Glossary and Vocabulary for Miaofa Lianhua Jing Xuan Yi 妙法蓮華經玄義, Scroll 8
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 198 | 為 | wéi | to act as; to serve | 釋此為五 |
2 | 198 | 為 | wéi | to change into; to become | 釋此為五 |
3 | 198 | 為 | wéi | to be; is | 釋此為五 |
4 | 198 | 為 | wéi | to do | 釋此為五 |
5 | 198 | 為 | wèi | to support; to help | 釋此為五 |
6 | 198 | 為 | wéi | to govern | 釋此為五 |
7 | 198 | 為 | wèi | to be; bhū | 釋此為五 |
8 | 184 | 者 | zhě | ca | 釋通名者 |
9 | 165 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 或言無翻 |
10 | 165 | 無 | wú | to not have; without | 或言無翻 |
11 | 165 | 無 | mó | mo | 或言無翻 |
12 | 165 | 無 | wú | to not have | 或言無翻 |
13 | 165 | 無 | wú | Wu | 或言無翻 |
14 | 165 | 無 | mó | mo | 或言無翻 |
15 | 143 | 非 | fēi | Kangxi radical 175 | 非正翻也 |
16 | 143 | 非 | fēi | wrong; bad; untruthful | 非正翻也 |
17 | 143 | 非 | fēi | different | 非正翻也 |
18 | 143 | 非 | fēi | to not be; to not have | 非正翻也 |
19 | 143 | 非 | fēi | to violate; to be contrary to | 非正翻也 |
20 | 143 | 非 | fēi | Africa | 非正翻也 |
21 | 143 | 非 | fēi | to slander | 非正翻也 |
22 | 143 | 非 | fěi | to avoid | 非正翻也 |
23 | 143 | 非 | fēi | must | 非正翻也 |
24 | 143 | 非 | fēi | an error | 非正翻也 |
25 | 143 | 非 | fēi | a problem; a question | 非正翻也 |
26 | 143 | 非 | fēi | evil | 非正翻也 |
27 | 133 | 名 | míng | fame; renown; reputation | 從譬為名也 |
28 | 133 | 名 | míng | a name; personal name; designation | 從譬為名也 |
29 | 133 | 名 | míng | rank; position | 從譬為名也 |
30 | 133 | 名 | míng | an excuse | 從譬為名也 |
31 | 133 | 名 | míng | life | 從譬為名也 |
32 | 133 | 名 | míng | to name; to call | 從譬為名也 |
33 | 133 | 名 | míng | to express; to describe | 從譬為名也 |
34 | 133 | 名 | míng | to be called; to have the name | 從譬為名也 |
35 | 133 | 名 | míng | to own; to possess | 從譬為名也 |
36 | 133 | 名 | míng | famous; renowned | 從譬為名也 |
37 | 133 | 名 | míng | moral | 從譬為名也 |
38 | 133 | 名 | míng | name; naman | 從譬為名也 |
39 | 133 | 名 | míng | fame; renown; yasas | 從譬為名也 |
40 | 131 | 不 | bù | infix potential marker | 此土翻譯不 |
41 | 130 | 也 | yě | ya | 一字也 |
42 | 127 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 聞即得道 |
43 | 127 | 即 | jí | at that time | 聞即得道 |
44 | 127 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 聞即得道 |
45 | 127 | 即 | jí | supposed; so-called | 聞即得道 |
46 | 127 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 聞即得道 |
47 | 126 | 亦 | yì | Yi | 亦云出生 |
48 | 114 | 經 | jīng | to go through; to experience | 經 |
49 | 114 | 經 | jīng | a sutra; a scripture | 經 |
50 | 114 | 經 | jīng | warp | 經 |
51 | 114 | 經 | jīng | longitude | 經 |
52 | 114 | 經 | jīng | to administer; to engage in business; to run; to operate; to manage | 經 |
53 | 114 | 經 | jīng | a woman's period | 經 |
54 | 114 | 經 | jīng | to bear; to endure | 經 |
55 | 114 | 經 | jīng | to hang; to die by hanging | 經 |
56 | 114 | 經 | jīng | classics | 經 |
57 | 114 | 經 | jīng | to be frugal; to save | 經 |
58 | 114 | 經 | jīng | a classic; a scripture; canon | 經 |
59 | 114 | 經 | jīng | a standard; a norm | 經 |
60 | 114 | 經 | jīng | a section of a Confucian work | 經 |
61 | 114 | 經 | jīng | to measure | 經 |
62 | 114 | 經 | jīng | human pulse | 經 |
63 | 114 | 經 | jīng | menstruation; a woman's period | 經 |
64 | 114 | 經 | jīng | sutra; discourse | 經 |
65 | 109 | 之 | zhī | to go | 今廣釋之 |
66 | 109 | 之 | zhī | to arrive; to go | 今廣釋之 |
67 | 109 | 之 | zhī | is | 今廣釋之 |
68 | 109 | 之 | zhī | to use | 今廣釋之 |
69 | 109 | 之 | zhī | Zhi | 今廣釋之 |
70 | 109 | 之 | zhī | winding | 今廣釋之 |
71 | 99 | 云 | yún | cloud | 應云 |
72 | 99 | 云 | yún | Yunnan | 應云 |
73 | 99 | 云 | yún | Yun | 應云 |
74 | 99 | 云 | yún | to say | 應云 |
75 | 99 | 云 | yún | to have | 應云 |
76 | 99 | 云 | yún | cloud; megha | 應云 |
77 | 99 | 云 | yún | to say; iti | 應云 |
78 | 94 | 於 | yú | to go; to | 今於一中作三 |
79 | 94 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 今於一中作三 |
80 | 94 | 於 | yú | Yu | 今於一中作三 |
81 | 94 | 於 | wū | a crow | 今於一中作三 |
82 | 93 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 得真第一義 |
83 | 93 | 得 | děi | to want to; to need to | 得真第一義 |
84 | 93 | 得 | děi | must; ought to | 得真第一義 |
85 | 93 | 得 | dé | de | 得真第一義 |
86 | 93 | 得 | de | infix potential marker | 得真第一義 |
87 | 93 | 得 | dé | to result in | 得真第一義 |
88 | 93 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 得真第一義 |
89 | 93 | 得 | dé | to be satisfied | 得真第一義 |
90 | 93 | 得 | dé | to be finished | 得真第一義 |
91 | 93 | 得 | děi | satisfying | 得真第一義 |
92 | 93 | 得 | dé | to contract | 得真第一義 |
93 | 93 | 得 | dé | to hear | 得真第一義 |
94 | 93 | 得 | dé | to have; there is | 得真第一義 |
95 | 93 | 得 | dé | marks time passed | 得真第一義 |
96 | 93 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 得真第一義 |
97 | 93 | 義 | yì | meaning; sense | 翻而含五義 |
98 | 93 | 義 | yì | justice; right action; righteousness | 翻而含五義 |
99 | 93 | 義 | yì | artificial; man-made; fake | 翻而含五義 |
100 | 93 | 義 | yì | chivalry; generosity | 翻而含五義 |
101 | 93 | 義 | yì | just; righteous | 翻而含五義 |
102 | 93 | 義 | yì | adopted | 翻而含五義 |
103 | 93 | 義 | yì | a relationship | 翻而含五義 |
104 | 93 | 義 | yì | volunteer | 翻而含五義 |
105 | 93 | 義 | yì | something suitable | 翻而含五義 |
106 | 93 | 義 | yì | a martyr | 翻而含五義 |
107 | 93 | 義 | yì | a law | 翻而含五義 |
108 | 93 | 義 | yì | Yi | 翻而含五義 |
109 | 93 | 義 | yì | Righteousness | 翻而含五義 |
110 | 93 | 義 | yì | aim; artha | 翻而含五義 |
111 | 90 | 心 | xīn | heart [organ] | 心解 |
112 | 90 | 心 | xīn | Kangxi radical 61 | 心解 |
113 | 90 | 心 | xīn | mind; consciousness | 心解 |
114 | 90 | 心 | xīn | the center; the core; the middle | 心解 |
115 | 90 | 心 | xīn | one of the 28 star constellations | 心解 |
116 | 90 | 心 | xīn | heart | 心解 |
117 | 90 | 心 | xīn | emotion | 心解 |
118 | 90 | 心 | xīn | intention; consideration | 心解 |
119 | 90 | 心 | xīn | disposition; temperament | 心解 |
120 | 90 | 心 | xīn | citta; thinking; thought; mind; mentality | 心解 |
121 | 90 | 心 | xīn | heart; hṛdaya | 心解 |
122 | 90 | 心 | xīn | Rohiṇī; Jyesthā | 心解 |
123 | 90 | 行 | xíng | to walk | 行本 |
124 | 90 | 行 | xíng | capable; competent | 行本 |
125 | 90 | 行 | háng | profession | 行本 |
126 | 90 | 行 | xíng | Kangxi radical 144 | 行本 |
127 | 90 | 行 | xíng | to travel | 行本 |
128 | 90 | 行 | xìng | actions; conduct | 行本 |
129 | 90 | 行 | xíng | to do; to act; to practice | 行本 |
130 | 90 | 行 | xíng | all right; OK; okay | 行本 |
131 | 90 | 行 | háng | horizontal line | 行本 |
132 | 90 | 行 | héng | virtuous deeds | 行本 |
133 | 90 | 行 | hàng | a line of trees | 行本 |
134 | 90 | 行 | hàng | bold; steadfast | 行本 |
135 | 90 | 行 | xíng | to move | 行本 |
136 | 90 | 行 | xíng | to put into effect; to implement | 行本 |
137 | 90 | 行 | xíng | travel | 行本 |
138 | 90 | 行 | xíng | to circulate | 行本 |
139 | 90 | 行 | xíng | running script; running script | 行本 |
140 | 90 | 行 | xíng | temporary | 行本 |
141 | 90 | 行 | háng | rank; order | 行本 |
142 | 90 | 行 | háng | a business; a shop | 行本 |
143 | 90 | 行 | xíng | to depart; to leave | 行本 |
144 | 90 | 行 | xíng | to experience | 行本 |
145 | 90 | 行 | xíng | path; way | 行本 |
146 | 90 | 行 | xíng | xing; ballad | 行本 |
147 | 90 | 行 | xíng | 行本 | |
148 | 90 | 行 | xíng | Practice | 行本 |
149 | 90 | 行 | xìng | mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions | 行本 |
150 | 90 | 行 | xíng | practice; carita; carya; conduct; behavior | 行本 |
151 | 90 | 又 | yòu | Kangxi radical 29 | 又遍讀諸異 |
152 | 89 | 體 | tǐ | a human or animal body | 法身體素 |
153 | 89 | 體 | tǐ | form; style | 法身體素 |
154 | 89 | 體 | tǐ | a substance | 法身體素 |
155 | 89 | 體 | tǐ | a system | 法身體素 |
156 | 89 | 體 | tǐ | a font | 法身體素 |
157 | 89 | 體 | tǐ | grammatical aspect (of a verb) | 法身體素 |
158 | 89 | 體 | tǐ | to experience; to realize | 法身體素 |
159 | 89 | 體 | tī | ti | 法身體素 |
160 | 89 | 體 | tǐ | limbs of a human or animal body | 法身體素 |
161 | 89 | 體 | tǐ | to put oneself in another's shoes | 法身體素 |
162 | 89 | 體 | tǐ | a genre of writing | 法身體素 |
163 | 89 | 體 | tǐ | body; śarīra | 法身體素 |
164 | 89 | 體 | tǐ | śarīra; human body | 法身體素 |
165 | 89 | 體 | tǐ | ti; essence | 法身體素 |
166 | 89 | 體 | tǐ | entity; a constituent; an element | 法身體素 |
167 | 89 | 法 | fǎ | method; way | 法本 |
168 | 89 | 法 | fǎ | France | 法本 |
169 | 89 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 法本 |
170 | 89 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 法本 |
171 | 89 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 法本 |
172 | 89 | 法 | fǎ | an institution | 法本 |
173 | 89 | 法 | fǎ | to emulate | 法本 |
174 | 89 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 法本 |
175 | 89 | 法 | fǎ | punishment | 法本 |
176 | 89 | 法 | fǎ | Fa | 法本 |
177 | 89 | 法 | fǎ | a precedent | 法本 |
178 | 89 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 法本 |
179 | 89 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 法本 |
180 | 89 | 法 | fǎ | Dharma | 法本 |
181 | 89 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 法本 |
182 | 89 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 法本 |
183 | 89 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 法本 |
184 | 89 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 法本 |
