Glossary and Vocabulary for Fa Hua Jing Yi Ji 法華經義記, Scroll 7

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 326 ya 仍為品目也
2 320 míng bright; luminous; brilliant 明因中第三廣說開三顯一中自有三段
3 320 míng Ming 明因中第三廣說開三顯一中自有三段
4 320 míng Ming Dynasty 明因中第三廣說開三顯一中自有三段
5 320 míng obvious; explicit; clear 明因中第三廣說開三顯一中自有三段
6 320 míng intelligent; clever; perceptive 明因中第三廣說開三顯一中自有三段
7 320 míng to illuminate; to shine 明因中第三廣說開三顯一中自有三段
8 320 míng consecrated 明因中第三廣說開三顯一中自有三段
9 320 míng to understand; to comprehend 明因中第三廣說開三顯一中自有三段
10 320 míng to explain; to clarify 明因中第三廣說開三顯一中自有三段
11 320 míng Souther Ming; Later Ming 明因中第三廣說開三顯一中自有三段
12 320 míng the world; the human world; the world of the living 明因中第三廣說開三顯一中自有三段
13 320 míng eyesight; vision 明因中第三廣說開三顯一中自有三段
14 320 míng a god; a spirit 明因中第三廣說開三顯一中自有三段
15 320 míng fame; renown 明因中第三廣說開三顯一中自有三段
16 320 míng open; public 明因中第三廣說開三顯一中自有三段
17 320 míng clear 明因中第三廣說開三顯一中自有三段
18 320 míng to become proficient 明因中第三廣說開三顯一中自有三段
19 320 míng to be proficient 明因中第三廣說開三顯一中自有三段
20 320 míng virtuous 明因中第三廣說開三顯一中自有三段
21 320 míng open and honest 明因中第三廣說開三顯一中自有三段
22 320 míng clean; neat 明因中第三廣說開三顯一中自有三段
23 320 míng remarkable; outstanding; notable 明因中第三廣說開三顯一中自有三段
24 320 míng next; afterwards 明因中第三廣說開三顯一中自有三段
25 320 míng positive 明因中第三廣說開三顯一中自有三段
26 320 míng Clear 明因中第三廣說開三顯一中自有三段
27 320 míng wisdom; knowledge; vidyā 明因中第三廣說開三顯一中自有三段
28 265 xià bottom 下一品是第四段為中根人授記
29 265 xià to fall; to drop; to go down; to descend 下一品是第四段為中根人授記
30 265 xià to announce 下一品是第四段為中根人授記
31 265 xià to do 下一品是第四段為中根人授記
32 265 xià to withdraw; to leave; to exit 下一品是第四段為中根人授記
33 265 xià the lower class; a member of the lower class 下一品是第四段為中根人授記
34 265 xià inside 下一品是第四段為中根人授記
35 265 xià an aspect 下一品是第四段為中根人授記
36 265 xià a certain time 下一品是第四段為中根人授記
37 265 xià to capture; to take 下一品是第四段為中根人授記
38 265 xià to put in 下一品是第四段為中根人授記
39 265 xià to enter 下一品是第四段為中根人授記
40 265 xià to eliminate; to remove; to get off 下一品是第四段為中根人授記
41 265 xià to finish work or school 下一品是第四段為中根人授記
42 265 xià to go 下一品是第四段為中根人授記
43 265 xià to scorn; to look down on 下一品是第四段為中根人授記
44 265 xià to modestly decline 下一品是第四段為中根人授記
45 265 xià to produce 下一品是第四段為中根人授記
46 265 xià to stay at; to lodge at 下一品是第四段為中根人授記
47 265 xià to decide 下一品是第四段為中根人授記
48 265 xià to be less than 下一品是第四段為中根人授記
49 265 xià humble; lowly 下一品是第四段為中根人授記
50 265 xià below; adhara 下一品是第四段為中根人授記
51 265 xià lower; inferior; hina 下一品是第四段為中根人授記
52 250 第二 dì èr second 第二品末一偈
53 250 第二 dì èr second; dvitīya 第二品末一偈
54 219 sòng to praise; to laud; to acclaim
55 219 sòng Song; Hymns
56 219 sòng a hymn; an ode; a eulogy
57 219 sòng a speech in praise of somebody
58 219 sòng a divination
59 219 sòng to recite
60 219 sòng 1. ode; 2. praise
61 219 sòng verse; gāthā
62 202 zhī to go 此品中為四人授當果之記
63 202 zhī to arrive; to go 此品中為四人授當果之記
64 202 zhī is 此品中為四人授當果之記
65 202 zhī to use 此品中為四人授當果之記
66 202 zhī Zhi 此品中為四人授當果之記
67 202 zhī winding 此品中為四人授當果之記
68 192 zhōng middle 此品中為四人授當果之記
69 192 zhōng medium; medium sized 此品中為四人授當果之記
70 192 zhōng China 此品中為四人授當果之記
71 192 zhòng to hit the mark 此品中為四人授當果之記
72 192 zhōng midday 此品中為四人授當果之記
73 192 zhōng inside 此品中為四人授當果之記
74 192 zhōng during 此品中為四人授當果之記
75 192 zhōng Zhong 此品中為四人授當果之記
76 192 zhōng intermediary 此品中為四人授當果之記
77 192 zhōng half 此品中為四人授當果之記
78 192 zhòng to reach; to attain 此品中為四人授當果之記
79 192 zhòng to suffer; to infect 此品中為四人授當果之記
80 192 zhòng to obtain 此品中為四人授當果之記
81 192 zhòng to pass an exam 此品中為四人授當果之記
82 192 zhōng middle 此品中為四人授當果之記
83 183 第一 dì yī first 第一正為此四大弟子授記
84 183 第一 dì yī foremost; first 第一正為此四大弟子授記
85 183 第一 dì yī first; prathama 第一正為此四大弟子授記
86 183 第一 dì yī foremost; parama 第一正為此四大弟子授記
87 179 zhě ca 者能記
88 172 xíng to walk 今此七行偈亦分為三
89 172 xíng capable; competent 今此七行偈亦分為三
90 172 háng profession 今此七行偈亦分為三
91 172 xíng Kangxi radical 144 今此七行偈亦分為三
92 172 xíng to travel 今此七行偈亦分為三
93 172 xìng actions; conduct 今此七行偈亦分為三
94 172 xíng to do; to act; to practice 今此七行偈亦分為三
95 172 xíng all right; OK; okay 今此七行偈亦分為三
96 172 háng horizontal line 今此七行偈亦分為三
97 172 héng virtuous deeds 今此七行偈亦分為三
98 172 hàng a line of trees 今此七行偈亦分為三
99 172 hàng bold; steadfast 今此七行偈亦分為三
100 172 xíng to move 今此七行偈亦分為三
101 172 xíng to put into effect; to implement 今此七行偈亦分為三
102 172 xíng travel 今此七行偈亦分為三
103 172 xíng to circulate 今此七行偈亦分為三
104 172 xíng running script; running script 今此七行偈亦分為三
105 172 xíng temporary 今此七行偈亦分為三
106 172 háng rank; order 今此七行偈亦分為三
107 172 háng a business; a shop 今此七行偈亦分為三
108 172 xíng to depart; to leave 今此七行偈亦分為三
109 172 xíng to experience 今此七行偈亦分為三
110 172 xíng path; way 今此七行偈亦分為三
111 172 xíng xing; ballad 今此七行偈亦分為三
112 172 xíng Xing 今此七行偈亦分為三
113 172 xíng Practice 今此七行偈亦分為三
114 172 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions 今此七行偈亦分為三
115 172 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior 今此七行偈亦分為三
116 166 to make an analogy; to use as a simile; to give an example; for example 但譬說開三
117 166 to understand 但譬說開三
118 166 to instruct; to teach 但譬說開三
119 166 metaphor; simile 但譬說開三
120 166 example; dṛṣṭānta 但譬說開三
121 156 èr two 自二
122 156 èr Kangxi radical 7 自二
123 156 èr second 自二
124 156 èr twice; double; di- 自二
125 156 èr more than one kind 自二
126 156 èr two; dvā; dvi 自二
127 156 èr both; dvaya 自二
128 149 wéi to act as; to serve 此品中為四人授當果之記
129 149 wéi to change into; to become 此品中為四人授當果之記
130 149 wéi to be; is 此品中為四人授當果之記
131 149 wéi to do 此品中為四人授當果之記
132 149 wèi to support; to help 此品中為四人授當果之記
133 149 wéi to govern 此品中為四人授當果之記
134 149 wèi to be; bhū 此品中為四人授當果之記
135 139 yán to speak; to say; said 前又解言
136 139 yán language; talk; words; utterance; speech 前又解言
137 139 yán Kangxi radical 149 前又解言
138 139 yán phrase; sentence 前又解言
139 139 yán a word; a syllable 前又解言
140 139 yán a theory; a doctrine 前又解言
141 139 yán to regard as 前又解言
142 139 yán to act as 前又解言
143 139 yán word; vacana 前又解言
144 139 yán speak; vad 前又解言
145 134 第三 dì sān third 第三通為五百弟
146 134 第三 dì sān third; tṛtīya 第三通為五百弟
147 132 jīn today; present; now 今此
148 132 jīn Jin 今此
149 132 jīn modern 今此
150 132 jīn now; adhunā 今此
151 130 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 但譬說開三
152 130 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 但譬說開三
153 130 shuì to persuade 但譬說開三
154 130 shuō to teach; to recite; to explain 但譬說開三
155 130 shuō a doctrine; a theory 但譬說開三
156 130 shuō to claim; to assert 但譬說開三
157 130 shuō allocution 但譬說開三
158 130 shuō to criticize; to scold 但譬說開三
159 130 shuō to indicate; to refer to 但譬說開三
160 130 shuō speach; vāda 但譬說開三
161 130 shuō to speak; bhāṣate 但譬說開三
162 130 shuō to instruct 但譬說開三
163 125 shàng top; a high position 今此化下根人若准上例應有四段
164 125 shang top; the position on or above something 今此化下根人若准上例應有四段
165 125 shàng to go up; to go forward 今此化下根人若准上例應有四段
166 125 shàng shang 今此化下根人若准上例應有四段
167 125 shàng previous; last 今此化下根人若准上例應有四段
168 125 shàng high; higher 今此化下根人若准上例應有四段
169 125 shàng advanced 今此化下根人若准上例應有四段
170 125 shàng a monarch; a sovereign 今此化下根人若准上例應有四段
171 125 shàng time 今此化下根人若准上例應有四段
172 125 shàng to do something; to do something at a set time; to go to 今此化下根人若准上例應有四段
173 125 shàng far 今此化下根人若准上例應有四段
174 125 shàng big; as big as 今此化下根人若准上例應有四段
175 125 shàng abundant; plentiful 今此化下根人若准上例應有四段
176 125 shàng to report 今此化下根人若准上例應有四段
