Glossary and Vocabulary for Wei Mo Jing Yi Shu 維摩經義疏, Scroll 3

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 295 ya 其證也
2 242 zhī to go 世間之父
3 242 zhī to arrive; to go 世間之父
4 242 zhī is 世間之父
5 242 zhī to use 世間之父
6 242 zhī Zhi 世間之父
7 242 zhī winding 世間之父
8 211 wéi to act as; to serve 師處資為弟
9 211 wéi to change into; to become 師處資為弟
10 211 wéi to be; is 師處資為弟
11 211 wéi to do 師處資為弟
12 211 wèi to support; to help 師處資為弟
13 211 wéi to govern 師處資為弟
14 211 wèi to be; bhū 師處資為弟
15 165 infix potential marker 礙疾不預
16 159 zhě ca 與前會異者凡有七義
17 153 Kangxi radical 71 必無樂有苦
18 153 to not have; without 必無樂有苦
19 153 mo 必無樂有苦
20 153 to not have 必無樂有苦
21 153 Wu 必無樂有苦
22 153 mo 必無樂有苦
23 134 èr two 二集已竟
24 134 èr Kangxi radical 7 二集已竟
25 134 èr second 二集已竟
26 134 èr twice; double; di- 二集已竟
27 134 èr more than one kind 二集已竟
28 134 èr two; dvā; dvi 二集已竟
29 134 èr both; dvaya 二集已竟
30 133 ér Kangxi radical 126 而淨名
31 133 ér as if; to seem like 而淨名
32 133 néng can; able 而淨名
33 133 ér whiskers on the cheeks; sideburns 而淨名
34 133 ér to arrive; up to 而淨名
35 126 Qi 其證也
36 118 míng bright; luminous; brilliant 九人明佛因
37 118 míng Ming 九人明佛因
38 118 míng Ming Dynasty 九人明佛因
39 118 míng obvious; explicit; clear 九人明佛因
40 118 míng intelligent; clever; perceptive 九人明佛因
41 118 míng to illuminate; to shine 九人明佛因
42 118 míng consecrated 九人明佛因
43 118 míng to understand; to comprehend 九人明佛因
44 118 míng to explain; to clarify 九人明佛因
45 118 míng Souther Ming; Later Ming 九人明佛因
46 118 míng the world; the human world; the world of the living 九人明佛因
47 118 míng eyesight; vision 九人明佛因
48 118 míng a god; a spirit 九人明佛因
49 118 míng fame; renown 九人明佛因
50 118 míng open; public 九人明佛因
51 118 míng clear 九人明佛因
52 118 míng to become proficient 九人明佛因
53 118 míng to be proficient 九人明佛因
54 118 míng virtuous 九人明佛因
55 118 míng open and honest 九人明佛因
56 118 míng clean; neat 九人明佛因
57 118 míng remarkable; outstanding; notable 九人明佛因
58 118 míng next; afterwards 九人明佛因
59 118 míng positive 九人明佛因
60 118 míng Clear 九人明佛因
61 118 míng wisdom; knowledge; vidyā 九人明佛因
62 114 to go; to 說於古法
63 114 to rely on; to depend on 說於古法
64 114 Yu 說於古法
65 114 a crow 說於古法
66 113 yán to speak; to say; said 四會為言
67 113 yán language; talk; words; utterance; speech 四會為言
68 113 yán Kangxi radical 149 四會為言
69 113 yán phrase; sentence 四會為言
70 113 yán a word; a syllable 四會為言
71 113 yán a theory; a doctrine 四會為言
72 113 yán to regard as 四會為言
73 113 yán to act as 四會為言
74 113 yán word; vacana 四會為言
75 113 yán speak; vad 四會為言
76 113 a criteria; a norm; a standard; a rule; a law 夫有身則有疾
77 113 a grade; a level 夫有身則有疾
78 113 an example; a model 夫有身則有疾
79 113 a weighing device 夫有身則有疾
80 113 to grade; to rank 夫有身則有疾
81 113 to copy; to imitate; to follow 夫有身則有疾
82 113 to do 夫有身則有疾
83 113 koan; kōan; gong'an 夫有身則有疾
84 111 to use; to grasp
85 111 to rely on
86 111 to regard
87 111 to be able to
88 111 to order; to command
89 111 used after a verb
90 111 a reason; a cause
91 111 Israel
92 111 Yi
93 111 use; yogena
94 97 he 具陳被呵
95 97 to scold 具陳被呵
96 97 a yawn 具陳被呵
97 97 ha 具陳被呵
98 97 yawn; vijṛmbhā 具陳被呵
99 97 la 具陳被呵
100 96 method; way 前說今法
101 96 France 前說今法
102 96 the law; rules; regulations 前說今法
103 96 the teachings of the Buddha; Dharma 前說今法
104 96 a standard; a norm 前說今法
105 96 an institution 前說今法
106 96 to emulate 前說今法
107 96 magic; a magic trick 前說今法
108 96 punishment 前說今法
109 96 Fa 前說今法
110 96 a precedent 前說今法
111 96 a classification of some kinds of Han texts 前說今法
112 96 relating to a ceremony or rite 前說今法
113 96 Dharma 前說今法
114 96 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 前說今法
115 96 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 前說今法
116 96 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 前說今法
117 96 quality; characteristic 前說今法
118 94 Buddha; Awakened One 學在佛後
119 94 relating to Buddhism 學在佛後
120 94 a statue or image of a Buddha 學在佛後
121 94 a Buddhist text 學在佛後
122 94 to touch; to stroke 學在佛後
123 94 Buddha 學在佛後
124 94 Buddha; Awakened One 學在佛後
125 93 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 前說今法
126 93 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 前說今法
127 93 shuì to persuade 前說今法
128 93 shuō to teach; to recite; to explain 前說今法
129 93 shuō a doctrine; a theory 前說今法
130 93 shuō to claim; to assert 前說今法
131 93 shuō allocution 前說今法
132 93 shuō to criticize; to scold 前說今法
133 93 shuō to indicate; to refer to 前說今法
134 93 shuō speach; vāda 前說今法
135 93 shuō to speak; bhāṣate 前說今法
136 93 shuō to instruct 前說今法
137 92 wèi to call 謂有所得定性凡聖也
138 92 wèi to discuss; to comment on; to speak of; to tell about 謂有所得定性凡聖也
139 92 wèi to speak to; to address 謂有所得定性凡聖也
140 92 wèi to treat as; to regard as 謂有所得定性凡聖也
141 92 wèi introducing a condition situation 謂有所得定性凡聖也
142 92 wèi to speak to; to address 謂有所得定性凡聖也
143 92 wèi to think 謂有所得定性凡聖也
144 92 wèi for; is to be 謂有所得定性凡聖也
145 92 wèi to make; to cause 謂有所得定性凡聖也
146 92 wèi principle; reason 謂有所得定性凡聖也
147 92 wèi Wei 謂有所得定性凡聖也
148 91 jīn today; present; now 今道眾擊揚
149 91 jīn Jin 今道眾擊揚
150 91 jīn modern 今道眾擊揚
151 91 jīn now; adhunā 今道眾擊揚
152 88 míng fame; renown; reputation 故名弟子
153 88 míng a name; personal name; designation 故名弟子
154 88 míng rank; position 故名弟子
155 88 míng an excuse 故名弟子
156 88 míng life 故名弟子
157 88 míng to name; to call 故名弟子
158 88 míng to express; to describe 故名弟子
159 88 míng to be called; to have the name 故名弟子
160 88 míng to own; to possess 故名弟子
161 88 míng famous; renowned 故名弟子
162 88 míng moral 故名弟子
163 88 míng name; naman 故名弟子
164 88 míng fame; renown; yasas 故名弟子
165 87 xīn heart [organ] 心具智斷
166 87 xīn Kangxi radical 61 心具智斷
167 87 xīn mind; consciousness 心具智斷
168 87 xīn the center; the core; the middle 心具智斷
169 87 xīn one of the 28 star constellations 心具智斷
170 87 xīn heart 心具智斷
171 87 xīn emotion 心具智斷
172 87 xīn intention; consideration 心具智斷
173 87 xīn disposition; temperament 心具智斷
174 87 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 心具智斷
175 87 xīn heart; hṛdaya 心具智斷
176 87 xīn Rohiṇī; Jyesthā 心具智斷
177 86 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 謂有所得定性凡聖也
178 86 děi to want to; to need to 謂有所得定性凡聖也
179 86 děi must; ought to 謂有所得定性凡聖也
180 86 de 謂有所得定性凡聖也
181 86 de infix potential marker 謂有所得定性凡聖也
182 86 to result in 謂有所得定性凡聖也
183 86 to be proper; to fit; to suit 謂有所得定性凡聖也
184 86 to be satisfied 謂有所得定性凡聖也
185 86 to be finished 謂有所得定性凡聖也
186 86 děi satisfying 謂有所得定性凡聖也
187 86 to contract 謂有所得定性凡聖也
188 86 to hear 謂有所得定性凡聖也
189 86 to have; there is 謂有所得定性凡聖也
190 86 marks time passed 謂有所得定性凡聖也
191 86 obtain; attain; prāpta 謂有所得定性凡聖也
192 84 sān three 若論三化
193 84 sān third 若論三化
194 84 sān more than two 若論三化
195 84 sān very few 若論三化
196 84 sān San 若論三化
197 84 sān three; tri 若論三化
198 84 sān sa 若論三化
199 84 sān three kinds; trividha 若論三化
200 83 self 願我作佛
201 83 [my] dear 願我作佛
202 83 Wo 願我作佛
203 83 self; atman; attan 願我作佛
204 83 ga 願我作佛
205 77 rén person; people; a human being 今大小二人
206 77 rén Kangxi radical 9 今大小二人
207 77 rén a kind of person 今大小二人
208 77 rén everybody 今大小二人
209 77 rén adult 今大小二人
210 77 rén somebody; others 今大小二人
211 77 rén an upright person 今大小二人
212 77 rén person; manuṣya 今大小二人
213 71 shí food; food and drink 此言為食豆
214 71 shí Kangxi radical 184 此言為食豆
215 71 shí to eat 此言為食豆
216 71 to feed 此言為食豆
217 71 shí meal; cooked cereals 此言為食豆
218 71 to raise; to nourish 此言為食豆
219 71 shí to receive; to accept 此言為食豆
220 71 shí to receive an official salary 此言為食豆
221 71 shí an eclipse 此言為食豆
222 71 shí food; bhakṣa 此言為食豆
223 70 fēi Kangxi radical 175 非佛影嚮
224 70 fēi wrong; bad; untruthful 非佛影嚮
225 70 fēi different 非佛影嚮
226 70 fēi to not be; to not have 非佛影嚮
227 70 fēi to violate; to be contrary to 非佛影嚮
228 70 fēi Africa 非佛影嚮
229 70 fēi to slander 非佛影嚮
230 70 fěi to avoid 非佛影嚮