185 | 88 | 則 | zé | a criteria; a norm; a standard; a rule; a law | 則有言說 |
186 | 88 | 則 | zé | a grade; a level | 則有言說 |
187 | 88 | 則 | zé | an example; a model | 則有言說 |
188 | 88 | 則 | zé | a weighing device | 則有言說 |
189 | 88 | 則 | zé | to grade; to rank | 則有言說 |
190 | 88 | 則 | zé | to copy; to imitate; to follow | 則有言說 |
191 | 88 | 則 | zé | to do | 則有言說 |
192 | 88 | 則 | zé | koan; kōan; gong'an | 則有言說 |
193 | 88 | 空 | kōng | empty; void; hollow | 空之法 |
194 | 88 | 空 | kòng | free time | 空之法 |
195 | 88 | 空 | kòng | to empty; to clean out | 空之法 |
196 | 88 | 空 | kōng | the sky; the air | 空之法 |
197 | 88 | 空 | kōng | in vain; for nothing | 空之法 |
198 | 88 | 空 | kòng | vacant; unoccupied | 空之法 |
199 | 88 | 空 | kòng | empty space | 空之法 |
200 | 88 | 空 | kōng | without substance | 空之法 |
201 | 88 | 空 | kōng | to not have | 空之法 |
202 | 88 | 空 | kòng | opportunity; chance | 空之法 |
203 | 88 | 空 | kōng | vast and high | 空之法 |
204 | 88 | 空 | kōng | impractical; ficticious | 空之法 |
205 | 88 | 空 | kòng | blank | 空之法 |
206 | 88 | 空 | kòng | expansive | 空之法 |
207 | 88 | 空 | kòng | lacking | 空之法 |
208 | 88 | 空 | kōng | plain; nothing else | 空之法 |
209 | 88 | 空 | kōng | Emptiness | 空之法 |
210 | 88 | 空 | kōng | emptiness; emptiness of inherent existence; sunyata | 空之法 |
211 | 87 | 三 | sān | three | 三 |
212 | 87 | 三 | sān | third | 三 |
213 | 87 | 三 | sān | more than two | 三 |
214 | 87 | 三 | sān | very few | 三 |
215 | 87 | 三 | sān | San | 三 |
216 | 87 | 三 | sān | three; tri | 三 |
217 | 87 | 三 | sān | sa | 三 |
218 | 87 | 三 | sān | three kinds; trividha | 三 |
219 | 85 | 中 | zhōng | middle | 中 |
220 | 85 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 中 |
221 | 85 | 中 | zhōng | China | 中 |
222 | 85 | 中 | zhòng | to hit the mark | 中 |
223 | 85 | 中 | zhōng | midday | 中 |
224 | 85 | 中 | zhōng | inside | 中 |
225 | 85 | 中 | zhōng | during | 中 |
226 | 85 | 中 | zhōng | Zhong | 中 |
227 | 85 | 中 | zhōng | intermediary | 中 |
228 | 85 | 中 | zhōng | half | 中 |
229 | 85 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 中 |
230 | 85 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 中 |
231 | 85 | 中 | zhòng | to obtain | 中 |
232 | 85 | 中 | zhòng | to pass an exam | 中 |
233 | 85 | 中 | zhōng | middle | 中 |
234 | 83 | 門 | mén | door; gate; doorway; gateway | 種種門入 |
235 | 83 | 門 | mén | phylum; division | 種種門入 |
236 | 83 | 門 | mén | sect; school | 種種門入 |
237 | 83 | 門 | mén | Kangxi radical 169 | 種種門入 |
238 | 83 | 門 | mén | a door-like object | 種種門入 |
239 | 83 | 門 | mén | an opening | 種種門入 |
240 | 83 | 門 | mén | an access point; a border entrance | 種種門入 |
241 | 83 | 門 | mén | a household; a clan | 種種門入 |
242 | 83 | 門 | mén | a kind; a category | 種種門入 |
243 | 83 | 門 | mén | to guard a gate | 種種門入 |
244 | 83 | 門 | mén | Men | 種種門入 |
245 | 83 | 門 | mén | a turning point | 種種門入 |
246 | 83 | 門 | mén | a method | 種種門入 |
247 | 83 | 門 | mén | a sense organ | 種種門入 |
248 | 83 | 門 | mén | door; gate; dvara | 種種門入 |
249 | 81 | 一 | yī | one | 一 |
250 | 81 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 一 |
251 | 81 | 一 | yī | pure; concentrated | 一 |
252 | 81 | 一 | yī | first | 一 |
253 | 81 | 一 | yī | the same | 一 |
254 | 81 | 一 | yī | sole; single | 一 |
255 | 81 | 一 | yī | a very small amount | 一 |
256 | 81 | 一 | yī | Yi | 一 |
257 | 81 | 一 | yī | other | 一 |
258 | 81 | 一 | yī | to unify | 一 |
259 | 81 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 一 |
260 | 81 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 一 |
261 | 81 | 一 | yī | one; eka | 一 |
262 | 79 | 觀 | guān | to look at; to watch; to observe | 觀心明經 |
263 | 79 | 觀 | guàn | Taoist monastery; monastery | 觀心明經 |
264 | 79 | 觀 | guān | to display; to show; to make visible | 觀心明經 |
265 | 79 | 觀 | guān | Guan | 觀心明經 |
266 | 79 | 觀 | guān | appearance; looks | 觀心明經 |
267 | 79 | 觀 | guān | a sight; a view; a vista | 觀心明經 |
268 | 79 | 觀 | guān | a concept; a viewpoint; a perspective | 觀心明經 |
269 | 79 | 觀 | guān | to appreciate; to enjoy; to admire | 觀心明經 |
270 | 79 | 觀 | guàn | an announcement | 觀心明經 |
271 | 79 | 觀 | guàn | a high tower; a watchtower | 觀心明經 |
272 | 79 | 觀 | guān | Surview | 觀心明經 |
273 | 79 | 觀 | guān | Observe | 觀心明經 |
274 | 79 | 觀 | guàn | insight; vipasyana; vipassana | 觀心明經 |
275 | 79 | 觀 | guān | mindfulness; contemplation; smrti | 觀心明經 |
276 | 79 | 觀 | guān | recollection; anusmrti | 觀心明經 |
277 | 79 | 觀 | guān | viewing; avaloka | 觀心明經 |
278 | 79 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 以四悉檀因緣 |
279 | 79 | 以 | yǐ | to rely on | 以四悉檀因緣 |
280 | 79 | 以 | yǐ | to regard | 以四悉檀因緣 |
281 | 79 | 以 | yǐ | to be able to | 以四悉檀因緣 |
282 | 79 | 以 | yǐ | to order; to command | 以四悉檀因緣 |
283 | 79 | 以 | yǐ | used after a verb | 以四悉檀因緣 |
284 | 79 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 以四悉檀因緣 |
285 | 79 | 以 | yǐ | Israel | 以四悉檀因緣 |
286 | 79 | 以 | yǐ | Yi | 以四悉檀因緣 |
287 | 79 | 以 | yǐ | use; yogena | 以四悉檀因緣 |
288 | 75 | 字 | zì | letter; symbol; character | 無量字共詮一法 |
289 | 75 | 字 | zì | Zi | 無量字共詮一法 |
290 | 75 | 字 | zì | to love | 無量字共詮一法 |
291 | 75 | 字 | zì | to teach; to educate | 無量字共詮一法 |
292 | 75 | 字 | zì | to be allowed to marry | 無量字共詮一法 |
293 | 75 | 字 | zì | courtesy name; style name; scholarly or literary name | 無量字共詮一法 |
294 | 75 | 字 | zì | diction; wording | 無量字共詮一法 |
295 | 75 | 字 | zì | handwriting | 無量字共詮一法 |
296 | 75 | 字 | zì | calligraphy; a work of calligraphy | 無量字共詮一法 |
297 | 75 | 字 | zì | a written pledge; a letter; a contract | 無量字共詮一法 |
298 | 75 | 字 | zì | a font; a calligraphic style | 無量字共詮一法 |
299 | 75 | 字 | zì | the phonetic value of a character; the pronunciation of a character | 無量字共詮一法 |
300 | 74 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 天台智者大師說 |
301 | 74 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 天台智者大師說 |
302 | 74 | 說 | shuì | to persuade | 天台智者大師說 |
303 | 74 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 天台智者大師說 |
304 | 74 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 天台智者大師說 |
305 | 74 | 說 | shuō | to claim; to assert | 天台智者大師說 |
306 | 74 | 說 | shuō | allocution | 天台智者大師說 |
307 | 74 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 天台智者大師說 |
308 | 74 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 天台智者大師說 |
309 | 74 | 說 | shuō | speach; vāda | 天台智者大師說 |
310 | 74 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 天台智者大師說 |
311 | 74 | 說 | shuō | to instruct | 天台智者大師說 |
312 | 73 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 翻而含五義 |
313 | 73 | 而 | ér | as if; to seem like | 翻而含五義 |
314 | 73 | 而 | néng | can; able | 翻而含五義 |
315 | 73 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 翻而含五義 |
316 | 73 | 而 | ér | to arrive; up to | 翻而含五義 |
317 | 69 | 通 | tōng | to go through; to open | 若通 |
318 | 69 | 通 | tōng | open | 若通 |
319 | 69 | 通 | tōng | to connect | 若通 |
320 | 69 | 通 | tōng | to know well | 若通 |
321 | 69 | 通 | tōng | to report | 若通 |
322 | 69 | 通 | tōng | to commit adultery | 若通 |
323 | 69 | 通 | tōng | common; in general | 若通 |
324 | 69 | 通 | tōng | to transmit | 若通 |
325 | 69 | 通 | tōng | to attain a goal | 若通 |
326 | 69 | 通 | tōng | to communicate with | 若通 |
327 | 69 | 通 | tōng | to pardon; to forgive | 若通 |
328 | 69 | 通 | tōng | free-flowing; smooth | 若通 |
329 | 69 | 通 | tōng | smoothly; without a hitch | 若通 |
330 | 69 | 通 | tōng | erudite; learned | 若通 |
331 | 69 | 通 | tōng | an expert | 若通 |
332 | 69 | 通 | tōng | a spiritual power; supernatural powers; a remarkable ability; ṛddhi | 若通 |
333 | 69 | 通 | tōng | [intellectual] penetration; prativedha | 若通 |
334 | 67 | 教 | jiāo | to teach; to educate; to instruct | 教 |
335 | 67 | 教 | jiào | a school of thought; a sect | 教 |
336 | 67 | 教 | jiào | to make; to cause | 教 |
337 | 67 | 教 | jiào | religion | 教 |
338 | 67 | 教 | jiào | instruction; a teaching | 教 |
339 | 67 | 教 | jiào | Jiao | 教 |
340 | 67 | 教 | jiào | a directive; an order | 教 |
341 | 67 | 教 | jiào | to urge; to incite | 教 |
342 | 67 | 教 | jiào | to pass on; to convey | 教 |
343 | 67 | 教 | jiào | etiquette | 教 |
344 | 67 | 教 | jiāo | teaching; śāsana | 教 |
345 | 66 | 本 | běn | to be one's own | 應留本音 |
346 | 66 | 本 | běn | origin; source; root; foundation; basis | 應留本音 |
347 | 66 | 本 | běn | the roots of a plant | 應留本音 |
348 | 66 | 本 | běn | capital | 應留本音 |
349 | 66 | 本 | běn | main; central; primary | 應留本音 |
350 | 66 | 本 | běn | according to | 應留本音 |
351 | 66 | 本 | běn | a version; an edition | 應留本音 |
352 | 66 | 本 | běn | a memorial [presented to the emperor] | 應留本音 |
353 | 66 | 本 | běn | a book | 應留本音 |
354 | 66 | 本 | běn | trunk of a tree | 應留本音 |
355 | 66 | 本 | běn | to investigate the root of | 應留本音 |
356 | 66 | 本 | běn | a manuscript for a play | 應留本音 |
357 | 66 | 本 | běn | Ben | 應留本音 |
358 | 66 | 本 | běn | root; origin; mula | 應留本音 |
359 | 66 | 本 | běn | becoming, being, existing; bhava | 應留本音 |
360 | 66 | 本 | běn | former; previous; pūrva | 應留本音 |
