Glossary and Vocabulary for Dafang Guang Fo Huayan Jing Sui Shu Yan Yi Chao 大方廣佛華嚴經隨疏演義鈔, Scroll 44
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 148 | 為 | wéi | to act as; to serve | 為欲饒益諸有情故不捨 |
2 | 148 | 為 | wéi | to change into; to become | 為欲饒益諸有情故不捨 |
3 | 148 | 為 | wéi | to be; is | 為欲饒益諸有情故不捨 |
4 | 148 | 為 | wéi | to do | 為欲饒益諸有情故不捨 |
5 | 148 | 為 | wèi | to support; to help | 為欲饒益諸有情故不捨 |
6 | 148 | 為 | wéi | to govern | 為欲饒益諸有情故不捨 |
7 | 148 | 為 | wèi | to be; bhū | 為欲饒益諸有情故不捨 |
8 | 145 | 者 | zhě | ca | 體即方便者出體 |
9 | 130 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 體即方便者出體 |
10 | 130 | 即 | jí | at that time | 體即方便者出體 |
11 | 130 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 體即方便者出體 |
12 | 130 | 即 | jí | supposed; so-called | 體即方便者出體 |
13 | 130 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 體即方便者出體 |
14 | 129 | 二 | èr | two | 於中有二 |
15 | 129 | 二 | èr | Kangxi radical 7 | 於中有二 |
16 | 129 | 二 | èr | second | 於中有二 |
17 | 129 | 二 | èr | twice; double; di- | 於中有二 |
18 | 129 | 二 | èr | more than one kind | 於中有二 |
19 | 129 | 二 | èr | two; dvā; dvi | 於中有二 |
20 | 129 | 二 | èr | both; dvaya | 於中有二 |
21 | 118 | 疏 | shū | to remove obstructions | 疏 |
22 | 118 | 疏 | shū | careless; lax; neglectful | 疏 |
23 | 118 | 疏 | shū | commentary | 疏 |
24 | 118 | 疏 | shū | a memorial to the emperor | 疏 |
25 | 118 | 疏 | shū | sparse; thin; few | 疏 |
26 | 118 | 疏 | shū | unfriendly; distant; unfamiliar | 疏 |
27 | 118 | 疏 | shū | coarse | 疏 |
28 | 118 | 疏 | shū | to describe point by point | 疏 |
29 | 118 | 疏 | shū | to annotate; to explicate | 疏 |
30 | 118 | 疏 | shū | to carve | 疏 |
31 | 118 | 疏 | shū | to dredge | 疏 |
32 | 118 | 疏 | shū | to grant; to bestow | 疏 |
33 | 118 | 疏 | shū | to retreat; to withdraw | 疏 |
34 | 118 | 疏 | shū | coarse cloth | 疏 |
35 | 118 | 疏 | shū | brown rice; unpolished rice | 疏 |
36 | 118 | 疏 | shū | vegetable | 疏 |
37 | 118 | 疏 | shū | Shu | 疏 |
38 | 118 | 疏 | shū | commentary; vṛtti | 疏 |
39 | 108 | 釋 | shì | to release; to set free | 先依唯識二方便釋 |
40 | 108 | 釋 | shì | to explain; to interpret | 先依唯識二方便釋 |
41 | 108 | 釋 | shì | to remove; to dispell; to clear up | 先依唯識二方便釋 |
42 | 108 | 釋 | shì | to give up; to abandon | 先依唯識二方便釋 |
43 | 108 | 釋 | shì | to put down | 先依唯識二方便釋 |
44 | 108 | 釋 | shì | to resolve | 先依唯識二方便釋 |
45 | 108 | 釋 | shì | to melt | 先依唯識二方便釋 |
46 | 108 | 釋 | shì | Śākyamuni | 先依唯識二方便釋 |
47 | 108 | 釋 | shì | Buddhism | 先依唯識二方便釋 |
48 | 108 | 釋 | shì | Śākya; Shakya | 先依唯識二方便釋 |
49 | 108 | 釋 | yì | pleased; glad | 先依唯識二方便釋 |
50 | 108 | 釋 | shì | explain | 先依唯識二方便釋 |
51 | 108 | 釋 | shì | Śakra; Indra | 先依唯識二方便釋 |
52 | 102 | 云 | yún | cloud | 無性釋云 |
53 | 102 | 云 | yún | Yunnan | 無性釋云 |
54 | 102 | 云 | yún | Yun | 無性釋云 |
55 | 102 | 云 | yún | to say | 無性釋云 |
56 | 102 | 云 | yún | to have | 無性釋云 |
57 | 102 | 云 | yún | cloud; megha | 無性釋云 |
58 | 102 | 云 | yún | to say; iti | 無性釋云 |
59 | 97 | 下 | xià | bottom | 下皆釋名 |
60 | 97 | 下 | xià | to fall; to drop; to go down; to descend | 下皆釋名 |
61 | 97 | 下 | xià | to announce | 下皆釋名 |
62 | 97 | 下 | xià | to do | 下皆釋名 |
63 | 97 | 下 | xià | to withdraw; to leave; to exit | 下皆釋名 |
64 | 97 | 下 | xià | the lower class; a member of the lower class | 下皆釋名 |
65 | 97 | 下 | xià | inside | 下皆釋名 |
66 | 97 | 下 | xià | an aspect | 下皆釋名 |
67 | 97 | 下 | xià | a certain time | 下皆釋名 |
68 | 97 | 下 | xià | to capture; to take | 下皆釋名 |
69 | 97 | 下 | xià | to put in | 下皆釋名 |
70 | 97 | 下 | xià | to enter | 下皆釋名 |
71 | 97 | 下 | xià | to eliminate; to remove; to get off | 下皆釋名 |
72 | 97 | 下 | xià | to finish work or school | 下皆釋名 |
73 | 97 | 下 | xià | to go | 下皆釋名 |
74 | 97 | 下 | xià | to scorn; to look down on | 下皆釋名 |
75 | 97 | 下 | xià | to modestly decline | 下皆釋名 |
76 | 97 | 下 | xià | to produce | 下皆釋名 |
77 | 97 | 下 | xià | to stay at; to lodge at | 下皆釋名 |
78 | 97 | 下 | xià | to decide | 下皆釋名 |
79 | 97 | 下 | xià | to be less than | 下皆釋名 |
80 | 97 | 下 | xià | humble; lowly | 下皆釋名 |
81 | 97 | 下 | xià | below; adhara | 下皆釋名 |
82 | 97 | 下 | xià | lower; inferior; hina | 下皆釋名 |
83 | 73 | 之 | zhī | to go | 雙出經論有無之因 |
84 | 73 | 之 | zhī | to arrive; to go | 雙出經論有無之因 |
85 | 73 | 之 | zhī | is | 雙出經論有無之因 |
86 | 73 | 之 | zhī | to use | 雙出經論有無之因 |
87 | 73 | 之 | zhī | Zhi | 雙出經論有無之因 |
88 | 73 | 之 | zhī | winding | 雙出經論有無之因 |
89 | 73 | 三 | sān | three | 四三皆善巧下 |
90 | 73 | 三 | sān | third | 四三皆善巧下 |
91 | 73 | 三 | sān | more than two | 四三皆善巧下 |
92 | 73 | 三 | sān | very few | 四三皆善巧下 |
93 | 73 | 三 | sān | San | 四三皆善巧下 |
94 | 73 | 三 | sān | three; tri | 四三皆善巧下 |
95 | 73 | 三 | sān | sa | 四三皆善巧下 |
96 | 73 | 三 | sān | three kinds; trividha | 四三皆善巧下 |
97 | 72 | 等 | děng | et cetera; and so on | 若以此善迴求無上正等菩提 |
98 | 72 | 等 | děng | to wait | 若以此善迴求無上正等菩提 |
99 | 72 | 等 | děng | to be equal | 若以此善迴求無上正等菩提 |
100 | 72 | 等 | děng | degree; level | 若以此善迴求無上正等菩提 |
101 | 72 | 等 | děng | to compare | 若以此善迴求無上正等菩提 |
102 | 72 | 等 | děng | same; equal; sama | 若以此善迴求無上正等菩提 |
103 | 71 | 中 | zhōng | middle | 前中唯識但列不釋 |
104 | 71 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 前中唯識但列不釋 |
105 | 71 | 中 | zhōng | China | 前中唯識但列不釋 |
106 | 71 | 中 | zhòng | to hit the mark | 前中唯識但列不釋 |
107 | 71 | 中 | zhōng | midday | 前中唯識但列不釋 |
108 | 71 | 中 | zhōng | inside | 前中唯識但列不釋 |
109 | 71 | 中 | zhōng | during | 前中唯識但列不釋 |
110 | 71 | 中 | zhōng | Zhong | 前中唯識但列不釋 |
111 | 71 | 中 | zhōng | intermediary | 前中唯識但列不釋 |
112 | 71 | 中 | zhōng | half | 前中唯識但列不釋 |
113 | 71 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 前中唯識但列不釋 |
114 | 71 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 前中唯識但列不釋 |
115 | 71 | 中 | zhòng | to obtain | 前中唯識但列不釋 |
116 | 71 | 中 | zhòng | to pass an exam | 前中唯識但列不釋 |
117 | 71 | 中 | zhōng | middle | 前中唯識但列不釋 |
118 | 70 | 謂 | wèi | to call | 謂不捨生死而求涅槃 |
119 | 70 | 謂 | wèi | to discuss; to comment on; to speak of; to tell about | 謂不捨生死而求涅槃 |
120 | 70 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 謂不捨生死而求涅槃 |
121 | 70 | 謂 | wèi | to treat as; to regard as | 謂不捨生死而求涅槃 |
122 | 70 | 謂 | wèi | introducing a condition situation | 謂不捨生死而求涅槃 |
123 | 70 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 謂不捨生死而求涅槃 |
124 | 70 | 謂 | wèi | to think | 謂不捨生死而求涅槃 |
125 | 70 | 謂 | wèi | for; is to be | 謂不捨生死而求涅槃 |
126 | 70 | 謂 | wèi | to make; to cause | 謂不捨生死而求涅槃 |
127 | 70 | 謂 | wèi | principle; reason | 謂不捨生死而求涅槃 |
128 | 70 | 謂 | wèi | Wei | 謂不捨生死而求涅槃 |
129 | 68 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 二菩薩行想念生故者 |
130 | 68 | 生 | shēng | to live | 二菩薩行想念生故者 |
131 | 68 | 生 | shēng | raw | 二菩薩行想念生故者 |
132 | 68 | 生 | shēng | a student | 二菩薩行想念生故者 |
133 | 68 | 生 | shēng | life | 二菩薩行想念生故者 |
134 | 68 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 二菩薩行想念生故者 |
135 | 68 | 生 | shēng | alive | 二菩薩行想念生故者 |
136 | 68 | 生 | shēng | a lifetime | 二菩薩行想念生故者 |
137 | 68 | 生 | shēng | to initiate; to become | 二菩薩行想念生故者 |
138 | 68 | 生 | shēng | to grow | 二菩薩行想念生故者 |
139 | 68 | 生 | shēng | unfamiliar | 二菩薩行想念生故者 |
140 | 68 | 生 | shēng | not experienced | 二菩薩行想念生故者 |
141 | 68 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 二菩薩行想念生故者 |
142 | 68 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 二菩薩行想念生故者 |
143 | 68 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 二菩薩行想念生故者 |
144 | 68 | 生 | shēng | gender | 二菩薩行想念生故者 |
145 | 68 | 生 | shēng | to develop; to grow | 二菩薩行想念生故者 |
146 | 68 | 生 | shēng | to set up | 二菩薩行想念生故者 |
147 | 68 | 生 | shēng | a prostitute | 二菩薩行想念生故者 |
148 | 68 | 生 | shēng | a captive | 二菩薩行想念生故者 |
149 | 68 | 生 | shēng | a gentleman | 二菩薩行想念生故者 |
150 | 68 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 二菩薩行想念生故者 |
151 | 68 | 生 | shēng | unripe | 二菩薩行想念生故者 |
152 | 68 | 生 | shēng | nature | 二菩薩行想念生故者 |
153 | 68 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 二菩薩行想念生故者 |
154 | 68 | 生 | shēng | destiny | 二菩薩行想念生故者 |
155 | 68 | 生 | shēng | birth | 二菩薩行想念生故者 |
156 | 68 | 生 | shēng | arise; produce; utpad | 二菩薩行想念生故者 |
157 | 66 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 前二以二同唯識故 |
158 | 66 | 以 | yǐ | to rely on | 前二以二同唯識故 |
159 | 66 | 以 | yǐ | to regard | 前二以二同唯識故 |
160 | 66 | 以 | yǐ | to be able to | 前二以二同唯識故 |
161 | 66 | 以 | yǐ | to order; to command | 前二以二同唯識故 |
162 | 66 | 以 | yǐ | used after a verb | 前二以二同唯識故 |
163 | 66 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 前二以二同唯識故 |
164 | 66 | 以 | yǐ | Israel | 前二以二同唯識故 |
165 | 66 | 以 | yǐ | Yi | 前二以二同唯識故 |
166 | 66 | 以 | yǐ | use; yogena | 前二以二同唯識故 |
167 | 64 | 義 | yì | meaning; sense | 正之義下文當知 |
168 | 64 | 義 | yì | justice; right action; righteousness | 正之義下文當知 |
