Glossary and Vocabulary for Miaofa Lianhua Jing Xuan Yi 妙法蓮華經玄義, Scroll 10

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 194 zhě ca 不明教者
2 163 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 天台智者大師說
3 163 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 天台智者大師說
4 163 shuì to persuade 天台智者大師說
5 163 shuō to teach; to recite; to explain 天台智者大師說
6 163 shuō a doctrine; a theory 天台智者大師說
7 163 shuō to claim; to assert 天台智者大師說
8 163 shuō allocution 天台智者大師說
9 163 shuō to criticize; to scold 天台智者大師說
10 163 shuō to indicate; to refer to 天台智者大師說
11 163 shuō speach; vāda 天台智者大師說
12 163 shuō to speak; bhāṣate 天台智者大師說
13 163 shuō to instruct 天台智者大師說
14 158 jiāo to teach; to educate; to instruct 不明教者
15 158 jiào a school of thought; a sect 不明教者
16 158 jiào to make; to cause 不明教者
17 158 jiào religion 不明教者
18 158 jiào instruction; a teaching 不明教者
19 158 jiào Jiao 不明教者
20 158 jiào a directive; an order 不明教者
21 158 jiào to urge; to incite 不明教者
22 158 jiào to pass on; to convey 不明教者
23 158 jiào etiquette 不明教者
24 158 jiāo teaching; śāsana 不明教者
25 156 zhī to go 錄而用之
26 156 zhī to arrive; to go 錄而用之
27 156 zhī is 錄而用之
28 156 zhī to use 錄而用之
29 156 zhī Zhi 錄而用之
30 156 zhī winding 錄而用之
31 152 wéi to act as; to serve 略明教為五
32 152 wéi to change into; to become 略明教為五
33 152 wéi to be; is 略明教為五
34 152 wéi to do 略明教為五
35 152 wèi to support; to help 略明教為五
36 152 wéi to govern 略明教為五
37 152 wèi to be; bhū 略明教為五
38 151 yún cloud 文云
39 151 yún Yunnan 文云
40 151 yún Yun 文云
41 151 yún to say 文云
42 151 yún to have 文云
43 151 yún cloud; megha 文云
44 151 yún to say; iti 文云
45 144 ya 則識如來權實二智也
46 130 to be near by; to be close to 初即
47 130 at that time 初即
48 130 to be exactly the same as; to be thus 初即
49 130 supposed; so-called 初即
50 130 to arrive at; to ascend 初即
51 122 infix potential marker 然義不雙立
52 114 to go; to 於義無傷
53 114 to rely on; to depend on 於義無傷
54 114 Yu 於義無傷
55 114 a crow 於義無傷
56 113 míng bright; luminous; brilliant 明難
57 113 míng Ming 明難
58 113 míng Ming Dynasty 明難
59 113 míng obvious; explicit; clear 明難
60 113 míng intelligent; clever; perceptive 明難
61 113 míng to illuminate; to shine 明難
62 113 míng consecrated 明難
63 113 míng to understand; to comprehend 明難
64 113 míng to explain; to clarify 明難
65 113 míng Souther Ming; Later Ming 明難
66 113 míng the world; the human world; the world of the living 明難
67 113 míng eyesight; vision 明難
68 113 míng a god; a spirit 明難
69 113 míng fame; renown 明難
70 113 míng open; public 明難
71 113 míng clear 明難
72 113 míng to become proficient 明難
73 113 míng to be proficient 明難
74 113 míng virtuous 明難
75 113 míng open and honest 明難
76 113 míng clean; neat 明難
77 113 míng remarkable; outstanding; notable 明難
78 113 míng next; afterwards 明難
79 113 míng positive 明難
80 113 míng Clear 明難
81 113 míng wisdom; knowledge; vidyā 明難
82 112 Yi
83 106 yòu Kangxi radical 29 又勘同經論
84 102 般若 bōrě Prajna Wisdom 般若
85 102 般若 bōrě prajna 般若
86 102 般若 bōrě prajna; prajñā; paññā; great wisdom 般若
87 102 般若 bōrě Prajñā 般若
88 102 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 得何等
89 102 děi to want to; to need to 得何等
90 102 děi must; ought to 得何等
91 102 de 得何等
92 102 de infix potential marker 得何等
93 102 to result in 得何等
94 102 to be proper; to fit; to suit 得何等
95 102 to be satisfied 得何等
96 102 to be finished 得何等
97 102 děi satisfying 得何等
98 102 to contract 得何等
99 102 to hear 得何等
100 102 to have; there is 得何等
101 102 marks time passed 得何等
102 102 obtain; attain; prāpta 得何等
103 87 Buddha; Awakened One 佛於無名相中假名相說
104 87 relating to Buddhism 佛於無名相中假名相說
105 87 a statue or image of a Buddha 佛於無名相中假名相說
106 87 a Buddhist text 佛於無名相中假名相說
107 87 to touch; to stroke 佛於無名相中假名相說
108 87 Buddha 佛於無名相中假名相說
109 87 Buddha; Awakened One 佛於無名相中假名相說
110 87 yán to speak; to say; said 言不涉小
111 87 yán language; talk; words; utterance; speech 言不涉小
112 87 yán Kangxi radical 149 言不涉小
113 87 yán phrase; sentence 言不涉小
114 87 yán a word; a syllable 言不涉小
115 87 yán a theory; a doctrine 言不涉小
116 87 yán to regard as 言不涉小
117 87 yán to act as 言不涉小
118 87 yán word; vacana 言不涉小
119 87 yán speak; vad 言不涉小
120 84 cóng to follow 天台師述而從用
121 84 cóng to comply; to submit; to defer 天台師述而從用
122 84 cóng to participate in something 天台師述而從用
123 84 cóng to use a certain method or principle 天台師述而從用
124 84 cóng something secondary 天台師述而從用
125 84 cóng remote relatives 天台師述而從用
126 84 cóng secondary 天台師述而從用
127 84 cóng to go on; to advance 天台師述而從用
128 84 cōng at ease; informal 天台師述而從用
129 84 zòng a follower; a supporter 天台師述而從用
130 84 zòng to release 天台師述而從用
131 84 zòng perpendicular; longitudinal 天台師述而從用
132 82 zhōng middle
133 82 zhōng medium; medium sized
134 82 zhōng China
135 82 zhòng to hit the mark
136 82 zhōng midday
137 82 zhōng inside
138 82 zhōng during
139 82 zhōng Zhong
140 82 zhōng intermediary
141 82 zhōng half
142 82 zhòng to reach; to attain
143 82 zhòng to suffer; to infect
144 82 zhòng to obtain
145 82 zhòng to pass an exam
146 82 zhōng middle
147 79 jīng to go through; to experience 若弘餘經
148 79 jīng a sutra; a scripture 若弘餘經
149 79 jīng warp 若弘餘經
150 79 jīng longitude 若弘餘經
151 79 jīng to administer; to engage in business; to run; to operate; to manage 若弘餘經
152 79 jīng a woman's period 若弘餘經
153 79 jīng to bear; to endure 若弘餘經
154 79 jīng to hang; to die by hanging 若弘餘經
155 79 jīng classics 若弘餘經
156 79 jīng to be frugal; to save 若弘餘經
157 79 jīng a classic; a scripture; canon 若弘餘經
158 79 jīng a standard; a norm 若弘餘經
159 79 jīng a section of a Confucian work 若弘餘經
160 79 jīng to measure 若弘餘經
161 79 jīng human pulse 若弘餘經
162 79 jīng menstruation; a woman's period 若弘餘經
163 79 jīng sutra; discourse 若弘餘經
164 78 涅槃 nièpán Nirvana 涅槃
165 78 涅槃 Nièpán nirvana 涅槃
166 78 涅槃 nièpán Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna 涅槃
167 77 one
168 77 Kangxi radical 1
169 77 pure; concentrated
170 77 first
171 77 the same
172 77 sole; single
173 77 a very small amount
174 77 Yi
175 77 other
176 77 to unify
177 77 accidentally; coincidentally
178 77 abruptly; suddenly
179 77 one; eka
180 75 Kangxi radical 71 於義無傷
181 75 to not have; without 於義無傷
182 75 mo 於義無傷
183 75 to not have 於義無傷
184 75 Wu 於義無傷
185 75 mo 於義無傷
186 74 a criteria; a norm; a standard; a rule; a law 則三人同入
187 74 a grade; a level 則三人同入
188 74 an example; a model 則三人同入
189 74 a weighing device 則三人同入
190 74 to grade; to rank 則三人同入
191 74 to copy; to imitate; to follow 則三人同入
192 74 to do 則三人同入
193 74 koan; kōan; gong'an 則三人同入
194 71 sān three
195 71 sān third
196 71 sān more than two
197 71 sān very few
198 71 sān San
199 71 sān three; tri
200 71 sān sa
201 71 sān three kinds; trividha
202 70 èr two
203 70 èr Kangxi radical 7
204 70 èr second
205 70 èr twice; double; di-
206 70 èr more than one kind
207 70 èr two; dvā; dvi
208 70 èr both; dvaya
209 70 second-rate 次二師
210 70 second; secondary 次二師
211 70 temporary stopover; temporary lodging 次二師
212 70 a sequence; an order 次二師
213 70 to arrive 次二師
214 70 to be next in sequence 次二師
215 70 positions of the 12 Jupiter stations 次二師
216 70 positions of the sun and moon on the ecliptic 次二師
217 70 stage of a journey 次二師
218 70 ranks 次二師
219 70 an official position 次二師
220 70 inside 次二師
221 70 to hesitate 次二師
222 70 secondary; next; tatas 次二師
223 69 法華 Fǎ Huà Dharma Flower 法華
224 69 法華 fǎ huà The Lotus Sutra 法華
225 68 meaning; sense 於義無傷
226 68 justice; right action; righteousness 於義無傷
227 68 artificial; man-made; fake 於義無傷
228 68 chivalry; generosity 於義無傷
229 68 just; righteous 於義無傷
230 68 adopted 於義無傷
231 68 a relationship 於義無傷
232 68 volunteer 於義無傷
233 68 something suitable 於義無傷
234 68 a martyr 於義無傷
235 68 a law 於義無傷
236 68 Yi 於義無傷
237 68 Righteousness 於義無傷
238 68 aim; artha 於義無傷
239 67 method; way 應以此法漸入佛慧
240 67 France 應以此法漸入佛慧
241 67 the law; rules; regulations 應以此法漸入佛慧
242 67 the teachings of the Buddha; Dharma 應以此法漸入佛慧
243 67 a standard; a norm 應以此法漸入佛慧
244 67 an institution 應以此法漸入佛慧
245 67 to emulate 應以此法漸入佛慧
246 67 magic; a magic trick 應以此法漸入佛慧
247 67 punishment 應以此法漸入佛慧
248 67 Fa 應以此法漸入佛慧
249 67 a precedent 應以此法漸入佛慧
250 67 a classification of some kinds of Han texts 應以此法漸入佛慧