361 | 65 | 見 | jiàn | to see | 見真法本之義 |
362 | 65 | 見 | jiàn | opinion; view; understanding | 見真法本之義 |
363 | 65 | 見 | jiàn | indicates seeing, hearing, meeting, etc | 見真法本之義 |
364 | 65 | 見 | jiàn | refer to; for details see | 見真法本之義 |
365 | 65 | 見 | jiàn | to listen to | 見真法本之義 |
366 | 65 | 見 | jiàn | to meet | 見真法本之義 |
367 | 65 | 見 | jiàn | to receive (a guest) | 見真法本之義 |
368 | 65 | 見 | jiàn | let me; kindly | 見真法本之義 |
369 | 65 | 見 | jiàn | Jian | 見真法本之義 |
370 | 65 | 見 | xiàn | to appear | 見真法本之義 |
371 | 65 | 見 | xiàn | to introduce | 見真法本之義 |
372 | 65 | 見 | jiàn | view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi | 見真法本之義 |
373 | 65 | 見 | jiàn | seeing; observing; darśana | 見真法本之義 |
374 | 65 | 實 | shí | real; true | 實 |
375 | 65 | 實 | shí | nut; seed; fruit | 實 |
376 | 65 | 實 | shí | substance; content; material | 實 |
377 | 65 | 實 | shí | honest; sincere | 實 |
378 | 65 | 實 | shí | vast; extensive | 實 |
379 | 65 | 實 | shí | solid | 實 |
380 | 65 | 實 | shí | abundant; prosperous | 實 |
381 | 65 | 實 | shí | reality; a fact; an event | 實 |
382 | 65 | 實 | shí | wealth; property | 實 |
383 | 65 | 實 | shí | effect; result | 實 |
384 | 65 | 實 | shí | an honest person | 實 |
385 | 65 | 實 | shí | to fill | 實 |
386 | 65 | 實 | shí | complete | 實 |
387 | 65 | 實 | shí | to strengthen | 實 |
388 | 65 | 實 | shí | to practice | 實 |
389 | 65 | 實 | shí | namely | 實 |
390 | 65 | 實 | shí | to verify; to check; to confirm | 實 |
391 | 65 | 實 | shí | full; at capacity | 實 |
392 | 65 | 實 | shí | supplies; goods | 實 |
393 | 65 | 實 | shí | Shichen | 實 |
394 | 65 | 實 | shí | Real | 實 |
395 | 65 | 實 | shí | truth; reality; tattva | 實 |
396 | 62 | 理 | lǐ | reason; logic; truth | 理發是實相 |
397 | 62 | 理 | lǐ | to manage | 理發是實相 |
398 | 62 | 理 | lǐ | to pay attention to; to take notice of; to regard others with a certain attitude | 理發是實相 |
399 | 62 | 理 | lǐ | to work jade; to remove jade from ore | 理發是實相 |
400 | 62 | 理 | lǐ | a natural science | 理發是實相 |
401 | 62 | 理 | lǐ | law; principle; theory; inner principle or structure | 理發是實相 |
402 | 62 | 理 | lǐ | to acknowledge; to respond; to answer | 理發是實相 |
403 | 62 | 理 | lǐ | a judge | 理發是實相 |
404 | 62 | 理 | lǐ | li; moral principle | 理發是實相 |
405 | 62 | 理 | lǐ | to tidy up; to put in order | 理發是實相 |
406 | 62 | 理 | lǐ | grain; texture | 理發是實相 |
407 | 62 | 理 | lǐ | reason; logic; truth | 理發是實相 |
408 | 62 | 理 | lǐ | principle; naya | 理發是實相 |
409 | 62 | 所 | suǒ | a few; various; some | 所言 |
410 | 62 | 所 | suǒ | a place; a location | 所言 |
411 | 62 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 所言 |
412 | 62 | 所 | suǒ | an ordinal number | 所言 |
413 | 62 | 所 | suǒ | meaning | 所言 |
414 | 62 | 所 | suǒ | garrison | 所言 |
415 | 62 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 所言 |
416 | 62 | 二 | èr | two | 二 |
417 | 62 | 二 | èr | Kangxi radical 7 | 二 |
418 | 62 | 二 | èr | second | 二 |
419 | 62 | 二 | èr | twice; double; di- | 二 |
420 | 62 | 二 | èr | more than one kind | 二 |
421 | 62 | 二 | èr | two; dvā; dvi | 二 |
422 | 62 | 二 | èr | both; dvaya | 二 |
423 | 60 | 入 | rù | to enter | 入清涼池 |
424 | 60 | 入 | rù | Kangxi radical 11 | 入清涼池 |
425 | 60 | 入 | rù | radical | 入清涼池 |
426 | 60 | 入 | rù | income | 入清涼池 |
427 | 60 | 入 | rù | to conform with | 入清涼池 |
428 | 60 | 入 | rù | to descend | 入清涼池 |
429 | 60 | 入 | rù | the entering tone | 入清涼池 |
430 | 60 | 入 | rù | to pay | 入清涼池 |
431 | 60 | 入 | rù | to join | 入清涼池 |
432 | 60 | 入 | rù | entering; praveśa | 入清涼池 |
433 | 60 | 入 | rù | entered; attained; āpanna | 入清涼池 |
434 | 59 | 翻 | fān | to translate | 此翻妙法 |
435 | 59 | 翻 | fān | to flit about; to flap | 此翻妙法 |
436 | 59 | 翻 | fān | to turn over | 此翻妙法 |
437 | 59 | 翻 | fān | to change; to convert; to revise | 此翻妙法 |
438 | 59 | 翻 | fān | to reverse; to withdraw | 此翻妙法 |
439 | 59 | 翻 | fān | turned over; viparyaya | 此翻妙法 |
440 | 58 | 乘 | chéng | to mount; to climb onto | 字即乘本 |
441 | 58 | 乘 | chéng | to multiply | 字即乘本 |
442 | 58 | 乘 | shèng | a vehicle; a chariot; a carriage | 字即乘本 |
443 | 58 | 乘 | chéng | to ride | 字即乘本 |
444 | 58 | 乘 | chéng | to make use of; to take advantage of; to comply with | 字即乘本 |
445 | 58 | 乘 | chéng | to prevail | 字即乘本 |
446 | 58 | 乘 | chéng | to pursue | 字即乘本 |
447 | 58 | 乘 | chéng | to calculate | 字即乘本 |
448 | 58 | 乘 | chéng | a four horse team | 字即乘本 |
449 | 58 | 乘 | chéng | to drive; to control | 字即乘本 |
450 | 58 | 乘 | chéng | Cheng | 字即乘本 |
451 | 58 | 乘 | shèng | historical records | 字即乘本 |
452 | 58 | 乘 | shèng | vehicle; a school of teaching; yana | 字即乘本 |
453 | 58 | 乘 | chéng | mounted; ārūḍha | 字即乘本 |
454 | 57 | 相 | xiàng | to observe; to assess | 則彼彼相是非 |
455 | 57 | 相 | xiàng | appearance; portrait; picture | 則彼彼相是非 |
456 | 57 | 相 | xiàng | countenance; personage; character; disposition | 則彼彼相是非 |
457 | 57 | 相 | xiàng | to aid; to help | 則彼彼相是非 |
458 | 57 | 相 | xiāng | a chancellor; a prime minister; a high minister | 則彼彼相是非 |
459 | 57 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance | 則彼彼相是非 |
460 | 57 | 相 | xiāng | alternately; in turn | 則彼彼相是非 |
461 | 57 | 相 | xiāng | Xiang | 則彼彼相是非 |
462 | 57 | 相 | xiāng | form substance | 則彼彼相是非 |
463 | 57 | 相 | xiāng | to express | 則彼彼相是非 |
464 | 57 | 相 | xiàng | to choose | 則彼彼相是非 |
465 | 57 | 相 | xiāng | Xiang | 則彼彼相是非 |
466 | 57 | 相 | xiāng | an ancient musical instrument | 則彼彼相是非 |
467 | 57 | 相 | xiāng | the seventh lunar month | 則彼彼相是非 |
468 | 57 | 相 | xiāng | to compare | 則彼彼相是非 |
469 | 57 | 相 | xiàng | to divine | 則彼彼相是非 |
470 | 57 | 相 | xiàng | to administer | 則彼彼相是非 |
471 | 57 | 相 | xiàng | helper for a blind person | 則彼彼相是非 |
472 | 57 | 相 | xiāng | rhythm [music] | 則彼彼相是非 |
473 | 57 | 相 | xiāng | the upper frets of a pipa | 則彼彼相是非 |
474 | 57 | 相 | xiāng | coralwood | 則彼彼相是非 |
475 | 57 | 相 | xiàng | ministry | 則彼彼相是非 |
476 | 57 | 相 | xiàng | to supplement; to enhance | 則彼彼相是非 |
477 | 57 | 相 | xiàng | lakṣaṇa; quality; characteristic | 則彼彼相是非 |
478 | 57 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa | 則彼彼相是非 |
479 | 57 | 相 | xiàng | sign; mark; liṅga | 則彼彼相是非 |
480 | 57 | 相 | xiàng | a perception; cognition; conceptualization; a notion | 則彼彼相是非 |
481 | 57 | 等 | děng | et cetera; and so on | 諸外道等 |
482 | 57 | 等 | děng | to wait | 諸外道等 |
483 | 57 | 等 | děng | to be equal | 諸外道等 |
484 | 57 | 等 | děng | degree; level | 諸外道等 |
485 | 57 | 等 | děng | to compare | 諸外道等 |
486 | 57 | 等 | děng | same; equal; sama | 諸外道等 |
487 | 57 | 實相 | shíxiàng | reality | 理發是實相 |
488 | 57 | 實相 | shíxiàng | dharmata; true appearance; the nature of things; the ultimate essence of things | 理發是實相 |
489 | 57 | 一切 | yīqiè | temporary | 一切皆不可說 |
490 | 57 | 一切 | yīqiè | the same | 一切皆不可說 |
491 | 52 | 明 | míng | bright; luminous; brilliant | 明 |
492 | 52 | 明 | míng | Ming | 明 |
493 | 52 | 明 | míng | Ming Dynasty | 明 |
494 | 52 | 明 | míng | obvious; explicit; clear | 明 |
495 | 52 | 明 | míng | intelligent; clever; perceptive | 明 |
496 | 52 | 明 | míng | to illuminate; to shine | 明 |
497 | 52 | 明 | míng | consecrated | 明 |
498 | 52 | 明 | míng | to understand; to comprehend | 明 |
499 | 52 | 明 | míng | to explain; to clarify | 明 |
500 | 52 | 明 | míng | Souther Ming; Later Ming | 明 |
Frequencies of all Words
Top 1352
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 227 | 是 | shì | is; are; am; to be | 經是行本 |
2 | 227 | 是 | shì | is exactly | 經是行本 |
3 | 227 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 經是行本 |
4 | 227 | 是 | shì | this; that; those | 經是行本 |
5 | 227 | 是 | shì | really; certainly | 經是行本 |
6 | 227 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 經是行本 |
7 | 227 | 是 | shì | true | 經是行本 |
8 | 227 | 是 | shì | is; has; exists | 經是行本 |
9 | 227 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 經是行本 |
10 | 227 | 是 | shì | a matter; an affair | 經是行本 |
11 | 227 | 是 | shì | Shi | 經是行本 |
12 | 227 | 是 | shì | is; bhū | 經是行本 |
13 | 227 | 是 | shì | this; idam | 經是行本 |
14 | 198 | 為 | wèi | for; to | 釋此為五 |
15 | 198 | 為 | wèi | because of | 釋此為五 |
16 | 198 | 為 | wéi | to act as; to serve | 釋此為五 |
17 | 198 | 為 | wéi | to change into; to become | 釋此為五 |
18 | 198 | 為 | wéi | to be; is | 釋此為五 |
19 | 198 | 為 | wéi | to do | 釋此為五 |
20 | 198 | 為 | wèi | for | 釋此為五 |
21 | 198 | 為 | wèi | because of; for; to | 釋此為五 |
22 | 198 | 為 | wèi | to | 釋此為五 |
23 | 198 | 為 | wéi | in a passive construction | 釋此為五 |
24 | 198 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 釋此為五 |
25 | 198 | 為 | wéi | forming an adverb | 釋此為五 |
26 | 198 | 為 | wéi | to add emphasis | 釋此為五 |
27 | 198 | 為 | wèi | to support; to help | 釋此為五 |
28 | 198 | 為 | wéi | to govern | 釋此為五 |
29 | 198 | 為 | wèi | to be; bhū | 釋此為五 |
30 | 184 | 者 | zhě | used after a verb to indicate a person who does the action | 釋通名者 |
31 | 184 | 者 | zhě | that | 釋通名者 |
32 | 184 | 者 | zhě | nominalizing function word | 釋通名者 |
33 | 184 | 者 | zhě | used to mark a definition | 釋通名者 |
34 | 184 | 者 | zhě | used to mark a pause | 釋通名者 |