169 | 64 | 義 | yì | artificial; man-made; fake | 正之義下文當知 |
170 | 64 | 義 | yì | chivalry; generosity | 正之義下文當知 |
171 | 64 | 義 | yì | just; righteous | 正之義下文當知 |
172 | 64 | 義 | yì | adopted | 正之義下文當知 |
173 | 64 | 義 | yì | a relationship | 正之義下文當知 |
174 | 64 | 義 | yì | volunteer | 正之義下文當知 |
175 | 64 | 義 | yì | something suitable | 正之義下文當知 |
176 | 64 | 義 | yì | a martyr | 正之義下文當知 |
177 | 64 | 義 | yì | a law | 正之義下文當知 |
178 | 64 | 義 | yì | Yi | 正之義下文當知 |
179 | 64 | 義 | yì | Righteousness | 正之義下文當知 |
180 | 64 | 義 | yì | aim; artha | 正之義下文當知 |
181 | 63 | 相 | xiàng | to observe; to assess | 如是四種生身之相 |
182 | 63 | 相 | xiàng | appearance; portrait; picture | 如是四種生身之相 |
183 | 63 | 相 | xiàng | countenance; personage; character; disposition | 如是四種生身之相 |
184 | 63 | 相 | xiàng | to aid; to help | 如是四種生身之相 |
185 | 63 | 相 | xiāng | a chancellor; a prime minister; a high minister | 如是四種生身之相 |
186 | 63 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance | 如是四種生身之相 |
187 | 63 | 相 | xiāng | alternately; in turn | 如是四種生身之相 |
188 | 63 | 相 | xiāng | Xiang | 如是四種生身之相 |
189 | 63 | 相 | xiāng | form substance | 如是四種生身之相 |
190 | 63 | 相 | xiāng | to express | 如是四種生身之相 |
191 | 63 | 相 | xiàng | to choose | 如是四種生身之相 |
192 | 63 | 相 | xiāng | Xiang | 如是四種生身之相 |
193 | 63 | 相 | xiāng | an ancient musical instrument | 如是四種生身之相 |
194 | 63 | 相 | xiāng | the seventh lunar month | 如是四種生身之相 |
195 | 63 | 相 | xiāng | to compare | 如是四種生身之相 |
196 | 63 | 相 | xiàng | to divine | 如是四種生身之相 |
197 | 63 | 相 | xiàng | to administer | 如是四種生身之相 |
198 | 63 | 相 | xiàng | helper for a blind person | 如是四種生身之相 |
199 | 63 | 相 | xiāng | rhythm [music] | 如是四種生身之相 |
200 | 63 | 相 | xiāng | the upper frets of a pipa | 如是四種生身之相 |
201 | 63 | 相 | xiāng | coralwood | 如是四種生身之相 |
202 | 63 | 相 | xiàng | ministry | 如是四種生身之相 |
203 | 63 | 相 | xiàng | to supplement; to enhance | 如是四種生身之相 |
204 | 63 | 相 | xiàng | lakṣaṇa; quality; characteristic | 如是四種生身之相 |
205 | 63 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa | 如是四種生身之相 |
206 | 63 | 相 | xiàng | sign; mark; liṅga | 如是四種生身之相 |
207 | 63 | 相 | xiàng | a perception; cognition; conceptualization; a notion | 如是四種生身之相 |
208 | 63 | 一 | yī | one | 一合釋 |
209 | 63 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 一合釋 |
210 | 63 | 一 | yī | pure; concentrated | 一合釋 |
211 | 63 | 一 | yī | first | 一合釋 |
212 | 63 | 一 | yī | the same | 一合釋 |
213 | 63 | 一 | yī | sole; single | 一合釋 |
214 | 63 | 一 | yī | a very small amount | 一合釋 |
215 | 63 | 一 | yī | Yi | 一合釋 |
216 | 63 | 一 | yī | other | 一合釋 |
217 | 63 | 一 | yī | to unify | 一合釋 |
218 | 63 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 一合釋 |
219 | 63 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 一合釋 |
220 | 63 | 一 | yī | one; eka | 一合釋 |
221 | 55 | 所 | suǒ | a few; various; some | 若以前六波羅蜜多所集善 |
222 | 55 | 所 | suǒ | a place; a location | 若以前六波羅蜜多所集善 |
223 | 55 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 若以前六波羅蜜多所集善 |
224 | 55 | 所 | suǒ | an ordinal number | 若以前六波羅蜜多所集善 |
225 | 55 | 所 | suǒ | meaning | 若以前六波羅蜜多所集善 |
226 | 55 | 所 | suǒ | garrison | 若以前六波羅蜜多所集善 |
227 | 55 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 若以前六波羅蜜多所集善 |
228 | 53 | 引 | yǐn | to lead; to guide | 二然晉經失旨不應廣引者 |
229 | 53 | 引 | yǐn | to draw a bow | 二然晉經失旨不應廣引者 |
230 | 53 | 引 | yǐn | to prolong; to extend; to lengthen | 二然晉經失旨不應廣引者 |
231 | 53 | 引 | yǐn | to stretch | 二然晉經失旨不應廣引者 |
232 | 53 | 引 | yǐn | to involve | 二然晉經失旨不應廣引者 |
233 | 53 | 引 | yǐn | to quote; to cite | 二然晉經失旨不應廣引者 |
234 | 53 | 引 | yǐn | to propose; to nominate; to recommend | 二然晉經失旨不應廣引者 |
235 | 53 | 引 | yǐn | to recruit | 二然晉經失旨不應廣引者 |
236 | 53 | 引 | yǐn | to hold | 二然晉經失旨不應廣引者 |
237 | 53 | 引 | yǐn | to withdraw; to leave | 二然晉經失旨不應廣引者 |
238 | 53 | 引 | yǐn | a strap for pulling a cart | 二然晉經失旨不應廣引者 |
239 | 53 | 引 | yǐn | a preface ; a forward | 二然晉經失旨不應廣引者 |
240 | 53 | 引 | yǐn | a license | 二然晉經失旨不應廣引者 |
241 | 53 | 引 | yǐn | long | 二然晉經失旨不應廣引者 |
242 | 53 | 引 | yǐn | to cause | 二然晉經失旨不應廣引者 |
243 | 53 | 引 | yǐn | to pull; to draw | 二然晉經失旨不應廣引者 |
244 | 53 | 引 | yǐn | a refrain; a tune | 二然晉經失旨不應廣引者 |
245 | 53 | 引 | yǐn | to grow | 二然晉經失旨不應廣引者 |
246 | 53 | 引 | yǐn | to command | 二然晉經失旨不應廣引者 |
247 | 53 | 引 | yǐn | to accuse | 二然晉經失旨不應廣引者 |
248 | 53 | 引 | yǐn | to commit suicide | 二然晉經失旨不應廣引者 |
249 | 53 | 引 | yǐn | a genre | 二然晉經失旨不應廣引者 |
250 | 53 | 引 | yǐn | yin; a unit of paper money | 二然晉經失旨不應廣引者 |
251 | 53 | 引 | yǐn | drawing towards; upasaṃhāra | 二然晉經失旨不應廣引者 |
252 | 51 | 不 | bù | infix potential marker | 前中唯識但列不釋 |
253 | 50 | 亦 | yì | Yi | 亦唯識迴向方便 |
254 | 49 | 今 | jīn | today; present; now | 今取第三重中勝義 |
255 | 49 | 今 | jīn | Jin | 今取第三重中勝義 |
256 | 49 | 今 | jīn | modern | 今取第三重中勝義 |
257 | 49 | 今 | jīn | now; adhunā | 今取第三重中勝義 |
258 | 48 | 後 | hòu | after; later | 後依本 |
259 | 48 | 後 | hòu | empress; queen | 後依本 |
260 | 48 | 後 | hòu | sovereign | 後依本 |
261 | 48 | 後 | hòu | the god of the earth | 後依本 |
262 | 48 | 後 | hòu | late; later | 後依本 |
263 | 48 | 後 | hòu | offspring; descendents | 後依本 |
264 | 48 | 後 | hòu | to fall behind; to lag | 後依本 |
265 | 48 | 後 | hòu | behind; back | 後依本 |
266 | 48 | 後 | hòu | mother of the designated heir; mother of the crown prince | 後依本 |
267 | 48 | 後 | hòu | Hou | 後依本 |
268 | 48 | 後 | hòu | after; behind | 後依本 |
269 | 48 | 後 | hòu | following | 後依本 |
270 | 48 | 後 | hòu | to be delayed | 後依本 |
271 | 48 | 後 | hòu | to abandon; to discard | 後依本 |
272 | 48 | 後 | hòu | feudal lords | 後依本 |
273 | 48 | 後 | hòu | Hou | 後依本 |
274 | 48 | 後 | hòu | woman of high rank; female deity; mahiṣī | 後依本 |
275 | 48 | 後 | hòu | rear; paścāt | 後依本 |
276 | 48 | 後 | hòu | later; paścima | 後依本 |
277 | 48 | 名 | míng | fame; renown; reputation | 下皆釋名 |
278 | 48 | 名 | míng | a name; personal name; designation | 下皆釋名 |
279 | 48 | 名 | míng | rank; position | 下皆釋名 |
280 | 48 | 名 | míng | an excuse | 下皆釋名 |
281 | 48 | 名 | míng | life | 下皆釋名 |
282 | 48 | 名 | míng | to name; to call | 下皆釋名 |
283 | 48 | 名 | míng | to express; to describe | 下皆釋名 |
284 | 48 | 名 | míng | to be called; to have the name | 下皆釋名 |
285 | 48 | 名 | míng | to own; to possess | 下皆釋名 |
286 | 48 | 名 | míng | famous; renowned | 下皆釋名 |
287 | 48 | 名 | míng | moral | 下皆釋名 |
288 | 48 | 名 | míng | name; naman | 下皆釋名 |
289 | 48 | 名 | míng | fame; renown; yasas | 下皆釋名 |
290 | 46 | 四 | sì | four | 四 |
291 | 46 | 四 | sì | note a musical scale | 四 |
292 | 46 | 四 | sì | fourth | 四 |
293 | 46 | 四 | sì | Si | 四 |
294 | 46 | 四 | sì | four; catur | 四 |
295 | 45 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 無復諸大陰界入 |
296 | 45 | 無 | wú | to not have; without | 無復諸大陰界入 |
297 | 45 | 無 | mó | mo | 無復諸大陰界入 |
298 | 45 | 無 | wú | to not have | 無復諸大陰界入 |
299 | 45 | 無 | wú | Wu | 無復諸大陰界入 |
300 | 45 | 無 | mó | mo | 無復諸大陰界入 |
301 | 45 | 於 | yú | to go; to | 於中有二 |
302 | 45 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 於中有二 |
303 | 45 | 於 | yú | Yu | 於中有二 |
304 | 45 | 於 | wū | a crow | 於中有二 |
305 | 45 | 能 | néng | can; able | 有能起用 |
306 | 45 | 能 | néng | ability; capacity | 有能起用 |
307 | 45 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 有能起用 |
308 | 45 | 能 | néng | energy | 有能起用 |
309 | 45 | 能 | néng | function; use | 有能起用 |
310 | 45 | 能 | néng | talent | 有能起用 |
311 | 45 | 能 | néng | expert at | 有能起用 |
312 | 45 | 能 | néng | to be in harmony | 有能起用 |
313 | 45 | 能 | néng | to tend to; to care for | 有能起用 |
314 | 45 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 有能起用 |
315 | 45 | 能 | néng | to be able; śak | 有能起用 |
316 | 45 | 能 | néng | skilful; pravīṇa | 有能起用 |
317 | 44 | 經 | jīng | to go through; to experience | 一舉彼經 |
318 | 44 | 經 | jīng | a sutra; a scripture | 一舉彼經 |
319 | 44 | 經 | jīng | warp | 一舉彼經 |
320 | 44 | 經 | jīng | longitude | 一舉彼經 |
321 | 44 | 經 | jīng | to administer; to engage in business; to run; to operate; to manage | 一舉彼經 |
322 | 44 | 經 | jīng | a woman's period | 一舉彼經 |
323 | 44 | 經 | jīng | to bear; to endure | 一舉彼經 |
324 | 44 | 經 | jīng | to hang; to die by hanging | 一舉彼經 |
325 | 44 | 經 | jīng | classics | 一舉彼經 |
326 | 44 | 經 | jīng | to be frugal; to save | 一舉彼經 |
327 | 44 | 經 | jīng | a classic; a scripture; canon | 一舉彼經 |
328 | 44 | 經 | jīng | a standard; a norm | 一舉彼經 |
329 | 44 | 經 | jīng | a section of a Confucian work | 一舉彼經 |
330 | 44 | 經 | jīng | to measure | 一舉彼經 |
331 | 44 | 經 | jīng | human pulse | 一舉彼經 |
332 | 44 | 經 | jīng | menstruation; a woman's period | 一舉彼經 |
333 | 44 | 經 | jīng | sutra; discourse | 一舉彼經 |
334 | 44 | 初 | chū | rudimentary; elementary | 二初即迴向下 |
335 | 44 | 初 | chū | original | 二初即迴向下 |