251 67 relating to a ceremony or rite 應以此法漸入佛慧
252 67 Dharma 應以此法漸入佛慧
253 67 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 應以此法漸入佛慧
254 67 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 應以此法漸入佛慧
255 67 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 應以此法漸入佛慧
256 67 quality; characteristic 應以此法漸入佛慧
257 67 rén person; people; a human being 則三人同入
258 67 rén Kangxi radical 9 則三人同入
259 67 rén a kind of person 則三人同入
260 67 rén everybody 則三人同入
261 67 rén adult 則三人同入
262 67 rén somebody; others 則三人同入
263 67 rén an upright person 則三人同入
264 67 rén person; manuṣya 則三人同入
265 66 to carry on the shoulder 意趣何之
266 66 what 意趣何之
267 66 He 意趣何之
268 65 滿 mǎn full 半滿洮汰
269 65 滿 mǎn to be satisfied 半滿洮汰
270 65 滿 mǎn to fill 半滿洮汰
271 65 滿 mǎn conceited 半滿洮汰
272 65 滿 mǎn to reach (a time); to expire 半滿洮汰
273 65 滿 mǎn whole; entire 半滿洮汰
274 65 滿 mǎn Manchu 半滿洮汰
275 65 滿 mǎn Man 半滿洮汰
276 65 滿 mǎn Full 半滿洮汰
277 65 滿 mǎn to fulfill; to satisfy; paripurna 半滿洮汰
278 64 big; huge; large 大章第五
279 64 Kangxi radical 37 大章第五
280 64 great; major; important 大章第五
281 64 size 大章第五
282 64 old 大章第五
283 64 oldest; earliest 大章第五
284 64 adult 大章第五
285 64 dài an important person 大章第五
286 64 senior 大章第五
287 64 an element 大章第五
288 64 great; mahā 大章第五
289 63 lùn to comment; to discuss 論通
290 63 lùn a theory; a doctrine 論通
291 63 lùn to evaluate 論通
292 63 lùn opinion; speech; statement 論通
293 63 lùn to convict 論通
294 63 lùn to edit; to compile 論通
295 63 lùn a treatise; sastra 論通
296 63 lùn discussion 論通
297 62 breast; nipples 馬麥乞乳
298 62 milk 馬麥乞乳
299 62 to suckle; to nurse 馬麥乞乳
300 62 a nipple shaped object 馬麥乞乳
301 62 a newborn; a hatchling 馬麥乞乳
302 62 to brood; to nurture 馬麥乞乳
303 62 to reproduce; to breed 馬麥乞乳
304 62 to drink 馬麥乞乳
305 62 a liquid resembling milk 馬麥乞乳
306 62 milk; kṣīra 馬麥乞乳
307 62 breast; stana 馬麥乞乳
308 62 菩薩 púsà bodhisattva 則菩薩獨進
309 62 菩薩 púsà bodhisattva 則菩薩獨進
310 62 菩薩 púsà bodhisattva 則菩薩獨進
311 59 to use; to grasp 若深有所以
312 59 to rely on 若深有所以
313 59 to regard 若深有所以
314 59 to be able to 若深有所以
315 59 to order; to command 若深有所以
316 59 used after a verb 若深有所以
317 59 a reason; a cause 若深有所以
318 59 Israel 若深有所以
319 59 Yi 若深有所以
320 59 use; yogena 若深有所以
321 59 bàn half [of] 半滿洮汰
322 59 bàn mid-; in the middle 半滿洮汰
323 59 bàn mostly 半滿洮汰
324 59 bàn one half 半滿洮汰
325 59 bàn half; ardha 半滿洮汰
326 59 bàn pan 半滿洮汰
327 59 idea 但聖意幽隱
328 59 Italy (abbreviation) 但聖意幽隱
329 59 a wish; a desire; intention 但聖意幽隱
330 59 mood; feeling 但聖意幽隱
331 59 will; willpower; determination 但聖意幽隱
332 59 bearing; spirit 但聖意幽隱
333 59 to think of; to long for; to miss 但聖意幽隱
334 59 to anticipate; to expect 但聖意幽隱
335 59 to doubt; to suspect 但聖意幽隱
336 59 meaning 但聖意幽隱
337 59 a suggestion; a hint 但聖意幽隱
338 59 an understanding; a point of view 但聖意幽隱
339 59 Yi 但聖意幽隱
340 59 manas; mind; mentation 但聖意幽隱
341 58 tōng to go through; to open 而通說無常
342 58 tōng open 而通說無常
343 58 tōng to connect 而通說無常
344 58 tōng to know well 而通說無常
345 58 tōng to report 而通說無常
346 58 tōng to commit adultery 而通說無常
347 58 tōng common; in general 而通說無常
348 58 tōng to transmit 而通說無常
349 58 tōng to attain a goal 而通說無常
350 58 tōng to communicate with 而通說無常
351 58 tōng to pardon; to forgive 而通說無常
352 58 tōng free-flowing; smooth 而通說無常
353 58 tōng smoothly; without a hitch 而通說無常
354 58 tōng erudite; learned 而通說無常
355 58 tōng an expert 而通說無常
356 58 tōng a spiritual power; supernatural powers; a remarkable ability; ṛddhi 而通說無常
357 58 tōng [intellectual] penetration; prativedha 而通說無常
358 56 Qi 其宿殖淳厚者
359 56 fēi Kangxi radical 175 非始道樹逗大逗小
360 56 fēi wrong; bad; untruthful 非始道樹逗大逗小
361 56 fēi different 非始道樹逗大逗小
362 56 fēi to not be; to not have 非始道樹逗大逗小
363 56 fēi to violate; to be contrary to 非始道樹逗大逗小
364 56 fēi Africa 非始道樹逗大逗小
365 56 fēi to slander 非始道樹逗大逗小
366 56 fěi to avoid 非始道樹逗大逗小
367 56 fēi must 非始道樹逗大逗小
368 56 fēi an error 非始道樹逗大逗小
369 56 fēi a problem; a question 非始道樹逗大逗小
370 56 fēi evil 非始道樹逗大逗小
371 55 cháng Chang 常照
372 55 cháng common; general; ordinary 常照
373 55 cháng a principle; a rule 常照
374 55 cháng eternal; nitya 常照
375 54 ér Kangxi radical 126 錄而用之
376 54 ér as if; to seem like 錄而用之
377 54 néng can; able 錄而用之
378 54 ér whiskers on the cheeks; sideburns 錄而用之
379 54 ér to arrive; up to 錄而用之
380 53 míng fame; renown; reputation 名匠
381 53 míng a name; personal name; designation 名匠
382 53 míng rank; position 名匠
383 53 míng an excuse 名匠
384 53 míng life 名匠
385 53 míng to name; to call 名匠
386 53 míng to express; to describe 名匠
387 53 míng to be called; to have the name 名匠
388 53 míng to own; to possess 名匠
389 53 míng famous; renowned 名匠
390 53 míng moral 名匠
391 53 míng name; naman 名匠
392 53 míng fame; renown; yasas 名匠
393 53 kāi to open 此鑒須開三久矣
394 53 kāi Kai 此鑒須開三久矣
395 53 kāi to hold an event 此鑒須開三久矣
396 53 kāi to drive; to operate 此鑒須開三久矣
397 53 kāi to boil 此鑒須開三久矣
398 53 kāi to melt 此鑒須開三久矣
399 53 kāi to come loose; to break open 此鑒須開三久矣
400 53 kāi to depart; to move 此鑒須開三久矣
401 53 kāi to write 此鑒須開三久矣
402 53 kāi to issue 此鑒須開三久矣
403 53 kāi to lift restrictions 此鑒須開三久矣
404 53 kāi indicates expansion or continuation of a process 此鑒須開三久矣
405 53 kāi to switch on 此鑒須開三久矣
406 53 kāi to run; to set up 此鑒須開三久矣
407 53 kāi to fire 此鑒須開三久矣
408 53 kāi to eat 此鑒須開三久矣
409 53 kāi to clear 此鑒須開三久矣
410 53 kāi to divide 此鑒須開三久矣
411 53 kāi a division of standard size paper 此鑒須開三久矣
412 53 kāi to develop land; to reclaim land 此鑒須開三久矣
413 53 kāi to reveal; to display 此鑒須開三久矣
414 53 kāi to inspire 此鑒須開三久矣
415 53 kāi open 此鑒須開三久矣
416 53 chū rudimentary; elementary 初逗圓別之機
417 53 chū original 初逗圓別之機
418 53 chū foremost, first; prathama 初逗圓別之機
419 53 to enter 則三人同入
420 53 Kangxi radical 11 則三人同入
421 53 radical 則三人同入
422 53 income 則三人同入
423 53 to conform with 則三人同入
424 53 to descend 則三人同入
425 53 the entering tone 則三人同入
426 53 to pay 則三人同入
427 53 to join 則三人同入
428 53 entering; praveśa 則三人同入
429 53 entered; attained; āpanna 則三人同入
430 53 hòu after; later 初下後除
431 53 hòu empress; queen 初下後除
432 53 hòu sovereign 初下後除
433 53 hòu the god of the earth 初下後除
434 53 hòu late; later 初下後除
435 53 hòu offspring; descendents 初下後除
436 53 hòu to fall behind; to lag 初下後除
437 53 hòu behind; back 初下後除
438 53 hòu mother of the designated heir; mother of the crown prince 初下後除
439 53 hòu Hou 初下後除
440 53 hòu after; behind 初下後除
441 53 hòu following 初下後除
442 53 hòu to be delayed 初下後除
443 53 hòu to abandon; to discard 初下後除
444 53 hòu feudal lords 初下後除
445 53 hòu Hou 初下後除
446 53 hòu woman of high rank; female deity; mahiṣī 初下後除
447 53 hòu rear; paścāt 初下後除
448 53 hòu later; paścima 初下後除
449 53 jiān to permeate; to flow into 中間取與漸頓適時
450 53 jiàn to soak; to immerse 中間取與漸頓適時
451 53 jiàn an indication; a sign 中間取與漸頓適時
452 53 jiàn a sequence 中間取與漸頓適時
453 53 jiàn Gradual Advance 中間取與漸頓適時
454 53 qián latent; submerged 中間取與漸頓適時
455 50 聲聞 shēngwén sravaka 若聲聞不求上法
456 50 聲聞 shēngwén sravaka; a distinguished disciple of the Buddha 若聲聞不求上法
457 47 kōng empty; void; hollow 明見空得道
458 47 kòng free time 明見空得道
459 47 kòng to empty; to clean out 明見空得道
460 47 kōng the sky; the air 明見空得道
461 47 kōng in vain; for nothing 明見空得道
462 47 kòng vacant; unoccupied 明見空得道
463 47 kòng empty space 明見空得道
464 47 kōng without substance 明見空得道
465 47 kōng to not have 明見空得道
466 47 kòng opportunity; chance 明見空得道
467 47 kōng vast and high 明見空得道
468 47 kōng impractical; ficticious 明見空得道
469 47 kòng blank 明見空得道
470 47 kòng expansive 明見空得道
471 47 kòng lacking 明見空得道
472 47 kōng plain; nothing else 明見空得道
473 47 kōng Emptiness 明見空得道
474 47 kōng emptiness; emptiness of inherent existence; sunyata 明見空得道
475 47 dùn to bow; to kowtow 不辨如來說頓之意
476 47 dùn to stop; to pause 不辨如來說頓之意
477 47 dùn to arrange 不辨如來說頓之意
478 47 dùn to renovate; to restore; to repair 不辨如來說頓之意
479 47 dùn to station; to garrison 不辨如來說頓之意
480 47 dùn tired 不辨如來說頓之意
481 47 dùn blunt; not sharp 不辨如來說頓之意
482 47 dùn damaged 不辨如來說頓之意
483 47 dùn Dun 不辨如來說頓之意
484 47 dùn sudden; sakṛt 不辨如來說頓之意
485 46 jīn today; present; now 今經不爾
486 46 jīn Jin 今經不爾
487 46 jīn modern 今經不爾
488 46 jīn now; adhunā 今經不爾
489 46 shēng to be born; to give birth 法生
490 46 shēng to live 法生
491 46 shēng raw 法生