231 70 fēi must 非佛影嚮
232 70 fēi an error 非佛影嚮
233 70 fēi a problem; a question 非佛影嚮
234 70 fēi evil 非佛影嚮
235 69 to leave; to depart; to go away; to part 波離
236 69 a mythical bird 波離
237 69 li; one of the eight divinatory trigrams 波離
238 69 a band or kerchief worn when a woman left home to be married 波離
239 69 chī a dragon with horns not yet grown 波離
240 69 a mountain ash 波離
241 69 vanilla; a vanilla-like herb 波離
242 69 to be scattered; to be separated 波離
243 69 to cut off 波離
244 69 to violate; to be contrary to 波離
245 69 to be distant from 波離
246 69 two 波離
247 69 to array; to align 波離
248 69 to pass through; to experience 波離
249 69 transcendence 波離
250 69 to avoid; to abstain from; viramaṇa 波離
251 67 suǒ a few; various; some 所言但者
252 67 suǒ a place; a location 所言但者
253 67 suǒ indicates a passive voice 所言但者
254 67 suǒ an ordinal number 所言但者
255 67 suǒ meaning 所言但者
256 67 suǒ garrison 所言但者
257 67 suǒ place; pradeśa 所言但者
258 67 jiù to approach; to move towards; to come towards 若就利益
259 67 jiù to assume 若就利益
260 67 jiù to receive; to suffer 若就利益
261 67 jiù to undergo; to undertake; to engage in 若就利益
262 67 jiù to suit; to accommodate oneself to 若就利益
263 67 jiù to accomplish 若就利益
264 67 jiù to go with 若就利益
265 67 jiù to die 若就利益
266 65 néng can; able 二辨能呵之旨
267 65 néng ability; capacity 二辨能呵之旨
268 65 néng a mythical bear-like beast 二辨能呵之旨
269 65 néng energy 二辨能呵之旨
270 65 néng function; use 二辨能呵之旨
271 65 néng talent 二辨能呵之旨
272 65 néng expert at 二辨能呵之旨
273 65 néng to be in harmony 二辨能呵之旨
274 65 néng to tend to; to care for 二辨能呵之旨
275 65 néng to reach; to arrive at 二辨能呵之旨
276 65 néng to be able; śak 二辨能呵之旨
277 65 néng skilful; pravīṇa 二辨能呵之旨
278 61 one 一淨名現疾
279 61 Kangxi radical 1 一淨名現疾
280 61 pure; concentrated 一淨名現疾
281 61 first 一淨名現疾
282 61 the same 一淨名現疾
283 61 sole; single 一淨名現疾
284 61 a very small amount 一淨名現疾
285 61 Yi 一淨名現疾
286 61 other 一淨名現疾
287 61 to unify 一淨名現疾
288 61 accidentally; coincidentally 一淨名現疾
289 61 abruptly; suddenly 一淨名現疾
290 61 one; eka 一淨名現疾
291 60 yún cloud 故法華云
292 60 yún Yunnan 故法華云
293 60 yún Yun 故法華云
294 60 yún to say 故法華云
295 60 yún to have 故法華云
296 60 yún cloud; megha 故法華云
297 60 yún to say; iti 故法華云
298 59 chū rudimentary; elementary 初謂四大聲聞
299 59 chū original 初謂四大聲聞
300 59 chū foremost, first; prathama 初謂四大聲聞
301 57 shēng to be born; to give birth 從佛口生為子
302 57 shēng to live 從佛口生為子
303 57 shēng raw 從佛口生為子
304 57 shēng a student 從佛口生為子
305 57 shēng life 從佛口生為子
306 57 shēng to produce; to give rise 從佛口生為子
307 57 shēng alive 從佛口生為子
308 57 shēng a lifetime 從佛口生為子
309 57 shēng to initiate; to become 從佛口生為子
310 57 shēng to grow 從佛口生為子
311 57 shēng unfamiliar 從佛口生為子
312 57 shēng not experienced 從佛口生為子
313 57 shēng hard; stiff; strong 從佛口生為子
314 57 shēng having academic or professional knowledge 從佛口生為子
315 57 shēng a male role in traditional theatre 從佛口生為子
316 57 shēng gender 從佛口生為子
317 57 shēng to develop; to grow 從佛口生為子
318 57 shēng to set up 從佛口生為子
319 57 shēng a prostitute 從佛口生為子
320 57 shēng a captive 從佛口生為子
321 57 shēng a gentleman 從佛口生為子
322 57 shēng Kangxi radical 100 從佛口生為子
323 57 shēng unripe 從佛口生為子
324 57 shēng nature 從佛口生為子
325 57 shēng to inherit; to succeed 從佛口生為子
326 57 shēng destiny 從佛口生為子
327 57 shēng birth 從佛口生為子
328 57 shēng arise; produce; utpad 從佛口生為子
329 55 shì to release; to set free 二釋不堪
330 55 shì to explain; to interpret 二釋不堪
331 55 shì to remove; to dispell; to clear up 二釋不堪
332 55 shì to give up; to abandon 二釋不堪
333 55 shì to put down 二釋不堪
334 55 shì to resolve 二釋不堪
335 55 shì to melt 二釋不堪
336 55 shì Śākyamuni 二釋不堪
337 55 shì Buddhism 二釋不堪
338 55 shì Śākya; Shakya 二釋不堪
339 55 pleased; glad 二釋不堪
340 55 shì explain 二釋不堪
341 55 shì Śakra; Indra 二釋不堪
342 54 第二 dì èr second 第二正說
343 54 第二 dì èr second; dvitīya 第二正說
344 53 kōng empty; void; hollow 善吉空解
345 53 kòng free time 善吉空解
346 53 kòng to empty; to clean out 善吉空解
347 53 kōng the sky; the air 善吉空解
348 53 kōng in vain; for nothing 善吉空解
349 53 kòng vacant; unoccupied 善吉空解
350 53 kòng empty space 善吉空解
351 53 kōng without substance 善吉空解
352 53 kōng to not have 善吉空解
353 53 kòng opportunity; chance 善吉空解
354 53 kōng vast and high 善吉空解
355 53 kōng impractical; ficticious 善吉空解
356 53 kòng blank 善吉空解
357 53 kòng expansive 善吉空解
358 53 kòng lacking 善吉空解
359 53 kōng plain; nothing else 善吉空解
360 53 kōng Emptiness 善吉空解
361 53 kōng emptiness; emptiness of inherent existence; sunyata 善吉空解
362 53 xiàng to observe; to assess 但取相為有
363 53 xiàng appearance; portrait; picture 但取相為有
364 53 xiàng countenance; personage; character; disposition 但取相為有
365 53 xiàng to aid; to help 但取相為有
366 53 xiāng a chancellor; a prime minister; a high minister 但取相為有
367 53 xiàng a sign; a mark; appearance 但取相為有
368 53 xiāng alternately; in turn 但取相為有
369 53 xiāng Xiang 但取相為有
370 53 xiāng form substance 但取相為有
371 53 xiāng to express 但取相為有
372 53 xiàng to choose 但取相為有
373 53 xiāng Xiang 但取相為有
374 53 xiāng an ancient musical instrument 但取相為有
375 53 xiāng the seventh lunar month 但取相為有
376 53 xiāng to compare 但取相為有
377 53 xiàng to divine 但取相為有
378 53 xiàng to administer 但取相為有
379 53 xiàng helper for a blind person 但取相為有
380 53 xiāng rhythm [music] 但取相為有
381 53 xiāng the upper frets of a pipa 但取相為有
382 53 xiāng coralwood 但取相為有
383 53 xiàng ministry 但取相為有
384 53 xiàng to supplement; to enhance 但取相為有
385 53 xiàng lakṣaṇa; quality; characteristic 但取相為有
386 53 xiàng a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa 但取相為有
387 53 xiàng sign; mark; liṅga 但取相為有
388 53 xiàng a perception; cognition; conceptualization; a notion 但取相為有
389 52 to be near by; to be close to
390 52 at that time
391 52 to be exactly the same as; to be thus
392 52 supposed; so-called
393 52 to arrive at; to ascend
394 51 不堪 bùkān cannot bear; cannot stand 並皆不堪
395 51 不堪 bùkān not able to do 並皆不堪
396 51 meaning; sense 維摩經義卷第三
397 51 justice; right action; righteousness 維摩經義卷第三
398 51 artificial; man-made; fake 維摩經義卷第三
399 51 chivalry; generosity 維摩經義卷第三
400 51 just; righteous 維摩經義卷第三
401 51 adopted 維摩經義卷第三
402 51 a relationship 維摩經義卷第三
403 51 volunteer 維摩經義卷第三
404 51 something suitable 維摩經義卷第三
405 51 a martyr 維摩經義卷第三
406 51 a law 維摩經義卷第三
407 51 Yi 維摩經義卷第三
408 51 Righteousness 維摩經義卷第三
409 51 aim; artha 維摩經義卷第三
410 51 second-rate 次命也
411 51 second; secondary 次命也
412 51 temporary stopover; temporary lodging 次命也
413 51 a sequence; an order 次命也
414 51 to arrive 次命也
415 51 to be next in sequence 次命也
416 51 positions of the 12 Jupiter stations 次命也
417 51 positions of the sun and moon on the ecliptic 次命也
418 51 stage of a journey 次命也
419 51 ranks 次命也
420 51 an official position 次命也
421 51 inside 次命也
422 51 to hesitate 次命也
423 51 secondary; next; tatas 次命也
424 50 to complete; to finish 今既普命
425 50 Ji 今既普命
426 49 mìng life 佛生物惠命為父
427 49 mìng to order 佛生物惠命為父
428 49 mìng destiny; fate; luck 佛生物惠命為父
429 49 mìng an order; a command 佛生物惠命為父
430 49 mìng to name; to assign 佛生物惠命為父
431 49 mìng livelihood 佛生物惠命為父
432 49 mìng advice 佛生物惠命為父
433 49 mìng to confer a title 佛生物惠命為父
434 49 mìng lifespan 佛生物惠命為父
435 49 mìng to think 佛生物惠命為父
436 49 mìng life; jīva 佛生物惠命為父
437 49 出家 chūjiā to become ordained as a monk or nun 而不解大乘出家
438 49 出家 chūjiā to renounce 而不解大乘出家
439 49 出家 chūjiā leaving home; to become a monk or nun 而不解大乘出家
440 49 Kangxi radical 132 自處如子
441 49 Zi 自處如子
442 49 a nose 自處如子
443 49 the beginning; the start 自處如子
444 49 origin 自處如子
445 49 to employ; to use 自處如子
446 49 to be 自處如子
447 49 self; soul; ātman 自處如子
448 48 wén writing; text 從此文去
449 48 wén Kangxi radical 67 從此文去
450 48 wén Wen 從此文去
451 48 wén lines or grain on an object 從此文去
452 48 wén culture 從此文去
453 48 wén refined writings 從此文去
454 48 wén civil; non-military 從此文去
455 48 wén to conceal a fault; gloss over 從此文去
