 zhě topic marker; that; it
105 398 zhuó according to
106 398 zhě ca
107 389 wèi for; to 問本為忘名故
108 389 wèi because of 問本為忘名故
109 389 wéi to act as; to serve 問本為忘名故
110 389 wéi to change into; to become 問本為忘名故
111 389 wéi to be; is 問本為忘名故
112 389 wéi to do 問本為忘名故
113 389 wèi for 問本為忘名故
114 389 wèi because of; for; to 問本為忘名故
115 389 wèi to 問本為忘名故
116 389 wéi in a passive construction 問本為忘名故
117 389 wéi forming a rehetorical question 問本為忘名故
118 389 wéi forming an adverb 問本為忘名故
119 389 wéi to add emphasis 問本為忘名故
120 389 wèi to support; to help 問本為忘名故
121 389 wéi to govern 問本為忘名故
122 389 wèi to be; bhū 問本為忘名故
123 385 promptly; right away; immediately 若即三
124 385 to be near by; to be close to 若即三
125 385 at that time 若即三
126 385 to be exactly the same as; to be thus 若即三
127 385 supposed; so-called 若即三
128 385 if; but 若即三
129 385 to arrive at; to ascend 若即三
130 385 then; following 若即三
131 385 so; just so; eva 若即三
132 382 in; at 謂下攝於上上攝於下
133 382 in; at 謂下攝於上上攝於下
134 382 in; at; to; from 謂下攝於上上攝於下
135 382 to go; to 謂下攝於上上攝於下
136 382 to rely on; to depend on 謂下攝於上上攝於下
137 382 to go to; to arrive at 謂下攝於上上攝於下
138 382 from 謂下攝於上上攝於下
139 382 give 謂下攝於上上攝於下
140 382 oppposing 謂下攝於上上攝於下
141 382 and 謂下攝於上上攝於下
142 382 compared to 謂下攝於上上攝於下
143 382 by 謂下攝於上上攝於下
144 382 and; as well as 謂下攝於上上攝於下
145 382 for 謂下攝於上上攝於下
146 382 Yu 謂下攝於上上攝於下
147 382 a crow 謂下攝於上上攝於下
148 382 whew; wow 謂下攝於上上攝於下
149 382 near to; antike 謂下攝於上上攝於下
150 370 also; too 金光明名也
151 370 a final modal particle indicating certainy or decision 金光明名也
152 370 either 金光明名也
153 370 even 金光明名也
154 370 used to soften the tone 金光明名也
155 370 used for emphasis 金光明名也
156 370 used to mark contrast 金光明名也
157 370 used to mark compromise 金光明名也
158 370 ya 金光明名也
159 337 meaning; sense 帝合貴極義
160 337 justice; right action; righteousness 帝合貴極義
161 337 artificial; man-made; fake 帝合貴極義
162 337 chivalry; generosity 帝合貴極義
163 337 just; righteous 帝合貴極義
164 337 adopted 帝合貴極義
165 337 a relationship 帝合貴極義
166 337 volunteer 帝合貴極義
167 337 something suitable 帝合貴極義
168 337 a martyr 帝合貴極義
169 337 a law 帝合貴極義
170 337 Yi 帝合貴極義
171 337 Righteousness 帝合貴極義
172 337 aim; artha 帝合貴極義
173 321 jīn today; present; now 今乃攝褻法門十重
174 321 jīn Jin 今乃攝褻法門十重
175 321 jīn modern 今乃攝褻法門十重
176 321 jīn now; adhunā 今乃攝褻法門十重
177 300 chū at first; at the beginning; initially 初正釋二
178 300 chū used to prefix numbers 初正釋二
179 300 chū used as a prefix incidating the first time or part of something 初正釋二
180 300 chū just now 初正釋二
181 300 chū thereupon 初正釋二
182 300 chū an intensifying adverb 初正釋二
183 300 chū rudimentary; elementary 初正釋二
184 300 chū original 初正釋二
185 300 chū foremost, first; prathama 初正釋二
186 297 not; no 山不跬步而至矣
187 297 expresses that a certain condition cannot be acheived 山不跬步而至矣
188 297 as a correlative 山不跬步而至矣
189 297 no (answering a question) 山不跬步而至矣
190 297 forms a negative adjective from a noun 山不跬步而至矣
191 297 at the end of a sentence to form a question 山不跬步而至矣
192 297 to form a yes or no question 山不跬步而至矣
193 297 infix potential marker 山不跬步而至矣
194 297 no; na 山不跬步而至矣
195 291 jīng to go through; to experience 經王於茲可顯
196 291 jīng a sutra; a scripture 經王於茲可顯
197 291 jīng warp 經王於茲可顯
198 291 jīng longitude 經王於茲可顯
199 291 jīng often; regularly; frequently 經王於茲可顯
200 291 jīng to administer; to engage in business; to run; to operate; to manage 經王於茲可顯
201 291 jīng a woman's period 經王於茲可顯
202 291 jīng to bear; to endure 經王於茲可顯
203 291 jīng to hang; to die by hanging 經王於茲可顯
204 291 jīng classics 經王於茲可顯
205 291 jīng to be frugal; to save 經王於茲可顯
206 291 jīng a classic; a scripture; canon 經王於茲可顯
207 291 jīng a standard; a norm 經王於茲可顯
208 291 jīng a section of a Confucian work 經王於茲可顯
209 291 jīng to measure 經王於茲可顯
210 291 jīng human pulse 經王於茲可顯
211 291 jīng menstruation; a woman's period 經王於茲可顯
212 291 jīng sutra; discourse 經王於茲可顯
213 280 guān to look at; to watch; to observe 初正約帝慧王明觀
214 280 guàn Taoist monastery; monastery 初正約帝慧王明觀
215 280 guān to display; to show; to make visible 初正約帝慧王明觀
216 280 guān Guan 初正約帝慧王明觀
217 280 guān appearance; looks 初正約帝慧王明觀
218 280 guān a sight; a view; a vista 初正約帝慧王明觀
219 280 guān a concept; a viewpoint; a perspective 初正約帝慧王明觀
220 280 guān to appreciate; to enjoy; to admire 初正約帝慧王明觀
221 280 guàn an announcement 初正約帝慧王明觀
222 280 guàn a high tower; a watchtower 初正約帝慧王明觀
223 280 guān Surview 初正約帝慧王明觀
224 280 guān Observe 初正約帝慧王明觀
225 280 guàn insight; vipasyana; vipassana 初正約帝慧王明觀
226 280 guān mindfulness; contemplation; smrti 初正約帝慧王明觀
227 280 guān recollection; anusmrti 初正約帝慧王明觀
228 280 guān viewing; avaloka 初正約帝慧王明觀
229 280 ruò to seem; to be like; as 若即三
230 280 ruò seemingly 若即三
231 280 ruò if 若即三
232 280 ruò you 若即三
233 280 ruò this; that 若即三
234 280 ruò and; or 若即三
235 280 ruò as for; pertaining to 若即三
236 280 pomegranite 若即三
237 280 ruò to choose 若即三
238 280 ruò to agree; to accord with; to conform to 若即三
239 280 ruò thus 若即三
240 280 ruò pollia 若即三
241 280 ruò Ruo 若即三
242 280 ruò only then 若即三
243 280 ja 若即三
244 280 jñā 若即三
245 280 ruò if; yadi 若即三
246 278 a human or animal body 義觀冥符能所體一
247 278 form; style 義觀冥符能所體一
248 278 a substance 義觀冥符能所體一
249 278 a system 義觀冥符能所體一
250 278 a font 義觀冥符能所體一
251 278 grammatical aspect (of a verb) 義觀冥符能所體一
252 278 to experience; to realize 義觀冥符能所體一
253 278 ti 義觀冥符能所體一
254 278 limbs of a human or animal body 義觀冥符能所體一
255 278 to put oneself in another's shoes 義觀冥符能所體一
256 278 a genre of writing 義觀冥符能所體一
257 278 body; śarīra 義觀冥符能所體一
258 278 śarīra; human body 義觀冥符能所體一
259 278 ti; essence 義觀冥符能所體一
260 278 entity; a constituent; an element 義觀冥符能所體一
261 269 ér and; as well as; but (not); yet (not) 但約所顯而明十番六即之位
262 269 ér Kangxi radical 126 但約所顯而明十番六即之位
263 269 ér you 但約所顯而明十番六即之位
264 269 ér not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore 但約所顯而明十番六即之位
265 269 ér right away; then 但約所顯而明十番六即之位
266 269 ér but; yet; however; while; nevertheless 但約所顯而明十番六即之位
267 269 ér if; in case; in the event that 但約所顯而明十番六即之位
268 269 ér therefore; as a result; thus 但約所顯而明十番六即之位
269 269 ér how can it be that? 但約所顯而明十番六即之位
270 269 ér so as to 但約所顯而明十番六即之位
271 269 ér only then 但約所顯而明十番六即之位
272 269 ér as if; to seem like 但約所顯而明十番六即之位
273 269 néng can; able 但約所顯而明十番六即之位
274 269 ér whiskers on the cheeks; sideburns 但約所顯而明十番六即之位
275 269 ér me 但約所顯而明十番六即之位
276 269 ér to arrive; up to 但約所顯而明十番六即之位
277 269 ér possessive 但約所顯而明十番六即之位
278 269 ér and; ca 但約所顯而明十番六即之位
279 255 shì to release; to set free 二約觀行釋二
280 255 shì to explain; to interpret 二約觀行釋二
281 255 shì to remove; to dispell; to clear up 二約觀行釋二
282 255 shì to give up; to abandon 二約觀行釋二
283 255 shì to put down 二約觀行釋二
284 255 shì to resolve 二約觀行釋二
285 255 shì to melt 二約觀行釋二
286 255 shì Śākyamuni 二約觀行釋二
287 255 shì Buddhism 二約觀行釋二
288 255 shì Śākya; Shakya 二約觀行釋二
289 255 pleased; glad 二約觀行釋二
290 255 shì explain 二約觀行釋二
291 255 shì Śakra; Indra 二約觀行釋二
292 253 yún cloud 云即名字金光明也
293 253 yún Yunnan 云即名字金光明也
294 253 yún Yun 云即名字金光明也
295 253 yún to say 云即名字金光明也
296 253 yún to have 云即名字金光明也
297 253 yún a particle with no meaning 云即名字金光明也
298 253 yún in this way 云即名字金光明也
299 253 yún cloud; megha 云即名字金光明也
300 253 yún to say; iti 云即名字金光明也
301 250 yǒu is; are; to exist 解於三障有六即位
302 250 yǒu to have; to possess 解於三障有六即位
303 250 yǒu indicates an estimate 解於三障有六即位
304 250 yǒu indicates a large quantity 解於三障有六即位
305 250 yǒu indicates an affirmative response 解於三障有六即位
306 250 yǒu a certain; used before a person, time, or place 解於三障有六即位
307 250 yǒu used to compare two things 解於三障有六即位
308 250 yǒu used in a polite formula before certain verbs 解於三障有六即位
309 250 yǒu used before the names of dynasties 解於三障有六即位
310 250 yǒu a certain thing; what exists 解於三障有六即位
311 250 yǒu multiple of ten and ... 解於三障有六即位
