Glossary and Vocabulary for Wu Liang Shou Jing Lian Yi Shu Wen Zan 無量壽經連義述文贊, Scroll 3

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 521 ya 此初彰正定令物仰求也
2 478 zhě ca 經曰佛告阿難至及不定聚者
3 253 yún cloud 述云第二辨
4 253 yún Yunnan 述云第二辨
5 253 yún Yun 述云第二辨
6 253 yún to say 述云第二辨
7 253 yún to have 述云第二辨
8 253 yún cloud; megha 述云第二辨
9 253 yún to say; iti 述云第二辨
10 251 jīng to go through; to experience 經曰佛告阿難至及不定聚者
11 251 jīng a sutra; a scripture 經曰佛告阿難至及不定聚者
12 251 jīng warp 經曰佛告阿難至及不定聚者
13 251 jīng longitude 經曰佛告阿難至及不定聚者
14 251 jīng to administer; to engage in business; to run; to operate; to manage 經曰佛告阿難至及不定聚者
15 251 jīng a woman's period 經曰佛告阿難至及不定聚者
16 251 jīng to bear; to endure 經曰佛告阿難至及不定聚者
17 251 jīng to hang; to die by hanging 經曰佛告阿難至及不定聚者
18 251 jīng classics 經曰佛告阿難至及不定聚者
19 251 jīng to be frugal; to save 經曰佛告阿難至及不定聚者
20 251 jīng a classic; a scripture; canon 經曰佛告阿難至及不定聚者
21 251 jīng a standard; a norm 經曰佛告阿難至及不定聚者
22 251 jīng a section of a Confucian work 經曰佛告阿難至及不定聚者
23 251 jīng to measure 經曰佛告阿難至及不定聚者
24 251 jīng human pulse 經曰佛告阿難至及不定聚者
25 251 jīng menstruation; a woman's period 經曰佛告阿難至及不定聚者
26 251 jīng sutra; discourse 經曰佛告阿難至及不定聚者
27 229 yuē to speak; to say 經曰佛告阿難至及不定聚者
28 229 yuē Kangxi radical 73 經曰佛告阿難至及不定聚者
29 229 yuē to be called 經曰佛告阿難至及不定聚者
30 229 yuē said; ukta 經曰佛告阿難至及不定聚者
31 205 to be near by; to be close to 即遂攝眾生願而申往生
32 205 at that time 即遂攝眾生願而申往生
33 205 to be exactly the same as; to be thus 即遂攝眾生願而申往生
34 205 supposed; so-called 即遂攝眾生願而申往生
35 205 to arrive at; to ascend 即遂攝眾生願而申往生
36 203 shù to state; to tell; to narrate; to relate 述云第二辨
37 203 shù a summary in a text passage heading 述云第二辨
38 203 shù to adhere to; to follow 述云第二辨
39 203 shù to continue or elaborate on a theory developed by another 述云第二辨
40 203 shù narrate 述云第二辨
41 191 zhì Kangxi radical 133 經曰佛告阿難至及不定聚者
42 191 zhì to arrive 經曰佛告阿難至及不定聚者
43 191 zhì approach; upagama 經曰佛告阿難至及不定聚者
44 187 zhī to go 善必不得生故此經除之
45 187 zhī to arrive; to go 善必不得生故此經除之
46 187 zhī is 善必不得生故此經除之
47 187 zhī to use 善必不得生故此經除之
48 187 zhī Zhi 善必不得生故此經除之
49 187 zhī winding 善必不得生故此經除之
50 144 chū rudimentary; elementary 初又有三
51 144 chū original 初又有三
52 144 chū foremost, first; prathama 初又有三
53 129 èr two 一凡小往生二大聖往生三雙以得失
54 129 èr Kangxi radical 7 一凡小往生二大聖往生三雙以得失
55 129 èr second 一凡小往生二大聖往生三雙以得失
56 129 èr twice; double; di- 一凡小往生二大聖往生三雙以得失
57 129 èr more than one kind 一凡小往生二大聖往生三雙以得失
58 129 èr two; dvā; dvi 一凡小往生二大聖往生三雙以得失
59 129 èr both; dvaya 一凡小往生二大聖往生三雙以得失
60 93 Kangxi radical 71 正定聚無涅槃法名邪定聚
61 93 to not have; without 正定聚無涅槃法名邪定聚
62 93 mo 正定聚無涅槃法名邪定聚
63 93 to not have 正定聚無涅槃法名邪定聚
64 93 Wu 正定聚無涅槃法名邪定聚
65 93 mo 正定聚無涅槃法名邪定聚
66 92 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 有說有涅槃法名
67 92 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 有說有涅槃法名
68 92 shuì to persuade 有說有涅槃法名
69 92 shuō to teach; to recite; to explain 有說有涅槃法名
70 92 shuō a doctrine; a theory 有說有涅槃法名
71 92 shuō to claim; to assert 有說有涅槃法名
72 92 shuō allocution 有說有涅槃法名
73 92 shuō to criticize; to scold 有說有涅槃法名
74 92 shuō to indicate; to refer to 有說有涅槃法名
75 92 shuō speach; vāda 有說有涅槃法名
76 92 shuō to speak; bhāṣate 有說有涅槃法名
77 92 shuō to instruct 有說有涅槃法名
78 91 shēng to be born; to give birth 生有四
79 91 shēng to live 生有四
80 91 shēng raw 生有四
81 91 shēng a student 生有四
82 91 shēng life 生有四
83 91 shēng to produce; to give rise 生有四
84 91 shēng alive 生有四
85 91 shēng a lifetime 生有四
86 91 shēng to initiate; to become 生有四
87 91 shēng to grow 生有四
88 91 shēng unfamiliar 生有四
89 91 shēng not experienced 生有四
90 91 shēng hard; stiff; strong 生有四
91 91 shēng having academic or professional knowledge 生有四
92 91 shēng a male role in traditional theatre 生有四
93 91 shēng gender 生有四
94 91 shēng to develop; to grow 生有四
95 91 shēng to set up 生有四
96 91 shēng a prostitute 生有四
97 91 shēng a captive 生有四
98 91 shēng a gentleman 生有四
99 91 shēng Kangxi radical 100 生有四
100 91 shēng unripe 生有四
101 91 shēng nature 生有四
102 91 shēng to inherit; to succeed 生有四
103 91 shēng destiny 生有四
104 91 shēng birth 生有四
105 91 shēng arise; produce; utpad 生有四
106 87 infix potential marker 離此二者名不
107 80 wéi to act as; to serve 集善為上止惡為中造惡為下
108 80 wéi to change into; to become 集善為上止惡為中造惡為下
109 80 wéi to be; is 集善為上止惡為中造惡為下
110 80 wéi to do 集善為上止惡為中造惡為下
111 80 wèi to support; to help 集善為上止惡為中造惡為下
112 80 wéi to govern 集善為上止惡為中造惡為下
113 80 wèi to be; bhū 集善為上止惡為中造惡為下
114 79 zhōng middle 中數退數進名為不定
115 79 zhōng medium; medium sized 中數退數進名為不定
116 79 zhōng China 中數退數進名為不定
117 79 zhòng to hit the mark 中數退數進名為不定
118 79 zhōng midday 中數退數進名為不定
119 79 zhōng inside 中數退數進名為不定
120 79 zhōng during 中數退數進名為不定
121 79 zhōng Zhong 中數退數進名為不定
122 79 zhōng intermediary 中數退數進名為不定
123 79 zhōng half 中數退數進名為不定
124 79 zhòng to reach; to attain 中數退數進名為不定
125 79 zhòng to suffer; to infect 中數退數進名為不定
126 79 zhòng to obtain 中數退數進名為不定
127 79 zhòng to pass an exam 中數退數進名為不定
128 79 zhōng middle 中數退數進名為不定
129 76 故云 gùyún that's why it is called... 悟百明門故云住不退
130 75 Buddha; Awakened One 經曰佛告阿難至及不定聚者
131 75 relating to Buddhism 經曰佛告阿難至及不定聚者
132 75 a statue or image of a Buddha 經曰佛告阿難至及不定聚者
133 75 a Buddhist text 經曰佛告阿難至及不定聚者
134 75 to touch; to stroke 經曰佛告阿難至及不定聚者
135 75 Buddha 經曰佛告阿難至及不定聚者
136 75 Buddha; Awakened One 經曰佛告阿難至及不定聚者
137 73 ér Kangxi radical 126 即遂攝眾生願而申往生
138 73 ér as if; to seem like 即遂攝眾生願而申往生
139 73 néng can; able 即遂攝眾生願而申往生
140 73 ér whiskers on the cheeks; sideburns 即遂攝眾生願而申往生
141 73 ér to arrive; up to 即遂攝眾生願而申往生
142 71 suǒ a few; various; some 今即餘教所說三乘
143 71 suǒ a place; a location 今即餘教所說三乘
144 71 suǒ indicates a passive voice 今即餘教所說三乘
145 71 suǒ an ordinal number 今即餘教所說三乘
146 71 suǒ meaning 今即餘教所說三乘
147 71 suǒ garrison 今即餘教所說三乘
148 71 suǒ place; pradeśa 今即餘教所說三乘
149 65 shì to release; to set free 釋璟興撰
150 65 shì to explain; to interpret 釋璟興撰
151 65 shì to remove; to dispell; to clear up 釋璟興撰
152 65 shì to give up; to abandon 釋璟興撰
153 65 shì to put down 釋璟興撰
154 65 shì to resolve 釋璟興撰
155 65 shì to melt 釋璟興撰
156 65 shì Śākyamuni 釋璟興撰
157 65 shì Buddhism 釋璟興撰
158 65 shì Śākya; Shakya 釋璟興撰
159 65 pleased; glad 釋璟興撰
160 65 shì explain 釋璟興撰
161 65 shì Śakra; Indra 釋璟興撰
162 65 Yi 亦不然
163 64 lìng to make; to cause to be; to lead 勸凡小生四歎彼土勝令大聖求
164 64 lìng to issue a command 勸凡小生四歎彼土勝令大聖求
165 64 lìng rules of behavior; customs 勸凡小生四歎彼土勝令大聖求
166 64 lìng an order; a command; an edict; a decree; a statute 勸凡小生四歎彼土勝令大聖求
167 64 lìng a season 勸凡小生四歎彼土勝令大聖求
168 64 lìng respected; good reputation 勸凡小生四歎彼土勝令大聖求
169 64 lìng good 勸凡小生四歎彼土勝令大聖求
170 64 lìng pretentious 勸凡小生四歎彼土勝令大聖求
171 64 lìng a transcending state of existence 勸凡小生四歎彼土勝令大聖求
172 64 lìng a commander 勸凡小生四歎彼土勝令大聖求
173 64 lìng a commanding quality; an impressive character 勸凡小生四歎彼土勝令大聖求
174 64 lìng lyrics 勸凡小生四歎彼土勝令大聖求
175 64 lìng Ling 勸凡小生四歎彼土勝令大聖求
176 64 lìng instruction by a teacher; adhīṣṭa 勸凡小生四歎彼土勝令大聖求
177 64 fēi Kangxi radical 175 定聚非也
178 64 fēi wrong; bad; untruthful 定聚非也
179 64 fēi different 定聚非也
180 64 fēi to not be; to not have 定聚非也
181 64 fēi to violate; to be contrary to 定聚非也
182 64 fēi Africa 定聚非也
183 64 fēi to slander 定聚非也
184 64 fěi to avoid 定聚非也
185 64 fēi must 定聚非也
186 64 fēi an error 定聚非也
187 64 fēi a problem; a question 定聚非也
188 64 fēi evil 定聚非也
189 62 yán to speak; to say; said 雖有下位從勝言皆是故
190 62 yán language; talk; words; utterance; speech 雖有下位從勝言皆是故
191 62 yán Kangxi radical 149 雖有下位從勝言皆是故
192 62 yán phrase; sentence 雖有下位從勝言皆是故
193 62 yán a word; a syllable 雖有下位從勝言皆是故
194 62 yán a theory; a doctrine 雖有下位從勝言皆是故
195 62 yán to regard as 雖有下位從勝言皆是故
196 62 yán to act as 雖有下位從勝言皆是故
197 62 yán word; vacana 雖有下位從勝言皆是故