492 46 shēng a student 法生
493 46 shēng life 法生
494 46 shēng to produce; to give rise 法生
495 46 shēng alive 法生
496 46 shēng a lifetime 法生
497 46 shēng to initiate; to become 法生
498 46 shēng to grow 法生
499 46 shēng unfamiliar 法生
500 46 shēng not experienced 法生

Frequencies of all Words

Top 1168

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 199 shì is; are; am; to be 莫知孰是
2 199 shì is exactly 莫知孰是
3 199 shì is suitable; is in contrast 莫知孰是
4 199 shì this; that; those 莫知孰是
5 199 shì really; certainly 莫知孰是
6 199 shì correct; yes; affirmative 莫知孰是
7 199 shì true 莫知孰是
8 199 shì is; has; exists 莫知孰是
9 199 shì used between repetitions of a word 莫知孰是
10 199 shì a matter; an affair 莫知孰是
11 199 shì Shi 莫知孰是
12 199 shì is; bhū 莫知孰是
13 199 shì this; idam 莫知孰是
14 194 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 不明教者
15 194 zhě that 不明教者
16 194 zhě nominalizing function word 不明教者
17 194 zhě used to mark a definition 不明教者
18 194 zhě used to mark a pause 不明教者
19 194 zhě topic marker; that; it 不明教者
20 194 zhuó according to 不明教者
21 194 zhě ca 不明教者
22 177 ruò to seem; to be like; as 若弘餘經
23 177 ruò seemingly 若弘餘經
24 177 ruò if 若弘餘經
25 177 ruò you 若弘餘經
26 177 ruò this; that 若弘餘經
27 177 ruò and; or 若弘餘經
28 177 ruò as for; pertaining to 若弘餘經
29 177 pomegranite 若弘餘經
30 177 ruò to choose 若弘餘經
31 177 ruò to agree; to accord with; to conform to 若弘餘經
32 177 ruò thus 若弘餘經
33 177 ruò pollia 若弘餘經
34 177 ruò Ruo 若弘餘經
35 177 ruò only then 若弘餘經
36 177 ja 若弘餘經
37 177 jñā 若弘餘經
38 177 ruò if; yadi 若弘餘經
39 163 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 天台智者大師說
40 163 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 天台智者大師說
41 163 shuì to persuade 天台智者大師說
42 163 shuō to teach; to recite; to explain 天台智者大師說
43 163 shuō a doctrine; a theory 天台智者大師說
44 163 shuō to claim; to assert 天台智者大師說
45 163 shuō allocution 天台智者大師說
46 163 shuō to criticize; to scold 天台智者大師說
47 163 shuō to indicate; to refer to 天台智者大師說
48 163 shuō speach; vāda 天台智者大師說
49 163 shuō to speak; bhāṣate 天台智者大師說
50 163 shuō to instruct 天台智者大師說
51 160 such as; for example; for instance 至如
52 160 if 至如
53 160 in accordance with 至如
54 160 to be appropriate; should; with regard to 至如
55 160 this 至如
56 160 it is so; it is thus; can be compared with 至如
57 160 to go to 至如
58 160 to meet 至如
59 160 to appear; to seem; to be like 至如
60 160 at least as good as 至如
61 160 and 至如
62 160 or 至如
63 160 but 至如
64 160 then 至如
65 160 naturally 至如
66 160 expresses a question or doubt 至如
67 160 you 至如
68 160 the second lunar month 至如
69 160 in; at 至如
70 160 Ru 至如
71 160 Thus 至如
72 160 thus; tathā 至如
73 160 like; iva 至如
74 160 suchness; tathatā 至如
75 158 jiāo to teach; to educate; to instruct 不明教者
76 158 jiào a school of thought; a sect 不明教者
77 158 jiào to make; to cause 不明教者
78 158 jiào religion 不明教者
79 158 jiào instruction; a teaching 不明教者
80 158 jiào Jiao 不明教者
81 158 jiào a directive; an order 不明教者
82 158 jiào to urge; to incite 不明教者
83 158 jiào to pass on; to convey 不明教者
84 158 jiào etiquette 不明教者
85 158 jiāo teaching; śāsana 不明教者
86 156 zhī him; her; them; that 錄而用之
87 156 zhī used between a modifier and a word to form a word group 錄而用之
88 156 zhī to go 錄而用之
89 156 zhī this; that 錄而用之
90 156 zhī genetive marker 錄而用之
91 156 zhī it 錄而用之
92 156 zhī in; in regards to 錄而用之
93 156 zhī all 錄而用之
94 156 zhī and 錄而用之
95 156 zhī however 錄而用之
96 156 zhī if 錄而用之
97 156 zhī then 錄而用之
98 156 zhī to arrive; to go 錄而用之
99 156 zhī is 錄而用之
100 156 zhī to use 錄而用之
101 156 zhī Zhi 錄而用之
102 156 zhī winding 錄而用之
103 152 wèi for; to 略明教為五
104 152 wèi because of 略明教為五
105 152 wéi to act as; to serve 略明教為五
106 152 wéi to change into; to become 略明教為五
107 152 wéi to be; is 略明教為五
108 152 wéi to do 略明教為五
109 152 wèi for 略明教為五
110 152 wèi because of; for; to 略明教為五
111 152 wèi to 略明教為五
112 152 wéi in a passive construction 略明教為五
113 152 wéi forming a rehetorical question 略明教為五
114 152 wéi forming an adverb 略明教為五
115 152 wéi to add emphasis 略明教為五
116 152 wèi to support; to help 略明教為五
117 152 wéi to govern 略明教為五
118 152 wèi to be; bhū 略明教為五
119 151 yún cloud 文云
120 151 yún Yunnan 文云
121 151 yún Yun 文云
122 151 yún to say 文云
123 151 yún to have 文云
124 151 yún a particle with no meaning 文云
125 151 yún in this way 文云
126 151 yún cloud; megha 文云
127 151 yún to say; iti 文云
128 144 also; too 則識如來權實二智也
129 144 a final modal particle indicating certainy or decision 則識如來權實二智也
130 144 either 則識如來權實二智也
131 144 even 則識如來權實二智也
132 144 used to soften the tone 則識如來權實二智也
133 144 used for emphasis 則識如來權實二智也
134 144 used to mark contrast 則識如來權實二智也
135 144 used to mark compromise 則識如來權實二智也
136 144 ya 則識如來權實二智也
137 130 promptly; right away; immediately 初即
138 130 to be near by; to be close to 初即
139 130 at that time 初即
140 130 to be exactly the same as; to be thus 初即
141 130 supposed; so-called 初即
142 130 if; but 初即
143 130 to arrive at; to ascend 初即
144 130 then; following 初即
145 130 so; just so; eva 初即
146 122 not; no 然義不雙立
147 122 expresses that a certain condition cannot be acheived 然義不雙立
148 122 as a correlative 然義不雙立
149 122 no (answering a question) 然義不雙立
150 122 forms a negative adjective from a noun 然義不雙立
151 122 at the end of a sentence to form a question 然義不雙立
152 122 to form a yes or no question 然義不雙立
153 122 infix potential marker 然義不雙立
154 122 no; na 然義不雙立
155 116 this; these 凡此諸經皆是逗會他意
156 116 in this way 凡此諸經皆是逗會他意
157 116 otherwise; but; however; so 凡此諸經皆是逗會他意
158 116 at this time; now; here 凡此諸經皆是逗會他意
159 116 this; here; etad 凡此諸經皆是逗會他意
160 114 in; at 於義無傷
161 114 in; at 於義無傷
162 114 in; at; to; from 於義無傷
163 114 to go; to 於義無傷
164 114 to rely on; to depend on 於義無傷
165 114 to go to; to arrive at 於義無傷
166 114 from 於義無傷
167 114 give 於義無傷
168 114 oppposing 於義無傷
169 114 and 於義無傷
170 114 compared to 於義無傷
171 114 by 於義無傷
172 114 and; as well as 於義無傷
173 114 for 於義無傷
174 114 Yu 於義無傷
175 114 a crow 於義無傷
176 114 whew; wow 於義無傷
177 114 near to; antike 於義無傷
178 113 míng bright; luminous; brilliant 明難
179 113 míng Ming 明難
180 113 míng Ming Dynasty 明難
181 113 míng obvious; explicit; clear 明難
182 113 míng intelligent; clever; perceptive 明難
183 113 míng to illuminate; to shine 明難
184 113 míng consecrated 明難
185 113 míng to understand; to comprehend 明難
186 113 míng to explain; to clarify 明難
187 113 míng Souther Ming; Later Ming 明難
188 113 míng the world; the human world; the world of the living 明難
189 113 míng eyesight; vision 明難
190 113 míng a god; a spirit 明難
191 113 míng fame; renown 明難
192 113 míng open; public 明難
193 113 míng clear 明難
194 113 míng to become proficient 明難
195 113 míng to be proficient 明難
196 113 míng virtuous 明難
197 113 míng open and honest 明難
198 113 míng clean; neat 明難
199 113 míng remarkable; outstanding; notable 明難
200 113 míng next; afterwards 明難
201 113 míng positive 明難
202 113 míng Clear 明難
203 113 míng wisdom; knowledge; vidyā 明難
204 112 also; too
205 112 but
206 112 this; he; she
207 112 although; even though
208 112 already
209 112 particle with no meaning
210 112 Yi
211 106 yòu again; also 又勘同經論
212 106 yòu expresses the existence of simultaneous conditions 又勘同經論
213 106 yòu Kangxi radical 29 又勘同經論
214 106 yòu and 又勘同經論
215 106 yòu furthermore 又勘同經論
216 106 yòu in addition 又勘同經論
217 106 yòu but 又勘同經論
218 106 yòu again; also; moreover; punar 又勘同經論
219 102 般若 bōrě Prajna Wisdom 般若
220 102 般若 bōrě prajna 般若
221 102 般若 bōrě prajna; prajñā; paññā; great wisdom 般若
222 102 般若 bōrě Prajñā 般若
223 102 de potential marker 得何等
224 102 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 得何等
225 102 děi must; ought to 得何等
226 102 děi to want to; to need to 得何等
227 102 děi must; ought to 得何等
228 102 de 得何等
229 102 de infix potential marker 得何等
230 102 to result in 得何等
231 102 to be proper; to fit; to suit 得何等
232 102 to be satisfied 得何等
233 102 to be finished 得何等
234 102 de result of degree 得何等
235 102 de marks completion of an action 得何等
236 102 děi satisfying 得何等
237 102 to contract 得何等
238 102 marks permission or possibility 得何等
239 102 expressing frustration 得何等
240 102 to hear 得何等
241 102 to have; there is 得何等
242 102 marks time passed 得何等
243 102 obtain; attain; prāpta 得何等
