Glossary and Vocabulary for Yogācāryabhūmiśāstra (Yujia Shi Di Lun) 瑜伽師地論, Scroll 80
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 161 | 於 | yú | to go; to | 復次云何菩薩於正行中安立所學 |
2 | 161 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 復次云何菩薩於正行中安立所學 |
3 | 161 | 於 | yú | Yu | 復次云何菩薩於正行中安立所學 |
4 | 161 | 於 | wū | a crow | 復次云何菩薩於正行中安立所學 |
5 | 112 | 所 | suǒ | a few; various; some | 復次云何菩薩於正行中安立所學 |
6 | 112 | 所 | suǒ | a place; a location | 復次云何菩薩於正行中安立所學 |
7 | 112 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 復次云何菩薩於正行中安立所學 |
8 | 112 | 所 | suǒ | an ordinal number | 復次云何菩薩於正行中安立所學 |
9 | 112 | 所 | suǒ | meaning | 復次云何菩薩於正行中安立所學 |
10 | 112 | 所 | suǒ | garrison | 復次云何菩薩於正行中安立所學 |
11 | 112 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 復次云何菩薩於正行中安立所學 |
12 | 106 | 者 | zhě | ca | 所以者 |
13 | 103 | 由 | yóu | Kangxi radical 102 | 謂由一種相 |
14 | 103 | 由 | yóu | to follow along | 謂由一種相 |
15 | 103 | 由 | yóu | cause; reason | 謂由一種相 |
16 | 103 | 由 | yóu | You | 謂由一種相 |
17 | 100 | 中 | zhōng | middle | 攝決擇分中菩薩地之九 |
18 | 100 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 攝決擇分中菩薩地之九 |
19 | 100 | 中 | zhōng | China | 攝決擇分中菩薩地之九 |
20 | 100 | 中 | zhòng | to hit the mark | 攝決擇分中菩薩地之九 |
21 | 100 | 中 | zhōng | midday | 攝決擇分中菩薩地之九 |
22 | 100 | 中 | zhōng | inside | 攝決擇分中菩薩地之九 |
23 | 100 | 中 | zhōng | during | 攝決擇分中菩薩地之九 |
24 | 100 | 中 | zhōng | Zhong | 攝決擇分中菩薩地之九 |
25 | 100 | 中 | zhōng | intermediary | 攝決擇分中菩薩地之九 |
26 | 100 | 中 | zhōng | half | 攝決擇分中菩薩地之九 |
27 | 100 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 攝決擇分中菩薩地之九 |
28 | 100 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 攝決擇分中菩薩地之九 |
29 | 100 | 中 | zhòng | to obtain | 攝決擇分中菩薩地之九 |
30 | 100 | 中 | zhòng | to pass an exam | 攝決擇分中菩薩地之九 |
31 | 100 | 中 | zhōng | middle | 攝決擇分中菩薩地之九 |
32 | 72 | 相 | xiàng | to observe; to assess | 而復超度於大乘相應甚深空性相 |
33 | 72 | 相 | xiàng | appearance; portrait; picture | 而復超度於大乘相應甚深空性相 |
34 | 72 | 相 | xiàng | countenance; personage; character; disposition | 而復超度於大乘相應甚深空性相 |
35 | 72 | 相 | xiàng | to aid; to help | 而復超度於大乘相應甚深空性相 |
36 | 72 | 相 | xiāng | a chancellor; a prime minister; a high minister | 而復超度於大乘相應甚深空性相 |
37 | 72 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance | 而復超度於大乘相應甚深空性相 |
38 | 72 | 相 | xiāng | alternately; in turn | 而復超度於大乘相應甚深空性相 |
39 | 72 | 相 | xiāng | Xiang | 而復超度於大乘相應甚深空性相 |
40 | 72 | 相 | xiāng | form substance | 而復超度於大乘相應甚深空性相 |
41 | 72 | 相 | xiāng | to express | 而復超度於大乘相應甚深空性相 |
42 | 72 | 相 | xiàng | to choose | 而復超度於大乘相應甚深空性相 |
43 | 72 | 相 | xiāng | Xiang | 而復超度於大乘相應甚深空性相 |
44 | 72 | 相 | xiāng | an ancient musical instrument | 而復超度於大乘相應甚深空性相 |
45 | 72 | 相 | xiāng | the seventh lunar month | 而復超度於大乘相應甚深空性相 |
46 | 72 | 相 | xiāng | to compare | 而復超度於大乘相應甚深空性相 |
47 | 72 | 相 | xiàng | to divine | 而復超度於大乘相應甚深空性相 |
48 | 72 | 相 | xiàng | to administer | 而復超度於大乘相應甚深空性相 |
49 | 72 | 相 | xiàng | helper for a blind person | 而復超度於大乘相應甚深空性相 |
50 | 72 | 相 | xiāng | rhythm [music] | 而復超度於大乘相應甚深空性相 |
51 | 72 | 相 | xiāng | the upper frets of a pipa | 而復超度於大乘相應甚深空性相 |
52 | 72 | 相 | xiāng | coralwood | 而復超度於大乘相應甚深空性相 |
53 | 72 | 相 | xiàng | ministry | 而復超度於大乘相應甚深空性相 |
54 | 72 | 相 | xiàng | to supplement; to enhance | 而復超度於大乘相應甚深空性相 |
55 | 72 | 相 | xiàng | lakṣaṇa; quality; characteristic | 而復超度於大乘相應甚深空性相 |
56 | 72 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa | 而復超度於大乘相應甚深空性相 |
57 | 72 | 相 | xiàng | sign; mark; liṅga | 而復超度於大乘相應甚深空性相 |
58 | 72 | 相 | xiàng | a perception; cognition; conceptualization; a notion | 而復超度於大乘相應甚深空性相 |
59 | 67 | 謂 | wèi | to call | 謂諸菩 |
60 | 67 | 謂 | wèi | to discuss; to comment on; to speak of; to tell about | 謂諸菩 |
61 | 67 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 謂諸菩 |
62 | 67 | 謂 | wèi | to treat as; to regard as | 謂諸菩 |
63 | 67 | 謂 | wèi | introducing a condition situation | 謂諸菩 |
64 | 67 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 謂諸菩 |
65 | 67 | 謂 | wèi | to think | 謂諸菩 |
66 | 67 | 謂 | wèi | for; is to be | 謂諸菩 |
67 | 67 | 謂 | wèi | to make; to cause | 謂諸菩 |
68 | 67 | 謂 | wèi | principle; reason | 謂諸菩 |
69 | 67 | 謂 | wèi | Wei | 謂諸菩 |
70 | 65 | 能 | néng | can; able | 於彼能對治清淨法中 |
71 | 65 | 能 | néng | ability; capacity | 於彼能對治清淨法中 |
72 | 65 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 於彼能對治清淨法中 |
73 | 65 | 能 | néng | energy | 於彼能對治清淨法中 |
74 | 65 | 能 | néng | function; use | 於彼能對治清淨法中 |
75 | 65 | 能 | néng | talent | 於彼能對治清淨法中 |
76 | 65 | 能 | néng | expert at | 於彼能對治清淨法中 |
77 | 65 | 能 | néng | to be in harmony | 於彼能對治清淨法中 |
78 | 65 | 能 | néng | to tend to; to care for | 於彼能對治清淨法中 |
79 | 65 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 於彼能對治清淨法中 |
80 | 65 | 能 | néng | to be able; śak | 於彼能對治清淨法中 |
81 | 65 | 能 | néng | skilful; pravīṇa | 於彼能對治清淨法中 |
82 | 54 | 不 | bù | infix potential marker | 九者貫穿如是行者煩惱眾苦不纏 |
83 | 50 | 種 | zhǒng | kind; type | 謂於三種事 |
84 | 50 | 種 | zhòng | to plant; to grow; to cultivate | 謂於三種事 |