336 | 44 | 初 | chū | foremost, first; prathama | 二初即迴向下 |
337 | 43 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 是則說名 |
338 | 43 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 是則說名 |
339 | 43 | 說 | shuì | to persuade | 是則說名 |
340 | 43 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 是則說名 |
341 | 43 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 是則說名 |
342 | 43 | 說 | shuō | to claim; to assert | 是則說名 |
343 | 43 | 說 | shuō | allocution | 是則說名 |
344 | 43 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 是則說名 |
345 | 43 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 是則說名 |
346 | 43 | 說 | shuō | speach; vāda | 是則說名 |
347 | 43 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 是則說名 |
348 | 43 | 說 | shuō | to instruct | 是則說名 |
349 | 41 | 也 | yě | ya | 此總釋也 |
350 | 40 | 前 | qián | front | 前中唯識但列不釋 |
351 | 40 | 前 | qián | former; the past | 前中唯識但列不釋 |
352 | 40 | 前 | qián | to go forward | 前中唯識但列不釋 |
353 | 40 | 前 | qián | preceding | 前中唯識但列不釋 |
354 | 40 | 前 | qián | before; earlier; prior | 前中唯識但列不釋 |
355 | 40 | 前 | qián | to appear before | 前中唯識但列不釋 |
356 | 40 | 前 | qián | future | 前中唯識但列不釋 |
357 | 40 | 前 | qián | top; first | 前中唯識但列不釋 |
358 | 40 | 前 | qián | battlefront | 前中唯識但列不釋 |
359 | 40 | 前 | qián | before; former; pūrva | 前中唯識但列不釋 |
360 | 40 | 前 | qián | facing; mukha | 前中唯識但列不釋 |
361 | 40 | 依 | yī | to depend on; to lean on | 先依唯識二方便釋 |
362 | 40 | 依 | yī | to comply with; to follow | 先依唯識二方便釋 |
363 | 40 | 依 | yī | to help | 先依唯識二方便釋 |
364 | 40 | 依 | yī | flourishing | 先依唯識二方便釋 |
365 | 40 | 依 | yī | lovable | 先依唯識二方便釋 |
366 | 40 | 依 | yī | bonds; substratum; upadhi | 先依唯識二方便釋 |
367 | 40 | 依 | yī | refuge; śaraṇa | 先依唯識二方便釋 |
368 | 40 | 依 | yī | reliance; pratiśaraṇa | 先依唯識二方便釋 |
369 | 39 | 言 | yán | to speak; to say; said | 又約其四法但言是理 |
370 | 39 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 又約其四法但言是理 |
371 | 39 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 又約其四法但言是理 |
372 | 39 | 言 | yán | phrase; sentence | 又約其四法但言是理 |
373 | 39 | 言 | yán | a word; a syllable | 又約其四法但言是理 |
374 | 39 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 又約其四法但言是理 |
375 | 39 | 言 | yán | to regard as | 又約其四法但言是理 |
376 | 39 | 言 | yán | to act as | 又約其四法但言是理 |
377 | 39 | 言 | yán | word; vacana | 又約其四法但言是理 |
378 | 39 | 言 | yán | speak; vad | 又約其四法但言是理 |
379 | 38 | 行 | xíng | to walk | 第七無著行 |
380 | 38 | 行 | xíng | capable; competent | 第七無著行 |
381 | 38 | 行 | háng | profession | 第七無著行 |
382 | 38 | 行 | xíng | Kangxi radical 144 | 第七無著行 |
383 | 38 | 行 | xíng | to travel | 第七無著行 |
384 | 38 | 行 | xìng | actions; conduct | 第七無著行 |
385 | 38 | 行 | xíng | to do; to act; to practice | 第七無著行 |
386 | 38 | 行 | xíng | all right; OK; okay | 第七無著行 |
387 | 38 | 行 | háng | horizontal line | 第七無著行 |
388 | 38 | 行 | héng | virtuous deeds | 第七無著行 |
389 | 38 | 行 | hàng | a line of trees | 第七無著行 |
390 | 38 | 行 | hàng | bold; steadfast | 第七無著行 |
391 | 38 | 行 | xíng | to move | 第七無著行 |
392 | 38 | 行 | xíng | to put into effect; to implement | 第七無著行 |
393 | 38 | 行 | xíng | travel | 第七無著行 |
394 | 38 | 行 | xíng | to circulate | 第七無著行 |
395 | 38 | 行 | xíng | running script; running script | 第七無著行 |
396 | 38 | 行 | xíng | temporary | 第七無著行 |
397 | 38 | 行 | háng | rank; order | 第七無著行 |
398 | 38 | 行 | háng | a business; a shop | 第七無著行 |
399 | 38 | 行 | xíng | to depart; to leave | 第七無著行 |
400 | 38 | 行 | xíng | to experience | 第七無著行 |
401 | 38 | 行 | xíng | path; way | 第七無著行 |
402 | 38 | 行 | xíng | xing; ballad | 第七無著行 |
403 | 38 | 行 | xíng | 第七無著行 | |
404 | 38 | 行 | xíng | Practice | 第七無著行 |
405 | 38 | 行 | xìng | mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions | 第七無著行 |
406 | 38 | 行 | xíng | practice; carita; carya; conduct; behavior | 第七無著行 |
407 | 37 | 文 | wén | writing; text | 取文別 |
408 | 37 | 文 | wén | Kangxi radical 67 | 取文別 |
409 | 37 | 文 | wén | Wen | 取文別 |
410 | 37 | 文 | wén | lines or grain on an object | 取文別 |
411 | 37 | 文 | wén | culture | 取文別 |
412 | 37 | 文 | wén | refined writings | 取文別 |
413 | 37 | 文 | wén | civil; non-military | 取文別 |
414 | 37 | 文 | wén | to conceal a fault; gloss over | 取文別 |
415 | 37 | 文 | wén | wen | 取文別 |
416 | 37 | 文 | wén | ornamentation; adornment | 取文別 |
417 | 37 | 文 | wén | to ornament; to adorn | 取文別 |
418 | 37 | 文 | wén | beautiful | 取文別 |
419 | 37 | 文 | wén | a text; a manuscript | 取文別 |
420 | 37 | 文 | wén | a group responsible for ritual and music | 取文別 |
421 | 37 | 文 | wén | the text of an imperial order | 取文別 |
422 | 37 | 文 | wén | liberal arts | 取文別 |
423 | 37 | 文 | wén | a rite; a ritual | 取文別 |
424 | 37 | 文 | wén | a tattoo | 取文別 |
425 | 37 | 文 | wén | a classifier for copper coins | 取文別 |
426 | 37 | 文 | wén | text; grantha | 取文別 |
427 | 37 | 文 | wén | letter; vyañjana | 取文別 |
428 | 36 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 今更問得三藏法師 |
429 | 36 | 得 | děi | to want to; to need to | 今更問得三藏法師 |
430 | 36 | 得 | děi | must; ought to | 今更問得三藏法師 |
431 | 36 | 得 | dé | de | 今更問得三藏法師 |
432 | 36 | 得 | de | infix potential marker | 今更問得三藏法師 |
433 | 36 | 得 | dé | to result in | 今更問得三藏法師 |
434 | 36 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 今更問得三藏法師 |
435 | 36 | 得 | dé | to be satisfied | 今更問得三藏法師 |
436 | 36 | 得 | dé | to be finished | 今更問得三藏法師 |
437 | 36 | 得 | děi | satisfying | 今更問得三藏法師 |
438 | 36 | 得 | dé | to contract | 今更問得三藏法師 |
439 | 36 | 得 | dé | to hear | 今更問得三藏法師 |
440 | 36 | 得 | dé | to have; there is | 今更問得三藏法師 |
441 | 36 | 得 | dé | marks time passed | 今更問得三藏法師 |
442 | 36 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 今更問得三藏法師 |
443 | 36 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 謂不捨生死而求涅槃 |
444 | 36 | 而 | ér | as if; to seem like | 謂不捨生死而求涅槃 |
445 | 36 | 而 | néng | can; able | 謂不捨生死而求涅槃 |
446 | 36 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 謂不捨生死而求涅槃 |
447 | 36 | 而 | ér | to arrive; up to | 謂不捨生死而求涅槃 |
448 | 36 | 然 | rán | to approve; to endorse | 然約二愚 |
449 | 36 | 然 | rán | to burn | 然約二愚 |
450 | 36 | 然 | rán | to pledge; to promise | 然約二愚 |
451 | 36 | 然 | rán | Ran | 然約二愚 |
452 | 34 | 種 | zhǒng | kind; type | 種 |
453 | 34 | 種 | zhòng | to plant; to grow; to cultivate | 種 |
454 | 34 | 種 | zhǒng | kind; type; race; breed; seed; species | 種 |
455 | 34 | 種 | zhǒng | seed; strain | 種 |
456 | 34 | 種 | zhǒng | offspring | 種 |
457 | 34 | 種 | zhǒng | breed | 種 |
458 | 34 | 種 | zhǒng | race | 種 |
459 | 34 | 種 | zhǒng | species | 種 |
460 | 34 | 種 | zhǒng | root; source; origin | 種 |
461 | 34 | 種 | zhǒng | grit; guts | 種 |
462 | 34 | 種 | zhǒng | seed; bīja | 種 |
463 | 33 | 五 | wǔ | five | 五 |
464 | 33 | 五 | wǔ | fifth musical note | 五 |
465 | 33 | 五 | wǔ | Wu | 五 |
466 | 33 | 五 | wǔ | the five elements | 五 |
467 | 33 | 五 | wǔ | five; pañca | 五 |
468 | 32 | 法 | fǎ | method; way | 但有牒法為喻耳 |
469 | 32 | 法 | fǎ | France | 但有牒法為喻耳 |
470 | 32 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 但有牒法為喻耳 |
471 | 32 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 但有牒法為喻耳 |
472 | 32 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 但有牒法為喻耳 |
473 | 32 | 法 | fǎ | an institution | 但有牒法為喻耳 |
474 | 32 | 法 | fǎ | to emulate | 但有牒法為喻耳 |
475 | 32 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 但有牒法為喻耳 |
476 | 32 | 法 | fǎ | punishment | 但有牒法為喻耳 |
477 | 32 | 法 | fǎ | Fa | 但有牒法為喻耳 |
478 | 32 | 法 | fǎ | a precedent | 但有牒法為喻耳 |
479 | 32 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 但有牒法為喻耳 |
480 | 32 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 但有牒法為喻耳 |
481 | 32 | 法 | fǎ | Dharma | 但有牒法為喻耳 |
482 | 32 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 但有牒法為喻耳 |
483 | 32 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 但有牒法為喻耳 |
484 | 32 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 但有牒法為喻耳 |
485 | 32 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 但有牒法為喻耳 |
486 | 32 | 曰 | yuē | to speak; to say | 釋曰 |
487 | 32 | 曰 | yuē | Kangxi radical 73 | 釋曰 |
488 | 32 | 曰 | yuē | to be called | 釋曰 |
489 | 32 | 曰 | yuē | said; ukta | 釋曰 |
490 | 31 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 如是四種生身之相 |
491 | 31 | 上 | shàng | top; a high position | 而譯人揀異上果果 |
492 | 31 | 上 | shang | top; the position on or above something | 而譯人揀異上果果 |
493 | 31 | 上 | shàng | to go up; to go forward | 而譯人揀異上果果 |
494 | 31 | 上 | shàng | shang | 而譯人揀異上果果 |
495 | 31 | 上 | shàng | previous; last | 而譯人揀異上果果 |
496 | 31 | 上 | shàng | high; higher | 而譯人揀異上果果 |
497 | 31 | 上 | shàng | advanced | 而譯人揀異上果果 |
498 | 31 | 上 | shàng | a monarch; a sovereign | 而譯人揀異上果果 |
499 | 31 | 上 | shàng | time | 而譯人揀異上果果 |