244 98 yǒu is; are; to exist 文義有
245 98 yǒu to have; to possess 文義有
246 98 yǒu indicates an estimate 文義有
247 98 yǒu indicates a large quantity 文義有
248 98 yǒu indicates an affirmative response 文義有
249 98 yǒu a certain; used before a person, time, or place 文義有
250 98 yǒu used to compare two things 文義有
251 98 yǒu used in a polite formula before certain verbs 文義有
252 98 yǒu used before the names of dynasties 文義有
253 98 yǒu a certain thing; what exists 文義有
254 98 yǒu multiple of ten and ... 文義有
255 98 yǒu abundant 文義有
256 98 yǒu purposeful 文義有
257 98 yǒu You 文義有
258 98 yǒu 1. existence; 2. becoming 文義有
259 98 yǒu becoming; bhava 文義有
260 87 Buddha; Awakened One 佛於無名相中假名相說
261 87 relating to Buddhism 佛於無名相中假名相說
262 87 a statue or image of a Buddha 佛於無名相中假名相說
263 87 a Buddhist text 佛於無名相中假名相說
264 87 to touch; to stroke 佛於無名相中假名相說
265 87 Buddha 佛於無名相中假名相說
266 87 Buddha; Awakened One 佛於無名相中假名相說
267 87 yán to speak; to say; said 言不涉小
268 87 yán language; talk; words; utterance; speech 言不涉小
269 87 yán Kangxi radical 149 言不涉小
270 87 yán a particle with no meaning 言不涉小
271 87 yán phrase; sentence 言不涉小
272 87 yán a word; a syllable 言不涉小
273 87 yán a theory; a doctrine 言不涉小
274 87 yán to regard as 言不涉小
275 87 yán to act as 言不涉小
276 87 yán word; vacana 言不涉小
277 87 yán speak; vad 言不涉小
278 84 cóng from 天台師述而從用
279 84 cóng to follow 天台師述而從用
280 84 cóng past; through 天台師述而從用
281 84 cóng to comply; to submit; to defer 天台師述而從用
282 84 cóng to participate in something 天台師述而從用
283 84 cóng to use a certain method or principle 天台師述而從用
284 84 cóng usually 天台師述而從用
285 84 cóng something secondary 天台師述而從用
286 84 cóng remote relatives 天台師述而從用
287 84 cóng secondary 天台師述而從用
288 84 cóng to go on; to advance 天台師述而從用
289 84 cōng at ease; informal 天台師述而從用
290 84 zòng a follower; a supporter 天台師述而從用
291 84 zòng to release 天台師述而從用
292 84 zòng perpendicular; longitudinal 天台師述而從用
293 84 cóng receiving; upādāya 天台師述而從用
294 82 zhōng middle
295 82 zhōng medium; medium sized
296 82 zhōng China
297 82 zhòng to hit the mark
298 82 zhōng in; amongst
299 82 zhōng midday
300 82 zhōng inside
301 82 zhōng during
302 82 zhōng Zhong
303 82 zhōng intermediary
304 82 zhōng half
305 82 zhōng just right; suitably
306 82 zhōng while
307 82 zhòng to reach; to attain
308 82 zhòng to suffer; to infect
309 82 zhòng to obtain
310 82 zhòng to pass an exam
311 82 zhōng middle
312 79 jīng to go through; to experience 若弘餘經
313 79 jīng a sutra; a scripture 若弘餘經
314 79 jīng warp 若弘餘經
315 79 jīng longitude 若弘餘經
316 79 jīng often; regularly; frequently 若弘餘經
317 79 jīng to administer; to engage in business; to run; to operate; to manage 若弘餘經
318 79 jīng a woman's period 若弘餘經
319 79 jīng to bear; to endure 若弘餘經
320 79 jīng to hang; to die by hanging 若弘餘經
321 79 jīng classics 若弘餘經
322 79 jīng to be frugal; to save 若弘餘經
323 79 jīng a classic; a scripture; canon 若弘餘經
324 79 jīng a standard; a norm 若弘餘經
325 79 jīng a section of a Confucian work 若弘餘經
326 79 jīng to measure 若弘餘經
327 79 jīng human pulse 若弘餘經
328 79 jīng menstruation; a woman's period 若弘餘經
329 79 jīng sutra; discourse 若弘餘經
330 78 涅槃 nièpán Nirvana 涅槃
331 78 涅槃 Nièpán nirvana 涅槃
332 78 涅槃 nièpán Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna 涅槃
333 77 one
334 77 Kangxi radical 1
335 77 as soon as; all at once
336 77 pure; concentrated
337 77 whole; all
338 77 first
339 77 the same
340 77 each
341 77 certain
342 77 throughout
343 77 used in between a reduplicated verb
344 77 sole; single
345 77 a very small amount
346 77 Yi
347 77 other
348 77 to unify
349 77 accidentally; coincidentally
350 77 abruptly; suddenly
351 77 or
352 77 one; eka
353 75 no 於義無傷
354 75 Kangxi radical 71 於義無傷
355 75 to not have; without 於義無傷
356 75 has not yet 於義無傷
357 75 mo 於義無傷
358 75 do not 於義無傷
359 75 not; -less; un- 於義無傷
360 75 regardless of 於義無傷
361 75 to not have 於義無傷
362 75 um 於義無傷
363 75 Wu 於義無傷
364 75 Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. 於義無傷
365 75 not; non- 於義無傷
366 75 mo 於義無傷
367 74 otherwise; but; however 則三人同入
368 74 then 則三人同入
369 74 measure word for short sections of text 則三人同入
370 74 a criteria; a norm; a standard; a rule; a law 則三人同入
371 74 a grade; a level 則三人同入
372 74 an example; a model 則三人同入
373 74 a weighing device 則三人同入
374 74 to grade; to rank 則三人同入
375 74 to copy; to imitate; to follow 則三人同入
376 74 to do 則三人同入
377 74 only 則三人同入
378 74 immediately 則三人同入
379 74 then; moreover; atha 則三人同入
380 74 koan; kōan; gong'an 則三人同入
381 73 purposely; intentionally; deliberately; knowingly 為前經已說故
382 73 old; ancient; former; past 為前經已說故
383 73 reason; cause; purpose 為前經已說故
384 73 to die 為前經已說故
385 73 so; therefore; hence 為前經已說故
386 73 original 為前經已說故
387 73 accident; happening; instance 為前經已說故
388 73 a friend; an acquaintance; friendship 為前經已說故
389 73 something in the past 為前經已說故
390 73 deceased; dead 為前經已說故
391 73 still; yet 為前經已說故
392 73 therefore; tasmāt 為前經已說故
393 71 sān three
394 71 sān third
395 71 sān more than two
396 71 sān very few
397 71 sān repeatedly
398 71 sān San
399 71 sān three; tri
400 71 sān sa
401 71 sān three kinds; trividha
402 70 èr two
403 70 èr Kangxi radical 7
404 70 èr second
405 70 èr twice; double; di-
406 70 èr another; the other
407 70 èr more than one kind
408 70 èr two; dvā; dvi
409 70 èr both; dvaya
410 70 a time 次二師
411 70 second-rate 次二師
412 70 second; secondary 次二師
413 70 temporary stopover; temporary lodging 次二師
414 70 a sequence; an order 次二師
415 70 to arrive 次二師
416 70 to be next in sequence 次二師
417 70 positions of the 12 Jupiter stations 次二師
418 70 positions of the sun and moon on the ecliptic 次二師
419 70 stage of a journey 次二師
420 70 ranks 次二師
421 70 an official position 次二師
422 70 inside 次二師
423 70 to hesitate 次二師
424 70 secondary; next; tatas 次二師
425 69 法華 Fǎ Huà Dharma Flower 法華
426 69 法華 fǎ huà The Lotus Sutra 法華
427 68 meaning; sense 於義無傷
428 68 justice; right action; righteousness 於義無傷
429 68 artificial; man-made; fake 於義無傷
430 68 chivalry; generosity 於義無傷
431 68 just; righteous 於義無傷
432 68 adopted 於義無傷
433 68 a relationship 於義無傷
434 68 volunteer 於義無傷
435 68 something suitable 於義無傷
436 68 a martyr 於義無傷
437 68 a law 於義無傷
438 68 Yi 於義無傷
439 68 Righteousness 於義無傷
440 68 aim; artha 於義無傷
441 67 method; way 應以此法漸入佛慧
442 67 France 應以此法漸入佛慧
443 67 the law; rules; regulations 應以此法漸入佛慧
444 67 the teachings of the Buddha; Dharma 應以此法漸入佛慧
445 67 a standard; a norm 應以此法漸入佛慧
446 67 an institution 應以此法漸入佛慧
447 67 to emulate 應以此法漸入佛慧
448 67 magic; a magic trick 應以此法漸入佛慧
449 67 punishment 應以此法漸入佛慧
450 67 Fa 應以此法漸入佛慧
451 67 a precedent 應以此法漸入佛慧
452 67 a classification of some kinds of Han texts 應以此法漸入佛慧
453 67 relating to a ceremony or rite 應以此法漸入佛慧
454 67 Dharma 應以此法漸入佛慧
455 67 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 應以此法漸入佛慧
456 67 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 應以此法漸入佛慧
457 67 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 應以此法漸入佛慧
458 67 quality; characteristic 應以此法漸入佛慧
459 67 rén person; people; a human being 則三人同入
460 67 rén Kangxi radical 9 則三人同入
461 67 rén a kind of person 則三人同入
462 67 rén everybody 則三人同入
463 67 rén adult 則三人同入
464 67 rén somebody; others 則三人同入
465 67 rén an upright person 則三人同入
466 67 rén person; manuṣya 則三人同入
467 66 what; where; which 意趣何之
468 66 to carry on the shoulder 意趣何之
469 66 who 意趣何之
470 66 what 意趣何之
471 66 why 意趣何之
472 66 how 意趣何之
473 66 how much 意趣何之
474 66 He 意趣何之
475 66 what; kim 意趣何之
476 65 滿 mǎn full 半滿洮汰
477 65 滿 mǎn to be satisfied 半滿洮汰
478 65 滿 mǎn to fill 半滿洮汰
479 65 滿 mǎn conceited 半滿洮汰
480 65 滿 mǎn to reach (a time); to expire 半滿洮汰
481 65 滿 mǎn whole; entire 半滿洮汰
482 65 滿 mǎn completely 半滿洮汰
483 65 滿 mǎn Manchu 半滿洮汰
484 65 滿 mǎn very 半滿洮汰
485 65 滿 mǎn Man 半滿洮汰
486 65 滿 mǎn Full 半滿洮汰
487 65 滿 mǎn to fulfill; to satisfy; paripurna 半滿洮汰
488 64 big; huge; large 大章第五
489 64 Kangxi radical 37 大章第五
490 64 great; major; important 大章第五
491 64 size 大章第五
492 64 old 大章第五
493 64 greatly; very 大章第五
494 64 oldest; earliest 大章第五
495 64 adult 大章第五
496 64 tài greatest; grand 大章第五
497 64 dài an important person 大章第五
498 64 senior 大章第五
499 64 approximately 大章第五