198 62 yán speak; vad 雖有下位從勝言皆是故
199 59 zhì wisdom; knowledge; understanding 疑智凡夫不在九品故
200 59 zhì care; prudence 疑智凡夫不在九品故
201 59 zhì Zhi 疑智凡夫不在九品故
202 59 zhì spiritual insight; gnosis 疑智凡夫不在九品故
203 59 zhì clever 疑智凡夫不在九品故
204 59 zhì Wisdom 疑智凡夫不在九品故
205 59 zhì jnana; knowing 疑智凡夫不在九品故
206 56 yòu Kangxi radical 29 初又有三
207 56 rén person; people; a human being 人疑惑心中修諸功德亦信罪福少修善本願
208 56 rén Kangxi radical 9 人疑惑心中修諸功德亦信罪福少修善本願
209 56 rén a kind of person 人疑惑心中修諸功德亦信罪福少修善本願
210 56 rén everybody 人疑惑心中修諸功德亦信罪福少修善本願
211 56 rén adult 人疑惑心中修諸功德亦信罪福少修善本願
212 56 rén somebody; others 人疑惑心中修諸功德亦信罪福少修善本願
213 56 rén an upright person 人疑惑心中修諸功德亦信罪福少修善本願
214 56 rén person; manuṣya 人疑惑心中修諸功德亦信罪福少修善本願
215 56 sān three 一凡小往生二大聖往生三雙以得失
216 56 sān third 一凡小往生二大聖往生三雙以得失
217 56 sān more than two 一凡小往生二大聖往生三雙以得失
218 56 sān very few 一凡小往生二大聖往生三雙以得失
219 56 sān San 一凡小往生二大聖往生三雙以得失
220 56 sān three; tri 一凡小往生二大聖往生三雙以得失
221 56 sān sa 一凡小往生二大聖往生三雙以得失
222 56 sān three kinds; trividha 一凡小往生二大聖往生三雙以得失
223 56 è evil; vice 集善為上止惡為中造惡為下
224 56 è evil; wicked; bad; foul; malevolent 集善為上止惡為中造惡為下
225 56 ě queasy; nauseous 集善為上止惡為中造惡為下
226 56 to hate; to detest 集善為上止惡為中造惡為下
227 56 è fierce 集善為上止惡為中造惡為下
228 56 è detestable; offensive; unpleasant 集善為上止惡為中造惡為下
229 56 to denounce 集善為上止惡為中造惡為下
230 56 è e 集善為上止惡為中造惡為下
231 56 è evil 集善為上止惡為中造惡為下
232 53 Qi 品為此三輩故其義無異
233 52 xiū to decorate; to embellish 有說雖作五逆若修十六觀即得往
234 52 xiū to study; to cultivate 有說雖作五逆若修十六觀即得往
235 52 xiū to repair 有說雖作五逆若修十六觀即得往
236 52 xiū long; slender 有說雖作五逆若修十六觀即得往
237 52 xiū to write; to compile 有說雖作五逆若修十六觀即得往
238 52 xiū to build; to construct; to shape 有說雖作五逆若修十六觀即得往
239 52 xiū to practice 有說雖作五逆若修十六觀即得往
240 52 xiū to cut 有說雖作五逆若修十六觀即得往
241 52 xiū virtuous; wholesome 有說雖作五逆若修十六觀即得往
242 52 xiū a virtuous person 有說雖作五逆若修十六觀即得往
243 52 xiū Xiu 有說雖作五逆若修十六觀即得往
244 52 xiū to unknot 有說雖作五逆若修十六觀即得往
245 52 xiū to prepare; to put in order 有說雖作五逆若修十六觀即得往
246 52 xiū excellent 有說雖作五逆若修十六觀即得往
247 52 xiū to perform [a ceremony] 有說雖作五逆若修十六觀即得往
248 52 xiū Cultivation 有說雖作五逆若修十六觀即得往
249 52 xiū bhāvanā / spiritual cultivation 有說雖作五逆若修十六觀即得往
250 52 xiū pratipanna; spiritual practice 有說雖作五逆若修十六觀即得往
251 51 jīn today; present; now 今即餘教所說三乘
252 51 jīn Jin 今即餘教所說三乘
253 51 jīn modern 今即餘教所說三乘
254 51 jīn now; adhunā 今即餘教所說三乘
255 51 第二 dì èr second 述云第二辨
256 51 第二 dì èr second; dvitīya 述云第二辨
257 50 xíng to walk 聖定向涅槃定趣善行定生善道定行六度定
258 50 xíng capable; competent 聖定向涅槃定趣善行定生善道定行六度定
259 50 háng profession 聖定向涅槃定趣善行定生善道定行六度定
260 50 xíng Kangxi radical 144 聖定向涅槃定趣善行定生善道定行六度定
261 50 xíng to travel 聖定向涅槃定趣善行定生善道定行六度定
262 50 xìng actions; conduct 聖定向涅槃定趣善行定生善道定行六度定
263 50 xíng to do; to act; to practice 聖定向涅槃定趣善行定生善道定行六度定
264 50 xíng all right; OK; okay 聖定向涅槃定趣善行定生善道定行六度定
265 50 háng horizontal line 聖定向涅槃定趣善行定生善道定行六度定
266 50 héng virtuous deeds 聖定向涅槃定趣善行定生善道定行六度定
267 50 hàng a line of trees 聖定向涅槃定趣善行定生善道定行六度定
268 50 hàng bold; steadfast 聖定向涅槃定趣善行定生善道定行六度定
269 50 xíng to move 聖定向涅槃定趣善行定生善道定行六度定
270 50 xíng to put into effect; to implement 聖定向涅槃定趣善行定生善道定行六度定
271 50 xíng travel 聖定向涅槃定趣善行定生善道定行六度定
272 50 xíng to circulate 聖定向涅槃定趣善行定生善道定行六度定
273 50 xíng running script; running script 聖定向涅槃定趣善行定生善道定行六度定
274 50 xíng temporary 聖定向涅槃定趣善行定生善道定行六度定
275 50 háng rank; order 聖定向涅槃定趣善行定生善道定行六度定
276 50 háng a business; a shop 聖定向涅槃定趣善行定生善道定行六度定
277 50 xíng to depart; to leave 聖定向涅槃定趣善行定生善道定行六度定
278 50 xíng to experience 聖定向涅槃定趣善行定生善道定行六度定
279 50 xíng path; way 聖定向涅槃定趣善行定生善道定行六度定
280 50 xíng xing; ballad 聖定向涅槃定趣善行定生善道定行六度定
281 50 xíng Xing 聖定向涅槃定趣善行定生善道定行六度定
282 50 xíng Practice 聖定向涅槃定趣善行定生善道定行六度定
283 50 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions 聖定向涅槃定趣善行定生善道定行六度定
284 50 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior 聖定向涅槃定趣善行定生善道定行六度定
285 49 xīn heart [organ] 十解第七心
286 49 xīn Kangxi radical 61 十解第七心
287 49 xīn mind; consciousness 十解第七心
288 49 xīn the center; the core; the middle 十解第七心
289 49 xīn one of the 28 star constellations 十解第七心
290 49 xīn heart 十解第七心
291 49 xīn emotion 十解第七心
292 49 xīn intention; consideration 十解第七心
293 49 xīn disposition; temperament 十解第七心
294 49 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 十解第七心
295 49 xīn heart; hṛdaya 十解第七心
296 49 xīn Rohiṇī; Jyesthā 十解第七心
297 48 to use; to grasp 一凡小往生二大聖往生三雙以得失
298 48 to rely on 一凡小往生二大聖往生三雙以得失
299 48 to regard 一凡小往生二大聖往生三雙以得失
300 48 to be able to 一凡小往生二大聖往生三雙以得失
301 48 to order; to command 一凡小往生二大聖往生三雙以得失
302 48 used after a verb 一凡小往生二大聖往生三雙以得失
303 48 a reason; a cause 一凡小往生二大聖往生三雙以得失
304 48 Israel 一凡小往生二大聖往生三雙以得失
305 48 Yi 一凡小往生二大聖往生三雙以得失
306 48 use; yogena 一凡小往生二大聖往生三雙以得失
307 46 five 於五
308 46 fifth musical note 於五
309 46 Wu 於五
310 46 the five elements 於五
311 46 five; pañca 於五
312 45 hòu after; later 後三
313 45 hòu empress; queen 後三
314 45 hòu sovereign 後三
315 45 hòu the god of the earth 後三
316 45 hòu late; later 後三
317 45 hòu offspring; descendents 後三
318 45 hòu to fall behind; to lag 後三
319 45 hòu behind; back 後三
320 45 hòu mother of the designated heir; mother of the crown prince 後三
321 45 hòu Hou 後三
322 45 hòu after; behind 後三
323 45 hòu following 後三
324 45 hòu to be delayed 後三
325 45 hòu to abandon; to discard 後三
326 45 hòu feudal lords 後三
327 45 hòu Hou 後三
328 45 hòu woman of high rank; female deity; mahiṣī 後三
329 45 hòu rear; paścāt 後三
330 45 hòu later; paścima 後三
331 44 to go; to 於上中二輩不說
332 44 to rely on; to depend on 於上中二輩不說
333 44 Yu 於上中二輩不說
334 44 a crow 於上中二輩不說
335 43 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 得解脫故
336 43 děi to want to; to need to 得解脫故
337 43 děi must; ought to 得解脫故
338 43 de 得解脫故
339 43 de infix potential marker 得解脫故
340 43 to result in 得解脫故
341 43 to be proper; to fit; to suit 得解脫故
342 43 to be satisfied 得解脫故
343 43 to be finished 得解脫故
344 43 děi satisfying 得解脫故
345 43 to contract 得解脫故
346 43 to hear 得解脫故
347 43 to have; there is 得解脫故
348 43 marks time passed 得解脫故
349 43 obtain; attain; prāpta 得解脫故
350 43 shèng to beat; to win; to conquer 勸凡小生四歎彼土勝令大聖求
351 43 shèng victory; success 勸凡小生四歎彼土勝令大聖求
352 43 shèng wonderful; supurb; superior 勸凡小生四歎彼土勝令大聖求
353 43 shèng to surpass 勸凡小生四歎彼土勝令大聖求
354 43 shèng triumphant 勸凡小生四歎彼土勝令大聖求
355 43 shèng a scenic view 勸凡小生四歎彼土勝令大聖求
356 43 shèng a woman's hair decoration 勸凡小生四歎彼土勝令大聖求
357 43 shèng Sheng 勸凡小生四歎彼土勝令大聖求
358 43 shèng conquering; victorious; jaya 勸凡小生四歎彼土勝令大聖求
359 43 shèng superior; agra 勸凡小生四歎彼土勝令大聖求
360 43 quàn to advise; to urge; to exhort; to persuade 勸凡小生四歎彼土勝令大聖求
361 43 quàn to encourage 勸凡小生四歎彼土勝令大聖求
362 43 quàn excitation; samādāpana 勸凡小生四歎彼土勝令大聖求
363 41 earth; soil; dirt 勸凡小生四歎彼土勝令大聖求
364 41 Kangxi radical 32 勸凡小生四歎彼土勝令大聖求
365 41 local; indigenous; native 勸凡小生四歎彼土勝令大聖求
366 41 land; territory 勸凡小生四歎彼土勝令大聖求
367 41 earth element 勸凡小生四歎彼土勝令大聖求
368 41 ground 勸凡小生四歎彼土勝令大聖求
369 41 homeland 勸凡小生四歎彼土勝令大聖求
370 41 god of the soil 勸凡小生四歎彼土勝令大聖求
371 41 a category of musical instrument 勸凡小生四歎彼土勝令大聖求
372 41 unrefined; rustic; crude 勸凡小生四歎彼土勝令大聖求
373 41 Tujia people 勸凡小生四歎彼土勝令大聖求
374 41 Tu People; Monguor 勸凡小生四歎彼土勝令大聖求
375 41 soil; pāṃsu 勸凡小生四歎彼土勝令大聖求
376 41 land; kṣetra 勸凡小生四歎彼土勝令大聖求
377 41 tàn to sigh 勸凡小生四歎彼土勝令大聖求
378 41 tàn to praise 勸凡小生四歎彼土勝令大聖求
379 41 tàn to lament 勸凡小生四歎彼土勝令大聖求
380 41 tàn to chant; to recite 勸凡小生四歎彼土勝令大聖求
381 41 tàn a chant 勸凡小生四歎彼土勝令大聖求
382 41 tàn praise; abhiṣṭuta 勸凡小生四歎彼土勝令大聖求
383 41 míng fame; renown; reputation 離此二者名不
384 41 míng a name; personal name; designation 離此二者名不
385 41 míng rank; position 離此二者名不
386 41 míng an excuse 離此二者名不
387 41 míng life 離此二者名不
388 41 míng to name; to call 離此二者名不
389 41 míng to express; to describe 離此二者名不