500 | 31 | 上 | shàng | to do something; to do something at a set time; to go to | 而譯人揀異上果果 |
Frequencies of all Words
Top 1312
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 194 | 故 | gù | purposely; intentionally; deliberately; knowingly | 為欲饒益諸有情故不捨 |
2 | 194 | 故 | gù | old; ancient; former; past | 為欲饒益諸有情故不捨 |
3 | 194 | 故 | gù | reason; cause; purpose | 為欲饒益諸有情故不捨 |
4 | 194 | 故 | gù | to die | 為欲饒益諸有情故不捨 |
5 | 194 | 故 | gù | so; therefore; hence | 為欲饒益諸有情故不捨 |
6 | 194 | 故 | gù | original | 為欲饒益諸有情故不捨 |
7 | 194 | 故 | gù | accident; happening; instance | 為欲饒益諸有情故不捨 |
8 | 194 | 故 | gù | a friend; an acquaintance; friendship | 為欲饒益諸有情故不捨 |
9 | 194 | 故 | gù | something in the past | 為欲饒益諸有情故不捨 |
10 | 194 | 故 | gù | deceased; dead | 為欲饒益諸有情故不捨 |
11 | 194 | 故 | gù | still; yet | 為欲饒益諸有情故不捨 |
12 | 194 | 故 | gù | therefore; tasmāt | 為欲饒益諸有情故不捨 |
13 | 148 | 為 | wèi | for; to | 為欲饒益諸有情故不捨 |
14 | 148 | 為 | wèi | because of | 為欲饒益諸有情故不捨 |
15 | 148 | 為 | wéi | to act as; to serve | 為欲饒益諸有情故不捨 |
16 | 148 | 為 | wéi | to change into; to become | 為欲饒益諸有情故不捨 |
17 | 148 | 為 | wéi | to be; is | 為欲饒益諸有情故不捨 |
18 | 148 | 為 | wéi | to do | 為欲饒益諸有情故不捨 |
19 | 148 | 為 | wèi | for | 為欲饒益諸有情故不捨 |
20 | 148 | 為 | wèi | because of; for; to | 為欲饒益諸有情故不捨 |
21 | 148 | 為 | wèi | to | 為欲饒益諸有情故不捨 |
22 | 148 | 為 | wéi | in a passive construction | 為欲饒益諸有情故不捨 |
23 | 148 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 為欲饒益諸有情故不捨 |
24 | 148 | 為 | wéi | forming an adverb | 為欲饒益諸有情故不捨 |
25 | 148 | 為 | wéi | to add emphasis | 為欲饒益諸有情故不捨 |
26 | 148 | 為 | wèi | to support; to help | 為欲饒益諸有情故不捨 |
27 | 148 | 為 | wéi | to govern | 為欲饒益諸有情故不捨 |
28 | 148 | 為 | wèi | to be; bhū | 為欲饒益諸有情故不捨 |
29 | 145 | 者 | zhě | used after a verb to indicate a person who does the action | 體即方便者出體 |
30 | 145 | 者 | zhě | that | 體即方便者出體 |
31 | 145 | 者 | zhě | nominalizing function word | 體即方便者出體 |
32 | 145 | 者 | zhě | used to mark a definition | 體即方便者出體 |
33 | 145 | 者 | zhě | used to mark a pause | 體即方便者出體 |
34 | 145 | 者 | zhě | topic marker; that; it | 體即方便者出體 |
35 | 145 | 者 | zhuó | according to | 體即方便者出體 |
36 | 145 | 者 | zhě | ca | 體即方便者出體 |
37 | 131 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 有是幻有下 |
38 | 131 | 有 | yǒu | to have; to possess | 有是幻有下 |
39 | 131 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 有是幻有下 |
40 | 131 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 有是幻有下 |
41 | 131 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 有是幻有下 |
42 | 131 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 有是幻有下 |
43 | 131 | 有 | yǒu | used to compare two things | 有是幻有下 |
44 | 131 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 有是幻有下 |
45 | 131 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 有是幻有下 |
46 | 131 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 有是幻有下 |
47 | 131 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 有是幻有下 |
48 | 131 | 有 | yǒu | abundant | 有是幻有下 |
49 | 131 | 有 | yǒu | purposeful | 有是幻有下 |
50 | 131 | 有 | yǒu | You | 有是幻有下 |
51 | 131 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 有是幻有下 |
52 | 131 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 有是幻有下 |
53 | 130 | 即 | jí | promptly; right away; immediately | 體即方便者出體 |
54 | 130 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 體即方便者出體 |
55 | 130 | 即 | jí | at that time | 體即方便者出體 |
56 | 130 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 體即方便者出體 |
57 | 130 | 即 | jí | supposed; so-called | 體即方便者出體 |
58 | 130 | 即 | jí | if; but | 體即方便者出體 |
59 | 130 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 體即方便者出體 |
60 | 130 | 即 | jí | then; following | 體即方便者出體 |
61 | 130 | 即 | jí | so; just so; eva | 體即方便者出體 |
62 | 129 | 二 | èr | two | 於中有二 |
63 | 129 | 二 | èr | Kangxi radical 7 | 於中有二 |
64 | 129 | 二 | èr | second | 於中有二 |
65 | 129 | 二 | èr | twice; double; di- | 於中有二 |
66 | 129 | 二 | èr | another; the other | 於中有二 |
67 | 129 | 二 | èr | more than one kind | 於中有二 |
68 | 129 | 二 | èr | two; dvā; dvi | 於中有二 |
69 | 129 | 二 | èr | both; dvaya | 於中有二 |
70 | 118 | 疏 | shū | to remove obstructions | 疏 |
71 | 118 | 疏 | shū | careless; lax; neglectful | 疏 |
72 | 118 | 疏 | shū | commentary | 疏 |
73 | 118 | 疏 | shū | a memorial to the emperor | 疏 |
74 | 118 | 疏 | shū | sparse; thin; few | 疏 |
75 | 118 | 疏 | shū | unfriendly; distant; unfamiliar | 疏 |
76 | 118 | 疏 | shū | coarse | 疏 |
77 | 118 | 疏 | shū | to describe point by point | 疏 |
78 | 118 | 疏 | shū | to annotate; to explicate | 疏 |
79 | 118 | 疏 | shū | to carve | 疏 |
80 | 118 | 疏 | shū | to dredge | 疏 |
81 | 118 | 疏 | shū | to grant; to bestow | 疏 |
82 | 118 | 疏 | shū | to retreat; to withdraw | 疏 |
83 | 118 | 疏 | shū | coarse cloth | 疏 |
84 | 118 | 疏 | shū | brown rice; unpolished rice | 疏 |
85 | 118 | 疏 | shū | vegetable | 疏 |
86 | 118 | 疏 | shū | Shu | 疏 |
87 | 118 | 疏 | shū | commentary; vṛtti | 疏 |
88 | 108 | 釋 | shì | to release; to set free | 先依唯識二方便釋 |
89 | 108 | 釋 | shì | to explain; to interpret | 先依唯識二方便釋 |
90 | 108 | 釋 | shì | to remove; to dispell; to clear up | 先依唯識二方便釋 |
91 | 108 | 釋 | shì | to give up; to abandon | 先依唯識二方便釋 |
92 | 108 | 釋 | shì | to put down | 先依唯識二方便釋 |
93 | 108 | 釋 | shì | to resolve | 先依唯識二方便釋 |
94 | 108 | 釋 | shì | to melt | 先依唯識二方便釋 |
95 | 108 | 釋 | shì | Śākyamuni | 先依唯識二方便釋 |
96 | 108 | 釋 | shì | Buddhism | 先依唯識二方便釋 |
97 | 108 | 釋 | shì | Śākya; Shakya | 先依唯識二方便釋 |
98 | 108 | 釋 | yì | pleased; glad | 先依唯識二方便釋 |
99 | 108 | 釋 | shì | explain | 先依唯識二方便釋 |
100 | 108 | 釋 | shì | Śakra; Indra | 先依唯識二方便釋 |
101 | 102 | 云 | yún | cloud | 無性釋云 |
102 | 102 | 云 | yún | Yunnan | 無性釋云 |
103 | 102 | 云 | yún | Yun | 無性釋云 |
104 | 102 | 云 | yún | to say | 無性釋云 |
105 | 102 | 云 | yún | to have | 無性釋云 |
106 | 102 | 云 | yún | a particle with no meaning | 無性釋云 |
107 | 102 | 云 | yún | in this way | 無性釋云 |
108 | 102 | 云 | yún | cloud; megha | 無性釋云 |
109 | 102 | 云 | yún | to say; iti | 無性釋云 |
110 | 97 | 下 | xià | next | 下皆釋名 |
111 | 97 | 下 | xià | bottom | 下皆釋名 |
112 | 97 | 下 | xià | to fall; to drop; to go down; to descend | 下皆釋名 |
113 | 97 | 下 | xià | measure word for time | 下皆釋名 |
114 | 97 | 下 | xià | expresses completion of an action | 下皆釋名 |
115 | 97 | 下 | xià | to announce | 下皆釋名 |
116 | 97 | 下 | xià | to do | 下皆釋名 |
117 | 97 | 下 | xià | to withdraw; to leave; to exit | 下皆釋名 |
118 | 97 | 下 | xià | under; below | 下皆釋名 |
119 | 97 | 下 | xià | the lower class; a member of the lower class | 下皆釋名 |
120 | 97 | 下 | xià | inside | 下皆釋名 |
121 | 97 | 下 | xià | an aspect | 下皆釋名 |
122 | 97 | 下 | xià | a certain time | 下皆釋名 |
123 | 97 | 下 | xià | a time; an instance | 下皆釋名 |
124 | 97 | 下 | xià | to capture; to take | 下皆釋名 |
125 | 97 | 下 | xià | to put in | 下皆釋名 |
126 | 97 | 下 | xià | to enter | 下皆釋名 |
127 | 97 | 下 | xià | to eliminate; to remove; to get off | 下皆釋名 |
128 | 97 | 下 | xià | to finish work or school | 下皆釋名 |
129 | 97 | 下 | xià | to go | 下皆釋名 |
130 | 97 | 下 | xià | to scorn; to look down on | 下皆釋名 |
131 | 97 | 下 | xià | to modestly decline | 下皆釋名 |
132 | 97 | 下 | xià | to produce | 下皆釋名 |
133 | 97 | 下 | xià | to stay at; to lodge at | 下皆釋名 |
134 | 97 | 下 | xià | to decide | 下皆釋名 |
135 | 97 | 下 | xià | to be less than | 下皆釋名 |
136 | 97 | 下 | xià | humble; lowly | 下皆釋名 |
137 | 97 | 下 | xià | below; adhara | 下皆釋名 |
138 | 97 | 下 | xià | lower; inferior; hina | 下皆釋名 |
139 | 94 | 此 | cǐ | this; these | 此總釋也 |
140 | 94 | 此 | cǐ | in this way | 此總釋也 |
141 | 94 | 此 | cǐ | otherwise; but; however; so | 此總釋也 |
142 | 94 | 此 | cǐ | at this time; now; here | 此總釋也 |
143 | 94 | 此 | cǐ | this; here; etad | 此總釋也 |
144 | 93 | 是 | shì | is; are; am; to be | 是則說名 |
145 | 93 | 是 | shì | is exactly | 是則說名 |
146 | 93 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 是則說名 |
147 | 93 | 是 | shì | this; that; those | 是則說名 |
148 | 93 | 是 | shì | really; certainly | 是則說名 |
149 | 93 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 是則說名 |
150 | 93 | 是 | shì | true | 是則說名 |
151 | 93 | 是 | shì | is; has; exists | 是則說名 |
152 | 93 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 是則說名 |
153 | 93 | 是 | shì | a matter; an affair | 是則說名 |
154 | 93 | 是 | shì | Shi | 是則說名 |
155 | 93 | 是 | shì | is; bhū | 是則說名 |
156 | 93 | 是 | shì | this; idam | 是則說名 |
157 | 73 | 之 | zhī | him; her; them; that | 雙出經論有無之因 |
158 | 73 | 之 | zhī | used between a modifier and a word to form a word group | 雙出經論有無之因 |
159 | 73 | 之 | zhī | to go | 雙出經論有無之因 |
160 | 73 | 之 | zhī | this; that | 雙出經論有無之因 |
161 | 73 | 之 | zhī | genetive marker | 雙出經論有無之因 |
162 | 73 | 之 | zhī | it | 雙出經論有無之因 |
