Glossary and Vocabulary for Fahua Wen Ju Ji 法華文句記, Scroll 4

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 544 zhě ca 次正解釋者
2 289 to use; to grasp 非理無以立事
3 289 to rely on 非理無以立事
4 289 to regard 非理無以立事
5 289 to be able to 非理無以立事
6 289 to order; to command 非理無以立事
7 289 used after a verb 非理無以立事
8 289 a reason; a cause 非理無以立事
9 289 Israel 非理無以立事
10 289 Yi 非理無以立事
11 289 use; yogena 非理無以立事
12 284 zhī to go 有漏之法全無性淨
13 284 zhī to arrive; to go 有漏之法全無性淨
14 284 zhī is 有漏之法全無性淨
15 284 zhī to use 有漏之法全無性淨
16 284 zhī Zhi 有漏之法全無性淨
17 284 zhī winding 有漏之法全無性淨
18 278 yún cloud
19 278 yún Yunnan
20 278 yún Yun
21 278 yún to say
22 278 yún to have
23 278 yún cloud; megha
24 278 yún to say; iti
25 272 wéi to act as; to serve 為實
26 272 wéi to change into; to become 為實
27 272 wéi to be; is 為實
28 272 wéi to do 為實
29 272 wèi to support; to help 為實
30 272 wéi to govern 為實
31 272 wèi to be; bhū 為實
32 258 zhōng middle 初釋事理中
33 258 zhōng medium; medium sized 初釋事理中
34 258 zhōng China 初釋事理中
35 258 zhòng to hit the mark 初釋事理中
36 258 zhōng midday 初釋事理中
37 258 zhōng inside 初釋事理中
38 258 zhōng during 初釋事理中
39 258 zhōng Zhong 初釋事理中
40 258 zhōng intermediary 初釋事理中
41 258 zhōng half 初釋事理中
42 258 zhòng to reach; to attain 初釋事理中
43 258 zhòng to suffer; to infect 初釋事理中
44 258 zhòng to obtain 初釋事理中
45 258 zhòng to pass an exam 初釋事理中
46 258 zhōng middle 初釋事理中
47 225 ya 合前理惑也
48 218 jīn today; present; now 自非今經誰肯歎
49 218 jīn Jin 自非今經誰肯歎
50 218 jīn modern 自非今經誰肯歎
51 218 jīn now; adhunā 自非今經誰肯歎
52 215 shì to release; to set free 次正解釋者
53 215 shì to explain; to interpret 次正解釋者
54 215 shì to remove; to dispell; to clear up 次正解釋者
55 215 shì to give up; to abandon 次正解釋者
56 215 shì to put down 次正解釋者
57 215 shì to resolve 次正解釋者
58 215 shì to melt 次正解釋者
59 215 shì Śākyamuni 次正解釋者
60 215 shì Buddhism 次正解釋者
61 215 shì Śākya; Shakya 次正解釋者
62 215 pleased; glad 次正解釋者
63 215 shì explain 次正解釋者
64 215 shì Śakra; Indra 次正解釋者
65 210 xià bottom 下明所以
66 210 xià to fall; to drop; to go down; to descend 下明所以
67 210 xià to announce 下明所以
68 210 xià to do 下明所以
69 210 xià to withdraw; to leave; to exit 下明所以
70 210 xià the lower class; a member of the lower class 下明所以
71 210 xià inside 下明所以
72 210 xià an aspect 下明所以
73 210 xià a certain time 下明所以
74 210 xià to capture; to take 下明所以
75 210 xià to put in 下明所以
76 210 xià to enter 下明所以
77 210 xià to eliminate; to remove; to get off 下明所以
78 210 xià to finish work or school 下明所以
79 210 xià to go 下明所以
80 210 xià to scorn; to look down on 下明所以
81 210 xià to modestly decline 下明所以
82 210 xià to produce 下明所以
83 210 xià to stay at; to lodge at 下明所以
84 210 xià to decide 下明所以
85 210 xià to be less than 下明所以
86 210 xià humble; lowly 下明所以
87 210 xià below; adhara 下明所以
88 210 xià lower; inferior; hina 下明所以
89 191 sān three 因果中三
90 191 sān third 因果中三
91 191 sān more than two 因果中三
92 191 sān very few 因果中三
93 191 sān San 因果中三
94 191 sān three; tri 因果中三
95 191 sān sa 因果中三
96 191 sān three kinds; trividha 因果中三
97 184 děng et cetera; and so on 故知有漏雖緣淨等
98 184 děng to wait 故知有漏雖緣淨等
99 184 děng to be equal 故知有漏雖緣淨等
100 184 děng degree; level 故知有漏雖緣淨等
101 184 děng to compare 故知有漏雖緣淨等
102 184 děng same; equal; sama 故知有漏雖緣淨等
103 178 second-rate 次正解釋者
104 178 second; secondary 次正解釋者
105 178 temporary stopover; temporary lodging 次正解釋者
106 178 a sequence; an order 次正解釋者
107 178 to arrive 次正解釋者
108 178 to be next in sequence 次正解釋者
109 178 positions of the 12 Jupiter stations 次正解釋者
110 178 positions of the sun and moon on the ecliptic 次正解釋者
111 178 stage of a journey 次正解釋者
112 178 ranks 次正解釋者
113 178 an official position 次正解釋者
114 178 inside 次正解釋者
115 178 to hesitate 次正解釋者
116 178 secondary; next; tatas 次正解釋者
117 168 chū rudimentary; elementary 初釋事理中
118 168 chū original 初釋事理中
119 168 chū foremost, first; prathama 初釋事理中
120 159 infix potential marker 若不爾者
121 150 Yi 理在於迷迷亦名實
122 138 Kangxi radical 71 故理無所存
123 138 to not have; without 故理無所存
124 138 mo 故理無所存
125 138 to not have 故理無所存
126 138 Wu 故理無所存
127 138 mo 故理無所存
128 138 four 相破等四
129 138 note a musical scale 相破等四
130 138 fourth 相破等四
131 138 Si 相破等四
132 138 four; catur 相破等四
133 137 qián front 合前理惑也
134 137 qián former; the past 合前理惑也
135 137 qián to go forward 合前理惑也
136 137 qián preceding 合前理惑也
137 137 qián before; earlier; prior 合前理惑也
138 137 qián to appear before 合前理惑也
139 137 qián future 合前理惑也
140 137 qián top; first 合前理惑也
141 137 qián battlefront 合前理惑也
142 137 qián before; former; pūrva 合前理惑也
143 137 qián facing; mukha 合前理惑也
144 136 jiāo to teach; to educate; to instruct 彼教為迷又
145 136 jiào a school of thought; a sect 彼教為迷又
146 136 jiào to make; to cause 彼教為迷又
147 136 jiào religion 彼教為迷又
148 136 jiào instruction; a teaching 彼教為迷又
149 136 jiào Jiao 彼教為迷又
150 136 jiào a directive; an order 彼教為迷又
151 136 jiào to urge; to incite 彼教為迷又
152 136 jiào to pass on; to convey 彼教為迷又
153 136 jiào etiquette 彼教為迷又
154 136 jiāo teaching; śāsana 彼教為迷又
155 135 wén writing; text 指文處故具如後列
156 135 wén Kangxi radical 67 指文處故具如後列
157 135 wén Wen 指文處故具如後列
158 135 wén lines or grain on an object 指文處故具如後列
159 135 wén culture 指文處故具如後列
160 135 wén refined writings 指文處故具如後列
161 135 wén civil; non-military 指文處故具如後列
162 135 wén to conceal a fault; gloss over 指文處故具如後列
163 135 wén wen 指文處故具如後列
164 135 wén ornamentation; adornment 指文處故具如後列
165 135 wén to ornament; to adorn 指文處故具如後列
166 135 wén beautiful 指文處故具如後列
167 135 wén a text; a manuscript 指文處故具如後列
168 135 wén a group responsible for ritual and music 指文處故具如後列
169 135 wén the text of an imperial order 指文處故具如後列
170 135 wén liberal arts 指文處故具如後列
171 135 wén a rite; a ritual 指文處故具如後列
172 135 wén a tattoo 指文處故具如後列
173 135 wén a classifier for copper coins 指文處故具如後列
174 135 wén text; grantha 指文處故具如後列
175 135 wén letter; vyañjana 指文處故具如後列
176 129 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks
177 129 yuè to relax; to enjoy; to be delighted
178 129 shuì to persuade
179 129 shuō to teach; to recite; to explain
180 129 shuō a doctrine; a theory
181 129 shuō to claim; to assert
182 129 shuō allocution
183 129 shuō to criticize; to scold
184 129 shuō to indicate; to refer to
185 129 shuō speach; vāda
186 129 shuō to speak; bhāṣate
187 129 shuō to instruct
188 128 idea 思量名意
189 128 Italy (abbreviation) 思量名意
190 128 a wish; a desire; intention 思量名意
191 128 mood; feeling 思量名意
192 128 will; willpower; determination 思量名意
193 128 bearing; spirit 思量名意
194 128 to think of; to long for; to miss 思量名意
195 128 to anticipate; to expect 思量名意
196 128 to doubt; to suspect 思量名意
197 128 meaning 思量名意
198 128 a suggestion; a hint 思量名意
199 128 an understanding; a point of view 思量名意
200 128 Yi 思量名意
201 128 manas; mind; mentation 思量名意
202 128 to go; to 此即舉解以例於迷
203 128 to rely on; to depend on 此即舉解以例於迷
204 128 Yu 此即舉解以例於迷
205 128 a crow 此即舉解以例於迷
206 124 bié other 致詮行教小別
207 124 bié special 致詮行教小別
208 124 bié to leave 致詮行教小別
209 124 bié to distinguish 致詮行教小別
210 124 bié to pin 致詮行教小別
211 124 bié to insert; to jam 致詮行教小別
212 124 bié to turn 致詮行教小別
213 124 bié Bie 致詮行教小別
214 124 to be near by; to be close to 在彼一向全無即理
215 124 at that time 在彼一向全無即理
216 124 to be exactly the same as; to be thus 在彼一向全無即理
217 124 supposed; so-called 在彼一向全無即理
218 124 to arrive at; to ascend 在彼一向全無即理
219 123 yán to speak; to say; said 世間相言如何消釋
220 123 yán language; talk; words; utterance; speech 世間相言如何消釋
221 123 yán Kangxi radical 149 世間相言如何消釋
222 123 yán phrase; sentence 世間相言如何消釋
223 123 yán a word; a syllable 世間相言如何消釋
224 123 yán a theory; a doctrine 世間相言如何消釋
225 123 yán to regard as 世間相言如何消釋
226 123 yán to act as 世間相言如何消釋
227 123 yán word; vacana 世間相言如何消釋
228 123 yán speak; vad 世間相言如何消釋
229 122 reason; logic; truth 釋中先釋理
230 122 to manage 釋中先釋理
231 122 to pay attention to; to take notice of; to regard others with a certain attitude 釋中先釋理
232 122 to work jade; to remove jade from ore 釋中先釋理
233 122 a natural science 釋中先釋理