85 | 50 | 種 | zhǒng | kind; type; race; breed; seed; species | 謂於三種事 |
86 | 50 | 種 | zhǒng | seed; strain | 謂於三種事 |
87 | 50 | 種 | zhǒng | offspring | 謂於三種事 |
88 | 50 | 種 | zhǒng | breed | 謂於三種事 |
89 | 50 | 種 | zhǒng | race | 謂於三種事 |
90 | 50 | 種 | zhǒng | species | 謂於三種事 |
91 | 50 | 種 | zhǒng | root; source; origin | 謂於三種事 |
92 | 50 | 種 | zhǒng | grit; guts | 謂於三種事 |
93 | 50 | 種 | zhǒng | seed; bīja | 謂於三種事 |
94 | 50 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 而復超度於大乘相應甚深空性相 |
95 | 50 | 而 | ér | as if; to seem like | 而復超度於大乘相應甚深空性相 |
96 | 50 | 而 | néng | can; able | 而復超度於大乘相應甚深空性相 |
97 | 50 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 而復超度於大乘相應甚深空性相 |
98 | 50 | 而 | ér | to arrive; up to | 而復超度於大乘相應甚深空性相 |
99 | 46 | 界 | jiè | border; boundary | 雖於極利益甘露界中數數思擇 |
100 | 46 | 界 | jiè | kingdom | 雖於極利益甘露界中數數思擇 |
101 | 46 | 界 | jiè | territory; region | 雖於極利益甘露界中數數思擇 |
102 | 46 | 界 | jiè | the world | 雖於極利益甘露界中數數思擇 |
103 | 46 | 界 | jiè | scope; extent | 雖於極利益甘露界中數數思擇 |
104 | 46 | 界 | jiè | erathem; stratigraphic unit | 雖於極利益甘露界中數數思擇 |
105 | 46 | 界 | jiè | to divide; to define a boundary | 雖於極利益甘露界中數數思擇 |
106 | 46 | 界 | jiè | to adjoin | 雖於極利益甘露界中數數思擇 |
107 | 46 | 界 | jiè | dhatu; realm; field; domain | 雖於極利益甘露界中數數思擇 |
108 | 46 | 為 | wéi | to act as; to serve | 為他宣說 |
109 | 46 | 為 | wéi | to change into; to become | 為他宣說 |
110 | 46 | 為 | wéi | to be; is | 為他宣說 |
111 | 46 | 為 | wéi | to do | 為他宣說 |
112 | 46 | 為 | wèi | to support; to help | 為他宣說 |
113 | 46 | 為 | wéi | to govern | 為他宣說 |
114 | 46 | 為 | wèi | to be; bhū | 為他宣說 |
115 | 45 | 行 | xíng | to walk | 由此正法貫穿十三中道行故 |
116 | 45 | 行 | xíng | capable; competent | 由此正法貫穿十三中道行故 |
117 | 45 | 行 | háng | profession | 由此正法貫穿十三中道行故 |
118 | 45 | 行 | xíng | Kangxi radical 144 | 由此正法貫穿十三中道行故 |
119 | 45 | 行 | xíng | to travel | 由此正法貫穿十三中道行故 |
120 | 45 | 行 | xìng | actions; conduct | 由此正法貫穿十三中道行故 |
121 | 45 | 行 | xíng | to do; to act; to practice | 由此正法貫穿十三中道行故 |
122 | 45 | 行 | xíng | all right; OK; okay | 由此正法貫穿十三中道行故 |
123 | 45 | 行 | háng | horizontal line | 由此正法貫穿十三中道行故 |
124 | 45 | 行 | héng | virtuous deeds | 由此正法貫穿十三中道行故 |
125 | 45 | 行 | hàng | a line of trees | 由此正法貫穿十三中道行故 |
126 | 45 | 行 | hàng | bold; steadfast | 由此正法貫穿十三中道行故 |
127 | 45 | 行 | xíng | to move | 由此正法貫穿十三中道行故 |
128 | 45 | 行 | xíng | to put into effect; to implement | 由此正法貫穿十三中道行故 |
129 | 45 | 行 | xíng | travel | 由此正法貫穿十三中道行故 |
130 | 45 | 行 | xíng | to circulate | 由此正法貫穿十三中道行故 |
131 | 45 | 行 | xíng | running script; running script | 由此正法貫穿十三中道行故 |
132 | 45 | 行 | xíng | temporary | 由此正法貫穿十三中道行故 |
133 | 45 | 行 | háng | rank; order | 由此正法貫穿十三中道行故 |
134 | 45 | 行 | háng | a business; a shop | 由此正法貫穿十三中道行故 |
135 | 45 | 行 | xíng | to depart; to leave | 由此正法貫穿十三中道行故 |
136 | 45 | 行 | xíng | to experience | 由此正法貫穿十三中道行故 |
137 | 45 | 行 | xíng | path; way | 由此正法貫穿十三中道行故 |
138 | 45 | 行 | xíng | xing; ballad | 由此正法貫穿十三中道行故 |
139 | 45 | 行 | xíng | 由此正法貫穿十三中道行故 | |
140 | 45 | 行 | xíng | Practice | 由此正法貫穿十三中道行故 |
141 | 45 | 行 | xìng | mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions | 由此正法貫穿十三中道行故 |
142 | 45 | 行 | xíng | practice; carita; carya; conduct; behavior | 由此正法貫穿十三中道行故 |
143 | 44 | 住 | zhù | to dwell; to live; to reside | 夫所遍計緣生諸法中常住實性不可得故 |
144 | 44 | 住 | zhù | to stop; to halt | 夫所遍計緣生諸法中常住實性不可得故 |
145 | 44 | 住 | zhù | to retain; to remain | 夫所遍計緣生諸法中常住實性不可得故 |
146 | 44 | 住 | zhù | to lodge at [temporarily] | 夫所遍計緣生諸法中常住實性不可得故 |
147 | 44 | 住 | zhù | verb complement | 夫所遍計緣生諸法中常住實性不可得故 |
148 | 44 | 住 | zhù | attaching; abiding; dwelling on | 夫所遍計緣生諸法中常住實性不可得故 |
149 | 43 | 差別 | chābié | a difference; a distinction | 十者貫穿二無我勝解差別 |
150 | 43 | 差別 | chābié | discrimination | 十者貫穿二無我勝解差別 |
151 | 43 | 差別 | chābié | discrimination; pariccheda | 十者貫穿二無我勝解差別 |
152 | 43 | 差別 | chābié | distinction | 十者貫穿二無我勝解差別 |
153 | 42 | 知 | zhī | to know | 所學當知差別有十三種 |
154 | 42 | 知 | zhī | to comprehend | 所學當知差別有十三種 |
155 | 42 | 知 | zhī | to inform; to tell | 所學當知差別有十三種 |
156 | 42 | 知 | zhī | to administer | 所學當知差別有十三種 |
157 | 42 | 知 | zhī | to distinguish; to discern; to recognize | 所學當知差別有十三種 |
158 | 42 | 知 | zhī | to be close friends | 所學當知差別有十三種 |
159 | 42 | 知 | zhī | to feel; to sense; to perceive | 所學當知差別有十三種 |
160 | 42 | 知 | zhī | to receive; to entertain | 所學當知差別有十三種 |
161 | 42 | 知 | zhī | knowledge | 所學當知差別有十三種 |
162 | 42 | 知 | zhī | consciousness; perception | 所學當知差別有十三種 |
163 | 42 | 知 | zhī | a close friend | 所學當知差別有十三種 |
164 | 42 | 知 | zhì | wisdom | 所學當知差別有十三種 |
165 | 42 | 知 | zhì | Zhi | 所學當知差別有十三種 |
166 | 42 | 知 | zhī | to appreciate | 所學當知差別有十三種 |
167 | 42 | 知 | zhī | to make known | 所學當知差別有十三種 |
168 | 42 | 知 | zhī | to have control over | 所學當知差別有十三種 |
169 | 42 | 知 | zhī | to expect; to foresee | 所學當知差別有十三種 |
170 | 42 | 知 | zhī | Understanding | 所學當知差別有十三種 |
171 | 42 | 知 | zhī | know; jña | 所學當知差別有十三種 |
172 | 41 | 執 | zhí | to implement; to carry out; to execute a plan | 愚夫遍計所執實我都 |