312 250 yǒu abundant 解於三障有六即位
313 250 yǒu purposeful 解於三障有六即位
314 250 yǒu You 解於三障有六即位
315 250 yǒu 1. existence; 2. becoming 解於三障有六即位
316 250 yǒu becoming; bhava 解於三障有六即位
317 243 xìng gender 然性德中十種三法
318 243 xìng suffix corresponding to -ness 然性德中十種三法
319 243 xìng nature; disposition 然性德中十種三法
320 243 xìng a suffix corresponding to -ness 然性德中十種三法
321 243 xìng grammatical gender 然性德中十種三法
322 243 xìng a property; a quality 然性德中十種三法
323 243 xìng life; destiny 然性德中十種三法
324 243 xìng sexual desire 然性德中十種三法
325 243 xìng scope 然性德中十種三法
326 243 xìng nature 然性德中十種三法
327 225 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 但約所顯而明十番六即之位
328 225 suǒ an office; an institute 但約所顯而明十番六即之位
329 225 suǒ introduces a relative clause 但約所顯而明十番六即之位
330 225 suǒ it 但約所顯而明十番六即之位
331 225 suǒ if; supposing 但約所顯而明十番六即之位
332 225 suǒ a few; various; some 但約所顯而明十番六即之位
333 225 suǒ a place; a location 但約所顯而明十番六即之位
334 225 suǒ indicates a passive voice 但約所顯而明十番六即之位
335 225 suǒ that which 但約所顯而明十番六即之位
336 225 suǒ an ordinal number 但約所顯而明十番六即之位
337 225 suǒ meaning 但約所顯而明十番六即之位
338 225 suǒ garrison 但約所顯而明十番六即之位
339 225 suǒ place; pradeśa 但約所顯而明十番六即之位
340 225 suǒ that which; yad 但約所顯而明十番六即之位
341 225 fēi not; non-; un- 非造心山家
342 225 fēi Kangxi radical 175 非造心山家
343 225 fēi wrong; bad; untruthful 非造心山家
344 225 fēi different 非造心山家
345 225 fēi to not be; to not have 非造心山家
346 225 fēi to violate; to be contrary to 非造心山家
347 225 fēi Africa 非造心山家
348 225 fēi to slander 非造心山家
349 225 fěi to avoid 非造心山家
350 225 fēi must 非造心山家
351 225 fēi an error 非造心山家
352 225 fēi a problem; a question 非造心山家
353 225 fēi evil 非造心山家
354 225 fēi besides; except; unless 非造心山家
355 225 fēi not 非造心山家
356 224 míng bright; luminous; brilliant 但約所顯而明十番六即之位
357 224 míng Ming 但約所顯而明十番六即之位
358 224 míng Ming Dynasty 但約所顯而明十番六即之位
359 224 míng obvious; explicit; clear 但約所顯而明十番六即之位
360 224 míng intelligent; clever; perceptive 但約所顯而明十番六即之位
361 224 míng to illuminate; to shine 但約所顯而明十番六即之位
362 224 míng consecrated 但約所顯而明十番六即之位
363 224 míng to understand; to comprehend 但約所顯而明十番六即之位
364 224 míng to explain; to clarify 但約所顯而明十番六即之位
365 224 míng Souther Ming; Later Ming 但約所顯而明十番六即之位
366 224 míng the world; the human world; the world of the living 但約所顯而明十番六即之位
367 224 míng eyesight; vision 但約所顯而明十番六即之位
368 224 míng a god; a spirit 但約所顯而明十番六即之位
369 224 míng fame; renown 但約所顯而明十番六即之位
370 224 míng open; public 但約所顯而明十番六即之位
371 224 míng clear 但約所顯而明十番六即之位
372 224 míng to become proficient 但約所顯而明十番六即之位
373 224 míng to be proficient 但約所顯而明十番六即之位
374 224 míng virtuous 但約所顯而明十番六即之位
375 224 míng open and honest 但約所顯而明十番六即之位
376 224 míng clean; neat 但約所顯而明十番六即之位
377 224 míng remarkable; outstanding; notable 但約所顯而明十番六即之位
378 224 míng next; afterwards 但約所顯而明十番六即之位
379 224 míng positive 但約所顯而明十番六即之位
380 224 míng Clear 但約所顯而明十番六即之位
381 224 míng wisdom; knowledge; vidyā 但約所顯而明十番六即之位
382 222 jiē all; each and every; in all cases 故一一三法皆攝六位
383 222 jiē same; equally 故一一三法皆攝六位
384 222 jiē all; sarva 故一一三法皆攝六位
385 216 method; way 須論六位皆即三德所攝之法
386 216 France 須論六位皆即三德所攝之法
387 216 the law; rules; regulations 須論六位皆即三德所攝之法
388 216 the teachings of the Buddha; Dharma 須論六位皆即三德所攝之法
389 216 a standard; a norm 須論六位皆即三德所攝之法
390 216 an institution 須論六位皆即三德所攝之法
391 216 to emulate 須論六位皆即三德所攝之法
392 216 magic; a magic trick 須論六位皆即三德所攝之法
393 216 punishment 須論六位皆即三德所攝之法
394 216 Fa 須論六位皆即三德所攝之法
395 216 a precedent 須論六位皆即三德所攝之法
396 216 a classification of some kinds of Han texts 須論六位皆即三德所攝之法
397 216 relating to a ceremony or rite 須論六位皆即三德所攝之法
398 216 Dharma 須論六位皆即三德所攝之法
399 216 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 須論六位皆即三德所攝之法
400 216 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 須論六位皆即三德所攝之法
401 216 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 須論六位皆即三德所攝之法
402 216 quality; characteristic 須論六位皆即三德所攝之法
403 202 xiǎn to show; to manifest; to display 之令顯
404 202 xiǎn Xian 之令顯
405 202 xiǎn evident; clear 之令顯
406 202 xiǎn distinguished 之令顯
407 202 xiǎn honored 之令顯
408 202 xiǎn manifest; darśayati 之令顯
409 202 xiǎn miracle 之令顯
410 200 wén writing; text 文之未喪
411 200 wén Kangxi radical 67 文之未喪
412 200 wén Wen 文之未喪
413 200 wén lines or grain on an object 文之未喪
414 200 wén culture 文之未喪
415 200 wén refined writings 文之未喪
416 200 wén civil; non-military 文之未喪
417 200 wén to conceal a fault; gloss over 文之未喪
418 200 wén wen 文之未喪
419 200 wén ornamentation; adornment 文之未喪
420 200 wén to ornament; to adorn 文之未喪
421 200 wén beautiful 文之未喪
422 200 wén a text; a manuscript 文之未喪
423 200 wén a group responsible for ritual and music 文之未喪
424 200 wén the text of an imperial order 文之未喪
425 200 wén liberal arts 文之未喪
426 200 wén a rite; a ritual 文之未喪
427 200 wén a tattoo 文之未喪
428 200 wén a classifier for copper coins 文之未喪
429 200 wén text; grantha 文之未喪
430 200 wén letter; vyañjana 文之未喪
431 193 zhōng middle
432 193 zhōng medium; medium sized
433 193 zhōng China
434 193 zhòng to hit the mark
435 193 zhōng in; amongst
436 193 zhōng midday
437 193 zhōng inside
438 193 zhōng during
439 193 zhōng Zhong
440 193 zhōng intermediary
441 193 zhōng half
442 193 zhōng just right; suitably
443 193 zhōng while
444 193 zhòng to reach; to attain
445 193 zhòng to suffer; to infect
446 193 zhòng to obtain
447 193 zhòng to pass an exam
448 193 zhōng middle
449 192 no 有翻無翻各十五義
450 192 Kangxi radical 71 有翻無翻各十五義
451 192 to not have; without 有翻無翻各十五義
452 192 has not yet 有翻無翻各十五義
453 192 mo 有翻無翻各十五義
454 192 do not 有翻無翻各十五義
455 192 not; -less; un- 有翻無翻各十五義
456 192 regardless of 有翻無翻各十五義
457 192 to not have 有翻無翻各十五義
458 192 um 有翻無翻各十五義
459 192 Wu 有翻無翻各十五義
460 192 Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. 有翻無翻各十五義
461 192 not; non- 有翻無翻各十五義
462 192 mo 有翻無翻各十五義
463 187 néng can; able 佛以種智為能游入
464 187 néng ability; capacity 佛以種智為能游入
465 187 néng a mythical bear-like beast 佛以種智為能游入
466 187 néng energy 佛以種智為能游入
467 187 néng function; use 佛以種智為能游入
468 187 néng may; should; permitted to 佛以種智為能游入
469 187 néng talent 佛以種智為能游入
470 187 néng expert at 佛以種智為能游入
471 187 néng to be in harmony 佛以種智為能游入
472 187 néng to tend to; to care for 佛以種智為能游入
473 187 néng to reach; to arrive at 佛以種智為能游入
474 187 néng as long as; only 佛以種智為能游入
475 187 néng even if 佛以種智為能游入
476 187 néng but 佛以種智為能游入
477 187 néng in this way 佛以種智為能游入
478 187 néng to be able; śak 佛以種智為能游入
479 187 néng skilful; pravīṇa 佛以種智為能游入
480 185 one 義觀冥符能所體一
481 185 Kangxi radical 1 義觀冥符能所體一
482 185 as soon as; all at once 義觀冥符能所體一
483 185 pure; concentrated 義觀冥符能所體一
484 185 whole; all 義觀冥符能所體一
485 185 first 義觀冥符能所體一
486 185 the same 義觀冥符能所體一
487 185 each 義觀冥符能所體一
488 185 certain 義觀冥符能所體一
489 185 throughout 義觀冥符能所體一
490 185 used in between a reduplicated verb 義觀冥符能所體一
491 185 sole; single 義觀冥符能所體一
492 185 a very small amount 義觀冥符能所體一
493 185 Yi 義觀冥符能所體一
494 185 other 義觀冥符能所體一
495 185 to unify 義觀冥符能所體一
496 185 accidentally; coincidentally 義觀冥符能所體一
497 185 abruptly; suddenly 義觀冥符能所體一
498 185 or 義觀冥符能所體一
499 185 one; eka 義觀冥符能所體一
500 182 otherwise; but; however 夫如是則法性寶

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
therefore; tasmāt
  1. èr
  2. èr
  1. two; dvā; dvi
  2. both; dvaya
  1. sān
  2. sān
  3. sān
  1. three; tri
  2. sa
  3. three kinds; trividha
this; here; etad
  1. shì
  2. shì
  1. is; bhū
  2. this; idam
use; yogena
  1. míng
  2. míng
  1. name; naman
  2. fame; renown; yasas
zhě ca
wèi to be; bhū
so; just so; eva

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
阿赖耶 阿賴耶 196 Ālaya Consciousness; Store-house Consciousness
阿弥陀 阿彌陀 196 Amitabha; Amithaba
安慧 196
  1. firm minded
  2. Sthiramati
  3. Sthiramati
安息国 安息國 196 Parthia
宝云 寶雲 98 Bao Yun
北辰 98 Polaris; North Star
本论 本論 98
  1. this book; main part of this book
  2. On Principles
  3. On Principles