234 122 law; principle; theory; inner principle or structure 釋中先釋理
235 122 to acknowledge; to respond; to answer 釋中先釋理
236 122 a judge 釋中先釋理
237 122 li; moral principle 釋中先釋理
238 122 to tidy up; to put in order 釋中先釋理
239 122 grain; texture 釋中先釋理
240 122 reason; logic; truth 釋中先釋理
241 122 principle; naya 釋中先釋理
242 117 míng bright; luminous; brilliant 具如事理不二門明
243 117 míng Ming 具如事理不二門明
244 117 míng Ming Dynasty 具如事理不二門明
245 117 míng obvious; explicit; clear 具如事理不二門明
246 117 míng intelligent; clever; perceptive 具如事理不二門明
247 117 míng to illuminate; to shine 具如事理不二門明
248 117 míng consecrated 具如事理不二門明
249 117 míng to understand; to comprehend 具如事理不二門明
250 117 míng to explain; to clarify 具如事理不二門明
251 117 míng Souther Ming; Later Ming 具如事理不二門明
252 117 míng the world; the human world; the world of the living 具如事理不二門明
253 117 míng eyesight; vision 具如事理不二門明
254 117 míng a god; a spirit 具如事理不二門明
255 117 míng fame; renown 具如事理不二門明
256 117 míng open; public 具如事理不二門明
257 117 míng clear 具如事理不二門明
258 117 míng to become proficient 具如事理不二門明
259 117 míng to be proficient 具如事理不二門明
260 117 míng virtuous 具如事理不二門明
261 117 míng open and honest 具如事理不二門明
262 117 míng clean; neat 具如事理不二門明
263 117 míng remarkable; outstanding; notable 具如事理不二門明
264 117 míng next; afterwards 具如事理不二門明
265 117 míng positive 具如事理不二門明
266 117 míng Clear 具如事理不二門明
267 117 míng wisdom; knowledge; vidyā 具如事理不二門明
268 117 dàn Dan 但離
269 113 èr two
270 113 èr Kangxi radical 7
271 113 èr second
272 113 èr twice; double; di-
273 113 èr more than one kind
274 113 èr two; dvā; dvi
275 113 èr both; dvaya
276 113 one 死屍之譬遍通一
277 113 Kangxi radical 1 死屍之譬遍通一
278 113 pure; concentrated 死屍之譬遍通一
279 113 first 死屍之譬遍通一
280 113 the same 死屍之譬遍通一
281 113 sole; single 死屍之譬遍通一
282 113 a very small amount 死屍之譬遍通一
283 113 Yi 死屍之譬遍通一
284 113 other 死屍之譬遍通一
285 113 to unify 死屍之譬遍通一
286 113 accidentally; coincidentally 死屍之譬遍通一
287 113 abruptly; suddenly 死屍之譬遍通一
288 113 one; eka 死屍之譬遍通一
289 108 suǒ a few; various; some 故理無所存
290 108 suǒ a place; a location 故理無所存
291 108 suǒ indicates a passive voice 故理無所存
292 108 suǒ an ordinal number 故理無所存
293 108 suǒ meaning 故理無所存
294 108 suǒ garrison 故理無所存
295 108 suǒ place; pradeśa 故理無所存
296 108 Buddha; Awakened One 指無非佛因
297 108 relating to Buddhism 指無非佛因
298 108 a statue or image of a Buddha 指無非佛因
299 108 a Buddhist text 指無非佛因
300 108 to touch; to stroke 指無非佛因
301 108 Buddha 指無非佛因
302 108 Buddha; Awakened One 指無非佛因
303 107 shí real; true 為實
304 107 shí nut; seed; fruit 為實
305 107 shí substance; content; material 為實
306 107 shí honest; sincere 為實
307 107 shí vast; extensive 為實
308 107 shí solid 為實
309 107 shí abundant; prosperous 為實
310 107 shí reality; a fact; an event 為實
311 107 shí wealth; property 為實
312 107 shí effect; result 為實
313 107 shí an honest person 為實
314 107 shí to fill 為實
315 107 shí complete 為實
316 107 shí to strengthen 為實
317 107 shí to practice 為實
318 107 shí namely 為實
319 107 shí to verify; to check; to confirm 為實
320 107 shí full; at capacity 為實
321 107 shí supplies; goods 為實
322 107 shí Shichen 為實
323 107 shí Real 為實
324 107 shí truth; reality; tattva 為實
325 103 method; way 具足一切界外法
326 103 France 具足一切界外法
327 103 the law; rules; regulations 具足一切界外法
328 103 the teachings of the Buddha; Dharma 具足一切界外法
329 103 a standard; a norm 具足一切界外法
330 103 an institution 具足一切界外法
331 103 to emulate 具足一切界外法
332 103 magic; a magic trick 具足一切界外法
333 103 punishment 具足一切界外法
334 103 Fa 具足一切界外法
335 103 a precedent 具足一切界外法
336 103 a classification of some kinds of Han texts 具足一切界外法
337 103 relating to a ceremony or rite 具足一切界外法
338 103 Dharma 具足一切界外法
339 103 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 具足一切界外法
340 103 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 具足一切界外法
341 103 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 具足一切界外法
342 103 quality; characteristic 具足一切界外法
343 99 quán authority; power 事名權
344 99 quán authority; power 事名權
345 99 quán a sliding weight 事名權
346 99 quán Quan 事名權
347 99 quán to assess; to weigh 事名權
348 99 quán a right 事名權
349 99 quán an advantage 事名權
350 99 quán adaptive; flexible 事名權
351 99 quán a kind of tree 事名權
352 99 quán expedient; means; upāya 事名權
353 98 Kangxi radical 132 自非今經誰肯歎
354 98 Zi 自非今經誰肯歎
355 98 a nose 自非今經誰肯歎
356 98 the beginning; the start 自非今經誰肯歎
357 98 origin 自非今經誰肯歎
358 98 to employ; to use 自非今經誰肯歎
359 98 to be 自非今經誰肯歎
360 98 self; soul; ātman 自非今經誰肯歎
361 97 other; another; some other 一者自他俱有漸頓
362 97 other 一者自他俱有漸頓
363 97 tha 一者自他俱有漸頓
364 97 ṭha 一者自他俱有漸頓
365 97 other; anya 一者自他俱有漸頓
366 96 zhī to know 常住理知之者寡
367 96 zhī to comprehend 常住理知之者寡
368 96 zhī to inform; to tell 常住理知之者寡
369 96 zhī to administer 常住理知之者寡
370 96 zhī to distinguish; to discern; to recognize 常住理知之者寡
371 96 zhī to be close friends 常住理知之者寡
372 96 zhī to feel; to sense; to perceive 常住理知之者寡
373 96 zhī to receive; to entertain 常住理知之者寡
374 96 zhī knowledge 常住理知之者寡
375 96 zhī consciousness; perception 常住理知之者寡
376 96 zhī a close friend 常住理知之者寡
377 96 zhì wisdom 常住理知之者寡
378 96 zhì Zhi 常住理知之者寡
379 96 zhī to appreciate 常住理知之者寡
380 96 zhī to make known 常住理知之者寡
381 96 zhī to have control over 常住理知之者寡
382 96 zhī to expect; to foresee 常住理知之者寡
383 96 zhī Understanding 常住理知之者寡
384 96 zhī know; jña 常住理知之者寡
385 95 tōng to go through; to open 行名猶通仍兼違
386 95 tōng open 行名猶通仍兼違
387 95 tōng to connect 行名猶通仍兼違
388 95 tōng to know well 行名猶通仍兼違
389 95 tōng to report 行名猶通仍兼違
390 95 tōng to commit adultery 行名猶通仍兼違
391 95 tōng common; in general 行名猶通仍兼違
392 95 tōng to transmit 行名猶通仍兼違
393 95 tōng to attain a goal 行名猶通仍兼違
394 95 tōng to communicate with 行名猶通仍兼違
395 95 tōng to pardon; to forgive 行名猶通仍兼違
396 95 tōng free-flowing; smooth 行名猶通仍兼違
397 95 tōng smoothly; without a hitch 行名猶通仍兼違
398 95 tōng erudite; learned 行名猶通仍兼違
399 95 tōng an expert 行名猶通仍兼違
400 95 tōng a spiritual power; supernatural powers; a remarkable ability; ṛddhi 行名猶通仍兼違
401 95 tōng [intellectual] penetration; prativedha 行名猶通仍兼違
402 94 lùn to comment; to discuss 彼論
403 94 lùn a theory; a doctrine 彼論
404 94 lùn to evaluate 彼論
405 94 lùn opinion; speech; statement 彼論
406 94 lùn to convict 彼論
407 94 lùn to edit; to compile 彼論
408 94 lùn a treatise; sastra 彼論
409 94 lùn discussion 彼論
410 94 míng fame; renown; reputation 事名權
411 94 míng a name; personal name; designation 事名權
412 94 míng rank; position 事名權
413 94 míng an excuse 事名權
414 94 míng life 事名權
415 94 míng to name; to call 事名權
416 94 míng to express; to describe 事名權
417 94 míng to be called; to have the name 事名權
418 94 míng to own; to possess 事名權
419 94 míng famous; renowned 事名權
420 94 míng moral 事名權
421 94 míng name; naman 事名權
422 94 míng fame; renown; yasas 事名權
423 93 fēi Kangxi radical 175 非教
424 93 fēi wrong; bad; untruthful 非教
425 93 fēi different 非教
426 93 fēi to not be; to not have 非教
427 93 fēi to violate; to be contrary to 非教
428 93 fēi Africa 非教
429 93 fēi to slander 非教
430 93 fěi to avoid 非教
431 93 fēi must 非教
432 93 fēi an error 非教
433 93 fēi a problem; a question 非教
434 93 fēi evil 非教
435 91 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 惡逆調達從何而得
436 91 děi to want to; to need to 惡逆調達從何而得
437 91 děi must; ought to 惡逆調達從何而得
438 91 de 惡逆調達從何而得
439 91 de infix potential marker 惡逆調達從何而得
440 91 to result in 惡逆調達從何而得
441 91 to be proper; to fit; to suit 惡逆調達從何而得
442 91 to be satisfied 惡逆調達從何而得
443 91 to be finished 惡逆調達從何而得
444 91 děi satisfying 惡逆調達從何而得
445 91 to contract 惡逆調達從何而得
446 91 to hear 惡逆調達從何而得
447 91 to have; there is 惡逆調達從何而得
448 91 marks time passed 惡逆調達從何而得
449 91 obtain; attain; prāpta 惡逆調達從何而得
450 85 ér Kangxi radical 126 以此等法而為所詮
451 85 ér as if; to seem like 以此等法而為所詮
452 85 néng can; able 以此等法而為所詮
453 85 ér whiskers on the cheeks; sideburns 以此等法而為所詮
454 85 ér to arrive; up to 以此等法而為所詮
455 84 jīng to go through; to experience 自非今經誰肯歎
456 84 jīng a sutra; a scripture 自非今經誰肯歎