456 48 wén wen 從此文去
457 48 wén ornamentation; adornment 從此文去
458 48 wén to ornament; to adorn 從此文去
459 48 wén beautiful 從此文去
460 48 wén a text; a manuscript 從此文去
461 48 wén a group responsible for ritual and music 從此文去
462 48 wén the text of an imperial order 從此文去
463 48 wén liberal arts 從此文去
464 48 wén a rite; a ritual 從此文去
465 48 wén a tattoo 從此文去
466 48 wén a classifier for copper coins 從此文去
467 48 wén text; grantha 從此文去
468 48 wén letter; vyañjana 從此文去
469 48 biàn to distinguish; to recognize 故知辨慧難思
470 48 biàn to debate; to argue 故知辨慧難思
471 48 biàn argument 故知辨慧難思
472 48 biàn distinct 故知辨慧難思
473 48 biàn distinguish; vibhāga 故知辨慧難思
474 48 jiàn to see 必見垂
475 48 jiàn opinion; view; understanding 必見垂
476 48 jiàn indicates seeing, hearing, meeting, etc 必見垂
477 48 jiàn refer to; for details see 必見垂
478 48 jiàn to listen to 必見垂
479 48 jiàn to meet 必見垂
480 48 jiàn to receive (a guest) 必見垂
481 48 jiàn let me; kindly 必見垂
482 48 jiàn Jian 必見垂
483 48 xiàn to appear 必見垂
484 48 xiàn to introduce 必見垂
485 48 jiàn view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi 必見垂
486 48 jiàn seeing; observing; darśana 必見垂
487 47 shàn virtuous; wholesome; benevolent; well-disposed 善吉空解
488 47 shàn happy 善吉空解
489 47 shàn good 善吉空解
490 47 shàn kind-hearted 善吉空解
491 47 shàn to be skilled at something 善吉空解
492 47 shàn familiar 善吉空解
493 47 shàn to repair 善吉空解
494 47 shàn to admire 善吉空解
495 47 shàn to praise 善吉空解
496 47 shàn Shan 善吉空解
497 47 shàn wholesome; virtuous 善吉空解
498 46 yìng to answer; to respond 應會無方
499 46 yìng to confirm; to verify 應會無方
500 46 yìng to be worthy of; to correspond to; suitable 應會無方

Frequencies of all Words

Top 1136

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 295 also; too 其證也
2 295 a final modal particle indicating certainy or decision 其證也
3 295 either 其證也
4 295 even 其證也
5 295 used to soften the tone 其證也
6 295 used for emphasis 其證也
7 295 used to mark contrast 其證也
8 295 used to mark compromise 其證也
9 295 ya 其證也
10 257 this; these 此二品
11 257 in this way 此二品
12 257 otherwise; but; however; so 此二品
13 257 at this time; now; here 此二品
14 257 this; here; etad 此二品
15 242 zhī him; her; them; that 世間之父
16 242 zhī used between a modifier and a word to form a word group 世間之父
17 242 zhī to go 世間之父
18 242 zhī this; that 世間之父
19 242 zhī genetive marker 世間之父
20 242 zhī it 世間之父
21 242 zhī in; in regards to 世間之父
22 242 zhī all 世間之父
23 242 zhī and 世間之父
24 242 zhī however 世間之父
25 242 zhī if 世間之父
26 242 zhī then 世間之父
27 242 zhī to arrive; to go 世間之父
28 242 zhī is 世間之父
29 242 zhī to use 世間之父
30 242 zhī Zhi 世間之父
31 242 zhī winding 世間之父
32 241 purposely; intentionally; deliberately; knowingly 故名弟子
33 241 old; ancient; former; past 故名弟子
34 241 reason; cause; purpose 故名弟子
35 241 to die 故名弟子
36 241 so; therefore; hence 故名弟子
37 241 original 故名弟子
38 241 accident; happening; instance 故名弟子
39 241 a friend; an acquaintance; friendship 故名弟子
40 241 something in the past 故名弟子
41 241 deceased; dead 故名弟子
42 241 still; yet 故名弟子
43 241 therefore; tasmāt 故名弟子
44 215 yǒu is; are; to exist 與前會異者凡有七義
45 215 yǒu to have; to possess 與前會異者凡有七義
46 215 yǒu indicates an estimate 與前會異者凡有七義
47 215 yǒu indicates a large quantity 與前會異者凡有七義
48 215 yǒu indicates an affirmative response 與前會異者凡有七義
49 215 yǒu a certain; used before a person, time, or place 與前會異者凡有七義
50 215 yǒu used to compare two things 與前會異者凡有七義
51 215 yǒu used in a polite formula before certain verbs 與前會異者凡有七義
52 215 yǒu used before the names of dynasties 與前會異者凡有七義
53 215 yǒu a certain thing; what exists 與前會異者凡有七義
54 215 yǒu multiple of ten and ... 與前會異者凡有七義
55 215 yǒu abundant 與前會異者凡有七義
56 215 yǒu purposeful 與前會異者凡有七義
57 215 yǒu You 與前會異者凡有七義
58 215 yǒu 1. existence; 2. becoming 與前會異者凡有七義
59 215 yǒu becoming; bhava 與前會異者凡有七義
60 211 wèi for; to 師處資為弟
61 211 wèi because of 師處資為弟
62 211 wéi to act as; to serve 師處資為弟
63 211 wéi to change into; to become 師處資為弟
64 211 wéi to be; is 師處資為弟
65 211 wéi to do 師處資為弟
66 211 wèi for 師處資為弟
67 211 wèi because of; for; to 師處資為弟
68 211 wèi to 師處資為弟
69 211 wéi in a passive construction 師處資為弟
70 211 wéi forming a rehetorical question 師處資為弟
71 211 wéi forming an adverb 師處資為弟
72 211 wéi to add emphasis 師處資為弟
73 211 wèi to support; to help 師處資為弟
74 211 wéi to govern 師處資為弟
75 211 wèi to be; bhū 師處資為弟
76 179 shì is; are; am; to be 斯二是佛常初
77 179 shì is exactly 斯二是佛常初
78 179 shì is suitable; is in contrast 斯二是佛常初
79 179 shì this; that; those 斯二是佛常初
80 179 shì really; certainly 斯二是佛常初
81 179 shì correct; yes; affirmative 斯二是佛常初
82 179 shì true 斯二是佛常初
83 179 shì is; has; exists 斯二是佛常初
84 179 shì used between repetitions of a word 斯二是佛常初
85 179 shì a matter; an affair 斯二是佛常初
86 179 shì Shi 斯二是佛常初
87 179 shì is; bhū 斯二是佛常初
88 179 shì this; idam 斯二是佛常初
89 165 not; no 礙疾不預
90 165 expresses that a certain condition cannot be acheived 礙疾不預
91 165 as a correlative 礙疾不預
92 165 no (answering a question) 礙疾不預
93 165 forms a negative adjective from a noun 礙疾不預
94 165 at the end of a sentence to form a question 礙疾不預
95 165 to form a yes or no question 礙疾不預
96 165 infix potential marker 礙疾不預
97 165 no; na 礙疾不預
98 159 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 與前會異者凡有七義
99 159 zhě that 與前會異者凡有七義
100 159 zhě nominalizing function word 與前會異者凡有七義
101 159 zhě used to mark a definition 與前會異者凡有七義
102 159 zhě used to mark a pause 與前會異者凡有七義
103 159 zhě topic marker; that; it 與前會異者凡有七義
104 159 zhuó according to 與前會異者凡有七義
105 159 zhě ca 與前會異者凡有七義
106 153 no 必無樂有苦
107 153 Kangxi radical 71 必無樂有苦
108 153 to not have; without 必無樂有苦
109 153 has not yet 必無樂有苦
110 153 mo 必無樂有苦
111 153 do not 必無樂有苦
112 153 not; -less; un- 必無樂有苦
113 153 regardless of 必無樂有苦
114 153 to not have 必無樂有苦
115 153 um 必無樂有苦
116 153 Wu 必無樂有苦
117 153 Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. 必無樂有苦
118 153 not; non- 必無樂有苦
119 153 mo 必無樂有苦
120 134 èr two 二集已竟
121 134 èr Kangxi radical 7 二集已竟
122 134 èr second 二集已竟
123 134 èr twice; double; di- 二集已竟
124 134 èr another; the other 二集已竟
125 134 èr more than one kind 二集已竟
126 134 èr two; dvā; dvi 二集已竟
127 134 èr both; dvaya 二集已竟
128 133 ér and; as well as; but (not); yet (not) 而淨名
129 133 ér Kangxi radical 126 而淨名
130 133 ér you 而淨名
131 133 ér not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore 而淨名
132 133 ér right away; then 而淨名
133 133 ér but; yet; however; while; nevertheless 而淨名
134 133 ér if; in case; in the event that 而淨名
135 133 ér therefore; as a result; thus 而淨名
136 133 ér how can it be that? 而淨名
137 133 ér so as to 而淨名
138 133 ér only then 而淨名
139 133 ér as if; to seem like 而淨名
140 133 néng can; able 而淨名
141 133 ér whiskers on the cheeks; sideburns 而淨名
142 133 ér me 而淨名
143 133 ér to arrive; up to 而淨名
144 133 ér possessive 而淨名
145 133 ér and; ca 而淨名
146 126 his; hers; its; theirs 其證也
147 126 to add emphasis 其證也
148 126 used when asking a question in reply to a question 其證也
149 126 used when making a request or giving an order 其證也
150 126 he; her; it; them 其證也
151 126 probably; likely 其證也
152 126 will 其證也
153 126 may 其證也
154 126 if 其證也
155 126 or 其證也
156 126 Qi 其證也
157 126 he; her; it; saḥ; sā; tad 其證也
158 118 míng bright; luminous; brilliant 九人明佛因
159 118 míng Ming 九人明佛因
160 118 míng Ming Dynasty 九人明佛因
161 118 míng obvious; explicit; clear 九人明佛因
162 118 míng intelligent; clever; perceptive 九人明佛因
163 118 míng to illuminate; to shine 九人明佛因
164 118 míng consecrated 九人明佛因
165 118 míng to understand; to comprehend 九人明佛因
166 118 míng to explain; to clarify 九人明佛因
167 118 míng Souther Ming; Later Ming 九人明佛因
168 118 míng the world; the human world; the world of the living 九人明佛因
169 118 míng eyesight; vision 九人明佛因
170 118 míng a god; a spirit 九人明佛因
171 118 míng fame; renown 九人明佛因
172 118 míng open; public 九人明佛因