173 | 41 | 執 | zhí | a post; a position; a job | 愚夫遍計所執實我都 |
174 | 41 | 執 | zhí | to grasp; to hold | 愚夫遍計所執實我都 |
175 | 41 | 執 | zhí | to govern; to administer; to be in charge of | 愚夫遍計所執實我都 |
176 | 41 | 執 | zhí | to arrest; to capture | 愚夫遍計所執實我都 |
177 | 41 | 執 | zhí | to maintain; to guard | 愚夫遍計所執實我都 |
178 | 41 | 執 | zhí | to block up | 愚夫遍計所執實我都 |
179 | 41 | 執 | zhí | to engage in | 愚夫遍計所執實我都 |
180 | 41 | 執 | zhí | to link up; to draw in | 愚夫遍計所執實我都 |
181 | 41 | 執 | zhí | a good friend | 愚夫遍計所執實我都 |
182 | 41 | 執 | zhí | proof; certificate; receipt; voucher | 愚夫遍計所執實我都 |
183 | 41 | 執 | zhí | grasping; grāha | 愚夫遍計所執實我都 |
184 | 41 | 言 | yán | to speak; to say; said | 又即於彼自內所證不可以言 |
185 | 41 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 又即於彼自內所證不可以言 |
186 | 41 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 又即於彼自內所證不可以言 |
187 | 41 | 言 | yán | phrase; sentence | 又即於彼自內所證不可以言 |
188 | 41 | 言 | yán | a word; a syllable | 又即於彼自內所證不可以言 |
189 | 41 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 又即於彼自內所證不可以言 |
190 | 41 | 言 | yán | to regard as | 又即於彼自內所證不可以言 |
191 | 41 | 言 | yán | to act as | 又即於彼自內所證不可以言 |
192 | 41 | 言 | yán | word; vacana | 又即於彼自內所證不可以言 |
193 | 41 | 言 | yán | speak; vad | 又即於彼自內所證不可以言 |
194 | 41 | 三 | sān | three | 三者貫穿法空性 |
195 | 41 | 三 | sān | third | 三者貫穿法空性 |
196 | 41 | 三 | sān | more than two | 三者貫穿法空性 |
197 | 41 | 三 | sān | very few | 三者貫穿法空性 |
198 | 41 | 三 | sān | San | 三者貫穿法空性 |
199 | 41 | 三 | sān | three; tri | 三者貫穿法空性 |
200 | 41 | 三 | sān | sa | 三者貫穿法空性 |
201 | 41 | 三 | sān | three kinds; trividha | 三者貫穿法空性 |
202 | 40 | 又 | yòu | Kangxi radical 29 | 又即於彼自內所證不可以言 |
203 | 40 | 性 | xìng | gender | 性 |
204 | 40 | 性 | xìng | nature; disposition | 性 |
205 | 40 | 性 | xìng | grammatical gender | 性 |
206 | 40 | 性 | xìng | a property; a quality | 性 |
207 | 40 | 性 | xìng | life; destiny | 性 |
208 | 40 | 性 | xìng | sexual desire | 性 |
209 | 40 | 性 | xìng | scope | 性 |
210 | 40 | 性 | xìng | nature | 性 |
211 | 38 | 聲聞 | shēngwén | sravaka | 復次有幾種聲聞 |
212 | 38 | 聲聞 | shēngwén | sravaka; a distinguished disciple of the Buddha | 復次有幾種聲聞 |
213 | 37 | 非 | fēi | Kangxi radical 175 | 非所依聲聞乘相應經典 |
214 | 37 | 非 | fēi | wrong; bad; untruthful | 非所依聲聞乘相應經典 |
215 | 37 | 非 | fēi | different | 非所依聲聞乘相應經典 |
216 | 37 | 非 | fēi | to not be; to not have | 非所依聲聞乘相應經典 |
217 | 37 | 非 | fēi | to violate; to be contrary to | 非所依聲聞乘相應經典 |
218 | 37 | 非 | fēi | Africa | 非所依聲聞乘相應經典 |
219 | 37 | 非 | fēi | to slander | 非所依聲聞乘相應經典 |
220 | 37 | 非 | fěi | to avoid | 非所依聲聞乘相應經典 |
221 | 37 | 非 | fēi | must | 非所依聲聞乘相應經典 |
222 | 37 | 非 | fēi | an error | 非所依聲聞乘相應經典 |
223 | 37 | 非 | fēi | a problem; a question | 非所依聲聞乘相應經典 |
224 | 37 | 非 | fēi | evil | 非所依聲聞乘相應經典 |
225 | 36 | 過失 | guòshī | defect; fault | 治雜染法中由五過失 |
226 | 36 | 過失 | guòshī | negligence; delinquency | 治雜染法中由五過失 |
227 | 35 | 一切 | yīqiè | temporary | 四者超過一切相 |
228 | 35 | 一切 | yīqiè | the same | 四者超過一切相 |
229 | 33 | 依 | yī | to depend on; to lean on | 於依世俗諦道理所說不了 |
230 | 33 | 依 | yī | to comply with; to follow | 於依世俗諦道理所說不了 |
231 | 33 | 依 | yī | to help | 於依世俗諦道理所說不了 |
232 | 33 | 依 | yī | flourishing | 於依世俗諦道理所說不了 |
233 | 33 | 依 | yī | lovable | 於依世俗諦道理所說不了 |
234 | 33 | 依 | yī | bonds; substratum; upadhi | 於依世俗諦道理所說不了 |
235 | 33 | 依 | yī | refuge; śaraṇa | 於依世俗諦道理所說不了 |
236 | 33 | 依 | yī | reliance; pratiśaraṇa | 於依世俗諦道理所說不了 |
237 | 32 | 自性 | zìxìng | Self-Nature | 自性都不可得 |
238 | 32 | 自性 | zìxìng | intrinsic nature; original nature; essential nature; svabhava | 自性都不可得 |
239 | 32 | 自性 | zìxìng | primordial matter; nature; prakṛti | 自性都不可得 |
240 | 32 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 十三者貫穿即彼威德 |
241 | 32 | 即 | jí | at that time | 十三者貫穿即彼威德 |
242 | 32 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 十三者貫穿即彼威德 |
243 | 32 | 即 | jí | supposed; so-called | 十三者貫穿即彼威德 |
244 | 32 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 十三者貫穿即彼威德 |
245 | 30 | 二者 | èrzhě | the two; both | 二者貫穿補特伽羅無我 |
246 | 30 | 二者 | èr zhě | second; secondly; the second is | 二者貫穿補特伽羅無我 |
247 | 30 | 及 | jí | to reach | 謂遍計所依及遍計相應 |
248 | 30 | 及 | jí | to attain | 謂遍計所依及遍計相應 |
249 | 30 | 及 | jí | to understand | 謂遍計所依及遍計相應 |
250 | 30 | 及 | jí | able to be compared to; to catch up with | 謂遍計所依及遍計相應 |
251 | 30 | 及 | jí | to be involved with; to associate with | 謂遍計所依及遍計相應 |
252 | 30 | 及 | jí | passing of a feudal title from elder to younger brother | 謂遍計所依及遍計相應 |
253 | 30 | 及 | jí | and; ca; api | 謂遍計所依及遍計相應 |
254 | 30 | 一者 | yī zhě | first; firstly; the first is | 一者貫 |
255 | 30 | 清淨 | qīngjìng | peaceful; quiet; tranquil; pure | 於彼能對治清淨法中 |
256 | 30 | 清淨 | qīngjìng | peaceful; quiet; tranquil | 於彼能對治清淨法中 |
257 | 30 | 清淨 | qīngjìng | concise | 於彼能對治清淨法中 |
258 | 30 | 清淨 | qīngjìng | simple and clear; concise | 於彼能對治清淨法中 |
259 | 30 | 清淨 | qīngjìng | pure and clean | 於彼能對治清淨法中 |
260 | 30 | 清淨 | qīngjìng | purity | 於彼能對治清淨法中 |