457 84 jīng warp 自非今經誰肯歎
458 84 jīng longitude 自非今經誰肯歎
459 84 jīng to administer; to engage in business; to run; to operate; to manage 自非今經誰肯歎
460 84 jīng a woman's period 自非今經誰肯歎
461 84 jīng to bear; to endure 自非今經誰肯歎
462 84 jīng to hang; to die by hanging 自非今經誰肯歎
463 84 jīng classics 自非今經誰肯歎
464 84 jīng to be frugal; to save 自非今經誰肯歎
465 84 jīng a classic; a scripture; canon 自非今經誰肯歎
466 84 jīng a standard; a norm 自非今經誰肯歎
467 84 jīng a section of a Confucian work 自非今經誰肯歎
468 84 jīng to measure 自非今經誰肯歎
469 84 jīng human pulse 自非今經誰肯歎
470 84 jīng menstruation; a woman's period 自非今經誰肯歎
471 84 jīng sutra; discourse 自非今經誰肯歎
472 83 zài in; at 在心意識
473 83 zài to exist; to be living 在心意識
474 83 zài to consist of 在心意識
475 83 zài to be at a post 在心意識
476 83 zài in; bhū 在心意識
477 82 meaning; sense 義安在
478 82 justice; right action; righteousness 義安在
479 82 artificial; man-made; fake 義安在
480 82 chivalry; generosity 義安在
481 82 just; righteous 義安在
482 82 adopted 義安在
483 82 a relationship 義安在
484 82 volunteer 義安在
485 82 something suitable 義安在
486 82 a martyr 義安在
487 82 a law 義安在
488 82 Yi 義安在
489 82 Righteousness 義安在
490 82 aim; artha 義安在
491 81 rén person; people; a human being 四約人
492 81 rén Kangxi radical 9 四約人
493 81 rén a kind of person 四約人
494 81 rén everybody 四約人
495 81 rén adult 四約人
496 81 rén somebody; others 四約人
497 81 rén an upright person 四約人
498 81 rén person; manuṣya 四約人
499 80 cóng to follow 從三昧
500 80 cóng to comply; to submit; to defer 從三昧

Frequencies of all Words

Top 1393

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 544 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 次正解釋者
2 544 zhě that 次正解釋者
3 544 zhě nominalizing function word 次正解釋者
4 544 zhě used to mark a definition 次正解釋者
5 544 zhě used to mark a pause 次正解釋者
6 544 zhě topic marker; that; it 次正解釋者
7 544 zhuó according to 次正解釋者
8 544 zhě ca 次正解釋者
9 451 purposely; intentionally; deliberately; knowingly 故理無所存
10 451 old; ancient; former; past 故理無所存
11 451 reason; cause; purpose 故理無所存
12 451 to die 故理無所存
13 451 so; therefore; hence 故理無所存
14 451 original 故理無所存
15 451 accident; happening; instance 故理無所存
16 451 a friend; an acquaintance; friendship 故理無所存
17 451 something in the past 故理無所存
18 451 deceased; dead 故理無所存
19 451 still; yet 故理無所存
20 451 therefore; tasmāt 故理無所存
21 289 so as to; in order to 非理無以立事
22 289 to use; to regard as 非理無以立事
23 289 to use; to grasp 非理無以立事
24 289 according to 非理無以立事
25 289 because of 非理無以立事
26 289 on a certain date 非理無以立事
27 289 and; as well as 非理無以立事
28 289 to rely on 非理無以立事
29 289 to regard 非理無以立事
30 289 to be able to 非理無以立事
31 289 to order; to command 非理無以立事
32 289 further; moreover 非理無以立事
33 289 used after a verb 非理無以立事
34 289 very 非理無以立事
35 289 already 非理無以立事
36 289 increasingly 非理無以立事
37 289 a reason; a cause 非理無以立事
38 289 Israel 非理無以立事
39 289 Yi 非理無以立事
40 289 use; yogena 非理無以立事
41 284 zhī him; her; them; that 有漏之法全無性淨
42 284 zhī used between a modifier and a word to form a word group 有漏之法全無性淨
43 284 zhī to go 有漏之法全無性淨
44 284 zhī this; that 有漏之法全無性淨
45 284 zhī genetive marker 有漏之法全無性淨
46 284 zhī it 有漏之法全無性淨
47 284 zhī in; in regards to 有漏之法全無性淨
48 284 zhī all 有漏之法全無性淨
49 284 zhī and 有漏之法全無性淨
50 284 zhī however 有漏之法全無性淨
51 284 zhī if 有漏之法全無性淨
52 284 zhī then 有漏之法全無性淨
53 284 zhī to arrive; to go 有漏之法全無性淨
54 284 zhī is 有漏之法全無性淨
55 284 zhī to use 有漏之法全無性淨
56 284 zhī Zhi 有漏之法全無性淨
57 284 zhī winding 有漏之法全無性淨
58 278 yún cloud
59 278 yún Yunnan
60 278 yún Yun
61 278 yún to say
62 278 yún to have
63 278 yún a particle with no meaning
64 278 yún in this way
65 278 yún cloud; megha
66 278 yún to say; iti
67 272 wèi for; to 為實
68 272 wèi because of 為實
69 272 wéi to act as; to serve 為實
70 272 wéi to change into; to become 為實
71 272 wéi to be; is 為實
72 272 wéi to do 為實
73 272 wèi for 為實
74 272 wèi because of; for; to 為實
75 272 wèi to 為實
76 272 wéi in a passive construction 為實
77 272 wéi forming a rehetorical question 為實
78 272 wéi forming an adverb 為實
79 272 wéi to add emphasis 為實
80 272 wèi to support; to help 為實
81 272 wéi to govern 為實
82 272 wèi to be; bhū 為實
83 258 zhōng middle 初釋事理中
84 258 zhōng medium; medium sized 初釋事理中
85 258 zhōng China 初釋事理中
86 258 zhòng to hit the mark 初釋事理中
87 258 zhōng in; amongst 初釋事理中
88 258 zhōng midday 初釋事理中
89 258 zhōng inside 初釋事理中
90 258 zhōng during 初釋事理中
91 258 zhōng Zhong 初釋事理中
92 258 zhōng intermediary 初釋事理中
93 258 zhōng half 初釋事理中
94 258 zhōng just right; suitably 初釋事理中
95 258 zhōng while 初釋事理中
96 258 zhòng to reach; to attain 初釋事理中
97 258 zhòng to suffer; to infect 初釋事理中
98 258 zhòng to obtain 初釋事理中
99 258 zhòng to pass an exam 初釋事理中
100 258 zhōng middle 初釋事理中
101 225 also; too 合前理惑也
102 225 a final modal particle indicating certainy or decision 合前理惑也
103 225 either 合前理惑也
104 225 even 合前理惑也
105 225 used to soften the tone 合前理惑也
106 225 used for emphasis 合前理惑也
107 225 used to mark contrast 合前理惑也
108 225 used to mark compromise 合前理惑也
109 225 ya 合前理惑也
110 218 jīn today; present; now 自非今經誰肯歎
111 218 jīn Jin 自非今經誰肯歎
112 218 jīn modern 自非今經誰肯歎
113 218 jīn now; adhunā 自非今經誰肯歎
114 215 shì to release; to set free 次正解釋者
115 215 shì to explain; to interpret 次正解釋者
116 215 shì to remove; to dispell; to clear up 次正解釋者
117 215 shì to give up; to abandon 次正解釋者
118 215 shì to put down 次正解釋者
119 215 shì to resolve 次正解釋者
120 215 shì to melt 次正解釋者
121 215 shì Śākyamuni 次正解釋者
122 215 shì Buddhism 次正解釋者
123 215 shì Śākya; Shakya 次正解釋者
124 215 pleased; glad 次正解釋者
125 215 shì explain 次正解釋者
126 215 shì Śakra; Indra 次正解釋者
127 210 xià next 下明所以
128 210 xià bottom 下明所以
129 210 xià to fall; to drop; to go down; to descend 下明所以
130 210 xià measure word for time 下明所以
131 210 xià expresses completion of an action 下明所以
132 210 xià to announce 下明所以
133 210 xià to do 下明所以
134 210 xià to withdraw; to leave; to exit 下明所以
135 210 xià under; below 下明所以
136 210 xià the lower class; a member of the lower class 下明所以
137 210 xià inside 下明所以
138 210 xià an aspect 下明所以
139 210 xià a certain time 下明所以
140 210 xià a time; an instance 下明所以
141 210 xià to capture; to take 下明所以
142 210 xià to put in 下明所以
143 210 xià to enter 下明所以
144 210 xià to eliminate; to remove; to get off 下明所以
145 210 xià to finish work or school 下明所以
146 210 xià to go 下明所以
147 210 xià to scorn; to look down on 下明所以
148 210 xià to modestly decline 下明所以
149 210 xià to produce 下明所以
150 210 xià to stay at; to lodge at 下明所以
151 210 xià to decide 下明所以
152 210 xià to be less than 下明所以
153 210 xià humble; lowly 下明所以
154 210 xià below; adhara 下明所以
155 210 xià lower; inferior; hina 下明所以
156 207 this; these 此心意識名之與體
157 207 in this way 此心意識名之與體
158 207 otherwise; but; however; so 此心意識名之與體
159 207 at this time; now; here 此心意識名之與體
160 207 this; here; etad 此心意識名之與體
161 191 sān three 因果中三
162 191 sān third 因果中三
163 191 sān more than two 因果中三
164 191 sān very few 因果中三
165 191 sān repeatedly 因果中三
166 191 sān San 因果中三
167 191 sān three; tri 因果中三
168 191 sān sa 因果中三
169 191 sān three kinds; trividha 因果中三
170 191 yǒu is; are; to exist 事有顯理之功
171 191 yǒu to have; to possess 事有顯理之功
172 191 yǒu indicates an estimate 事有顯理之功
173 191 yǒu indicates a large quantity 事有顯理之功
174 191 yǒu indicates an affirmative response 事有顯理之功
175 191 yǒu a certain; used before a person, time, or place 事有顯理之功
176 191 yǒu used to compare two things 事有顯理之功
177 191 yǒu used in a polite formula before certain verbs 事有顯理之功
178 191 yǒu used before the names of dynasties 事有顯理之功
179 191 yǒu a certain thing; what exists 事有顯理之功
180 191 yǒu multiple of ten and ... 事有顯理之功
181 191 yǒu abundant 事有顯理之功
182 191 yǒu purposeful 事有顯理之功
183 191 yǒu You 事有顯理之功
184 191 yǒu 1. existence; 2. becoming 事有顯理之功
185 191 yǒu becoming; bhava 事有顯理之功
186 184 děng et cetera; and so on 故知有漏雖緣淨等
187 184 děng to wait 故知有漏雖緣淨等
188 184 děng degree; kind 故知有漏雖緣淨等
189 184 děng plural 故知有漏雖緣淨等
190 184 děng to be equal 故知有漏雖緣淨等