35 | 184 | 者 | zhě | topic marker; that; it | 釋通名者 |
36 | 184 | 者 | zhuó | according to | 釋通名者 |
37 | 184 | 者 | zhě | ca | 釋通名者 |
38 | 165 | 無 | wú | no | 或言無翻 |
39 | 165 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 或言無翻 |
40 | 165 | 無 | wú | to not have; without | 或言無翻 |
41 | 165 | 無 | wú | has not yet | 或言無翻 |
42 | 165 | 無 | mó | mo | 或言無翻 |
43 | 165 | 無 | wú | do not | 或言無翻 |
44 | 165 | 無 | wú | not; -less; un- | 或言無翻 |
45 | 165 | 無 | wú | regardless of | 或言無翻 |
46 | 165 | 無 | wú | to not have | 或言無翻 |
47 | 165 | 無 | wú | um | 或言無翻 |
48 | 165 | 無 | wú | Wu | 或言無翻 |
49 | 165 | 無 | wú | Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. | 或言無翻 |
50 | 165 | 無 | wú | not; non- | 或言無翻 |
51 | 165 | 無 | mó | mo | 或言無翻 |
52 | 153 | 若 | ruò | to seem; to be like; as | 若通 |
53 | 153 | 若 | ruò | seemingly | 若通 |
54 | 153 | 若 | ruò | if | 若通 |
55 | 153 | 若 | ruò | you | 若通 |
56 | 153 | 若 | ruò | this; that | 若通 |
57 | 153 | 若 | ruò | and; or | 若通 |
58 | 153 | 若 | ruò | as for; pertaining to | 若通 |
59 | 153 | 若 | rě | pomegranite | 若通 |
60 | 153 | 若 | ruò | to choose | 若通 |
61 | 153 | 若 | ruò | to agree; to accord with; to conform to | 若通 |
62 | 153 | 若 | ruò | thus | 若通 |
63 | 153 | 若 | ruò | pollia | 若通 |
64 | 153 | 若 | ruò | Ruo | 若通 |
65 | 153 | 若 | ruò | only then | 若通 |
66 | 153 | 若 | rě | ja | 若通 |
67 | 153 | 若 | rě | jñā | 若通 |
68 | 153 | 若 | ruò | if; yadi | 若通 |
69 | 143 | 非 | fēi | not; non-; un- | 非正翻也 |
70 | 143 | 非 | fēi | Kangxi radical 175 | 非正翻也 |
71 | 143 | 非 | fēi | wrong; bad; untruthful | 非正翻也 |
72 | 143 | 非 | fēi | different | 非正翻也 |
73 | 143 | 非 | fēi | to not be; to not have | 非正翻也 |
74 | 143 | 非 | fēi | to violate; to be contrary to | 非正翻也 |
75 | 143 | 非 | fēi | Africa | 非正翻也 |
76 | 143 | 非 | fēi | to slander | 非正翻也 |
77 | 143 | 非 | fěi | to avoid | 非正翻也 |
78 | 143 | 非 | fēi | must | 非正翻也 |
79 | 143 | 非 | fēi | an error | 非正翻也 |
80 | 143 | 非 | fēi | a problem; a question | 非正翻也 |
81 | 143 | 非 | fēi | evil | 非正翻也 |
82 | 143 | 非 | fēi | besides; except; unless | 非正翻也 |
83 | 143 | 非 | fēi | not | 非正翻也 |
84 | 139 | 故 | gù | purposely; intentionally; deliberately; knowingly | 故經言 |
85 | 139 | 故 | gù | old; ancient; former; past | 故經言 |
86 | 139 | 故 | gù | reason; cause; purpose | 故經言 |
87 | 139 | 故 | gù | to die | 故經言 |
88 | 139 | 故 | gù | so; therefore; hence | 故經言 |
89 | 139 | 故 | gù | original | 故經言 |
90 | 139 | 故 | gù | accident; happening; instance | 故經言 |
91 | 139 | 故 | gù | a friend; an acquaintance; friendship | 故經言 |
92 | 139 | 故 | gù | something in the past | 故經言 |
93 | 139 | 故 | gù | deceased; dead | 故經言 |
94 | 139 | 故 | gù | still; yet | 故經言 |
95 | 139 | 故 | gù | therefore; tasmāt | 故經言 |
96 | 139 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 或言有翻 |
97 | 139 | 有 | yǒu | to have; to possess | 或言有翻 |
98 | 139 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 或言有翻 |
99 | 139 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 或言有翻 |
100 | 139 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 或言有翻 |
101 | 139 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 或言有翻 |
102 | 139 | 有 | yǒu | used to compare two things | 或言有翻 |
103 | 139 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 或言有翻 |
104 | 139 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 或言有翻 |
105 | 139 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 或言有翻 |
106 | 139 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 或言有翻 |
107 | 139 | 有 | yǒu | abundant | 或言有翻 |
108 | 139 | 有 | yǒu | purposeful | 或言有翻 |
109 | 139 | 有 | yǒu | You | 或言有翻 |
110 | 139 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 或言有翻 |
111 | 139 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 或言有翻 |
112 | 133 | 名 | míng | measure word for people | 從譬為名也 |
113 | 133 | 名 | míng | fame; renown; reputation | 從譬為名也 |
114 | 133 | 名 | míng | a name; personal name; designation | 從譬為名也 |
115 | 133 | 名 | míng | rank; position | 從譬為名也 |
116 | 133 | 名 | míng | an excuse | 從譬為名也 |
117 | 133 | 名 | míng | life | 從譬為名也 |
118 | 133 | 名 | míng | to name; to call | 從譬為名也 |
119 | 133 | 名 | míng | to express; to describe | 從譬為名也 |
120 | 133 | 名 | míng | to be called; to have the name | 從譬為名也 |
121 | 133 | 名 | míng | to own; to possess | 從譬為名也 |
122 | 133 | 名 | míng | famous; renowned | 從譬為名也 |
123 | 133 | 名 | míng | moral | 從譬為名也 |
124 | 133 | 名 | míng | name; naman | 從譬為名也 |
125 | 133 | 名 | míng | fame; renown; yasas | 從譬為名也 |
126 | 131 | 不 | bù | not; no | 此土翻譯不 |
127 | 131 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 此土翻譯不 |
128 | 131 | 不 | bù | as a correlative | 此土翻譯不 |
129 | 131 | 不 | bù | no (answering a question) | 此土翻譯不 |
130 | 131 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 此土翻譯不 |
131 | 131 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 此土翻譯不 |
132 | 131 | 不 | bù | to form a yes or no question | 此土翻譯不 |
133 | 131 | 不 | bù | infix potential marker | 此土翻譯不 |
134 | 131 | 不 | bù | no; na | 此土翻譯不 |
135 | 130 | 也 | yě | also; too | 一字也 |
136 | 130 | 也 | yě | a final modal particle indicating certainy or decision | 一字也 |
137 | 130 | 也 | yě | either | 一字也 |
138 | 130 | 也 | yě | even | 一字也 |
139 | 130 | 也 | yě | used to soften the tone | 一字也 |
140 | 130 | 也 | yě | used for emphasis | 一字也 |
141 | 130 | 也 | yě | used to mark contrast | 一字也 |
142 | 130 | 也 | yě | used to mark compromise | 一字也 |
143 | 130 | 也 | yě | ya | 一字也 |
144 | 127 | 即 | jí | promptly; right away; immediately | 聞即得道 |
145 | 127 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 聞即得道 |
146 | 127 | 即 | jí | at that time | 聞即得道 |
147 | 127 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 聞即得道 |
148 | 127 | 即 | jí | supposed; so-called | 聞即得道 |
149 | 127 | 即 | jí | if; but | 聞即得道 |
150 | 127 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 聞即得道 |
151 | 127 | 即 | jí | then; following | 聞即得道 |
152 | 127 | 即 | jí | so; just so; eva | 聞即得道 |
153 | 126 | 此 | cǐ | this; these | 此翻妙法 |
154 | 126 | 此 | cǐ | in this way | 此翻妙法 |
155 | 126 | 此 | cǐ | otherwise; but; however; so | 此翻妙法 |
156 | 126 | 此 | cǐ | at this time; now; here | 此翻妙法 |
157 | 126 | 此 | cǐ | this; here; etad | 此翻妙法 |
158 | 126 | 亦 | yì | also; too | 亦云出生 |
159 | 126 | 亦 | yì | but | 亦云出生 |
160 | 126 | 亦 | yì | this; he; she | 亦云出生 |
161 | 126 | 亦 | yì | although; even though | 亦云出生 |
162 | 126 | 亦 | yì | already | 亦云出生 |
163 | 126 | 亦 | yì | particle with no meaning | 亦云出生 |
164 | 126 | 亦 | yì | Yi | 亦云出生 |
165 | 114 | 經 | jīng | to go through; to experience | 經 |
166 | 114 | 經 | jīng | a sutra; a scripture | 經 |
167 | 114 | 經 | jīng | warp | 經 |
168 | 114 | 經 | jīng | longitude | 經 |
169 | 114 | 經 | jīng | often; regularly; frequently | 經 |
170 | 114 | 經 | jīng | to administer; to engage in business; to run; to operate; to manage | 經 |
171 | 114 | 經 | jīng | a woman's period | 經 |
172 | 114 | 經 | jīng | to bear; to endure | 經 |
173 | 114 | 經 | jīng | to hang; to die by hanging | 經 |
174 | 114 | 經 | jīng | classics | 經 |
175 | 114 | 經 | jīng | to be frugal; to save | 經 |
176 | 114 | 經 | jīng | a classic; a scripture; canon | 經 |
177 | 114 | 經 | jīng | a standard; a norm | 經 |
178 | 114 | 經 | jīng | a section of a Confucian work | 經 |
179 | 114 | 經 | jīng | to measure | 經 |
180 | 114 | 經 | jīng | human pulse | 經 |
181 | 114 | 經 | jīng | menstruation; a woman's period | 經 |
182 | 114 | 經 | jīng | sutra; discourse | 經 |
183 | 109 | 之 | zhī | him; her; them; that | 今廣釋之 |
184 | 109 | 之 | zhī | used between a modifier and a word to form a word group | 今廣釋之 |
185 | 109 | 之 | zhī | to go | 今廣釋之 |
186 | 109 | 之 | zhī | this; that | 今廣釋之 |
187 | 109 | 之 | zhī | genetive marker | 今廣釋之 |
188 | 109 | 之 | zhī | it | 今廣釋之 |
189 | 109 | 之 | zhī | in; in regards to | 今廣釋之 |
190 | 109 | 之 | zhī | all | 今廣釋之 |
191 | 109 | 之 | zhī | and | 今廣釋之 |
192 | 109 | 之 | zhī | however | 今廣釋之 |
193 | 109 | 之 | zhī | if | 今廣釋之 |
194 | 109 | 之 | zhī | then | 今廣釋之 |
195 | 109 | 之 | zhī | to arrive; to go | 今廣釋之 |
196 | 109 | 之 | zhī | is | 今廣釋之 |
197 | 109 | 之 | zhī | to use | 今廣釋之 |
198 | 109 | 之 | zhī | Zhi | 今廣釋之 |
199 | 109 | 之 | zhī | winding | 今廣釋之 |
200 | 99 | 云 | yún | cloud | 應云 |
201 | 99 | 云 | yún | Yunnan | 應云 |
202 | 99 | 云 | yún | Yun | 應云 |
203 | 99 | 云 | yún | to say | 應云 |
204 | 99 | 云 | yún | to have | 應云 |
205 | 99 | 云 | yún | a particle with no meaning | 應云 |
206 | 99 | 云 | yún | in this way | 應云 |
207 | 99 | 云 | yún | cloud; megha | 應云 |
208 | 99 | 云 | yún | to say; iti | 應云 |
209 | 94 | 於 | yú | in; at | 今於一中作三 |
210 | 94 | 於 | yú | in; at | 今於一中作三 |
211 | 94 | 於 | yú | in; at; to; from | 今於一中作三 |
212 | 94 | 於 | yú | to go; to | 今於一中作三 |
213 | 94 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 今於一中作三 |
214 | 94 | 於 | yú | to go to; to arrive at | 今於一中作三 |
215 | 94 | 於 | yú | from | 今於一中作三 |
216 | 94 | 於 | yú | give | 今於一中作三 |
217 | 94 | 於 | yú | oppposing | 今於一中作三 |
218 | 94 | 於 | yú | and | 今於一中作三 |