173 118 míng clear 九人明佛因
174 118 míng to become proficient 九人明佛因
175 118 míng to be proficient 九人明佛因
176 118 míng virtuous 九人明佛因
177 118 míng open and honest 九人明佛因
178 118 míng clean; neat 九人明佛因
179 118 míng remarkable; outstanding; notable 九人明佛因
180 118 míng next; afterwards 九人明佛因
181 118 míng positive 九人明佛因
182 118 míng Clear 九人明佛因
183 118 míng wisdom; knowledge; vidyā 九人明佛因
184 114 in; at 說於古法
185 114 in; at 說於古法
186 114 in; at; to; from 說於古法
187 114 to go; to 說於古法
188 114 to rely on; to depend on 說於古法
189 114 to go to; to arrive at 說於古法
190 114 from 說於古法
191 114 give 說於古法
192 114 oppposing 說於古法
193 114 and 說於古法
194 114 compared to 說於古法
195 114 by 說於古法
196 114 and; as well as 說於古法
197 114 for 說於古法
198 114 Yu 說於古法
199 114 a crow 說於古法
200 114 whew; wow 說於古法
201 114 near to; antike 說於古法
202 113 yán to speak; to say; said 四會為言
203 113 yán language; talk; words; utterance; speech 四會為言
204 113 yán Kangxi radical 149 四會為言
205 113 yán a particle with no meaning 四會為言
206 113 yán phrase; sentence 四會為言
207 113 yán a word; a syllable 四會為言
208 113 yán a theory; a doctrine 四會為言
209 113 yán to regard as 四會為言
210 113 yán to act as 四會為言
211 113 yán word; vacana 四會為言
212 113 yán speak; vad 四會為言
213 113 otherwise; but; however 夫有身則有疾
214 113 then 夫有身則有疾
215 113 measure word for short sections of text 夫有身則有疾
216 113 a criteria; a norm; a standard; a rule; a law 夫有身則有疾
217 113 a grade; a level 夫有身則有疾
218 113 an example; a model 夫有身則有疾
219 113 a weighing device 夫有身則有疾
220 113 to grade; to rank 夫有身則有疾
221 113 to copy; to imitate; to follow 夫有身則有疾
222 113 to do 夫有身則有疾
223 113 only 夫有身則有疾
224 113 immediately 夫有身則有疾
225 113 then; moreover; atha 夫有身則有疾
226 113 koan; kōan; gong'an 夫有身則有疾
227 111 so as to; in order to
228 111 to use; to regard as
229 111 to use; to grasp
230 111 according to
231 111 because of
232 111 on a certain date
233 111 and; as well as
234 111 to rely on
235 111 to regard
236 111 to be able to
237 111 to order; to command
238 111 further; moreover
239 111 used after a verb
240 111 very
241 111 already
242 111 increasingly
243 111 a reason; a cause
244 111 Israel
245 111 Yi
246 111 use; yogena
247 97 a laughing sound 具陳被呵
248 97 he 具陳被呵
249 97 to scold 具陳被呵
250 97 a yawn 具陳被呵
251 97 ha 具陳被呵
252 97 yawn; vijṛmbhā 具陳被呵
253 97 la 具陳被呵
254 96 method; way 前說今法
255 96 France 前說今法
256 96 the law; rules; regulations 前說今法
257 96 the teachings of the Buddha; Dharma 前說今法
258 96 a standard; a norm 前說今法
259 96 an institution 前說今法
260 96 to emulate 前說今法
261 96 magic; a magic trick 前說今法
262 96 punishment 前說今法
263 96 Fa 前說今法
264 96 a precedent 前說今法
265 96 a classification of some kinds of Han texts 前說今法
266 96 relating to a ceremony or rite 前說今法
267 96 Dharma 前說今法
268 96 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 前說今法
269 96 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 前說今法
270 96 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 前說今法
271 96 quality; characteristic 前說今法
272 94 Buddha; Awakened One 學在佛後
273 94 relating to Buddhism 學在佛後
274 94 a statue or image of a Buddha 學在佛後
275 94 a Buddhist text 學在佛後
276 94 to touch; to stroke 學在佛後
277 94 Buddha 學在佛後
278 94 Buddha; Awakened One 學在佛後
279 93 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 前說今法
280 93 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 前說今法
281 93 shuì to persuade 前說今法
282 93 shuō to teach; to recite; to explain 前說今法
283 93 shuō a doctrine; a theory 前說今法
284 93 shuō to claim; to assert 前說今法
285 93 shuō allocution 前說今法
286 93 shuō to criticize; to scold 前說今法
287 93 shuō to indicate; to refer to 前說今法
288 93 shuō speach; vāda 前說今法
289 93 shuō to speak; bhāṣate 前說今法
290 93 shuō to instruct 前說今法
291 92 wèi to call 謂有所得定性凡聖也
292 92 wèi to discuss; to comment on; to speak of; to tell about 謂有所得定性凡聖也
293 92 wèi to speak to; to address 謂有所得定性凡聖也
294 92 wèi to treat as; to regard as 謂有所得定性凡聖也
295 92 wèi introducing a condition situation 謂有所得定性凡聖也
296 92 wèi to speak to; to address 謂有所得定性凡聖也
297 92 wèi to think 謂有所得定性凡聖也
298 92 wèi for; is to be 謂有所得定性凡聖也
299 92 wèi to make; to cause 謂有所得定性凡聖也
300 92 wèi and 謂有所得定性凡聖也
301 92 wèi principle; reason 謂有所得定性凡聖也
302 92 wèi Wei 謂有所得定性凡聖也
303 92 wèi which; what; yad 謂有所得定性凡聖也
304 92 wèi to say; iti 謂有所得定性凡聖也
305 91 jīn today; present; now 今道眾擊揚
306 91 jīn Jin 今道眾擊揚
307 91 jīn modern 今道眾擊揚
308 91 jīn now; adhunā 今道眾擊揚
309 88 míng measure word for people 故名弟子
310 88 míng fame; renown; reputation 故名弟子
311 88 míng a name; personal name; designation 故名弟子
312 88 míng rank; position 故名弟子
313 88 míng an excuse 故名弟子
314 88 míng life 故名弟子
315 88 míng to name; to call 故名弟子
316 88 míng to express; to describe 故名弟子
317 88 míng to be called; to have the name 故名弟子
318 88 míng to own; to possess 故名弟子
319 88 míng famous; renowned 故名弟子
320 88 míng moral 故名弟子
321 88 míng name; naman 故名弟子
322 88 míng fame; renown; yasas 故名弟子
323 87 xīn heart [organ] 心具智斷
324 87 xīn Kangxi radical 61 心具智斷
325 87 xīn mind; consciousness 心具智斷
326 87 xīn the center; the core; the middle 心具智斷
327 87 xīn one of the 28 star constellations 心具智斷
328 87 xīn heart 心具智斷
329 87 xīn emotion 心具智斷
330 87 xīn intention; consideration 心具智斷
331 87 xīn disposition; temperament 心具智斷
332 87 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 心具智斷
333 87 xīn heart; hṛdaya 心具智斷
334 87 xīn Rohiṇī; Jyesthā 心具智斷
335 86 de potential marker 謂有所得定性凡聖也
336 86 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 謂有所得定性凡聖也
337 86 děi must; ought to 謂有所得定性凡聖也
338 86 děi to want to; to need to 謂有所得定性凡聖也
339 86 děi must; ought to 謂有所得定性凡聖也
340 86 de 謂有所得定性凡聖也
341 86 de infix potential marker 謂有所得定性凡聖也
342 86 to result in 謂有所得定性凡聖也
343 86 to be proper; to fit; to suit 謂有所得定性凡聖也
344 86 to be satisfied 謂有所得定性凡聖也
345 86 to be finished 謂有所得定性凡聖也
346 86 de result of degree 謂有所得定性凡聖也
347 86 de marks completion of an action 謂有所得定性凡聖也
348 86 děi satisfying 謂有所得定性凡聖也
349 86 to contract 謂有所得定性凡聖也
350 86 marks permission or possibility 謂有所得定性凡聖也
351 86 expressing frustration 謂有所得定性凡聖也
352 86 to hear 謂有所得定性凡聖也
353 86 to have; there is 謂有所得定性凡聖也
354 86 marks time passed 謂有所得定性凡聖也
355 86 obtain; attain; prāpta 謂有所得定性凡聖也
356 84 sān three 若論三化
357 84 sān third 若論三化
358 84 sān more than two 若論三化
359 84 sān very few 若論三化
360 84 sān repeatedly 若論三化
361 84 sān San 若論三化
362 84 sān three; tri 若論三化
363 84 sān sa 若論三化
364 84 sān three kinds; trividha 若論三化
365 83 I; me; my 願我作佛
366 83 self 願我作佛
367 83 we; our 願我作佛
368 83 [my] dear 願我作佛
369 83 Wo 願我作佛
370 83 self; atman; attan 願我作佛
371 83 ga 願我作佛
372 83 I; aham 願我作佛
373 82 ruò to seem; to be like; as 若就利益
374 82 ruò seemingly 若就利益
375 82 ruò if 若就利益
376 82 ruò you 若就利益
377 82 ruò this; that 若就利益
378 82 ruò and; or 若就利益
379 82 ruò as for; pertaining to 若就利益
380 82 pomegranite 若就利益
381 82 ruò to choose 若就利益
382 82 ruò to agree; to accord with; to conform to 若就利益
383 82 ruò thus 若就利益
384 82 ruò pollia 若就利益
385 82 ruò Ruo 若就利益
386 82 ruò only then 若就利益
387 82 ja 若就利益
388 82 jñā 若就利益
389 82 ruò if; yadi 若就利益
390 77 such as; for example; for instance 資視師如父
391 77 if 資視師如父
392 77 in accordance with 資視師如父
393 77 to be appropriate; should; with regard to 資視師如父
394 77 this 資視師如父
395 77 it is so; it is thus; can be compared with 資視師如父
396 77 to go to 資視師如父
397 77 to meet 資視師如父
398 77 to appear; to seem; to be like 資視師如父
399 77 at least as good as 資視師如父
400 77 and 資視師如父
401 77 or 資視師如父
402 77 but 資視師如父
403 77 then 資視師如父
404 77 naturally 資視師如父
405 77 expresses a question or doubt 資視師如父
406 77 you 資視師如父
407 77 the second lunar month 資視師如父
408 77 in; at 資視師如父
409 77 Ru 資視師如父
410 77 Thus 資視師如父
411 77 thus; tathā 資視師如父
412 77 like; iva 資視師如父
413 77 suchness; tathatā 資視師如父
414 77 rén person; people; a human being 今大小二人