本际 本際 98 bhūtakoṭi; reality-limit
本寂 98 Benji
遍一切处 遍一切處 98 Vairocana
般若佛母 98 Prajna, Mother of all Buddhas
波旬 98 Pāpīyāms; Pāpimant
不二门 不二門 66
  1. Non-Duality Gate
  2. the Gate of Non-Duality
  3. Non-duality gate
不退转 不退轉 98
  1. never regress or change
  2. avaivartika; non-retrogression
长广 長廣 99 Changguang
昌邑 67 Changyi
成劫 99 The kalpa of formation
澄海 99 Sea of serenity (Mare Serenitatis, on the moon); Chenghai
大悲者 100 Compassionate One
大辩天 大辯天 100 Sarasvati Devi; Saraswati
大集经 大集經 68
  1. Great Collection Sutra
  2. Mahasamghata; Mahāsaṃghāta; Maha Sajnipata Sutra; Mahā-sajnipāta-sūtra; Mahāsannipāta
大经 大經 100 The Mahāpirvāṇa sūtra; The Nirvāṇa sūtra
大论 大論 100 Treatise on the Perfection of Great Wisdom; Dazhidu Lun; Mahāprajñāpāramitaśastra; Māhaprajñāparamitopadeśa
大涅盘 大涅槃 100
  1. Great Nirvana
  2. Mahaparinirvana
大品经 大品經 100 Large Perfection of Wisdom Sutra
道行 100
  1. Practicing the Way
  2. conduct in accordance with the Buddhist path
  3. Đạo Hạnh
  4. Dao Xing
  5. Dao Xing
大品 100 Pancavimsati Sahasrika Prajnaparamita Sutra
大乘 100
  1. Mahayana
  2. Mahayana Buddhism; Mahāyāna; Mahāyāna Buddhism
  3. Mahayana; Great Vehicle
第一义悉檀 第一義悉檀 100 Ultimate Method; ultimate teaching method
典籍 100 canonical text
地狱 地獄 100
  1. a hell
  2. hell
  3. Hell; Hell Realms; Naraka
东海 東海 100
  1. East China Sea
  2. Donghae
  3. Donghai [commandery]
对治悉檀 對治悉檀 100 specific teaching method
多利 100 Dolly
多罗 多羅 100 Tara
犊子部 犢子部 100 Vātsīputrīyas
二简 二簡 195 Second Chinese Character Simplification Scheme
法成 102
  1. Fa Cheng
  2. Fa Cheng
  3. Chos-grub
法华 法華 70
  1. Dharma Flower
  2. The Lotus Sutra
法华经 法華經 102 Lotus Sutra; Lotus Sūtra
法立 102 Fa Li
法显 法顯 102 Faxian; Fa Hsien
法常 102 Damei Fachang
法归 法歸 102 Fagui
法华文句 法華文句 102 Words and Phrases of the Lotus Sutra
102
  1. Sanskrit
  2. Brahma
  3. India
  4. pure; sacred
  5. Fan
  6. Buddhist
  7. Brahman
梵语 梵語 102
  1. Sanskrit
  2. Sanskrit
梵志 102 Brahmin; Brahman; brahmacārin
法身 70
  1. Dharma body
  2. Dharma Body
法性 102 dharma nature; inherent nature; essence; true nature; dharmata
法眼 102
  1. Dharma Eye
  2. dharma eye; dharmacaksus
  3. hōgen
  4. Fayan
  5. Fayan School
法藏 102
  1. Dharma Treasure
  2. sūtra repository; sūtra hall
  3. Fazang
分别明 分別明 102 Bhavyaviveka; Bhavya
佛护 佛護 102 Buddhapalita
佛藏 102 Teachings of the Buddhas
佛法 102
  1. Dharma; Dhamma; Buddha-Dhárma; Buddhist doctrine
  2. the power of the Buddha
  3. Buddha's Teaching
  4. Dharma; Buddha-Dhárma
佛山 102 Foshan
扶馀 扶餘 102 Buyeo
功德天 103 Laksmi
广论 廣論 103 Lamrim Chenmo; The Great Treatise on the Stages of the Path to Enlightmenent
广明 廣明 103 Guangming
光明遍照 103 Vairocana
观音 觀音 103
  1. Guanyin [Bodhisattva]
  2. Avalokitesvara
  3. Avalokitesvara
104
  1. Han Chinese
  2. Han Dynasty
  3. Milky Way
  4. Later Han Dynasty
  5. a man; a chap
  6. Chinese language
  7. Han River
  8. Chinese; cīna
华中 華中 104 Central China
华严 華嚴 104 Avataṃsaka sūtra; Flower Garland Sutra; Flower Adornment Sutra
华严经 華嚴經 72
  1. Avatamsaka Sutra
  2. Avatamsaka Sutra; Avataṃsaka Sūtra; Flower Garland Sutra; Flower Adornment Sutra
慧觉 慧覺 104 Hui Jue
慧义 慧義 104 Hui Yi
会理 會理 104 Huili
慧能 104 Huineng
106
  1. Hebei
  2. to hope
  3. Jizhou
皎然 106 Jiaoran
寂灭 寂滅 106
  1. calmness and extinction; vyupaśama
  2. Upasannaka
金光明经 金光明經 74
  1. Suvarnabhasottama Sutra (the Sutra of Golden Light)
  2. Suvarṇaprabhāsauttamarāja [sūtra]; Golden Light [sūtra]
  3. Suvarṇaprabhāsauttamarājasūtra; Golden Light sūtra
金光明经玄义拾遗记 金光明經玄義拾遺記 106 Jin Guangming Jing Xuan Yi Shi Yi Ji
今文 今文 106 New Text Confucianism
金藏 106 Jin Canon; Zhao Cheng Jin Canon
金安 106 Jin'an
金宝 金寶 106
  1. Campbell
  2. Kampar
经部 經部 106 Sautrāntika; Sautrantika
净名经 淨名經 106 Vimalakīrti Sūtra; Vimalakīrti Nirdeśa Sūtra
净名 淨名 106 Vimalakirti
荆溪 荊溪 106 Jingxi
经藏 經藏 106 Collection of Discourses; Buddhist scriptures; Sūtra Piṭaka / sūtrapiṭaka
金明 106 Jinming
寂照 106 Jakushō
空劫 107 The kalpa of void
空生 107 one who expounded emptiness; Subhuti
空也 107 Kūya
楞严 楞嚴 108 Śūraṅgama sūtra; Shurangama Sutra
楞严经 楞嚴經 76
  1. Suramgama Sutra
  2. Śūraṅgama sūtra; Shurangama Sutra
楞伽 楞伽 108 Lankavatara
楞伽经 楞伽經 108 Lankavatara Sutra
梨车 梨車 108 Licchavi; Lecchavi
灵山 靈山 108
  1. Spiritual Mountain
  2. Gṛdhrakūtaparvata; Grdhrakuta; Gṛdhrakūṭa; Gijjha-kūta; Vulture Peak
灵鹫山 靈鷲山 108
  1. Vulture Peak
  2. Ling Jiou Mountain
  3. Vulture Peak
六度 108 Six Pāramitās; Six Perfections
龙树 龍樹 108 Nagarjuna
卢舍那 盧舍那 108 Rocana Buddha
妙法 109
  1. Wondrous Dharma
  2. the wonderful Dharma; the wonderful truth; saddharma; the Dharma; the teachings of the Buddha
妙德 109 Wonderful Virtue
明帝 109
  1. Emperor Ming of Han
  2. Emperor Ming of Southern Qi
  3. Emperor Ming of Liu Song
明教 109
  1. Manicheanism; Manicheism
  2. a branch of Manicheanism combining influences from Taoism and Buddhism
  3. outstanding advice
明体 明體 109 Mincho; Ming font
明治 109 Meiji
弥陀 彌陀 77
  1. Amitabha
  2. Amitābha
弥陀经 彌陀經 109 The Amitabha Sutra
摩诃止观 摩訶止觀 77
  1. The Great Calming and Contemplation
  2. The Great Calming and Contemplation; Great Concentration and Insight; Mohe Zhi Guan
  3. Great Concentration and Insight
摩诃衍 摩訶衍 77
  1. Mahayana
  2. Mahāyāna; Mahayana; the Great Vehicle
  3. Mahayana [monk]
摩罗 摩羅 109 Māra
莫言 109 Mo Yan
念常 110 Nian Chang
涅槃 110
  1. Nirvana
  2. nirvana
  3. Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna
毘卢遮那 毘盧遮那 80 Vairocana; Mahavairocana; Buddha of supreme enlightenment
婆罗门 婆羅門 112
  1. Brahmin;
  2. Brahmin; Brahman
婆沙 112 Abhidharmamahāvibhāṣaśāstra; Apidamo Dapiposha Lun; Vibhāṣā
普门 普門 80
  1. Universal Gate
  2. Universal Gate; Samantamukha
菩萨道 菩薩道 112
  1. Bodhisattva Path
  2. Bodhisattva Path
菩萨藏 菩薩藏 112 Mahāyāna canon
菩提树神 菩提樹神 112 Goddess of the Bodhi Tree
普贤 普賢 112 Samantabhadra
起信论 起信論 81 Treatise on the Awakening of Faith in the Mahāyāna; Dasheng Qixin Lun
曲礼 曲禮 113 Qu Ji
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
三身 115 Trikaya
三藏 115
  1. San Zang
  2. Buddhist Canon
  3. Tripitaka; Tripiṭaka; Tipitaka
三义 三義 115
  1. Sanyi
  2. Sanyi
三月 115
  1. March; the Third Month
  2. three months
  3. third lunar month; jyeṣṭa
善寂 115 Shan Ji
山城 115 Shancheng
上证 上證 115 Shanghai Stock Exchange (SSE), Abbreviation for 上海證券交易所|上海证券交易所
善妙 115
  1. Zenmyō
  2. Shan Miao
善生 115 sīgāla
摄论 攝論 115 Mahāyānasaṅgraha; She Dacheng Lun
声闻 聲聞 115
  1. sravaka
  2. sravaka; a distinguished disciple of the Buddha
声闻乘 聲聞乘 115 Sravaka Vehicle; Sravakayāna
声闻藏 聲聞藏 115 Śrāvaka canon; Hīnayāna canon
十地论 十地論 115 Daśabhūmikasūtraśāstra; Shi Di Jinglun
十方佛 115 the Buddhas of the Ten Directions
十方诸佛 十方諸佛 115 the Buddhas of the Ten Directions
十界 115 the ten realms
释论 釋論 115 Treatise on the Perfection of Great Wisdom; Dazhidu Lun; Mahāprajñāpāramitaśastra; Māhaprajñāparamitopadeśa
释名 釋名 115 Shi Ming
十住 115
  1. ten abodes
  2. the ten Stages in bodhisattva wisdom
释尊 釋尊 115 Sakyamuni Buddha
释迦 釋迦 115 Sakya
释迦佛 釋迦佛 115 Sakyamuni Buddha; Shakyamuni Buddha
释迦牟尼 釋迦牟尼 115
  1. Sakyamuni Buddha
  2. Sakyamuni Buddha; Śākyamuni Buddha
释迦文 釋迦文 115 Sakyamuni Buddha
世界悉檀 115 Worldly Method; worldly teaching method
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
说文 說文 83 Shuo Wen Jie Zi
四明 115 Si Ming
四天王 115 Four Deva Kings; Four Heavenly Kings
四王 115 Four Deva Kings; Four Heavenly Kings
思益 思益 115 Brahmaviśeṣacintīparipṛcchā [sūtra]
四月 115
  1. April; the Fourth Month
  2. fourth lunar month; āṣāḍha
115
  1. Song dynasty
  2. Song
  3. Liu Song Dynasty
115 Sui Dynasty
宿豫 115 Suyu
唐三藏 116 Tang Tripitaka; Xuanzang
昙无谶 曇無讖 116 Dharmaksema; Dharmakṣema
天圣 天聖 116 Tian Sheng; reign of Emperor Renzong of Song
天等 116 Tiandeng
天竺 116 India; Indian subcontinent
通理 116 Tong Li
王能 119 Wang Neng