261 | 30 | 清淨 | qīngjìng | pure; cleansed; purified of defiling illusion; visuddhi | 於彼能對治清淨法中 |
262 | 29 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 執著一切種一切法相都無 |
263 | 29 | 無 | wú | to not have; without | 執著一切種一切法相都無 |
264 | 29 | 無 | mó | mo | 執著一切種一切法相都無 |
265 | 29 | 無 | wú | to not have | 執著一切種一切法相都無 |
266 | 29 | 無 | wú | Wu | 執著一切種一切法相都無 |
267 | 29 | 無 | mó | mo | 執著一切種一切法相都無 |
268 | 28 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 如是如 |
269 | 28 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 已作依持已 |
270 | 28 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 已作依持已 |
271 | 28 | 已 | yǐ | to complete | 已作依持已 |
272 | 28 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 已作依持已 |
273 | 28 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 已作依持已 |
274 | 28 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 已作依持已 |
275 | 28 | 等 | děng | et cetera; and so on | 執善等增益 |
276 | 28 | 等 | děng | to wait | 執善等增益 |
277 | 28 | 等 | děng | to be equal | 執善等增益 |
278 | 28 | 等 | děng | degree; level | 執善等增益 |
279 | 28 | 等 | děng | to compare | 執善等增益 |
280 | 28 | 等 | děng | same; equal; sama | 執善等增益 |
281 | 27 | 問 | wèn | to ask | 問於有餘依涅槃界中現在轉時 |
282 | 27 | 問 | wèn | to inquire after | 問於有餘依涅槃界中現在轉時 |
283 | 27 | 問 | wèn | to interrogate | 問於有餘依涅槃界中現在轉時 |
284 | 27 | 問 | wèn | to hold responsible | 問於有餘依涅槃界中現在轉時 |
285 | 27 | 問 | wèn | to request something | 問於有餘依涅槃界中現在轉時 |
286 | 27 | 問 | wèn | to rebuke | 問於有餘依涅槃界中現在轉時 |
287 | 27 | 問 | wèn | to send an official mission bearing gifts | 問於有餘依涅槃界中現在轉時 |
288 | 27 | 問 | wèn | news | 問於有餘依涅槃界中現在轉時 |
289 | 27 | 問 | wèn | to propose marriage | 問於有餘依涅槃界中現在轉時 |
290 | 27 | 問 | wén | to inform | 問於有餘依涅槃界中現在轉時 |
291 | 27 | 問 | wèn | to research | 問於有餘依涅槃界中現在轉時 |
292 | 27 | 問 | wèn | Wen | 問於有餘依涅槃界中現在轉時 |
293 | 27 | 問 | wèn | a question | 問於有餘依涅槃界中現在轉時 |
294 | 27 | 問 | wèn | ask; prccha | 問於有餘依涅槃界中現在轉時 |
295 | 26 | 增益 | zēngyì | to increase | 五者貫穿增益邊 |
296 | 26 | 增益 | zēngyì | gain | 五者貫穿增益邊 |
297 | 26 | 超過 | chāoguò | to surpass; to exceed | 三者超過色根 |
298 | 26 | 貫穿 | guànchuān | to run through; to link | 由此正法貫穿十三中道行故 |
299 | 26 | 貫穿 | guànchuān | to master a subject thoroughly | 由此正法貫穿十三中道行故 |
300 | 26 | 名 | míng | fame; renown; reputation | 名正修行中道勝行 |
301 | 26 | 名 | míng | a name; personal name; designation | 名正修行中道勝行 |
302 | 26 | 名 | míng | rank; position | 名正修行中道勝行 |
303 | 26 | 名 | míng | an excuse | 名正修行中道勝行 |
304 | 26 | 名 | míng | life | 名正修行中道勝行 |
305 | 26 | 名 | míng | to name; to call | 名正修行中道勝行 |
306 | 26 | 名 | míng | to express; to describe | 名正修行中道勝行 |
307 | 26 | 名 | míng | to be called; to have the name | 名正修行中道勝行 |
308 | 26 | 名 | míng | to own; to possess | 名正修行中道勝行 |
309 | 26 | 名 | míng | famous; renowned | 名正修行中道勝行 |
310 | 26 | 名 | míng | moral | 名正修行中道勝行 |
311 | 26 | 名 | míng | name; naman | 名正修行中道勝行 |
312 | 26 | 名 | míng | fame; renown; yasas | 名正修行中道勝行 |
313 | 26 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 性滅生集成二分不可得 |
314 | 26 | 生 | shēng | to live | 性滅生集成二分不可得 |
315 | 26 | 生 | shēng | raw | 性滅生集成二分不可得 |
316 | 26 | 生 | shēng | a student | 性滅生集成二分不可得 |
317 | 26 | 生 | shēng | life | 性滅生集成二分不可得 |
318 | 26 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 性滅生集成二分不可得 |
319 | 26 | 生 | shēng | alive | 性滅生集成二分不可得 |
320 | 26 | 生 | shēng | a lifetime | 性滅生集成二分不可得 |
321 | 26 | 生 | shēng | to initiate; to become | 性滅生集成二分不可得 |
322 | 26 | 生 | shēng | to grow | 性滅生集成二分不可得 |
323 | 26 | 生 | shēng | unfamiliar | 性滅生集成二分不可得 |
324 | 26 | 生 | shēng | not experienced | 性滅生集成二分不可得 |
325 | 26 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 性滅生集成二分不可得 |
326 | 26 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 性滅生集成二分不可得 |
327 | 26 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 性滅生集成二分不可得 |
328 | 26 | 生 | shēng | gender | 性滅生集成二分不可得 |
329 | 26 | 生 | shēng | to develop; to grow | 性滅生集成二分不可得 |
330 | 26 | 生 | shēng | to set up | 性滅生集成二分不可得 |
331 | 26 | 生 | shēng | a prostitute | 性滅生集成二分不可得 |
332 | 26 | 生 | shēng | a captive | 性滅生集成二分不可得 |
333 | 26 | 生 | shēng | a gentleman | 性滅生集成二分不可得 |
334 | 26 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 性滅生集成二分不可得 |
335 | 26 | 生 | shēng | unripe | 性滅生集成二分不可得 |
336 | 26 | 生 | shēng | nature | 性滅生集成二分不可得 |
337 | 26 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 性滅生集成二分不可得 |
338 | 26 | 生 | shēng | destiny | 性滅生集成二分不可得 |
339 | 26 | 生 | shēng | birth | 性滅生集成二分不可得 |
340 | 26 | 生 | shēng | arise; produce; utpad | 性滅生集成二分不可得 |
341 | 26 | 加行 | jiāxíng | Special Effort Applied Toward Practices | 即彼自性相不作意不思擇加行自內所證 |
342 | 26 | 加行 | jiāxíng | prayoga; preparation; syllogism | 即彼自性相不作意不思擇加行自內所證 |
343 | 26 | 加行 | jiāxíng | determination; vyavacāraṇa | 即彼自性相不作意不思擇加行自內所證 |
344 | 25 | 答 | dá | to reply; to answer | 答當言離 |
345 | 25 | 答 | dá | to reciprocate to | 答當言離 |
346 | 25 | 答 | dā | to agree to; to assent to | 答當言離 |
347 | 25 | 答 | dā | to acknowledge; to greet | 答當言離 |