219 | 94 | 於 | yú | compared to | 今於一中作三 |
220 | 94 | 於 | yú | by | 今於一中作三 |
221 | 94 | 於 | yú | and; as well as | 今於一中作三 |
222 | 94 | 於 | yú | for | 今於一中作三 |
223 | 94 | 於 | yú | Yu | 今於一中作三 |
224 | 94 | 於 | wū | a crow | 今於一中作三 |
225 | 94 | 於 | wū | whew; wow | 今於一中作三 |
226 | 94 | 於 | yú | near to; antike | 今於一中作三 |
227 | 93 | 得 | de | potential marker | 得真第一義 |
228 | 93 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 得真第一義 |
229 | 93 | 得 | děi | must; ought to | 得真第一義 |
230 | 93 | 得 | děi | to want to; to need to | 得真第一義 |
231 | 93 | 得 | děi | must; ought to | 得真第一義 |
232 | 93 | 得 | dé | de | 得真第一義 |
233 | 93 | 得 | de | infix potential marker | 得真第一義 |
234 | 93 | 得 | dé | to result in | 得真第一義 |
235 | 93 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 得真第一義 |
236 | 93 | 得 | dé | to be satisfied | 得真第一義 |
237 | 93 | 得 | dé | to be finished | 得真第一義 |
238 | 93 | 得 | de | result of degree | 得真第一義 |
239 | 93 | 得 | de | marks completion of an action | 得真第一義 |
240 | 93 | 得 | děi | satisfying | 得真第一義 |
241 | 93 | 得 | dé | to contract | 得真第一義 |
242 | 93 | 得 | dé | marks permission or possibility | 得真第一義 |
243 | 93 | 得 | dé | expressing frustration | 得真第一義 |
244 | 93 | 得 | dé | to hear | 得真第一義 |
245 | 93 | 得 | dé | to have; there is | 得真第一義 |
246 | 93 | 得 | dé | marks time passed | 得真第一義 |
247 | 93 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 得真第一義 |
248 | 93 | 義 | yì | meaning; sense | 翻而含五義 |
249 | 93 | 義 | yì | justice; right action; righteousness | 翻而含五義 |
250 | 93 | 義 | yì | artificial; man-made; fake | 翻而含五義 |
251 | 93 | 義 | yì | chivalry; generosity | 翻而含五義 |
252 | 93 | 義 | yì | just; righteous | 翻而含五義 |
253 | 93 | 義 | yì | adopted | 翻而含五義 |
254 | 93 | 義 | yì | a relationship | 翻而含五義 |
255 | 93 | 義 | yì | volunteer | 翻而含五義 |
256 | 93 | 義 | yì | something suitable | 翻而含五義 |
257 | 93 | 義 | yì | a martyr | 翻而含五義 |
258 | 93 | 義 | yì | a law | 翻而含五義 |
259 | 93 | 義 | yì | Yi | 翻而含五義 |
260 | 93 | 義 | yì | Righteousness | 翻而含五義 |
261 | 93 | 義 | yì | aim; artha | 翻而含五義 |
262 | 90 | 心 | xīn | heart [organ] | 心解 |
263 | 90 | 心 | xīn | Kangxi radical 61 | 心解 |
264 | 90 | 心 | xīn | mind; consciousness | 心解 |
265 | 90 | 心 | xīn | the center; the core; the middle | 心解 |
266 | 90 | 心 | xīn | one of the 28 star constellations | 心解 |
267 | 90 | 心 | xīn | heart | 心解 |
268 | 90 | 心 | xīn | emotion | 心解 |
269 | 90 | 心 | xīn | intention; consideration | 心解 |
270 | 90 | 心 | xīn | disposition; temperament | 心解 |
271 | 90 | 心 | xīn | citta; thinking; thought; mind; mentality | 心解 |
272 | 90 | 心 | xīn | heart; hṛdaya | 心解 |
273 | 90 | 心 | xīn | Rohiṇī; Jyesthā | 心解 |
274 | 90 | 行 | xíng | to walk | 行本 |
275 | 90 | 行 | xíng | capable; competent | 行本 |
276 | 90 | 行 | háng | profession | 行本 |
277 | 90 | 行 | háng | line; row | 行本 |
278 | 90 | 行 | xíng | Kangxi radical 144 | 行本 |
279 | 90 | 行 | xíng | to travel | 行本 |
280 | 90 | 行 | xìng | actions; conduct | 行本 |
281 | 90 | 行 | xíng | to do; to act; to practice | 行本 |
282 | 90 | 行 | xíng | all right; OK; okay | 行本 |
283 | 90 | 行 | háng | horizontal line | 行本 |
284 | 90 | 行 | héng | virtuous deeds | 行本 |
285 | 90 | 行 | hàng | a line of trees | 行本 |
286 | 90 | 行 | hàng | bold; steadfast | 行本 |
287 | 90 | 行 | xíng | to move | 行本 |
288 | 90 | 行 | xíng | to put into effect; to implement | 行本 |
289 | 90 | 行 | xíng | travel | 行本 |
290 | 90 | 行 | xíng | to circulate | 行本 |
291 | 90 | 行 | xíng | running script; running script | 行本 |
292 | 90 | 行 | xíng | temporary | 行本 |
293 | 90 | 行 | xíng | soon | 行本 |
294 | 90 | 行 | háng | rank; order | 行本 |
295 | 90 | 行 | háng | a business; a shop | 行本 |
296 | 90 | 行 | xíng | to depart; to leave | 行本 |
297 | 90 | 行 | xíng | to experience | 行本 |
298 | 90 | 行 | xíng | path; way | 行本 |
299 | 90 | 行 | xíng | xing; ballad | 行本 |
300 | 90 | 行 | xíng | a round [of drinks] | 行本 |
301 | 90 | 行 | xíng | 行本 | |
302 | 90 | 行 | xíng | moreover; also | 行本 |
303 | 90 | 行 | xíng | Practice | 行本 |
304 | 90 | 行 | xìng | mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions | 行本 |
305 | 90 | 行 | xíng | practice; carita; carya; conduct; behavior | 行本 |
306 | 90 | 又 | yòu | again; also | 又遍讀諸異 |
307 | 90 | 又 | yòu | expresses the existence of simultaneous conditions | 又遍讀諸異 |
308 | 90 | 又 | yòu | Kangxi radical 29 | 又遍讀諸異 |
309 | 90 | 又 | yòu | and | 又遍讀諸異 |
310 | 90 | 又 | yòu | furthermore | 又遍讀諸異 |
311 | 90 | 又 | yòu | in addition | 又遍讀諸異 |
312 | 90 | 又 | yòu | but | 又遍讀諸異 |
313 | 90 | 又 | yòu | again; also; moreover; punar | 又遍讀諸異 |
314 | 89 | 體 | tǐ | a human or animal body | 法身體素 |
315 | 89 | 體 | tǐ | form; style | 法身體素 |
316 | 89 | 體 | tǐ | a substance | 法身體素 |
317 | 89 | 體 | tǐ | a system | 法身體素 |
318 | 89 | 體 | tǐ | a font | 法身體素 |
319 | 89 | 體 | tǐ | grammatical aspect (of a verb) | 法身體素 |
320 | 89 | 體 | tǐ | to experience; to realize | 法身體素 |
321 | 89 | 體 | tī | ti | 法身體素 |
322 | 89 | 體 | tǐ | limbs of a human or animal body | 法身體素 |
323 | 89 | 體 | tǐ | to put oneself in another's shoes | 法身體素 |
324 | 89 | 體 | tǐ | a genre of writing | 法身體素 |
325 | 89 | 體 | tǐ | body; śarīra | 法身體素 |
326 | 89 | 體 | tǐ | śarīra; human body | 法身體素 |
327 | 89 | 體 | tǐ | ti; essence | 法身體素 |
328 | 89 | 體 | tǐ | entity; a constituent; an element | 法身體素 |
329 | 89 | 法 | fǎ | method; way | 法本 |
330 | 89 | 法 | fǎ | France | 法本 |
331 | 89 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 法本 |
332 | 89 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 法本 |
333 | 89 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 法本 |
334 | 89 | 法 | fǎ | an institution | 法本 |
335 | 89 | 法 | fǎ | to emulate | 法本 |
336 | 89 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 法本 |
337 | 89 | 法 | fǎ | punishment | 法本 |
338 | 89 | 法 | fǎ | Fa | 法本 |
339 | 89 | 法 | fǎ | a precedent | 法本 |
340 | 89 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 法本 |
341 | 89 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 法本 |
342 | 89 | 法 | fǎ | Dharma | 法本 |
343 | 89 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 法本 |
344 | 89 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 法本 |
345 | 89 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 法本 |
346 | 89 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 法本 |
347 | 88 | 則 | zé | otherwise; but; however | 則有言說 |
348 | 88 | 則 | zé | then | 則有言說 |
349 | 88 | 則 | zé | measure word for short sections of text | 則有言說 |
350 | 88 | 則 | zé | a criteria; a norm; a standard; a rule; a law | 則有言說 |
351 | 88 | 則 | zé | a grade; a level | 則有言說 |
352 | 88 | 則 | zé | an example; a model | 則有言說 |
353 | 88 | 則 | zé | a weighing device | 則有言說 |
354 | 88 | 則 | zé | to grade; to rank | 則有言說 |
355 | 88 | 則 | zé | to copy; to imitate; to follow | 則有言說 |
356 | 88 | 則 | zé | to do | 則有言說 |
357 | 88 | 則 | zé | only | 則有言說 |
358 | 88 | 則 | zé | immediately | 則有言說 |
359 | 88 | 則 | zé | then; moreover; atha | 則有言說 |
360 | 88 | 則 | zé | koan; kōan; gong'an | 則有言說 |
361 | 88 | 空 | kōng | empty; void; hollow | 空之法 |
362 | 88 | 空 | kòng | free time | 空之法 |
363 | 88 | 空 | kòng | to empty; to clean out | 空之法 |
364 | 88 | 空 | kōng | the sky; the air | 空之法 |
365 | 88 | 空 | kōng | in vain; for nothing | 空之法 |
366 | 88 | 空 | kòng | vacant; unoccupied | 空之法 |
367 | 88 | 空 | kòng | empty space | 空之法 |
368 | 88 | 空 | kōng | without substance | 空之法 |
369 | 88 | 空 | kōng | to not have | 空之法 |
370 | 88 | 空 | kòng | opportunity; chance | 空之法 |
371 | 88 | 空 | kōng | vast and high | 空之法 |
372 | 88 | 空 | kōng | impractical; ficticious | 空之法 |
373 | 88 | 空 | kòng | blank | 空之法 |
374 | 88 | 空 | kòng | expansive | 空之法 |
375 | 88 | 空 | kòng | lacking | 空之法 |
376 | 88 | 空 | kōng | plain; nothing else | 空之法 |
377 | 88 | 空 | kōng | Emptiness | 空之法 |
378 | 88 | 空 | kōng | emptiness; emptiness of inherent existence; sunyata | 空之法 |
379 | 87 | 三 | sān | three | 三 |
380 | 87 | 三 | sān | third | 三 |
381 | 87 | 三 | sān | more than two | 三 |
382 | 87 | 三 | sān | very few | 三 |
383 | 87 | 三 | sān | repeatedly | 三 |
384 | 87 | 三 | sān | San | 三 |
385 | 87 | 三 | sān | three; tri | 三 |
386 | 87 | 三 | sān | sa | 三 |
387 | 87 | 三 | sān | three kinds; trividha | 三 |
388 | 85 | 中 | zhōng | middle | 中 |
389 | 85 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 中 |
390 | 85 | 中 | zhōng | China | 中 |
391 | 85 | 中 | zhòng | to hit the mark | 中 |
392 | 85 | 中 | zhōng | in; amongst | 中 |
393 | 85 | 中 | zhōng | midday | 中 |
394 | 85 | 中 | zhōng | inside | 中 |
395 | 85 | 中 | zhōng | during | 中 |
396 | 85 | 中 | zhōng | Zhong | 中 |
397 | 85 | 中 | zhōng | intermediary | 中 |
398 | 85 | 中 | zhōng | half | 中 |
399 | 85 | 中 | zhōng | just right; suitably | 中 |
400 | 85 | 中 | zhōng | while | 中 |
401 | 85 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 中 |
402 | 85 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 中 |
403 | 85 | 中 | zhòng | to obtain | 中 |
404 | 85 | 中 | zhòng | to pass an exam | 中 |
405 | 85 | 中 | zhōng | middle | 中 |