王舍 119 Rājagṛha; Rajgir; Rajagrha; Rājagaha
维摩 維摩 87
  1. Vimalakirti
  2. Vimalakirti
维摩诘所说经 維摩詰所說經 119 Vimalakirti Sutra; Vimalakirti Nirdesa Sutra
威神 119 awe-inspiring character of deities; anubhava
文成 119 Princess Wen Cheng; Princess Wencheng
文殊 87
  1. Manjusri
  2. Manjusri
文中 119 Bunchū
无德 無德 119 Shan Zhao; Fenyang Wude
无想天 無想天 119 Asamjnisattva Heaven; Heaven without Thought
无所希望经 無所希望經 119 Sutra on the Absence of Hope
无贪 無貪 119 non-attachment; alobha
无诸 無諸 119 Wu Zhu
显德 顯德 120 Xiande
先尼 120 Srenika
小乘 120 Hinayana
须陀洹 須陀洹 120 Srotaapanna; Sotapanna; Stream-Enterer
鸯掘摩罗 鴦掘摩羅 121 Aṅgulimāla; Angulimalya
遗教经 遺教經 121 Sutra of Bequeathed Teachings
义净 義淨 121 Yijing
一乘 121 ekayāna; one vehicle
一九 121 Amitābha
义通 義通 121 Yitong
永寿 永壽 121 Yongshou
有顶 有頂 121 Akanistha
121
  1. Emperor Yu
  2. Yu
  3. a legendary worm
圆行 圓行 121 Engyō
预流 預流 121 Sotapanna; Srotaāpanna; Stream-Enterer
杂藏 雜藏 122 Connected Discourses; Saṃyukta Āgama; Samyukta Agama
真法性 122 inherent nature; essence; true nature; dharmatā
正生 122 Zhengsheng
正使 122 Chief Envoy
直道 122 Straight Road; Jiuyuan to Yunyang Road
知礼 知禮 122 Zhi Li
智圆 智圓 122 Zhi Yuan
智证 智證 122
  1. realization through wisdom
  2. Zhi Zheng
  3. Chishō
中观 中觀 90
  1. Madhyamaka
  2. Madhyamaka
字说 字說 122 Zishuo; Character Dictionary

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 795.

Simplified Traditional Pinyin English
爱见 愛見 195 attachment to meeting with people
爱缘取 愛緣取 195 from craving as a requisite condition comes clinging
阿梨耶识 阿梨耶識 97 ālayavijñāna; alaya consciousness; storehouse consciousness; foundational consciousness
安慧 196
  1. firm minded
  2. Sthiramati
  3. Sthiramati
菴摩罗 菴摩羅 196
  1. amra
  2. mango; āmra
阿耨菩提 196 anubodhi; unexcelled complete enlightenment
安忍 196
  1. Patience
  2. to bear adversity with calmness
  3. Abiding Patience
  4. tolerance
阿僧祇劫 196 an asankhyeya kalpa
拔苦 98 Relieve suffering
八识 八識 98 Eight Kinds of Consciousness; eight kinds of conciousness
八相 98 eight stages of buddha’s progress
八心 98 eight minds
八正 98 Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way
百法 98 one hundred dharmas
白佛 98 to address the Buddha
般涅槃那 98 parinirvana
般舟 98
  1. pratyutpanna; present
  2. pratyutpanna samadhi
宝箧 寶篋 98 precious box; ratna-karaṇḍaka
报身 報身 98 sambhogakaya; enjoyment body; reward body
悲智 98
  1. Compassion and Wisdom
  2. compassion and wisdom
本不生 98 originally having a state of no birth; non-arising; adyanutpada
本门 本門 98 fundamental teachings
本末究竟等 98 complete from beginning to end
本觉 本覺 98 original enlightenment; intrinsic enlightenment; inherent enlightenment
遍十方 98 pervading all directions
遍满 遍滿 98 to fill; paripūrṇa
变易生死 變易生死 98 transfigurational birth and death
遍照 98
  1. to illuminate everywhere
  2. shinging everywhere; vairocana
  3. Vairocana
表法 98 expressing the Dharma
标月指 標月指 98 finger pointing to the moon
别教 別教 98 separate teachings
别圆 別圓 98 distinctive and complete [teachings]
般若 98
  1. Prajna Wisdom
  2. prajna
  3. prajna; prajñā; paññā; great wisdom
  4. Prajñā
般若体 般若體 98 Prajna body
不净 不淨 98 Impurity; dirty; filthy
不可说 不可說 98
  1. inexplicable
  2. cannot be described
不可思 98 inconceivable; unthinkable; unimaginable
不空 98
  1. unerring; amogha
  2. Amoghavajra
不善 98 akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious
不生不灭 不生不滅 98 neither arises nor extinguishes
不思议业 不思議業 98 suprarational functions
不思议 不思議 98
  1. inconceivable
  2. inconceivable
不异 不異 98 not different
不增不减 不增不減 98 neither increases nor decreases
不定教 98 variable teaching; indefinite teachings
部多 98 bhūta; become
不共 98
  1. not shared; distinctive; avenika
  2. meditation performed with water; distinctive; apkṛtsna
不生 98
  1. nonarising; not produced; without origination; anutpada
  2. nonarising; anutpāda
不贪 不貪 98 non-attachment; alobha
藏识 藏識 99 storehouse consciousness; ālayavijñāna; alaya consciousness
忏摩 懺摩 99 Repentance
刹那 剎那 99
  1. ksana
  2. kṣaṇa; an instant
长表 長表 99 long banner; flag; vaijayanta
常德 99 the virtue of permanence
常乐 常樂 99 lasting joy
常乐我净 常樂我淨 99 Eternity, Bliss, Self, and Purity
常生 99 immortality
常住 99
  1. monastery
  2. Permanence
  3. a long-term resident at a monastery
  4. permanence; eternalism; śāśvata; nitya-sthita
尘劫 塵劫 99 kalpas as numerous as grains of dust
尘沙惑 塵沙惑 99 delusion from temptation
尘数 塵數 99 as numerous as dust particles
尘缘 塵緣 99 worldly affinity
成佛 99
  1. Attaining Buddhahood
  2. to become a Buddha
成菩提 99 to become a Buddha; to become enlightened
成身 成身 99 habitation; samāśraya
成正觉 成正覺 99 to become a Buddha
初发心 初發心 99 initial determination
初心 99
  1. the initial mind
  2. to make a vow to acheive supreme enlightenment; to act with bodhicitta
触缘受 觸緣受 99 from contact as a requisite condition comes feeling
初地 99 the first ground
初果 99 srotaāpanna
出离 出離 99
  1. renunciation, transcendence
  2. to leave; to transcend the mundane world
出世间 出世間 99 transcendental world; lokottara
处中 處中 99 to abide in the media that transcends existence and non-existence; madyama
此等 99 they; eṣā
大般涅槃 100 mahāparinirvāṇa
大觉 大覺 100 supreme bodhi; enlightenment
大菩萨 大菩薩 100
  1. great Bodhisattva
  2. a great bodhisattva
大千 100 trisāhasramahāsāhasralokadhātu; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos
大圆镜智 大圓鏡智 100
  1. Great Perfect Mirror Wisdom
  2. perfect mirrorlike wisdom; ādarśajñāna
大悲 100 mahākaruṇā; great compassion
大悲心 100 a mind with great compassion
大教 100 great teaching; Buddhadharma
当分 當分 100 according to position
道品 100
  1. Stages of the Way
  2. monastic grade
道中 100 on the path
道种智 道種智 100 knowledge of the path; mārgajñatā; margajnata
道后 道後 100 having completed the path to enlightenment
道行 100
  1. Practicing the Way
  2. conduct in accordance with the Buddhist path
  3. Đạo Hạnh
  4. Dao Xing
  5. Dao Xing
谛法 諦法 100 right effort
第一义谛 第一義諦 100 absolute truth; supreme truth; paramartha; paramarthasatya
第八识 第八識 100 eighth consciousness; ālayavijñāna
谛观 諦觀 100
  1. to observe closely
  2. Chegwan
定慧 100
  1. Concentration and Wisdom
  2. meditative wisdom
入定 100
  1. to enter into meditation
  2. entered into meditation; settled; composed; collected of mind
地前 100 the previous phases of bodhisattva practice
第七识 第七識 100 kliṣṭamanas; kliṣṭa-mana; afflicted mind; afflicted mentality
第一义 第一義 100
  1. Ultimate Truth
  2. paramārtha; paramārthasatya; absolute truth; supreme truth
第一义空 第一義空 100 transcendental emptiness; unsurpassed emptiness
逗机 逗機 100 to make use of an opportunity
断德 斷德 100 the virtue of eliminating afflictions; eliminating afflictions
断见 斷見 100
  1. Nihilism
  2. view that life ends with death
对机 對機 100
  1. to respond to an opportunity
  2. in accordance with capacity
对治 對治 100
  1. to remedy
  2. an equal to; an opposite; an antidote
对法 對法 100
  1. corresponding dharmas
  2. corresponding law; the Abhidharma
钝根 鈍根 100
  1. dull aptitude
  2. dull ability
度生 100 to save beings
二边 二邊 195 two extremes
二根 195 two roots
二观 二觀 195 two universal bases of meditation
二果 195 Sakṛdāgāmin
二惑 195 the two aspects of delusion
二见 二見 195 two views
二教 195 two teachings
二空 195 two types of emptiness
二利 195 dual benefits
二明 195 the two sciences; two kinds of wisdom; mastery of the two sciences
二三 195 six non-Buddhist philosophers
二摄 二攝 195 two kinds of help
二身 195 two bodies
二乘 195 the two vehicles
二时 二時 195 the two time periods; morning and evening
二相 195 the two attributes
二心 195 two minds
二行 195 two kinds of spiritual practice
二修 195 two kinds of cultivation
二种 二種 195 two kinds
二字 195
  1. two characters
  2. a monastic
二谛 二諦 195 the two truths
二门 二門 195 two gates; two teachings
二识 二識 195 two levels of consciousness
二十五有 195 twenty-five forms of existence