163 | 73 | 之 | zhī | in; in regards to | 雙出經論有無之因 |
164 | 73 | 之 | zhī | all | 雙出經論有無之因 |
165 | 73 | 之 | zhī | and | 雙出經論有無之因 |
166 | 73 | 之 | zhī | however | 雙出經論有無之因 |
167 | 73 | 之 | zhī | if | 雙出經論有無之因 |
168 | 73 | 之 | zhī | then | 雙出經論有無之因 |
169 | 73 | 之 | zhī | to arrive; to go | 雙出經論有無之因 |
170 | 73 | 之 | zhī | is | 雙出經論有無之因 |
171 | 73 | 之 | zhī | to use | 雙出經論有無之因 |
172 | 73 | 之 | zhī | Zhi | 雙出經論有無之因 |
173 | 73 | 之 | zhī | winding | 雙出經論有無之因 |
174 | 73 | 三 | sān | three | 四三皆善巧下 |
175 | 73 | 三 | sān | third | 四三皆善巧下 |
176 | 73 | 三 | sān | more than two | 四三皆善巧下 |
177 | 73 | 三 | sān | very few | 四三皆善巧下 |
178 | 73 | 三 | sān | repeatedly | 四三皆善巧下 |
179 | 73 | 三 | sān | San | 四三皆善巧下 |
180 | 73 | 三 | sān | three; tri | 四三皆善巧下 |
181 | 73 | 三 | sān | sa | 四三皆善巧下 |
182 | 73 | 三 | sān | three kinds; trividha | 四三皆善巧下 |
183 | 72 | 等 | děng | et cetera; and so on | 若以此善迴求無上正等菩提 |
184 | 72 | 等 | děng | to wait | 若以此善迴求無上正等菩提 |
185 | 72 | 等 | děng | degree; kind | 若以此善迴求無上正等菩提 |
186 | 72 | 等 | děng | plural | 若以此善迴求無上正等菩提 |
187 | 72 | 等 | děng | to be equal | 若以此善迴求無上正等菩提 |
188 | 72 | 等 | děng | degree; level | 若以此善迴求無上正等菩提 |
189 | 72 | 等 | děng | to compare | 若以此善迴求無上正等菩提 |
190 | 72 | 等 | děng | same; equal; sama | 若以此善迴求無上正等菩提 |
191 | 71 | 中 | zhōng | middle | 前中唯識但列不釋 |
192 | 71 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 前中唯識但列不釋 |
193 | 71 | 中 | zhōng | China | 前中唯識但列不釋 |
194 | 71 | 中 | zhòng | to hit the mark | 前中唯識但列不釋 |
195 | 71 | 中 | zhōng | in; amongst | 前中唯識但列不釋 |
196 | 71 | 中 | zhōng | midday | 前中唯識但列不釋 |
197 | 71 | 中 | zhōng | inside | 前中唯識但列不釋 |
198 | 71 | 中 | zhōng | during | 前中唯識但列不釋 |
199 | 71 | 中 | zhōng | Zhong | 前中唯識但列不釋 |
200 | 71 | 中 | zhōng | intermediary | 前中唯識但列不釋 |
201 | 71 | 中 | zhōng | half | 前中唯識但列不釋 |
202 | 71 | 中 | zhōng | just right; suitably | 前中唯識但列不釋 |
203 | 71 | 中 | zhōng | while | 前中唯識但列不釋 |
204 | 71 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 前中唯識但列不釋 |
205 | 71 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 前中唯識但列不釋 |
206 | 71 | 中 | zhòng | to obtain | 前中唯識但列不釋 |
207 | 71 | 中 | zhòng | to pass an exam | 前中唯識但列不釋 |
208 | 71 | 中 | zhōng | middle | 前中唯識但列不釋 |
209 | 70 | 謂 | wèi | to call | 謂不捨生死而求涅槃 |
210 | 70 | 謂 | wèi | to discuss; to comment on; to speak of; to tell about | 謂不捨生死而求涅槃 |
211 | 70 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 謂不捨生死而求涅槃 |
212 | 70 | 謂 | wèi | to treat as; to regard as | 謂不捨生死而求涅槃 |
213 | 70 | 謂 | wèi | introducing a condition situation | 謂不捨生死而求涅槃 |
214 | 70 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 謂不捨生死而求涅槃 |
215 | 70 | 謂 | wèi | to think | 謂不捨生死而求涅槃 |
216 | 70 | 謂 | wèi | for; is to be | 謂不捨生死而求涅槃 |
217 | 70 | 謂 | wèi | to make; to cause | 謂不捨生死而求涅槃 |
218 | 70 | 謂 | wèi | and | 謂不捨生死而求涅槃 |
219 | 70 | 謂 | wèi | principle; reason | 謂不捨生死而求涅槃 |
220 | 70 | 謂 | wèi | Wei | 謂不捨生死而求涅槃 |
221 | 70 | 謂 | wèi | which; what; yad | 謂不捨生死而求涅槃 |
222 | 70 | 謂 | wèi | to say; iti | 謂不捨生死而求涅槃 |
223 | 68 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 二菩薩行想念生故者 |
224 | 68 | 生 | shēng | to live | 二菩薩行想念生故者 |
225 | 68 | 生 | shēng | raw | 二菩薩行想念生故者 |
226 | 68 | 生 | shēng | a student | 二菩薩行想念生故者 |
227 | 68 | 生 | shēng | life | 二菩薩行想念生故者 |
228 | 68 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 二菩薩行想念生故者 |
229 | 68 | 生 | shēng | alive | 二菩薩行想念生故者 |
230 | 68 | 生 | shēng | a lifetime | 二菩薩行想念生故者 |
231 | 68 | 生 | shēng | to initiate; to become | 二菩薩行想念生故者 |
232 | 68 | 生 | shēng | to grow | 二菩薩行想念生故者 |
233 | 68 | 生 | shēng | unfamiliar | 二菩薩行想念生故者 |
234 | 68 | 生 | shēng | not experienced | 二菩薩行想念生故者 |
235 | 68 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 二菩薩行想念生故者 |
236 | 68 | 生 | shēng | very; extremely | 二菩薩行想念生故者 |
237 | 68 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 二菩薩行想念生故者 |
238 | 68 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 二菩薩行想念生故者 |
239 | 68 | 生 | shēng | gender | 二菩薩行想念生故者 |
240 | 68 | 生 | shēng | to develop; to grow | 二菩薩行想念生故者 |
241 | 68 | 生 | shēng | to set up | 二菩薩行想念生故者 |
242 | 68 | 生 | shēng | a prostitute | 二菩薩行想念生故者 |
243 | 68 | 生 | shēng | a captive | 二菩薩行想念生故者 |
244 | 68 | 生 | shēng | a gentleman | 二菩薩行想念生故者 |
245 | 68 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 二菩薩行想念生故者 |
246 | 68 | 生 | shēng | unripe | 二菩薩行想念生故者 |
247 | 68 | 生 | shēng | nature | 二菩薩行想念生故者 |
248 | 68 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 二菩薩行想念生故者 |
249 | 68 | 生 | shēng | destiny | 二菩薩行想念生故者 |
250 | 68 | 生 | shēng | birth | 二菩薩行想念生故者 |
251 | 68 | 生 | shēng | arise; produce; utpad | 二菩薩行想念生故者 |
252 | 66 | 以 | yǐ | so as to; in order to | 前二以二同唯識故 |
253 | 66 | 以 | yǐ | to use; to regard as | 前二以二同唯識故 |
254 | 66 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 前二以二同唯識故 |
255 | 66 | 以 | yǐ | according to | 前二以二同唯識故 |
256 | 66 | 以 | yǐ | because of | 前二以二同唯識故 |
257 | 66 | 以 | yǐ | on a certain date | 前二以二同唯識故 |
258 | 66 | 以 | yǐ | and; as well as | 前二以二同唯識故 |
259 | 66 | 以 | yǐ | to rely on | 前二以二同唯識故 |
260 | 66 | 以 | yǐ | to regard | 前二以二同唯識故 |
261 | 66 | 以 | yǐ | to be able to | 前二以二同唯識故 |
262 | 66 | 以 | yǐ | to order; to command | 前二以二同唯識故 |
263 | 66 | 以 | yǐ | further; moreover | 前二以二同唯識故 |
264 | 66 | 以 | yǐ | used after a verb | 前二以二同唯識故 |
265 | 66 | 以 | yǐ | very | 前二以二同唯識故 |
266 | 66 | 以 | yǐ | already | 前二以二同唯識故 |
267 | 66 | 以 | yǐ | increasingly | 前二以二同唯識故 |
268 | 66 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 前二以二同唯識故 |
269 | 66 | 以 | yǐ | Israel | 前二以二同唯識故 |
270 | 66 | 以 | yǐ | Yi | 前二以二同唯識故 |
271 | 66 | 以 | yǐ | use; yogena | 前二以二同唯識故 |
272 | 64 | 義 | yì | meaning; sense | 正之義下文當知 |
273 | 64 | 義 | yì | justice; right action; righteousness | 正之義下文當知 |
274 | 64 | 義 | yì | artificial; man-made; fake | 正之義下文當知 |
275 | 64 | 義 | yì | chivalry; generosity | 正之義下文當知 |
276 | 64 | 義 | yì | just; righteous | 正之義下文當知 |
277 | 64 | 義 | yì | adopted | 正之義下文當知 |
278 | 64 | 義 | yì | a relationship | 正之義下文當知 |
279 | 64 | 義 | yì | volunteer | 正之義下文當知 |
280 | 64 | 義 | yì | something suitable | 正之義下文當知 |
281 | 64 | 義 | yì | a martyr | 正之義下文當知 |
282 | 64 | 義 | yì | a law | 正之義下文當知 |
283 | 64 | 義 | yì | Yi | 正之義下文當知 |
284 | 64 | 義 | yì | Righteousness | 正之義下文當知 |
285 | 64 | 義 | yì | aim; artha | 正之義下文當知 |
286 | 63 | 相 | xiāng | each other; one another; mutually | 如是四種生身之相 |
287 | 63 | 相 | xiàng | to observe; to assess | 如是四種生身之相 |
288 | 63 | 相 | xiàng | appearance; portrait; picture | 如是四種生身之相 |
289 | 63 | 相 | xiàng | countenance; personage; character; disposition | 如是四種生身之相 |
290 | 63 | 相 | xiàng | to aid; to help | 如是四種生身之相 |
291 | 63 | 相 | xiāng | a chancellor; a prime minister; a high minister | 如是四種生身之相 |
292 | 63 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance | 如是四種生身之相 |
293 | 63 | 相 | xiāng | alternately; in turn | 如是四種生身之相 |
294 | 63 | 相 | xiāng | Xiang | 如是四種生身之相 |
295 | 63 | 相 | xiāng | form substance | 如是四種生身之相 |
296 | 63 | 相 | xiāng | to express | 如是四種生身之相 |
297 | 63 | 相 | xiàng | to choose | 如是四種生身之相 |
298 | 63 | 相 | xiāng | Xiang | 如是四種生身之相 |
299 | 63 | 相 | xiāng | an ancient musical instrument | 如是四種生身之相 |
300 | 63 | 相 | xiāng | the seventh lunar month | 如是四種生身之相 |
301 | 63 | 相 | xiāng | to compare | 如是四種生身之相 |
302 | 63 | 相 | xiàng | to divine | 如是四種生身之相 |
303 | 63 | 相 | xiàng | to administer | 如是四種生身之相 |
304 | 63 | 相 | xiàng | helper for a blind person | 如是四種生身之相 |
305 | 63 | 相 | xiāng | rhythm [music] | 如是四種生身之相 |
306 | 63 | 相 | xiāng | the upper frets of a pipa | 如是四種生身之相 |
307 | 63 | 相 | xiāng | coralwood | 如是四種生身之相 |
308 | 63 | 相 | xiàng | ministry | 如是四種生身之相 |
309 | 63 | 相 | xiàng | to supplement; to enhance | 如是四種生身之相 |
310 | 63 | 相 | xiàng | lakṣaṇa; quality; characteristic | 如是四種生身之相 |
311 | 63 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa | 如是四種生身之相 |
312 | 63 | 相 | xiàng | sign; mark; liṅga | 如是四種生身之相 |
313 | 63 | 相 | xiàng | a perception; cognition; conceptualization; a notion | 如是四種生身之相 |
314 | 63 | 一 | yī | one | 一合釋 |
315 | 63 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 一合釋 |
316 | 63 | 一 | yī | as soon as; all at once | 一合釋 |
317 | 63 | 一 | yī | pure; concentrated | 一合釋 |
318 | 63 | 一 | yì | whole; all | 一合釋 |
319 | 63 | 一 | yī | first | 一合釋 |
320 | 63 | 一 | yī | the same | 一合釋 |
321 | 63 | 一 | yī | each | 一合釋 |
322 | 63 | 一 | yī | certain | 一合釋 |
323 | 63 | 一 | yī | throughout | 一合釋 |
324 | 63 | 一 | yī | used in between a reduplicated verb | 一合釋 |
325 | 63 | 一 | yī | sole; single | 一合釋 |
326 | 63 | 一 | yī | a very small amount | 一合釋 |
327 | 63 | 一 | yī | Yi | 一合釋 |
328 | 63 | 一 | yī | other | 一合釋 |