191 184 děng degree; level 故知有漏雖緣淨等
192 184 děng to compare 故知有漏雖緣淨等
193 184 děng same; equal; sama 故知有漏雖緣淨等
194 181 ruò to seem; to be like; as 若大乘中八
195 181 ruò seemingly 若大乘中八
196 181 ruò if 若大乘中八
197 181 ruò you 若大乘中八
198 181 ruò this; that 若大乘中八
199 181 ruò and; or 若大乘中八
200 181 ruò as for; pertaining to 若大乘中八
201 181 pomegranite 若大乘中八
202 181 ruò to choose 若大乘中八
203 181 ruò to agree; to accord with; to conform to 若大乘中八
204 181 ruò thus 若大乘中八
205 181 ruò pollia 若大乘中八
206 181 ruò Ruo 若大乘中八
207 181 ruò only then 若大乘中八
208 181 ja 若大乘中八
209 181 jñā 若大乘中八
210 181 ruò if; yadi 若大乘中八
211 178 a time 次正解釋者
212 178 second-rate 次正解釋者
213 178 second; secondary 次正解釋者
214 178 temporary stopover; temporary lodging 次正解釋者
215 178 a sequence; an order 次正解釋者
216 178 to arrive 次正解釋者
217 178 to be next in sequence 次正解釋者
218 178 positions of the 12 Jupiter stations 次正解釋者
219 178 positions of the sun and moon on the ecliptic 次正解釋者
220 178 stage of a journey 次正解釋者
221 178 ranks 次正解釋者
222 178 an official position 次正解釋者
223 178 inside 次正解釋者
224 178 to hesitate 次正解釋者
225 178 secondary; next; tatas 次正解釋者
226 169 shì is; are; am; to be 理是真如
227 169 shì is exactly 理是真如
228 169 shì is suitable; is in contrast 理是真如
229 169 shì this; that; those 理是真如
230 169 shì really; certainly 理是真如
231 169 shì correct; yes; affirmative 理是真如
232 169 shì true 理是真如
233 169 shì is; has; exists 理是真如
234 169 shì used between repetitions of a word 理是真如
235 169 shì a matter; an affair 理是真如
236 169 shì Shi 理是真如
237 169 shì is; bhū 理是真如
238 169 shì this; idam 理是真如
239 168 chū at first; at the beginning; initially 初釋事理中
240 168 chū used to prefix numbers 初釋事理中
241 168 chū used as a prefix incidating the first time or part of something 初釋事理中
242 168 chū just now 初釋事理中
243 168 chū thereupon 初釋事理中
244 168 chū an intensifying adverb 初釋事理中
245 168 chū rudimentary; elementary 初釋事理中
246 168 chū original 初釋事理中
247 168 chū foremost, first; prathama 初釋事理中
248 159 not; no 若不爾者
249 159 expresses that a certain condition cannot be acheived 若不爾者
250 159 as a correlative 若不爾者
251 159 no (answering a question) 若不爾者
252 159 forms a negative adjective from a noun 若不爾者
253 159 at the end of a sentence to form a question 若不爾者
254 159 to form a yes or no question 若不爾者
255 159 infix potential marker 若不爾者
256 159 no; na 若不爾者
257 150 also; too 理在於迷迷亦名實
258 150 but 理在於迷迷亦名實
259 150 this; he; she 理在於迷迷亦名實
260 150 although; even though 理在於迷迷亦名實
261 150 already 理在於迷迷亦名實
262 150 particle with no meaning 理在於迷迷亦名實
263 150 Yi 理在於迷迷亦名實
264 138 no 故理無所存
265 138 Kangxi radical 71 故理無所存
266 138 to not have; without 故理無所存
267 138 has not yet 故理無所存
268 138 mo 故理無所存
269 138 do not 故理無所存
270 138 not; -less; un- 故理無所存
271 138 regardless of 故理無所存
272 138 to not have 故理無所存
273 138 um 故理無所存
274 138 Wu 故理無所存
275 138 Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. 故理無所存
276 138 not; non- 故理無所存
277 138 mo 故理無所存
278 138 four 相破等四
279 138 note a musical scale 相破等四
280 138 fourth 相破等四
281 138 Si 相破等四
282 138 four; catur 相破等四
283 137 qián front 合前理惑也
284 137 qián former; the past 合前理惑也
285 137 qián to go forward 合前理惑也
286 137 qián preceding 合前理惑也
287 137 qián before; earlier; prior 合前理惑也
288 137 qián to appear before 合前理惑也
289 137 qián future 合前理惑也
290 137 qián top; first 合前理惑也
291 137 qián battlefront 合前理惑也
292 137 qián pre- 合前理惑也
293 137 qián before; former; pūrva 合前理惑也
294 137 qián facing; mukha 合前理惑也
295 136 jiāo to teach; to educate; to instruct 彼教為迷又
296 136 jiào a school of thought; a sect 彼教為迷又
297 136 jiào to make; to cause 彼教為迷又
298 136 jiào religion 彼教為迷又
299 136 jiào instruction; a teaching 彼教為迷又
300 136 jiào Jiao 彼教為迷又
301 136 jiào a directive; an order 彼教為迷又
302 136 jiào to urge; to incite 彼教為迷又
303 136 jiào to pass on; to convey 彼教為迷又
304 136 jiào etiquette 彼教為迷又
305 136 jiāo teaching; śāsana 彼教為迷又
306 135 wén writing; text 指文處故具如後列
307 135 wén Kangxi radical 67 指文處故具如後列
308 135 wén Wen 指文處故具如後列
309 135 wén lines or grain on an object 指文處故具如後列
310 135 wén culture 指文處故具如後列
311 135 wén refined writings 指文處故具如後列
312 135 wén civil; non-military 指文處故具如後列
313 135 wén to conceal a fault; gloss over 指文處故具如後列
314 135 wén wen 指文處故具如後列
315 135 wén ornamentation; adornment 指文處故具如後列
316 135 wén to ornament; to adorn 指文處故具如後列
317 135 wén beautiful 指文處故具如後列
318 135 wén a text; a manuscript 指文處故具如後列
319 135 wén a group responsible for ritual and music 指文處故具如後列
320 135 wén the text of an imperial order 指文處故具如後列
321 135 wén liberal arts 指文處故具如後列
322 135 wén a rite; a ritual 指文處故具如後列
323 135 wén a tattoo 指文處故具如後列
324 135 wén a classifier for copper coins 指文處故具如後列
325 135 wén text; grantha 指文處故具如後列
326 135 wén letter; vyañjana 指文處故具如後列
327 129 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks
328 129 yuè to relax; to enjoy; to be delighted
329 129 shuì to persuade
330 129 shuō to teach; to recite; to explain
331 129 shuō a doctrine; a theory
332 129 shuō to claim; to assert
333 129 shuō allocution
334 129 shuō to criticize; to scold
335 129 shuō to indicate; to refer to
336 129 shuō speach; vāda
337 129 shuō to speak; bhāṣate
338 129 shuō to instruct
339 128 idea 思量名意
340 128 Italy (abbreviation) 思量名意
341 128 a wish; a desire; intention 思量名意
342 128 mood; feeling 思量名意
343 128 will; willpower; determination 思量名意
344 128 bearing; spirit 思量名意
345 128 to think of; to long for; to miss 思量名意
346 128 to anticipate; to expect 思量名意
347 128 to doubt; to suspect 思量名意
348 128 meaning 思量名意
349 128 a suggestion; a hint 思量名意
350 128 an understanding; a point of view 思量名意
351 128 or 思量名意
352 128 Yi 思量名意
353 128 manas; mind; mentation 思量名意
354 128 in; at 此即舉解以例於迷
355 128 in; at 此即舉解以例於迷
356 128 in; at; to; from 此即舉解以例於迷
357 128 to go; to 此即舉解以例於迷
358 128 to rely on; to depend on 此即舉解以例於迷
359 128 to go to; to arrive at 此即舉解以例於迷
360 128 from 此即舉解以例於迷
361 128 give 此即舉解以例於迷
362 128 oppposing 此即舉解以例於迷
363 128 and 此即舉解以例於迷
364 128 compared to 此即舉解以例於迷
365 128 by 此即舉解以例於迷
366 128 and; as well as 此即舉解以例於迷
367 128 for 此即舉解以例於迷
368 128 Yu 此即舉解以例於迷
369 128 a crow 此即舉解以例於迷
370 128 whew; wow 此即舉解以例於迷
371 128 near to; antike 此即舉解以例於迷
372 124 bié do not; must not 致詮行教小別
373 124 bié other 致詮行教小別
374 124 bié special 致詮行教小別
375 124 bié to leave 致詮行教小別
376 124 bié besides; moreover; furthermore; in addition 致詮行教小別
377 124 bié to distinguish 致詮行教小別
378 124 bié to pin 致詮行教小別
379 124 bié to insert; to jam 致詮行教小別
380 124 bié to turn 致詮行教小別
381 124 bié Bie 致詮行教小別
382 124 bié other; anya 致詮行教小別
383 124 promptly; right away; immediately 在彼一向全無即理
384 124 to be near by; to be close to 在彼一向全無即理
385 124 at that time 在彼一向全無即理
386 124 to be exactly the same as; to be thus 在彼一向全無即理
387 124 supposed; so-called 在彼一向全無即理
388 124 if; but 在彼一向全無即理
389 124 to arrive at; to ascend 在彼一向全無即理
390 124 then; following 在彼一向全無即理
391 124 so; just so; eva 在彼一向全無即理
392 123 yán to speak; to say; said 世間相言如何消釋
393 123 yán language; talk; words; utterance; speech 世間相言如何消釋
394 123 yán Kangxi radical 149 世間相言如何消釋
395 123 yán a particle with no meaning 世間相言如何消釋
396 123 yán phrase; sentence 世間相言如何消釋
397 123 yán a word; a syllable 世間相言如何消釋
398 123 yán a theory; a doctrine 世間相言如何消釋
399 123 yán to regard as 世間相言如何消釋
400 123 yán to act as 世間相言如何消釋
401 123 yán word; vacana 世間相言如何消釋
402 123 yán speak; vad 世間相言如何消釋
403 122 reason; logic; truth 釋中先釋理
404 122 to manage 釋中先釋理
405 122 to pay attention to; to take notice of; to regard others with a certain attitude 釋中先釋理
406 122 to work jade; to remove jade from ore 釋中先釋理
407 122 a natural science 釋中先釋理
408 122 law; principle; theory; inner principle or structure 釋中先釋理
409 122 to acknowledge; to respond; to answer 釋中先釋理
410 122 a judge 釋中先釋理
411 122 li; moral principle 釋中先釋理
412 122 to tidy up; to put in order 釋中先釋理
413 122 grain; texture 釋中先釋理
414 122 reason; logic; truth 釋中先釋理
415 122 principle; naya 釋中先釋理