177 125 shàng to offer 今此化下根人若准上例應有四段
178 125 shàng to go on stage 今此化下根人若准上例應有四段
179 125 shàng to take office; to assume a post 今此化下根人若准上例應有四段
180 125 shàng to install; to erect 今此化下根人若准上例應有四段
181 125 shàng to suffer; to sustain 今此化下根人若准上例應有四段
182 125 shàng to burn 今此化下根人若准上例應有四段
183 125 shàng to remember 今此化下根人若准上例應有四段
184 125 shàng to add 今此化下根人若准上例應有四段
185 125 shàng to fix; to install; to apply (powder, makeup, etc) 今此化下根人若准上例應有四段
186 125 shàng to meet 今此化下根人若准上例應有四段
187 125 shàng falling then rising (4th) tone 今此化下根人若准上例應有四段
188 125 shang used after a verb indicating a result 今此化下根人若准上例應有四段
189 125 shàng a musical note 今此化下根人若准上例應有四段
190 125 shàng higher, superior; uttara 今此化下根人若准上例應有四段
191 107 rén person; people; a human being 此品中為四人授當果之記
192 107 rén Kangxi radical 9 此品中為四人授當果之記
193 107 rén a kind of person 此品中為四人授當果之記
194 107 rén everybody 此品中為四人授當果之記
195 107 rén adult 此品中為四人授當果之記
196 107 rén somebody; others 此品中為四人授當果之記
197 107 rén an upright person 此品中為四人授當果之記
198 107 rén person; manuṣya 此品中為四人授當果之記
199 103 zhèng upright; straight 第一正為此四大弟子授記
200 103 zhèng to straighten; to correct 第一正為此四大弟子授記
201 103 zhèng main; central; primary 第一正為此四大弟子授記
202 103 zhèng fundamental; original 第一正為此四大弟子授記
203 103 zhèng precise; exact; accurate 第一正為此四大弟子授記
204 103 zhèng at right angles 第一正為此四大弟子授記
205 103 zhèng unbiased; impartial 第一正為此四大弟子授記
206 103 zhèng true; correct; orthodox 第一正為此四大弟子授記
207 103 zhèng unmixed; pure 第一正為此四大弟子授記
208 103 zhèng positive (charge) 第一正為此四大弟子授記
209 103 zhèng positive (number) 第一正為此四大弟子授記
210 103 zhèng standard 第一正為此四大弟子授記
211 103 zhèng chief; principal; primary 第一正為此四大弟子授記
212 103 zhèng honest 第一正為此四大弟子授記
213 103 zhèng to execute; to carry out 第一正為此四大弟子授記
214 103 zhèng accepted; conventional 第一正為此四大弟子授記
215 103 zhèng to govern 第一正為此四大弟子授記
216 103 zhēng first month 第一正為此四大弟子授記
217 103 zhēng center of a target 第一正為此四大弟子授記
218 103 zhèng Righteous 第一正為此四大弟子授記
219 103 zhèng right manner; nyāya 第一正為此四大弟子授記
220 103 Yi 亦名為記
221 103 sān three 但譬說開三
222 103 sān third 但譬說開三
223 103 sān more than two 但譬說開三
224 103 sān very few 但譬說開三
225 103 sān San 但譬說開三
226 103 sān three; tri 但譬說開三
227 103 sān sa 但譬說開三
228 103 sān three kinds; trividha 但譬說開三
229 101 duàn to batter; to hammer 即為四段
230 101 duàn to break apart 即為四段
231 101 duàn a section 即為四段
232 101 duàn a fragment 即為四段
233 101 duàn Duan 即為四段
234 101 duàn to forge metal 即為四段
235 101 duàn fragment; piece of cloth; paṭa 即為四段
236 92 a criteria; a norm; a standard; a rule; a law 談受記則義在菩薩
237 92 a grade; a level 談受記則義在菩薩
238 92 an example; a model 談受記則義在菩薩
239 92 a weighing device 談受記則義在菩薩
240 92 to grade; to rank 談受記則義在菩薩
241 92 to copy; to imitate; to follow 談受記則義在菩薩
242 92 to do 談受記則義在菩薩
243 92 koan; kōan; gong'an 談受記則義在菩薩
244 89 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 若不入禪定那得覆講
245 89 děi to want to; to need to 若不入禪定那得覆講
246 89 děi must; ought to 若不入禪定那得覆講
247 89 de 若不入禪定那得覆講
248 89 de infix potential marker 若不入禪定那得覆講
249 89 to result in 若不入禪定那得覆講
250 89 to be proper; to fit; to suit 若不入禪定那得覆講
251 89 to be satisfied 若不入禪定那得覆講
252 89 to be finished 若不入禪定那得覆講
253 89 děi satisfying 若不入禪定那得覆講
254 89 to contract 若不入禪定那得覆講
255 89 to hear 若不入禪定那得覆講
256 89 to have; there is 若不入禪定那得覆講
257 89 marks time passed 若不入禪定那得覆講
258 89 obtain; attain; prāpta 若不入禪定那得覆講
259 85 Buddha; Awakened One 佛告諸比丘
260 85 relating to Buddhism 佛告諸比丘
261 85 a statue or image of a Buddha 佛告諸比丘
262 85 a Buddhist text 佛告諸比丘
263 85 to touch; to stroke 佛告諸比丘
264 85 Buddha 佛告諸比丘
265 85 Buddha; Awakened One 佛告諸比丘
266 84 liǎng two 四段中例開為兩
267 84 liǎng a few 四段中例開為兩
268 84 liǎng two; pair; dvi; dvaya 四段中例開為兩
269 82 bàn half [of] 此下有一行半
270 82 bàn mid-; in the middle 此下有一行半
271 82 bàn mostly 此下有一行半
272 82 bàn one half 此下有一行半
273 82 bàn half; ardha 此下有一行半
274 82 bàn pan 此下有一行半
275 80 meaning; sense 談受記則義在菩薩
276 80 justice; right action; righteousness 談受記則義在菩薩
277 80 artificial; man-made; fake 談受記則義在菩薩
278 80 chivalry; generosity 談受記則義在菩薩
279 80 just; righteous 談受記則義在菩薩
280 80 adopted 談受記則義在菩薩
281 80 a relationship 談受記則義在菩薩
282 80 volunteer 談受記則義在菩薩
283 80 something suitable 談受記則義在菩薩
284 80 a martyr 談受記則義在菩薩
285 80 a law 談受記則義在菩薩
286 80 Yi 談受記則義在菩薩
287 80 Righteousness 談受記則義在菩薩
288 80 aim; artha 談受記則義在菩薩
289 73 cóng to follow 此是從他得名也
290 73 cóng to comply; to submit; to defer 此是從他得名也
291 73 cóng to participate in something 此是從他得名也
292 73 cóng to use a certain method or principle 此是從他得名也
293 73 cóng something secondary 此是從他得名也
294 73 cóng remote relatives 此是從他得名也
295 73 cóng secondary 此是從他得名也
296 73 cóng to go on; to advance 此是從他得名也
297 73 cōng at ease; informal 此是從他得名也
298 73 zòng a follower; a supporter 此是從他得名也
299 73 zòng to release 此是從他得名也
300 73 zòng perpendicular; longitudinal 此是從他得名也
301 72 infix potential marker 若不入禪定那得覆講
302 71 xiàng to observe; to assess 之後神通感動之相
303 71 xiàng appearance; portrait; picture 之後神通感動之相
304 71 xiàng countenance; personage; character; disposition 之後神通感動之相
305 71 xiàng to aid; to help 之後神通感動之相
306 71 xiāng a chancellor; a prime minister; a high minister 之後神通感動之相
307 71 xiàng a sign; a mark; appearance 之後神通感動之相
308 71 xiāng alternately; in turn 之後神通感動之相
309 71 xiāng Xiang 之後神通感動之相
310 71 xiāng form substance 之後神通感動之相
311 71 xiāng to express 之後神通感動之相
312 71 xiàng to choose 之後神通感動之相
313 71 xiāng Xiang 之後神通感動之相
314 71 xiāng an ancient musical instrument 之後神通感動之相
315 71 xiāng the seventh lunar month 之後神通感動之相
316 71 xiāng to compare 之後神通感動之相
317 71 xiàng to divine 之後神通感動之相
318 71 xiàng to administer 之後神通感動之相
319 71 xiàng helper for a blind person 之後神通感動之相
320 71 xiāng rhythm [music] 之後神通感動之相
321 71 xiāng the upper frets of a pipa 之後神通感動之相
322 71 xiāng coralwood 之後神通感動之相
323 71 xiàng ministry 之後神通感動之相
324 71 xiàng to supplement; to enhance 之後神通感動之相
325 71 xiàng lakṣaṇa; quality; characteristic 之後神通感動之相
326 71 xiàng a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa 之後神通感動之相
327 71 xiàng sign; mark; liṅga 之後神通感動之相
328 71 xiàng a perception; cognition; conceptualization; a notion 之後神通感動之相
329 70 第四 dì sì fourth 下一品是第四段為中根人授記
330 70 第四 dì sì fourth; caturtha 下一品是第四段為中根人授記
331 69 xiān first 第一先的為大迦葉授記
332 69 xiān early; prior; former 第一先的為大迦葉授記
333 69 xiān to go forward; to advance 第一先的為大迦葉授記
334 69 xiān to attach importance to; to value 第一先的為大迦葉授記
335 69 xiān to start 第一先的為大迦葉授記
336 69 xiān ancestors; forebears 第一先的為大迦葉授記
337 69 xiān before; in front 第一先的為大迦葉授記
338 69 xiān fundamental; basic 第一先的為大迦葉授記
339 69 xiān Xian 第一先的為大迦葉授記
340 69 xiān ancient; archaic 第一先的為大迦葉授記
341 69 xiān super 第一先的為大迦葉授記
342 69 xiān deceased 第一先的為大迦葉授記
343 69 xiān first; former; pūrva 第一先的為大迦葉授記
344 65 four 此品中為四人授當果之記
345 65 note a musical scale 此品中為四人授當果之記
346 65 fourth 此品中為四人授當果之記
347 65 Si 此品中為四人授當果之記
348 65 four; catur 此品中為四人授當果之記
349 63 suǒ a few; various; some 二者所記
350 63 suǒ a place; a location 二者所記
351 63 suǒ indicates a passive voice 二者所記
352 63 suǒ an ordinal number 二者所記
353 63 suǒ meaning 二者所記
354 63 suǒ garrison 二者所記
355 63 suǒ place; pradeśa 二者所記
356 63 qǐng to ask; to inquire 正由已請
357 63 qíng circumstances; state of affairs; situation 正由已請
358 63 qǐng to beg; to entreat 正由已請
359 63 qǐng please 正由已請
360 63 qǐng to request 正由已請
361 63 qǐng to hire; to employ; to engage 正由已請