348 | 25 | 答 | dā | Da | 答當言離 |
349 | 25 | 答 | dá | to answer; pratyukta | 答當言離 |
350 | 25 | 法 | fǎ | method; way | 貫穿法現觀 |
351 | 25 | 法 | fǎ | France | 貫穿法現觀 |
352 | 25 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 貫穿法現觀 |
353 | 25 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 貫穿法現觀 |
354 | 25 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 貫穿法現觀 |
355 | 25 | 法 | fǎ | an institution | 貫穿法現觀 |
356 | 25 | 法 | fǎ | to emulate | 貫穿法現觀 |
357 | 25 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 貫穿法現觀 |
358 | 25 | 法 | fǎ | punishment | 貫穿法現觀 |
359 | 25 | 法 | fǎ | Fa | 貫穿法現觀 |
360 | 25 | 法 | fǎ | a precedent | 貫穿法現觀 |
361 | 25 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 貫穿法現觀 |
362 | 25 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 貫穿法現觀 |
363 | 25 | 法 | fǎ | Dharma | 貫穿法現觀 |
364 | 25 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 貫穿法現觀 |
365 | 25 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 貫穿法現觀 |
366 | 25 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 貫穿法現觀 |
367 | 25 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 貫穿法現觀 |
368 | 25 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 此中可得者 |
369 | 25 | 得 | děi | to want to; to need to | 此中可得者 |
370 | 25 | 得 | děi | must; ought to | 此中可得者 |
371 | 25 | 得 | dé | de | 此中可得者 |
372 | 25 | 得 | de | infix potential marker | 此中可得者 |
373 | 25 | 得 | dé | to result in | 此中可得者 |
374 | 25 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 此中可得者 |
375 | 25 | 得 | dé | to be satisfied | 此中可得者 |
376 | 25 | 得 | dé | to be finished | 此中可得者 |
377 | 25 | 得 | děi | satisfying | 此中可得者 |
378 | 25 | 得 | dé | to contract | 此中可得者 |
379 | 25 | 得 | dé | to hear | 此中可得者 |
380 | 25 | 得 | dé | to have; there is | 此中可得者 |
381 | 25 | 得 | dé | marks time passed | 此中可得者 |
382 | 25 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 此中可得者 |
383 | 24 | 作 | zuò | to do | 已作依持已 |
384 | 24 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 已作依持已 |
385 | 24 | 作 | zuò | to start | 已作依持已 |
386 | 24 | 作 | zuò | a writing; a work | 已作依持已 |
387 | 24 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 已作依持已 |
388 | 24 | 作 | zuō | to create; to make | 已作依持已 |
389 | 24 | 作 | zuō | a workshop | 已作依持已 |
390 | 24 | 作 | zuō | to write; to compose | 已作依持已 |
391 | 24 | 作 | zuò | to rise | 已作依持已 |
392 | 24 | 作 | zuò | to be aroused | 已作依持已 |
393 | 24 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 已作依持已 |
394 | 24 | 作 | zuò | to regard as | 已作依持已 |
395 | 24 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 已作依持已 |
396 | 24 | 般涅槃 | bān nièpán | parinirvana | 捨壽行入般涅槃 |
397 | 23 | 離 | lí | to leave; to depart; to go away; to part | 離 |
398 | 23 | 離 | lí | a mythical bird | 離 |
399 | 23 | 離 | lí | li; one of the eight divinatory trigrams | 離 |
400 | 23 | 離 | lí | a band or kerchief worn when a woman left home to be married | 離 |
401 | 23 | 離 | chī | a dragon with horns not yet grown | 離 |
402 | 23 | 離 | lí | a mountain ash | 離 |
403 | 23 | 離 | lí | vanilla; a vanilla-like herb | 離 |
404 | 23 | 離 | lí | to be scattered; to be separated | 離 |
405 | 23 | 離 | lí | to cut off | 離 |
406 | 23 | 離 | lí | to violate; to be contrary to | 離 |
407 | 23 | 離 | lí | to be distant from | 離 |
408 | 23 | 離 | lí | two | 離 |
409 | 23 | 離 | lí | to array; to align | 離 |
410 | 23 | 離 | lí | to pass through; to experience | 離 |
411 | 23 | 離 | lí | transcendence | 離 |
412 | 23 | 離 | lí | to avoid; to abstain from; viramaṇa | 離 |
413 | 23 | 雜染 | zárǎn | Polluted | 治雜染法中由五過失 |
414 | 23 | 雜染 | zárǎn | an affliction; a defilement | 治雜染法中由五過失 |
415 | 22 | 煩惱 | fánnǎo | worried; vexed; annoyed | 九者貫穿如是行者煩惱眾苦不纏 |
416 | 22 | 煩惱 | fánnǎo | vexation; a worry | 九者貫穿如是行者煩惱眾苦不纏 |
417 | 22 | 煩惱 | fánnǎo | defilement | 九者貫穿如是行者煩惱眾苦不纏 |
418 | 22 | 煩惱 | fánnǎo | klesa; kilesa; a mental affliction; defilement | 九者貫穿如是行者煩惱眾苦不纏 |
419 | 22 | 無我 | wúwǒ | non-self | 二者貫穿補特伽羅無我 |
420 | 22 | 無我 | wúwǒ | non-self; anātman; anattā | 二者貫穿補特伽羅無我 |
421 | 22 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 彌勒菩薩說 |
422 | 22 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 彌勒菩薩說 |
423 | 22 | 說 | shuì | to persuade | 彌勒菩薩說 |
424 | 22 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 彌勒菩薩說 |
425 | 22 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 彌勒菩薩說 |
426 | 22 | 說 | shuō | to claim; to assert | 彌勒菩薩說 |
427 | 22 | 說 | shuō | allocution | 彌勒菩薩說 |
428 | 22 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 彌勒菩薩說 |
429 | 22 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 彌勒菩薩說 |
430 | 22 | 說 | shuō | speach; vāda | 彌勒菩薩說 |
431 | 22 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 彌勒菩薩說 |
432 | 22 | 說 | shuō | to instruct | 彌勒菩薩說 |
433 | 22 | 與 | yǔ | to give | 如是於無漏界中諸菩薩眾與 |
434 | 22 | 與 | yǔ | to accompany | 如是於無漏界中諸菩薩眾與 |
435 | 22 | 與 | yù | to particate in | 如是於無漏界中諸菩薩眾與 |