329 | 63 | 一 | yī | to unify | 一合釋 |
330 | 63 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 一合釋 |
331 | 63 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 一合釋 |
332 | 63 | 一 | yī | or | 一合釋 |
333 | 63 | 一 | yī | one; eka | 一合釋 |
334 | 55 | 所 | suǒ | measure word for houses, small buildings and institutions | 若以前六波羅蜜多所集善 |
335 | 55 | 所 | suǒ | an office; an institute | 若以前六波羅蜜多所集善 |
336 | 55 | 所 | suǒ | introduces a relative clause | 若以前六波羅蜜多所集善 |
337 | 55 | 所 | suǒ | it | 若以前六波羅蜜多所集善 |
338 | 55 | 所 | suǒ | if; supposing | 若以前六波羅蜜多所集善 |
339 | 55 | 所 | suǒ | a few; various; some | 若以前六波羅蜜多所集善 |
340 | 55 | 所 | suǒ | a place; a location | 若以前六波羅蜜多所集善 |
341 | 55 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 若以前六波羅蜜多所集善 |
342 | 55 | 所 | suǒ | that which | 若以前六波羅蜜多所集善 |
343 | 55 | 所 | suǒ | an ordinal number | 若以前六波羅蜜多所集善 |
344 | 55 | 所 | suǒ | meaning | 若以前六波羅蜜多所集善 |
345 | 55 | 所 | suǒ | garrison | 若以前六波羅蜜多所集善 |
346 | 55 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 若以前六波羅蜜多所集善 |
347 | 55 | 所 | suǒ | that which; yad | 若以前六波羅蜜多所集善 |
348 | 53 | 引 | yǐn | to lead; to guide | 二然晉經失旨不應廣引者 |
349 | 53 | 引 | yǐn | to draw a bow | 二然晉經失旨不應廣引者 |
350 | 53 | 引 | yǐn | to prolong; to extend; to lengthen | 二然晉經失旨不應廣引者 |
351 | 53 | 引 | yǐn | to stretch | 二然晉經失旨不應廣引者 |
352 | 53 | 引 | yǐn | to involve | 二然晉經失旨不應廣引者 |
353 | 53 | 引 | yǐn | to quote; to cite | 二然晉經失旨不應廣引者 |
354 | 53 | 引 | yǐn | to propose; to nominate; to recommend | 二然晉經失旨不應廣引者 |
355 | 53 | 引 | yǐn | to recruit | 二然晉經失旨不應廣引者 |
356 | 53 | 引 | yǐn | to hold | 二然晉經失旨不應廣引者 |
357 | 53 | 引 | yǐn | to withdraw; to leave | 二然晉經失旨不應廣引者 |
358 | 53 | 引 | yǐn | a strap for pulling a cart | 二然晉經失旨不應廣引者 |
359 | 53 | 引 | yǐn | a preface ; a forward | 二然晉經失旨不應廣引者 |
360 | 53 | 引 | yǐn | a license | 二然晉經失旨不應廣引者 |
361 | 53 | 引 | yǐn | long | 二然晉經失旨不應廣引者 |
362 | 53 | 引 | yǐn | yin; a measure of distance about 1/30th of a km | 二然晉經失旨不應廣引者 |
363 | 53 | 引 | yǐn | to cause | 二然晉經失旨不應廣引者 |
364 | 53 | 引 | yǐn | yin; a measure of for salt certificates | 二然晉經失旨不應廣引者 |
365 | 53 | 引 | yǐn | to pull; to draw | 二然晉經失旨不應廣引者 |
366 | 53 | 引 | yǐn | a refrain; a tune | 二然晉經失旨不應廣引者 |
367 | 53 | 引 | yǐn | to grow | 二然晉經失旨不應廣引者 |
368 | 53 | 引 | yǐn | to command | 二然晉經失旨不應廣引者 |
369 | 53 | 引 | yǐn | to accuse | 二然晉經失旨不應廣引者 |
370 | 53 | 引 | yǐn | to commit suicide | 二然晉經失旨不應廣引者 |
371 | 53 | 引 | yǐn | a genre | 二然晉經失旨不應廣引者 |
372 | 53 | 引 | yǐn | yin; a weight measure | 二然晉經失旨不應廣引者 |
373 | 53 | 引 | yǐn | yin; a unit of paper money | 二然晉經失旨不應廣引者 |
374 | 53 | 引 | yǐn | drawing towards; upasaṃhāra | 二然晉經失旨不應廣引者 |
375 | 51 | 不 | bù | not; no | 前中唯識但列不釋 |
376 | 51 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 前中唯識但列不釋 |
377 | 51 | 不 | bù | as a correlative | 前中唯識但列不釋 |
378 | 51 | 不 | bù | no (answering a question) | 前中唯識但列不釋 |
379 | 51 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 前中唯識但列不釋 |
380 | 51 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 前中唯識但列不釋 |
381 | 51 | 不 | bù | to form a yes or no question | 前中唯識但列不釋 |
382 | 51 | 不 | bù | infix potential marker | 前中唯識但列不釋 |
383 | 51 | 不 | bù | no; na | 前中唯識但列不釋 |
384 | 50 | 亦 | yì | also; too | 亦唯識迴向方便 |
385 | 50 | 亦 | yì | but | 亦唯識迴向方便 |
386 | 50 | 亦 | yì | this; he; she | 亦唯識迴向方便 |
387 | 50 | 亦 | yì | although; even though | 亦唯識迴向方便 |
388 | 50 | 亦 | yì | already | 亦唯識迴向方便 |
389 | 50 | 亦 | yì | particle with no meaning | 亦唯識迴向方便 |
390 | 50 | 亦 | yì | Yi | 亦唯識迴向方便 |
391 | 49 | 今 | jīn | today; present; now | 今取第三重中勝義 |
392 | 49 | 今 | jīn | Jin | 今取第三重中勝義 |
393 | 49 | 今 | jīn | modern | 今取第三重中勝義 |
394 | 49 | 今 | jīn | now; adhunā | 今取第三重中勝義 |
395 | 48 | 後 | hòu | after; later | 後依本 |
396 | 48 | 後 | hòu | empress; queen | 後依本 |
397 | 48 | 後 | hòu | sovereign | 後依本 |
398 | 48 | 後 | hòu | behind | 後依本 |
399 | 48 | 後 | hòu | the god of the earth | 後依本 |
400 | 48 | 後 | hòu | late; later | 後依本 |
401 | 48 | 後 | hòu | arriving late | 後依本 |
402 | 48 | 後 | hòu | offspring; descendents | 後依本 |
403 | 48 | 後 | hòu | to fall behind; to lag | 後依本 |
404 | 48 | 後 | hòu | behind; back | 後依本 |
405 | 48 | 後 | hòu | then | 後依本 |
406 | 48 | 後 | hòu | mother of the designated heir; mother of the crown prince | 後依本 |
407 | 48 | 後 | hòu | Hou | 後依本 |
408 | 48 | 後 | hòu | after; behind | 後依本 |
409 | 48 | 後 | hòu | following | 後依本 |
410 | 48 | 後 | hòu | to be delayed | 後依本 |
411 | 48 | 後 | hòu | to abandon; to discard | 後依本 |
412 | 48 | 後 | hòu | feudal lords | 後依本 |
413 | 48 | 後 | hòu | Hou | 後依本 |
414 | 48 | 後 | hòu | woman of high rank; female deity; mahiṣī | 後依本 |
415 | 48 | 後 | hòu | rear; paścāt | 後依本 |
416 | 48 | 後 | hòu | later; paścima | 後依本 |
417 | 48 | 如 | rú | such as; for example; for instance | 謂即真如 |
418 | 48 | 如 | rú | if | 謂即真如 |
419 | 48 | 如 | rú | in accordance with | 謂即真如 |
420 | 48 | 如 | rú | to be appropriate; should; with regard to | 謂即真如 |
421 | 48 | 如 | rú | this | 謂即真如 |
422 | 48 | 如 | rú | it is so; it is thus; can be compared with | 謂即真如 |
423 | 48 | 如 | rú | to go to | 謂即真如 |
424 | 48 | 如 | rú | to meet | 謂即真如 |
425 | 48 | 如 | rú | to appear; to seem; to be like | 謂即真如 |
426 | 48 | 如 | rú | at least as good as | 謂即真如 |
427 | 48 | 如 | rú | and | 謂即真如 |
428 | 48 | 如 | rú | or | 謂即真如 |
429 | 48 | 如 | rú | but | 謂即真如 |
430 | 48 | 如 | rú | then | 謂即真如 |
431 | 48 | 如 | rú | naturally | 謂即真如 |
432 | 48 | 如 | rú | expresses a question or doubt | 謂即真如 |
433 | 48 | 如 | rú | you | 謂即真如 |
434 | 48 | 如 | rú | the second lunar month | 謂即真如 |
435 | 48 | 如 | rú | in; at | 謂即真如 |
436 | 48 | 如 | rú | Ru | 謂即真如 |
437 | 48 | 如 | rú | Thus | 謂即真如 |
438 | 48 | 如 | rú | thus; tathā | 謂即真如 |
439 | 48 | 如 | rú | like; iva | 謂即真如 |
440 | 48 | 如 | rú | suchness; tathatā | 謂即真如 |
441 | 48 | 名 | míng | measure word for people | 下皆釋名 |
442 | 48 | 名 | míng | fame; renown; reputation | 下皆釋名 |
443 | 48 | 名 | míng | a name; personal name; designation | 下皆釋名 |
444 | 48 | 名 | míng | rank; position | 下皆釋名 |
445 | 48 | 名 | míng | an excuse | 下皆釋名 |
446 | 48 | 名 | míng | life | 下皆釋名 |
447 | 48 | 名 | míng | to name; to call | 下皆釋名 |
448 | 48 | 名 | míng | to express; to describe | 下皆釋名 |
449 | 48 | 名 | míng | to be called; to have the name | 下皆釋名 |
450 | 48 | 名 | míng | to own; to possess | 下皆釋名 |
451 | 48 | 名 | míng | famous; renowned | 下皆釋名 |
452 | 48 | 名 | míng | moral | 下皆釋名 |
453 | 48 | 名 | míng | name; naman | 下皆釋名 |
454 | 48 | 名 | míng | fame; renown; yasas | 下皆釋名 |
455 | 47 | 彼 | bǐ | that; those | 一舉彼經 |
456 | 47 | 彼 | bǐ | another; the other | 一舉彼經 |
457 | 47 | 彼 | bǐ | that; tad | 一舉彼經 |
458 | 46 | 四 | sì | four | 四 |
459 | 46 | 四 | sì | note a musical scale | 四 |
460 | 46 | 四 | sì | fourth | 四 |
461 | 46 | 四 | sì | Si | 四 |
462 | 46 | 四 | sì | four; catur | 四 |
463 | 45 | 無 | wú | no | 無復諸大陰界入 |
464 | 45 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 無復諸大陰界入 |
465 | 45 | 無 | wú | to not have; without | 無復諸大陰界入 |
466 | 45 | 無 | wú | has not yet | 無復諸大陰界入 |
467 | 45 | 無 | mó | mo | 無復諸大陰界入 |
468 | 45 | 無 | wú | do not | 無復諸大陰界入 |
469 | 45 | 無 | wú | not; -less; un- | 無復諸大陰界入 |
470 | 45 | 無 | wú | regardless of | 無復諸大陰界入 |
471 | 45 | 無 | wú | to not have | 無復諸大陰界入 |
472 | 45 | 無 | wú | um | 無復諸大陰界入 |
473 | 45 | 無 | wú | Wu | 無復諸大陰界入 |
474 | 45 | 無 | wú | Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. | 無復諸大陰界入 |
475 | 45 | 無 | wú | not; non- | 無復諸大陰界入 |
476 | 45 | 無 | mó | mo | 無復諸大陰界入 |
477 | 45 | 於 | yú | in; at | 於中有二 |
478 | 45 | 於 | yú | in; at | 於中有二 |
479 | 45 | 於 | yú | in; at; to; from | 於中有二 |
480 | 45 | 於 | yú | to go; to | 於中有二 |
481 | 45 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 於中有二 |
482 | 45 | 於 | yú | to go to; to arrive at | 於中有二 |
483 | 45 | 於 | yú | from | 於中有二 |
484 | 45 | 於 | yú | give | 於中有二 |
485 | 45 | 於 | yú | oppposing | 於中有二 |
486 | 45 | 於 | yú | and | 於中有二 |
487 | 45 | 於 | yú | compared to | 於中有二 |
488 | 45 | 於 | yú | by | 於中有二 |
489 | 45 | 於 | yú | and; as well as | 於中有二 |
490 | 45 | 於 | yú | for | 於中有二 |
491 | 45 | 於 | yú | Yu | 於中有二 |
492 | 45 | 於 | wū | a crow | 於中有二 |
493 | 45 | 於 | wū | whew; wow | 於中有二 |
494 | 45 | 於 | yú | near to; antike | 於中有二 |
495 | 45 | 能 | néng | can; able | 有能起用 |
496 | 45 | 能 | néng | ability; capacity | 有能起用 |
497 | 45 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 有能起用 |
498 | 45 | 能 | néng | energy | 有能起用 |
499 | 45 | 能 | néng | function; use | 有能起用 |
500 | 45 | 能 | néng | may; should; permitted to | 有能起用 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
故 | gù | therefore; tasmāt | |
为 | 為 | wèi | to be; bhū |
者 | zhě | ca | |
有 |
|
|
|