362 63 qǐng to make an appointment 正由已請
363 63 qǐng to greet 正由已請
364 63 qǐng to invite 正由已請
365 63 qǐng asking for instruction; adhyeṣaṇa 正由已請
366 62 one
367 62 Kangxi radical 1
368 62 pure; concentrated
369 62 first
370 62 the same
371 62 sole; single
372 62 a very small amount
373 62 Yi
374 62 other
375 62 to unify
376 62 accidentally; coincidentally
377 62 abruptly; suddenly
378 62 one; eka
379 61 通經 tōngjīng conversant with the Confucian classics 通經者受命通也
380 61 通經 tōngjīng to stimulate menstrual flow 通經者受命通也
381 61 to join; to combine 此三異合是遠緣
382 61 to close 此三異合是遠緣
383 61 to agree with; equal to 此三異合是遠緣
384 61 to gather 此三異合是遠緣
385 61 whole 此三異合是遠緣
386 61 to be suitable; to be up to standard 此三異合是遠緣
387 61 a musical note 此三異合是遠緣
388 61 the conjunction of two astronomical objects 此三異合是遠緣
389 61 to fight 此三異合是遠緣
390 61 to conclude 此三異合是遠緣
391 61 to be similar to 此三異合是遠緣
392 61 crowded 此三異合是遠緣
393 61 a box 此三異合是遠緣
394 61 to copulate 此三異合是遠緣
395 61 a partner; a spouse 此三異合是遠緣
396 61 harmonious 此三異合是遠緣
397 61 He 此三異合是遠緣
398 61 a container for grain measurement 此三異合是遠緣
399 61 Merge 此三異合是遠緣
400 61 unite; saṃyoga 此三異合是遠緣
401 60 běn to be one's own 顯一化中根人中本有四品
402 60 běn origin; source; root; foundation; basis 顯一化中根人中本有四品
403 60 běn the roots of a plant 顯一化中根人中本有四品
404 60 běn capital 顯一化中根人中本有四品
405 60 běn main; central; primary 顯一化中根人中本有四品
406 60 běn according to 顯一化中根人中本有四品
407 60 běn a version; an edition 顯一化中根人中本有四品
408 60 běn a memorial [presented to the emperor] 顯一化中根人中本有四品
409 60 běn a book 顯一化中根人中本有四品
410 60 běn trunk of a tree 顯一化中根人中本有四品
411 60 běn to investigate the root of 顯一化中根人中本有四品
412 60 běn a manuscript for a play 顯一化中根人中本有四品
413 60 běn Ben 顯一化中根人中本有四品
414 60 běn root; origin; mula 顯一化中根人中本有四品
415 60 běn becoming, being, existing; bhava 顯一化中根人中本有四品
416 60 běn former; previous; pūrva 顯一化中根人中本有四品
417 59 jiù to approach; to move towards; to come towards 今就前長行
418 59 jiù to assume 今就前長行
419 59 jiù to receive; to suffer 今就前長行
420 59 jiù to undergo; to undertake; to engage in 今就前長行
421 59 jiù to suit; to accommodate oneself to 今就前長行
422 59 jiù to accomplish 今就前長行
423 59 jiù to go with 今就前長行
424 59 jiù to die 今就前長行
425 59 長行 cháng háng Sutra (discourses); a sutra 第一從長行初盡偈
426 57 chù a place; location; a spot; a point 其國中間幽冥之處
427 57 chǔ to reside; to live; to dwell 其國中間幽冥之處
428 57 chù an office; a department; a bureau 其國中間幽冥之處
429 57 chù a part; an aspect 其國中間幽冥之處
430 57 chǔ to be in; to be in a position of 其國中間幽冥之處
431 57 chǔ to get along with 其國中間幽冥之處
432 57 chǔ to deal with; to manage 其國中間幽冥之處
433 57 chǔ to punish; to sentence 其國中間幽冥之處
434 57 chǔ to stop; to pause 其國中間幽冥之處
435 57 chǔ to be associated with 其國中間幽冥之處
436 57 chǔ to situate; to fix a place for 其國中間幽冥之處
437 57 chǔ to occupy; to control 其國中間幽冥之處
438 57 chù circumstances; situation 其國中間幽冥之處
439 57 chù an occasion; a time 其國中間幽冥之處
440 57 chù position; sthāna 其國中間幽冥之處
441 57 to be near by; to be close to 即復許為下根之徒說同歸之義也
442 57 at that time 即復許為下根之徒說同歸之義也
443 57 to be exactly the same as; to be thus 即復許為下根之徒說同歸之義也
444 57 supposed; so-called 即復許為下根之徒說同歸之義也
445 57 to arrive at; to ascend 即復許為下根之徒說同歸之義也
446 57 自有 zìyǒu to possess; to own; to have 記中自有三段
447 57 second-rate 次則明內凡夫修行即是
448 57 second; secondary 次則明內凡夫修行即是
449 57 temporary stopover; temporary lodging 次則明內凡夫修行即是
450 57 a sequence; an order 次則明內凡夫修行即是
451 57 to arrive 次則明內凡夫修行即是
452 57 to be next in sequence 次則明內凡夫修行即是
453 57 positions of the 12 Jupiter stations 次則明內凡夫修行即是
454 57 positions of the sun and moon on the ecliptic 次則明內凡夫修行即是
455 57 stage of a journey 次則明內凡夫修行即是
456 57 ranks 次則明內凡夫修行即是
457 57 an official position 次則明內凡夫修行即是
458 57 inside 次則明內凡夫修行即是
459 57 to hesitate 次則明內凡夫修行即是
460 57 secondary; next; tatas 次則明內凡夫修行即是
461 56 大乘 dàshèng Mahayana 諸梵請佛轉大乘法輪
462 56 大乘 dàshèng Mahayana Buddhism; Mahāyāna; Mahāyāna Buddhism 諸梵請佛轉大乘法輪
463 56 大乘 dàshèng Mahayana; Great Vehicle 諸梵請佛轉大乘法輪
464 55 chū rudimentary; elementary 第一從長行初盡偈
465 55 chū original 第一從長行初盡偈
466 55 chū foremost, first; prathama 第一從長行初盡偈
467 54 如來 rúlái Tathagata 若語授記則義關如來
468 54 如來 Rúlái Tathagata 若語授記則義關如來
469 54 如來 rúlái Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One 若語授記則義關如來
470 54 pǐn product; goods; thing 此品中為四人授當果之記
471 54 pǐn degree; rate; grade; a standard 此品中為四人授當果之記
472 54 pǐn a work (of art) 此品中為四人授當果之記
473 54 pǐn kind; type; category; variety 此品中為四人授當果之記
474 54 pǐn to differentiate; to distinguish; to discriminate; to appraise 此品中為四人授當果之記
475 54 pǐn to sample; to taste; to appreciate 此品中為四人授當果之記
476 54 pǐn to ruminate; to ponder subtleties 此品中為四人授當果之記
477 54 pǐn to play a flute 此品中為四人授當果之記
478 54 pǐn a family name 此品中為四人授當果之記
479 54 pǐn character; style 此品中為四人授當果之記
480 54 pǐn pink; light red 此品中為四人授當果之記
481 54 pǐn production rejects; seconds; scrap; discarded material 此品中為四人授當果之記
482 54 pǐn a fret 此品中為四人授當果之記
483 54 pǐn Pin 此品中為四人授當果之記
484 54 pǐn a rank in the imperial government 此品中為四人授當果之記
485 54 pǐn standard 此品中為四人授當果之記
486 54 pǐn chapter; varga 此品中為四人授當果之記
487 53 jīng to go through; to experience 有三品經
488 53 jīng a sutra; a scripture 有三品經
489 53 jīng warp 有三品經
490 53 jīng longitude 有三品經
491 53 jīng to administer; to engage in business; to run; to operate; to manage 有三品經
492 53 jīng a woman's period 有三品經
493 53 jīng to bear; to endure 有三品經
494 53 jīng to hang; to die by hanging 有三品經
495 53 jīng classics 有三品經
496 53 jīng to be frugal; to save 有三品經
497 53 jīng a classic; a scripture; canon 有三品經
498 53 jīng a standard; a norm 有三品經
499 53 jīng a section of a Confucian work 有三品經
500 53 jīng to measure 有三品經

Frequencies of all Words

Top 1179

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 353 this; these 此品中為四人授當果之記
2 353 in this way 此品中為四人授當果之記
3 353 otherwise; but; however; so 此品中為四人授當果之記
4 353 at this time; now; here 此品中為四人授當果之記
5 353 this; here; etad 此品中為四人授當果之記
6 326 also; too 仍為品目也
7 326 a final modal particle indicating certainy or decision 仍為品目也
8 326 either 仍為品目也
9 326 even 仍為品目也
10 326 used to soften the tone 仍為品目也
11 326 used for emphasis 仍為品目也
12 326 used to mark contrast 仍為品目也
13 326 used to mark compromise 仍為品目也
14 326 ya 仍為品目也
15 320 míng bright; luminous; brilliant 明因中第三廣說開三顯一中自有三段
16 320 míng Ming 明因中第三廣說開三顯一中自有三段
17 320 míng Ming Dynasty 明因中第三廣說開三顯一中自有三段
18 320 míng obvious; explicit; clear 明因中第三廣說開三顯一中自有三段
19 320 míng intelligent; clever; perceptive 明因中第三廣說開三顯一中自有三段
20 320 míng to illuminate; to shine 明因中第三廣說開三顯一中自有三段
21 320 míng consecrated 明因中第三廣說開三顯一中自有三段
22 320 míng to understand; to comprehend 明因中第三廣說開三顯一中自有三段
23 320 míng to explain; to clarify 明因中第三廣說開三顯一中自有三段
24 320 míng Souther Ming; Later Ming 明因中第三廣說開三顯一中自有三段
25 320 míng the world; the human world; the world of the living 明因中第三廣說開三顯一中自有三段
26 320 míng eyesight; vision 明因中第三廣說開三顯一中自有三段
27 320 míng a god; a spirit 明因中第三廣說開三顯一中自有三段
28 320 míng fame; renown 明因中第三廣說開三顯一中自有三段
29 320 míng open; public 明因中第三廣說開三顯一中自有三段
30 320 míng clear 明因中第三廣說開三顯一中自有三段
31 320 míng to become proficient 明因中第三廣說開三顯一中自有三段
32 320 míng to be proficient 明因中第三廣說開三顯一中自有三段
33 320 míng virtuous 明因中第三廣說開三顯一中自有三段
34 320 míng open and honest 明因中第三廣說開三顯一中自有三段
35 320 míng clean; neat 明因中第三廣說開三顯一中自有三段
36 320 míng remarkable; outstanding; notable 明因中第三廣說開三顯一中自有三段