500 64 tài greatest; grand 大章第五

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
  1. shì
  2. shì
  1. is; bhū
  2. this; idam
zhě ca
  1. ruò
  1. ja
  2. jñā
  3. if; yadi
  1. shuō
  2. shuō
  3. shuō
  1. speach; vāda
  2. to speak; bhāṣate
  3. to instruct
  1. Thus
  2. thus; tathā
  3. like; iva
  4. suchness; tathatā
jiāo teaching; śāsana
wèi to be; bhū
  1. yún
  2. yún
  1. cloud; megha
  2. to say; iti
ya
so; just so; eva

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
阿罗汉 阿羅漢 196
  1. Arhat
  2. arhat
  3. Arhat
阿那含 65
  1. 1 anāgāmin; 2.non-returner
  2. Anagāmin; Anagami; Non-Returner
阿难 阿難 196
  1. Ananda
  2. Ānanda; Ananda
阿毘昙 阿毘曇 196 Abhidharma; Abhidhamma
波罗柰 波羅柰 98 Varanasi
不退转 不退轉 98
  1. never regress or change
  2. avaivartika; non-retrogression
长阿含 長阿含 99 Long Discourses; Dīrghāgama
长乐 長樂 99 Changle
成实 成實 99 Satyasiddhiśāstra; Cheng Shi Lun; Treatise of Establishing Reality
成实论 成實論 99 Satyasiddhiśāstra; Cheng Shi Lun; Treatise of Establishing Reality
次第禅门 次第禪門 67 Ci Di Chan Men
大功德 100 Laksmi
大迦叶 大迦葉 100 Mahakasyapa; Mahākāśyapa; Mahākassapa; kasyapa
大经 大經 100 The Mahāpirvāṇa sūtra; The Nirvāṇa sūtra
大论 大論 100 Treatise on the Perfection of Great Wisdom; Dazhidu Lun; Mahāprajñāpāramitaśastra; Māhaprajñāparamitopadeśa
大涅盘 大涅槃 100
  1. Great Nirvana
  2. Mahaparinirvana
大慧 100
  1. Mahāmati
  2. mahāprajñā; great wisdom
  3. Dahui Zonggao; Zonggao
达摩 達摩 68 Bodhidharma
大目连 大目連 100 Moggallāna; Maudgalyāyana
大品 100 Pancavimsati Sahasrika Prajnaparamita Sutra
大乘 100
  1. Mahayana
  2. Mahayana Buddhism; Mahāyāna; Mahāyāna Buddhism
  3. Mahayana; Great Vehicle
第一义悉檀 第一義悉檀 100 Ultimate Method; ultimate teaching method
顶王经 頂王經 100 Ding Wang Jing
帝释 帝釋 100 Sakra; Kausika; Lord of Devas
东方 東方 100
  1. Asia; the Orient
  2. the eastern direction
  3. Dongfang
兜率 100 Tusita
多罗 多羅 100 Tara
犊子 犢子 100 Vatsa
法华 法華 70
  1. Dharma Flower
  2. The Lotus Sutra
法华经 法華經 102 Lotus Sutra; Lotus Sūtra
法佛 102 Dharmakaya; Dharmakāya; Dharma Body
法界宗 102 Huayan School; Huayan Zong
法轮 法輪 102
  1. Dharma wheel
  2. Dharma wheel; dharmacakra
  3. Pomnyun
102
  1. Sanskrit
  2. Brahma
  3. India
  4. pure; sacred
  5. Fan
  6. Buddhist
  7. Brahman
梵王 102 Brahma
方等部 102 Saṃnipāta Division
法身 70
  1. Dharma body
  2. Dharma Body
法身佛 102 Dharmakaya; Dharmakāya; Dharma Body
法性 102 dharma nature; inherent nature; essence; true nature; dharmata
法性身 102 Dharmakaya; Dharmakāya; Dharma Body
法藏 102
  1. Dharma Treasure
  2. sūtra repository; sūtra hall
  3. Fazang
佛藏 102 Teachings of the Buddhas
佛驮 佛馱 102 Buddha
佛法 102
  1. Dharma; Dhamma; Buddha-Dhárma; Buddhist doctrine
  2. the power of the Buddha
  3. Buddha's Teaching
  4. Dharma; Buddha-Dhárma
广明 廣明 103 Guangming
光统 光統 103 Guang Tong
光宅 103 Guangzhai
104
  1. Han Chinese
  2. Han Dynasty
  3. Milky Way
  4. Later Han Dynasty
  5. a man; a chap
  6. Chinese language
  7. Han River
  8. Chinese; cīna
华中 華中 104 Central China
104 Huan river
华严 華嚴 104 Avataṃsaka sūtra; Flower Garland Sutra; Flower Adornment Sutra
慧义 慧義 104 Hui Yi
伽耶城 106 Bodh Gaya
迦留陀夷 106 Kalodayin; Kālodāyin; Kaludayin
迦叶 迦葉 106
  1. Kāśyapa; Kasyapa; Kassapa
  2. Mahākāśyapa; Kāśyapa; Kasyapa; Kassapa
迦叶佛 迦葉佛 106 Kasyapa Buddha; Kassapa Buddha
寂灭 寂滅 106
  1. calmness and extinction; vyupaśama
  2. Upasannaka
金刚藏 金剛藏 106 Vajragarbha
净名 淨名 106 Vimalakirti
均提 106 Mahācunda
拘尸那城 106
  1. Kuśinagara; Kusināra; Kushinagar; Kusinagar; Kusinara
  2. Kuśinagara; Kusināra; Kushinagar; Kusinagar; Kusinara
空宗 75 emptiness schools
空也 107 Kūya
楞伽 楞伽 108 Lankavatara
楞伽经 楞伽經 108 Lankavatara Sutra
六度 108 Six Pāramitās; Six Perfections
六衰 108 six sense organs; ṣaḍ-indriya
龙树 龍樹 108 Nagarjuna
龙王 龍王 108 Dragon King; Naga King
论语 論語 108 The Analects of Confucius
卢舍那 盧舍那 108 Rocana Buddha
鹿苑 108 Mṛgadāva; Deer Park
妙法 109
  1. Wondrous Dharma
  2. the wonderful Dharma; the wonderful truth; saddharma; the Dharma; the teachings of the Buddha
妙法莲华经玄义 妙法蓮華經玄義 109 Miaofa Lianhua Jing Xuan Yi
弥勒 彌勒 109
  1. Maitreya [Bodhisattva]
  2. Maitreya
  3. Maitreya [Bodhisattva]
明教 109
  1. Manicheanism; Manicheism
  2. a branch of Manicheanism combining influences from Taoism and Buddhism
  3. outstanding advice
摩诃衍 摩訶衍 77
  1. Mahayana
  2. Mahāyāna; Mahayana; the Great Vehicle
  3. Mahayana [monk]
摩诃衍方等藏 摩訶衍方等藏 109 Mahāyāna Teachings
摩罗 摩羅 109 Māra
南岳 南嶽 110
  1. Mount Heng
  2. Nanyue
  3. Hui Si; Nan Yue Hui Si
涅槃 110
  1. Nirvana
  2. nirvana
  3. Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna
涅槃经 涅槃經 78
  1. Nirvana Sutra
  2. Nirvana Sutra
泥洹 110 Nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana
毘昙 毘曇 112 Abhidharma; Abhidhamma
普曜经 普曜經 112 Pu Yao Jing; Lalitavistara
菩萨处胎经 菩薩處胎經 112
  1. Sutra of the Incarnation of the Bodhisattva
  2. Bodhisattva Garbha Sutra
菩萨道 菩薩道 112
  1. Bodhisattva Path
  2. Bodhisattva Path
菩萨藏 菩薩藏 112 Mahāyāna canon
菩提流支 112 Bodhiruci
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
三法藏 115 Buddhist Canon
三藏 115
  1. San Zang
  2. Buddhist Canon
  3. Tripitaka; Tripiṭaka; Tipitaka
三义 三義 115
  1. Sanyi
  2. Sanyi
舍烦恼 捨煩惱 115 Vikiranosnisa
舍利弗 115 Sariputra; Sariputta
胜鬘 勝鬘 83 Śrīmālā
声闻 聲聞 115
  1. sravaka
  2. sravaka; a distinguished disciple of the Buddha
声闻藏 聲聞藏 115 Śrāvaka canon; Hīnayāna canon
舍卫国 舍衛國 115 Sravasti; Savatthi
十弟子 115 ten great disciples of the Buddha
释梵 釋梵 115 Sakra and Brahma; Śakra and Brahmā
十方佛 115 the Buddhas of the Ten Directions
释论 釋論 115 Treatise on the Perfection of Great Wisdom; Dazhidu Lun; Mahāprajñāpāramitaśastra; Māhaprajñāparamitopadeśa
释氏 釋氏 115 Sakya clan
十住 115
  1. ten abodes
  2. the ten Stages in bodhisattva wisdom
释尊 釋尊 115 Sakyamuni Buddha
释迦 釋迦 115 Sakya
释迦牟尼佛 釋迦牟尼佛 115 Sakyamuni Buddha; Śākyamuni Buddha
释教 釋教 115 Buddhism
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
四天王 115 Four Deva Kings; Four Heavenly Kings
四王 115 Four Deva Kings; Four Heavenly Kings
斯陀含 115 Sakrdagamin; Sakridagami; Sakadagami; Once-Returner
思益 思益 115 Brahmaviśeṣacintīparipṛcchā [sūtra]
苏中 蘇中 115 Mid Jiangsu
娑罗 娑羅 115 sala tree; sal tree; shala tree
天台 116 Tiantai; T'ien-tai
天台智者 116 Sage of Tiantai
王舍城 119 Rajgir; Rajagrha
维摩 維摩 87
  1. Vimalakirti
  2. Vimalakirti
文殊 87
  1. Manjusri
  2. Manjusri
无量义经 無量義經 119 Sutra of Immeasurable Principles
像法 120 Age of Semblance Dharma; Saddharmapratirūpaka; Period of Semblance Dharma
香山 120 Fragrant Hills Park
相宗 120 Faxiang School; Ci'en School; Dharmalaksana School
小乘 120 Hinayana
120
  1. xu
  2. slowly; gently
  3. Xu
  4. Xuzhou
  5. slowly; mandam
学道 學道 120
  1. examiner
  2. Learning the Way
雪山 120 Himalayan Mountains
须菩提 須菩提 120
  1. Subhuti
  2. Subhuti; Subhūti
须陀洹 須陀洹 120 Srotaapanna; Sotapanna; Stream-Enterer
延寿 延壽 121 Yan Shou
一乘 121 ekayāna; one vehicle
遊行经 遊行經 121 Mahāparinibbāna Sutta
元本 121 Yuan Edition
月灯三昧经 月燈三昧經 121
  1. Samādhirājacandrapradīpasūtra; Yue Deng Sanmei Jing
  2. Yue Deng Sanmei Jing
  3. Yue Deng Sanmei Jing
余善 餘善 121 Yu Shan
杂藏 雜藏 122 Connected Discourses; Saṃyukta Āgama; Samyukta Agama
增一经 增一經 122
  1. Gradual Increase of Doctrines by One
  2. Zeng Yi Sutta
湛然 122 Zhanran; Chan-Jan
真宗 122
  1. Zhao Heng; Emperor Zhenzong of Song
  2. true purpose; true teaching
  3. Shinshū
正遍知 90
  1. correct peerless enlightenment
  2. Truly All-Knowing; Knower of the world; the Buddha
智度论 智度論 122 Treatise on the Perfection of Great Wisdom; Dazhidu Lun; Mahāprajñāpāramitaśastra; Māhaprajñāparamitopadeśa
只陀林 祇陀林 122
  1. Jetavana
  2. Jetavana
中说 中說 122 Zhong Shuo
中阴藏 中陰藏 122 Teachings from the Period of Intermediate Existence

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 482.

Simplified Traditional Pinyin English
阿那波那 196 mindfulness of breathing; ānāpāna; ānāpānasmṛti; ānāpānasati; anapanasati
阿僧 196 asamkhyeya
阿僧只 阿僧祇 196
  1. asamkhya
  2. asamkhyeya
  3. asamkhya; innumerable
阿须轮 阿須輪 196 asura
八法 98 Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way
八正道 98 Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way
八藏 98 eight canons
白佛 98 to address the Buddha
八教 98 eight teachings
般涅槃 98 parinirvana
半字 98
  1. half a character; a letter