436 | 22 | 與 | yù | of the same kind | 如是於無漏界中諸菩薩眾與 |
437 | 22 | 與 | yù | to help | 如是於無漏界中諸菩薩眾與 |
438 | 22 | 與 | yǔ | for | 如是於無漏界中諸菩薩眾與 |
439 | 22 | 可 | kě | can; may; permissible | 可依經 |
440 | 22 | 可 | kě | to approve; to permit | 可依經 |
441 | 22 | 可 | kě | to be worth | 可依經 |
442 | 22 | 可 | kě | to suit; to fit | 可依經 |
443 | 22 | 可 | kè | khan | 可依經 |
444 | 22 | 可 | kě | to recover | 可依經 |
445 | 22 | 可 | kě | to act as | 可依經 |
446 | 22 | 可 | kě | to be worth; to deserve | 可依經 |
447 | 22 | 可 | kě | used to add emphasis | 可依經 |
448 | 22 | 可 | kě | beautiful | 可依經 |
449 | 22 | 可 | kě | Ke | 可依經 |
450 | 22 | 可 | kě | can; may; śakta | 可依經 |
451 | 22 | 復 | fù | to go back; to return | 而復超度於大乘相應甚深空性相 |
452 | 22 | 復 | fù | to resume; to restart | 而復超度於大乘相應甚深空性相 |
453 | 22 | 復 | fù | to do in detail | 而復超度於大乘相應甚深空性相 |
454 | 22 | 復 | fù | to restore | 而復超度於大乘相應甚深空性相 |
455 | 22 | 復 | fù | to respond; to reply to | 而復超度於大乘相應甚深空性相 |
456 | 22 | 復 | fù | Fu; Return | 而復超度於大乘相應甚深空性相 |
457 | 22 | 復 | fù | to retaliate; to reciprocate | 而復超度於大乘相應甚深空性相 |
458 | 22 | 復 | fù | to avoid forced labor or tax | 而復超度於大乘相應甚深空性相 |
459 | 22 | 復 | fù | Fu | 而復超度於大乘相應甚深空性相 |
460 | 22 | 復 | fù | doubled; to overlapping; folded | 而復超度於大乘相應甚深空性相 |
461 | 22 | 復 | fù | a lined garment with doubled thickness | 而復超度於大乘相應甚深空性相 |
462 | 21 | 轉依 | zhuǎnyī | āśrayaparāvṛtti; transformation basis | 於雜染清淨驚怖轉依教導二者遠離雜 |
463 | 20 | 依止 | yī zhǐ | to depend and rest upon | 三者執常增益為所依止 |
464 | 20 | 依止 | yī zhǐ | to depend upon | 三者執常增益為所依止 |
465 | 20 | 餘 | yú | extra; surplus | 非諸天及餘世間真 |
466 | 20 | 餘 | yú | odd; surplus over a round number | 非諸天及餘世間真 |
467 | 20 | 餘 | yú | to remain | 非諸天及餘世間真 |
468 | 20 | 餘 | yú | other | 非諸天及餘世間真 |
469 | 20 | 餘 | yú | additional; complementary | 非諸天及餘世間真 |
470 | 20 | 餘 | yú | remaining | 非諸天及餘世間真 |
471 | 20 | 餘 | yú | incomplete | 非諸天及餘世間真 |
472 | 20 | 餘 | yú | Yu | 非諸天及餘世間真 |
473 | 20 | 餘 | yú | other; anya | 非諸天及餘世間真 |
474 | 20 | 顯 | xiǎn | to show; to manifest; to display | 得所顯故 |
475 | 20 | 顯 | xiǎn | Xian | 得所顯故 |
476 | 20 | 顯 | xiǎn | evident; clear | 得所顯故 |
477 | 20 | 顯 | xiǎn | distinguished | 得所顯故 |
478 | 20 | 顯 | xiǎn | honored | 得所顯故 |
479 | 20 | 顯 | xiǎn | manifest; darśayati | 得所顯故 |
480 | 20 | 顯 | xiǎn | miracle | 得所顯故 |
481 | 19 | 對治 | duì zhì | to remedy | 於彼能對治清淨法中 |
482 | 19 | 對治 | duì zhì | an equal to; an opposite; an antidote | 於彼能對治清淨法中 |
483 | 19 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 復次云何菩薩於正行中安立所學 |
484 | 19 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 復次云何菩薩於正行中安立所學 |
485 | 19 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 復次云何菩薩於正行中安立所學 |
486 | 19 | 阿羅漢 | āluóhàn | Arhat | 問若一切阿羅漢皆得心自在 |
487 | 19 | 阿羅漢 | Āluóhàn | arhat | 問若一切阿羅漢皆得心自在 |
488 | 19 | 阿羅漢 | Āluóhàn | Arhat | 問若一切阿羅漢皆得心自在 |
489 | 18 | 由此 | yóucǐ | hereby; from this | 由此正法貫穿十三中道行故 |
490 | 18 | 二 | èr | two | 十者貫穿二無我勝解差別 |
491 | 18 | 二 | èr | Kangxi radical 7 | 十者貫穿二無我勝解差別 |
492 | 18 | 二 | èr | second | 十者貫穿二無我勝解差別 |
493 | 18 | 二 | èr | twice; double; di- | 十者貫穿二無我勝解差別 |
494 | 18 | 二 | èr | more than one kind | 十者貫穿二無我勝解差別 |
495 | 18 | 二 | èr | two; dvā; dvi | 十者貫穿二無我勝解差別 |
496 | 18 | 二 | èr | both; dvaya | 十者貫穿二無我勝解差別 |
497 | 17 | 之 | zhī | to go | 攝決擇分中菩薩地之九 |
498 | 17 | 之 | zhī | to arrive; to go | 攝決擇分中菩薩地之九 |
499 | 17 | 之 | zhī | is | 攝決擇分中菩薩地之九 |
500 | 17 | 之 | zhī | to use | 攝決擇分中菩薩地之九 |
Frequencies of all Words
Top 950
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 217 | 故 | gù | purposely; intentionally; deliberately; knowingly | 由此正法貫穿十三中道行故 |
2 | 217 | 故 | gù | old; ancient; former; past | 由此正法貫穿十三中道行故 |
3 | 217 | 故 | gù | reason; cause; purpose | 由此正法貫穿十三中道行故 |
4 | 217 | 故 | gù | to die | 由此正法貫穿十三中道行故 |
5 | 217 | 故 | gù | so; therefore; hence | 由此正法貫穿十三中道行故 |
6 | 217 | 故 | gù | original | 由此正法貫穿十三中道行故 |
7 | 217 | 故 | gù | accident; happening; instance | 由此正法貫穿十三中道行故 |
8 | 217 | 故 | gù | a friend; an acquaintance; friendship | 由此正法貫穿十三中道行故 |
9 | 217 | 故 | gù | something in the past | 由此正法貫穿十三中道行故 |
10 | 217 | 故 | gù | deceased; dead | 由此正法貫穿十三中道行故 |
11 | 217 | 故 | gù | still; yet | 由此正法貫穿十三中道行故 |
12 | 217 | 故 | gù | therefore; tasmāt | 由此正法貫穿十三中道行故 |
13 | 161 | 於 | yú | in; at | 復次云何菩薩於正行中安立所學 |
14 | 161 | 於 | yú | in; at | 復次云何菩薩於正行中安立所學 |
15 | 161 | 於 | yú | in; at; to; from | 復次云何菩薩於正行中安立所學 |
16 | 161 | 於 | yú | to go; to | 復次云何菩薩於正行中安立所學 |
17 | 161 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 復次云何菩薩於正行中安立所學 |
18 | 161 | 於 | yú | to go to; to arrive at | 復次云何菩薩於正行中安立所學 |
19 | 161 | 於 | yú | from | 復次云何菩薩於正行中安立所學 |
20 | 161 | 於 | yú | give | 復次云何菩薩於正行中安立所學 |
21 | 161 | 於 | yú | oppposing | 復次云何菩薩於正行中安立所學 |
22 | 161 | 於 | yú | and | 復次云何菩薩於正行中安立所學 |
23 | 161 | 於 | yú | compared to | 復次云何菩薩於正行中安立所學 |
24 | 161 | 於 | yú | by | 復次云何菩薩於正行中安立所學 |
25 | 161 | 於 | yú | and; as well as | 復次云何菩薩於正行中安立所學 |
26 | 161 | 於 | yú | for | 復次云何菩薩於正行中安立所學 |
27 | 161 | 於 | yú | Yu | 復次云何菩薩於正行中安立所學 |