二义 二義 195 the two meanings; the two explanations; two teachings
二智 195 two kinds of knowledge; two kinds of wisdom
法爱 法愛 102 love of the Dharma
发大心 發大心 102 generate great mind
法华开会 法華開會 102 Dharma Lotus assembly
法教 102
  1. Buddhism; Buddhadharma; the teaching of the Dharma
  2. teaching
法空 102 inherent emptiness of dharmas; dharmanairātmya
发菩提心 發菩提心 102 bodhicittotpāda; initiate the bodhi mind
法入 102 dharmayatana; dharmāyatana; mental objects
法体 法體 102 essence of all things; spiritual body
法相 102
  1. Faxiang: A Buddhist Practitioner's Encyclopedia
  2. Dharma Characteristic
  3. notions of dharmas; the essential nature of different phenomena
  4. the essential differences between different teachings
  5. the truth
法执 法執 102 attachment to dharmas
法座 102 Dharma seat
法界 102
  1. Dharma Realm
  2. a dharma realm; dharmadhatu
  3. tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata
法门 法門 102
  1. Dharma gate
  2. dharmaparyāya; dharma gate; a way of teaching the Dharma; a Buddhist teaching; a Dharma door
法名 102 Dharma name
凡圣 凡聖 102
  1. Ordinary and Sagely
  2. the ordinary and the divine
放大光明 102 diffusion of great light
方便般若 102 prajna of skillful means
方便慧 102 skill in means and wisdom
方便智 102 wisdom of skilful means; upāyajñāna
方等 102 vaipulya; vaidalya; vast; extended
凡愚 102 common and ignorant
发趣 發趣 102 to set out
法缘 法緣 102
  1. Dharma Affinity
  2. causes and conditions that accord with the Buddhadharma
  3. conditions leading to dharmas
  4. affinity with the Buddhadharma
非道 102 heterodox views
非非想 102 neither perceiving nor not perceiving
非想 102 non-perection
非心 102 without thought; acitta
非择灭 非擇滅 102 cessation without analysis
非真实 非真實 102 untrue; vitatha
非有 102 does not exist; is not real
分齐 分齊 102 difference
佛法僧 102
  1. Buddha, Dharma, Sangha
  2. the Buddha, the Dharma, and the Sangha; the Triple Gem; the three treasures of Buddhism
佛国土 佛國土 102
  1. buddhakṣetra; a Buddha land
  2. Buddha's country
佛见 佛見 102 correct views of Buddhist teachings
佛界 102 buddha realm; buddha land; buddha country
佛力 102 the power of the Buddha; blessings of the Buddha
佛菩萨 佛菩薩 102 Buddhas and bodhisattvas
佛神力 102 the Buddha's spiritual power
佛乘 102 Buddha vehicle; buddhayāna
佛世 102 the age when the Buddha lived in the world
佛说 佛說 102 buddhavacana; as spoken by the Buddha
佛性 102 Buddha-nature; buddhadhatu
佛眼 102 Buddha eye
佛言 102
  1. the Buddha said
  2. buddhavacana; the teachings of the Buddha
佛语 佛語 102
  1. Buddha Talk
  2. buddhavacana; the words of the Buddha
佛宝 佛寶 102 the treasure of the Buddha
佛道 102
  1. Buddhahood
  2. the Buddha Way
  3. Way of the Buddha
  4. Buddhist practice
  5. bodhi; enlightenment
  6. the path leading to enlightenment
佛果 102
  1. Buddhahood
  2. Foguo
佛灭 佛滅 102 Buddha's Nirvāṇa
佛舍利 102 Buddha relics
佛身 102
  1. Buddha's Body
  2. buddhakaya; Buddha-body
佛心 102
  1. Buddha’s Mind
  2. mind of Buddha
佛智 102 Buddha knowledge; Buddha wisdom
根钝 根鈍 103 limited capacities
功德聚 103 stupa
古译 古譯 103 old translation
观佛 觀佛 103 to contemplate on the Buddha
观经 觀經 103
  1. discernment sutras
  2. Contemplation Sutra
观空 觀空 103
  1. Observing Emptiness
  2. to view all things as empty
  3. Guan Kong
观门 觀門 103 the gate of contemplation
观心 觀心 103
  1. Observe the Mind
  2. to contemplate the mind
观行 觀行 103 contemplation and action
观照般若 觀照般若 103 prajna of contemplation
观法 觀法 103 techniques for insight; vipaśyanā
广长舌 廣長舌 103 a broad and long tongue
广解 廣解 103 vaipulya; vast; extended
广说 廣說 103 to explain; to teach
观心释 觀心釋 103 mind-discerning exegisis
观智 觀智 103 wisdom from contemplation
归寂 歸寂 103 to pass to nirvana
归真 歸真 103 to return to Tathata
果德 103 fruit of merit
果位 103 stage of reward; stage of attainment
过现 過現 103 past and present
果报 果報 103 fruition; the result of karma
果证 果證 103 realized attainment
毫相 104 urna
荷法 104 to protect and uphold the Dharma
河沙 104 the sand of the River Ganges; as numerous as grains of sand in the River Ganges
和僧 104 saṃgha; monastic gathering
弘宣 104 to widely advocate
互具 104 interpenetrating unity
华梵 華梵 104 China and India
慧身 104 body of wisdom
护念 護念 104
  1. Safeguard the Mind
  2. for a Buddha, bodhisattva, or demigod to protect a Buddhist disciple
  3. focus the mind on; samanvāharati
偈赞 偈讚 106 to sing in praise of
假观 假觀 106 contemplation on provisional truth
假实 假實 106 false and true; illusory and real
假相 106 Nominal Form
见修 見修 106 mistaken views and practice
见谛 見諦 106 realization of the truth
见法 見法 106
  1. for a Dharma to manifest in the world
  2. to realize the impermanence and nonself of all dharmas
  3. to understand reality
见佛 見佛 106
  1. Seeing the Buddha
  2. to see the Buddha
见惑 見惑 106 misleading views
见思 見思 106
  1. mistaken views and thought
  2. misleading views
教行 106
  1. teaching and practice
  2. teaching and practice; instruction and conduct
教摄 教攝 106 classification of teachings
教示 106 insruct; upadiś
教相 106 classification of teachings
戒取 106 attachment to heterodox teachings
界内 界內 106 within a region; within the confines
解释分 解釋分 106 elaboration
解行 106 to understand and practice
皆有佛性 106 possess the Buddha-nature
结缘 結緣 106
  1. Develop Affinities
  2. to develop affinity
  3. to form affinities; karmic affinity
金光明 106 golden light
经本 經本 106 Sutra
经律 經律 106 Collection of Discourses and Collection of Monastic Rules
经律论 經律論 106 sutra, vinaya, and abhidharma
境智 106 objective world and subjective mind
净德 淨德 106 the virtue of purity
经法 經法 106 canonical teachings
经论 經論 106 sutras and shastras; scriptures and commentaries
净妙 淨妙 106 pure and subtle
净心 淨心 106
  1. Purify the Mind
  2. a purified mind
金身 106 golden body
今圆 今圓 106 present perfect teaching
尽智 盡智 106 understanding of the eradiction of afflictions; kṣayajñāna
九识 九識 106 nine kinds of cognition
久修 106 practiced for a long time
救一切 106 saviour of all beings
九法 106 nine dharmas; navadharma
救世 106 to save the world
髻珠 106 a pearl worn in a topknot or at the top of the head
具德 106 gifted with virtuous qualities
具慧 106 gifted with wisdom
俱解脱 俱解脫 106 simultaneous liberation
俱空 106 both self and all things are empty
卷第二 106 scroll 2
卷第六 106 scroll 6
卷第三 106 scroll 3
卷第四 106 scroll 4
卷第五 106 scroll 5
卷第一 106 scroll 1
觉照 覺照 106 Awareness
觉者 覺者 106 awakened one
具足 106
  1. Completeness
  2. complete; accomplished
  3. Purāṇa
堪能 107 ability to undertake
空法 107 to regard all things as empty
空观 空觀 107 to observe emptiness; to reflect on the emptiness of all phenomenon
空见 空見 107
  1. View of Emptiness
  2. view of emptiness
空空 107 the emptiness of emptiness; the delusion of emptiness
空门 空門 107
  1. Gate of Emptiness
  2. the teaching that everything is emptiness
空义 空義 107 emptiness; empty of meaning
空有 107
  1. Emptiness and Existence
  2. non-existent and existent; emptiness and having self
空寂 107 śūnyatā; emptiness; emptiness of inherent existence
空无 空無 107
  1. Emptiness
  2. śūnyatā; emptiness; emptiness of inherent existence
苦苦 107 suffering from external circumstances
苦毒 107 pain; suffering
苦具 107 hell
苦乐 苦樂 107 joy and pain
赖耶 賴耶 108 alaya
乐德 樂德 108 the virtue of joy
理观 理觀 108 the concept of truth
理即 108 identity in principle
历劫 歷劫 108 to pass through a kalpa
离生 離生 108 to leave the cycle of rebirth
理事不二 108 principle and manifestation are not separate
利物 108 to benefit sentient beings
离相寂灭 離相寂滅 108 transcending appearances, calmness and extinction
离言说相 離言說相 108 describing attributes without words
立义 立義 108 establishing the definition
了别 了別 108 to distinguish; to discern
料拣 料揀 108 to expound; to explain; to comment upon
料简 料簡 108 to expound; to explain; to comment upon
了生死 108 ending the cycle of birth and death
了义 了義 108 nītārtha; definitive
了知 108 to understand clearly
利根 108 natural powers of intelligence