  2. half word; incomplete teaching
般舟 98
  1. pratyutpanna; present
  2. pratyutpanna samadhi
报佛 報佛 98 saṃbhogakāya; sambhogakaya; enjoyment body; reward body
背舍 背捨 98 to turn the back on and abandon; to liberate; to emancipate; vimokṣa
本门 本門 98 fundamental teachings
本誓 98 pūrvapraṇidhāna; prior vow
遍照 98
  1. to illuminate everywhere
  2. shinging everywhere; vairocana
  3. Vairocana
遍知 98
  1. to know; to understand; parijñā
  2. to be omniscient; to be all knowing
别教 別教 98 separate teachings
别教一乘 別教一乘 98 differentiating vehicle
波利 98
  1. complete; all; pari
  2. Pali
般若 98
  1. Prajna Wisdom
  2. prajna
  3. prajna; prajñā; paññā; great wisdom
  4. Prajñā
般若时 般若時 98 Prajñāpāramitā period
布教 98
  1. propagation
  2. to propagate teachings
不净观 不淨觀 98 contemplation of impurity
不可说 不可說 98
  1. inexplicable
  2. cannot be described
不空 98
  1. unerring; amogha
  2. Amoghavajra
不来 不來 98 not coming
不思议 不思議 98
  1. inconceivable
  2. inconceivable
不异 不異 98 not different
不定教 98 variable teaching; indefinite teachings
不共 98
  1. not shared; distinctive; avenika
  2. meditation performed with water; distinctive; apkṛtsna
不生 98
  1. nonarising; not produced; without origination; anutpada
  2. nonarising; anutpāda
怖畏 98 terrified; saṃtrāsa
草菴 草庵 99 a Buddhist hermitage
禅定 禪定 99
  1. meditative concentration
  2. meditative concentration; meditation
  3. to meditate
常乐 常樂 99 lasting joy
常住 99
  1. monastery
  2. Permanence
  3. a long-term resident at a monastery
  4. permanence; eternalism; śāśvata; nitya-sthita
阐提 闡提 99
  1. icchantika
  2. icchantika; an incorrigible
成道 99 awakening; to become enlightened; to become a Buddha
称佛 稱佛 99 to recite the Buddha's name
成佛 99
  1. Attaining Buddhahood
  2. to become a Buddha
成正觉 成正覺 99 to become a Buddha
称怨 稱怨 99 complain
初发心 初發心 99 initial determination
初心 99
  1. the initial mind
  2. to make a vow to acheive supreme enlightenment; to act with bodhicitta
初地 99 the first ground
出体 出體 99
  1. to put forth a body
  2. external
  3. to explain a dharma
此等 99 they; eṣā
大弟子 100 chief disciple
大菩提 100 great enlightenment; supreme bodhi
大乘道 100 Mahāyāna path
大乘经 大乘經 100 Mahāyāna sutras
大机 大機 100 great ability
大教 100 great teaching; Buddhadharma
大空 100 the great void
大利 100 great advantage; great benefit
道谛 道諦 100
  1. Path of Truth
  2. The truth of the path leading to the cessation of suffering; the noble truth of the way to extinction of suffering is the noble eightfold path
道分 100 destiny to become a Buddha
道树 道樹 100 bodhi tree; pippala; sacred fig tree
大事因缘 大事因緣 100 the causes and conditions of a great event
得道 100 to attain enlightenment
得佛 100 to become a Buddha
得近 100 approached; āsannībhūta
得受记 得受記 100 was bestowed a prediction [that he would become a buddha]
灯明 燈明 100 a lamp held before the Buddha
地上 100 above the ground
定慧 100
  1. Concentration and Wisdom
  2. meditative wisdom
第一义空 第一義空 100 transcendental emptiness; unsurpassed emptiness
逗机 逗機 100 to make use of an opportunity
度众生 度眾生 100 to liberate sentient beings
断惑 斷惑 100 to end delusion
断见 斷見 100
  1. Nihilism
  2. view that life ends with death
断灭见 斷滅見 100 nihilistic perspective
对治 對治 100
  1. to remedy
  2. an equal to; an opposite; an antidote
对法 對法 100
  1. corresponding dharmas
  2. corresponding law; the Abhidharma
顿教 頓教 100 sudden teachings; dunjiao
顿悟 頓悟 100
  1. sudden enlightenment
  2. sudden enlightenment; sudden awakening
钝根 鈍根 100
  1. dull aptitude
  2. dull ability
度脱 度脫 100 to save; to rescue; to relieve them from the suffering of this world and take them nirvana
恶道 惡道 195
  1. evil path
  2. an evil rebirth; an evil destiny; an unfortunate rebirth; hell
二法 195
  1. two dharmas; two kinds of dharma
  2. dichotomy
二根 195 two roots
二空 195 two types of emptiness
二鸟 二鳥 195 two birds
二乘 195 the two vehicles
二师 二師 195 two kinds of teachers
二时 二時 195 the two time periods; morning and evening
二相 195 the two attributes
二种 二種 195 two kinds
二道 195 the two paths
二谛 二諦 195 the two truths
二义 二義 195 the two meanings; the two explanations; two teachings
二智 195 two kinds of knowledge; two kinds of wisdom
法化 102 conversion through teaching of the Dharma
法空 102 inherent emptiness of dharmas; dharmanairātmya
发菩提心 發菩提心 102 bodhicittotpāda; initiate the bodhi mind
法忍 102
  1. Dharma Patience
  2. patience attained through Dharma
  3. patience attained through Dharma
法入 102 dharmayatana; dharmāyatana; mental objects
法相 102
  1. Faxiang: A Buddhist Practitioner's Encyclopedia
  2. Dharma Characteristic
  3. notions of dharmas; the essential nature of different phenomena
  4. the essential differences between different teachings
  5. the truth
法行 102 to practice the Dharma
法眼净 法眼淨 102
  1. Pure Dharma Eye
  2. purity of the dharma eye; to clearly see the truth
法界 102
  1. Dharma Realm
  2. a dharma realm; dharmadhatu
  3. tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata
法门 法門 102
  1. Dharma gate
  2. dharmaparyāya; dharma gate; a way of teaching the Dharma; a Buddhist teaching; a Dharma door
方便慧 102 skill in means and wisdom
方便力 102 the power of skillful means
方便品 102 Chapter on Expedient Means
方等 102 vaipulya; vaidalya; vast; extended
方等时 方等時 102 extended teachings period; vaipulya period
方等经 方等經 102 Vaipulya sutras
方广 方廣 102 Vaipulya (profound teachings); vaipulya; vast; extended
非真实 非真實 102 untrue; vitatha
非见 非見 102 non-view
非有 102 does not exist; is not real
佛出十二部经 佛出十二部經 102 the Twelve-part Scriptures come from the Buddha
佛慧 102 Buddha's wisdom
佛如来 佛如來 102 Buddha Tathāgatas
佛世 102 the age when the Buddha lived in the world
佛说 佛說 102 buddhavacana; as spoken by the Buddha
佛性 102 Buddha-nature; buddhadhatu
佛语 佛語 102
  1. Buddha Talk
  2. buddhavacana; the words of the Buddha
佛道 102
  1. Buddhahood
  2. the Buddha Way
  3. Way of the Buddha
  4. Buddhist practice
  5. bodhi; enlightenment
  6. the path leading to enlightenment
佛果 102
  1. Buddhahood
  2. Foguo
佛身 102
  1. Buddha's Body
  2. buddhakaya; Buddha-body
佛土 102 Buddha land
佛眼观 佛眼觀 70 observe them through the Buddha eye
佛智 102 Buddha knowledge; Buddha wisdom
根钝 根鈍 103 limited capacities
古佛 103 former Buddhas
观佛 觀佛 103 to contemplate on the Buddha
观门 觀門 103 the gate of contemplation
观法 觀法 103 techniques for insight; vipaśyanā
过去佛 過去佛 103 past Buddhas
和合众 和合眾 104 saṃgha; monastic gathering
恒沙 恆沙 104
  1. sands of the River Ganges
  2. the sand of the River Ganges; as numerous as grains of sand in the River Ganges
恒沙菩萨 恒沙菩薩 104 as many bodhisattvas as grains of sand in the River Ganges
后生 後生 104 later rebirths; subsequent births
后说 後說 104 spoken later
护身 護身 104 protection of the body
化城 104 manifested city; illusory city
幻师 幻師 104
  1. magician
  2. an illusionist; a conjurer
华严时 華嚴時 104 Avataṃsaka period
会入 會入 104 cause to flow together; harmonizes with
会三归一 會三歸一 104 to unite the three [vehicles] as one
集谛 集諦 106 the truth of the cause of suffering; the noble truth of the cause of suffering
见大 見大 106 the element of visibility
见佛闻法 見佛聞法 106 to see a Buddha and hear the teachings of the Dharma
渐教 漸教 106 gradual teachings
渐悟 漸悟 106 gradual enlightenment; gradual awakening
见性 見性 106
  1. Seeing One's Nature
  2. to see one's true nature; to realize one's Buddha nature
见法 見法 106
  1. for a Dharma to manifest in the world
  2. to realize the impermanence and nonself of all dharmas
  3. to understand reality
见佛 見佛 106
  1. Seeing the Buddha
  2. to see the Buddha
降魔 106 to subdue Mara; to defeat evil
见思 見思 106
  1. mistaken views and thought
  2. misleading views
教行 106
  1. teaching and practice
  2. teaching and practice; instruction and conduct
教相 106 classification of teachings
结戒 結戒 106 bound by precepts
戒律 106
  1. Precepts
  2. śīla and vinaya; precepts and rules
戒身 106 body of morality
皆有佛性 106 possess the Buddha-nature
集经 集經 106 saṃgīti
经教 經教 106 teaching of the sūtras
经法 經法 106 canonical teachings
经论 經論 106 sutras and shastras; scriptures and commentaries
九想 106 nine perceptions; navasamjna
九部 106 navaṅga; nine parts
九法 106 nine dharmas; navadharma
究竟即 106 ultimate identity
卷第十 106 scroll 10