416 118 such as; for example; for instance 具如事理不二門明
417 118 if 具如事理不二門明
418 118 in accordance with 具如事理不二門明
419 118 to be appropriate; should; with regard to 具如事理不二門明
420 118 this 具如事理不二門明
421 118 it is so; it is thus; can be compared with 具如事理不二門明
422 118 to go to 具如事理不二門明
423 118 to meet 具如事理不二門明
424 118 to appear; to seem; to be like 具如事理不二門明
425 118 at least as good as 具如事理不二門明
426 118 and 具如事理不二門明
427 118 or 具如事理不二門明
428 118 but 具如事理不二門明
429 118 then 具如事理不二門明
430 118 naturally 具如事理不二門明
431 118 expresses a question or doubt 具如事理不二門明
432 118 you 具如事理不二門明
433 118 the second lunar month 具如事理不二門明
434 118 in; at 具如事理不二門明
435 118 Ru 具如事理不二門明
436 118 Thus 具如事理不二門明
437 118 thus; tathā 具如事理不二門明
438 118 like; iva 具如事理不二門明
439 118 suchness; tathatā 具如事理不二門明
440 117 míng bright; luminous; brilliant 具如事理不二門明
441 117 míng Ming 具如事理不二門明
442 117 míng Ming Dynasty 具如事理不二門明
443 117 míng obvious; explicit; clear 具如事理不二門明
444 117 míng intelligent; clever; perceptive 具如事理不二門明
445 117 míng to illuminate; to shine 具如事理不二門明
446 117 míng consecrated 具如事理不二門明
447 117 míng to understand; to comprehend 具如事理不二門明
448 117 míng to explain; to clarify 具如事理不二門明
449 117 míng Souther Ming; Later Ming 具如事理不二門明
450 117 míng the world; the human world; the world of the living 具如事理不二門明
451 117 míng eyesight; vision 具如事理不二門明
452 117 míng a god; a spirit 具如事理不二門明
453 117 míng fame; renown 具如事理不二門明
454 117 míng open; public 具如事理不二門明
455 117 míng clear 具如事理不二門明
456 117 míng to become proficient 具如事理不二門明
457 117 míng to be proficient 具如事理不二門明
458 117 míng virtuous 具如事理不二門明
459 117 míng open and honest 具如事理不二門明
460 117 míng clean; neat 具如事理不二門明
461 117 míng remarkable; outstanding; notable 具如事理不二門明
462 117 míng next; afterwards 具如事理不二門明
463 117 míng positive 具如事理不二門明
464 117 míng Clear 具如事理不二門明
465 117 míng wisdom; knowledge; vidyā 具如事理不二門明
466 117 dàn but; yet; however 但離
467 117 dàn merely; only 但離
468 117 dàn vainly 但離
469 117 dàn promptly 但離
470 117 dàn all 但離
471 117 dàn Dan 但離
472 117 dàn only; kevala 但離
473 113 èr two
474 113 èr Kangxi radical 7
475 113 èr second
476 113 èr twice; double; di-
477 113 èr another; the other
478 113 èr more than one kind
479 113 èr two; dvā; dvi
480 113 èr both; dvaya
481 113 one 死屍之譬遍通一
482 113 Kangxi radical 1 死屍之譬遍通一
483 113 as soon as; all at once 死屍之譬遍通一
484 113 pure; concentrated 死屍之譬遍通一
485 113 whole; all 死屍之譬遍通一
486 113 first 死屍之譬遍通一
487 113 the same 死屍之譬遍通一
488 113 each 死屍之譬遍通一
489 113 certain 死屍之譬遍通一
490 113 throughout 死屍之譬遍通一
491 113 used in between a reduplicated verb 死屍之譬遍通一
492 113 sole; single 死屍之譬遍通一
493 113 a very small amount 死屍之譬遍通一
494 113 Yi 死屍之譬遍通一
495 113 other 死屍之譬遍通一
496 113 to unify 死屍之譬遍通一
497 113 accidentally; coincidentally 死屍之譬遍通一
498 113 abruptly; suddenly 死屍之譬遍通一
499 113 or 死屍之譬遍通一
500 113 one; eka 死屍之譬遍通一

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
zhě ca
therefore; tasmāt
use; yogena
  1. yún
  2. yún
  1. cloud; megha
  2. to say; iti
wèi to be; bhū
zhōng middle
ya
jīn now; adhunā
  1. shì
  2. shì
  1. explain
  2. Śakra; Indra
  1. xià
  2. xià
  1. below; adhara
  2. lower; inferior; hina

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
阿难 阿難 196
  1. Ananda
  2. Ānanda; Ananda
阿逸多 196 Ajita
八分 98
  1. Bafen
  2. Han style clerical script
  3. successful completion of an activity
本论 本論 98
  1. this book; main part of this book
  2. On Principles
  3. On Principles
并举 並舉 98 Pilindavatsa
不二门 不二門 66
  1. Non-Duality Gate
  2. the Gate of Non-Duality
  3. Non-duality gate
大经 大經 100 The Mahāpirvāṇa sūtra; The Nirvāṇa sūtra
大论 大論 100 Treatise on the Perfection of Great Wisdom; Dazhidu Lun; Mahāprajñāpāramitaśastra; Māhaprajñāparamitopadeśa
大涅槃经 大涅槃經 100 Mahaparinirvana Sutra
大通 100 Da Tong reign
大中 100 Da Zhong reign
大理 100
  1. Dali [kingdom]
  2. Superintendent of Law Enforcement
  3. a major principle; a general truth
  4. Dali [county]
达磨 達磨 100 Bodhidharma
大品 100 Pancavimsati Sahasrika Prajnaparamita Sutra
大乘 100
  1. Mahayana
  2. Mahayana Buddhism; Mahāyāna; Mahāyāna Buddhism
  3. Mahayana; Great Vehicle
帝释 帝釋 100 Sakra; Kausika; Lord of Devas
地狱 地獄 100
  1. a hell
  2. hell
  3. Hell; Hell Realms; Naraka
东方 東方 100
  1. Asia; the Orient
  2. the eastern direction
  3. Dongfang
多罗 多羅 100 Tara
法华 法華 70
  1. Dharma Flower
  2. The Lotus Sutra
法华经 法華經 102 Lotus Sutra; Lotus Sūtra
法全 102 Fa Quan
法华文句记 法華文句記 102 Fahua Wen Ju Ji
法界次第 102 Sequence of the Boundaries of the Dharma
法轮 法輪 102
  1. Dharma wheel
  2. Dharma wheel; dharmacakra
  3. Pomnyun
102
  1. Sanskrit
  2. Brahma
  3. India
  4. pure; sacred
  5. Fan
  6. Buddhist
  7. Brahman
梵文 102 Sanskrit
法身 70
  1. Dharma body
  2. Dharma Body
法性 102 dharma nature; inherent nature; essence; true nature; dharmata
法眼 102
  1. Dharma Eye
  2. dharma eye; dharmacaksus
  3. hōgen
  4. Fayan
  5. Fayan School
佛法 102
  1. Dharma; Dhamma; Buddha-Dhárma; Buddhist doctrine
  2. the power of the Buddha
  3. Buddha's Teaching
  4. Dharma; Buddha-Dhárma
光宅 103 Guangzhai
汉书 漢書 104 Book of Han; History of the Former Han Dynasty; Han Shu
恒河 恆河 104
  1. Ganges River
  2. Ganges River
  3. Ganges River
恒生 恆生 104 Hang Seng
皇天 104 Emperor of Heaven
华严 華嚴 104 Avataṃsaka sūtra; Flower Garland Sutra; Flower Adornment Sutra
慧益 104 Huiyi
106
  1. Hebei
  2. to hope
  3. Jizhou
犍度 106 Khandhaka
江东 江東 106
  1. Jiangdong
  2. Jiangdong
迦叶 迦葉 106
  1. Kāśyapa; Kasyapa; Kassapa
  2. Mahākāśyapa; Kāśyapa; Kasyapa; Kassapa
寂灭 寂滅 106
  1. calmness and extinction; vyupaśama
  2. Upasannaka
今文 今文 106 New Text Confucianism
净名 淨名 106 Vimalakirti
楞严 楞嚴 108 Śūraṅgama sūtra; Shurangama Sutra
梁朝 108 Liang Dynasty
梁代 108 Liang dynasty
灵山 靈山 108
  1. Spiritual Mountain
  2. Gṛdhrakūtaparvata; Grdhrakuta; Gṛdhrakūṭa; Gijjha-kūta; Vulture Peak
六度 108 Six Pāramitās; Six Perfections
龙王 龍王 108 Dragon King; Naga King
龙女 龍女 108 Dragon Daughter
鹿苑 108 Mṛgadāva; Deer Park
妙法 109
  1. Wondrous Dharma
  2. the wonderful Dharma; the wonderful truth; saddharma; the Dharma; the teachings of the Buddha
明本 109
  1. Ming Canon
  2. Mingben; Zhongfeng Mingben; State Preceptor Zhongfeng
目连 目連 109 Moggallāna; Maudgalyāyana
南岳 南嶽 110
  1. Mount Heng
  2. Nanyue
  3. Hui Si; Nan Yue Hui Si
涅槃 110
  1. Nirvana
  2. nirvana
  3. Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna
涅槃经 涅槃經 78
  1. Nirvana Sutra
  2. Nirvana Sutra
毘昙 毘曇 112 Abhidharma; Abhidhamma
婆沙 112 Abhidharmamahāvibhāṣaśāstra; Apidamo Dapiposha Lun; Vibhāṣā
菩萨道 菩薩道 112
  1. Bodhisattva Path
  2. Bodhisattva Path
菩提流支 112 Bodhiruci
祇洹 113 Jetavana
清凉池 清涼池 113 Lake Anavatapta
祇园 祇園 113 Jeta Grove; Jetavana
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
三身 115 Trikaya
三藏 115
  1. San Zang
  2. Buddhist Canon
  3. Tripitaka; Tripiṭaka; Tipitaka
三义 三義 115
  1. Sanyi
  2. Sanyi
上思 115 Shangsi
舍利弗 115 Sariputra; Sariputta
声闻 聲聞 115
  1. sravaka
  2. sravaka; a distinguished disciple of the Buddha
声闻地 聲聞地 115 Stage of Disciple; śrāvakabhūmi
舍卫 舍衛 115 Sravasti; Savatthi
十方佛 115 the Buddhas of the Ten Directions
十界 115 the ten realms
释论 釋論 115 Treatise on the Perfection of Great Wisdom; Dazhidu Lun; Mahāprajñāpāramitaśastra; Māhaprajñāparamitopadeśa
释名 釋名 115 Shi Ming
十行 115 the ten activities
十住 115
  1. ten abodes
  2. the ten Stages in bodhisattva wisdom
释迦 釋迦 115 Sakya
释迦文 釋迦文 115 Sakyamuni Buddha
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
守护经 守護經 115 Protection of the State Sutra
顺义 順義 115 Shunyi
说文 說文 83 Shuo Wen Jie Zi
四分 115 four divisions of cognition
天台 116 Tiantai; T'ien-tai
调达 調達 116 Devadatta
通许 通許 116 Tongxu
王舍城 119 Rajgir; Rajagrha
文殊 87
  1. Manjusri
  2. Manjusri
文殊师利 文殊師利 119 Mañjuśrī; Manjushri; Manjusri
文中 119 Bunchū
五佛 119 Five Dhyani Buddhas; Five Wisdom Buddhas
五浊 五濁 119 the five periods of impurity
五结 五結 119 Wujie; Wuchieh
120
  1. what?; where?; why?