406 | 83 | 門 | mén | door; gate; doorway; gateway | 種種門入 |
407 | 83 | 門 | mén | phylum; division | 種種門入 |
408 | 83 | 門 | mén | sect; school | 種種門入 |
409 | 83 | 門 | mén | Kangxi radical 169 | 種種門入 |
410 | 83 | 門 | mén | measure word for lessons, subjects, large guns, etc | 種種門入 |
411 | 83 | 門 | mén | a door-like object | 種種門入 |
412 | 83 | 門 | mén | an opening | 種種門入 |
413 | 83 | 門 | mén | an access point; a border entrance | 種種門入 |
414 | 83 | 門 | mén | a household; a clan | 種種門入 |
415 | 83 | 門 | mén | a kind; a category | 種種門入 |
416 | 83 | 門 | mén | to guard a gate | 種種門入 |
417 | 83 | 門 | mén | Men | 種種門入 |
418 | 83 | 門 | mén | a turning point | 種種門入 |
419 | 83 | 門 | mén | a method | 種種門入 |
420 | 83 | 門 | mén | a sense organ | 種種門入 |
421 | 83 | 門 | mén | door; gate; dvara | 種種門入 |
422 | 82 | 如 | rú | such as; for example; for instance | 已如上釋 |
423 | 82 | 如 | rú | if | 已如上釋 |
424 | 82 | 如 | rú | in accordance with | 已如上釋 |
425 | 82 | 如 | rú | to be appropriate; should; with regard to | 已如上釋 |
426 | 82 | 如 | rú | this | 已如上釋 |
427 | 82 | 如 | rú | it is so; it is thus; can be compared with | 已如上釋 |
428 | 82 | 如 | rú | to go to | 已如上釋 |
429 | 82 | 如 | rú | to meet | 已如上釋 |
430 | 82 | 如 | rú | to appear; to seem; to be like | 已如上釋 |
431 | 82 | 如 | rú | at least as good as | 已如上釋 |
432 | 82 | 如 | rú | and | 已如上釋 |
433 | 82 | 如 | rú | or | 已如上釋 |
434 | 82 | 如 | rú | but | 已如上釋 |
435 | 82 | 如 | rú | then | 已如上釋 |
436 | 82 | 如 | rú | naturally | 已如上釋 |
437 | 82 | 如 | rú | expresses a question or doubt | 已如上釋 |
438 | 82 | 如 | rú | you | 已如上釋 |
439 | 82 | 如 | rú | the second lunar month | 已如上釋 |
440 | 82 | 如 | rú | in; at | 已如上釋 |
441 | 82 | 如 | rú | Ru | 已如上釋 |
442 | 82 | 如 | rú | Thus | 已如上釋 |
443 | 82 | 如 | rú | thus; tathā | 已如上釋 |
444 | 82 | 如 | rú | like; iva | 已如上釋 |
445 | 82 | 如 | rú | suchness; tathatā | 已如上釋 |
446 | 81 | 一 | yī | one | 一 |
447 | 81 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 一 |
448 | 81 | 一 | yī | as soon as; all at once | 一 |
449 | 81 | 一 | yī | pure; concentrated | 一 |
450 | 81 | 一 | yì | whole; all | 一 |
451 | 81 | 一 | yī | first | 一 |
452 | 81 | 一 | yī | the same | 一 |
453 | 81 | 一 | yī | each | 一 |
454 | 81 | 一 | yī | certain | 一 |
455 | 81 | 一 | yī | throughout | 一 |
456 | 81 | 一 | yī | used in between a reduplicated verb | 一 |
457 | 81 | 一 | yī | sole; single | 一 |
458 | 81 | 一 | yī | a very small amount | 一 |
459 | 81 | 一 | yī | Yi | 一 |
460 | 81 | 一 | yī | other | 一 |
461 | 81 | 一 | yī | to unify | 一 |
462 | 81 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 一 |
463 | 81 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 一 |
464 | 81 | 一 | yī | or | 一 |
465 | 81 | 一 | yī | one; eka | 一 |
466 | 79 | 觀 | guān | to look at; to watch; to observe | 觀心明經 |
467 | 79 | 觀 | guàn | Taoist monastery; monastery | 觀心明經 |
468 | 79 | 觀 | guān | to display; to show; to make visible | 觀心明經 |
469 | 79 | 觀 | guān | Guan | 觀心明經 |
470 | 79 | 觀 | guān | appearance; looks | 觀心明經 |
471 | 79 | 觀 | guān | a sight; a view; a vista | 觀心明經 |
472 | 79 | 觀 | guān | a concept; a viewpoint; a perspective | 觀心明經 |
473 | 79 | 觀 | guān | to appreciate; to enjoy; to admire | 觀心明經 |
474 | 79 | 觀 | guàn | an announcement | 觀心明經 |
475 | 79 | 觀 | guàn | a high tower; a watchtower | 觀心明經 |
476 | 79 | 觀 | guān | Surview | 觀心明經 |
477 | 79 | 觀 | guān | Observe | 觀心明經 |
478 | 79 | 觀 | guàn | insight; vipasyana; vipassana | 觀心明經 |
479 | 79 | 觀 | guān | mindfulness; contemplation; smrti | 觀心明經 |
480 | 79 | 觀 | guān | recollection; anusmrti | 觀心明經 |
481 | 79 | 觀 | guān | viewing; avaloka | 觀心明經 |
482 | 79 | 以 | yǐ | so as to; in order to | 以四悉檀因緣 |
483 | 79 | 以 | yǐ | to use; to regard as | 以四悉檀因緣 |
484 | 79 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 以四悉檀因緣 |
485 | 79 | 以 | yǐ | according to | 以四悉檀因緣 |
486 | 79 | 以 | yǐ | because of | 以四悉檀因緣 |
487 | 79 | 以 | yǐ | on a certain date | 以四悉檀因緣 |
488 | 79 | 以 | yǐ | and; as well as | 以四悉檀因緣 |
489 | 79 | 以 | yǐ | to rely on | 以四悉檀因緣 |
490 | 79 | 以 | yǐ | to regard | 以四悉檀因緣 |
491 | 79 | 以 | yǐ | to be able to | 以四悉檀因緣 |
492 | 79 | 以 | yǐ | to order; to command | 以四悉檀因緣 |
493 | 79 | 以 | yǐ | further; moreover | 以四悉檀因緣 |
494 | 79 | 以 | yǐ | used after a verb | 以四悉檀因緣 |
495 | 79 | 以 | yǐ | very | 以四悉檀因緣 |
496 | 79 | 以 | yǐ | already | 以四悉檀因緣 |
497 | 79 | 以 | yǐ | increasingly | 以四悉檀因緣 |
498 | 79 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 以四悉檀因緣 |
499 | 79 | 以 | yǐ | Israel | 以四悉檀因緣 |
500 | 79 | 以 | yǐ | Yi | 以四悉檀因緣 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
是 |
|
|
|
为 | 為 | wèi | to be; bhū |
者 | zhě | ca | |
无 | 無 |
|
|
若 |
|
|
|
非 | fēi | not | |
故 | gù | therefore; tasmāt | |
有 |
|
|
|
名 |
|
|
|
不 | bù | no; na |
People, places
and other proper nouns
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
阿毘昙 | 阿毘曇 | 196 | Abhidharma; Abhidhamma |
白净 | 白淨 | 98 | Shuddhodana; Suddhodana |
跋陀罗 | 跋陀羅 | 98 | Bhadrika; Bhaddiya |
遍一切处 | 遍一切處 | 98 | Vairocana |
波旬 | 98 | Pāpīyāms; Pāpimant | |
不二门 | 不二門 | 66 |
|
车匿 | 車匿 | 99 | Channa; Chandaka |
大经 | 大經 | 100 | The Mahāpirvāṇa sūtra; The Nirvāṇa sūtra |
大论 | 大論 | 100 | Treatise on the Perfection of Great Wisdom; Dazhidu Lun; Mahāprajñāpāramitaśastra; Māhaprajñāparamitopadeśa |
大灭度 | 大滅度 | 100 | Great Extinguishing |
大涅盘 | 大涅槃 | 100 |
|
达兜 | 達兜 | 100 | Devadatta |
大梵天王 | 100 | Mahābrahma Deva Rāja; Brahma | |
大慧 | 100 |
|
|
达磨 | 達磨 | 100 | Bodhidharma |
大品 | 100 | Pancavimsati Sahasrika Prajnaparamita Sutra | |
大乘 | 100 |
|
|
第一义悉檀 | 第一義悉檀 | 100 | Ultimate Method; ultimate teaching method |
典籍 | 100 | canonical text | |
顶生 | 頂生 | 100 | Mūrdhaga |
帝释 | 帝釋 | 100 | Sakra; Kausika; Lord of Devas |
地狱 | 地獄 | 100 |
|
多罗 | 多羅 | 100 | Tara |
犊子 | 犢子 | 100 | Vatsa |
法华 | 法華 | 70 |
|
法华经 | 法華經 | 102 | Lotus Sutra; Lotus Sūtra |
范蠡 | 102 | Fan Li | |
法身 | 70 |
|
|
分别经 | 分別經 | 102 | Fenbie Jing |
佛法 | 102 |
|
|
关圣 | 關聖 | 103 | Guan Yu |
广普 | 廣普 | 103 | Guangdong pidgin (a mix of Standard Mandarin and Cantonese) |
观音 | 觀音 | 103 |
|
汉 | 漢 | 104 |
|
河西 | 104 | Hexi | |
黄石 | 黃石 | 104 | Huangshi |
华严 | 華嚴 | 104 | Avataṃsaka sūtra; Flower Garland Sutra; Flower Adornment Sutra |
慧开 | 慧開 | 104 |
|
会理 | 會理 | 104 | Huili |
迦毘罗城 | 迦毘羅城 | 106 | Kapilavastu; Kapilavatthu |
寂灭 | 寂滅 | 106 |
|
金藏 | 106 | Jin Canon; Zhao Cheng Jin Canon | |
经部 | 經部 | 106 | Sautrāntika; Sautrantika |
净名 | 淨名 | 106 | Vimalakirti |
经藏 | 經藏 | 106 | Collection of Discourses; Buddhist scriptures; Sūtra Piṭaka / sūtrapiṭaka |
寂照 | 106 | Jakushō | |
拘翼 | 106 | Kausambi | |
灵山 | 靈山 | 108 |
|
六度 | 108 | Six Pāramitās; Six Perfections | |
妙法 | 109 |
|
|
妙法莲华经玄义 | 妙法蓮華經玄義 | 109 | Miaofa Lianhua Jing Xuan Yi |
明体 | 明體 | 109 | Mincho; Ming font |
摩诃衍 | 摩訶衍 | 77 |
|
涅槃 | 110 |
|
|
泥洹 | 110 | Nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana | |
毘纽天 | 毘紐天 | 112 | Visnu |
毘婆沙 | 112 | Vibhāṣa; Abhidharmamahāvibhāṣa; Mahāvibhāṣa; Abhidharmamahāvibhāṣaśāstra; Great Exegesis of Abhidharma | |
毘昙 | 毘曇 | 112 | Abhidharma; Abhidhamma |
普贤 | 普賢 | 112 | Samantabhadra |
清凉池 | 清涼池 | 113 | Lake Anavatapta |
求那跋摩 | 81 | Guṇaśāla | |
如观 | 如觀 | 114 | Ru Guan |
如来 | 如來 | 114 |
|
三法印 | 115 | Three Dharma Seals | |
三藏 | 115 |
|
|
三义 | 三義 | 115 |
|
善财 | 善財 | 83 |
|
善观 | 善觀 | 115 | Sudrsa; Sudassa |
善觉 | 善覺 | 115 | Well-Awakened; Buddhija |
善妙 | 115 |
|
|
摄大乘论 | 攝大乘論 | 115 |
|
舍利弗 | 115 | Sariputra; Sariputta | |
声闻 | 聲聞 | 115 |
|
释论 | 釋論 | 115 | Treatise on the Perfection of Great Wisdom; Dazhidu Lun; Mahāprajñāpāramitaśastra; Māhaprajñāparamitopadeśa |
释名 | 釋名 | 115 | Shi Ming |
十行 | 115 | the ten activities | |
十住 | 115 |
|
|
十二门论 | 十二門論 | 115 | Twelve Gate Treatise |
世界悉檀 | 115 | Worldly Method; worldly teaching method | |
石泉 | 115 | Shiquan | |
释提桓因 | 釋提桓因 | 115 | Śakra; Sakka; Śakra Devānām Indra; Kauśika |
世尊 | 115 |
|
|
思益 | 思益 | 115 | Brahmaviśeṣacintīparipṛcchā [sūtra] |
四月 | 115 |
|
|
天主 | 116 |
|
|
天台智者 | 116 | Sage of Tiantai | |
陀罗 | 陀羅 | 116 | Tārā |
唯识论 | 唯識論 | 119 | Viṁśatikāvṛtti; Weishi Lun |
文殊 | 87 |
|
|
无余涅盘 | 無餘涅槃 | 119 | Anupadhiśeṣanirvāṇa; Nirupadhiśeṣanirvāṇa; Nirvāṇa without Remainder |
贤善 | 賢善 | 120 | Bhadrika; Bhaddiya |
显宗 | 顯宗 | 120 |
|
小乘论 | 小乘論 | 120 | Abhidhamma |
小乘 | 120 | Hinayana | |
心明经 | 心明經 | 120 | Xin Ming Jing |
行基 | 120 | Gyōki | |
心经 | 心經 | 88 |
|
雪山 | 120 | Himalayan Mountains | |
须菩提 | 須菩提 | 120 |
|
药王 | 藥王 | 89 | Bhaisajyaraja; Medicine King |
一乘 | 121 | ekayāna; one vehicle | |
义宁 | 義寧 | 121 | Yining |
有部 | 121 | Sarvāstivāda | |
湛然 | 122 | Zhanran; Chan-Jan | |
张仪 | 張儀 | 122 | Zhang Yi |
真宗 | 122 |
|
|
直道 | 122 | Straight Road; Jiuyuan to Yunyang Road | |
中边分别论 | 中邊分別論 | 122 | Madhyāntavibhaṅgabhāṣya; Zhong Bian Fenbie Lun |
中论 | 中論 | 122 | Mūlamadhyamakakārikā; Fundamental Verses on the Middle Way; Knowledge of the Middle Way; Mulamadhyamakakarika; madhyamakasastra |
作愿 | 作願 | 122 | Head Rector |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 457.