415 77 rén Kangxi radical 9 今大小二人
416 77 rén a kind of person 今大小二人
417 77 rén everybody 今大小二人
418 77 rén adult 今大小二人
419 77 rén somebody; others 今大小二人
420 77 rén an upright person 今大小二人
421 77 rén person; manuṣya 今大小二人
422 71 shí food; food and drink 此言為食豆
423 71 shí Kangxi radical 184 此言為食豆
424 71 shí to eat 此言為食豆
425 71 to feed 此言為食豆
426 71 shí meal; cooked cereals 此言為食豆
427 71 to raise; to nourish 此言為食豆
428 71 shí to receive; to accept 此言為食豆
429 71 shí to receive an official salary 此言為食豆
430 71 shí an eclipse 此言為食豆
431 71 shí food; bhakṣa 此言為食豆
432 70 fēi not; non-; un- 非佛影嚮
433 70 fēi Kangxi radical 175 非佛影嚮
434 70 fēi wrong; bad; untruthful 非佛影嚮
435 70 fēi different 非佛影嚮
436 70 fēi to not be; to not have 非佛影嚮
437 70 fēi to violate; to be contrary to 非佛影嚮
438 70 fēi Africa 非佛影嚮
439 70 fēi to slander 非佛影嚮
440 70 fěi to avoid 非佛影嚮
441 70 fēi must 非佛影嚮
442 70 fēi an error 非佛影嚮
443 70 fēi a problem; a question 非佛影嚮
444 70 fēi evil 非佛影嚮
445 70 fēi besides; except; unless 非佛影嚮
446 70 fēi not 非佛影嚮
447 69 to leave; to depart; to go away; to part 波離
448 69 a mythical bird 波離
449 69 li; one of the eight divinatory trigrams 波離
450 69 a band or kerchief worn when a woman left home to be married 波離
451 69 chī a dragon with horns not yet grown 波離
452 69 a mountain ash 波離
453 69 vanilla; a vanilla-like herb 波離
454 69 to be scattered; to be separated 波離
455 69 to cut off 波離
456 69 to violate; to be contrary to 波離
457 69 to be distant from 波離
458 69 two 波離
459 69 to array; to align 波離
460 69 to pass through; to experience 波離
461 69 transcendence 波離
462 69 to avoid; to abstain from; viramaṇa 波離
463 67 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 所言但者
464 67 suǒ an office; an institute 所言但者
465 67 suǒ introduces a relative clause 所言但者
466 67 suǒ it 所言但者
467 67 suǒ if; supposing 所言但者
468 67 suǒ a few; various; some 所言但者
469 67 suǒ a place; a location 所言但者
470 67 suǒ indicates a passive voice 所言但者
471 67 suǒ that which 所言但者
472 67 suǒ an ordinal number 所言但者
473 67 suǒ meaning 所言但者
474 67 suǒ garrison 所言但者
475 67 suǒ place; pradeśa 所言但者
476 67 suǒ that which; yad 所言但者
477 67 jiù right away 若就利益
478 67 jiù to approach; to move towards; to come towards 若就利益
479 67 jiù with regard to; concerning; to follow 若就利益
480 67 jiù to assume 若就利益
481 67 jiù to receive; to suffer 若就利益
482 67 jiù to undergo; to undertake; to engage in 若就利益
483 67 jiù precisely; exactly 若就利益
484 67 jiù namely 若就利益
485 67 jiù to suit; to accommodate oneself to 若就利益
486 67 jiù only; just 若就利益
487 67 jiù to accomplish 若就利益
488 67 jiù to go with 若就利益
489 67 jiù already 若就利益
490 67 jiù as much as 若就利益
491 67 jiù to begin with; as expected 若就利益
492 67 jiù even if 若就利益
493 67 jiù to die 若就利益
494 67 jiù for instance; namely; yathā 若就利益
495 65 néng can; able 二辨能呵之旨
496 65 néng ability; capacity 二辨能呵之旨
497 65 néng a mythical bear-like beast 二辨能呵之旨
498 65 néng energy 二辨能呵之旨
499 65 néng function; use 二辨能呵之旨
500 65 néng may; should; permitted to 二辨能呵之旨

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
ya
this; here; etad
therefore; tasmāt
  1. yǒu
  2. yǒu
  1. 1. existence; 2. becoming
  2. becoming; bhava
wèi to be; bhū
  1. shì
  2. shì
  1. is; bhū
  2. this; idam
no; na
zhě ca
  1. Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression.
  2. not; non-
  3. mo
  1. èr
  2. èr
  1. two; dvā; dvi
  2. both; dvaya

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
阿那律 196 Aniruddha
阿难 阿難 196
  1. Ananda
  2. Ānanda; Ananda
阿耆多 97 Ajita Keśakambala
百论 百論 66 Śataśāstra; Hundred Treatise
薄俱罗 薄俱羅 98 Bakkula; Vakkula
北欝单越 北欝單越 98 Uttarakuru
悲者 98 Karunya
本际 本際 98 bhūtakoṭi; reality-limit
不退转 不退轉 98
  1. never regress or change
  2. avaivartika; non-retrogression
常边 常邊 99 śāśvatānta; extreme of eternalism
成实 成實 99 Satyasiddhiśāstra; Cheng Shi Lun; Treatise of Establishing Reality
成实论 成實論 99 Satyasiddhiśāstra; Cheng Shi Lun; Treatise of Establishing Reality
大迦叶 大迦葉 100 Mahakasyapa; Mahākāśyapa; Mahākassapa; kasyapa
大劫 100 Maha-Kalpa
大威德 100 Yamantaka
大林 100 Dalin; Talin
大目连 大目連 100 Moggallāna; Maudgalyāyana
大目揵连 大目揵連 100 Moggallāna; Maudgalyāyana
道行 100
  1. Practicing the Way
  2. conduct in accordance with the Buddhist path
  3. Đạo Hạnh
  4. Dao Xing
  5. Dao Xing
大乘 100
  1. Mahayana
  2. Mahayana Buddhism; Mahāyāna; Mahāyāna Buddhism
  3. Mahayana; Great Vehicle
大顺 大順 100 Dashun
大自在天 100 Mahesvara; Mahesvara Deva; Mahissara
地狱 地獄 100
  1. a hell
  2. hell
  3. Hell; Hell Realms; Naraka
多罗 多羅 100 Tara
犊子 犢子 100 Vatsa
法华 法華 70
  1. Dharma Flower
  2. The Lotus Sutra
法常 102 Damei Fachang
102
  1. Sanskrit
  2. Brahma
  3. India
  4. pure; sacred
  5. Fan
  6. Buddhist
  7. Brahman
梵王 102 Brahma
梵摩 102 Brahma
烦恼浊 煩惱濁 102 affliction degeneration; kleshakashaya
梵天 102
  1. Heavenly Realm
  2. Brahma
梵志 102 Brahmin; Brahman; brahmacārin
法身 70
  1. Dharma body
  2. Dharma Body
法性 102 dharma nature; inherent nature; essence; true nature; dharmata
法眼 102
  1. Dharma Eye
  2. dharma eye; dharmacaksus
  3. hōgen
  4. Fayan
  5. Fayan School
佛法 102
  1. Dharma; Dhamma; Buddha-Dhárma; Buddhist doctrine
  2. the power of the Buddha
  3. Buddha's Teaching
  4. Dharma; Buddha-Dhárma
佛世尊 102 Buddha, the world-honoured; bhagavat
富兰那 富蘭那 102 Purana
富兰那迦叶 富蘭那迦葉 102 The Purana-Kasyapa Sect; Purāṇa Kāśyapa
富楼那 富樓那 102 Purna; Punna
覆障 102 Rāhula
甘露饭王 甘露飯王 103 King Amitodana
广明 廣明 103 Guangming
弘道 104
  1. Hongdao
  2. Propagation of the Way
华严 華嚴 104 Avataṃsaka sūtra; Flower Garland Sutra; Flower Adornment Sutra
会理 會理 104 Huili
吉藏 106 Jizang
迦叶 迦葉 106
  1. Kāśyapa; Kasyapa; Kassapa
  2. Mahākāśyapa; Kāśyapa; Kasyapa; Kassapa
迦旃延 106 Mahakatyayana; Katyayana
劫浊 劫濁 106 Kalpa Degeneration; Kalpakashaya; period of degeneration
寂灭 寂滅 106
  1. calmness and extinction; vyupaśama
  2. Upasannaka
净饭王 淨飯王 106 Shuddhodana; Suddhodana
今文 今文 106 New Text Confucianism
净饭 淨飯 106 Shuddhodana; Suddhodana
净名 淨名 106 Vimalakirti
空生 107 one who expounded emptiness; Subhuti
空也 107 Kūya
了悟 76 Liao Wu
林内 林內 108 Linnei
龙树 龍樹 108 Nagarjuna
108
  1. Luo
  2. Luo River
  3. Luoyang
  4. ra
罗什 羅什 108 Kumārajīva
罗睺 羅睺 108 Rahu
罗睺罗 羅睺羅 108 Rahula
罗云 羅雲 108
  1. Rahula
  2. Luoyun
  3. Rāhula
罗云 羅雲 108
  1. Rahula
  2. Luoyun
  3. Rāhula
满慈子 滿慈子 109 [Purna] Maitrāyaṇīputra
妙慧 109 Sumatī; Sumagadhi; Sukhamati; Sukhavati
猕猴池 獼猴池 109 Markata pond
命浊 命濁 109 life-span degeneration; ayukashaya; degenerated human lifespan
摩诃迦叶 摩訶迦葉 109 Mahākāśyapa; Mahākassapa; kasyapa
摩诃男 摩訶男 109 Mahanama; Mahānāma
摩诃陀国 摩訶陀國 109 Magadha
摩伽陀国 摩伽陀國 77
  1. Magadha
  2. Magadha
目连 目連 109 Moggallāna; Maudgalyāyana
难陀 難陀 110 Nanda
涅槃 110
  1. Nirvana
  2. nirvana
  3. Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna
毘昙 毘曇 112 Abhidharma; Abhidhamma
毘耶离 毘耶離 112 Vesālī; Vaisali; Vaissali; Vaishali; City of Vaisali
婆罗门 婆羅門 112
  1. Brahmin;
  2. Brahmin; Brahman
青龙 青龍 113
  1. Azure Dragon
  2. Azure Dragon
耆婆 113 jīvaka
瞿昙 瞿曇 113 Gautama; Gotama
人大 114 National Peoples Congress (in China); Great Hall of the People
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
若提子 114 Nirgrantha Jñātaputra; Nigaṇṭha Nātaputta
三藏 115
  1. San Zang
  2. Buddhist Canon
  3. Tripitaka; Tripiṭaka; Tipitaka
三藏法师 三藏法師 115 Venerable Xuanzang; Tripiṭaka
三义 三義 115
  1. Sanyi
  2. Sanyi
善生 115 sīgāla
删阇夜 刪闍夜 115 Samkhya
舍利弗 115 Sariputra; Sariputta
声闻 聲聞 115
  1. sravaka
  2. sravaka; a distinguished disciple of the Buddha
十弟子 115 ten great disciples of the Buddha
释迦 釋迦 115 Sakya
释迦牟尼佛 釋迦牟尼佛 115 Sakyamuni Buddha; Śākyamuni Buddha
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
四明 115 Si Ming
四魔 115 the four kinds of evil
四会 四會 115 Sihui
四月 115
  1. April; the Fourth Month
  2. fourth lunar month; āṣāḍha
天竺 116 India; Indian subcontinent