28 | 161 | 於 | wū | a crow | 復次云何菩薩於正行中安立所學 |
29 | 161 | 於 | wū | whew; wow | 復次云何菩薩於正行中安立所學 |
30 | 161 | 於 | yú | near to; antike | 復次云何菩薩於正行中安立所學 |
31 | 112 | 所 | suǒ | measure word for houses, small buildings and institutions | 復次云何菩薩於正行中安立所學 |
32 | 112 | 所 | suǒ | an office; an institute | 復次云何菩薩於正行中安立所學 |
33 | 112 | 所 | suǒ | introduces a relative clause | 復次云何菩薩於正行中安立所學 |
34 | 112 | 所 | suǒ | it | 復次云何菩薩於正行中安立所學 |
35 | 112 | 所 | suǒ | if; supposing | 復次云何菩薩於正行中安立所學 |
36 | 112 | 所 | suǒ | a few; various; some | 復次云何菩薩於正行中安立所學 |
37 | 112 | 所 | suǒ | a place; a location | 復次云何菩薩於正行中安立所學 |
38 | 112 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 復次云何菩薩於正行中安立所學 |
39 | 112 | 所 | suǒ | that which | 復次云何菩薩於正行中安立所學 |
40 | 112 | 所 | suǒ | an ordinal number | 復次云何菩薩於正行中安立所學 |
41 | 112 | 所 | suǒ | meaning | 復次云何菩薩於正行中安立所學 |
42 | 112 | 所 | suǒ | garrison | 復次云何菩薩於正行中安立所學 |
43 | 112 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 復次云何菩薩於正行中安立所學 |
44 | 112 | 所 | suǒ | that which; yad | 復次云何菩薩於正行中安立所學 |
45 | 106 | 者 | zhě | used after a verb to indicate a person who does the action | 所以者 |
46 | 106 | 者 | zhě | that | 所以者 |
47 | 106 | 者 | zhě | nominalizing function word | 所以者 |
48 | 106 | 者 | zhě | used to mark a definition | 所以者 |
49 | 106 | 者 | zhě | used to mark a pause | 所以者 |
50 | 106 | 者 | zhě | topic marker; that; it | 所以者 |
51 | 106 | 者 | zhuó | according to | 所以者 |
52 | 106 | 者 | zhě | ca | 所以者 |
53 | 103 | 由 | yóu | follow; from; it is for...to | 謂由一種相 |
54 | 103 | 由 | yóu | Kangxi radical 102 | 謂由一種相 |
55 | 103 | 由 | yóu | to follow along | 謂由一種相 |
56 | 103 | 由 | yóu | cause; reason | 謂由一種相 |
57 | 103 | 由 | yóu | by somebody; up to somebody | 謂由一種相 |
58 | 103 | 由 | yóu | from a starting point | 謂由一種相 |
59 | 103 | 由 | yóu | You | 謂由一種相 |
60 | 103 | 由 | yóu | because; yasmāt | 謂由一種相 |
61 | 103 | 彼 | bǐ | that; those | 十三者貫穿即彼威德 |
62 | 103 | 彼 | bǐ | another; the other | 十三者貫穿即彼威德 |
63 | 103 | 彼 | bǐ | that; tad | 十三者貫穿即彼威德 |
64 | 100 | 中 | zhōng | middle | 攝決擇分中菩薩地之九 |
65 | 100 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 攝決擇分中菩薩地之九 |
66 | 100 | 中 | zhōng | China | 攝決擇分中菩薩地之九 |
67 | 100 | 中 | zhòng | to hit the mark | 攝決擇分中菩薩地之九 |
68 | 100 | 中 | zhōng | in; amongst | 攝決擇分中菩薩地之九 |
69 | 100 | 中 | zhōng | midday | 攝決擇分中菩薩地之九 |
70 | 100 | 中 | zhōng | inside | 攝決擇分中菩薩地之九 |
71 | 100 | 中 | zhōng | during | 攝決擇分中菩薩地之九 |
72 | 100 | 中 | zhōng | Zhong | 攝決擇分中菩薩地之九 |
73 | 100 | 中 | zhōng | intermediary | 攝決擇分中菩薩地之九 |
74 | 100 | 中 | zhōng | half | 攝決擇分中菩薩地之九 |
75 | 100 | 中 | zhōng | just right; suitably | 攝決擇分中菩薩地之九 |
76 | 100 | 中 | zhōng | while | 攝決擇分中菩薩地之九 |
77 | 100 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 攝決擇分中菩薩地之九 |
78 | 100 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 攝決擇分中菩薩地之九 |
79 | 100 | 中 | zhòng | to obtain | 攝決擇分中菩薩地之九 |
80 | 100 | 中 | zhòng | to pass an exam | 攝決擇分中菩薩地之九 |
81 | 100 | 中 | zhōng | middle | 攝決擇分中菩薩地之九 |
82 | 88 | 若 | ruò | to seem; to be like; as | 若內若外若二中間 |
83 | 88 | 若 | ruò | seemingly | 若內若外若二中間 |
84 | 88 | 若 | ruò | if | 若內若外若二中間 |
85 | 88 | 若 | ruò | you | 若內若外若二中間 |
86 | 88 | 若 | ruò | this; that | 若內若外若二中間 |
87 | 88 | 若 | ruò | and; or | 若內若外若二中間 |
88 | 88 | 若 | ruò | as for; pertaining to | 若內若外若二中間 |
89 | 88 | 若 | rě | pomegranite | 若內若外若二中間 |
90 | 88 | 若 | ruò | to choose | 若內若外若二中間 |
91 | 88 | 若 | ruò | to agree; to accord with; to conform to | 若內若外若二中間 |
92 | 88 | 若 | ruò | thus | 若內若外若二中間 |
93 | 88 | 若 | ruò | pollia | 若內若外若二中間 |
94 | 88 | 若 | ruò | Ruo | 若內若外若二中間 |
95 | 88 | 若 | ruò | only then | 若內若外若二中間 |
96 | 88 | 若 | rě | ja | 若內若外若二中間 |
97 | 88 | 若 | rě | jñā | 若內若外若二中間 |
98 | 88 | 若 | ruò | if; yadi | 若內若外若二中間 |
99 | 82 | 此 | cǐ | this; these | 此中不可得者 |
100 | 82 | 此 | cǐ | in this way | 此中不可得者 |
101 | 82 | 此 | cǐ | otherwise; but; however; so | 此中不可得者 |
102 | 82 | 此 | cǐ | at this time; now; here | 此中不可得者 |
103 | 82 | 此 | cǐ | this; here; etad | 此中不可得者 |
104 | 72 | 相 | xiāng | each other; one another; mutually | 而復超度於大乘相應甚深空性相 |
105 | 72 | 相 | xiàng | to observe; to assess | 而復超度於大乘相應甚深空性相 |
106 | 72 | 相 | xiàng | appearance; portrait; picture | 而復超度於大乘相應甚深空性相 |
107 | 72 | 相 | xiàng | countenance; personage; character; disposition | 而復超度於大乘相應甚深空性相 |
108 | 72 | 相 | xiàng | to aid; to help | 而復超度於大乘相應甚深空性相 |
109 | 72 | 相 | xiāng | a chancellor; a prime minister; a high minister | 而復超度於大乘相應甚深空性相 |
110 | 72 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance | 而復超度於大乘相應甚深空性相 |
111 | 72 | 相 | xiāng | alternately; in turn | 而復超度於大乘相應甚深空性相 |
112 | 72 | 相 | xiāng | Xiang | 而復超度於大乘相應甚深空性相 |
113 | 72 | 相 | xiāng | form substance | 而復超度於大乘相應甚深空性相 |
114 | 72 | 相 | xiāng | to express | 而復超度於大乘相應甚深空性相 |
115 | 72 | 相 | xiàng | to choose | 而復超度於大乘相應甚深空性相 |
116 | 72 | 相 | xiāng | Xiang | 而復超度於大乘相應甚深空性相 |
117 | 72 | 相 | xiāng | an ancient musical instrument | 而復超度於大乘相應甚深空性相 |
118 | 72 | 相 | xiāng | the seventh lunar month | 而復超度於大乘相應甚深空性相 |