37 320 míng next; afterwards 明因中第三廣說開三顯一中自有三段
38 320 míng positive 明因中第三廣說開三顯一中自有三段
39 320 míng Clear 明因中第三廣說開三顯一中自有三段
40 320 míng wisdom; knowledge; vidyā 明因中第三廣說開三顯一中自有三段
41 300 yǒu is; are; to exist 但記有二種
42 300 yǒu to have; to possess 但記有二種
43 300 yǒu indicates an estimate 但記有二種
44 300 yǒu indicates a large quantity 但記有二種
45 300 yǒu indicates an affirmative response 但記有二種
46 300 yǒu a certain; used before a person, time, or place 但記有二種
47 300 yǒu used to compare two things 但記有二種
48 300 yǒu used in a polite formula before certain verbs 但記有二種
49 300 yǒu used before the names of dynasties 但記有二種
50 300 yǒu a certain thing; what exists 但記有二種
51 300 yǒu multiple of ten and ... 但記有二種
52 300 yǒu abundant 但記有二種
53 300 yǒu purposeful 但記有二種
54 300 yǒu You 但記有二種
55 300 yǒu 1. existence; 2. becoming 但記有二種
56 300 yǒu becoming; bhava 但記有二種
57 265 xià next 下一品是第四段為中根人授記
58 265 xià bottom 下一品是第四段為中根人授記
59 265 xià to fall; to drop; to go down; to descend 下一品是第四段為中根人授記
60 265 xià measure word for time 下一品是第四段為中根人授記
61 265 xià expresses completion of an action 下一品是第四段為中根人授記
62 265 xià to announce 下一品是第四段為中根人授記
63 265 xià to do 下一品是第四段為中根人授記
64 265 xià to withdraw; to leave; to exit 下一品是第四段為中根人授記
65 265 xià under; below 下一品是第四段為中根人授記
66 265 xià the lower class; a member of the lower class 下一品是第四段為中根人授記
67 265 xià inside 下一品是第四段為中根人授記
68 265 xià an aspect 下一品是第四段為中根人授記
69 265 xià a certain time 下一品是第四段為中根人授記
70 265 xià a time; an instance 下一品是第四段為中根人授記
71 265 xià to capture; to take 下一品是第四段為中根人授記
72 265 xià to put in 下一品是第四段為中根人授記
73 265 xià to enter 下一品是第四段為中根人授記
74 265 xià to eliminate; to remove; to get off 下一品是第四段為中根人授記
75 265 xià to finish work or school 下一品是第四段為中根人授記
76 265 xià to go 下一品是第四段為中根人授記
77 265 xià to scorn; to look down on 下一品是第四段為中根人授記
78 265 xià to modestly decline 下一品是第四段為中根人授記
79 265 xià to produce 下一品是第四段為中根人授記
80 265 xià to stay at; to lodge at 下一品是第四段為中根人授記
81 265 xià to decide 下一品是第四段為中根人授記
82 265 xià to be less than 下一品是第四段為中根人授記
83 265 xià humble; lowly 下一品是第四段為中根人授記
84 265 xià below; adhara 下一品是第四段為中根人授記
85 265 xià lower; inferior; hina 下一品是第四段為中根人授記
86 250 第二 dì èr second 第二品末一偈
87 250 第二 dì èr second; dvitīya 第二品末一偈
88 247 shì is; are; am; to be 是則受是取義
89 247 shì is exactly 是則受是取義
90 247 shì is suitable; is in contrast 是則受是取義
91 247 shì this; that; those 是則受是取義
92 247 shì really; certainly 是則受是取義
93 247 shì correct; yes; affirmative 是則受是取義
94 247 shì true 是則受是取義
95 247 shì is; has; exists 是則受是取義
96 247 shì used between repetitions of a word 是則受是取義
97 247 shì a matter; an affair 是則受是取義
98 247 shì Shi 是則受是取義
99 247 shì is; bhū 是則受是取義
100 247 shì this; idam 是則受是取義
101 219 sòng to praise; to laud; to acclaim
102 219 sòng Song; Hymns
103 219 sòng a hymn; an ode; a eulogy
104 219 sòng a speech in praise of somebody
105 219 sòng a divination
106 219 sòng to recite
107 219 sòng 1. ode; 2. praise
108 219 sòng verse; gāthā
109 202 zhī him; her; them; that 此品中為四人授當果之記
110 202 zhī used between a modifier and a word to form a word group 此品中為四人授當果之記
111 202 zhī to go 此品中為四人授當果之記
112 202 zhī this; that 此品中為四人授當果之記
113 202 zhī genetive marker 此品中為四人授當果之記
114 202 zhī it 此品中為四人授當果之記
115 202 zhī in; in regards to 此品中為四人授當果之記
116 202 zhī all 此品中為四人授當果之記
117 202 zhī and 此品中為四人授當果之記
118 202 zhī however 此品中為四人授當果之記
119 202 zhī if 此品中為四人授當果之記
120 202 zhī then 此品中為四人授當果之記
121 202 zhī to arrive; to go 此品中為四人授當果之記
122 202 zhī is 此品中為四人授當果之記
123 202 zhī to use 此品中為四人授當果之記
124 202 zhī Zhi 此品中為四人授當果之記
125 202 zhī winding 此品中為四人授當果之記
126 192 zhōng middle 此品中為四人授當果之記
127 192 zhōng medium; medium sized 此品中為四人授當果之記
128 192 zhōng China 此品中為四人授當果之記
129 192 zhòng to hit the mark 此品中為四人授當果之記
130 192 zhōng in; amongst 此品中為四人授當果之記
131 192 zhōng midday 此品中為四人授當果之記
132 192 zhōng inside 此品中為四人授當果之記
133 192 zhōng during 此品中為四人授當果之記
134 192 zhōng Zhong 此品中為四人授當果之記
135 192 zhōng intermediary 此品中為四人授當果之記
136 192 zhōng half 此品中為四人授當果之記
137 192 zhōng just right; suitably 此品中為四人授當果之記
138 192 zhōng while 此品中為四人授當果之記
139 192 zhòng to reach; to attain 此品中為四人授當果之記
140 192 zhòng to suffer; to infect 此品中為四人授當果之記
141 192 zhòng to obtain 此品中為四人授當果之記
142 192 zhòng to pass an exam 此品中為四人授當果之記
143 192 zhōng middle 此品中為四人授當果之記
144 183 第一 dì yī first 第一正為此四大弟子授記
145 183 第一 dì yī foremost; first 第一正為此四大弟子授記
146 183 第一 dì yī first; prathama 第一正為此四大弟子授記
147 183 第一 dì yī foremost; parama 第一正為此四大弟子授記
148 179 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 者能記
149 179 zhě that 者能記
150 179 zhě nominalizing function word 者能記
151 179 zhě used to mark a definition 者能記
152 179 zhě used to mark a pause 者能記
153 179 zhě topic marker; that; it 者能記
154 179 zhuó according to 者能記
155 179 zhě ca 者能記
156 172 xíng to walk 今此七行偈亦分為三
157 172 xíng capable; competent 今此七行偈亦分為三
158 172 háng profession 今此七行偈亦分為三
159 172 háng line; row 今此七行偈亦分為三
160 172 xíng Kangxi radical 144 今此七行偈亦分為三
161 172 xíng to travel 今此七行偈亦分為三
162 172 xìng actions; conduct 今此七行偈亦分為三
163 172 xíng to do; to act; to practice 今此七行偈亦分為三
164 172 xíng all right; OK; okay 今此七行偈亦分為三
165 172 háng horizontal line 今此七行偈亦分為三
166 172 héng virtuous deeds 今此七行偈亦分為三
167 172 hàng a line of trees 今此七行偈亦分為三
168 172 hàng bold; steadfast 今此七行偈亦分為三
169 172 xíng to move 今此七行偈亦分為三
170 172 xíng to put into effect; to implement 今此七行偈亦分為三
171 172 xíng travel 今此七行偈亦分為三
172 172 xíng to circulate 今此七行偈亦分為三
173 172 xíng running script; running script 今此七行偈亦分為三
174 172 xíng temporary 今此七行偈亦分為三
175 172 xíng soon 今此七行偈亦分為三
176 172 háng rank; order 今此七行偈亦分為三
177 172 háng a business; a shop 今此七行偈亦分為三
178 172 xíng to depart; to leave 今此七行偈亦分為三
179 172 xíng to experience 今此七行偈亦分為三
180 172 xíng path; way 今此七行偈亦分為三
181 172 xíng xing; ballad 今此七行偈亦分為三
182 172 xíng a round [of drinks] 今此七行偈亦分為三
183 172 xíng Xing 今此七行偈亦分為三
184 172 xíng moreover; also 今此七行偈亦分為三
185 172 xíng Practice 今此七行偈亦分為三
186 172 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions 今此七行偈亦分為三
187 172 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior 今此七行偈亦分為三
188 166 to make an analogy; to use as a simile; to give an example; for example 但譬說開三
189 166 to understand 但譬說開三
190 166 to instruct; to teach 但譬說開三
191 166 metaphor; simile 但譬說開三
192 166 example; dṛṣṭānta 但譬說開三
193 156 èr two 自二
194 156 èr Kangxi radical 7 自二
195 156 èr second 自二
196 156 èr twice; double; di- 自二
197 156 èr another; the other 自二
198 156 èr more than one kind 自二
199 156 èr two; dvā; dvi 自二
200 156 èr both; dvaya 自二
201 149 wèi for; to 此品中為四人授當果之記
202 149 wèi because of 此品中為四人授當果之記
203 149 wéi to act as; to serve 此品中為四人授當果之記
204 149 wéi to change into; to become 此品中為四人授當果之記
205 149 wéi to be; is 此品中為四人授當果之記
206 149 wéi to do 此品中為四人授當果之記
207 149 wèi for 此品中為四人授當果之記
208 149 wèi because of; for; to 此品中為四人授當果之記
209 149 wèi to 此品中為四人授當果之記
210 149 wéi in a passive construction 此品中為四人授當果之記
211 149 wéi forming a rehetorical question 此品中為四人授當果之記
212 149 wéi forming an adverb 此品中為四人授當果之記
213 149 wéi to add emphasis 此品中為四人授當果之記
214 149 wèi to support; to help 此品中為四人授當果之記
215 149 wéi to govern 此品中為四人授當果之記
216 149 wèi to be; bhū 此品中為四人授當果之記
217 139 yán to speak; to say; said 前又解言
218 139 yán language; talk; words; utterance; speech 前又解言
219 139 yán Kangxi radical 149 前又解言