  2. a slave; a servant
  3. Kumo Xi; Xi; Tatabi
  4. Kumo Xi; Xi; Tatabi
  5. Xi
香象 120 Gandhahastī
小部 120 Khuddakanikāya
小乘 120 Hinayana
小贤 小賢 120 Bhadrika; Bhaddiya
喜根 120 Saumanasya; Prīti; Joy
熙连河 熙連河 120 Nairañjanā; Nerañjarā; Nirañjarā; Nairanjana
心论 心論 120 Abhidharma hṛdaya śāstra
修罗 修羅 120 Asura
须菩提 須菩提 120
  1. Subhuti
  2. Subhuti; Subhūti
一乘 121 ekayāna; one vehicle
义存 義存 121
  1. Yicun
  2. Yicun
璎珞经 瓔珞經 121 Yingluo sūtra
义宁 義寧 121 Yining
有若 121 You Ruo
湛然 122 Zhanran; Chan-Jan
遮那 122 Vairocana
智慧门 智慧門 122 Gate of Wisdom
中论 中論 122 Mūlamadhyamakakārikā; Fundamental Verses on the Middle Way; Knowledge of the Middle Way; Mulamadhyamakakarika; madhyamakasastra
中说 中說 122 Zhong Shuo
中平 122 Zhongping
周三 週三 122 Wednesday

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 501.

Simplified Traditional Pinyin English
阿鼻 97 avīci
爱乐 愛樂 195 love and joy
安乐行 安樂行 196
  1. Practice of Stability and Happiness
  2. pleasant practices
  3. peaceful conduct
阿修罗 阿修羅 196
  1. asura
  2. asura
八相 98 eight stages of buddha’s progress
白佛 98 to address the Buddha
败种 敗種 98 seeds of defeat
谤法 謗法 98
  1. slander the Dharma
  2. persecution of Buddhism
半偈 98 half a verse
本门 本門 98 fundamental teachings
本末究竟等 98 complete from beginning to end
别教 別教 98 separate teachings
比智 98 knowledge extended to the higher realms
般若 98
  1. Prajna Wisdom
  2. prajna
  3. prajna; prajñā; paññā; great wisdom
  4. Prajñā
补处 補處 98 occupies a vacated place
不净观 不淨觀 98 contemplation of impurity
不可量 98 immeasurable
不可说 不可說 98
  1. inexplicable
  2. cannot be described
不可思 98 inconceivable; unthinkable; unimaginable
不轻 不輕 98 never disparage
不思议 不思議 98
  1. inconceivable
  2. inconceivable
不异 不異 98 not different
不应理 不應理 98 does not correspond with reason
不了义 不了義 98 neyārtha; implicit; provisional; conventional
不生 98
  1. nonarising; not produced; without origination; anutpada
  2. nonarising; anutpāda
草菴 草庵 99 a Buddhist hermitage
刹那 剎那 99
  1. ksana
  2. kṣaṇa; an instant
禅定 禪定 99
  1. meditative concentration
  2. meditative concentration; meditation
  3. to meditate
长行 長行 99 Sutra (discourses); a sutra
常住 99
  1. monastery
  2. Permanence
  3. a long-term resident at a monastery
  4. permanence; eternalism; śāśvata; nitya-sthita
尘数 塵數 99 as numerous as dust particles
成道 99 awakening; to become enlightened; to become a Buddha
成佛 99
  1. Attaining Buddhahood
  2. to become a Buddha
初心 99
  1. the initial mind
  2. to make a vow to acheive supreme enlightenment; to act with bodhicitta
初地 99 the first ground
初果 99 srotaāpanna
出体 出體 99
  1. to put forth a body
  2. external
  3. to explain a dharma
此等 99 they; eṣā
大慈 100 great great compassion; mahākāruṇika
大菩萨 大菩薩 100
  1. great Bodhisattva
  2. a great bodhisattva
大菩提 100 great enlightenment; supreme bodhi
大机 大機 100 great ability
大教 100 great teaching; Buddhadharma
当分 當分 100 according to position
当机众 當機眾 100 Interlocutor
道谛 道諦 100
  1. Path of Truth
  2. The truth of the path leading to the cessation of suffering; the noble truth of the way to extinction of suffering is the noble eightfold path
道中 100 on the path
到彼岸 100
  1. To the Other Shore
  2. to reach the other shore; to reach Nirvāṇa
道后 道後 100 having completed the path to enlightenment
得度 100
  1. to attain salvation
  2. to attain enlightenment
得佛 100 to become a Buddha
登地 100 bhumyakramana
等至 100 samāpatti; meditative attainment
地上 100 above the ground
地水火风 地水火風 100 Earth, Water, Fire and Wind
定慧 100
  1. Concentration and Wisdom
  2. meditative wisdom
定意 100 samādhi; concentrated meditation; mental concentration
入定 100
  1. to enter into meditation
  2. entered into meditation; settled; composed; collected of mind
地前 100 the previous phases of bodhisattva practice
第一义 第一義 100
  1. Ultimate Truth
  2. paramārtha; paramārthasatya; absolute truth; supreme truth
逗机 逗機 100 to make use of an opportunity
读诵 讀誦 100 read aloud; recite repeatedly; svādyāya
断惑 斷惑 100 to end delusion
断见 斷見 100
  1. Nihilism
  2. view that life ends with death
对治 對治 100
  1. to remedy
  2. an equal to; an opposite; an antidote
独觉 獨覺 100 Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha
钝根 鈍根 100
  1. dull aptitude
  2. dull ability
多劫 100 many kalpas; numerous eons
恶世 惡世 195 an evil age
二观 二觀 195 two universal bases of meditation
二果 195 Sakṛdāgāmin
二教 195 two teachings
尔前 爾前 196 before this
二三 195 six non-Buddhist philosophers
二乘 195 the two vehicles
二师 二師 195 two kinds of teachers
二种 二種 195 two kinds
二字 195
  1. two characters
  2. a monastic
而作是念 195 made within himself the following reflection
二谛 二諦 195 the two truths
二门 二門 195 two gates; two teachings
二十五有 195 twenty-five forms of existence
二义 二義 195 the two meanings; the two explanations; two teachings
二智 195 two kinds of knowledge; two kinds of wisdom
发大心 發大心 102 generate great mind
法尔 法爾 102 the nature of phenonema
法灭 法滅 102 the extinction of the teachings of the Buddha
发菩提心 發菩提心 102 bodhicittotpāda; initiate the bodhi mind
法相 102
  1. Faxiang: A Buddhist Practitioner's Encyclopedia
  2. Dharma Characteristic
  3. notions of dharmas; the essential nature of different phenomena
  4. the essential differences between different teachings
  5. the truth
法用 102 the essence of a dharma
发愿 發願 102
  1. Make a Vow
  2. Making Vows
  3. to make a vow; praṇidhānaṃ
法界 102
  1. Dharma Realm
  2. a dharma realm; dharmadhatu
  3. tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata
法名 102 Dharma name
凡圣 凡聖 102
  1. Ordinary and Sagely
  2. the ordinary and the divine
方外 102 monastic life
方便品 102 Chapter on Expedient Means
方便智 102 wisdom of skilful means; upāyajñāna
方等 102 vaipulya; vaidalya; vast; extended
梵行 102
  1. brahmacarya; pure practices; religious life
  2. Brahmin; Brahman
法如 102 dharma nature
法师品 法師品 102 Chapter on the Dharma Master
法缘 法緣 102
  1. Dharma Affinity
  2. causes and conditions that accord with the Buddhadharma
  3. conditions leading to dharmas
  4. affinity with the Buddhadharma
分别功德 分別功德 102 distinguished merit
佛出世 102 for a Buddha to appear in a world
佛慧 102 Buddha's wisdom
佛见 佛見 102 correct views of Buddhist teachings
佛界 102 buddha realm; buddha land; buddha country
佛力 102 the power of the Buddha; blessings of the Buddha
佛乘 102 Buddha vehicle; buddhayāna
佛世 102 the age when the Buddha lived in the world
佛说 佛說 102 buddhavacana; as spoken by the Buddha
佛眼 102 Buddha eye
佛言 102
  1. the Buddha said
  2. buddhavacana; the teachings of the Buddha
佛语 佛語 102
  1. Buddha Talk
  2. buddhavacana; the words of the Buddha
佛道 102
  1. Buddhahood
  2. the Buddha Way
  3. Way of the Buddha
  4. Buddhist practice
  5. bodhi; enlightenment
  6. the path leading to enlightenment
佛果 102
  1. Buddhahood
  2. Foguo
佛化 102
  1. conversion through the Buddha's teachings
  2. Fohua
佛境 102 world of the Buddha; realm of the Buddha
佛灭 佛滅 102 Buddha's Nirvāṇa
佛灭度 佛滅度 102 Buddha's Nirvāṇa
佛智 102 Buddha knowledge; Buddha wisdom
根本智 103
  1. Fundamental Wisdom
  2. fundamental wisdom
根本禅 根本禪 103 fundamental meditation
根缘 根緣 103 nature and conditioning environment
观门 觀門 103 the gate of contemplation
观行 觀行 103 contemplation and action
广演 廣演 103 exposition
广破 廣破 103 vaipulya; vast; extended
广说 廣說 103 to explain; to teach
果德 103 fruit of merit
果地 103 stage of fruition; stage of attainment
果位 103 stage of reward; stage of attainment
果报 果報 103 fruition; the result of karma
果行 103 fruition and conduct
恒沙 恆沙 104
  1. sands of the River Ganges
  2. the sand of the River Ganges; as numerous as grains of sand in the River Ganges
恒河沙 恆河沙 104
  1. Sands of the Ganges
  2. grains of sand in the Ganges River; innumerable
  3. the sand of the River Ganges; as numerous as grains of sand in the River Ganges
何似 104 Comparison to what?