390 41 míng to be called; to have the name 離此二者名不
391 41 míng to own; to possess 離此二者名不
392 41 míng famous; renowned 離此二者名不
393 41 míng moral 離此二者名不
394 41 míng name; naman 離此二者名不
395 41 míng fame; renown; yasas 離此二者名不
396 40 xià bottom 無量壽經連義述文贊卷下
397 40 xià to fall; to drop; to go down; to descend 無量壽經連義述文贊卷下
398 40 xià to announce 無量壽經連義述文贊卷下
399 40 xià to do 無量壽經連義述文贊卷下
400 40 xià to withdraw; to leave; to exit 無量壽經連義述文贊卷下
401 40 xià the lower class; a member of the lower class 無量壽經連義述文贊卷下
402 40 xià inside 無量壽經連義述文贊卷下
403 40 xià an aspect 無量壽經連義述文贊卷下
404 40 xià a certain time 無量壽經連義述文贊卷下
405 40 xià to capture; to take 無量壽經連義述文贊卷下
406 40 xià to put in 無量壽經連義述文贊卷下
407 40 xià to enter 無量壽經連義述文贊卷下
408 40 xià to eliminate; to remove; to get off 無量壽經連義述文贊卷下
409 40 xià to finish work or school 無量壽經連義述文贊卷下
410 40 xià to go 無量壽經連義述文贊卷下
411 40 xià to scorn; to look down on 無量壽經連義述文贊卷下
412 40 xià to modestly decline 無量壽經連義述文贊卷下
413 40 xià to produce 無量壽經連義述文贊卷下
414 40 xià to stay at; to lodge at 無量壽經連義述文贊卷下
415 40 xià to decide 無量壽經連義述文贊卷下
416 40 xià to be less than 無量壽經連義述文贊卷下
417 40 xià humble; lowly 無量壽經連義述文贊卷下
418 40 xià below; adhara 無量壽經連義述文贊卷下
419 40 xià lower; inferior; hina 無量壽經連義述文贊卷下
420 40 fǎn reverse; opposite; wrong side out or up 是四反積地四寸也
421 40 fǎn to rebel; to oppose 是四反積地四寸也
422 40 fǎn to go back; to return 是四反積地四寸也
423 40 fǎn to combat; to rebel 是四反積地四寸也
424 40 fǎn the fanqie phonetic system 是四反積地四寸也
425 40 fǎn a counter-revolutionary 是四反積地四寸也
426 40 fǎn to flip; to turn over 是四反積地四寸也
427 40 fǎn to take back; to give back 是四反積地四寸也
428 40 fǎn to reason by analogy 是四反積地四寸也
429 40 fǎn to introspect 是四反積地四寸也
430 40 fān to reverse a verdict 是四反積地四寸也
431 40 fǎn opposed; viruddha 是四反積地四寸也
432 39 往生 wǎng shēng to be reborn 眾生往生因果
433 39 往生 wǎng shēng a future life 眾生往生因果
434 39 shàn virtuous; wholesome; benevolent; well-disposed 善必不得生故此經除之
435 39 shàn happy 善必不得生故此經除之
436 39 shàn good 善必不得生故此經除之
437 39 shàn kind-hearted 善必不得生故此經除之
438 39 shàn to be skilled at something 善必不得生故此經除之
439 39 shàn familiar 善必不得生故此經除之
440 39 shàn to repair 善必不得生故此經除之
441 39 shàn to admire 善必不得生故此經除之
442 39 shàn to praise 善必不得生故此經除之
443 39 shàn Shan 善必不得生故此經除之
444 39 shàn wholesome; virtuous 善必不得生故此經除之
445 38 第三 dì sān third 述云此第三申
446 38 第三 dì sān third; tṛtīya 述云此第三申
447 37 must 必無此義故
448 37 Bi 必無此義故
449 37 bitterness; bitter flavor 業苦三能覆真空及智日月即同雲覆虛空日
450 37 hardship; suffering 業苦三能覆真空及智日月即同雲覆虛空日
451 37 to make things difficult for 業苦三能覆真空及智日月即同雲覆虛空日
452 37 to train; to practice 業苦三能覆真空及智日月即同雲覆虛空日
453 37 to suffer from a misfortune 業苦三能覆真空及智日月即同雲覆虛空日
454 37 bitter 業苦三能覆真空及智日月即同雲覆虛空日
455 37 grieved; facing hardship 業苦三能覆真空及智日月即同雲覆虛空日
456 37 in low spirits; depressed 業苦三能覆真空及智日月即同雲覆虛空日
457 37 painful 業苦三能覆真空及智日月即同雲覆虛空日
458 37 suffering; duḥkha; dukkha 業苦三能覆真空及智日月即同雲覆虛空日
459 36 yīn cause; reason 往生因令人修生有二
460 36 yīn to accord with 往生因令人修生有二
461 36 yīn to follow 往生因令人修生有二
462 36 yīn to rely on 往生因令人修生有二
463 36 yīn via; through 往生因令人修生有二
464 36 yīn to continue 往生因令人修生有二
465 36 yīn to receive 往生因令人修生有二
466 36 yīn to continue the same pattern; to imitate an existing model; to adapt 往生因令人修生有二
467 36 yīn to seize an opportunity 往生因令人修生有二
468 36 yīn to be like 往生因令人修生有二
469 36 yīn a standrd; a criterion 往生因令人修生有二
470 36 yīn cause; hetu 往生因令人修生有二
471 35 guò to cross; to go over; to pass 若言中上自有多種故無此過者豈
472 35 guò to surpass; to exceed 若言中上自有多種故無此過者豈
473 35 guò to experience; to pass time 若言中上自有多種故無此過者豈
474 35 guò to go 若言中上自有多種故無此過者豈
475 35 guò a mistake 若言中上自有多種故無此過者豈
476 35 guō Guo 若言中上自有多種故無此過者豈
477 35 guò to die 若言中上自有多種故無此過者豈
478 35 guò to shift 若言中上自有多種故無此過者豈
479 35 guò to endure 若言中上自有多種故無此過者豈
480 35 guò to pay a visit; to call on 若言中上自有多種故無此過者豈
481 35 guò gone by, past; atīta 若言中上自有多種故無此過者豈
482 35 tòng to feel pain; to ache 經曰尊貴豪富至與痛共居者
483 35 tòng to be sorry; to be sad 經曰尊貴豪富至與痛共居者
484 35 tòng to be bitter 經曰尊貴豪富至與痛共居者
485 35 tòng anguish; sadness 經曰尊貴豪富至與痛共居者
486 35 tòng to suffer injury 經曰尊貴豪富至與痛共居者
487 35 tòng to pity 經曰尊貴豪富至與痛共居者
488 35 tòng in pain; ātura 經曰尊貴豪富至與痛共居者
489 35 one 一凡小往生二大聖往生三雙以得失
490 35 Kangxi radical 1 一凡小往生二大聖往生三雙以得失
491 35 pure; concentrated 一凡小往生二大聖往生三雙以得失
492 35 first 一凡小往生二大聖往生三雙以得失
493 35 the same 一凡小往生二大聖往生三雙以得失
494 35 sole; single 一凡小往生二大聖往生三雙以得失
495 35 a very small amount 一凡小往生二大聖往生三雙以得失
496 35 Yi 一凡小往生二大聖往生三雙以得失
497 35 other 一凡小往生二大聖往生三雙以得失
498 35 to unify 一凡小往生二大聖往生三雙以得失
499 35 accidentally; coincidentally 一凡小往生二大聖往生三雙以得失
500 35 abruptly; suddenly 一凡小往生二大聖往生三雙以得失

Frequencies of all Words

Top 1216

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 521 also; too 此初彰正定令物仰求也
2 521 a final modal particle indicating certainy or decision 此初彰正定令物仰求也
3 521 either 此初彰正定令物仰求也
4 521 even 此初彰正定令物仰求也
5 521 used to soften the tone 此初彰正定令物仰求也
6 521 used for emphasis 此初彰正定令物仰求也
7 521 used to mark contrast 此初彰正定令物仰求也
8 521 used to mark compromise 此初彰正定令物仰求也
9 521 ya 此初彰正定令物仰求也
10 478 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 經曰佛告阿難至及不定聚者
11 478 zhě that 經曰佛告阿難至及不定聚者
12 478 zhě nominalizing function word 經曰佛告阿難至及不定聚者
13 478 zhě used to mark a definition 經曰佛告阿難至及不定聚者
14 478 zhě used to mark a pause 經曰佛告阿難至及不定聚者
15 478 zhě topic marker; that; it 經曰佛告阿難至及不定聚者
16 478 zhuó according to 經曰佛告阿難至及不定聚者
17 478 zhě ca 經曰佛告阿難至及不定聚者
18 309 purposely; intentionally; deliberately; knowingly 應唯二故
19 309 old; ancient; former; past 應唯二故
20 309 reason; cause; purpose 應唯二故
21 309 to die 應唯二故
22 309 so; therefore; hence 應唯二故
23 309 original 應唯二故
24 309 accident; happening; instance 應唯二故
25 309 a friend; an acquaintance; friendship 應唯二故
26 309 something in the past 應唯二故
27 309 deceased; dead 應唯二故
28 309 still; yet 應唯二故
29 309 therefore; tasmāt 應唯二故
30 279 yǒu is; are; to exist 生有四
31 279 yǒu to have; to possess 生有四
32 279 yǒu indicates an estimate 生有四
33 279 yǒu indicates a large quantity 生有四
34 279 yǒu indicates an affirmative response 生有四
35 279 yǒu a certain; used before a person, time, or place 生有四
36 279 yǒu used to compare two things 生有四
37 279 yǒu used in a polite formula before certain verbs 生有四
38 279 yǒu used before the names of dynasties 生有四
39 279 yǒu a certain thing; what exists 生有四
40 279 yǒu multiple of ten and ... 生有四
41 279 yǒu abundant 生有四
42 279 yǒu purposeful 生有四
43 279 yǒu You 生有四
44 279 yǒu 1. existence; 2. becoming 生有四
45 279 yǒu becoming; bhava 生有四
46 272 this; these 此初彰正定令物仰求也
47 272 in this way 此初彰正定令物仰求也
48 272 otherwise; but; however; so 此初彰正定令物仰求也
49 272 at this time; now; here 此初彰正定令物仰求也
50 272 this; here; etad 此初彰正定令物仰求也
51 253 yún cloud 述云第二辨
52 253 yún Yunnan 述云第二辨
53 253 yún Yun 述云第二辨
54 253 yún to say 述云第二辨
55 253 yún to have 述云第二辨
56 253 yún a particle with no meaning 述云第二辨
57 253 yún in this way 述云第二辨
58 253 yún cloud; megha 述云第二辨
59 253 yún to say; iti 述云第二辨
60 251 jīng to go through; to experience 經曰佛告阿難至及不定聚者
61 251 jīng a sutra; a scripture 經曰佛告阿難至及不定聚者
62 251 jīng warp 經曰佛告阿難至及不定聚者
63 251 jīng longitude 經曰佛告阿難至及不定聚者
64 251 jīng often; regularly; frequently 經曰佛告阿難至及不定聚者
65 251 jīng to administer; to engage in business; to run; to operate; to manage 經曰佛告阿難至及不定聚者
66 251 jīng a woman's period 經曰佛告阿難至及不定聚者
67 251 jīng to bear; to endure 經曰佛告阿難至及不定聚者
68 251 jīng to hang; to die by hanging 經曰佛告阿難至及不定聚者
69 251 jīng classics 經曰佛告阿難至及不定聚者
70 251 jīng to be frugal; to save 經曰佛告阿難至及不定聚者
71 251 jīng a classic; a scripture; canon 經曰佛告阿難至及不定聚者
72 251 jīng a standard; a norm 經曰佛告阿難至及不定聚者
73 251 jīng a section of a Confucian work 經曰佛告阿難至及不定聚者
74 251 jīng to measure 經曰佛告阿難至及不定聚者