觉道 覺道 106 Path of Awakening
具足 106
  1. Completeness
  2. complete; accomplished
  3. Purāṇa
开权 開權 107 to dispell delusion and explain reality
空门 空門 107
  1. Gate of Emptiness
  2. the teaching that everything is emptiness
空有 107
  1. Emptiness and Existence
  2. non-existent and existent; emptiness and having self
苦谛 苦諦 107 the truth of suffering; the noble truth of the existence of suffering
苦际 苦際 107 limit of suffering
乐法 樂法 108 joy in the Dharma
历劫 歷劫 108 to pass through a kalpa
莲华 蓮華 108
  1. Lotus Flower
  2. a lotus flower; padma
  3. white lotus flower; pundarika
料简 料簡 108 to expound; to explain; to comment upon
利根 108 natural powers of intelligence
令众生 令眾生 108 lead sentient beings
领解 領解 108 to understand what is taught; to receive and interpret
六波罗蜜 六波羅蜜 108 six pāramitas; six perfections
六妙门 六妙門 108
  1. Six Wondrous Dharma Gates
  2. six subtle gates; six paths to enlightenment
六神通 108 the six supernatural powers
六宗 108 six schools
立宗 108 proposition; pratijñā
论义 論義 108 upadeśa; upadesa
略明 108 brief explaination
满字 滿字 109 the complete word; complete teaching
灭谛 滅諦 109 the truth of the cessation of suffering; the noble truth of the extinction of suffering
灭度 滅度 109
  1. to extinguish worries and the sea of grief
  2. Nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana
祕密教 109 secret teachings
末代钝根 末代鈍根 109 those of limited capacities during the last period
摩得勒伽 109 mātṛkā; matrix; systematized lists
摩诃般若 摩訶般若 109 great wisdom; mahāprajñā
难信 難信 110 hard to believe
难信难解 難信難解 110 hard to believe and hard to understand
那由他 110 a nayuta
能化 110 a teacher
涅槃界 110 nirvāṇa-dhātu; the realm of Nirvāṇa
判教 112 classification of teachings; tenet classification
辟支 112 Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha
辟支佛 112 Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha
破法 112 to go against the Dharma; destruction of the dharma
菩萨位 菩薩位 112 bodhisattvahood
菩提树 菩提樹 80
  1. Bodhedrum magazine
  2. Bodhi Tree
  3. bodhi tree
菩提心 112
  1. bodhi mind
  2. bodhicitta; aspiration to enlightenment
七处八会 七處八會 113 seven places with eight assemblies
七法 113
  1. seven dharmas; seven teachings
  2. seven types of action
七觉分 七覺分 113 seven factors of enlightenment; seven aids to enlightenment; seven branches of enlightenment; seven aspects of enlightenment; seven bodhyaṅga
请法 請法 113 Request Teachings
穷子 窮子 113 poor son
取与 取與 113 producing fruit and the fruit produced
权实 權實 113 the expedient and the ultimately true
权智 權智 113 contingent wisdom; expedient wisdom; skill in means
染净 染淨 114 impure and pure dharmas
人师 人師 114 a teacher of humans
人天乘 114 human and heavenly vehicles
任运 任運 114 to accomplish something by letting it occur naturally
人法 114 people and dharmas; people and teachings
人天 114
  1. humans and devas
  2. people and devas; all living things
人众 人眾 114 many people; crowds of people
融通 114
  1. Interpenetrative
  2. to blend; to combine; to mix; to
  3. Rongtong
汝等 114 you [plural]; yuṣma; yūyam
如法 114 In Accord With
入法界 114 to enter in the dharma realm; to perceive the dharma realm through meditation
入佛 114 to bring an image of a Buddha
入空 114 to have an experiential understanding of the truth
如梦 如夢 114 like in a dream
入灭 入滅 114
  1. to enter into nirvana
  2. to enter Nirvāṇa; to pass away
入涅槃 114 to enter Nirvāṇa
如来藏 如來藏 82
  1. Tathagatagarbha
  2. Buddha-nature; Buddha-dhatu; Buddha Principle; Tathāgatagarbha
  3. tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata
若尔 若爾 114 then; tarhi
如实 如實 114
  1. according to reality
  2. in accordance with fact; truly; yathābhūtam
  3. suchness; inherent nature; true nature; tathata
如实知 如實知 114
  1. to understand things as they really are
  2. understanding of thusness
三变 三變 115 three transformations
三般若 115 three kinds of prajna
三德 115
  1. three virtues
  2. three modes of nature; three guṇas
三毒 115 three poisons; trivisa
三法 115
  1. three dharmas
  2. three aspects of the Dharma
三佛 115 Trikāya; the three bodies of the Buddha
三论 三論 115 three treatises
三明 115 three insights; trividya
三七日 115 twenty one days; trisaptāha
三乘 115
  1. Three Vehicles
  2. three vehicles; triyāna; triyana
三世 115
  1. Three Periods of Time
  2. three time periods; past, present, and future
三世佛 115 Buddhas of the three time periods
三世诸佛 三世諸佛 115 the Buddhas of past, present, and future
三修 115
  1. three kinds of cultivation; three inferior kinds of cultivation
  2. three kinds of cultivation; three superior kinds of cultivation
三衣 115 the three robes of monk
三藏教 115 Tripiṭaka teachings
三归 三歸 115 to take refuge in the Triple Gem
三假 115 three delusions; three illusions
三昧 115
  1. samadhi
  2. samādhi; concentrated meditation; mental concentration
三菩提 115 saṃbodhi; complete enlightenment
三十七品 115 thirty-seven qualities [related to enlightenment]
色心 115 form and the formless
僧祇 115 asamkhyeya
沙弥 沙彌 115
  1. sramanera
  2. Sramanera; a novice Buddhist monk
善法 115
  1. a wholesome dharma
  2. a wholesome teaching
善根 115
  1. Wholesome Roots
  2. virtuous roots; wholesome roots; kuśalamūla
上人 115
  1. supreme teacher
  2. shangren; senior monastic
深法 115 a profound truth
深义 深義 115 deep meaning
舍那 115
  1. śāṇa; a robe; a garment
  2. insight; vipaśyanā; vipassanā
神变 神變 115 a divine transformation; a miracle
胜处 勝處 115 abode of superiority; station of mastery; abhibhāyatana
圣法 聖法 115 the sacred teachings of the Buddha
生法 115 sentient beings and dharmas
生空 115 empty of a permanent ego
生忍 115 Ordinary Patience
生身 115 the physical body of a Buddha
生灭 生滅 115
  1. arising and ceasing
  2. life and death
生死际 生死際 115 the realm of Samsara
声闻缘觉 聲聞緣覺 115 Śrāvakas and Pratyekabuddhas
圣心 聖心 115 holy mind; Buddha mind
什深 甚深 115 very profound; what is deep
十波罗蜜 十波羅蜜 115 ten pāramitās; ten perfections
十地 115 Ten Grounds of Bodhisattva Path; Ten Grounds; the ten grounds of the bodhisattva path; daśabhūmi
十二部 115 Twelve Divisions of Sutras
十二部经 十二部經 115 twelve divisions of Buddhist literature; dvādaśaṅga
十方佛土 115 the Buddha realms of the ten directions
十力 115 the ten powers of the Buddha; daśabala
十方 115
  1. The Ten Directions
  2. the ten directions
十想 115 ten notions
十信 115 the ten grades of faith
释疑 釋疑 115 explanation of doubts
实义 實義 115 true meaning; true doctrine
实智 實智 115
  1. knowledge of reality
  2. true wisdom
世谛 世諦 115 worldly truth; conventional truth; relative truth; mundane truth
世间相 世間相 115 the characteristics of the world
世界海 115 sea of worlds
十善 115 the ten virtues
示现 示現 115
  1. Manifestation
  2. to manifest
  3. to manifest; to display
实相 實相 115
  1. reality
  2. dharmata; true appearance; the nature of things; the ultimate essence of things
师子床 師子床 115 lion's throne
受记 受記 115
  1. a prediction; vyakarana
  2. to receive a prediction
授记 授記 115 Vyakarana (prophecies); a prediction; vyākaraṇa
首楞严 首楞嚴 115
  1. śūraṅgama; heroic; resolute
  2. Śūraṅgama sūtra; Surangama Sutra
说戒 說戒 115
  1. explation of the precepts; upoṣadha
  2. half monthly confession
四阿含 115 four Agamas
四谛 四諦 115 the fourfold noble truth; four noble truths
四断 四斷 115 four right efforts; four right exertions
四法 115 the four aspects of the Dharma
四弘誓愿 四弘誓願 115
  1. Four Universal Vows
  2. four universal vows
四教 115 four types of transformative teaching as classified by the Tiantai school; Tiantai sijiao
四句 115 four verses; four phrases
四门 四門 115 the four schools of thought; four classifications of teaching
四善根 115 ability in judgement and selection; the four wholesome roots
四摄 四攝 115 Four Means of Embracing; the four means of embracing
四圣谛 四聖諦 115 the fourfold noble truth; four noble truths
四修 115 four kinds of cultivation
四缘 四緣 115 the four conditions
四种三昧 四種三昧 115 four forms of samādhi
四种修 四種修 115 four kinds of cultivation
四宗 115 four kinds of logical inference
四果 115 four fruits
思惑 115 a delusion
四事 115 the four necessities
四天下 115 the four continents
随类 隨類 115 according to type
随喜 隨喜 115
  1. to rejoice [in the welfare of others]
  2. anumodana; admiration
随宜 隨宜 115 acting according to people's needs; acting in accordance with the circumstances
所以者何 115 Why is that?