调达 調達 116 Devadatta
万言 萬言 119 Wan Yan
王舍城 119 Rajgir; Rajagrha
维摩经 維摩經 119 Vimalakirti Sutra; Vimalakīrti sūtra; Vimalakīrti Nirdeśa sūtra
维摩经义疏 維摩經義疏 119 Wei Mo Jing Yi Shu
维摩 維摩 87
  1. Vimalakirti
  2. Vimalakirti
维摩诘 維摩詰 119 Vimalakirti
文殊 87
  1. Manjusri
  2. Manjusri
无余涅盘 無餘涅槃 119 Anupadhiśeṣanirvāṇa; Nirupadhiśeṣanirvāṇa; Nirvāṇa without Remainder
无诤三昧 無諍三昧 119 Samādhi of Non-contention
五浊 五濁 119 the five periods of impurity
五浊恶世 五濁惡世 119 Saha World; the World of Suffering; the Evil World of the Five Turbidities
无贪 無貪 119 non-attachment; alobha
无诸 無諸 119 Wu Zhu
夏安居 120 Varsa; Varsā; Vassa; Rains Retreat; Summer Retreat
香林 120 Xianglin
相如 120 Xiangru
小乘 120 Hinayana
悉达 悉達 120 Siddhartha
须菩提 須菩提 120
  1. Subhuti
  2. Subhuti; Subhūti
延一 121 Yan Yi
阎浮提 閻浮提 121 Jambudvipa; the Terrestrial World
药师 藥師 89
  1. Healing Master
  2. Medicine Buddha
耶输陀罗 耶輸陀羅 121 Yasodhara
阴界 陰界 121 the five skandhas and the eighteen dhatu
有余涅盘 有餘涅槃 121 Sopadhiśesanirvāna; Nirvāṇa with Remainder
优波离 優波離 121 Upāli; Upali
正观论 正觀論 122 Fundamental Verses on the Middle Way
正平 122 Zhengping reign
支道林 122 Zhi Daolin
智度论 智度論 122 Treatise on the Perfection of Great Wisdom; Dazhidu Lun; Mahāprajñāpāramitaśastra; Māhaprajñāparamitopadeśa
智证 智證 122
  1. realization through wisdom
  2. Zhi Zheng
  3. Chishō
众贤 眾賢 122 Saṅghabhadra
转轮圣王 轉輪聖王 90 Chakravarti raja; an emperor in Hindu mythology

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 432.

Simplified Traditional Pinyin English
爱见 愛見 195 attachment to meeting with people
阿罗汉果 阿羅漢果 97
  1. state of full attainment of arhatship
  2. the fruit of arhat cultivation; the fruit of awakening; arhathood
菴摩勒 196 mango; āmra
阿耨多罗 阿耨多羅 196 anuttara; unsurpassed; supreme
阿耨多罗三藐三菩提 阿耨多羅三藐三菩提 196 anuttara-samyak-sambodhi; anuttara samyaksaṃbodhi; anuttarasamyaksaṃbodhi; unsurpassed complete perfect enlightenment
阿耨多罗三藐三菩提心 阿耨多羅三藐三菩提心 196 aspiration for unsurpassed complete perfect enlightenment
八背舍 八背捨 98 the eight liberations; astavimoksa
八解脱 八解脫 98 the eight liberations; astavimoksa
拔苦 98 Relieve suffering
八难 八難 98 eight difficulties
白佛 98 to address the Buddha
八苦 98 eight kinds of suffering; the eight distresses
半字 98
  1. half a character; a letter
  2. half word; incomplete teaching
谤佛 謗佛 98 persecution of Buddhism
报佛 報佛 98 saṃbhogakāya; sambhogakaya; enjoyment body; reward body
宝衣 寶衣 98
  1. clothes decorated with gems
  2. cotton; calico; dūṣya
本缘 本緣 98
  1. the origin of phenomenon
  2. jataka story
彼岸 98
  1. the other shore
  2. the other shore
必应 必應 98 must
不净观 不淨觀 98 contemplation of impurity
不可说 不可說 98
  1. inexplicable
  2. cannot be described
不空 98
  1. unerring; amogha
  2. Amoghavajra
不善 98 akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious
不生不灭 不生不滅 98 neither arises nor extinguishes
不异 不異 98 not different
布萨 布薩 98
  1. Posadha
  2. fortnightly recital of monastic rules and confession; upoṣadha
不生 98
  1. nonarising; not produced; without origination; anutpada
  2. nonarising; anutpāda
怖畏 98 terrified; saṃtrāsa
禅定 禪定 99
  1. meditative concentration
  2. meditative concentration; meditation
  3. to meditate
常乐 常樂 99 lasting joy
长寿天 長壽天 99 devas of long life
常住 99
  1. monastery
  2. Permanence
  3. a long-term resident at a monastery
  4. permanence; eternalism; śāśvata; nitya-sthita
成道 99 awakening; to become enlightened; to become a Buddha
成佛 99
  1. Attaining Buddhahood
  2. to become a Buddha
成身 成身 99 habitation; samāśraya
持地 99
  1. ruler of the land
  2. Dharanimdhara
持戒 99
  1. to uphold precepts
  2. morality; to uphold precepts
持律 99 a maintainer of monastic discipline
慈悲心 99 compassion
此岸 99 this shore; this world; Saṃsāra
麁弊 99 coarse; shoddy
大慈 100 great great compassion; mahākāruṇika
大弟子 100 chief disciple
大小乘 100
  1. Greater or Lesser Vehicles
  2. Mahāyāna and Theravāda
大悲 100 mahākaruṇā; great compassion
大悲心 100 a mind with great compassion
大机 大機 100 great ability
大教 100 great teaching; Buddhadharma
道法 100
  1. the method to attain nirvāṇa
  2. Dao Fa
道品 100
  1. Stages of the Way
  2. monastic grade
道俗 100
  1. monastics and laypeople
  2. layperson
道行 100
  1. Practicing the Way
  2. conduct in accordance with the Buddhist path
  3. Đạo Hạnh
  4. Dao Xing
  5. Dao Xing
得道 100 to attain enlightenment
等观 等觀 100 to view all things equally
等心 100 a non-discriminating mind
登地 100 bhumyakramana
定慧 100
  1. Concentration and Wisdom
  2. meditative wisdom
定力 100
  1. Meditative Concentration
  2. ability for meditative concentration
定意 100 samādhi; concentrated meditation; mental concentration
入定 100
  1. to enter into meditation
  2. entered into meditation; settled; composed; collected of mind
地前 100 the previous phases of bodhisattva practice
弟子品 100 Disciples chapter
东方世界 東方世界 100 Eastern Pure Land
断惑 斷惑 100 to end delusion
钝根 鈍根 100
  1. dull aptitude
  2. dull ability
堕恶道 墮惡道 100 to suffer an evil rebirth
堕邪见 墮邪見 100 fall into wrong views
恶道 惡道 195
  1. evil path
  2. an evil rebirth; an evil destiny; an unfortunate rebirth; hell
二边 二邊 195 two extremes
二教 195 two teachings
二空 195 two types of emptiness
二明 195 the two sciences; two kinds of wisdom; mastery of the two sciences
二摄 二攝 195 two kinds of help
二身 195 two bodies
二乘 195 the two vehicles
二时 二時 195 the two time periods; morning and evening
二相 195 the two attributes
二种 二種 195 two kinds
二入 195 two methods of entering [the truth]
二义 二義 195 the two meanings; the two explanations; two teachings
发阿耨多罗三藐三菩提心 發阿耨多羅三藐三菩提心 102 aspiration to attain supreme perfect enlightenment
法空 102 inherent emptiness of dharmas; dharmanairātmya
法灭 法滅 102 the extinction of the teachings of the Buddha
法体 法體 102 essence of all things; spiritual body
法无我 法無我 102 the insubstantiality of dharmas; dharmanairātmya
法相 102
  1. Faxiang: A Buddhist Practitioner's Encyclopedia
  2. Dharma Characteristic
  3. notions of dharmas; the essential nature of different phenomena
  4. the essential differences between different teachings
  5. the truth
法眼净 法眼淨 102
  1. Pure Dharma Eye
  2. purity of the dharma eye; to clearly see the truth
法义 法義 102
  1. definition of the Dharma
  2. the teaching of a principle
发愿 發願 102
  1. Make a Vow
  2. Making Vows
  3. to make a vow; praṇidhānaṃ
法门 法門 102
  1. Dharma gate
  2. dharmaparyāya; dharma gate; a way of teaching the Dharma; a Buddhist teaching; a Dharma door
凡圣 凡聖 102
  1. Ordinary and Sagely
  2. the ordinary and the divine
方便品 102 Chapter on Expedient Means
法如 102 dharma nature
法住 102 dharma abode
非想 102 non-perection
非心 102 without thought; acitta
非见 非見 102 non-view
非有 102 does not exist; is not real
佛世 102 the age when the Buddha lived in the world
佛说 佛說 102 buddhavacana; as spoken by the Buddha
佛性 102 Buddha-nature; buddhadhatu
佛言 102
  1. the Buddha said
  2. buddhavacana; the teachings of the Buddha
佛眼 102 Buddha eye
佛道 102
  1. Buddhahood
  2. the Buddha Way
  3. Way of the Buddha
  4. Buddhist practice
  5. bodhi; enlightenment
  6. the path leading to enlightenment
佛果 102
  1. Buddhahood
  2. Foguo
佛身 102
  1. Buddha's Body
  2. buddhakaya; Buddha-body
佛心 102
  1. Buddha’s Mind
  2. mind of Buddha
佛印 102
  1. Buddha-seal; Buddha mudra
  2. a small statue of a Buddha
  3. Chan Master Foyin
福田 102
  1. field of merit
  2. field of blessing
功德无量 功德無量 103 boundless merit
观佛 觀佛 103 to contemplate on the Buddha
观心 觀心 103
  1. Observe the Mind
  2. to contemplate the mind
观行 觀行 103 contemplation and action
果报 果報 103 fruition; the result of karma
后际 後際 104 a later time
后五 後五 104 following five hundred years
后身 後身 104 last body; next body; last rebirth
互具 104 interpenetrating unity
幻人 104 an illusionist; a conjurer
幻士 104 an illusionist; a conjurer