75 251 jīng human pulse 經曰佛告阿難至及不定聚者
76 251 jīng menstruation; a woman's period 經曰佛告阿難至及不定聚者
77 251 jīng sutra; discourse 經曰佛告阿難至及不定聚者
78 229 yuē to speak; to say 經曰佛告阿難至及不定聚者
79 229 yuē Kangxi radical 73 經曰佛告阿難至及不定聚者
80 229 yuē to be called 經曰佛告阿難至及不定聚者
81 229 yuē particle without meaning 經曰佛告阿難至及不定聚者
82 229 yuē said; ukta 經曰佛告阿難至及不定聚者
83 205 promptly; right away; immediately 即遂攝眾生願而申往生
84 205 to be near by; to be close to 即遂攝眾生願而申往生
85 205 at that time 即遂攝眾生願而申往生
86 205 to be exactly the same as; to be thus 即遂攝眾生願而申往生
87 205 supposed; so-called 即遂攝眾生願而申往生
88 205 if; but 即遂攝眾生願而申往生
89 205 to arrive at; to ascend 即遂攝眾生願而申往生
90 205 then; following 即遂攝眾生願而申往生
91 205 so; just so; eva 即遂攝眾生願而申往生
92 203 shù to state; to tell; to narrate; to relate 述云第二辨
93 203 shù a summary in a text passage heading 述云第二辨
94 203 shù to adhere to; to follow 述云第二辨
95 203 shù to continue or elaborate on a theory developed by another 述云第二辨
96 203 shù narrate 述云第二辨
97 191 zhì to; until 經曰佛告阿難至及不定聚者
98 191 zhì Kangxi radical 133 經曰佛告阿難至及不定聚者
99 191 zhì extremely; very; most 經曰佛告阿難至及不定聚者
100 191 zhì to arrive 經曰佛告阿難至及不定聚者
101 191 zhì approach; upagama 經曰佛告阿難至及不定聚者
102 187 zhī him; her; them; that 善必不得生故此經除之
103 187 zhī used between a modifier and a word to form a word group 善必不得生故此經除之
104 187 zhī to go 善必不得生故此經除之
105 187 zhī this; that 善必不得生故此經除之
106 187 zhī genetive marker 善必不得生故此經除之
107 187 zhī it 善必不得生故此經除之
108 187 zhī in; in regards to 善必不得生故此經除之
109 187 zhī all 善必不得生故此經除之
110 187 zhī and 善必不得生故此經除之
111 187 zhī however 善必不得生故此經除之
112 187 zhī if 善必不得生故此經除之
113 187 zhī then 善必不得生故此經除之
114 187 zhī to arrive; to go 善必不得生故此經除之
115 187 zhī is 善必不得生故此經除之
116 187 zhī to use 善必不得生故此經除之
117 187 zhī Zhi 善必不得生故此經除之
118 187 zhī winding 善必不得生故此經除之
119 144 chū at first; at the beginning; initially 初又有三
120 144 chū used to prefix numbers 初又有三
121 144 chū used as a prefix incidating the first time or part of something 初又有三
122 144 chū just now 初又有三
123 144 chū thereupon 初又有三
124 144 chū an intensifying adverb 初又有三
125 144 chū rudimentary; elementary 初又有三
126 144 chū original 初又有三
127 144 chū foremost, first; prathama 初又有三
128 129 èr two 一凡小往生二大聖往生三雙以得失
129 129 èr Kangxi radical 7 一凡小往生二大聖往生三雙以得失
130 129 èr second 一凡小往生二大聖往生三雙以得失
131 129 èr twice; double; di- 一凡小往生二大聖往生三雙以得失
132 129 èr another; the other 一凡小往生二大聖往生三雙以得失
133 129 èr more than one kind 一凡小往生二大聖往生三雙以得失
134 129 èr two; dvā; dvi 一凡小往生二大聖往生三雙以得失
135 129 èr both; dvaya 一凡小往生二大聖往生三雙以得失
136 93 no 正定聚無涅槃法名邪定聚
137 93 Kangxi radical 71 正定聚無涅槃法名邪定聚
138 93 to not have; without 正定聚無涅槃法名邪定聚
139 93 has not yet 正定聚無涅槃法名邪定聚
140 93 mo 正定聚無涅槃法名邪定聚
141 93 do not 正定聚無涅槃法名邪定聚
142 93 not; -less; un- 正定聚無涅槃法名邪定聚
143 93 regardless of 正定聚無涅槃法名邪定聚
144 93 to not have 正定聚無涅槃法名邪定聚
145 93 um 正定聚無涅槃法名邪定聚
146 93 Wu 正定聚無涅槃法名邪定聚
147 93 Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. 正定聚無涅槃法名邪定聚
148 93 not; non- 正定聚無涅槃法名邪定聚
149 93 mo 正定聚無涅槃法名邪定聚
150 92 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 有說有涅槃法名
151 92 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 有說有涅槃法名
152 92 shuì to persuade 有說有涅槃法名
153 92 shuō to teach; to recite; to explain 有說有涅槃法名
154 92 shuō a doctrine; a theory 有說有涅槃法名
155 92 shuō to claim; to assert 有說有涅槃法名
156 92 shuō allocution 有說有涅槃法名
157 92 shuō to criticize; to scold 有說有涅槃法名
158 92 shuō to indicate; to refer to 有說有涅槃法名
159 92 shuō speach; vāda 有說有涅槃法名
160 92 shuō to speak; bhāṣate 有說有涅槃法名
161 92 shuō to instruct 有說有涅槃法名
162 91 shēng to be born; to give birth 生有四
163 91 shēng to live 生有四
164 91 shēng raw 生有四
165 91 shēng a student 生有四
166 91 shēng life 生有四
167 91 shēng to produce; to give rise 生有四
168 91 shēng alive 生有四
169 91 shēng a lifetime 生有四
170 91 shēng to initiate; to become 生有四
171 91 shēng to grow 生有四
172 91 shēng unfamiliar 生有四
173 91 shēng not experienced 生有四
174 91 shēng hard; stiff; strong 生有四
175 91 shēng very; extremely 生有四
176 91 shēng having academic or professional knowledge 生有四
177 91 shēng a male role in traditional theatre 生有四
178 91 shēng gender 生有四
179 91 shēng to develop; to grow 生有四
180 91 shēng to set up 生有四
181 91 shēng a prostitute 生有四
182 91 shēng a captive 生有四
183 91 shēng a gentleman 生有四
184 91 shēng Kangxi radical 100 生有四
185 91 shēng unripe 生有四
186 91 shēng nature 生有四
187 91 shēng to inherit; to succeed 生有四
188 91 shēng destiny 生有四
189 91 shēng birth 生有四
190 91 shēng arise; produce; utpad 生有四
191 89 that; those 勸凡小生四歎彼土勝令大聖求
192 89 another; the other 勸凡小生四歎彼土勝令大聖求
193 89 that; tad 勸凡小生四歎彼土勝令大聖求
194 87 not; no 離此二者名不
195 87 expresses that a certain condition cannot be acheived 離此二者名不
196 87 as a correlative 離此二者名不
197 87 no (answering a question) 離此二者名不
198 87 forms a negative adjective from a noun 離此二者名不
199 87 at the end of a sentence to form a question 離此二者名不
200 87 to form a yes or no question 離此二者名不
201 87 infix potential marker 離此二者名不
202 87 no; na 離此二者名不
203 81 shì is; are; am; to be 菩薩往生者唯是初地已上者非也
204 81 shì is exactly 菩薩往生者唯是初地已上者非也
205 81 shì is suitable; is in contrast 菩薩往生者唯是初地已上者非也
206 81 shì this; that; those 菩薩往生者唯是初地已上者非也
207 81 shì really; certainly 菩薩往生者唯是初地已上者非也
208 81 shì correct; yes; affirmative 菩薩往生者唯是初地已上者非也
209 81 shì true 菩薩往生者唯是初地已上者非也
210 81 shì is; has; exists 菩薩往生者唯是初地已上者非也
211 81 shì used between repetitions of a word 菩薩往生者唯是初地已上者非也
212 81 shì a matter; an affair 菩薩往生者唯是初地已上者非也
213 81 shì Shi 菩薩往生者唯是初地已上者非也
214 81 shì is; bhū 菩薩往生者唯是初地已上者非也
215 81 shì this; idam 菩薩往生者唯是初地已上者非也
216 80 wèi for; to 集善為上止惡為中造惡為下
217 80 wèi because of 集善為上止惡為中造惡為下
218 80 wéi to act as; to serve 集善為上止惡為中造惡為下
219 80 wéi to change into; to become 集善為上止惡為中造惡為下
220 80 wéi to be; is 集善為上止惡為中造惡為下
221 80 wéi to do 集善為上止惡為中造惡為下
222 80 wèi for 集善為上止惡為中造惡為下
223 80 wèi because of; for; to 集善為上止惡為中造惡為下
224 80 wèi to 集善為上止惡為中造惡為下
225 80 wéi in a passive construction 集善為上止惡為中造惡為下
226 80 wéi forming a rehetorical question 集善為上止惡為中造惡為下
227 80 wéi forming an adverb 集善為上止惡為中造惡為下
228 80 wéi to add emphasis 集善為上止惡為中造惡為下
229 80 wèi to support; to help 集善為上止惡為中造惡為下
230 80 wéi to govern 集善為上止惡為中造惡為下
231 80 wèi to be; bhū 集善為上止惡為中造惡為下
232 79 zhōng middle 中數退數進名為不定
233 79 zhōng medium; medium sized 中數退數進名為不定
234 79 zhōng China 中數退數進名為不定
235 79 zhòng to hit the mark 中數退數進名為不定
236 79 zhōng in; amongst 中數退數進名為不定
237 79 zhōng midday 中數退數進名為不定
238 79 zhōng inside 中數退數進名為不定
239 79 zhōng during 中數退數進名為不定
240 79 zhōng Zhong 中數退數進名為不定
241 79 zhōng intermediary 中數退數進名為不定
242 79 zhōng half 中數退數進名為不定
243 79 zhōng just right; suitably 中數退數進名為不定
244 79 zhōng while 中數退數進名為不定
245 79 zhòng to reach; to attain 中數退數進名為不定
246 79 zhòng to suffer; to infect 中數退數進名為不定
247 79 zhòng to obtain 中數退數進名為不定
248 79 zhòng to pass an exam 中數退數進名為不定
249 79 zhōng middle 中數退數進名為不定
250 76 故云 gùyún that's why it is called... 悟百明門故云住不退
251 75 Buddha; Awakened One 經曰佛告阿難至及不定聚者
252 75 relating to Buddhism 經曰佛告阿難至及不定聚者
253 75 a statue or image of a Buddha 經曰佛告阿難至及不定聚者
254 75 a Buddhist text 經曰佛告阿難至及不定聚者
255 75 to touch; to stroke 經曰佛告阿難至及不定聚者
256 75 Buddha 經曰佛告阿難至及不定聚者
257 75 Buddha; Awakened One 經曰佛告阿難至及不定聚者
258 73 ér and; as well as; but (not); yet (not) 即遂攝眾生願而申往生
259 73 ér Kangxi radical 126 即遂攝眾生願而申往生
260 73 ér you 即遂攝眾生願而申往生
261 73 ér not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore 即遂攝眾生願而申往生
262 73 ér right away; then 即遂攝眾生願而申往生
263 73 ér but; yet; however; while; nevertheless 即遂攝眾生願而申往生
264 73 ér if; in case; in the event that 即遂攝眾生願而申往生
265 73 ér therefore; as a result; thus 即遂攝眾生願而申往生
266 73 ér how can it be that? 即遂攝眾生願而申往生
267 73 ér so as to 即遂攝眾生願而申往生
268 73 ér only then 即遂攝眾生願而申往生