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
爱见 | 愛見 | 195 | attachment to meeting with people |
安乐行 | 安樂行 | 196 |
|
安隐 | 安隱 | 196 |
|
安忍 | 196 |
|
|
八道 | 98 | Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way | |
八正 | 98 | Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way | |
八正道 | 98 | Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way | |
宝乘 | 寶乘 | 98 | jewelled vehicle |
背舍 | 背捨 | 98 | to turn the back on and abandon; to liberate; to emancipate; vimokṣa |
本不生 | 98 | originally having a state of no birth; non-arising; adyanutpada | |
彼岸 | 98 |
|
|
别教 | 別教 | 98 | separate teachings |
儐从 | 儐從 | 98 | attendant |
波罗提木叉 | 波羅提木叉 | 98 | rules of conduct for monks; prātimokṣa |
般若 | 98 |
|
|
般若波罗蜜 | 般若波羅蜜 | 98 |
|
不断不常 | 不斷不常 | 98 | neither destroyed nor eternal |
不净 | 不淨 | 98 | Impurity; dirty; filthy |
不可坏 | 不可壞 | 98 | cannot be diverted; asaṃhārya |
不可说 | 不可說 | 98 |
|
不空 | 98 |
|
|
不来 | 不來 | 98 | not coming |
不思议 | 不思議 | 98 |
|
不异 | 不異 | 98 | not different |
不共 | 98 |
|
|
不生 | 98 |
|
|
草菴 | 草庵 | 99 | a Buddhist hermitage |
刹那 | 剎那 | 99 |
|
常乐 | 常樂 | 99 | lasting joy |
常乐我净 | 常樂我淨 | 99 | Eternity, Bliss, Self, and Purity |
阐提 | 闡提 | 99 |
|
成佛 | 99 |
|
|
成正觉 | 成正覺 | 99 | to become a Buddha |
初心 | 99 |
|
|
初果 | 99 | srotaāpanna | |
出离 | 出離 | 99 |
|
此岸 | 99 | this shore; this world; Saṃsāra | |
大般涅槃 | 100 | mahāparinirvāṇa | |
大慈悲 | 100 | great mercy and great compassion | |
大悲 | 100 | mahākaruṇā; great compassion | |
大悲心 | 100 | a mind with great compassion | |
大乘经 | 大乘經 | 100 | Mahāyāna sutras |
道谛 | 道諦 | 100 |
|
道法 | 100 |
|
|
道品 | 100 |
|
|
道术 | 道術 | 100 |
|
道心 | 100 | Mind for the Way | |
道中 | 100 | on the path | |
道种智 | 道種智 | 100 | knowledge of the path; mārgajñatā; margajnata |
大事因缘 | 大事因緣 | 100 | the causes and conditions of a great event |
大树 | 大樹 | 100 | a great tree; a bodhisattva |
得道 | 100 | to attain enlightenment | |
得究竟 | 100 | attain; prāpnoti | |
第一义谛 | 第一義諦 | 100 | absolute truth; supreme truth; paramartha; paramarthasatya |
谛观 | 諦觀 | 100 |
|
顶法 | 頂法 | 100 | summit method; mūrdhan |
定慧 | 100 |
|
|
谛受 | 諦受 | 100 | right livelihood |
第一义 | 第一義 | 100 |
|
第一义空 | 第一義空 | 100 | transcendental emptiness; unsurpassed emptiness |
断常 | 斷常 | 100 | annihilationism and eternalism |
断见 | 斷見 | 100 |
|
对治 | 對治 | 100 |
|
钝根 | 鈍根 | 100 |
|
二边 | 二邊 | 195 | two extremes |
二法 | 195 |
|
|
二见 | 二見 | 195 | two views |
二乘 | 195 | the two vehicles | |
二行 | 195 | two kinds of spiritual practice | |
二种 | 二種 | 195 | two kinds |
二谛 | 二諦 | 195 | the two truths |
耳识 | 耳識 | 196 | auditory consciousness; śrotravijñāna |
二十五有 | 195 | twenty-five forms of existence | |
法爱 | 法愛 | 102 | love of the Dharma |
法空 | 102 | inherent emptiness of dharmas; dharmanairātmya | |
法念处 | 法念處 | 102 |
|
发菩提心 | 發菩提心 | 102 | bodhicittotpāda; initiate the bodhi mind |
法入 | 102 | dharmayatana; dharmāyatana; mental objects | |
法体 | 法體 | 102 | essence of all things; spiritual body |
法相 | 102 |
|
|
法行 | 102 | to practice the Dharma | |
法城 | 102 | Dharma citadel | |
法界 | 102 |
|
|
法门 | 法門 | 102 |
|
法名 | 102 | Dharma name | |
放光 | 102 |
|
|
方便品 | 102 | Chapter on Expedient Means | |
方等 | 102 | vaipulya; vaidalya; vast; extended | |
烦恼障 | 煩惱障 | 102 | the obstacle created by afflictions |
梵音 | 102 |
|
|
法师品 | 法師品 | 102 | Chapter on the Dharma Master |
非道 | 102 | heterodox views | |
非心 | 102 | without thought; acitta | |
非真实 | 非真實 | 102 | untrue; vitatha |
非有 | 102 | does not exist; is not real | |
分别法相 | 分別法相 | 102 | distinguish characteristics of dharmas |
粪秽 | 糞穢 | 102 | dirt; excrement and filth |
分陀利 | 102 | pundarika | |
佛界 | 102 | buddha realm; buddha land; buddha country | |
佛说 | 佛說 | 102 | buddhavacana; as spoken by the Buddha |
佛性 | 102 | Buddha-nature; buddhadhatu | |
佛言 | 102 |
|
|
佛道 | 102 |
|
|
佛地 | 102 | Buddha stage; Buddha ground; buddha-bhūmi | |
佛果 | 102 |
|
|
佛土 | 102 | Buddha land | |
佛眼观 | 佛眼觀 | 70 | observe them through the Buddha eye |
福德 | 102 |
|
|
干慧地 | 乾慧地 | 103 | the stage of dry wisdom; śuklavidarśanābhūmi |
根本禅 | 根本禪 | 103 | fundamental meditation |
根机 | 根機 | 103 | fundamental ability |
根缘 | 根緣 | 103 | nature and conditioning environment |
观佛 | 觀佛 | 103 | to contemplate on the Buddha |
观空 | 觀空 | 103 |
|
观门 | 觀門 | 103 | the gate of contemplation |
观心 | 觀心 | 103 |
|
观行 | 觀行 | 103 | contemplation and action |
观法 | 觀法 | 103 | techniques for insight; vipaśyanā |
广解 | 廣解 | 103 | vaipulya; vast; extended |
广说 | 廣說 | 103 | to explain; to teach |
观智 | 觀智 | 103 | wisdom from contemplation |
果报 | 果報 | 103 | fruition; the result of karma |
黑闇 | 104 | dark with no wisdom; ignorant | |
恒沙 | 恆沙 | 104 |
|
护国 | 護國 | 104 | Protecting the Country |
华鬘 | 華鬘 | 104 | hair tied with flowers; wreath; necklace of flowers |
会入 | 會入 | 104 | cause to flow together; harmonizes with |
集谛 | 集諦 | 106 | the truth of the cause of suffering; the noble truth of the cause of suffering |
假有 | 106 | Nominal Existence | |
见道 | 見道 | 106 |
|
见着 | 見著 | 106 | attachment to meeting with people |
见谛 | 見諦 | 106 | realization of the truth |
见佛 | 見佛 | 106 |
|
简择 | 簡擇 | 106 | to chose |
教行 | 106 |
|
|
戒定慧 | 106 |
|
|
戒取见 | 戒取見 | 106 | śilavrataparāmarśa; rigid ascetic views; attachment to rites and rituals |
解脱道 | 解脫道 | 106 |
|
解脱门 | 解脫門 | 106 |
|
金光明 | 106 | golden light | |
经论 | 經論 | 106 | sutras and shastras; scriptures and commentaries |
卷第八 | 106 | scroll 8 | |
觉观 | 覺觀 | 106 | awareness and discrimination; coarse awareness and fine perception |
具足 | 106 |
|
|
开显 | 開顯 | 107 | open up and reveal |
空见 | 空見 | 107 |
|
空解脱门 | 空解脫門 | 107 | the door of deliverance of emptiness |
空门 | 空門 | 107 |
|
空三昧 | 107 | the samādhi of emptiness | |
空理 | 107 | principle of śūnya; principle of emptiness | |
空无 | 空無 | 107 |
|
口无失 | 口無失 | 107 | flawless speech |
苦谛 | 苦諦 | 107 | the truth of suffering; the noble truth of the existence of suffering |
苦果 | 107 |
|
|
苦集 | 107 | accumulation as the cause of suffering | |
苦乐 | 苦樂 | 107 | joy and pain |
乐说 | 樂說 | 108 | the joy of teaching the Dharma |
乐欲 | 樂欲 | 108 | the desire for joy |
理观 | 理觀 | 108 | the concept of truth |
莲华 | 蓮華 | 108 |
|
料简 | 料簡 | 108 | to expound; to explain; to comment upon |
了义 | 了義 | 108 | nītārtha; definitive |
利根 | 108 | natural powers of intelligence | |
令众生 | 令眾生 | 108 | lead sentient beings |
领解 | 領解 | 108 | to understand what is taught; to receive and interpret |
理趣 | 108 | thought; mata | |
六尘 | 六塵 | 108 | six sense objects; six dusts |
六道 | 108 | six realms; six realms of existence; six destinies | |
六群 | 108 | group of six monastics | |
六入 | 108 | the six sense objects | |
六十二见 | 六十二見 | 108 | sixty two views |
门经 | 門經 | 109 | funeral service recited at the door of a house |
妙觉 | 妙覺 | 109 |
|
妙色 | 109 | wonderful form | |
灭谛 | 滅諦 | 109 | the truth of the cessation of suffering; the noble truth of the extinction of suffering |
灭度 | 滅度 | 109 |
|
灭智 | 滅智 | 109 | understanding of the extinction of suffering; understanding of the third of the four noble truths |
明相 | 109 |
|
|
内观 | 內觀 | 110 | vipasyana; insight meditation |
能诠 | 能詮 | 110 | able to explain the Buddha's teachings |
能别 | 能別 | 110 | predicate; qualifier; visesana |
能破 | 110 | refutation | |
念佛 | 110 |
|
|
念念 | 110 | thought after thought; successive moments of thought | |
念处 | 念處 | 110 | smṛtyupasthāna; satipaṭṭhāna; smrtyupasthana; satipatthana; foundation of mindfulness |
偏圆 | 偏圓 | 112 | partial and [in contrast with] all-embracing |
平等法 | 112 | the truth that all can become a Buddha | |
辟支佛 | 112 | Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha | |
破法 | 112 | to go against the Dharma; destruction of the dharma | |
破见 | 破見 | 112 | to break the precepts; to break away from righteous view; to deviate from righteous views |
頗梨 | 112 | crystal | |
普度 | 112 |
|
|
菩萨大悲 | 菩薩大悲 | 112 | great compassion of bodhisattvas |
七觉分 | 七覺分 | 113 | seven factors of enlightenment; seven aids to enlightenment; seven branches of enlightenment; seven aspects of enlightenment; seven bodhyaṅga |
勤行 | 113 | diligent practice | |
清净心 | 清淨心 | 113 | pure mind |
勤修 | 113 | cultivated; caritāvin | |
权实 | 權實 | 113 | the expedient and the ultimately true |
取着 | 取著 | 113 | grasping; attachment |
人见 | 人見 | 114 | the view of a person; view of a self |
人空 | 114 | empty of a permanent ego | |
人师 | 人師 | 114 | a teacher of humans |
任运 | 任運 | 114 | to accomplish something by letting it occur naturally |
人天 | 114 |
|
|
汝等 | 114 | you [plural]; yuṣma; yūyam | |
如法 | 114 | In Accord With | |
如镜中像 | 如鏡中像 | 114 | like reflections in a mirror |
入空 | 114 | to have an experiential understanding of the truth | |
入心 | 114 | to enter the mind or heart | |
入道 | 114 |
|
|
如来藏 | 如來藏 | 82 |
|
若尔 | 若爾 | 114 | then; tarhi |
如如 | 114 |
|
|
如实 | 如實 | 114 |
|
如实知 | 如實知 | 114 |
|
如意珠 | 114 | mani jewel | |
三道 | 115 |
|
|
三德 | 115 |
|
|
三谛 | 三諦 | 115 | three truths |
三法 | 115 |
|
|
三根 | 115 |
|
|
三慧 | 115 | three kinds of wisdom | |
三句 | 115 | three questions | |
三千大千世界 | 115 | Three Thousandfold World System; trisāhasramahāsāhasralokadhātu; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos | |
三乘 | 115 |
|
|
三识 | 三識 | 115 | three levels of consciousness |
三世 | 115 |
|
|
三受 | 115 | three sensations; three vedanās | |
散心 | 115 | a distracted mind | |
三观 | 三觀 | 115 | sanguan; threefold contemplation; three insights |
三假 | 115 | three delusions; three illusions | |
三昧 | 115 |
|
|
三菩提 | 115 | saṃbodhi; complete enlightenment | |
三十七品 | 115 | thirty-seven qualities [related to enlightenment] | |