化人 104 a conjured person
迴向 104 to transfer merit; to dedicate; pariṇāmanā
迦罗 迦羅 106
  1. kala; a very short unit of time
  2. kala; a very small particle
见佛闻法 見佛聞法 106 to see a Buddha and hear the teachings of the Dharma
见谛 見諦 106 realization of the truth
见法 見法 106
  1. for a Dharma to manifest in the world
  2. to realize the impermanence and nonself of all dharmas
  3. to understand reality
见佛 見佛 106
  1. Seeing the Buddha
  2. to see the Buddha
见者 見者 106 observer; draṣṭṛ
见浊 見濁 106 view degeneration; drishtikashaya
戒取 106 attachment to heterodox teachings
解空 106 to understand emptiness
解脱道 解脫道 106
  1. the path of liberation
  2. the path of liberation; vimuktimārga
吉罗 吉羅 106 wrongdoing; misdeed; minor misdeed; duṣkṛta; dukkaṭa
金刚身 金剛身 106 the diamond body
金轮 金輪 106 golden wheel; kancana-mandala; kancana-cakra
净居天 淨居天 106 suddhavasa; pure abodes
经律 經律 106 Collection of Discourses and Collection of Monastic Rules
境智 106 objective world and subjective mind
净颠倒 淨顛倒 106 to view the defiled as undefiled
净心 淨心 106
  1. Purify the Mind
  2. a purified mind
近事 106 disciple; lay person
旧翻 舊翻 106 old translation
伎乐 伎樂 106 music
卷第三 106 scroll 3
觉观 覺觀 106 awareness and discrimination; coarse awareness and fine perception
具足 106
  1. Completeness
  2. complete; accomplished
  3. Purāṇa
具足戒 106 full ordination; upasaṃpanna; upasaṃpadā
空义 空義 107 emptiness; empty of meaning
空有 107
  1. Emptiness and Existence
  2. non-existent and existent; emptiness and having self
空理 107 principle of śūnya; principle of emptiness
空无 空無 107
  1. Emptiness
  2. śūnyatā; emptiness; emptiness of inherent existence
苦痛 107 the sensation of pain
苦行 107
  1. austerity
  2. ascetism; tapas
苦乐 苦樂 107 joy and pain
来生 來生 108 later rebirths; subsequent births
乐说 樂說 108 the joy of teaching the Dharma
离生 離生 108 to leave the cycle of rebirth
莲华 蓮華 108
  1. Lotus Flower
  2. a lotus flower; padma
  3. white lotus flower; pundarika
利根 108 natural powers of intelligence
理实 理實 108 truth
六尘 六塵 108 six sense objects; six dusts
六师 六師 108 the six teachers
六十二见 六十二見 108 sixty two views
漏尽 漏盡 108 defilements exhausted
轮王 輪王 108 wheel turning king
满愿 滿願 109 fulfill wishes; paripūrṇa-saṃkalpa
满字 滿字 109 the complete word; complete teaching
妙喜 109 Miaoxi; Dahui Zonggao; Zonggao
灭定 滅定 109 the cessation of perception and sensation
灭法 滅法 109 unconditioned dharma
灭尽定 滅盡定 109 the cessation of perception and sensation; nirodhasamāpatti
灭度 滅度 109
  1. to extinguish worries and the sea of grief
  2. Nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana
明心 109
  1. A Clear Mind
  2. an enlightened mind
名曰 109 to be named; to be called
命者 109 concept of life; jīva
迷悟 109
  1. Ignorance and Enlightenment
  2. delusion and enlightenment
密行 109
  1. Secret Practice
  2. secret practice; private practice
摩迦 109
  1. Mojia
  2. malika; mālikā
难思 難思 110 hard to believe; incredible
内法 內法 110 the Buddhadharma; the Dharma
内观 內觀 110 vipasyana; insight meditation
能仁 110 great in lovingkindness
能所 110 ability to transform and transformable
尼犍 110 nirgrantha
平等法 112 the truth that all can become a Buddha
平等观 平等觀 112
  1. Mind of Equality
  2. contemplation of equality; contemplation on provisional truth
平等心 112 an impartial mind
毘尼 112 monastic discipline; vinaya
辟支佛 112 Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha
破着 破著 112 to break attachments
菩萨心 菩薩心 112
  1. Bodhi Mind
  2. a bodhisattva's mind
  3. bodhisattva's mind
菩萨品 菩薩品 112 Bodhisattvas chapter
菩萨行 菩薩行 112 bodhisattva-caryā; bodhisattva-carita; bodhisattva practice; actions of bodhisattvas
七圣 七聖 113 seven sacred graces
起灭 起滅 113 saṃsāra; life and death
求道 113
  1. Seeking the Way
  2. to seek the Dharma
劝发 勸發 113 encouragement
群生 113 all living beings
人法 114 people and dharmas; people and teachings
汝等 114 you [plural]; yuṣma; yūyam
如法 114 In Accord With
如镜中像 如鏡中像 114 like reflections in a mirror
入空 114 to have an experiential understanding of the truth
如梦 如夢 114 like in a dream
入涅槃 114 to enter Nirvāṇa
入室 114
  1. to enter the master's study for examination or instruction
  2. to enter the master's study
入众 入眾 114 To Enter the Assembly
如来身 如來身 114 Tathāgata-kāya; Buddha-body
入涅 114 to enter Nirvāṇa; to pass away
若尔 若爾 114 then; tarhi
如实 如實 114
  1. according to reality
  2. in accordance with fact; truly; yathābhūtam
  3. suchness; inherent nature; true nature; tathata
三部 115 three divisions
三大 115 the three greatnesses; triple significance
三道 115
  1. three paths
  2. three realms
三毒 115 three poisons; trivisa
三佛 115 Trikāya; the three bodies of the Buddha
三慧 115 three kinds of wisdom
三结 三結 115 the three fetters
三句 115 three questions
三科 115 three categories
三明 115 three insights; trividya
三千 115 three thousand-fold
三千大千世界 115 Three Thousandfold World System; trisāhasramahāsāhasralokadhātu; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos
三千世界 115 trisāhasramahāsāhasralokadhātu; billion world system; the cosmos
三世 115
  1. Three Periods of Time
  2. three time periods; past, present, and future
三十七道品 115 bodhipakkhiyadhamma; thirty-seven qualities related to enlightenment
三相 115
  1. the three marks of existence; trilakṣaṇa; tilakkhaṇa
  2. the three positions
  3. the three characteristics of conditioned dharmas
  4. the three characteristics
三修 115
  1. three kinds of cultivation; three inferior kinds of cultivation
  2. three kinds of cultivation; three superior kinds of cultivation
三昧 115
  1. samadhi
  2. samādhi; concentrated meditation; mental concentration
三菩提 115 saṃbodhi; complete enlightenment
色心 115 form and the formless
僧坊 115 monastic quarters
善恶 善惡 115
  1. good and evil
  2. good and evil
善道 115 a benevolent rebirth; a benevolent destiny; heaven; a fortunate realm
善法 115
  1. a wholesome dharma
  2. a wholesome teaching
善根 115
  1. Wholesome Roots
  2. virtuous roots; wholesome roots; kuśalamūla
上首 115
  1. chief; presiding elders
  2. foremost; pramukha
杀人戒 殺人戒 115 precept against killing
身受 115 the sense of touch; physical perception
圣法 聖法 115 the sacred teachings of the Buddha
圣凡 聖凡 115
  1. sage and ordinary
  2. sage and common person
生空 115 empty of a permanent ego
生苦 115 suffering due to birth
生身 115 the physical body of a Buddha
生灭 生滅 115
  1. arising and ceasing
  2. life and death
胜人 勝人 115 best of men; narottama
生死流转 生死流轉 115 the cycle of death and rebirth
圣心 聖心 115 holy mind; Buddha mind
胜者 勝者 115 victor; jina
神足 115 teleportation; ṛddyabhijṇa
摄心 攝心 115 to concentrate
食时 食時 115
  1. mealtime
  2. forenoon; pūrvāhṇa
识物 識物 115 things that are sentient
实有 實有 115 absolute reality; substantial unchanging existence; something truly existing
施者 115 giver
时众 時眾 115 present company
释种 釋種 115 Śākya-seed; the disciples of Śākyamuni Buddha
释子 釋子 115 son of Śākya; a disciple of the Buddha; a monk
始觉 始覺 115 shijue; acquired enlightenment; actualization of enlightenment
世俗智 115 secular understanding
尸陀 115
  1. sitavana; cemetery
  2. sitavana; cemetery
实相 實相 115
  1. reality
  2. dharmata; true appearance; the nature of things; the ultimate essence of things
施主 115
  1. benefactor
  2. an alms giver; a donor
受法 115 to receive the Dharma
受食 115 one who receives food
水中月 115
  1. moon in the water
  2. the moon reflected in the water
说法者 說法者 115 expounder of the Dharma
四倒 115 four inverted beliefs; four false beliefs
四谛 四諦 115 the fourfold noble truth; four noble truths
四句 115 four verses; four phrases
四门 四門 115 the four schools of thought; four classifications of teaching
四取 115 four types of clinging
四生 115 four types of birth
四重 115 four grave prohibitions
四天下 115 the four continents
随一 隨一 115 mostly; most of the time
宿命通 115 knowledge of past lives
所以者何 115 Why is that?