269 73 ér as if; to seem like 即遂攝眾生願而申往生
270 73 néng can; able 即遂攝眾生願而申往生
271 73 ér whiskers on the cheeks; sideburns 即遂攝眾生願而申往生
272 73 ér me 即遂攝眾生願而申往生
273 73 ér to arrive; up to 即遂攝眾生願而申往生
274 73 ér possessive 即遂攝眾生願而申往生
275 73 ér and; ca 即遂攝眾生願而申往生
276 71 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 今即餘教所說三乘
277 71 suǒ an office; an institute 今即餘教所說三乘
278 71 suǒ introduces a relative clause 今即餘教所說三乘
279 71 suǒ it 今即餘教所說三乘
280 71 suǒ if; supposing 今即餘教所說三乘
281 71 suǒ a few; various; some 今即餘教所說三乘
282 71 suǒ a place; a location 今即餘教所說三乘
283 71 suǒ indicates a passive voice 今即餘教所說三乘
284 71 suǒ that which 今即餘教所說三乘
285 71 suǒ an ordinal number 今即餘教所說三乘
286 71 suǒ meaning 今即餘教所說三乘
287 71 suǒ garrison 今即餘教所說三乘
288 71 suǒ place; pradeśa 今即餘教所說三乘
289 71 suǒ that which; yad 今即餘教所說三乘
290 65 shì to release; to set free 釋璟興撰
291 65 shì to explain; to interpret 釋璟興撰
292 65 shì to remove; to dispell; to clear up 釋璟興撰
293 65 shì to give up; to abandon 釋璟興撰
294 65 shì to put down 釋璟興撰
295 65 shì to resolve 釋璟興撰
296 65 shì to melt 釋璟興撰
297 65 shì Śākyamuni 釋璟興撰
298 65 shì Buddhism 釋璟興撰
299 65 shì Śākya; Shakya 釋璟興撰
300 65 pleased; glad 釋璟興撰
301 65 shì explain 釋璟興撰
302 65 shì Śakra; Indra 釋璟興撰
303 65 also; too 亦不然
304 65 but 亦不然
305 65 this; he; she 亦不然
306 65 although; even though 亦不然
307 65 already 亦不然
308 65 particle with no meaning 亦不然
309 65 Yi 亦不然
310 64 lìng to make; to cause to be; to lead 勸凡小生四歎彼土勝令大聖求
311 64 lìng to issue a command 勸凡小生四歎彼土勝令大聖求
312 64 lìng rules of behavior; customs 勸凡小生四歎彼土勝令大聖求
313 64 lìng an order; a command; an edict; a decree; a statute 勸凡小生四歎彼土勝令大聖求
314 64 lìng a season 勸凡小生四歎彼土勝令大聖求
315 64 lìng respected; good reputation 勸凡小生四歎彼土勝令大聖求
316 64 lìng good 勸凡小生四歎彼土勝令大聖求
317 64 lìng pretentious 勸凡小生四歎彼土勝令大聖求
318 64 lìng a transcending state of existence 勸凡小生四歎彼土勝令大聖求
319 64 lìng a commander 勸凡小生四歎彼土勝令大聖求
320 64 lìng a commanding quality; an impressive character 勸凡小生四歎彼土勝令大聖求
321 64 lìng lyrics 勸凡小生四歎彼土勝令大聖求
322 64 lìng Ling 勸凡小生四歎彼土勝令大聖求
323 64 lìng instruction by a teacher; adhīṣṭa 勸凡小生四歎彼土勝令大聖求
324 64 fēi not; non-; un- 定聚非也
325 64 fēi Kangxi radical 175 定聚非也
326 64 fēi wrong; bad; untruthful 定聚非也
327 64 fēi different 定聚非也
328 64 fēi to not be; to not have 定聚非也
329 64 fēi to violate; to be contrary to 定聚非也
330 64 fēi Africa 定聚非也
331 64 fēi to slander 定聚非也
332 64 fěi to avoid 定聚非也
333 64 fēi must 定聚非也
334 64 fēi an error 定聚非也
335 64 fēi a problem; a question 定聚非也
336 64 fēi evil 定聚非也
337 64 fēi besides; except; unless 定聚非也
338 64 fēi not 定聚非也
339 62 yán to speak; to say; said 雖有下位從勝言皆是故
340 62 yán language; talk; words; utterance; speech 雖有下位從勝言皆是故
341 62 yán Kangxi radical 149 雖有下位從勝言皆是故
342 62 yán a particle with no meaning 雖有下位從勝言皆是故
343 62 yán phrase; sentence 雖有下位從勝言皆是故
344 62 yán a word; a syllable 雖有下位從勝言皆是故
345 62 yán a theory; a doctrine 雖有下位從勝言皆是故
346 62 yán to regard as 雖有下位從勝言皆是故
347 62 yán to act as 雖有下位從勝言皆是故
348 62 yán word; vacana 雖有下位從勝言皆是故
349 62 yán speak; vad 雖有下位從勝言皆是故
350 59 zhì wisdom; knowledge; understanding 疑智凡夫不在九品故
351 59 zhì care; prudence 疑智凡夫不在九品故
352 59 zhì Zhi 疑智凡夫不在九品故
353 59 zhì spiritual insight; gnosis 疑智凡夫不在九品故
354 59 zhì clever 疑智凡夫不在九品故
355 59 zhì Wisdom 疑智凡夫不在九品故
356 59 zhì jnana; knowing 疑智凡夫不在九品故
357 56 yòu again; also 初又有三
358 56 yòu expresses the existence of simultaneous conditions 初又有三
359 56 yòu Kangxi radical 29 初又有三
360 56 yòu and 初又有三
361 56 yòu furthermore 初又有三
362 56 yòu in addition 初又有三
363 56 yòu but 初又有三
364 56 yòu again; also; moreover; punar 初又有三
365 56 rén person; people; a human being 人疑惑心中修諸功德亦信罪福少修善本願
366 56 rén Kangxi radical 9 人疑惑心中修諸功德亦信罪福少修善本願
367 56 rén a kind of person 人疑惑心中修諸功德亦信罪福少修善本願
368 56 rén everybody 人疑惑心中修諸功德亦信罪福少修善本願
369 56 rén adult 人疑惑心中修諸功德亦信罪福少修善本願
370 56 rén somebody; others 人疑惑心中修諸功德亦信罪福少修善本願
371 56 rén an upright person 人疑惑心中修諸功德亦信罪福少修善本願
372 56 rén person; manuṣya 人疑惑心中修諸功德亦信罪福少修善本願
373 56 sān three 一凡小往生二大聖往生三雙以得失
374 56 sān third 一凡小往生二大聖往生三雙以得失
375 56 sān more than two 一凡小往生二大聖往生三雙以得失
376 56 sān very few 一凡小往生二大聖往生三雙以得失
377 56 sān repeatedly 一凡小往生二大聖往生三雙以得失
378 56 sān San 一凡小往生二大聖往生三雙以得失
379 56 sān three; tri 一凡小往生二大聖往生三雙以得失
380 56 sān sa 一凡小往生二大聖往生三雙以得失
381 56 sān three kinds; trividha 一凡小往生二大聖往生三雙以得失
382 56 è evil; vice 集善為上止惡為中造惡為下
383 56 è evil; wicked; bad; foul; malevolent 集善為上止惡為中造惡為下
384 56 ě queasy; nauseous 集善為上止惡為中造惡為下
385 56 to hate; to detest 集善為上止惡為中造惡為下
386 56 how? 集善為上止惡為中造惡為下
387 56 è fierce 集善為上止惡為中造惡為下
388 56 è detestable; offensive; unpleasant 集善為上止惡為中造惡為下
389 56 to denounce 集善為上止惡為中造惡為下
390 56 oh! 集善為上止惡為中造惡為下
391 56 è e 集善為上止惡為中造惡為下
392 56 è evil 集善為上止惡為中造惡為下
393 55 jiē all; each and every; in all cases 彼國者勿問三乘皆住正定更無餘聚故
394 55 jiē same; equally 彼國者勿問三乘皆住正定更無餘聚故
395 55 jiē all; sarva 彼國者勿問三乘皆住正定更無餘聚故
396 54 此後 cǐhòu after this; afterwards 述云此後別
397 53 his; hers; its; theirs 品為此三輩故其義無異
398 53 to add emphasis 品為此三輩故其義無異
399 53 used when asking a question in reply to a question 品為此三輩故其義無異
400 53 used when making a request or giving an order 品為此三輩故其義無異
401 53 he; her; it; them 品為此三輩故其義無異
402 53 probably; likely 品為此三輩故其義無異
403 53 will 品為此三輩故其義無異
404 53 may 品為此三輩故其義無異
405 53 if 品為此三輩故其義無異
406 53 or 品為此三輩故其義無異
407 53 Qi 品為此三輩故其義無異
408 53 he; her; it; saḥ; sā; tad 品為此三輩故其義無異
409 52 xiū to decorate; to embellish 有說雖作五逆若修十六觀即得往
410 52 xiū to study; to cultivate 有說雖作五逆若修十六觀即得往
411 52 xiū to repair 有說雖作五逆若修十六觀即得往
412 52 xiū long; slender 有說雖作五逆若修十六觀即得往
413 52 xiū to write; to compile 有說雖作五逆若修十六觀即得往
414 52 xiū to build; to construct; to shape 有說雖作五逆若修十六觀即得往
415 52 xiū to practice 有說雖作五逆若修十六觀即得往
416 52 xiū to cut 有說雖作五逆若修十六觀即得往
417 52 xiū virtuous; wholesome 有說雖作五逆若修十六觀即得往
418 52 xiū a virtuous person 有說雖作五逆若修十六觀即得往
419 52 xiū Xiu 有說雖作五逆若修十六觀即得往
420 52 xiū to unknot 有說雖作五逆若修十六觀即得往
421 52 xiū to prepare; to put in order 有說雖作五逆若修十六觀即得往
422 52 xiū excellent 有說雖作五逆若修十六觀即得往
423 52 xiū to perform [a ceremony] 有說雖作五逆若修十六觀即得往
424 52 xiū Cultivation 有說雖作五逆若修十六觀即得往
425 52 xiū bhāvanā / spiritual cultivation 有說雖作五逆若修十六觀即得往
426 52 xiū pratipanna; spiritual practice 有說雖作五逆若修十六觀即得往
427 51 jīn today; present; now 今即餘教所說三乘
428 51 jīn Jin 今即餘教所說三乘
429 51 jīn modern 今即餘教所說三乘
430 51 jīn now; adhunā 今即餘教所說三乘
431 51 第二 dì èr second 述云第二辨
432 51 第二 dì èr second; dvitīya 述云第二辨
433 50 xíng to walk 聖定向涅槃定趣善行定生善道定行六度定
434 50 xíng capable; competent 聖定向涅槃定趣善行定生善道定行六度定
435 50 háng profession 聖定向涅槃定趣善行定生善道定行六度定
436 50 háng line; row 聖定向涅槃定趣善行定生善道定行六度定
437 50 xíng Kangxi radical 144 聖定向涅槃定趣善行定生善道定行六度定
438 50 xíng to travel 聖定向涅槃定趣善行定生善道定行六度定
439 50 xìng actions; conduct 聖定向涅槃定趣善行定生善道定行六度定
440 50 xíng to do; to act; to practice 聖定向涅槃定趣善行定生善道定行六度定
441 50 xíng all right; OK; okay 聖定向涅槃定趣善行定生善道定行六度定
442 50 háng horizontal line 聖定向涅槃定趣善行定生善道定行六度定
443 50 héng virtuous deeds 聖定向涅槃定趣善行定生善道定行六度定
444 50 hàng a line of trees 聖定向涅槃定趣善行定生善道定行六度定
445 50 hàng bold; steadfast 聖定向涅槃定趣善行定生善道定行六度定
446 50 xíng to move 聖定向涅槃定趣善行定生善道定行六度定
447 50 xíng to put into effect; to implement 聖定向涅槃定趣善行定生善道定行六度定
448 50 xíng travel 聖定向涅槃定趣善行定生善道定行六度定
449 50 xíng to circulate 聖定向涅槃定趣善行定生善道定行六度定
450 50 xíng running script; running script 聖定向涅槃定趣善行定生善道定行六度定
451 50 xíng temporary 聖定向涅槃定趣善行定生善道定行六度定
452 50 xíng soon 聖定向涅槃定趣善行定生善道定行六度定
453 50 háng rank; order 聖定向涅槃定趣善行定生善道定行六度定
454 50 háng a business; a shop 聖定向涅槃定趣善行定生善道定行六度定
455 50 xíng to depart; to leave 聖定向涅槃定趣善行定生善道定行六度定
456 50 xíng to experience 聖定向涅槃定趣善行定生善道定行六度定
457 50 xíng path; way 聖定向涅槃定趣善行定生善道定行六度定
458 50 xíng xing; ballad 聖定向涅槃定趣善行定生善道定行六度定
459 50 xíng a round [of drinks] 聖定向涅槃定趣善行定生善道定行六度定