220 139 yán a particle with no meaning 前又解言
221 139 yán phrase; sentence 前又解言
222 139 yán a word; a syllable 前又解言
223 139 yán a theory; a doctrine 前又解言
224 139 yán to regard as 前又解言
225 139 yán to act as 前又解言
226 139 yán word; vacana 前又解言
227 139 yán speak; vad 前又解言
228 134 第三 dì sān third 第三通為五百弟
229 134 第三 dì sān third; tṛtīya 第三通為五百弟
230 132 jīn today; present; now 今此
231 132 jīn Jin 今此
232 132 jīn modern 今此
233 132 jīn now; adhunā 今此
234 130 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 但譬說開三
235 130 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 但譬說開三
236 130 shuì to persuade 但譬說開三
237 130 shuō to teach; to recite; to explain 但譬說開三
238 130 shuō a doctrine; a theory 但譬說開三
239 130 shuō to claim; to assert 但譬說開三
240 130 shuō allocution 但譬說開三
241 130 shuō to criticize; to scold 但譬說開三
242 130 shuō to indicate; to refer to 但譬說開三
243 130 shuō speach; vāda 但譬說開三
244 130 shuō to speak; bhāṣate 但譬說開三
245 130 shuō to instruct 但譬說開三
246 125 shàng top; a high position 今此化下根人若准上例應有四段
247 125 shang top; the position on or above something 今此化下根人若准上例應有四段
248 125 shàng to go up; to go forward 今此化下根人若准上例應有四段
249 125 shàng shang 今此化下根人若准上例應有四段
250 125 shàng previous; last 今此化下根人若准上例應有四段
251 125 shàng high; higher 今此化下根人若准上例應有四段
252 125 shàng advanced 今此化下根人若准上例應有四段
253 125 shàng a monarch; a sovereign 今此化下根人若准上例應有四段
254 125 shàng time 今此化下根人若准上例應有四段
255 125 shàng to do something; to do something at a set time; to go to 今此化下根人若准上例應有四段
256 125 shàng far 今此化下根人若准上例應有四段
257 125 shàng big; as big as 今此化下根人若准上例應有四段
258 125 shàng abundant; plentiful 今此化下根人若准上例應有四段
259 125 shàng to report 今此化下根人若准上例應有四段
260 125 shàng to offer 今此化下根人若准上例應有四段
261 125 shàng to go on stage 今此化下根人若准上例應有四段
262 125 shàng to take office; to assume a post 今此化下根人若准上例應有四段
263 125 shàng to install; to erect 今此化下根人若准上例應有四段
264 125 shàng to suffer; to sustain 今此化下根人若准上例應有四段
265 125 shàng to burn 今此化下根人若准上例應有四段
266 125 shàng to remember 今此化下根人若准上例應有四段
267 125 shang on; in 今此化下根人若准上例應有四段
268 125 shàng upward 今此化下根人若准上例應有四段
269 125 shàng to add 今此化下根人若准上例應有四段
270 125 shàng to fix; to install; to apply (powder, makeup, etc) 今此化下根人若准上例應有四段
271 125 shàng to meet 今此化下根人若准上例應有四段
272 125 shàng falling then rising (4th) tone 今此化下根人若准上例應有四段
273 125 shang used after a verb indicating a result 今此化下根人若准上例應有四段
274 125 shàng a musical note 今此化下根人若准上例應有四段
275 125 shàng higher, superior; uttara 今此化下根人若准上例應有四段
276 107 rén person; people; a human being 此品中為四人授當果之記
277 107 rén Kangxi radical 9 此品中為四人授當果之記
278 107 rén a kind of person 此品中為四人授當果之記
279 107 rén everybody 此品中為四人授當果之記
280 107 rén adult 此品中為四人授當果之記
281 107 rén somebody; others 此品中為四人授當果之記
282 107 rén an upright person 此品中為四人授當果之記
283 107 rén person; manuṣya 此品中為四人授當果之記
284 103 zhèng upright; straight 第一正為此四大弟子授記
285 103 zhèng just doing something; just now 第一正為此四大弟子授記
286 103 zhèng to straighten; to correct 第一正為此四大弟子授記
287 103 zhèng main; central; primary 第一正為此四大弟子授記
288 103 zhèng fundamental; original 第一正為此四大弟子授記
289 103 zhèng precise; exact; accurate 第一正為此四大弟子授記
290 103 zhèng at right angles 第一正為此四大弟子授記
291 103 zhèng unbiased; impartial 第一正為此四大弟子授記
292 103 zhèng true; correct; orthodox 第一正為此四大弟子授記
293 103 zhèng unmixed; pure 第一正為此四大弟子授記
294 103 zhèng positive (charge) 第一正為此四大弟子授記
295 103 zhèng positive (number) 第一正為此四大弟子授記
296 103 zhèng standard 第一正為此四大弟子授記
297 103 zhèng chief; principal; primary 第一正為此四大弟子授記
298 103 zhèng honest 第一正為此四大弟子授記
299 103 zhèng to execute; to carry out 第一正為此四大弟子授記
300 103 zhèng precisely 第一正為此四大弟子授記
301 103 zhèng accepted; conventional 第一正為此四大弟子授記
302 103 zhèng to govern 第一正為此四大弟子授記
303 103 zhèng only; just 第一正為此四大弟子授記
304 103 zhēng first month 第一正為此四大弟子授記
305 103 zhēng center of a target 第一正為此四大弟子授記
306 103 zhèng Righteous 第一正為此四大弟子授記
307 103 zhèng right manner; nyāya 第一正為此四大弟子授記
308 103 also; too 亦名為記
309 103 but 亦名為記
310 103 this; he; she 亦名為記
311 103 although; even though 亦名為記
312 103 already 亦名為記
313 103 particle with no meaning 亦名為記
314 103 Yi 亦名為記
315 103 sān three 但譬說開三
316 103 sān third 但譬說開三
317 103 sān more than two 但譬說開三
318 103 sān very few 但譬說開三
319 103 sān repeatedly 但譬說開三
320 103 sān San 但譬說開三
321 103 sān three; tri 但譬說開三
322 103 sān sa 但譬說開三
323 103 sān three kinds; trividha 但譬說開三
324 101 duàn paragraph; section; segment 即為四段
325 101 duàn to batter; to hammer 即為四段
326 101 duàn to break apart 即為四段
327 101 duàn a section 即為四段
328 101 duàn a fragment 即為四段
329 101 duàn Duan 即為四段
330 101 duàn to forge metal 即為四段
331 101 duàn fragment; piece of cloth; paṭa 即為四段
332 92 otherwise; but; however 談受記則義在菩薩
333 92 then 談受記則義在菩薩
334 92 measure word for short sections of text 談受記則義在菩薩
335 92 a criteria; a norm; a standard; a rule; a law 談受記則義在菩薩
336 92 a grade; a level 談受記則義在菩薩
337 92 an example; a model 談受記則義在菩薩
338 92 a weighing device 談受記則義在菩薩
339 92 to grade; to rank 談受記則義在菩薩
340 92 to copy; to imitate; to follow 談受記則義在菩薩
341 92 to do 談受記則義在菩薩
342 92 only 談受記則義在菩薩
343 92 immediately 談受記則義在菩薩
344 92 then; moreover; atha 談受記則義在菩薩
345 92 koan; kōan; gong'an 談受記則義在菩薩
346 89 de potential marker 若不入禪定那得覆講
347 89 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 若不入禪定那得覆講
348 89 děi must; ought to 若不入禪定那得覆講
349 89 děi to want to; to need to 若不入禪定那得覆講
350 89 děi must; ought to 若不入禪定那得覆講
351 89 de 若不入禪定那得覆講
352 89 de infix potential marker 若不入禪定那得覆講
353 89 to result in 若不入禪定那得覆講
354 89 to be proper; to fit; to suit 若不入禪定那得覆講
355 89 to be satisfied 若不入禪定那得覆講
356 89 to be finished 若不入禪定那得覆講
357 89 de result of degree 若不入禪定那得覆講
358 89 de marks completion of an action 若不入禪定那得覆講
359 89 děi satisfying 若不入禪定那得覆講
360 89 to contract 若不入禪定那得覆講
361 89 marks permission or possibility 若不入禪定那得覆講
362 89 expressing frustration 若不入禪定那得覆講
363 89 to hear 若不入禪定那得覆講
364 89 to have; there is 若不入禪定那得覆講
365 89 marks time passed 若不入禪定那得覆講
366 89 obtain; attain; prāpta 若不入禪定那得覆講
367 85 Buddha; Awakened One 佛告諸比丘
368 85 relating to Buddhism 佛告諸比丘
369 85 a statue or image of a Buddha 佛告諸比丘
370 85 a Buddhist text 佛告諸比丘
371 85 to touch; to stroke 佛告諸比丘
372 85 Buddha 佛告諸比丘
373 85 Buddha; Awakened One 佛告諸比丘
374 84 liǎng two 四段中例開為兩
375 84 liǎng unit of weight equal to 50 grams 四段中例開為兩
376 84 liǎng both; mutual 四段中例開為兩
377 84 liǎng a few 四段中例開為兩
378 84 liǎng two; pair; dvi; dvaya 四段中例開為兩
379 82 bàn half [of] 此下有一行半
380 82 bàn mid-; in the middle 此下有一行半
381 82 bàn semi-; partly 此下有一行半
382 82 bàn mostly 此下有一行半
383 82 bàn one half 此下有一行半
384 82 bàn half; ardha 此下有一行半
385 82 bàn pan 此下有一行半
386 80 meaning; sense 談受記則義在菩薩
387 80 justice; right action; righteousness 談受記則義在菩薩
388 80 artificial; man-made; fake 談受記則義在菩薩
389 80 chivalry; generosity 談受記則義在菩薩
390 80 just; righteous 談受記則義在菩薩
391 80 adopted 談受記則義在菩薩
392 80 a relationship 談受記則義在菩薩
393 80 volunteer 談受記則義在菩薩
394 80 something suitable 談受記則義在菩薩
395 80 a martyr 談受記則義在菩薩
396 80 a law 談受記則義在菩薩
397 80 Yi 談受記則義在菩薩
398 80 Righteousness 談受記則義在菩薩
399 80 aim; artha 談受記則義在菩薩
400 73 cóng from 此是從他得名也
401 73 cóng to follow 此是從他得名也
402 73 cóng past; through 此是從他得名也
403 73 cóng to comply; to submit; to defer 此是從他得名也
404 73 cóng to participate in something 此是從他得名也
405 73 cóng to use a certain method or principle 此是從他得名也
406 73 cóng usually 此是從他得名也
407 73 cóng something secondary 此是從他得名也