理具 108 inherent things
离苦 離苦 108 to transcend suffering
离名字相 離名字相 108 transcending verbal description
令众生 令眾生 108 lead sentient beings
理趣 108 thought; mata
理体 理體 108 the substance of all things
六道 108 six realms; six realms of existence; six destinies
六即 108 the six identities
六论 六論 108 six vedāṅgas
六染 108 six defiled states of mind; six afflictions
六通 108 six supernatural powers
六作 108 the six acts
六法 108 the six dharmas
利行 108
  1. Beneficial Deeds
  2. altruism
  3. altruism
立宗 108 proposition; pratijñā
论法 論法 108 argumentation; discourse upon
略明 108 brief explaination
满字 滿字 109 the complete word; complete teaching
祕藏 109 to conceal a secret; treasury of the profound mysteries
妙观察智 妙觀察智 109 wisdom of profound insight
妙果 109 wonderful fruit
妙觉 妙覺 109
  1. self-enlightenment to enlighten others; wonderous awakening
  2. Suprabuddha
妙理 109
  1. a suble principle; a wonderous principle
  2. Miaoli
妙色 109 wonderful form
妙智 109 wonderful Buddha-wisdom
妙乐 妙樂 109
  1. sublime joy
  2. Miaole
妙音 109 a wonderful sound; ghoṣa
灭法 滅法 109 unconditioned dharma
灭佛 滅佛 109 persecution of Buddhism
灭度 滅度 109
  1. to extinguish worries and the sea of grief
  2. Nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana
灭后 滅後 109 after the Buddhas's Nirvāṇa
名僧 109 renowned monastic
明心 109
  1. A Clear Mind
  2. an enlightened mind
名曰 109 to be named; to be called
明藏 109
  1. brilliant garbha
  2. Ming Canon
名字即 109 verbal identity
迷悟 109
  1. Ignorance and Enlightenment
  2. delusion and enlightenment
摩诃般若 摩訶般若 109 great wisdom; mahāprajñā
摩诃萨 摩訶薩 109
  1. mahasattva
  2. mahāsattva; mohasattva; a great being
末那 109 manas; mind
牟尼 109 a saint; a sage; a seer; muni
难思 難思 110 hard to believe; incredible
内观 內觀 110 vipasyana; insight meditation
能持 110 ability to uphold the precepts
能诠 能詮 110 able to explain the Buddha's teachings
能仁 110 great in lovingkindness
能信 110 able to believe
能立 110 a proposition; sādhana
能破 110 refutation
能所 110 ability to transform and transformable
逆顺 逆順 110 resisting and complying; disobeying and obeying
念佛 110
  1. to chant Buddha's name
  2. to recollect the Buddha; to chant the name of the Buddha
念念 110 thought after thought; successive moments of thought
尼犍 110 nirgrantha
判教 112 classification of teachings; tenet classification
偏圆 偏圓 112 partial and [in contrast with] all-embracing
平等性智 112 wisdom of universal equality
辟支佛 112 Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha
破见 破見 112 to break the precepts; to break away from righteous view; to deviate from righteous views
菩萨心 菩薩心 112
  1. Bodhi Mind
  2. a bodhisattva's mind
  3. bodhisattva's mind
菩提愿 菩提願 112 Bodhi Vow
菩提种子 菩提種子 112 bodhi seeds
菩提心 112
  1. bodhi mind
  2. bodhicitta; aspiration to enlightenment
普现色身 普現色身 112 universal manifestation of physical forms
七识 七識 113 seven kinds of consciousness
起信 113 the awakening of faith
七支 113 seven branches
七觉 七覺 113 seven factors of enlightenment; seven aids to enlightenment; seven branches of enlightenment; seven aspects of enlightenment; seven bodhyaṅga
起灭 起滅 113 saṃsāra; life and death
清净识 清淨識 113 immaculate consciousness
勤修 113 cultivated; caritāvin
取缘有 取緣有 113 From clinging/sustenance as a requisite condition comes becoming.
权实 權實 113 the expedient and the ultimately true
全修在性 113 total cultivation is within one's own nature
劝修 勸修 113 encouragement to cultivate
染净 染淨 114 impure and pure dharmas
人空 114 empty of a permanent ego
人师 人師 114 a teacher of humans
仁王 114
  1. humane king
  2. the Buddha
任运 任運 114 to accomplish something by letting it occur naturally
人执 人執 114 grasphing to the concept of a permanent person
热恼 熱惱 114 distressed; perturbed; troubled
人法 114 people and dharmas; people and teachings
人天 114
  1. humans and devas
  2. people and devas; all living things
人王 114 king; nṛpa
融通 114
  1. Interpenetrative
  2. to blend; to combine; to mix; to
  3. Rongtong
汝等 114 you [plural]; yuṣma; yūyam
如法 114 In Accord With
入空 114 to have an experiential understanding of the truth
如理 114 principle of suchness
如是观 如是觀 114 Contemplate as Such
入心 114 to enter the mind or heart
若尔 若爾 114 then; tarhi
如如 114
  1. Thusness
  2. tathatā; suchness; inherent nature; true nature
如实 如實 114
  1. according to reality
  2. in accordance with fact; truly; yathābhūtam
  3. suchness; inherent nature; true nature; tathata
三般若 115 three kinds of prajna
三车 三車 115 [the parable of the] three carts
三达 三達 115 three insights; trividya
三大 115 the three greatnesses; triple significance
三道 115
  1. three paths
  2. three realms
三德 115
  1. three virtues
  2. three modes of nature; three guṇas
三谛 三諦 115 three truths
三毒 115 three poisons; trivisa
三法 115
  1. three dharmas
  2. three aspects of the Dharma
三佛 115 Trikāya; the three bodies of the Buddha
三惑 115 three delusions
三结 三結 115 the three fetters
三解脱 三解脫 115 the three doors of deliverance; the three gates of liberation
三经 三經 115 three sutras; group of three scriptures
三句 115 three questions
三科 115 three categories
三论 三論 115 three treatises
三明 115 three insights; trividya
三千 115 three thousand-fold
三生 115
  1. Three Lifetimes
  2. three lives; three rebirths
三乘 115
  1. Three Vehicles
  2. three vehicles; triyāna; triyana
三识 三識 115 three levels of consciousness
三世 115
  1. Three Periods of Time
  2. three time periods; past, present, and future
三涂 三塗 115
  1. the three evil rebirths; the three evil realms
  2. the three evil states of existence
三妄 115 three levels of delusion
三相 115
  1. the three marks of existence; trilakṣaṇa; tilakkhaṇa
  2. the three positions
  3. the three characteristics of conditioned dharmas
  4. the three characteristics
三性 115 the three natures; trisvabhava
三行 115
  1. the three karmas; three phrase
  2. the three kinds of action
三修 115
  1. three kinds of cultivation; three inferior kinds of cultivation
  2. three kinds of cultivation; three superior kinds of cultivation
三业 三業 115 three types of karma; three actions
三藏教 115 Tripiṭaka teachings
三障 115 three barriers
三观 三觀 115 sanguan; threefold contemplation; three insights
三归 三歸 115 to take refuge in the Triple Gem
三果 115 the third fruit; the fruit of non-returning
三昧 115
  1. samadhi
  2. samādhi; concentrated meditation; mental concentration
三菩提 115 saṃbodhi; complete enlightenment
三心 115 three minds
三智 115 three kinds of wisdom
三字 115 three characters
色身 115
  1. Physical Body
  2. the physical body; rupakaya
色心 115 form and the formless
色阴 色陰 115 the aggregate of form; rūpaskandha
色法 115 rupadharma; physical objects the phenomenal world
僧宝 僧寶 115 the jewel of the monastic community
善恶 善惡 115
  1. good and evil
  2. good and evil
山王 115 the highest peak
善因 115 Wholesome Cause
善法 115
  1. a wholesome dharma
  2. a wholesome teaching
善根 115
  1. Wholesome Roots
  2. virtuous roots; wholesome roots; kuśalamūla
上人 115
  1. supreme teacher
  2. shangren; senior monastic
善巧 115
  1. Skillful
  2. virtuous and clever; skilful
善趣 115 a benevolent rebirth; a benevolent destiny; heaven; a fortunate realm
善顺 善順 115
  1. sūrata; well disposed towards; compassionate
  2. Sūrata
善知识 善知識 115 Dharma Friends; kalyāṇamitra; kalyāṇamitta; kalyanamitra
摄事 攝事 115 means of embracing
摄一切法 攝一切法 115 embraces all dharmas
阇梨 闍梨 115 acarya; teacher
身等 115 equal in body
深法 115 a profound truth
身空 115 inside and outside are empty; intrinsically
深妙 115 profound; deep and subtle
身业 身業 115 physical karma
深义 深義 115 deep meaning
神变 神變 115 a divine transformation; a miracle
生法 115 sentient beings and dharmas
生空 115 empty of a permanent ego
圣位 聖位 115 sagehood stage
生相 115 attribute of arising
生佛 115
  1. a Buddha living in the world
  2. sentient beings and the Buddha
生灭 生滅 115