460 50 xíng Xing 聖定向涅槃定趣善行定生善道定行六度定
461 50 xíng moreover; also 聖定向涅槃定趣善行定生善道定行六度定
462 50 xíng Practice 聖定向涅槃定趣善行定生善道定行六度定
463 50 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions 聖定向涅槃定趣善行定生善道定行六度定
464 50 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior 聖定向涅槃定趣善行定生善道定行六度定
465 49 zhū all; many; various 彼三聚義違諸教理
466 49 zhū Zhu 彼三聚義違諸教理
467 49 zhū all; members of the class 彼三聚義違諸教理
468 49 zhū interrogative particle 彼三聚義違諸教理
469 49 zhū him; her; them; it 彼三聚義違諸教理
470 49 zhū of; in 彼三聚義違諸教理
471 49 zhū all; many; sarva 彼三聚義違諸教理
472 49 xīn heart [organ] 十解第七心
473 49 xīn Kangxi radical 61 十解第七心
474 49 xīn mind; consciousness 十解第七心
475 49 xīn the center; the core; the middle 十解第七心
476 49 xīn one of the 28 star constellations 十解第七心
477 49 xīn heart 十解第七心
478 49 xīn emotion 十解第七心
479 49 xīn intention; consideration 十解第七心
480 49 xīn disposition; temperament 十解第七心
481 49 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 十解第七心
482 49 xīn heart; hṛdaya 十解第七心
483 49 xīn Rohiṇī; Jyesthā 十解第七心
484 48 so as to; in order to 一凡小往生二大聖往生三雙以得失
485 48 to use; to regard as 一凡小往生二大聖往生三雙以得失
486 48 to use; to grasp 一凡小往生二大聖往生三雙以得失
487 48 according to 一凡小往生二大聖往生三雙以得失
488 48 because of 一凡小往生二大聖往生三雙以得失
489 48 on a certain date 一凡小往生二大聖往生三雙以得失
490 48 and; as well as 一凡小往生二大聖往生三雙以得失
491 48 to rely on 一凡小往生二大聖往生三雙以得失
492 48 to regard 一凡小往生二大聖往生三雙以得失
493 48 to be able to 一凡小往生二大聖往生三雙以得失
494 48 to order; to command 一凡小往生二大聖往生三雙以得失
495 48 further; moreover 一凡小往生二大聖往生三雙以得失
496 48 used after a verb 一凡小往生二大聖往生三雙以得失
497 48 very 一凡小往生二大聖往生三雙以得失
498 48 already 一凡小往生二大聖往生三雙以得失
499 48 increasingly 一凡小往生二大聖往生三雙以得失
500 48 a reason; a cause 一凡小往生二大聖往生三雙以得失

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
ya
zhě ca
therefore; tasmāt
  1. yǒu
  2. yǒu
  1. 1. existence; 2. becoming
  2. becoming; bhava
this; here; etad
  1. yún
  2. yún
  1. cloud; megha
  2. to say; iti
jīng sutra; discourse
yuē said; ukta
so; just so; eva
shù narrate

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
阿迦尼吒 97 Akaniṣṭha; Akanistha; Akaniṭṭha
阿罗汉 阿羅漢 196
  1. Arhat
  2. arhat
  3. Arhat
阿弥陀 阿彌陀 196 Amitabha; Amithaba
阿难 阿難 196
  1. Ananda
  2. Ānanda; Ananda
安养 安養 196 Western Pure Land
本业经 本業經 98 Sutra on Stories of Former Karma
宾头卢 賓頭盧 98 Pindola; Tiger Subduing Arhat; Pindolabharadvaja
不退转 不退轉 98
  1. never regress or change
  2. avaivartika; non-retrogression
苍颉 蒼頡 99 Cangjie
承习 承習 99 Brahmin; Brahman
慈利 99 Cili
慈氏 99 Maitreya
大悲者 100 Compassionate One
大涅槃经 大涅槃經 100 Mahaparinirvana Sutra
大观 大觀 100 Daguan
当归 當歸 100 Angelica sinensis
忉利天 100 Trayastrimsa Heaven; Tavatimsa; The Heaven of Thirty-Three Gods
道行 100
  1. Practicing the Way
  2. conduct in accordance with the Buddhist path
  3. Đạo Hạnh
  4. Dao Xing
  5. Dao Xing
大乘 100
  1. Mahayana
  2. Mahayana Buddhism; Mahāyāna; Mahāyāna Buddhism
  3. Mahayana; Great Vehicle
地狱 地獄 100
  1. a hell
  2. hell
  3. Hell; Hell Realms; Naraka
东方 東方 100
  1. Asia; the Orient
  2. the eastern direction
  3. Dongfang
兜率 100 Tusita
多同 100 Duotong
阿弥陀佛 阿彌陀佛 196
  1. Amitabha Buddha
  2. Amitabha Buddha
  3. Amitabha Buddha; Amitābha Buddha
尔雅 爾雅 196 Erya; Er Ya; Ready Guide
法护 法護 102
  1. Dharmarakṣa
  2. Dharmarakṣa
法众 法眾 102 Fa Zhong
梵王 102 Brahma
梵摩 102 Brahma
梵天 102
  1. Heavenly Realm
  2. Brahma
法性 102 dharma nature; inherent nature; essence; true nature; dharmata
法眼 102
  1. Dharma Eye
  2. dharma eye; dharmacaksus
  3. hōgen
  4. Fayan
  5. Fayan School
法藏 102
  1. Dharma Treasure
  2. sūtra repository; sūtra hall
  3. Fazang
佛地经 佛地經 102 Buddhabhūmi; Fo Di Jing
佛法 102
  1. Dharma; Dhamma; Buddha-Dhárma; Buddhist doctrine
  2. the power of the Buddha
  3. Buddha's Teaching
  4. Dharma; Buddha-Dhárma
佛陀 102
  1. Buddha; the all-enlightened one
  2. Buddha
广雅 廣雅 103 Guang Ya
广智 廣智 103 Guangzhi
观世音 觀世音 71
  1. Avalokitesvara
  2. Avalokitesvara; Avalokiteśvara; Guanyin
观音 觀音 103
  1. Guanyin [Bodhisattva]
  2. Avalokitesvara
  3. Avalokitesvara
104
  1. Han Chinese
  2. Han Dynasty
  3. Milky Way
  4. Later Han Dynasty
  5. a man; a chap
  6. Chinese language
  7. Han River
  8. Chinese; cīna
汉书 漢書 104 Book of Han; History of the Former Han Dynasty; Han Shu
化德 104 Huade
华严 華嚴 104 Avataṃsaka sūtra; Flower Garland Sutra; Flower Adornment Sutra
华严经 華嚴經 72
  1. Avatamsaka Sutra
  2. Avatamsaka Sutra; Avataṃsaka Sūtra; Flower Garland Sutra; Flower Adornment Sutra
慧日 104
  1. to have illuminating wisdom like the Buddha
  2. Huiri
  3. Huiri
慧开 慧開 104
  1. Wumen Huikai
  2. Wumen Huikai
慧力 72
  1. power of wisdom
  2. Huili
慧能 104 Huineng
106
  1. a large river
  2. Yangtze River
  3. Jiang
  4. Jiangsu
  5. Jiang
  6. river; nadī
寂灭 寂滅 106
  1. calmness and extinction; vyupaśama
  2. Upasannaka
璟兴 璟興 106 Jing Xing
孔子 107 Confucius
108
  1. wolf
  2. Lang peoples
  3. Sirius
  4. Lang
  5. wolf; vṛka
礼记 禮記 108 The Book of Rites; Classic of Rites
六度 108 Six Pāramitās; Six Perfections
108
  1. Shandong
  2. Lu
  3. foolish; stupid; rash; vulgar
  4. the State of Lu
  5. foolish
论语 論語 108 The Analects of Confucius
108
  1. Luo
  2. Luo River
  3. Luoyang
  4. ra
弥勒 彌勒 109
  1. Maitreya [Bodhisattva]
  2. Maitreya
  3. Maitreya [Bodhisattva]
弥勒菩萨 彌勒菩薩 109 Maitreya Bodhisattva
弥陀 彌陀 77
  1. Amitabha
  2. Amitābha
摩醯首罗 摩醯首羅 109 Maheshvara
涅槃 110
  1. Nirvana
  2. nirvana
  3. Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna
泥洹 110 Nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana
普广 普廣 112 Universally Expansive [Bodhisattva]
庆喜 慶喜 113 Ānanda; Ananda
劝学 勸學 113 On Learning
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
三仓 三倉 115 Cang Jie Primer
三聚 115 the three paths
三十三天 115 Heaven of the Thirty-Three Gods; The Heaven of Thirty-Three Gods; Trāyastriṃśa Heaven; Tāvatiṃsa Heaven
三义 三義 115
  1. Sanyi
  2. Sanyi
上帝 115
  1. God
  2. Lord on High
上胜 上勝 115 Superior; Majestic
善胜 善勝 115 Skilled in Victory; Uttara
声闻 聲聞 115
  1. sravaka
  2. sravaka; a distinguished disciple of the Buddha
释名 釋名 115 Shi Ming
释迦 釋迦 115 Sakya
释迦如来 釋迦如來 115 Sakyamuni Buddha
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
说文 說文 83 Shuo Wen Jie Zi
四天王 115 Four Deva Kings; Four Heavenly Kings
司马彪 司馬彪 115 Sima Biao
天宫 天宮 116
  1. Heavenly Palace; Temple in Heaven; Open Palace
  2. celestial palace
  3. Indra's palace
土神 116 Earth God
王弼 119 Wang Bi
威神 119 awe-inspiring character of deities; anubhava
无德 無德 119 Shan Zhao; Fenyang Wude
无量寿经连义述文贊 無量壽經連義述文贊 119 Wu Liang Shou Jing Lian Yi Shu Wen Zan
无想天 無想天 119 Asamjnisattva Heaven; Heaven without Thought
无忧 無憂 119
  1. did not worry
  2. Carefree
  3. without sorrow
  4. no sorrow
  5. Aśoka; Asoka; Ashoka
无余涅盘 無餘涅槃 119 Anupadhiśeṣanirvāṇa; Nirupadhiśeṣanirvāṇa; Nirvāṇa without Remainder
无退 無退 119 avaivartika; non-retrogression
西方净土 西方淨土 120 Western Pureland
像法 120 Age of Semblance Dharma; Saddharmapratirūpaka; Period of Semblance Dharma
小经 小經 120 The Amitabha Sutra; The Smaller Sutra on Amitāyus
修慧 120
  1. Wisdom from Practice; wisdom acquired by cultivation
  2. Xiuhui
  3. Xiuhui
120
  1. Xue
  2. Xue
雪山 120 Himalayan Mountains
雅典 89 Athens
阎浮提 閻浮提 121 Jambudvipa; the Terrestrial World
义寂 義寂 121
  1. Yi Ji
  2. Yi Ji
一乘 121 ekayāna; one vehicle
应劭 應劭 121 Ying Shao
元禄 元祿 121 Genroku
玉篇 121 Yupian; Jade Chapters
正等觉 正等覺 122 Complete Enlightenment; Absolute Universal Englightened Awareness
支谦 支謙 122 Zhi Qian
智常 122 Zhichang
至大 122 Zhida reign
智人 122 Homo sapiens
中说 中說 122 Zhong Shuo
周礼 周禮 122 Zhou Li; Rites of Zhou
字林 122 Zilin

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 456.