408 73 cóng remote relatives 此是從他得名也
409 73 cóng secondary 此是從他得名也
410 73 cóng to go on; to advance 此是從他得名也
411 73 cōng at ease; informal 此是從他得名也
412 73 zòng a follower; a supporter 此是從他得名也
413 73 zòng to release 此是從他得名也
414 73 zòng perpendicular; longitudinal 此是從他得名也
415 73 cóng receiving; upādāya 此是從他得名也
416 72 not; no 若不入禪定那得覆講
417 72 expresses that a certain condition cannot be acheived 若不入禪定那得覆講
418 72 as a correlative 若不入禪定那得覆講
419 72 no (answering a question) 若不入禪定那得覆講
420 72 forms a negative adjective from a noun 若不入禪定那得覆講
421 72 at the end of a sentence to form a question 若不入禪定那得覆講
422 72 to form a yes or no question 若不入禪定那得覆講
423 72 infix potential marker 若不入禪定那得覆講
424 72 no; na 若不入禪定那得覆講
425 71 xiāng each other; one another; mutually 之後神通感動之相
426 71 xiàng to observe; to assess 之後神通感動之相
427 71 xiàng appearance; portrait; picture 之後神通感動之相
428 71 xiàng countenance; personage; character; disposition 之後神通感動之相
429 71 xiàng to aid; to help 之後神通感動之相
430 71 xiāng a chancellor; a prime minister; a high minister 之後神通感動之相
431 71 xiàng a sign; a mark; appearance 之後神通感動之相
432 71 xiāng alternately; in turn 之後神通感動之相
433 71 xiāng Xiang 之後神通感動之相
434 71 xiāng form substance 之後神通感動之相
435 71 xiāng to express 之後神通感動之相
436 71 xiàng to choose 之後神通感動之相
437 71 xiāng Xiang 之後神通感動之相
438 71 xiāng an ancient musical instrument 之後神通感動之相
439 71 xiāng the seventh lunar month 之後神通感動之相
440 71 xiāng to compare 之後神通感動之相
441 71 xiàng to divine 之後神通感動之相
442 71 xiàng to administer 之後神通感動之相
443 71 xiàng helper for a blind person 之後神通感動之相
444 71 xiāng rhythm [music] 之後神通感動之相
445 71 xiāng the upper frets of a pipa 之後神通感動之相
446 71 xiāng coralwood 之後神通感動之相
447 71 xiàng ministry 之後神通感動之相
448 71 xiàng to supplement; to enhance 之後神通感動之相
449 71 xiàng lakṣaṇa; quality; characteristic 之後神通感動之相
450 71 xiàng a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa 之後神通感動之相
451 71 xiàng sign; mark; liṅga 之後神通感動之相
452 71 xiàng a perception; cognition; conceptualization; a notion 之後神通感動之相
453 70 第四 dì sì fourth 下一品是第四段為中根人授記
454 70 第四 dì sì fourth; caturtha 下一品是第四段為中根人授記
455 69 zhū all; many; various 我諸弟子威德
456 69 zhū Zhu 我諸弟子威德
457 69 zhū all; members of the class 我諸弟子威德
458 69 zhū interrogative particle 我諸弟子威德
459 69 zhū him; her; them; it 我諸弟子威德
460 69 zhū of; in 我諸弟子威德
461 69 zhū all; many; sarva 我諸弟子威德
462 69 xiān first 第一先的為大迦葉授記
463 69 xiān early; prior; former 第一先的為大迦葉授記
464 69 xiān to go forward; to advance 第一先的為大迦葉授記
465 69 xiān to attach importance to; to value 第一先的為大迦葉授記
466 69 xiān to start 第一先的為大迦葉授記
467 69 xiān ancestors; forebears 第一先的為大迦葉授記
468 69 xiān earlier 第一先的為大迦葉授記
469 69 xiān before; in front 第一先的為大迦葉授記
470 69 xiān fundamental; basic 第一先的為大迦葉授記
471 69 xiān Xian 第一先的為大迦葉授記
472 69 xiān ancient; archaic 第一先的為大迦葉授記
473 69 xiān super 第一先的為大迦葉授記
474 69 xiān deceased 第一先的為大迦葉授記
475 69 xiān first; former; pūrva 第一先的為大迦葉授記
476 69 ruò to seem; to be like; as
477 69 ruò seemingly
478 69 ruò if
479 69 ruò you
480 69 ruò this; that
481 69 ruò and; or
482 69 ruò as for; pertaining to
483 69 pomegranite
484 69 ruò to choose
485 69 ruò to agree; to accord with; to conform to
486 69 ruò thus
487 69 ruò pollia
488 69 ruò Ruo
489 69 ruò only then
490 69 ja
491 69 jñā
492 69 ruò if; yadi
493 65 four 此品中為四人授當果之記
494 65 note a musical scale 此品中為四人授當果之記
495 65 fourth 此品中為四人授當果之記
496 65 Si 此品中為四人授當果之記
497 65 four; catur 此品中為四人授當果之記
498 63 purposely; intentionally; deliberately; knowingly 來知見力故
499 63 old; ancient; former; past 來知見力故
500 63 reason; cause; purpose 來知見力故

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
this; here; etad
ya
  1. míng
  2. míng
  1. Clear
  2. wisdom; knowledge; vidyā
  1. yǒu
  2. yǒu
  1. 1. existence; 2. becoming
  2. becoming; bhava
  1. xià
  2. xià
  1. below; adhara
  2. lower; inferior; hina
第二 dì èr second; dvitīya
  1. shì
  2. shì
  1. is; bhū
  2. this; idam
  1. sòng
  2. sòng
  1. 1. ode; 2. praise
  2. verse; gāthā
zhōng middle
第一
  1. dì yī
  2. dì yī
  1. first; prathama
  2. foremost; parama

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
阿难 阿難 196
  1. Ananda
  2. Ānanda; Ananda
悲者 98 Karunya
本论 本論 98
  1. this book; main part of this book
  2. On Principles
  3. On Principles
大迦叶 大迦葉 100 Mahakasyapa; Mahākāśyapa; Mahākassapa; kasyapa
大经 大經 100 The Mahāpirvāṇa sūtra; The Nirvāṇa sūtra
大通 100 Da Tong reign
大乘 100
  1. Mahayana
  2. Mahayana Buddhism; Mahāyāna; Mahāyāna Buddhism
  3. Mahayana; Great Vehicle
大通智胜 大通智勝 100 Mahabhijna-jnanabhibhu
大通智胜佛 大通智勝佛 100 Mahabhijna-jnanabhibhu Buddha
大通智胜如来 大通智勝如來 100
  1. Mahabhijna-jnanabhibhu Tathagata
  2. Mahabhijna
东方 東方 100
  1. Asia; the Orient
  2. the eastern direction
  3. Dongfang
多宝如来 多寶如來 100 Prabhutaratna Tathagata
法华 法華 70
  1. Dharma Flower
  2. The Lotus Sutra
法华经 法華經 102 Lotus Sutra; Lotus Sūtra
法华经义记 法華經義記 102 Fa Hua Jing Yi Ji
法华义疏 法華義疏 102 Fa Hua Yi Shu
法轮 法輪 102
  1. Dharma wheel
  2. Dharma wheel; dharmacakra
  3. Pomnyun
102
  1. Sanskrit
  2. Brahma
  3. India
  4. pure; sacred
  5. Fan
  6. Buddhist
  7. Brahman
梵王 102 Brahma
梵天王 102 Brahmā
梵众 梵眾 102 brahmakāyika; brahmapariṣadya; the Heaven of the Followers of Brahma
法藏 102
  1. Dharma Treasure
  2. sūtra repository; sūtra hall
  3. Fazang
佛世尊 102 Buddha, the world-honoured; bhagavat
富楼那 富樓那 102 Purna; Punna
广明 廣明 103 Guangming
光宅寺 103 Guangzhai Temple
104
  1. Han Chinese
  2. Han Dynasty
  3. Milky Way
  4. Later Han Dynasty
  5. a man; a chap
  6. Chinese language
  7. Han River
  8. Chinese; cīna
憍陈如 憍陳如 106 Kaundinya
迦叶 迦葉 106
  1. Kāśyapa; Kasyapa; Kassapa
  2. Mahākāśyapa; Kāśyapa; Kasyapa; Kassapa
开宝 開寶 107 Kaibao Reign of Emperor Taizu of Song
空也 107 Kūya
罗睺 羅睺 108 Rahu
罗睺罗 羅睺羅 108 Rahula
妙法 109
  1. Wondrous Dharma
  2. the wonderful Dharma; the wonderful truth; saddharma; the Dharma; the teachings of the Buddha
明清 109 Ming and Qing dynasties
明王 109
  1. vidyaraja; lord of spells; wisdom king
  2. vidyaraja; great mantra
明光 109 Mingguang
目连 目連 109 Moggallāna; Maudgalyāyana
涅槃 110
  1. Nirvana
  2. nirvana
  3. Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
三义 三義 115
  1. Sanyi
  2. Sanyi
舍利弗 115 Sariputra; Sariputta
声闻 聲聞 115
  1. sravaka
  2. sravaka; a distinguished disciple of the Buddha
神龙 神龍 115 Shenlong
十方佛 115 the Buddhas of the Ten Directions
十方诸佛 十方諸佛 115 the Buddhas of the Ten Directions
十行 115 the ten activities
释迦 釋迦 115 Sakya
释迦如来 釋迦如來 115 Sakyamuni Buddha
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
四明 115 Si Ming
娑婆世界 115 Saha World; the World of Suffering
天宫 天宮 116
  1. Heavenly Palace; Temple in Heaven; Open Palace
  2. celestial palace
  3. Indra's palace
文殊 87
  1. Manjusri
  2. Manjusri
文殊师利 文殊師利 119 Mañjuśrī; Manjushri; Manjusri
文中 119 Bunchū
五佛 119 Five Dhyani Buddhas; Five Wisdom Buddhas
无量义经 無量義經 119 Sutra of Immeasurable Principles
五浊 五濁 119 the five periods of impurity
贤劫 賢劫 120 bhadrakalpa; the present kalpa
小乘 120 Hinayana
言官 121 Imperial Censor; Remonstrance Official
药王 藥王 89 Bhaisajyaraja; Medicine King
药王菩萨 藥王菩薩 89 Bhaisajyaraja Bodhisattva; Medicine King Bodhisattva
正应 正應 122 Shōō
智慧门 智慧門 122 Gate of Wisdom
转轮圣王 轉輪聖王 90 Chakravarti raja; an emperor in Hindu mythology
总章 總章 122 Zongzhang

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 319.