三心 | 115 | three minds | |
三智 | 115 | three kinds of wisdom | |
萨婆 | 薩婆 | 115 | sarva; all, every |
萨婆若 | 薩婆若 | 115 | sarvajña |
善恶 | 善惡 | 115 |
|
善方便 | 115 | Expedient Means | |
善法 | 115 |
|
|
善根 | 115 |
|
|
善哉 | 115 |
|
|
善知识 | 善知識 | 115 | Dharma Friends; kalyāṇamitra; kalyāṇamitta; kalyanamitra |
舌根 | 115 | organ of taste; tongue | |
身等 | 115 | equal in body | |
身无失 | 身無失 | 115 | flawless physical actions |
声尘 | 聲塵 | 115 | Sound; hearing; hearing sense objects |
胜处 | 勝處 | 115 | abode of superiority; station of mastery; abhibhāyatana |
生空 | 115 | empty of a permanent ego | |
圣位 | 聖位 | 115 | sagehood stage |
生佛 | 115 |
|
|
生灭 | 生滅 | 115 |
|
声闻缘觉 | 聲聞緣覺 | 115 | Śrāvakas and Pratyekabuddhas |
什深 | 甚深 | 115 | very profound; what is deep |
十地 | 115 | Ten Grounds of Bodhisattva Path; Ten Grounds; the ten grounds of the bodhisattva path; daśabhūmi | |
世第一法 | 115 | the foremost dharma | |
十二部 | 115 | Twelve Divisions of Sutras | |
十二因缘 | 十二因緣 | 115 | the twelve nidanas; the twelve nidānas; the twelve causes and conditions |
十法 | 115 | ten rules; perfecting of the ten rules | |
是法不可示 | 115 | It is impossible to explain it | |
十法界 | 115 | ten dharma realms | |
十如是 | 115 | ten qualities | |
十方 | 115 |
|
|
实义 | 實義 | 115 | true meaning; true doctrine |
实有 | 實有 | 115 | absolute reality; substantial unchanging existence; something truly existing |
世智 | 115 | worldly knowledge; secular understanding | |
实智 | 實智 | 115 |
|
世谛 | 世諦 | 115 | worldly truth; conventional truth; relative truth; mundane truth |
实法 | 實法 | 115 | true teachings |
十善 | 115 | the ten virtues | |
实相 | 實相 | 115 |
|
师子吼 | 師子吼 | 115 | lion’s roar |
寿量 | 壽量 | 115 | Lifespan |
受念处 | 受念處 | 115 | mindfulness of sensations |
水喻 | 115 | the water simile | |
说经 | 說經 | 115 | to explain a sūtra; to expound the classics |
四倒 | 115 | four inverted beliefs; four false beliefs | |
四谛 | 四諦 | 115 | the fourfold noble truth; four noble truths |
四弘誓愿 | 四弘誓願 | 115 |
|
四見 | 115 | four notions; four forms; four manifestations of self | |
四教 | 115 | four types of transformative teaching as classified by the Tiantai school; Tiantai sijiao | |
四句 | 115 | four verses; four phrases | |
四门 | 四門 | 115 | the four schools of thought; four classifications of teaching |
四念处 | 四念處 | 115 |
|
四善根 | 115 | ability in judgement and selection; the four wholesome roots | |
四生 | 115 | four types of birth | |
四相 | 115 |
|
|
四悉檀 | 115 | Four Modes of Teaching; the four methods of teaching; four siddhantas | |
四正勤 | 115 | four right efforts; four right exertions | |
思慧 | 115 | wisdom from thinking; wisdom acquired by reflection | |
俗谛 | 俗諦 | 115 | saṃvṛtisatya; conventional truth; relative truth mundane truth |
随缘 | 隨緣 | 115 |
|
随情 | 隨情 | 115 | compliant |
随宜 | 隨宜 | 115 | acting according to people's needs; acting in accordance with the circumstances |
歎佛 | 116 | to praise the Buddha | |
天龙 | 天龍 | 116 | all devas, dragons, and other dieties; the eight kinds of demigods |
调心 | 調心 | 116 | Taming the Mind |
听法 | 聽法 | 116 | to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha |
通教 | 116 | common teachings; tongjiao | |
通利 | 116 | sharp intelligence | |
通论 | 通論 | 116 | a detailed explanation |
陀罗尼 | 陀羅尼 | 116 |
|
外入 | 119 | external sense organs | |
万法 | 萬法 | 119 | myriad phenomena; all things |
妄语 | 妄語 | 119 | Lying |
万行 | 萬行 | 119 |
|
唯识 | 唯識 | 119 | vijñaptimātratā; consciousness only; mere-representation |
闻持 | 聞持 | 119 | to hear and keep in mind |
闻法 | 聞法 | 119 | to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha |
闻经 | 聞經 | 119 | to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha |
闻慧 | 聞慧 | 119 | Wisdom from Hearing; śrutamayīprajñā; wisdom from listening |
我法 | 119 |
|
|
无碍辩 | 無礙辯 | 119 | unhindered eloquence |
五百阿罗汉 | 五百阿羅漢 | 119 | five hundred Arhats |
无得 | 無得 | 119 | Non-Attainment |
无二 | 無二 | 119 | advaya; nonduality; not two |
五根 | 119 | pañcendriya; five sense organs; five senses | |
无记 | 無記 | 119 | not explained; indeterminate |
五力 | 119 | pañcabala; the five powers | |
无门 | 無門 | 119 | Non-Existing Gate |
五明 | 119 | five sciences; mastery of the five sciences; five kinds of wisdom | |
五逆 | 119 | pañca-ānantarya-karma; Five Great Violations; Five Cardinal Sins; the five heinous crimes | |
五上 | 五上 | 119 | five upper fetters |
无生法忍 | 無生法忍 | 119 |
|
无实 | 無實 | 119 | not ultimately real |
无所得 | 無所得 | 119 | nothing to be attained |
五停心 | 119 | five meditations for settling the mind | |
无障碍 | 無障礙 | 119 |
|
无诤 | 無諍 | 119 |
|
无量义 | 無量義 | 119 |
|
无漏 | 無漏 | 119 |
|
无明灭 | 無明滅 | 119 | ignorance is extinguished |
悟入 | 119 | comprehend; experiential understanding of the truth; to understand reality; to perceive through meditation | |
无上道 | 無上道 | 119 | supreme path; unsurpassed way |
无生 | 無生 | 119 |
|
无相 | 無相 | 119 |
|
无学 | 無學 | 119 |
|
无余 | 無餘 | 119 |
|
无作三昧 | 無作三昧 | 119 | samādhi of no desire |
戏论 | 戲論 | 120 |
|
现见 | 現見 | 120 | to immediately see |
相续 | 相續 | 120 | causal connection; continuity of cause and effect |
相应心 | 相應心 | 120 | a mind associated with mental afflictions |
小乘经 | 小乘經 | 120 | Agamas |
邪见 | 邪見 | 120 | mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti |
邪行 | 120 |
|
|
邪执 | 邪執 | 120 | unwholesome attachments; evil attachments |
信乐 | 信樂 | 120 | joy of believing |
心念处 | 心念處 | 120 | mindfulness of mental states |
信受 | 120 | to believe and accept | |
心数 | 心數 | 120 | a mental factor |
信行 | 120 |
|
|
性空 | 120 | inherently empty; empty in nature | |
行阴 | 行陰 | 120 | the aggregate of volition |
信解 | 120 | resolution; determination; adhimukti | |
心王 | 120 | the controlling function of the mind | |
心行 | 120 | mental activity | |
心真 | 120 | true nature of the mind | |
悉檀 | 120 | siddhanta; an established fact | |
眼识 | 眼識 | 121 | visual perception; cakṣurvijñāna; cakkhuviññāṇa |
严饰 | 嚴飾 | 121 | to decorate; adorned |
一尘 | 一塵 | 121 | a grain of dust; a single particle |
一法 | 121 | one dharma; one thing | |
一界 | 121 | one world | |
一解脱 | 一解脫 | 121 | one liberation |
一门 | 一門 | 121 |
|
一切种智 | 一切種智 | 121 | knowledge of all aspects; all embracing wisdom; sarvākārajñatā; sarvakarajnata |
一食 | 121 | one meal | |
一识 | 一識 | 121 | one perception; one knowledge |
一实谛 | 一實諦 | 121 | suchness; inherent nature; true nature; bhūtatathatā; tathatā; tathata |
一微尘 | 一微塵 | 121 | a particle of dust |
依止 | 121 |
|
|
依持 | 121 | basis; support | |
一谛 | 一諦 | 121 | one truth; suchness; inherent nature; true nature; bhūtatathatā; tathatā; tathata |
意根 | 121 | the mind sense | |
疑悔 | 121 |
|
|
一句 | 121 |
|
|
因缘生 | 因緣生 | 121 | produced from causes and conditions |
应观 | 應觀 | 121 | may observe |
印可 | 121 | to confirm | |
因缘观 | 因緣觀 | 121 |
|
一切处 | 一切處 | 121 |
|
一切法 | 121 |
|
|
一切智 | 121 |
|
|
一切众生 | 一切眾生 | 121 |
|
一实 | 一實 | 121 | suchness; inherent nature; true nature; bhūtatathatā; tathatā; tathata |
一往 | 121 | one passage; one time | |
异义 | 異義 | 121 | to establish different meanings |
一中 | 121 |
|
|
右迴 | 121 | to circumambulate in a clockwise direction | |
有门 | 有門 | 121 | teaching of the phenomenal world |
有无 | 有無 | 121 | existent and non-existent; having identity and emptiness |
有相 | 121 | having form | |
有对 | 有對 | 121 | hindrance |
有法 | 121 | something that exists | |
有漏 | 121 | having flow; tainted; affliction; vexation; defilement; āsrava | |
有为法 | 有為法 | 121 |
|
有言 | 121 | speaker; orator; talkative; vaktṛ | |
圆教 | 圓教 | 121 |
|
圆教四门 | 圓教四門 | 121 | four gates of perfect teachings |
缘理 | 緣理 | 121 | study of principles |
圆实 | 圓實 | 121 | perfect suchness |
缘觉 | 緣覺 | 121 |
|
圆满具足 | 圓滿具足 | 121 | round ritual area; mandala |
圆融 | 圓融 | 121 |
|
缘生 | 緣生 | 121 | dependent origination; conditioned origination; dependent arising |
缘中 | 緣中 | 121 | the place at which the mind is centered |
约法 | 約法 | 121 | according to the Dharma; according to teachings |
愚夫 | 121 | a fool; a simpleton; bāla | |
增上 | 122 | additional; increased; superior | |
真法 | 122 | true dharma; absolute dharma | |
真色 | 122 | true form | |
真性 | 122 | inherent nature; essence; true nature | |
真谛 | 真諦 | 122 |
|
证道 | 證道 | 122 |
|
正见 | 正見 | 122 |
|
正精进 | 正精進 | 122 | right effort |
正念 | 122 |
|
|
正思惟 | 122 | right intention; right thought | |
正业 | 正業 | 122 |
|
正语 | 正語 | 122 |
|
诤论 | 諍論 | 122 | to debate |
正行 | 122 | right action | |
正意 | 122 | wholesome thought; thought without evil | |
真如佛性 | 122 | true Thusness of buddha-nature | |
真修 | 122 | cultivation in accordance with reason | |
智德 | 122 | the virtue of wisdom; wisdom | |
智相 | 122 | discriminating intellect | |
执见 | 執見 | 122 | attachment to [delusive] views |
知见 | 知見 | 122 |
|
执心 | 執心 | 122 | a grasping mind |
智障 | 122 | a cognitive obstruction | |
中道 | 122 |
|
|
中善 | 122 | admirable in the middle | |
众经 | 眾經 | 122 | myriad of scriptures |
众生心 | 眾生心 | 122 | the minds of sentient beings |
众香 | 眾香 | 122 |
|
中有 | 122 | an intermediate existence between death and rebirth | |
助道 | 122 | auxiliary means; auxiliary aid | |
诸法 | 諸法 | 122 | all things; all dharmas |
诸法实相 | 諸法實相 | 122 | the actual nature of dharmas |
诸佛 | 諸佛 | 122 | Buddhas; all Buddhas |
诸见 | 諸見 | 122 | views; all views |
诸事 | 諸事 | 122 | all things; everything |
诸天 | 諸天 | 122 | devas |
诸众生 | 諸眾生 | 122 | all beings |
转法轮 | 轉法輪 | 122 |
|
专志 | 專志 | 122 | focus the mind on; samanvāharati |
庄校 | 莊校 | 122 | to decorate |
诸处 | 諸處 | 122 | everywhere; sarvatra |
字门 | 字門 | 122 | letter gateway; letter teaching |
自性 | 122 |
|
|
总持 | 總持 | 122 |
|
罪障 | 122 | the barrier of sin | |
最上 | 122 | supreme | |
作佛 | 122 | to become a Buddha |