所行 115 actions; practice
贪着 貪著 116 attachment to desire
天眼 116
  1. divine eye
  2. divine sight
听法 聽法 116 to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha
提舍 116
  1. to ferry by teaching
  2. auspicious; tiṣya
  3. Tiṣya; Tissa
体性 體性 116 svabhāva; intrinsic nature; original nature; intrinsic existence; essential nature
同法 116
  1. followers of the same teaching
  2. same dharma; same dharma analogy
退转 退轉 116 parihāṇi; to regress; to degenerate
外法 119
  1. external objects [dharmas]
  2. outside teachings
外境 119 external realm; external objects
万法 萬法 119 myriad phenomena; all things
妄见 妄見 119 a delusion
万劫 萬劫 119 ten thousand kalpas
万行 萬行 119
  1. all methods for salvation
  2. Wan Xing
未曾有 119
  1. Never Before
  2. never before seen; abdhutadharma
闻法 聞法 119 to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha
问疾 問疾 119 asking about a sickness
闻者 聞者 119 hearer; śrotṛ
我所 119
  1. my; mama
  2. conception of possession; mamakāra
无常苦空 無常苦空 119 impermanence
无常印 無常印 119 the seal of impermanence
无得 無得 119 Non-Attainment
无二 無二 119 advaya; nonduality; not two
五分法身 119 five attributes of Dharmakāya
无分别 無分別 119
  1. Non-Discriminative
  2. without false conceptualization
五根 119 pañcendriya; five sense organs; five senses
五见 五見 119 five views; five wrong views; pañcadṛṣṭi
五净居天 五淨居天 119
  1. five pure abodes
  2. five deities of the pure abodes
五力 119 pañcabala; the five powers
无漏智 無漏智 119
  1. Untainted Wisdom
  2. wisdom with no outflows; wisdom with no depravity
五逆 119 pañca-ānantarya-karma; Five Great Violations; Five Cardinal Sins; the five heinous crimes
无生无灭 無生無滅 119 without origination or cessation
五神通 119 five supernatural powers; pañcabhijñā
五事 119 five dharmas; five categories
无实 無實 119 not ultimately real
无寿 無壽 119 no life
五受阴 五受陰 119 five aggregates of attachment
无所罣碍 無所罣礙 119 unimpeded; unhindered; unobstructed; unfettered; unhampered
无所有 無所有 119 nothingness
五通 119 five supernatural powers; pañca-abhijnā
无妄想 無妄想 119 freedom from deluded thought
无依 無依 119 without basis; with nothing on which to rely; unreliable
五欲 五慾 119 the five desires
无诤 無諍 119
  1. No Disputes
  2. non-contention; araṇā
无垢 無垢 119
  1. No Impurity
  2. vimalā; nirmala; stainless; immaculate
无漏 無漏 119
  1. Untainted
  2. having no passion or delusion; anasrava
无染 無染 119 undefiled
悟入 119 comprehend; experiential understanding of the truth; to understand reality; to perceive through meditation
无色 無色 119 formless; no form; arupa
无生 無生 119
  1. No-Birth
  2. anutpāda; unproduced; non-arising
无为法 無為法 119 an unconditioned dhárma; asaṃskṛta-dhárma
无相 無相 119
  1. Formless
  2. animitta; signlessness; without an appearance
五眼 119 the five eyes; pañcacakṣūs
五阴 五陰 119 five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging
无余 無餘 119
  1. not excessive
  2. without remainder; niravasesa
无住 無住 119
  1. non-abiding
  2. non-attachment; non-abiding
无自性 無自性 119 niḥsvabhāva; no self-nature
戏论 戲論 120
  1. mental proliferation
  2. meaningless talk; frivolous discourse; mutual false praise; inflated conceptualization; hypostatization; prapañca
闲居 閑居 120 a place to rest
香积 香積 120
  1. Fragrance Accumulation
  2. accumulated fragrance
  3. Gandhasugandha
相续 相續 120 causal connection; continuity of cause and effect
小法 120 lesser teachings
邪正 120 heterodox and orthodox
邪法 120 false teachings
邪见 邪見 120 mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti
心法 120 mental objects
心净 心淨 120 A Pure Mind
心受 120 mental perception
心作 120 karmic activity of the mind
行乞 120 to beg; to ask for alms
行解 120
  1. Practice and Understanding
  2. control of the mind and mental factors
  3. practice and understanding
心观 心觀 120 contemplation on the mind
心行 120 mental activity
修得 120 cultivation; parijaya
修善 120 to cultivate goodness
修多罗 修多羅 120 sūtra; sutta
严净 嚴淨 121 majestic and pure
宴坐 121 sitting meditation; to meditate in seclusion
一法 121 one dharma; one thing
一佛 121 one Buddha
一会 一會 121 one assembly; one meeting
一境 121
  1. one realm
  2. singled pointed focus
一念 121
  1. one thought
  2. one moment; one instant
  3. one thought
一食 121 one meal
一异 一異 121 one and many
疑悔 121
  1. doubt and regret
  2. to lose hope; to despair
一句 121
  1. a sentence
  2. a single verse; a single word
一明 121 a dhāraṇī; a dharani; a mantra; an incantation
因缘生 因緣生 121 produced from causes and conditions
应知 應知 121 should be known
应真 應真 121 Worthy One; Arhat
印可 121 to confirm
婬怒癡 121 desire, anger, and ignorance
因缘相 因緣相 121 not having a nature of its own
一切法 121
  1. all phenomena
  2. all dharmas; all things; sarvadharma
一切智 121
  1. wisdom of all
  2. sarvajñatā; all-knowledge; omniscience
一切众生 一切眾生 121
  1. all sentient beings
  2. all beings
义宗 義宗 121 doctrine
有为无为 有為無為 121 conditioned and unconditioned
有无 有無 121 existent and non-existent; having identity and emptiness
优波提舍 優波提舍 121 upadeśa; instructions
有法 121 something that exists
有漏 121 having flow; tainted; affliction; vexation; defilement; āsrava
有为法 有為法 121
  1. Conditioned Dharmas
  2. saṃskṛta; conditioned
欲界 121 realm of desire
欲乐 欲樂 121 the joy of the five desires
怨亲 怨親 121
  1. Foes and Kin
  2. hate and affection
愿智 願智 121 wisdom resulting from a vow; to vow to obtain all-knowledge
缘缘 緣緣 121 ālambanapratyaya; ārammaṇapaccaya; observed object condition
圆足 圓足 121 complete; upasaṃpat
欲取 121 clinging to feelings of pleasure; kāma-upādāna
见取 見取 121 clinging to false views; dṛṣṭi-upādāna; diṭṭhi-upādāna
欲心 121 a lustful heart
增上缘 增上緣 122
  1. Positive Conditions
  2. contributory factor
  3. predominant condition; adhipatipratyaya
长者子 長者子 122 the son of an elder
折伏 122 to refute
真谛 真諦 122
  1. truth
  2. paramartha; paramārtha; paramārthasatya; absolute truth; supreme truth
  3. Paramartha; Paramartha; Paramārtha; Paramartha
正观 正觀 122 right observation
正见 正見 122
  1. Right View
  2. right understanding; right view
正见人 正見人 122 Right Viewer
正士 122 correct scholar; bodhisattva
正受 122 samāpatti; meditative attainment
正说 正說 122 proper teaching
真际 真際 122 ultimate truth
真净 真淨 122 true and pure teaching
智证 智證 122
  1. realization through wisdom
  2. Zhi Zheng
  3. Chishō
知众 知眾 122 a sense of social gatherings
知见 知見 122
  1. Understanding
  2. to know by seeing
制戒 122 rules; vinaya
中道 122
  1. Middle Way
  2. the middle way
众会 眾會 122 an assembly of monastics
众苦 眾苦 122 all suffering
众生相 眾生相 122
  1. characteristics of sentient beings
  2. the notion of a being
众生心 眾生心 122 the minds of sentient beings
众生浊 眾生濁 122 sentient being degeneration; sattvakashaya
诸比丘 諸比丘 122 monks
诸法 諸法 122 all things; all dharmas
诸佛 諸佛 122 Buddhas; all Buddhas
诸见 諸見 122 views; all views
诸漏已尽 諸漏已盡 122 outflows already exhausted
诸人 諸人 122 people; jana
诸如来 諸如來 122 all tathagatas
诸事 諸事 122 all things; everything
住世 122 living in the world
诸天 諸天 122 devas
诸相 諸相 122 all appearances; all characteristics
转轮王 轉輪王 122 a wheel turning king; cakravartin
住着 住著 122 to cling; to attach; to dwell
自摄 自攝 122 to act for oneself
自说 自說 122 udāna; expressions
总持 總持 122
  1. to hold to the good, total retention
  2. dharani; total retention
罪福 122 offense and merit
罪业 罪業 122 sin; karma
作佛 122 to become a Buddha