弘教 104 to propagate teachings
弘经 弘經 104 to promote a sutra
后得智 後得智 104
  1. acquired wisdom
  2. aquired wisdom
后五 後五 104 following five hundred years
后说 後說 104 spoken later
化城 104 manifested city; illusory city
化度 104 convert and liberate; teach and save
华严时 華嚴時 104 Avataṃsaka period
化仪 化儀 104 methods of conversion
化主 104 lord of transformation
迴心 104 to turn the mind towards
迴向 104 to transfer merit; to dedicate; pariṇāmanā
渐教 漸教 106 gradual teachings
见修 見修 106 mistaken views and practice
见着 見著 106 attachment to meeting with people
见佛 見佛 106
  1. Seeing the Buddha
  2. to see the Buddha
见思 見思 106
  1. mistaken views and thought
  2. misleading views
教体 教體 106
  1. content of the teachings
  2. body of teachings; corpus
教行 106
  1. teaching and practice
  2. teaching and practice; instruction and conduct
教相 106 classification of teachings
寂定 106 samadhi
结加 結加 106 to cross [legged]
结缘 結緣 106
  1. Develop Affinities
  2. to develop affinity
  3. to form affinities; karmic affinity
金光明 106 golden light
金轮 金輪 106 golden wheel; kancana-mandala; kancana-cakra
经家 經家 106 one who collects the sutras
惊疑怖畏 驚疑怖畏 106 is startled, feels anxiety, and gets frightened
净方 淨方 106 pure land
尽智 盡智 106 understanding of the eradiction of afflictions; kṣayajñāna
句身 106 group of phrases
卷第四 106 scroll 4
俱利 106 Kareri
俱舍 106 kosa; container
具足 106
  1. Completeness
  2. complete; accomplished
  3. Purāṇa
开权 開權 107 to dispell delusion and explain reality
开权显实 開權顯實 107 exposing the expedient and revealing the real
开显 開顯 107 open up and reveal
空有 107
  1. Emptiness and Existence
  2. non-existent and existent; emptiness and having self
苦集 107 accumulation as the cause of suffering
苦行 107
  1. austerity
  2. ascetism; tapas
来世 來世 108 future worlds; the next world; the next life
乐说 樂說 108 the joy of teaching the Dharma
利物 108 to benefit sentient beings
莲华 蓮華 108
  1. Lotus Flower
  2. a lotus flower; padma
  3. white lotus flower; pundarika
料简 料簡 108 to expound; to explain; to comment upon
利根 108 natural powers of intelligence
令众生 令眾生 108 lead sentient beings
领解 領解 108 to understand what is taught; to receive and interpret
理趣 108 thought; mata
理实 理實 108 truth
六成就 108 six accomplishments
六道 108 six realms; six realms of existence; six destinies
六界 108 six elements; six realms
六识 六識 108 the six consciousnesses; the six types of sensory consciousness
流通处 流通處 108
  1. gift shop
  2. gift shop
轮王 輪王 108 wheel turning king
论义 論義 108 upadeśa; upadesa
妙觉 妙覺 109
  1. self-enlightenment to enlighten others; wonderous awakening
  2. Suprabuddha
妙理 109
  1. a suble principle; a wonderous principle
  2. Miaoli
妙智 109 wonderful Buddha-wisdom
妙音 109 a wonderful sound; ghoṣa
灭后 滅後 109 after the Buddhas's Nirvāṇa
密教 109 esoteric teachings; esoteric Buddhism
明相 109
  1. early dawn
  2. Aruṇa
迷悟 109
  1. Ignorance and Enlightenment
  2. delusion and enlightenment
魔军 魔軍 109 Māra's army
魔事 109 Māra's deeds; hindrances
难思 難思 110 hard to believe; incredible
能变 能變 110 able to change
能诠 能詮 110 able to explain the Buddha's teachings
能信 110 able to believe
能化 110 a teacher
能所 110 ability to transform and transformable
逆顺 逆順 110 resisting and complying; disobeying and obeying
念处 念處 110 smṛtyupasthāna; satipaṭṭhāna; smrtyupasthana; satipatthana; foundation of mindfulness
平等法 112 the truth that all can become a Buddha
譬喻品 112 Chapter on Similes
辟支佛 112 Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha
普请 普請 112
  1. Universally Inviting
  2. communal labor
菩萨摩诃萨 菩薩摩訶薩 112 bodhisattva mahāsattva
菩萨位 菩薩位 112 bodhisattvahood
菩萨地 菩薩地 112 stage of bodhisattva; bodhisattvabhūmi
菩提心 112
  1. bodhi mind
  2. bodhicitta; aspiration to enlightenment
七方便 113 seven expedient means
七识 七識 113 seven kinds of consciousness
千佛 113 thousand Buddhas
揵度 113 collection of rules; skandhaka
契经 契經 113 a sutra; a sūtra; a scripture; a discourse
勤苦 113 devoted and suffering
穷子 窮子 113 poor son
权实 權實 113 the expedient and the ultimately true
权宜 權宜 113 skill in means
权智 權智 113 contingent wisdom; expedient wisdom; skill in means
染净 染淨 114 impure and pure dharmas
任运 任運 114 to accomplish something by letting it occur naturally
人执 人執 114 grasphing to the concept of a permanent person
人法 114 people and dharmas; people and teachings
人天 114
  1. humans and devas
  2. people and devas; all living things
人中 114 mānuṣyaka; a multitude of men
融通 114
  1. Interpenetrative
  2. to blend; to combine; to mix; to
  3. Rongtong
汝等 114 you [plural]; yuṣma; yūyam
如法 114 In Accord With
入佛 114 to bring an image of a Buddha
入灭 入滅 114
  1. to enter into nirvana
  2. to enter Nirvāṇa; to pass away
如来藏 如來藏 82
  1. Tathagatagarbha
  2. Buddha-nature; Buddha-dhatu; Buddha Principle; Tathāgatagarbha
  3. tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata
若尔 若爾 114 then; tarhi
如实智 如實智 114 knowledge of all things
如意珠 114 mani jewel
三从 三從 115 Three Obediences
三达 三達 115 three insights; trividya
三道 115
  1. three paths
  2. three realms
三德 115
  1. three virtues
  2. three modes of nature; three guṇas
三谛 三諦 115 three truths
三恶 三惡 115
  1. three kinds of malice
  2. the three evil rebirths; the three evil realms
三法 115
  1. three dharmas
  2. three aspects of the Dharma
三根 115
  1. the three grade of wholesome roots
  2. the three unwholesome roots
  3. the three roots with no outflows; the three passionless roots
三慧 115 three kinds of wisdom
三结 三結 115 the three fetters
三句 115 three questions
三轮 三輪 115 the three cycles
三论 三論 115 three treatises
三明 115 three insights; trividya
三千 115 three thousand-fold
三三昧 115 three samādhis
三乘 115
  1. Three Vehicles
  2. three vehicles; triyāna; triyana
三世 115
  1. Three Periods of Time
  2. three time periods; past, present, and future
三世佛 115 Buddhas of the three time periods
三相 115
  1. the three marks of existence; trilakṣaṇa; tilakkhaṇa
  2. the three positions
  3. the three characteristics of conditioned dharmas
  4. the three characteristics
散心 115 a distracted mind
三行 115
  1. the three karmas; three phrase
  2. the three kinds of action
三祇 115 the three Asankhyeya kalpas; the three Kalpas; the three Asankya-kalpas
三观 三觀 115 sanguan; threefold contemplation; three insights
三果 115 the third fruit; the fruit of non-returning
三昧 115
  1. samadhi
  2. samādhi; concentrated meditation; mental concentration
三菩提 115 saṃbodhi; complete enlightenment
沙弥 沙彌 115
  1. sramanera
  2. Sramanera; a novice Buddhist monk
善恶 善惡 115
  1. good and evil
  2. good and evil
善男子 115
  1. good men
  2. a good man; a son of a noble family
善法 115
  1. a wholesome dharma
  2. a wholesome teaching
上根 115 a person of superior capacity
善根 115
  1. Wholesome Roots
  2. virtuous roots; wholesome roots; kuśalamūla
上人 115
  1. supreme teacher
  2. shangren; senior monastic
善巧方便 115 skillful and expedient means
身根 115 sense of touch
深义 深義 115 deep meaning
生法 115 sentient beings and dharmas
圣凡 聖凡 115
  1. sage and ordinary
  2. sage and common person
生忍 115 Ordinary Patience
生身 115 the physical body of a Buddha
圣位 聖位 115 sagehood stage
生灭 生滅 115
  1. arising and ceasing
  2. life and death
生起 115 cause; arising
什深 甚深 115 very profound; what is deep
十地 115 Ten Grounds of Bodhisattva Path; Ten Grounds; the ten grounds of the bodhisattva path; daśabhūmi
十二部经 十二部經 115 twelve divisions of Buddhist literature; dvādaśaṅga
十法 115 ten rules; perfecting of the ten rules
十号 十號 115 the ten names of the Tathāgata; the ten epithets of the Tathāgata
实教 實教 115 real teaching
是苦集 115 this is the origin of pain
十力 115 the ten powers of the Buddha; daśabala
十门 十門 115 ten gates
十方 115
  1. The Ten Directions
  2. the ten directions
十通 115 ten supernatural powers
十信 115 the ten grades of faith
释疑 釋疑 115 explanation of doubts
实义 實義 115 true meaning; true doctrine
实有 實有 115 absolute reality; substantial unchanging existence; something truly existing
实智 實智 115
  1. knowledge of reality
  2. true wisdom
实法 實法 115 true teachings
世间相 世間相 115 the characteristics of the world
十六子 115 sixteen sons
十如 115 ten qualities
施设 施設 115 to establish; to set up
示现 示現 115
  1. Manifestation
  2. to manifest
  3. to manifest; to display
实相 實相 115
  1. reality
  2. dharmata; true appearance; the nature of things; the ultimate essence of things
师子吼 師子吼 115 lion’s roar
授记 授記 115 Vyakarana (prophecies); a prediction; vyākaraṇa
寿量 壽量 115 Lifespan
受者 115 recipient
受持 115
  1. uphold
  2. to accept and maintain faith; to uphold
受持读诵 受持讀誦 115 receive and recite
四辩 四辯 115 the four unhindered powers of understanding
四兵 115 four divisions of troups
四等 115 four immeasurables; four immeasurable minds; four immeasurable states of mind; brahmavihāra-niddesa
四谛 四諦 115 the fourfold noble truth; four noble truths
四法 115 the four aspects of the Dharma
四佛 115 four Buddhas
四教 115 four types of transformative teaching as classified by the Tiantai school; Tiantai sijiao
四句 115 four verses; four phrases
四句偈 115 a four line gatha
四门 四門 115 the four schools of thought; four classifications of teaching
四念处 四念處 115
  1. the four bases of mindfulness
  2. The Four Bases of Mindfulness
四圣谛 四聖諦 115 the fourfold noble truth; four noble truths
四无量 四無量 115 four immeasurables; four immeasurable minds; four immeasurable states of mind; brahmavihāra-niddesa
四无量心 四無量心 115 four immeasurables; four immeasurable minds; four immeasurable states of mind; brahmavihāra-niddesa
四信 115 four kinds of faith
四一 115 four ones
四智 115 the four forms of wisdom
四重 115 four grave prohibitions
四众 四眾 115 the fourfold assembly; the four communities
四果 115 four fruits
死尸 死屍 115 a corpse
随分 隨分 115
  1. according to (one's) allotment
  2. Dharmatāra Sūtra
  3. according to the part assigned; according to lot
  4. according to ability
随情 隨情 115 compliant
随喜 隨喜 115
  1. to rejoice [in the welfare of others]
  2. anumodana; admiration
随宜 隨宜 115 acting according to people's needs; acting in accordance with the circumstances
所以者何 115 Why is that?