即 | jí | so; just so; eva | |
二 |
|
|
|
疏 | shū | commentary; vṛtti | |
释 | 釋 |
|
|
云 | 雲 |
|
|
下 |
|
|
People, places
and other proper nouns
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
阿罗汉 | 阿羅漢 | 196 |
|
阿阇世王 | 阿闍世王 | 196 | Ajātaśatru; Ajatasutru; Ajātasattu |
百论 | 百論 | 66 | Śataśāstra; Hundred Treatise |
薄伽梵 | 98 | Bhagavat; Bhagavān; Bhagwan; Bhagawan | |
悲者 | 98 | Karunya | |
澄观 | 澄觀 | 99 | Cheng Guan |
重显 | 重顯 | 99 | Chong Xian |
大涅盘 | 大涅槃 | 100 |
|
大方广佛华严经随疏演义钞 | 大方廣佛華嚴經隨疏演義鈔 | 100 | Dafang Guang Fo Huayan Jing Sui Shu Yan Yi Chao |
大品 | 100 | Pancavimsati Sahasrika Prajnaparamita Sutra | |
大乘 | 100 |
|
|
大同 | 100 |
|
|
地狱 | 地獄 | 100 |
|
多同 | 100 | Duotong | |
法海 | 102 |
|
|
法华经 | 法華經 | 102 | Lotus Sutra; Lotus Sūtra |
法和 | 102 | Fahe | |
梵 | 102 |
|
|
梵天 | 102 |
|
|
梵文 | 102 | Sanskrit | |
法身 | 70 |
|
|
法实 | 法實 | 102 | Dharmasatya |
缚刍河 | 縛芻河 | 102 | Vakṣu River |
广明 | 廣明 | 103 | Guangming |
恒伽河 | 恆伽河 | 104 | Ganges River |
华严寺 | 華嚴寺 | 104 |
|
家语 | 家語 | 106 | Book of Sayings of Confucius and his disciples |
寂灭 | 寂滅 | 106 |
|
晋 | 晉 | 106 |
|
今文 | 今文 | 106 | New Text Confucianism |
净名 | 淨名 | 106 | Vimalakirti |
金沙 | 106 | Jinsha | |
寂照 | 106 | Jakushō | |
六波罗蜜多 | 六波羅蜜多 | 108 | Six Paramitas; Six Perfections |
六度 | 108 | Six Pāramitās; Six Perfections | |
南岸 | 110 | Nanan | |
难陀 | 難陀 | 110 | Nanda |
涅槃 | 110 |
|
|
涅槃经 | 涅槃經 | 78 |
|
逄 | 112 | Pang | |
毘卢遮那佛 | 毘盧遮那佛 | 112 | Vairocana Buddha |
婆沙 | 112 | Abhidharmamahāvibhāṣaśāstra; Apidamo Dapiposha Lun; Vibhāṣā | |
婆沙论 | 婆沙論 | 112 | Abhidharmamahāvibhāṣa |
菩萨道 | 菩薩道 | 112 |
|
耆婆 | 113 | jīvaka | |
忍辱仙人 | 114 | Ksantivadin | |
如东 | 如東 | 114 | Rudong |
如来 | 如來 | 114 |
|
三身 | 115 | Trikaya | |
三藏 | 115 |
|
|
三藏法师 | 三藏法師 | 115 | Venerable Xuanzang; Tripiṭaka |
三义 | 三義 | 115 |
|
摄论 | 攝論 | 115 | Mahāyānasaṅgraha; She Dacheng Lun |
圣天 | 聖天 | 115 |
|
十界 | 115 | the ten realms | |
释名 | 釋名 | 115 | Shi Ming |
十行 | 115 | the ten activities | |
十住 | 115 |
|
|
十住毘婆沙论 | 十住毘婆沙論 | 115 | Shi Zhu Pi Po Sha Lun; Daśabhūmivibhāsā śāstra |
世尊 | 115 |
|
|
天等 | 116 | Tiandeng | |
天台 | 116 | Tiantai; T'ien-tai | |
调达 | 調達 | 116 | Devadatta |
提婆达多 | 提婆達多 | 116 | Devadatta |
陀罗 | 陀羅 | 116 | Tārā |
唯识论 | 唯識論 | 119 | Viṁśatikāvṛtti; Weishi Lun |
文中 | 119 | Bunchū | |
相如 | 120 | Xiangru | |
贤善 | 賢善 | 120 | Bhadrika; Bhaddiya |
信度河 | 120 | Indus River | |
须菩提 | 須菩提 | 120 |
|
尧典 | 堯典 | 121 | Canon of Yao |
阴界 | 陰界 | 121 | the five skandhas and the eighteen dhatu |
义通 | 義通 | 121 | Yitong |
有顶 | 有頂 | 121 | Akanistha |
缘起经 | 緣起經 | 121 | Analysis of Dependent Co-arising; Pratītyasamutpādādivibhaṅganirdeśa sūtra |
杂集论 | 雜集論 | 122 | Abhidharmasamuccayavyākhyā; Dasheng Apidamo Za Ji Lu |
智论 | 智論 | 122 | Treatise on the Perfection of Great Wisdom; Dazhidu Lun; Mahāprajñāpāramitaśastra; Māhaprajñāparamitopadeśa |
自在天王 | 122 | Mahesvara |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 384.
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
爱语 | 愛語 | 195 |
|
安立 | 196 |
|
|
安隐 | 安隱 | 196 |
|
阿僧只 | 阿僧祇 | 196 |
|
八识 | 八識 | 98 | Eight Kinds of Consciousness; eight kinds of conciousness |
八相 | 98 | eight stages of buddha’s progress | |
百法 | 98 | one hundred dharmas | |
白法 | 98 |
|
|
白佛 | 98 | to address the Buddha | |
拔济 | 拔濟 | 98 | to save; to rescue |
半偈 | 98 | half a verse | |
悲念 | 98 | compassion; karuna | |
悲智 | 98 |
|
|
本末究竟等 | 98 | complete from beginning to end | |
彼岸 | 98 |
|
|
遍计所执性 | 遍計所執性 | 98 | parikalpita; sole imagination; imaginary |
变现 | 變現 | 98 | to conjure |
苾刍 | 苾蒭 | 98 |
|
必当 | 必當 | 98 | must |
别知 | 別知 | 98 | distinguish |
般若 | 98 |
|
|
般若波罗蜜 | 般若波羅蜜 | 98 |
|
不净 | 不淨 | 98 | Impurity; dirty; filthy |
不可说 | 不可說 | 98 |
|
不空 | 98 |
|
|
不来 | 不來 | 98 | not coming |
不善 | 98 | akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious | |
不生不灭 | 不生不滅 | 98 | neither arises nor extinguishes |
不异 | 不異 | 98 | not different |
不共 | 98 |
|
|
不贪 | 不貪 | 98 | non-attachment; alobha |
怖畏 | 98 | terrified; saṃtrāsa | |
禅学 | 禪學 | 99 | to study the Chan School |
刹那 | 剎那 | 99 |
|
禅定 | 禪定 | 99 |
|
常乐 | 常樂 | 99 | lasting joy |
常乐我净 | 常樂我淨 | 99 | Eternity, Bliss, Self, and Purity |
成佛 | 99 |
|
|
诚谛 | 誠諦 | 99 | truth; bhūta |
持戒 | 99 |
|
|
出世间法 | 出世間法 | 99 | the way of leaving the world; the Noble Eightfold Path |
船师 | 船師 | 99 | captain |
出世间 | 出世間 | 99 | transcendental world; lokottara |
出胎 | 99 | for a Buddha to be reborn | |
出体 | 出體 | 99 |
|
处中 | 處中 | 99 | to abide in the media that transcends existence and non-existence; madyama |
此等 | 99 | they; eṣā | |
此岸 | 99 | this shore; this world; Saṃsāra | |
慈心 | 99 | compassion; a compassionate mind | |
大慈 | 100 | great great compassion; mahākāruṇika | |
大觉 | 大覺 | 100 | supreme bodhi; enlightenment |
大愿 | 大願 | 100 | a great vow |
大悲 | 100 | mahākaruṇā; great compassion | |
得佛 | 100 | to become a Buddha | |
入定 | 100 |
|
|
地前 | 100 | the previous phases of bodhisattva practice | |
第一义 | 第一義 | 100 |
|
度众生 | 度眾生 | 100 | to liberate sentient beings |
对治 | 對治 | 100 |
|
对法 | 對法 | 100 |
|
多劫 | 100 | many kalpas; numerous eons | |
度生 | 100 | to save beings | |
二边 | 二邊 | 195 | two extremes |
二法 | 195 |
|
|
二果 | 195 | Sakṛdāgāmin | |
二见 | 二見 | 195 | two views |
二戒 | 195 | two kinds of precepts | |
二利 | 195 | dual benefits | |
二身 | 195 | two bodies | |
二乘 | 195 | the two vehicles | |
二相 | 195 | the two attributes | |
二心 | 195 | two minds | |
二行 | 195 | two kinds of spiritual practice | |
二种 | 二種 | 195 | two kinds |
二字 | 195 |
|
|
二谛 | 二諦 | 195 | the two truths |
二门 | 二門 | 195 | two gates; two teachings |
二业 | 二業 | 195 | two kinds of karma |
二义 | 二義 | 195 | the two meanings; the two explanations; two teachings |
二智 | 195 | two kinds of knowledge; two kinds of wisdom | |
恶业 | 惡業 | 195 | unwholesome acts; evil intentions |
法海 | 102 |
|
|
法乐 | 法樂 | 102 |
|
法如是 | 102 |
|
|
法相 | 102 |
|
|
法云 | 法雲 | 102 |
|
法界 | 102 |
|
|
发露 | 發露 | 102 | to reveal; to manifest |
梵行品 | 102 | religious cultivation [chapter] | |
方便善巧 | 102 | skillful means; expedient means; skillful and expedient means | |
方等 | 102 | vaipulya; vaidalya; vast; extended | |
放逸 | 102 |
|
|
法如 | 102 | dharma nature | |
法住 | 102 | dharma abode | |
非有 | 102 | does not exist; is not real | |
分齐 | 分齊 | 102 | difference |
粪扫衣 | 糞掃衣 | 102 | monastic robes |
佛说 | 佛說 | 102 | buddhavacana; as spoken by the Buddha |
佛言 | 102 |
|
|
佛语 | 佛語 | 102 |
|
佛化 | 102 |
|
|
佛身 | 102 |
|
|
福德 | 102 |
|
|
根本智 | 103 |
|
|
共法 | 103 | totality of truth | |
故经云 | 故經云 | 103 | thus, the sutra says |
灌顶 | 灌頂 | 103 |
|
观心 | 觀心 | 103 |
|
观行 | 觀行 | 103 | contemplation and action |
观法无相 | 觀法無相 | 103 | observing the signlessness of dharmas |
光明觉 | 光明覺 | 103 | Awakening by Illumination |
广说 | 廣說 | 103 | to explain; to teach |
过现 | 過現 | 103 | past and present |
果行 | 103 | fruition and conduct | |
后得智 | 後得智 | 104 |
|
后生 | 後生 | 104 | later rebirths; subsequent births |
还源 | 還源 | 104 | ceasing; cessation; nivṛtti |
秽土 | 穢土 | 104 | impure land |
迴向 | 104 | to transfer merit; to dedicate; pariṇāmanā | |
护念 | 護念 | 104 |
|
集论 | 集論 | 106 |
|
假观 | 假觀 | 106 | contemplation on provisional truth |
加持 | 106 |
|
|
见分 | 見分 | 106 | vision part |
见佛 | 見佛 | 106 |
|
见者 | 見者 | 106 | observer; draṣṭṛ |
交彻 | 交徹 | 106 | interpermeate |
袈裟 | 106 |
|
|
加行 | 106 |
|
|
戒定慧 | 106 |
|
|
结缚 | 結縛 | 106 | a mental fetter or bond |
戒名 | 106 | kaimyō; posthumous name | |
解脱门 | 解脫門 | 106 |
|
经本 | 經本 | 106 | Sutra |
净观 | 淨觀 | 106 | pure contemplation |
境相 | 106 | world of objects | |
净戒 | 淨戒 | 106 |
|
经论 | 經論 | 106 | sutras and shastras; scriptures and commentaries |
静虑 | 靜慮 | 106 |
|
偈颂 | 偈頌 | 106 | a gatha; a chant |
极微 | 極微 | 106 | atom; particle; paramāṇu |
卷第四 | 106 | scroll 4 | |
俱舍 | 106 | kosa; container | |
具足 | 106 |
|
|
苦果 | 107 |
|
|
苦集 | 107 | accumulation as the cause of suffering | |
离世间 | 離世間 | 108 | transending the world |
莲华 | 蓮華 | 108 |
|
了别 | 了別 | 108 | to distinguish; to discern |
料拣 | 料揀 | 108 | to expound; to explain; to comment upon |
了知 | 108 | to understand clearly | |
领纳 | 領納 | 108 | to accept; to receive |
理实 | 理實 | 108 | truth |
六即 | 108 | the six identities | |
六入 | 108 | the six sense objects | |
六通 | 108 | six supernatural powers | |
利养 | 利養 | 108 | gain |
漏尽 | 漏盡 | 108 | defilements exhausted |
露地坐 | 108 | staying outdoors | |
略明 | 108 | brief explaination | |
妙智 | 109 | wonderful Buddha-wisdom | |
名色支 | 109 | name and form branch | |
那由他 | 110 | a nayuta | |
能变 | 能變 | 110 | able to change |
能持 | 110 | ability to uphold the precepts | |
能化 | 110 | a teacher | |
能破 | 110 | refutation | |
能所 | 110 | ability to transform and transformable | |