  1. arising and ceasing
  2. life and death
生起 115 cause; arising
声闻缘觉 聲聞緣覺 115 Śrāvakas and Pratyekabuddhas
胜义 勝義 115 beyond description; surpassing worldy ideas; superlative; inscrutable
圣智 聖智 115 Buddha wisdom
身见 身見 115 views of a self
什深 甚深 115 very profound; what is deep
舍心 捨心 115 equanimity; the mind of renunciation
十地 115 Ten Grounds of Bodhisattva Path; Ten Grounds; the ten grounds of the bodhisattva path; daśabhūmi
十度 115 ten pāramitās; ten perfections
十二因缘 十二因緣 115 the twelve nidanas; the twelve nidānas; the twelve causes and conditions
十法 115 ten rules; perfecting of the ten rules
十界互具 115 mutual containment of the ten dharma realms
十六观 十六觀 115 sixteen contemplations
十门 十門 115 ten gates
十方 115
  1. The Ten Directions
  2. the ten directions
十身 115 ten bodies; ten aspects of Buddhakaya
事识 事識 115 discriminating consciousness; consciousness
十信 115 the ten grades of faith
识心 識心 115 the controlling function of the mind
实义 實義 115 true meaning; true doctrine
识阴 識陰 115 consciousness aggregate; vijñānaskandha; viññāṇakhandha
十因缘 十因緣 115 ten nidanas; ten causal relations
事用 115 matter and functions
识缘名色 識緣名色 115 from consciousness as a requisite condition comes name-and-form
实智 實智 115
  1. knowledge of reality
  2. true wisdom
示众云 示眾云 115 preface directed to the assembly
世谛 世諦 115 worldly truth; conventional truth; relative truth; mundane truth
实法 實法 115 true teachings
世间相 世間相 115 the characteristics of the world
识界 識界 115 vijñāna-dhātu; the realm of consciousness
始觉 始覺 115 shijue; acquired enlightenment; actualization of enlightenment
示现 示現 115
  1. Manifestation
  2. to manifest
  3. to manifest; to display
实相 實相 115
  1. reality
  2. dharmata; true appearance; the nature of things; the ultimate essence of things
实相般若 實相般若 115 prajna of true reality
事造 115 phenomenal activities
寿量 壽量 115 Lifespan
寿量品 壽量品 115 lifespan [chapter]
受缘爱 受緣愛 115 from feeling as a requisite condition comes craving
首楞严 首楞嚴 115
  1. śūraṅgama; heroic; resolute
  2. Śūraṅgama sūtra; Surangama Sutra
水中月 115
  1. moon in the water
  2. the moon reflected in the water
说经 說經 115 to explain a sūtra; to expound the classics
说欲 說欲 115 explanation of desire
说法者 說法者 115 expounder of the Dharma
四阿含 115 four Agamas
四辩 四辯 115 the four unhindered powers of understanding
四德 115 the four virtues
四谛 四諦 115 the fourfold noble truth; four noble truths
四法 115 the four aspects of the Dharma
四佛 115 four Buddhas
四弘 115 four great vows
四教 115 four types of transformative teaching as classified by the Tiantai school; Tiantai sijiao
四解 115 the four unhindered powers of understanding
四句 115 four verses; four phrases
四门 四門 115 the four schools of thought; four classifications of teaching
四乘 115 four vehicles
四微 115 four objects of the senses
四无所畏 四無所畏 115 four kinds of fearlessness
四相 115
  1. four notions; four forms; four manifestations of self
  2. four marks of existence; caturlaksana
四信 115 four kinds of faith
四悉檀 115 Four Modes of Teaching; the four methods of teaching; four siddhantas
四运 四運 115 the four phases of thought
四智 115 the four forms of wisdom
四重 115 four grave prohibitions
四果 115 four fruits
思惑 115 a delusion
四事 115 the four necessities
俗谛 俗諦 115 saṃvṛtisatya; conventional truth; relative truth mundane truth
随一 隨一 115 mostly; most of the time
随逐 隨逐 115 to attach and follow
随情 隨情 115 compliant
随喜 隨喜 115
  1. to rejoice [in the welfare of others]
  2. anumodana; admiration
所立 115 thesis; property being proven; sādhyadharma
所行 115 actions; practice
他生 116
  1. arisen from external causes
  2. future life
贪瞋痴 貪瞋痴 116
  1. greed, hatred, and ignorance
  2. desire, anger, and ignorance
  3. desire, anger, and ignorance; three poisons
贪爱 貪愛 116
  1. Clinging
  2. passion; desire; rāga
调伏 調伏 116
  1. to subdue
  2. tame; to mediate between physical, verbal, and mental karma and overcome evil
体空 體空 116 the emptiness of substance
体性 體性 116 svabhāva; intrinsic nature; original nature; intrinsic existence; essential nature
体用 體用 116
  1. Essence and Influence
  2. the substance of an entity
同法 116
  1. followers of the same teaching
  2. same dharma; same dharma analogy
通惑 116 common delusions; all-pervading delusions
通教 116 common teachings; tongjiao
同居 116 dwell together
通论 通論 116 a detailed explanation
退屈 116 to yield; to retreat; to regress
退失 116 parihāṇi; to regress; to degenerate
陀罗尼 陀羅尼 116
  1. Dharani
  2. dharani
陀罗尼经 陀羅尼經 116 dharani sutra
陀摩 116 dharma
外境 119 external realm; external objects
万法 萬法 119 myriad phenomena; all things
网明 網明 119
  1. web of light; jaliniprabha
  2. Jaliniprabha
妄念 119
  1. Delusive Thoughts
  2. false thoughts; deluded thoughts
万行 萬行 119
  1. all methods for salvation
  2. Wan Xing
未解者 119 those who are not yet liberated
违顺 違順 119 resisting and complying; disobeying and obeying
微妙色 119 unmatched colors
威神之力 119 might; formidable power
唯识 唯識 119 vijñaptimātratā; consciousness only; mere-representation
唯心 119 cittamātra; mind-only
闻经 聞經 119 to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha
闻慧 聞慧 119 Wisdom from Hearing; śrutamayīprajñā; wisdom from listening
闻者 聞者 119 hearer; śrotṛ
我说即是空 我說即是空 119 I speak of this as emptiness
我我所 119 conception of possession; mamakāra
我爱 我愛 119 self-love
我癡 119 self delusion
我德 119 the virtue of self
我慢 119
  1. conceit; atmamana; ahamkara
  2. visualization as a deity; ahamkara
无得 無得 119 Non-Attainment
无等者 無等者 119 unsurpassed one; apratipudgala
无二 無二 119 advaya; nonduality; not two
五分 119
  1. five parts
  2. five part teaching
五观 五觀 119 five contemplations
五果 119 five fruits; five effects
无记 無記 119 not explained; indeterminate
五戒 119 the five precepts
五明 119 five sciences; mastery of the five sciences; five kinds of wisdom
无身 無身 119 no-body
五乘 119 five vehicles
五时 五時 119 five periods
无实 無實 119 not ultimately real
五时教 五時教 119 five periods as classified by Tiantai; Tiantai wushi
五受阴 五受陰 119 five aggregates of attachment
无所畏 無所畏 119 without any fear
五体投地 五體投地 119
  1. throwing all five limbs to the ground
  2. to prostrate oneself on the ground
无问自说 無問自說 119 unprompted teachings; udana
五下 119 five lower fetters
無想 119 no notion; without perception
无诤 無諍 119
  1. No Disputes
  2. non-contention; araṇā
无惭 無慚 119 shamelessness; āhrīkya
无量义 無量義 119
  1. the meaning of all things
  2. the Mahāyāna canon
无量意 無量意 119
  1. boundless mind; boundless will
  2. Anantamati
无漏 無漏 119
  1. Untainted
  2. having no passion or delusion; anasrava
无明缘行 無明緣行 119 from ignorance, volition arises
无念 無念 119
  1. No Thought
  2. free from thought
  3. no thought
  4. tathatā
五品 119 five grades
五品位 119 five grades
无染 無染 119 undefiled
悟入 119 comprehend; experiential understanding of the truth; to understand reality; to perceive through meditation
无色 無色 119 formless; no form; arupa
无生 無生 119
  1. No-Birth
  2. anutpāda; unproduced; non-arising
五识 五識 119
  1. five kinds of cognition; five kinds of perception
  2. five steps of cognition; five kinds of mind
无始 無始 119 without beginning
无相 無相 119
  1. Formless
  2. animitta; signlessness; without an appearance
五眼 119 the five eyes; pañcacakṣūs
五阴 五陰 119 five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging
无余 無餘 119
  1. not excessive
  2. without remainder; niravasesa
无住 無住 119
  1. non-abiding
  2. non-attachment; non-abiding
现生 現生 120 the present life
相续 相續 120 causal connection; continuity of cause and effect
显正 顯正 120 to be upright in character
小根 120 a mind receiptive only for Hīnayāna teachings
小机 小機 120 a mind receiptive only for Hīnayāna teachings
邪见 邪見 120 mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti
邪慢 120 sinister indulgence; arrogance
心地 120
  1. Mind Ground
  2. mind; mental ground