所立 115 thesis; property being proven; sādhyadharma
所行 115 actions; practice
歎大褒圆 歎大褒圓 116 praise the entire teachings of the Mahayana
体用 體用 116
  1. Essence and Influence
  2. the substance of an entity
通教 116 common teachings; tongjiao
通论 通論 116 a detailed explanation
头面礼 頭面禮 116 to prostrate
退转 退轉 116 parihāṇi; to regress; to degenerate
未度者 119 people who have not yet transcended
为器 為器 119 a fit vessel [to receive the teachings]
未来际 未來際 119 the limit of the future
唯识 唯識 119 vijñaptimātratā; consciousness only; mere-representation
闻法 聞法 119 to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha
闻经 聞經 119 to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha
闻思修 聞思修 119
  1. Listen, Contemplate, and Practice
  2. hearing, contemplation, and practice
闻者 聞者 119 hearer; śrotṛ
我法 119
  1. self and dharmas
  2. my teachings
我今无复疑悔 我今無復疑悔 119 now I no longer have any doubts or regrets
五比丘 119 five monastics
无二 無二 119 advaya; nonduality; not two
无分别 無分別 119
  1. Non-Discriminative
  2. without false conceptualization
五根 119 pañcendriya; five sense organs; five senses
五明 119 five sciences; mastery of the five sciences; five kinds of wisdom
无明惑 無明惑 119 delusion from failure to understand
五逆 119 pañca-ānantarya-karma; Five Great Violations; Five Cardinal Sins; the five heinous crimes
五时 五時 119 five periods
无实 無實 119 not ultimately real
无所畏 無所畏 119 without any fear
悟无生忍 悟無生忍 119 Awaken to Non-Arising Tolerance
五意 119 five mentalities; five consciousnesses; five kinds of thought
五种法 五種法 119 five types of homa ritual
无碍智 無礙智 119 omniscience
无量义 無量義 119
  1. the meaning of all things
  2. the Mahāyāna canon
无漏 無漏 119
  1. Untainted
  2. having no passion or delusion; anasrava
五品 119 five grades
悟入 119 comprehend; experiential understanding of the truth; to understand reality; to perceive through meditation
无色 無色 119 formless; no form; arupa
无生 無生 119
  1. No-Birth
  2. anutpāda; unproduced; non-arising
无生忍 無生忍 119
  1. Non-Arising Tolerance
  2. patient belief in the truth of no rebirth
无始 無始 119 without beginning
无数劫 無數劫 119 innumerable kalpas
无数诸佛 無數諸佛 119 innumerable Buddhas
邬昙钵罗 鄔曇鉢羅 119 udumbara
无性 無性 119
  1. niḥsvabhāva; no self-nature
  2. Asvabhāva
无学 無學 119
  1. aśaikṣa; asekha; an adept
  2. Muhak
五眼 119 the five eyes; pañcacakṣūs
五阴 五陰 119 five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging
无余 無餘 119
  1. not excessive
  2. without remainder; niravasesa
显教 顯教 120 exoteric teachings
现证 現證 120 immediate realization
现量 現量 120 knowing from manifest phenomena; perception; pratyakṣa
显密 顯密 120 exoteric and esoteric
小劫 120 antarākalpa; intermediate kalpa
邪见 邪見 120 mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti
心法 120 mental objects
信乐 信樂 120 joy of believing
信受 120 to believe and accept
信行 120
  1. faith and practice
  2. Xinxing
心意识 心意識 120
  1. mind, thought, and perception
  2. mind, thought, and perception
行菩萨道 行菩薩道 120 practice the bodhisattva path
行入 120 entrance by practice
行法 120 cultivation method
性相 120 inherent attributes
信解 120 resolution; determination; adhimukti
信解品 120 faith and understanding [chapter]
悉檀 120 siddhanta; an established fact
修得 120 cultivation; parijaya
修惑 120 illusion dispelled by cultivation
修性不二门 修性不二門 120 cultivation and innate [awareness] are not two different methods
熏习 熏習 120 vāsanā; permeation; infusing; perfuming; predispositions; habituations; latent tendencies
眼根 121 the faculty of sight
言教 121 ability to understand etymology and usage of words; nirukti
一法 121 one dharma; one thing
一佛 121 one Buddha
一偈 121 one gatha; a single gatha
异见 異見 121 different view
一界 121 one world
一解脱 一解脫 121 one liberation
一门 一門 121
  1. one gate
  2. one gate
一念 121
  1. one thought
  2. one moment; one instant
  3. one thought
一切种智 一切種智 121 knowledge of all aspects; all embracing wisdom; sarvākārajñatā; sarvakarajnata
义味 義味 121 flavor of the meaning
一异 一異 121 one and many
一一句 121 sentence by sentence; ekaika-pada
依止 121
  1. to depend and rest upon
  2. to depend upon
疑悔 121
  1. doubt and regret
  2. to lose hope; to despair
已今当 已今當 121 past, present, and future
一句 121
  1. a sentence
  2. a single verse; a single word
意乐 意樂 121
  1. joy; happiness
  2. mental disposition; āśaya
因人 121 the circumstances of people
应知 應知 121 should be known
应化 應化 121
  1. manifestation in response
  2. nirmita
因明 121 Buddhist logic; hetuvidya
音声 音聲 121 sound; noise
因位 121 causative stage; causative position
一品 121 a chapter
一期 121
  1. one moment of time
  2. a date; a fixed time
  3. a lifetime
一切法 121
  1. all phenomena
  2. all dharmas; all things; sarvadharma
一切声 一切聲 121 every sound
一切智 121
  1. wisdom of all
  2. sarvajñatā; all-knowledge; omniscience
一切众生 一切眾生 121
  1. all sentient beings
  2. all beings
一生补处 一生補處 121 ekajatipratibuddha; a being that will become a Buddha in this life
一实 一實 121 suchness; inherent nature; true nature; bhūtatathatā; tathatā; tathata
一往 121 one passage; one time
一音 121
  1. one voice
  2. one sound; the sound of the Buddha
依正 121 two kinds of retribution; direct and conditional retribution
一中 121
  1. a hall of spread tables
  2. a hall with one seat
勇猛精进 勇猛精進 121 bold advance
有门 有門 121 teaching of the phenomenal world
有为无为 有為無為 121 conditioned and unconditioned
有无 有無 121 existent and non-existent; having identity and emptiness
有法 121 something that exists
有漏 121 having flow; tainted; affliction; vexation; defilement; āsrava
优昙华 優曇華 121 udumbara flower
有性 121
  1. having the nature
  2. existence
与果 與果 121 fruit produced
欲界 121 realm of desire
圆教 圓教 121
  1. perfect teaching; complete teaching
  2. Yuanjiao
圆实 圓實 121 perfect suchness
缘觉 緣覺 121
  1. pratyekabuddha
  2. pratyekabuddha
缘起 緣起 121
  1. Dependent Origination
  2. dependent origination; conditioned origination; dependent arising
圆融 圓融 121
  1. Perfect Harmony
  2. yuanrong; interdependence; consumate interfusion; interpenetration
约法 約法 121 according to the Dharma; according to teachings
欲心 121 a lustful heart
赞歎 讚歎 122 praise
增上 122 additional; increased; superior
增上慢 122 conceit; abhimāna
长者子 長者子 122 the son of an elder
真俗 122 absolute and conventional truth
真谛 真諦 122
  1. truth
  2. paramartha; paramārtha; paramārthasatya; absolute truth; supreme truth
  3. Paramartha; Paramartha; Paramārtha; Paramartha
正报 正報 122 direct retribution
证道 證道 122
  1. awareness of the path
  2. the path of direct realization
正士 122 correct scholar; bodhisattva
正语 正語 122
  1. Right Speech
  2. right speech
正解 122 sambodhi; saṃbodhi; enlightenment
诤论 諍論 122 to debate
正说 正說 122 proper teaching
正意 122 wholesome thought; thought without evil
真如 122
  1. True Thusness
  2. suchness; true nature; tathata
止观 止觀 122
  1. Cessation and Contemplation
  2. calming and contemplating
  3. calming and insight; calming and contemplation; śamatha and vipaśyanā
智门 智門 122
  1. gate of wisdom
  2. Zhimen
知法 122 to understand the Dharma; to know the teachings of the Buddha
知见 知見 122
  1. Understanding
  2. to know by seeing
智行 122 wisdom and cultivation; wisdom and practice
中根 122 medium capacity of each of the six organs of sense
种智 種智 122 knowledge of the seed or cause of all phenomena
中有 122 an intermediate existence between death and rebirth
诸比丘 諸比丘 122 monks
诸法 諸法 122 all things; all dharmas
诸法实相 諸法實相 122 the actual nature of dharmas
诸佛 諸佛 122 Buddhas; all Buddhas
诸菩萨 諸菩薩 122 bodhisattvas
诸如来 諸如來 122 all tathagatas
诸天 諸天 122 devas
住持 122
  1. 1. Abbot (male); 2. Abbess (female)
  2. the abbot of a monastery; the director of a monastery
  3. to uphold the Dharma
自证 自證 122 self-attained
作佛 122 to become a Buddha