Simplified Traditional Pinyin English
阿鞞跋致 196 avaivartika; non-retrogression
爱乐 愛樂 195 love and joy
安立 196
  1. to establish; to find a place for; to help settle down; to arrange for
  2. to begin to speak
八寒地狱 八寒地獄 98 eight cold hells
八热地狱 八熱地獄 98 eight hot hells
百法 98 one hundred dharmas
白佛 98 to address the Buddha
谤法 謗法 98
  1. slander the Dharma
  2. persecution of Buddhism
宝城 寶城 98 city full of precious things
本愿 本願 98 prior vow; purvapranidhana
本愿力 本願力 98
  1. Power of the Original Vow
  2. the power of a vow
彼岸 98
  1. the other shore
  2. the other shore
遍知 98
  1. to know; to understand; parijñā
  2. to be omniscient; to be all knowing
补处 補處 98 occupies a vacated place
不可称 不可稱 98 unequalled
不可称数 不可稱數 98 pass calculation and measure
不空 98
  1. unerring; amogha
  2. Amoghavajra
不来 不來 98 not coming
不思议 不思議 98
  1. inconceivable
  2. inconceivable
不妄语 不妄語 98
  1. not lying
  2. refrain from lying
不生 98
  1. nonarising; not produced; without origination; anutpada
  2. nonarising; anutpāda
布施 98
  1. generosity
  2. dana; giving; generosity
禅定 禪定 99
  1. meditative concentration
  2. meditative concentration; meditation
  3. to meditate
成道 99 awakening; to become enlightened; to become a Buddha
成佛 99
  1. Attaining Buddhahood
  2. to become a Buddha
称佛 稱佛 99 to recite the Buddha's name
称念 稱念 99
  1. chant Buddha's name
  2. to chant the name of the Buddha
成身 成身 99 habitation; samāśraya
成所作智 99 Wisdom of perfect conduct
成正觉 成正覺 99 to become a Buddha
成满 成滿 99 to become complete
持戒 99
  1. to uphold precepts
  2. morality; to uphold precepts
持诵 持誦 99 to chant; to recite
付嘱 付囑 99 to entrust; to empower
初禅 初禪 99 first dhyāna; first jhana
初地 99 the first ground
出离 出離 99
  1. renunciation, transcendence
  2. to leave; to transcend the mundane world
除疑 99 to eliminate doubt
此等 99 they; eṣā
摧碎 99
  1. crushing
  2. Vikiranosnisa
大菩萨 大菩薩 100
  1. great Bodhisattva
  2. a great bodhisattva
大千世界 100 trisāhasramahāsāhasralokadhātu; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos
大圆镜智 大圓鏡智 100
  1. Great Perfect Mirror Wisdom
  2. perfect mirrorlike wisdom; ādarśajñāna
道法 100
  1. the method to attain nirvāṇa
  2. Dao Fa
道果 100 the fruit of the path
道心 100 Mind for the Way
道行 100
  1. Practicing the Way
  2. conduct in accordance with the Buddhist path
  3. Đạo Hạnh
  4. Dao Xing
  5. Dao Xing
得道 100 to attain enlightenment
得度 100
  1. to attain salvation
  2. to attain enlightenment
德号 德號 100 an epithet
等观 等觀 100 to view all things equally
灯明 燈明 100 a lamp held before the Buddha
等心 100 a non-discriminating mind
等至 100 samāpatti; meditative attainment
定慧 100
  1. Concentration and Wisdom
  2. meditative wisdom
定观 定觀 100 to visualize in meditation
定力 100
  1. Meditative Concentration
  2. ability for meditative concentration
地中 100 secondary buildings on monastery grounds
度世 100 to pass through life
度众生 度眾生 100 to liberate sentient beings
断见 斷見 100
  1. Nihilism
  2. view that life ends with death
杜多 100 elimination of defilements through ascetic practice
对治 對治 100
  1. to remedy
  2. an equal to; an opposite; an antidote
对法 對法 100
  1. corresponding dharmas
  2. corresponding law; the Abhidharma
独觉 獨覺 100 Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha
钝根 鈍根 100
  1. dull aptitude
  2. dull ability
独尊 獨尊 100 the uniquely honored one
恶道 惡道 195
  1. evil path
  2. an evil rebirth; an evil destiny; an unfortunate rebirth; hell
恶趣 惡趣 195 an evil rebirth; an evil destiny; an unfortunate rebirth; hell
二空 195 two types of emptiness
二乘 195 the two vehicles
二十八天 195 twenty-eight heavens
二修 195 two kinds of cultivation
二障 195 two kinds of obstacles
二智 195 two kinds of knowledge; two kinds of wisdom
恶业 惡業 195 unwholesome acts; evil intentions
发大心 發大心 102 generate great mind
法乐 法樂 102
  1. Dharma joy
  2. dharma joy
法灭 法滅 102 the extinction of the teachings of the Buddha
发菩提心 發菩提心 102 bodhicittotpāda; initiate the bodhi mind
法忍 102
  1. Dharma Patience
  2. patience attained through Dharma
  3. patience attained through Dharma
法施 102 a Dhárma gift; Dhárma offering; dharmadana
法眼净 法眼淨 102
  1. Pure Dharma Eye
  2. purity of the dharma eye; to clearly see the truth
发意 發意 102 to make a vow to acheive supreme enlightenment; to act with bodhicitta
发愿 發願 102
  1. Make a Vow
  2. Making Vows
  3. to make a vow; praṇidhānaṃ
法鼓 102 a dharma drum; dharmadundubhi; dharmabheri
法名 102 Dharma name
放光 102
  1. to emit light
  2. to produce light
方便力 102 the power of skillful means
烦恼障 煩惱障 102 the obstacle created by afflictions
梵声 梵聲 102 the voices of Buddhas and bodhisattvas
法如 102 dharma nature
法喜 102
  1. Dharma joy
  2. Dharma joy
法住 102 dharma abode
非非想 102 neither perceiving nor not perceiving
非思量 102
  1. Without Thinking
  2. not thinking
非想 102 non-perection
分位 102 time and position
佛出世 102 for a Buddha to appear in a world
佛说 佛說 102 buddhavacana; as spoken by the Buddha
佛性 102 Buddha-nature; buddhadhatu
佛言 102
  1. the Buddha said
  2. buddhavacana; the teachings of the Buddha
佛眼 102 Buddha eye
佛语 佛語 102
  1. Buddha Talk
  2. buddhavacana; the words of the Buddha
佛道 102
  1. Buddhahood
  2. the Buddha Way
  3. Way of the Buddha
  4. Buddhist practice
  5. bodhi; enlightenment
  6. the path leading to enlightenment
佛国 佛國 102
  1. Buddha Land
  2. a Buddha land
  3. country of the Buddha's birth
佛果 102
  1. Buddhahood
  2. Foguo
佛化 102
  1. conversion through the Buddha's teachings
  2. Fohua
佛灭度 佛滅度 102 Buddha's Nirvāṇa
佛身 102
  1. Buddha's Body
  2. buddhakaya; Buddha-body
佛土 102 Buddha land
佛智 102 Buddha knowledge; Buddha wisdom
福德 102
  1. Fortune and Virtue
  2. Merit and Virtue
  3. merit earned; reward; good fortune and good moral conduct
福田 102
  1. field of merit
  2. field of blessing
福行 102 actions that product merit
福智 102
  1. Fortune and Wisdom
  2. merit and wisdom
供佛 103 to make offerings to the Buddha
观经 觀經 103
  1. discernment sutras
  2. Contemplation Sutra
观行 觀行 103 contemplation and action
广说 廣說 103 to explain; to teach
归真 歸真 103 to return to Tathata
过现 過現 103 past and present
果报 果報 103 fruition; the result of karma
果熟 103 fruition; the result of karma
恒沙 恆沙 104
  1. sands of the River Ganges
  2. the sand of the River Ganges; as numerous as grains of sand in the River Ganges
弘誓 104 great vows
后生 後生 104 later rebirths; subsequent births
护世 護世 104 protectors of the world
化行 104 conversion and practice
化佛 104 a Buddha image
化生 104 to be born from transformation; upapadukayoni; opapatikayoni
化作 104 to produce; to conjure
慧日 104
  1. to have illuminating wisdom like the Buddha
  2. Huiri
  3. Huiri
秽土 穢土 104 impure land
护念 護念 104
  1. Safeguard the Mind
  2. for a Buddha, bodhisattva, or demigod to protect a Buddhist disciple
  3. focus the mind on; samanvāharati
集谛 集諦 106 the truth of the cause of suffering; the noble truth of the cause of suffering
济度 濟度 106 to ferry across
见道 見道 106
  1. to see the Way
  2. darśanamārga; path of vision
见佛闻法 見佛聞法 106 to see a Buddha and hear the teachings of the Dharma
见法 見法 106
  1. for a Dharma to manifest in the world
  2. to realize the impermanence and nonself of all dharmas
  3. to understand reality
见佛 見佛 106
  1. Seeing the Buddha
  2. to see the Buddha
见者 見者 106 observer; draṣṭṛ
教诫 教誡 106 instruction; teaching
教理 106 religious doctrine; dogma
加行 106
  1. Special Effort Applied Toward Practices
  2. prayoga; preparation; syllogism
  3. determination; vyavacāraṇa
解行 106 to understand and practice
戒行 106 to abide by precepts
金轮 金輪 106 golden wheel; kancana-mandala; kancana-cakra
经本 經本 106 Sutra
净居天 淨居天 106 suddhavasa; pure abodes
境智 106 objective world and subjective mind
净居 淨居 106 suddhavasa; Śuddhāvāsa; pure abode
净信 淨信 106
  1. Pure Faith
  2. pure faith; prasāda
九品 106 nine grades
伎乐 伎樂 106 music
觉者 覺者 106 awakened one
具足 106
  1. Completeness
  2. complete; accomplished
  3. Purāṇa
空空 107 the emptiness of emptiness; the delusion of emptiness
空无 空無 107
  1. Emptiness
  2. śūnyatā; emptiness; emptiness of inherent existence
口业 口業 107
  1. Verbal Karma
  2. verbal karma
口四 107 four unwholesome acts of speech
苦苦 107 suffering from external circumstances
苦受 107 the sensation of pain
苦海 107
  1. ocean of suffering
  2. sea of suffering; abyss of worldly suffering
苦具 107 hell
苦痛 107 the sensation of pain
苦行 107
  1. austerity
  2. ascetism; tapas
苦乐 苦樂 107 joy and pain
来生 來生 108 later rebirths; subsequent births
来迎 來迎 108 coming to greet
赖耶 賴耶 108 alaya
乐法 樂法 108 joy in the Dharma
乐修 樂修 108 joyful cultivation
利他行 108 Deeds to Benefit Others
利物 108 to benefit sentient beings
莲华 蓮華 108
  1. Lotus Flower
  2. a lotus flower; padma
  3. white lotus flower; pundarika
离过 離過 108 eliminating faults; vāntadoṣa
离苦 離苦 108 to transcend suffering
领解 領解 108 to understand what is taught; to receive and interpret
六尘 六塵 108 six sense objects; six dusts
六大 108 six elements
六方诸佛 六方諸佛 108 Buddhas of the six directions
六和敬 108
  1. Six Points of Reverent Harmony
  2. six reverent points of harmony
六念 108 the six contemplations
六通 108 six supernatural powers
漏尽 漏盡 108 defilements exhausted
妙观察智 妙觀察智 109 wisdom of profound insight
妙音 109 a wonderful sound; ghoṣa
灭谛 滅諦 109 the truth of the cessation of suffering; the noble truth of the extinction of suffering
名天 109 famous ruler
命者 109 concept of life; jīva
末法 109 Age of Declining Dharma; Declining Dharma; The Period of Declining of Dharma
牟尼 109 a saint; a sage; a seer; muni
那含 110 anāgāmin
难思 難思 110 hard to believe; incredible
难信 難信 110 hard to believe
那由他 110 a nayuta
能诠 能詮 110 able to explain the Buddha's teachings
能信 110 able to believe
能所 110 ability to transform and transformable
能行 110 ability to act
念佛 110
  1. to chant Buddha's name
  2. to recollect the Buddha; to chant the name of the Buddha
平等性智 112 wisdom of universal equality
菩萨行 菩薩行 112 bodhisattva-caryā; bodhisattva-carita; bodhisattva practice; actions of bodhisattvas
菩提心 112
  1. bodhi mind
  2. bodhicitta; aspiration to enlightenment
七圣 七聖 113 seven sacred graces
且止 113 obstruct
七觉 七覺 113 seven factors of enlightenment; seven aids to enlightenment; seven branches of enlightenment; seven aspects of enlightenment; seven bodhyaṅga
勤苦 113 devoted and suffering
勤行 113 diligent practice
清净法界 清淨法界 113 pure dharmadhātu; dharmadhātuviśuddhi
勤求 113 to diligently seek
求法 113 to seek the Dharma
求生 113 seeking rebirth
去来今 去來今 113 past, present, and future
权实 權實 113 the expedient and the ultimately true
劝发 勸發 113 encouragement
劝修 勸修 113 encouragement to cultivate
取灭度 取滅度 113 to enter Nirvāṇa; to pass away
群生 113 all living beings
去者 113 a goer; gamika
忍法 114 method or stage of patience
热恼 熱惱 114 distressed; perturbed; troubled