能行 | 110 | ability to act | |
尼师坛 | 尼師壇 | 110 | a mat for sitting on; niṣīdana |
毘尼 | 112 | monastic discipline; vinaya | |
菩提愿 | 菩提願 | 112 | Bodhi Vow |
普见 | 普見 | 112 | observe all places |
菩萨摩诃萨 | 菩薩摩訶薩 | 112 | bodhisattva mahāsattva |
菩萨行 | 菩薩行 | 112 | bodhisattva-caryā; bodhisattva-carita; bodhisattva practice; actions of bodhisattvas |
器世间 | 器世間 | 113 | the material world; the world of living beings; bhajanaloka |
去来现 | 去來現 | 113 | past, present, and future |
权实 | 權實 | 113 | the expedient and the ultimately true |
取分 | 113 | vision part | |
染法 | 114 | kleśa; mental affliction | |
染净 | 染淨 | 114 | impure and pure dharmas |
融通 | 114 |
|
|
汝等 | 114 | you [plural]; yuṣma; yūyam | |
如梦 | 如夢 | 114 | like in a dream |
如是如是 | 114 | Thus Is, Thus Is | |
如来藏 | 如來藏 | 82 |
|
若尔 | 若爾 | 114 | then; tarhi |
如实 | 如實 | 114 |
|
三谛 | 三諦 | 115 | three truths |
三空 | 115 | three kinds of emptiness | |
三明 | 115 | three insights; trividya | |
三千 | 115 | three thousand-fold | |
三三昧 | 115 | three samādhis | |
三世 | 115 |
|
|
三世间 | 三世間 | 115 | Three Continuums |
三性 | 115 | the three natures; trisvabhava | |
三欲 | 115 | three desires | |
三缘 | 三緣 | 115 | three links; three nidānas |
三观 | 三觀 | 115 | sanguan; threefold contemplation; three insights |
三际 | 三際 | 115 | past, present, and future |
三昧 | 115 |
|
|
三自性 | 115 | three natures | |
色界 | 115 |
|
|
色声香味触 | 色聲香味觸 | 115 | form, sound, taste, touch, smell, and tangibles |
色蕴 | 色蘊 | 115 | the aggregate of form; rūpaskandha |
僧伽梨 | 115 | samghati; monastic outer robe | |
色有 | 115 | material existence | |
善恶 | 善惡 | 115 |
|
善法 | 115 |
|
|
善根 | 115 |
|
|
善巧 | 115 |
|
|
摄持 | 攝持 | 115 |
|
生身 | 115 | the physical body of a Buddha | |
生天 | 115 | celestial birth | |
生相 | 115 | attribute of arising | |
圣教 | 聖教 | 115 | sacred teachings |
生起 | 115 | cause; arising | |
胜义 | 勝義 | 115 | beyond description; surpassing worldy ideas; superlative; inscrutable |
什深 | 甚深 | 115 | very profound; what is deep |
摄心 | 攝心 | 115 | to concentrate |
十地 | 115 | Ten Grounds of Bodhisattva Path; Ten Grounds; the ten grounds of the bodhisattva path; daśabhūmi | |
十定 | 115 | ten concentrations | |
十定品 | 115 | ten types of concentration [chapter] | |
十二头陀 | 十二頭陀 | 115 | twelve ascetic practices |
十法 | 115 | ten rules; perfecting of the ten rules | |
十法界 | 115 | ten dharma realms | |
十力 | 115 | the ten powers of the Buddha; daśabala | |
十方 | 115 |
|
|
十身 | 115 | ten bodies; ten aspects of Buddhakaya | |
事事无碍 | 事事無礙 | 115 | mutual unobstructedness among phenomena |
十无尽藏 | 十無盡藏 | 115 | Ten Inexhaustible Treasure Stores |
实义 | 實義 | 115 | true meaning; true doctrine |
释疑 | 釋疑 | 115 | explanation of doubts |
识蕴 | 識蘊 | 115 | consciousness aggregate; vijñānaskandha; viññāṇakhandha |
施者 | 115 | giver | |
世智 | 115 | worldly knowledge; secular understanding | |
十八不共法 | 115 | eighteen distinctive characterisitics; astadasavenikabuddhadharma | |
世谛 | 世諦 | 115 | worldly truth; conventional truth; relative truth; mundane truth |
世间法 | 世間法 | 115 |
|
十如 | 115 | ten qualities | |
十善 | 115 | the ten virtues | |
施设 | 施設 | 115 | to establish; to set up |
示现 | 示現 | 115 |
|
实相 | 實相 | 115 |
|
十一种色 | 十一種色 | 115 | eleven kinds of form |
实语 | 實語 | 115 | true words |
识支 | 識支 | 115 | vijnana; consciousness |
师子吼 | 師子吼 | 115 | lion’s roar |
受蕴 | 受蘊 | 115 | aggregate of sensation; vedanā |
受持 | 115 |
|
|
水乳 | 115 | water and milk | |
顺世 | 順世 | 115 |
|
说戒 | 說戒 | 115 |
|
四辩 | 四辯 | 115 | the four unhindered powers of understanding |
四禅 | 四禪 | 115 |
|
四谛 | 四諦 | 115 | the fourfold noble truth; four noble truths |
四恶 | 四惡 | 115 | four evil destinies |
四法 | 115 | the four aspects of the Dharma | |
四门 | 四門 | 115 | the four schools of thought; four classifications of teaching |
四念处 | 四念處 | 115 |
|
四生 | 115 | four types of birth | |
四无色 | 四無色 | 115 | four formless heavens |
四无量心 | 四無量心 | 115 | four immeasurables; four immeasurable minds; four immeasurable states of mind; brahmavihāra-niddesa |
四无色定 | 四無色定 | 115 |
|
四一 | 115 | four ones | |
四重 | 115 | four grave prohibitions | |
随缘 | 隨緣 | 115 |
|
随眠 | 隨眠 | 115 | a predisposition to unwholesome mental states; anuśaya; anusaya |
所以者何 | 115 | Why is that? | |
所持 | 115 | adhisthana; empowerment | |
所依声 | 所依聲 | 115 | locative case |
他心通 | 116 |
|
|
檀越 | 116 | an alms giver; a donor | |
贪着 | 貪著 | 116 | attachment to desire |
天眼 | 116 |
|
|
体用 | 體用 | 116 |
|
外缘 | 外緣 | 119 |
|
忘念 | 119 | lose concentraion; lose train of thought; wandering mind; loss of memory | |
往诣 | 往詣 | 119 | to go to; upagam |
唯识 | 唯識 | 119 | vijñaptimātratā; consciousness only; mere-representation |
我身 | 119 | I; myself | |
我有 | 119 | the illusion of the existence of self | |
无记 | 無記 | 119 | not explained; indeterminate |
五戒 | 119 | the five precepts | |
五取蕴 | 五取蘊 | 119 | five aggregates of attachment |
五蕴 | 五蘊 | 119 | five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging |
无碍解 | 無礙解 | 119 | unhindered understanding |
无边世界 | 無邊世界 | 119 | the unbounded world; infinite worlds |
无惭 | 無慚 | 119 | shamelessness; āhrīkya |
无尽藏 | 無盡藏 | 119 |
|
无量劫 | 無量劫 | 119 | innumerable kalpas; uncountable eons |
无漏 | 無漏 | 119 |
|
无漏法 | 無漏法 | 119 | uncontaninated dharmas |
无明灭 | 無明滅 | 119 | ignorance is extinguished |
无明缘行 | 無明緣行 | 119 | from ignorance, volition arises |
无色 | 無色 | 119 | formless; no form; arupa |
无生 | 無生 | 119 |
|
无为法 | 無為法 | 119 | an unconditioned dhárma; asaṃskṛta-dhárma |
无相 | 無相 | 119 |
|
无性 | 無性 | 119 |
|
五阴 | 五陰 | 119 | five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging |
无住 | 無住 | 119 |
|
无自性 | 無自性 | 119 | niḥsvabhāva; no self-nature |
戏论 | 戲論 | 120 |
|
现生 | 現生 | 120 | the present life |
现相 | 現相 | 120 | world of objects |
贤首 | 賢首 | 120 |
|
邪法 | 120 | false teachings | |
心缘 | 心緣 | 120 | cognition of the environment |
行相 | 120 | to conceptualize about phenomena | |
性分 | 120 | the nature of something | |
性空 | 120 | inherently empty; empty in nature | |
形寿 | 形壽 | 120 | lifespan |
行蕴 | 行蘊 | 120 | the aggregate of volition |
心王 | 120 | the controlling function of the mind | |
雄猛 | 120 | a brave or eminent man; a hero; vīra | |
眼根 | 121 | the faculty of sight | |
业种 | 業種 | 121 | karmic seed |
业报 | 業報 | 121 |
|
衣钵 | 衣鉢 | 121 |
|
一偈 | 121 | one gatha; a single gatha | |
意生 | 121 |
|
|
意生身 | 121 | manomayakāya | |
依报 | 依報 | 121 | retribution resulting from the dependent condition or environment of one's past |
一句 | 121 |
|
|
引业 | 引業 | 121 | directional karma |
婬欲 | 121 | sexual desire | |
应知 | 應知 | 121 | should be known |
应化 | 應化 | 121 |
|
应现 | 應現 | 121 | for a Buddha or bodhisattva to appear as a living being |
因位 | 121 | causative stage; causative position | |
一切法 | 121 |
|
|
一切有情 | 121 |
|
|
一切众生 | 一切眾生 | 121 |
|
一音 | 121 |
|
|
依正 | 121 | two kinds of retribution; direct and conditional retribution | |
一中 | 121 |
|
|
用大 | 121 | great in function | |
有无 | 有無 | 121 | existent and non-existent; having identity and emptiness |
有相 | 121 | having form | |
有漏 | 121 | having flow; tainted; affliction; vexation; defilement; āsrava | |
有为法 | 有為法 | 121 |
|
欲界 | 121 | realm of desire | |
欲染 | 121 | the poluting influence of desire | |
欲生 | 121 | arising from desire | |
圆成 | 圓成 | 121 | complete perfection |
愿智 | 願智 | 121 | wisdom resulting from a vow; to vow to obtain all-knowledge |
愿力 | 願力 | 121 |
|
缘起 | 緣起 | 121 |
|
圆融 | 圓融 | 121 |
|
缘生 | 緣生 | 121 | dependent origination; conditioned origination; dependent arising |
杂染 | 雜染 | 122 |
|
增上 | 122 | additional; increased; superior | |
真语 | 真語 | 122 | true words |
正报 | 正報 | 122 | direct retribution |
正思 | 122 | right thought | |
证法 | 證法 | 122 | realization of the Dhama; practice of the Dharma; adhigamadharma |
正觉 | 正覺 | 122 | sambodhi; perfect enlightenment |
正说 | 正說 | 122 | proper teaching |
真如 | 122 |
|
|
智海 | 122 | Ocean of Wisdom | |
知见 | 知見 | 122 |
|
制戒 | 122 | rules; vinaya | |
中道 | 122 |
|
|
众同分 | 眾同分 | 122 | same class |
重担 | 重擔 | 122 | a heavy load |
众生世间 | 眾生世間 | 122 | the world of living beings |
众生相 | 眾生相 | 122 |
|
众生心 | 眾生心 | 122 | the minds of sentient beings |
中有 | 122 | an intermediate existence between death and rebirth | |
诸比丘 | 諸比丘 | 122 | monks |
诸法 | 諸法 | 122 | all things; all dharmas |
诸法实相 | 諸法實相 | 122 | the actual nature of dharmas |
诸佛 | 諸佛 | 122 | Buddhas; all Buddhas |
诸天 | 諸天 | 122 | devas |
转法轮 | 轉法輪 | 122 |
|
专念 | 專念 | 122 | to concentrate; to fix attention [on an object] |
资生 | 資生 | 122 | the necessities of life |
自体 | 自體 | 122 | oneself; ātmabhāva |
自性 | 122 |
|
|
自性空 | 122 |
|
|
总持 | 總持 | 122 |
|
最上 | 122 | supreme | |
最胜 | 最勝 | 122 |
|