所持 115 adhisthana; empowerment
所行 115 actions; practice
胎化藏 116 womb transformation teaching
歎大褒圆 歎大褒圓 116 praise the entire teachings of the Mahayana
调心 調心 116 Taming the Mind
体空 體空 116 the emptiness of substance
听法 聽法 116 to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha
同法 116
  1. followers of the same teaching
  2. same dharma; same dharma analogy
通教 116 common teachings; tongjiao
通论 通論 116 a detailed explanation
陀罗尼 陀羅尼 116
  1. Dharani
  2. dharani
土田 116 kṣetra; homeland; country; land
万法 萬法 119 myriad phenomena; all things
万行 萬行 119
  1. all methods for salvation
  2. Wan Xing
未曾有 119
  1. Never Before
  2. never before seen; abdhutadharma
围遶 圍遶 119 to circumambulate
闻法 聞法 119 to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha
闻慧 聞慧 119 Wisdom from Hearing; śrutamayīprajñā; wisdom from listening
闻者 聞者 119 hearer; śrotṛ
我法 119
  1. self and dharmas
  2. my teachings
我身 119 I; myself
我所 119
  1. my; mama
  2. conception of possession; mamakāra
五比丘 119 five monastics
无二 無二 119 advaya; nonduality; not two
五戒 119 the five precepts
无漏心 無漏心 119 mind without outflows
无上宝聚 無上寶聚 119 a great heap of precious jewels
无生无灭 無生無滅 119 without origination or cessation
无实 無實 119 not ultimately real
五时 五時 119 five periods
五时教 五時教 119 five periods as classified by Tiantai; Tiantai wushi
无所有 無所有 119 nothingness
悟无生忍 悟無生忍 119 Awaken to Non-Arising Tolerance
无障碍 無障礙 119
  1. without obstruction
  2. Asaṅga
五宗 119 five schools
五部 119
  1. the five classes
  2. the five divisions
五部律 119 the first five Hīnayāna schools; Vinayas of the five schools
五法 119 five dharmas; five categories
无量劫 無量劫 119 innumerable kalpas; uncountable eons
无量义 無量義 119
  1. the meaning of all things
  2. the Mahāyāna canon
无量众生 無量眾生 119 innumerable beings
悟入 119 comprehend; experiential understanding of the truth; to understand reality; to perceive through meditation
无上道 無上道 119 supreme path; unsurpassed way
无上正真道 無上正真道 119 unexcelled complete enlightenment
无生 無生 119
  1. No-Birth
  2. anutpāda; unproduced; non-arising
无生忍 無生忍 119
  1. Non-Arising Tolerance
  2. patient belief in the truth of no rebirth
无体 無體 119 without essence
无为法 無為法 119 an unconditioned dhárma; asaṃskṛta-dhárma
无相 無相 119
  1. Formless
  2. animitta; signlessness; without an appearance
无学 無學 119
  1. aśaikṣa; asekha; an adept
  2. Muhak
无央数 無央數 119 innumerable
五阴 五陰 119 five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging
现见 現見 120 to immediately see
像观 像觀 120 visualization of an image
小法 120 lesser teachings
小根 120 a mind receiptive only for Hīnayāna teachings
小机 小機 120 a mind receiptive only for Hīnayāna teachings
邪见 邪見 120 mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti
心地 120
  1. Mind Ground
  2. mind; mental ground
信根 120 faith; the root of faith
信忍 120 firm belief
信受 120 to believe and accept
信行 120
  1. faith and practice
  2. Xinxing
行相 120 to conceptualize about phenomena
行愿 行願 120
  1. Act on Your Vows
  2. cultivation and vows
行法 120 cultivation method
性相 120 inherent attributes
信解品 120 faith and understanding [chapter]
心行 120 mental activity
修禅 修禪 120 to meditate; to cultivate through meditation
修证 修證 120 cultivation and realization
修妬路 120 sutra
修多罗 修多羅 120 sūtra; sutta
须陀洹果 須陀洹果 120 the fruit of a stream enterer; the fruit of srotaāpanna practice
言语道断 言語道斷 121 beyond words
一大事因缘 一大事因緣 121 the causes and conditions of a great event
一法 121 one dharma; one thing
一佛 121 one Buddha
一佛乘 121 one Buddha-vehicle
意解 121 liberation of thought
疑经 疑經 121 doubtful scriptures
一门 一門 121
  1. one gate
  2. one gate
一念 121
  1. one thought
  2. one moment; one instant
  3. one thought
一切种智 一切種智 121 knowledge of all aspects; all embracing wisdom; sarvākārajñatā; sarvakarajnata
一乘法 121 the teaching of the One Vehicle
疑网 疑網 121 a web of doubt
一缘 一緣 121 one fate; shared destiny
一劫 121
  1. one kalpa
  2. one kalpa
已今当 已今當 121 past, present, and future
阴入 陰入 121 aggregates and sense fields
因缘生 因緣生 121 produced from causes and conditions
应见 應見 121 should be seen
应知 應知 121 should be known
应佛 應佛 121 nirmanakaya; transformation body
应化 應化 121
  1. manifestation in response
  2. nirmita
一切法 121
  1. all phenomena
  2. all dharmas; all things; sarvadharma
一切智 121
  1. wisdom of all
  2. sarvajñatā; all-knowledge; omniscience
一切智慧 121 sarvajñāta; all-knowledge; omniscience
一切众生 一切眾生 121
  1. all sentient beings
  2. all beings
一实 一實 121 suchness; inherent nature; true nature; bhūtatathatā; tathatā; tathata
一往 121 one passage; one time
意言 121 mental discussion
异义 異義 121 to establish different meanings
一音 121
  1. one voice
  2. one sound; the sound of the Buddha
有门 有門 121 teaching of the phenomenal world
有无 有無 121 existent and non-existent; having identity and emptiness
有相 121 having form
有相教 121 teachings where phenomena have form
优波提舍 優波提舍 121 upadeśa; instructions
圆顿 圓頓 121 perfect and sudden
圆教 圓教 121
  1. perfect teaching; complete teaching
  2. Yuanjiao
圆实 圓實 121 perfect suchness
缘观 緣觀 121 object and subject; phenomenal and noumenal
缘觉 緣覺 121
  1. pratyekabuddha
  2. pratyekabuddha
缘起 緣起 121
  1. Dependent Origination
  2. dependent origination; conditioned origination; dependent arising
圆融 圓融 121
  1. Perfect Harmony
  2. yuanrong; interdependence; consumate interfusion; interpenetration
约法 約法 121 according to the Dharma; according to teachings
赞佛 讚佛 122 to praise the Buddha
增上 122 additional; increased; superior
真法 122 true dharma; absolute dharma
真性 122 inherent nature; essence; true nature
正观 正觀 122 right observation
证果 證果 122 the rewards of the different stages of attainment
正觉 正覺 122 sambodhi; perfect enlightenment
止观 止觀 122
  1. Cessation and Contemplation
  2. calming and contemplating
  3. calming and insight; calming and contemplation; śamatha and vipaśyanā
知库 知庫 122 bursar
知苦断集 知苦斷集 122 realize suffering and stop accumulation
知众 知眾 122 a sense of social gatherings
知法 122 to understand the Dharma; to know the teachings of the Buddha
智慧波罗蜜 智慧波羅蜜 122 prajna-paramita; perfection of wisdom
知见 知見 122
  1. Understanding
  2. to know by seeing
中道 122
  1. Middle Way
  2. the middle way
种善根 種善根 122 to plant wholesome roots
众圣 眾聖 122 all sages
种智 種智 122 knowledge of the seed or cause of all phenomena
众经 眾經 122 myriad of scriptures
众生见 眾生見 122 the view of a being
众生界 眾生界 122 the realm of living beings
中阴 中陰 122 an intermediate existence between death and rebirth
中有 122 an intermediate existence between death and rebirth
诸法 諸法 122 all things; all dharmas
诸佛 諸佛 122 Buddhas; all Buddhas
诸见 諸見 122 views; all views
诸菩萨 諸菩薩 122 bodhisattvas
诸如来 諸如來 122 all tathagatas
住世 122 living in the world
诸天 諸天 122 devas
诸众生 諸眾生 122 all beings
转法轮 轉法輪 122
  1. to turn the Dharma Wheel
  2. Turning the Dharma wheel; to transmit Buddhist teaching; dharmacakrapravartana
转凡成圣 轉凡成聖 122 transformed their mundane nature and became sages
转四谛法轮 轉四諦法輪 122 the Dharma wheel of four noble truths has been turned
自生 122 self origination
自说 自說 122 udāna; expressions
自性 122
  1. Self-Nature
  2. intrinsic nature; original nature; essential nature; svabhava
  3. primordial matter; nature; prakṛti
最上 122 supreme
作佛 122 to become a Buddha