人天 114
  1. humans and devas
  2. people and devas; all living things
忍行 114
  1. cultivation of forbearance
  2. Khemaṁkara
人中 114 mānuṣyaka; a multitude of men
汝等 114 you [plural]; yuṣma; yūyam
如法 114 In Accord With
如理 114 principle of suchness
如理作意 114 attention; engagement
入圣 入聖 114 to become an arhat
入室 114
  1. to enter the master's study for examination or instruction
  2. to enter the master's study
入涅 114 to enter Nirvāṇa; to pass away
若尔 若爾 114 then; tarhi
若胎生 114 or born from wombs
如如 114
  1. Thusness
  2. tathatā; suchness; inherent nature; true nature
三大 115 the three greatnesses; triple significance
三毒 115 three poisons; trivisa
三垢 115 three defilements
三慧 115 three kinds of wisdom
三阶 三階 115 three stages of practice
三明 115 three insights; trividya
三千 115 three thousand-fold
三千大千世界 115 Three Thousandfold World System; trisāhasramahāsāhasralokadhātu; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos
三生 115
  1. Three Lifetimes
  2. three lives; three rebirths
三乘 115
  1. Three Vehicles
  2. three vehicles; triyāna; triyana
三十二相 115 the thirty two marks of excellence; the thirty-two characteristic marks
三途 115 three lower realms; the three evil rebirths; the three evil realms
三业 三業 115 three types of karma; three actions
三衣 115 the three robes of monk
三匝 115 to circumambulate three times
三祇 115 the three Asankhyeya kalpas; the three Kalpas; the three Asankya-kalpas
三尊 115 the three honored ones
三辈 三輩 115 the three grade of wholesome roots
三际 三際 115 past, present, and future
三昧 115
  1. samadhi
  2. samādhi; concentrated meditation; mental concentration
三昧门 三昧門 115 to be on the bodhisattva path
色界天 115 Form Realm heaven
色天 115 realm of form
善恶 善惡 115
  1. good and evil
  2. good and evil
善道 115 a benevolent rebirth; a benevolent destiny; heaven; a fortunate realm
善根 115
  1. Wholesome Roots
  2. virtuous roots; wholesome roots; kuśalamūla
上人 115
  1. supreme teacher
  2. shangren; senior monastic
善巧 115
  1. Skillful
  2. virtuous and clever; skilful
善趣 115 a benevolent rebirth; a benevolent destiny; heaven; a fortunate realm
杀生 殺生 115
  1. Killing Lives
  2. to kill
舍离 捨離 115 to abandon; to give up; to depart; to leave
深法 115 a profound truth
深妙 115 profound; deep and subtle
身业 身業 115 physical karma
深义 深義 115 deep meaning
生变 生變 115 to change; to transform
生法 115 sentient beings and dharmas
生敬重 115 gives rise to veneration
生忍 115 Ordinary Patience
生身 115 the physical body of a Buddha
生天 115 celestial birth
胜义谛 勝義諦 115 paramārtha; paramārthasatya; absolute truth; supreme truth
圣种 聖種 115
  1. holy seed; monastic community
  2. proper teaching
圣教 聖教 115 sacred teachings
生灭 生滅 115
  1. arising and ceasing
  2. life and death
声闻缘觉 聲聞緣覺 115 Śrāvakas and Pratyekabuddhas
圣智 聖智 115 Buddha wisdom
圣众 聖眾 115 holy ones
什深 甚深 115 very profound; what is deep
神通力 115 a spiritual power; supernatural powers; a remarkable ability; a magical power
深心 115 determination; resolution; adhyāśaya
申正 115 to be upright in character
摄受 攝受 115
  1. to receive, take in
  2. to protect; to uphold; received and taken care of; kindness
十地 115 Ten Grounds of Bodhisattva Path; Ten Grounds; the ten grounds of the bodhisattva path; daśabhūmi
十解 115 ten abodes
十六观 十六觀 115 sixteen contemplations
十念 115 to chant ten times
十方 115
  1. The Ten Directions
  2. the ten directions
十信 115 the ten grades of faith
实义 實義 115 true meaning; true doctrine
施者 115 giver
十六大阿罗汉 十六大阿羅漢 115 sixteen Arhats
施设 施設 115 to establish; to set up
世俗智 115 secular understanding
示现 示現 115
  1. Manifestation
  2. to manifest
  3. to manifest; to display
实相 實相 115
  1. reality
  2. dharmata; true appearance; the nature of things; the ultimate essence of things
施主 115
  1. benefactor
  2. an alms giver; a donor
受记 受記 115
  1. a prediction; vyakarana
  2. to receive a prediction
寿量 壽量 115 Lifespan
受者 115 recipient
受决 受決 115 a prophecy
顺忍 順忍 115 obedient patience
说净 說淨 115 explained to be pure
说经 說經 115 to explain a sūtra; to expound the classics
四辩 四辯 115 the four unhindered powers of understanding
四禅定 四禪定 115 four dhyānas
四谛 四諦 115 the fourfold noble truth; four noble truths
四恶 四惡 115 four evil destinies
四乘 115 four vehicles
四生 115 four types of birth
四无色 四無色 115 four formless heavens
四无碍辩 四無礙辯 115 the four unhindered powers of understanding
四无量心 四無量心 115 four immeasurables; four immeasurable minds; four immeasurable states of mind; brahmavihāra-niddesa
四智 115 the four forms of wisdom
四重 115 four grave prohibitions
思慧 115 wisdom from thinking; wisdom acquired by reflection
四天 115 four kinds of heaven
俗谛 俗諦 115 saṃvṛtisatya; conventional truth; relative truth mundane truth
窣堵波 115 a stupa
所藏 115 the thing stored
所持 115 adhisthana; empowerment
娑婆 115
  1. Saha
  2. to bear; to endure without complaint; saha
所行 115 actions; practice
歎佛 116 to praise the Buddha
调伏 調伏 116
  1. to subdue
  2. tame; to mediate between physical, verbal, and mental karma and overcome evil
体用 體用 116
  1. Essence and Influence
  2. the substance of an entity
通力 116 a spiritual power; supernatural powers; a remarkable ability; a magical power
退转 退轉 116 parihāṇi; to regress; to degenerate
往生 119
  1. to be reborn
  2. a future life
妄语 妄語 119 Lying
味着 味著 119 attachment to the taste of food
闻法 聞法 119 to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha
闻经 聞經 119 to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha
闻慧 聞慧 119 Wisdom from Hearing; śrutamayīprajñā; wisdom from listening
闻者 聞者 119 hearer; śrotṛ
我法 119
  1. self and dharmas
  2. my teachings
我所心 119 a mind with the belief that it can possess objects
无瞋恚 無瞋恚 119 free from anger
五大 119 the five elements
无得 無得 119 Non-Attainment
无二 無二 119 advaya; nonduality; not two
五盖 五蓋 119 five hindrances; the five obstructions
五戒 119 the five precepts
五逆 119 pañca-ānantarya-karma; Five Great Violations; Five Cardinal Sins; the five heinous crimes
五忍 119 five kinds of patience
五上 五上 119 five upper fetters
无胜 無勝 119 unsurpassed; ajita; vijaya
无生法忍 無生法忍 119
  1. Tolerance of Non-Arising Dharmas
  2. patient acceptance in the truth of no rebirth
无所有 無所有 119 nothingness
悟无生忍 悟無生忍 119 Awaken to Non-Arising Tolerance
無想 119 no notion; without perception
五欲 五慾 119 the five desires
无诤 無諍 119
  1. No Disputes
  2. non-contention; araṇā
五智 119 five kinds of wisdom
无碍智 無礙智 119 omniscience
五百年 119 five hundred years
五法 119 five dharmas; five categories
无染 無染 119 undefiled
无色 無色 119 formless; no form; arupa
无色界 無色界 119 formless realm; arupyadhatu
无上菩提 無上菩提 119
  1. Supreme Bodhi
  2. samyaksaṃbodhi; unsurpassed complete perfect enlightenment; supreme bodhi
无上智 無上智 119 unsurpassed wisdom
无上尊 無上尊 119 without superior; peerless; exalted one
无生 無生 119
  1. No-Birth
  2. anutpāda; unproduced; non-arising
无相 無相 119
  1. Formless
  2. animitta; signlessness; without an appearance
无央数 無央數 119 innumerable
无余 無餘 119
  1. not excessive
  2. without remainder; niravasesa
戏论 戲論 120
  1. mental proliferation
  2. meaningless talk; frivolous discourse; mutual false praise; inflated conceptualization; hypostatization; prapañca
下生 120 for a bodhisattva for descend to the human world
现相 現相 120 world of objects
香华 香華 120 incense and flowers
相续 相續 120 causal connection; continuity of cause and effect
显正 顯正 120 to be upright in character
小劫 120 antarākalpa; intermediate kalpa
邪定 120 destined to be evil
邪定聚 120 destined to be evil
邪婬 120 to commit sexual misconduct
信根 120 faith; the root of faith
信解 120 resolution; determination; adhimukti
修善 120 to cultivate goodness
修慧 120
  1. Wisdom from Practice; wisdom acquired by cultivation
  2. Xiuhui
  3. Xiuhui
修惑 120 illusion dispelled by cultivation
修心 120
  1. Cultivating the Mind
  2. to cultivate one's mind
玄旨 120 a profound concept
严净 嚴淨 121 majestic and pure
业种 業種 121 karmic seed
业报 業報 121
  1. karmic retribution
  2. karmic retribution; cause and effect; ripening of actions; karma and results; karmaphala; karmavipāka
业果 業果 121 karmic retribution; cause and effect; fruit of actions; karma and results; karmaphala
意解 121 liberation of thought
一界 121 one world
一念 121
  1. one thought
  2. one moment; one instant
  3. one thought
一切种智 一切種智 121 knowledge of all aspects; all embracing wisdom; sarvākārajñatā; sarvakarajnata
疑网 疑網 121 a web of doubt
一心念 121 focus the mind on; samanvāharati
意业 意業 121 mental karma; actions; deeds
一智 121 knowledge of all aspects; all embracing wisdom; sarvākārajñatā; sarvakarajnata
亿劫 億劫 121 a kalpa
音声 音聲 121 sound; noise
因相 121 causation
一切法 121
  1. all phenomena
  2. all dharmas; all things; sarvadharma
一切众生 一切眾生 121
  1. all sentient beings
  2. all beings
遗身 遺身 121 relics
有无 有無 121 existent and non-existent; having identity and emptiness
有相 121 having form
游化 遊化 121 to travel and teach
忧受 憂受 121 the sensation of sorrow
遊戏 遊戲 121 to be free and at ease
有缘 有緣 121
  1. to have a cause, link, or connection
  2. having karmic affinity; having a karmic connection
欲乐 欲樂 121 the joy of the five desires
欲生 121 arising from desire
愿力 願力 121
  1. Power of Vow
  2. the power of a vow
预流果 預流果 121 fruit of stream entry
余习 餘習 121 latent tendencies; predisposition
赞歎 讚歎 122 praise
真法 122 true dharma; absolute dharma
真身 122 true body
真佛 122 real body; saṃbhogakāya
正观 正觀 122 right observation
正念 122
  1. Right Mindfulness
  2. right mindfulness
正觉 正覺 122 sambodhi; perfect enlightenment
正信 122
  1. Right Faith
  2. proper belief
止观 止觀 122
  1. Cessation and Contemplation
  2. calming and contemplating
  3. calming and insight; calming and contemplation; śamatha and vipaśyanā
智愿 智願 122 aspiration and wisdom
执持 執持 122 to hold firmly; grasp; dharana
知法 122 to understand the Dharma; to know the teachings of the Buddha
制戒 122 rules; vinaya
智行 122 wisdom and cultivation; wisdom and practice
智障 122 a cognitive obstruction
中品 122 middle rank
众苦 眾苦 122 all suffering
种姓 種姓 122 Buddhist lineage; gotra
中有 122 an intermediate existence between death and rebirth
诸法 諸法 122 all things; all dharmas
诸佛 諸佛 122 Buddhas; all Buddhas
助念 122 Assistive Chanting
诸菩萨 諸菩薩 122 bodhisattvas
诸天 諸天 122 devas
诸众生 諸眾生 122 all beings
转法轮 轉法輪 122
  1. to turn the Dharma Wheel
  2. Turning the Dharma wheel; to transmit Buddhist teaching; dharmacakrapravartana
专念 專念 122 to concentrate; to fix attention [on an object]
诸力 諸力 122 powers; bala
自力 122 one's own power
自性 122
  1. Self-Nature
  2. intrinsic nature; original nature; essential nature; svabhava
  3. primordial matter; nature; prakṛti
纵任 縱任 122 at ease; at will; as one likes
罪障 122 the barrier of sin
罪福 122 offense and merit
最上 122 supreme
罪业 罪業 122 sin; karma
作佛 122 to become a Buddha
作善 122 to do good deeds