Simplified Traditional Pinyin English
安乐行 安樂行 196
  1. Practice of Stability and Happiness
  2. pleasant practices
  3. peaceful conduct
安乐行品 安樂行品 196 Chapter on Peaceful Conduct
阿僧祇劫 196 an asankhyeya kalpa
八大 98 eight great
拔苦 98 Relieve suffering
白佛 98 to address the Buddha
白毫 98 urna
半座 98 half of a seat; make room for someone on one's own seat
半偈 98 half a verse
宝处 寶處 98 ratnakara; jewel-mine
本愿 本願 98 prior vow; purvapranidhana
本则 本則 98 main kōan; main case; benze
不轻 不輕 98 never disparage
不善 98 akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious
不生 98
  1. nonarising; not produced; without origination; anutpada
  2. nonarising; anutpāda
怖畏 98 terrified; saṃtrāsa
禅定 禪定 99
  1. meditative concentration
  2. meditative concentration; meditation
  3. to meditate
长行 長行 99 Sutra (discourses); a sutra
常乐 常樂 99 lasting joy
常住 99
  1. monastery
  2. Permanence
  3. a long-term resident at a monastery
  4. permanence; eternalism; śāśvata; nitya-sthita
成佛 99
  1. Attaining Buddhahood
  2. to become a Buddha
重颂 重頌 99 geya; repeated verses
出体 出體 99
  1. to put forth a body
  2. external
  3. to explain a dharma
处中 處中 99 to abide in the media that transcends existence and non-existence; madyama
慈悲心 99 compassion
此等 99 they; eṣā
大弟子 100 chief disciple
大乐 大樂 100 great bliss; mahāsukha
大菩萨 大菩薩 100
  1. great Bodhisattva
  2. a great bodhisattva
大千 100 trisāhasramahāsāhasralokadhātu; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos
大小二乘 100 Mahāyāna and Hinayana, two vehicles
大乘经 大乘經 100 Mahāyāna sutras
大机 大機 100 great ability
大利 100 great advantage; great benefit
忉利诸天 忉利諸天 100 the gods of Paradise (Trâyastrimsas)
到于他国 到於他國 100 goes to some other country
大自在 100 Īśvara; self-existent; sovereign
得佛 100 to become a Buddha
得佛果 100 to become a Buddha
得受记 得受記 100 was bestowed a prediction [that he would become a buddha]
入定 100
  1. to enter into meditation
  2. entered into meditation; settled; composed; collected of mind
读诵 讀誦 100 read aloud; recite repeatedly; svādyāya
多宝 多寶 100 Prabhutaratna
恶道 惡道 195
  1. evil path
  2. an evil rebirth; an evil destiny; an unfortunate rebirth; hell
恶世 惡世 195 an evil age
二法 195
  1. two dharmas; two kinds of dharma
  2. dichotomy
二空 195 two types of emptiness
二明 195 the two sciences; two kinds of wisdom; mastery of the two sciences
二乘 195 the two vehicles
二相 195 the two attributes
二行 195 two kinds of spiritual practice
二种 二種 195 two kinds
而作是念 195 made within himself the following reflection
二谛 二諦 195 the two truths
尔时世尊知诸菩萨心之所念 爾時世尊知諸菩薩心之所念 196 The Buddha, who apprehended in his mind what was going on in the minds of those Bodhisattvas
二义 二義 195 the two meanings; the two explanations; two teachings
二智 195 two kinds of knowledge; two kinds of wisdom
恶业 惡業 195 unwholesome acts; evil intentions
法空 102 inherent emptiness of dharmas; dharmanairātmya
法相 102
  1. Faxiang: A Buddhist Practitioner's Encyclopedia
  2. Dharma Characteristic
  3. notions of dharmas; the essential nature of different phenomena
  4. the essential differences between different teachings
  5. the truth
发意 發意 102 to make a vow to acheive supreme enlightenment; to act with bodhicitta
发愿 發願 102
  1. Make a Vow
  2. Making Vows
  3. to make a vow; praṇidhānaṃ
法云 法雲 102
  1. dharma cloud; dharmamegha
  2. Fa Yun
法座 102 Dharma seat
放光 102
  1. to emit light
  2. to produce light
方便力 102 the power of skillful means
方便品 102 Chapter on Expedient Means
法如 102 dharma nature
法师品 法師品 102 Chapter on the Dharma Master
非想 102 non-perection
佛见 佛見 102 correct views of Buddhist teachings
佛神力 102 the Buddha's spiritual power
佛乘 102 Buddha vehicle; buddhayāna
佛说 佛說 102 buddhavacana; as spoken by the Buddha
佛道 102
  1. Buddhahood
  2. the Buddha Way
  3. Way of the Buddha
  4. Buddhist practice
  5. bodhi; enlightenment
  6. the path leading to enlightenment
佛果 102
  1. Buddhahood
  2. Foguo
佛灭 佛滅 102 Buddha's Nirvāṇa
佛灭度 佛滅度 102 Buddha's Nirvāṇa
佛智 102 Buddha knowledge; Buddha wisdom
复闻宿世因缘之事 復聞宿世因緣之事 102 the foregoing tale concerning ancient devotion
福田 102
  1. field of merit
  2. field of blessing
告众人言 告眾人言 103 he says to those men
根机 根機 103 fundamental ability
广说 廣說 103 to explain; to teach
果报 果報 103 fruition; the result of karma
过去佛 過去佛 103 past Buddhas
恒河沙 恆河沙 104
  1. Sands of the Ganges
  2. grains of sand in the Ganges River; innumerable
  3. the sand of the River Ganges; as numerous as grains of sand in the River Ganges
弘经 弘經 104 to promote a sutra
化城 104 manifested city; illusory city
化城喻品 104 The Simile of the Phantom City
化众生 化眾生 104 to transform living beings
化人 104 a conjured person
化主 104 lord of transformation
化作 104 to produce; to conjure
秽土 穢土 104 impure land
火宅 104
  1. burning house
  2. the parable of the burning house
即从座起 即從座起 106 He rose from his seat
即灭化城 即滅化城 106 causes the magic city to disappear
偈赞 偈讚 106 to sing in praise of
假实 假實 106 false and true; illusory and real
见宝塔 見寶塔 106 Seeing the Tower
见谛 見諦 106 realization of the truth
见分 見分 106 vision part
解行 106 to understand and practice
结缘 結緣 106
  1. Develop Affinities
  2. to develop affinity
  3. to form affinities; karmic affinity
经家 經家 106 one who collects the sutras
经教 經教 106 teaching of the sūtras
金刚心 金剛心 106
  1. Diamond heart
  2. adamantine-like mind
  3. adamantine-like concentration; vajropamasamādhi
经法 經法 106 canonical teachings
静室 靜室 106
  1. meditation room
  2. a quiet place
尽智 盡智 106 understanding of the eradiction of afflictions; kṣayajñāna
偈颂 偈頌 106 a gatha; a chant
卷第七 106 scroll 7
具足 106
  1. Completeness
  2. complete; accomplished
  3. Purāṇa
开权 開權 107 to dispell delusion and explain reality
开权显实 開權顯實 107 exposing the expedient and revealing the real
空法 107 to regard all things as empty
空行 107 practicce according to emptiness
来世 來世 108 future worlds; the next world; the next life
乐说 樂說 108 the joy of teaching the Dharma
历劫 歷劫 108 to pass through a kalpa
离过 離過 108 eliminating faults; vāntadoṣa
礼敬 禮敬 108 namo; to pay respect to; to revere
领解 領解 108 to understand what is taught; to receive and interpret
理实 理實 108 truth
六行 108
  1. practice of the six pāramitās
  2. six ascetic practices
妙果 109 wonderful fruit
灭度 滅度 109
  1. to extinguish worries and the sea of grief
  2. Nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana
灭后 滅後 109 after the Buddhas's Nirvāṇa
明心 109
  1. A Clear Mind
  2. an enlightened mind
摩诃萨 摩訶薩 109
  1. mahasattva
  2. mahāsattva; mohasattva; a great being
牟尼 109 a saint; a sage; a seer; muni
能行 110 ability to act
念佛 110
  1. to chant Buddha's name
  2. to recollect the Buddha; to chant the name of the Buddha
涅槃分 110 the cause for [achieving] Nirvana
菩萨行 菩薩行 112 bodhisattva-caryā; bodhisattva-carita; bodhisattva practice; actions of bodhisattvas
七佛 81 Seven Buddhas; Seven Past Buddhas; Seven Manushi Buddhas / saptatathāgata
起已遊行 113 rises from his seat and travels further
穷子 窮子 113 poor son
劝请 勸請 113 to request; to implore
劝修 勸修 113 encouragement to cultivate
群生 113 all living beings
去者 113 a goer; gamika
人见 人見 114 the view of a person; view of a self
人法 114 people and dharmas; people and teachings
人中 114 mānuṣyaka; a multitude of men
人众 人眾 114 many people; crowds of people
汝等 114 you [plural]; yuṣma; yūyam
汝等勿怖 114 Be not afraid, sirs
入如来室 入如來室 114 having entered the abode of the Tathâgata
入室 114
  1. to enter the master's study for examination or instruction
  2. to enter the master's study
如来身 如來身 114 Tathāgata-kāya; Buddha-body
如来室 如來室 114 the abode of the Tathagata
如实 如實 114
  1. according to reality
  2. in accordance with fact; truly; yathābhūtam
  3. suchness; inherent nature; true nature; tathata
三变 三變 115 three transformations