薪尽火灭 薪盡火滅 120 with the fuel consumed the fire is extinguished
心净 心淨 120 A Pure Mind
心生灭 心生滅 120 the teaching of arising and ceasing
心识 心識 120 mind and cognition
信受 120 to believe and accept
心数 心數 120 a mental factor
心心 120 the mind and mental conditions
心心数法 心心數法 120 the group of mind and mental factors
心要 120 the core; the essence
新译 新譯 120 new translation
心缘 心緣 120 cognition of the environment
心作 120 karmic activity of the mind
性起 120 arising from nature
行缘识 行緣識 120 from volition, consciousness arises
行法 120 cultivation method
性空 120 inherently empty; empty in nature
心观 心觀 120 contemplation on the mind
性相 120 inherent attributes
行蕴 行蘊 120 the aggregate of volition
信解 120 resolution; determination; adhimukti
心所 120 a mental factor; caitta
心王 120 the controlling function of the mind
心行 120 mental activity
悉檀 120 siddhanta; an established fact
修善 120 to cultivate goodness
修善根 120 cultivate capacity for goodness
修证 修證 120 cultivation and realization
修法 120 a ritual
修空 120 cultivation of emptiness
修心 120
  1. Cultivating the Mind
  2. to cultivate one's mind
修行人 120 practitioner
学佛 學佛 120 to learn from the Buddha
熏习 熏習 120 vāsanā; permeation; infusing; perfuming; predispositions; habituations; latent tendencies
要门 要門 121 essential way; sacred tradition
业道 業道 121 karmamarga; karma-marga; path of works
业感 業感 121 karma and the result of karma
业缘 業緣 121
  1. Karmic Condition
  2. karmic conditions; karmic connections
一法 121 one dharma; one thing
一佛 121 one Buddha
一佛乘 121 one Buddha-vehicle
一境 121
  1. one realm
  2. singled pointed focus
一觉 一覺 121
  1. one realization
  2. Yi Jue
一念 121
  1. one thought
  2. one moment; one instant
  3. one thought
一切种智 一切種智 121 knowledge of all aspects; all embracing wisdom; sarvākārajñatā; sarvakarajnata
一识 一識 121 one perception; one knowledge
一异 一異 121 one and many
一一各 121 each one at a time; pratyeka
一智 121 knowledge of all aspects; all embracing wisdom; sarvākārajñatā; sarvakarajnata
依止 121
  1. to depend and rest upon
  2. to depend upon
依智不依识 依智不依識 121 Rely on wisdom
依报 依報 121 retribution resulting from the dependent condition or environment of one's past
忆持 憶持 121 to keep in mind; to remember; dhāraṇa
一谛 一諦 121 one truth; suchness; inherent nature; true nature; bhūtatathatā; tathatā; tathata
意根 121 the mind sense
一句 121
  1. a sentence
  2. a single verse; a single word
因人 121 the circumstances of people
引因 121 directional karma
因缘生 因緣生 121 produced from causes and conditions
因地 121
  1. the circumstances of place
  2. causative stage
应机 應機 121 Opportunities
应知 應知 121 should be known
应佛 應佛 121 nirmanakaya; transformation body
应化 應化 121
  1. manifestation in response
  2. nirmita
应身 應身 121 nirmanakaya; transformation body; emanation body
应现 應現 121 for a Buddha or bodhisattva to appear as a living being
音声 音聲 121 sound; noise
因位 121 causative stage; causative position
一期 121
  1. one moment of time
  2. a date; a fixed time
  3. a lifetime
一切处 一切處 121
  1. all places; everywhere
  2. kasina
一切法 121
  1. all phenomena
  2. all dharmas; all things; sarvadharma
一切入 121 kasina
一切如来 一切如來 121 all Tathagatas
一切智 121
  1. wisdom of all
  2. sarvajñatā; all-knowledge; omniscience
一切众生 一切眾生 121
  1. all sentient beings
  2. all beings
一切诸佛 一切諸佛 121 all Buddhas
一刹那 一剎那 121
  1. one ksana
  2. one kṣaṇa; one instant
一实 一實 121 suchness; inherent nature; true nature; bhūtatathatā; tathatā; tathata
一往 121 one passage; one time
异义 異義 121 to establish different meanings
依正 121 two kinds of retribution; direct and conditional retribution
一中 121
  1. a hall of spread tables
  2. a hall with one seat
用大 121 great in function
有果 121 having a result; fruitful
有无 有無 121 existent and non-existent; having identity and emptiness
有相 121 having form
有相教 121 teachings where phenomena have form
有对 有對 121 hindrance
有法 121 something that exists
有漏 121 having flow; tainted; affliction; vexation; defilement; āsrava
有缘 有緣 121
  1. to have a cause, link, or connection
  2. having karmic affinity; having a karmic connection
欲界 121 realm of desire
欲境 121 object of desire
欲生 121 arising from desire
圆顿 圓頓 121 perfect and sudden
圆教 圓教 121
  1. perfect teaching; complete teaching
  2. Yuanjiao
缘理 緣理 121 study of principles
圆实 圓實 121 perfect suchness
愿行 願行 121 cultivation and vows
圆照 圓照 121
  1. radiate all around
  2. Yuan Zhao
缘法 緣法 121 causes and conditions
怨家 121 an enemy
缘起 緣起 121
  1. Dependent Origination
  2. dependent origination; conditioned origination; dependent arising
圆融 圓融 121
  1. Perfect Harmony
  2. yuanrong; interdependence; consumate interfusion; interpenetration
缘生 緣生 121 dependent origination; conditioned origination; dependent arising
圆足 圓足 121 complete; upasaṃpat
约法 約法 121 according to the Dharma; according to teachings
云天 雲天 121 Cloud in the Sky
欲心 121 a lustful heart
赞佛 讚佛 122 to praise the Buddha
藏经 藏經 122 Buddhist canon
赞歎 讚歎 122 praise
憎爱 憎愛 122 hate and love
择灭无为 擇滅無為 122 cessation through analysis
真法 122 true dharma; absolute dharma
真身 122 true body
真俗 122 absolute and conventional truth
真性 122 inherent nature; essence; true nature
真谛 真諦 122
  1. truth
  2. paramartha; paramārtha; paramārthasatya; absolute truth; supreme truth
  3. Paramartha; Paramartha; Paramārtha; Paramartha
真佛 122 real body; saṃbhogakāya
正报 正報 122 direct retribution
正断 正斷 122 letting go
正观 正觀 122 right observation
证得 證得 122 realize; prāpti
证法 證法 122 realization of the Dhama; practice of the Dharma; adhigamadharma
证果 證果 122 the rewards of the different stages of attainment
正解 122 sambodhi; saṃbodhi; enlightenment
正觉 正覺 122 sambodhi; perfect enlightenment
证悟 證悟 122
  1. Attainment
  2. to awaken [to the Truth]
  3. experiential understanding of the truth; to understand reality; to perceive through meditation
正意 122 wholesome thought; thought without evil
证智 證智 122 experiential knowledge; realization; adhigamavābodha
真如 122
  1. True Thusness
  2. suchness; true nature; tathata
真识 真識 122 true consciousness
真实义 真實義 122
  1. true meaning
  2. true meaning; principle
真妄 122 true and false; real and imaginary
智德 122 the virtue of wisdom; wisdom
止观 止觀 122
  1. Cessation and Contemplation
  2. calming and contemplating
  3. calming and insight; calming and contemplation; śamatha and vipaśyanā
智相 122 discriminating intellect
智证 智證 122
  1. realization through wisdom
  2. Zhi Zheng
  3. Chishō
执持 執持 122 to hold firmly; grasp; dharana
知法 122 to understand the Dharma; to know the teachings of the Buddha
执见 執見 122 attachment to [delusive] views
知见 知見 122
  1. Understanding
  2. to know by seeing
智行 122 wisdom and cultivation; wisdom and practice
中道 122
  1. Middle Way
  2. the middle way
种智 種智 122 knowledge of the seed or cause of all phenomena
众经 眾經 122 myriad of scriptures
众生心 眾生心 122 the minds of sentient beings
众香 眾香 122
  1. scented; gandhavatī
  2. Gandhavati
中有 122 an intermediate existence between death and rebirth
助道 122 auxiliary means; auxiliary aid
诸法 諸法 122 all things; all dharmas
诸法实相 諸法實相 122 the actual nature of dharmas
诸佛 諸佛 122 Buddhas; all Buddhas
诸菩萨 諸菩薩 122 bodhisattvas
诸天 諸天 122 devas
诸相 諸相 122 all appearances; all characteristics
助缘 助緣 122
  1. Supporting Conditions
  2. supportive conditions
诸众生 諸眾生 122 all beings
转依 轉依 122 āśrayaparāvṛtti; transformation basis
住持 122
  1. 1. Abbot (male); 2. Abbess (female)
  2. the abbot of a monastery; the director of a monastery
  3. to uphold the Dharma
诸法自在 諸法自在 122 sarvadharmeśvara
自度 122 self-salvation
自生 122 self origination
自体 自體 122 oneself; ātmabhāva
宗要 122
  1. core teachings
  2. fundamental tenets
总持 總持 122
  1. to hold to the good, total retention
  2. dharani; total retention
最上 122 supreme
最胜 最勝 122
  1. jina; conqueror
  2. supreme; uttara
  3. Uttara