三车 三車 115 [the parable of the] three carts
三从 三從 115 Three Obediences
三法 115
  1. three dharmas
  2. three aspects of the Dharma
三根 115
  1. the three grade of wholesome roots
  2. the three unwholesome roots
  3. the three roots with no outflows; the three passionless roots
三结 三結 115 the three fetters
三阶 三階 115 three stages of practice
三界外 115 outside the three dharma realms
三句 115 three questions
三千 115 three thousand-fold
三乘 115
  1. Three Vehicles
  2. three vehicles; triyāna; triyana
三行 115
  1. the three karmas; three phrase
  2. the three kinds of action
三业 三業 115 three types of karma; three actions
三转 三轉 115 Three Turnings Dharma Wheel
散华 散華 115 scatters flowers
色界 115
  1. realm of form; rupadhatu
  2. dwelling in the realm of form; rūpāvacara
沙弥 沙彌 115
  1. sramanera
  2. Sramanera; a novice Buddhist monk
善恶 善惡 115
  1. good and evil
  2. good and evil
善男子 115
  1. good men
  2. a good man; a son of a noble family
善女人 115
  1. good women
  2. a good woman; a daughter of a noble family
上根 115 a person of superior capacity
善顺 善順 115
  1. sūrata; well disposed towards; compassionate
  2. Sūrata
善业 善業 115 wholesome acts; good actions
圣所称歎 聖所稱歎 115 praised by sages
身命 115 body and life
深心 115 determination; resolution; adhyāśaya
时到 時到 115 timely arrival
世第一法 115 the foremost dharma
十二因缘 十二因緣 115 the twelve nidanas; the twelve nidānas; the twelve causes and conditions
十方 115
  1. The Ten Directions
  2. the ten directions
时众 時眾 115 present company
实法 實法 115 true teachings
十六菩萨 十六菩薩 115 the sixteen bodhisattvas
十六王子 115 sixteen princes
十六行 115 sixteen forms of practice
十六子 115 sixteen sons
示现 示現 115
  1. Manifestation
  2. to manifest
  3. to manifest; to display
实相 實相 115
  1. reality
  2. dharmata; true appearance; the nature of things; the ultimate essence of things
受记 受記 115
  1. a prediction; vyakarana
  2. to receive a prediction
授记 授記 115 Vyakarana (prophecies); a prediction; vyākaraṇa
受持 115
  1. uphold
  2. to accept and maintain faith; to uphold
受持读诵 受持讀誦 115 receive and recite
授记品 授記品 115 Chapter on Bestowing a Prophesy
授学无学人记 授學無學人記 115 Learners and Adepts Receive Prophesies
说偈言 說偈言 115 uttered the following stanzas
四部众 四部眾 115 fourfold assembly
四谛 四諦 115 the fourfold noble truth; four noble truths
四法 115 the four aspects of the Dharma
四句 115 four verses; four phrases
四相 115
  1. four notions; four forms; four manifestations of self
  2. four marks of existence; caturlaksana
四重 115 four grave prohibitions
四众 四眾 115 the fourfold assembly; the four communities
宿命智 115 knowledge of past lives
俗谛 俗諦 115 saṃvṛtisatya; conventional truth; relative truth mundane truth
随喜 隨喜 115
  1. to rejoice [in the welfare of others]
  2. anumodana; admiration
娑婆 115
  1. Saha
  2. to bear; to endure without complaint; saha
所行 115 actions; practice
歎佛 116 to praise the Buddha
谈义 談義 116 teaching of the Dharma
天龙八部 天龍八部 116 eight kinds of demigods
听法 聽法 116 to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha
头面礼 頭面禮 116 to prostrate
头面礼佛 頭面禮佛 116 came up to the Lord, saluted his feet with their heads
退堕 退墮 116 parihāṇi; to regress; to degenerate
退转 退轉 116 parihāṇi; to regress; to degenerate
未曾有 119
  1. Never Before
  2. never before seen; abdhutadharma
谓是苦 謂是苦 119 This is pain
未来世 未來世 119 times to come; the future
闻法 聞法 119 to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha
闻经 聞經 119 to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha
问难 問難 119 Interrogation
我身 119 I; myself
我所 119
  1. my; mama
  2. conception of possession; mamakāra
我有 119 the illusion of the existence of self
五百阿罗汉 五百阿羅漢 119 five hundred Arhats
五百罗汉 五百羅漢 119 Five Hundred Arhats
五百人授记 五百人授記 119 prophesies for five hundred people
五根 119 pañcendriya; five sense organs; five senses
无记 無記 119 not explained; indeterminate
无求 無求 119 No Desires
五时 五時 119 five periods
无所有 無所有 119 nothingness
无学果 無學果 119 the state of being an an adept; arhat-hood
五欲 五慾 119 the five desires
五种法 五種法 119 five types of homa ritual
无碍智 無礙智 119 omniscience
无漏 無漏 119
  1. Untainted
  2. having no passion or delusion; anasrava
无明灭 無明滅 119 ignorance is extinguished
无明住地 無明住地 119 abode of ignorance
无色界 無色界 119 formless realm; arupyadhatu
无上道 無上道 119 supreme path; unsurpassed way
无生 無生 119
  1. No-Birth
  2. anutpāda; unproduced; non-arising
无生智 無生智 119
  1. Non-Arising Wisdom
  2. knowledge extended to the higher realms
无学 無學 119
  1. aśaikṣa; asekha; an adept
  2. Muhak
现见 現見 120 to immediately see
现生 現生 120 the present life
小法 120 lesser teachings
小机 小機 120 a mind receiptive only for Hīnayāna teachings
小劫 120 antarākalpa; intermediate kalpa
邪见 邪見 120 mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti
心大欢喜 心大歡喜 120 pleased, exultant, ravished, joyous, filled with cheerfulness and delight
新发意 新發意 120 newly set forth [in the vehicle]
信受 120 to believe and accept
行一 120 equivalence of all forms of practice
信解 120 resolution; determination; adhimukti
心所 120 a mental factor; caitta
学无学 學無學 120 one who is still studying and one who has completed their study
言语道断 言語道斷 121 beyond words
言教 121 ability to understand etymology and usage of words; nirukti
业报 業報 121
  1. karmic retribution
  2. karmic retribution; cause and effect; ripening of actions; karma and results; karmaphala; karmavipāka
一佛乘 121 one Buddha-vehicle
一偈 121 one gatha; a single gatha
一门 一門 121
  1. one gate
  2. one gate
一念 121
  1. one thought
  2. one moment; one instant
  3. one thought
以无价宝珠系其衣裏 以無價寶珠繫其衣裏 121 [that friend] bound a priceless gem within his garment
一相无相 一相無相 121 one appearance, no appearance
一劫 121
  1. one kalpa
  2. one kalpa
一句 121
  1. a sentence
  2. a single verse; a single word
一明 121 a dhāraṇī; a dharani; a mantra; an incantation
音声 音聲 121 sound; noise
因相 121 causation
因缘相 因緣相 121 not having a nature of its own
一品 121 a chapter
一切法 121
  1. all phenomena
  2. all dharmas; all things; sarvadharma
一切法空 121 the emptiness of all dharmas
一切智 121
  1. wisdom of all
  2. sarvajñatā; all-knowledge; omniscience
一往 121 one passage; one time
意言 121 mental discussion
一中 121
  1. a hall of spread tables
  2. a hall with one seat
用大 121 great in function
有无 有無 121 existent and non-existent; having identity and emptiness
有法 121 something that exists
遊戏 遊戲 121 to be free and at ease
欲界 121 realm of desire
怨亲平等 怨親平等 121
  1. to treat friend and foe alike
  2. hate and affection are equal
缘中 緣中 121 the place at which the mind is centered
余习 餘習 121 latent tendencies; predisposition
在家出家 122 observing monastic discipline without being ordained
赞歎 讚歎 122 praise
增上慢 122 conceit; abhimāna
折伏 122 to refute
真谛 真諦 122
  1. truth
  2. paramartha; paramārtha; paramārthasatya; absolute truth; supreme truth
  3. Paramartha; Paramartha; Paramārtha; Paramartha
正授 122 precept conferment
正解 122 sambodhi; saṃbodhi; enlightenment
正说 正說 122 proper teaching
智门 智門 122
  1. gate of wisdom
  2. Zhimen
知众 知眾 122 a sense of social gatherings
知见 知見 122
  1. Understanding
  2. to know by seeing
执心 執心 122 a grasping mind
中道 122
  1. Middle Way
  2. the middle way
中根 122 medium capacity of each of the six organs of sense
终教 終教 122 final teaching
众经 眾經 122 myriad of scriptures
众生说 眾生說 122 to explain a sūtra to many people
众生相 眾生相 122
  1. characteristics of sentient beings
  2. the notion of a being
中有 122 an intermediate existence between death and rebirth
诸比丘 諸比丘 122 monks
诸法 諸法 122 all things; all dharmas
诸佛 諸佛 122 Buddhas; all Buddhas
诸菩萨 諸菩薩 122 bodhisattvas
诸人 諸人 122 people; jana
诸如来 諸如來 122 all tathagatas
诸天 諸天 122 devas
诸众生 諸眾生 122 all beings
转法轮 轉法輪 122
  1. to turn the Dharma Wheel
  2. Turning the Dharma wheel; to transmit Buddhist teaching; dharmacakrapravartana