119 | 72 | 相 | xiāng | to compare | 而復超度於大乘相應甚深空性相 |
120 | 72 | 相 | xiàng | to divine | 而復超度於大乘相應甚深空性相 |
121 | 72 | 相 | xiàng | to administer | 而復超度於大乘相應甚深空性相 |
122 | 72 | 相 | xiàng | helper for a blind person | 而復超度於大乘相應甚深空性相 |
123 | 72 | 相 | xiāng | rhythm [music] | 而復超度於大乘相應甚深空性相 |
124 | 72 | 相 | xiāng | the upper frets of a pipa | 而復超度於大乘相應甚深空性相 |
125 | 72 | 相 | xiāng | coralwood | 而復超度於大乘相應甚深空性相 |
126 | 72 | 相 | xiàng | ministry | 而復超度於大乘相應甚深空性相 |
127 | 72 | 相 | xiàng | to supplement; to enhance | 而復超度於大乘相應甚深空性相 |
128 | 72 | 相 | xiàng | lakṣaṇa; quality; characteristic | 而復超度於大乘相應甚深空性相 |
129 | 72 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa | 而復超度於大乘相應甚深空性相 |
130 | 72 | 相 | xiàng | sign; mark; liṅga | 而復超度於大乘相應甚深空性相 |
131 | 72 | 相 | xiàng | a perception; cognition; conceptualization; a notion | 而復超度於大乘相應甚深空性相 |
132 | 71 | 當 | dāng | to be; to act as; to serve as | 所學當知差別有十三種 |
133 | 71 | 當 | dāng | at or in the very same; be apposite | 所學當知差別有十三種 |
134 | 71 | 當 | dāng | dang (sound of a bell) | 所學當知差別有十三種 |
135 | 71 | 當 | dāng | to face | 所學當知差別有十三種 |
136 | 71 | 當 | dāng | to accept; to bear; to support; to inherit | 所學當知差別有十三種 |
137 | 71 | 當 | dāng | to manage; to host | 所學當知差別有十三種 |
138 | 71 | 當 | dāng | should | 所學當知差別有十三種 |
139 | 71 | 當 | dāng | to treat; to regard as | 所學當知差別有十三種 |
140 | 71 | 當 | dǎng | to think | 所學當知差別有十三種 |
141 | 71 | 當 | dàng | suitable; correspond to | 所學當知差別有十三種 |
142 | 71 | 當 | dǎng | to be equal | 所學當知差別有十三種 |
143 | 71 | 當 | dàng | that | 所學當知差別有十三種 |
144 | 71 | 當 | dāng | an end; top | 所學當知差別有十三種 |
145 | 71 | 當 | dàng | clang; jingle | 所學當知差別有十三種 |
146 | 71 | 當 | dāng | to judge | 所學當知差別有十三種 |
147 | 71 | 當 | dǎng | to bear on one's shoulder | 所學當知差別有十三種 |
148 | 71 | 當 | dàng | the same | 所學當知差別有十三種 |
149 | 71 | 當 | dàng | to pawn | 所學當知差別有十三種 |
150 | 71 | 當 | dàng | to fail [an exam] | 所學當知差別有十三種 |
151 | 71 | 當 | dàng | a trap | 所學當知差別有十三種 |
152 | 71 | 當 | dàng | a pawned item | 所學當知差別有十三種 |
153 | 71 | 當 | dāng | will be; bhaviṣyati | 所學當知差別有十三種 |
154 | 67 | 謂 | wèi | to call | 謂諸菩 |
155 | 67 | 謂 | wèi | to discuss; to comment on; to speak of; to tell about | 謂諸菩 |
156 | 67 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 謂諸菩 |
157 | 67 | 謂 | wèi | to treat as; to regard as | 謂諸菩 |
158 | 67 | 謂 | wèi | introducing a condition situation | 謂諸菩 |
159 | 67 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 謂諸菩 |
160 | 67 | 謂 | wèi | to think | 謂諸菩 |
161 | 67 | 謂 | wèi | for; is to be | 謂諸菩 |
162 | 67 | 謂 | wèi | to make; to cause | 謂諸菩 |
163 | 67 | 謂 | wèi | and | 謂諸菩 |
164 | 67 | 謂 | wèi | principle; reason | 謂諸菩 |
165 | 67 | 謂 | wèi | Wei | 謂諸菩 |
166 | 67 | 謂 | wèi | which; what; yad | 謂諸菩 |
167 | 67 | 謂 | wèi | to say; iti | 謂諸菩 |
168 | 65 | 能 | néng | can; able | 於彼能對治清淨法中 |
169 | 65 | 能 | néng | ability; capacity | 於彼能對治清淨法中 |
170 | 65 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 於彼能對治清淨法中 |
171 | 65 | 能 | néng | energy | 於彼能對治清淨法中 |
172 | 65 | 能 | néng | function; use | 於彼能對治清淨法中 |
173 | 65 | 能 | néng | may; should; permitted to | 於彼能對治清淨法中 |
174 | 65 | 能 | néng | talent | 於彼能對治清淨法中 |
175 | 65 | 能 | néng | expert at | 於彼能對治清淨法中 |
176 | 65 | 能 | néng | to be in harmony | 於彼能對治清淨法中 |
177 | 65 | 能 | néng | to tend to; to care for | 於彼能對治清淨法中 |
178 | 65 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 於彼能對治清淨法中 |
179 | 65 | 能 | néng | as long as; only | 於彼能對治清淨法中 |
180 | 65 | 能 | néng | even if | 於彼能對治清淨法中 |
181 | 65 | 能 | néng | but | 於彼能對治清淨法中 |
182 | 65 | 能 | néng | in this way | 於彼能對治清淨法中 |
183 | 65 | 能 | néng | to be able; śak | 於彼能對治清淨法中 |
184 | 65 | 能 | néng | skilful; pravīṇa | 於彼能對治清淨法中 |
185 | 64 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 有 |
186 | 64 | 有 | yǒu | to have; to possess | 有 |
187 | 64 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 有 |
188 | 64 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 有 |
189 | 64 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 有 |
190 | 64 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 有 |
191 | 64 | 有 | yǒu | used to compare two things | 有 |
192 | 64 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 有 |
193 | 64 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 有 |
194 | 64 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 有 |
195 | 64 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 有 |
196 | 64 | 有 | yǒu | abundant | 有 |
197 | 64 | 有 | yǒu | purposeful | 有 |
198 | 64 | 有 | yǒu | You | 有 |
199 | 64 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 有 |
200 | 64 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 有 |
201 | 61 | 是 | shì | is; are; am; to be | 貫穿前無我性是後因性 |
202 | 61 | 是 | shì | is exactly | 貫穿前無我性是後因性 |
203 | 61 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 貫穿前無我性是後因性 |
204 | 61 | 是 | shì | this; that; those | 貫穿前無我性是後因性 |
205 | 61 | 是 | shì | really; certainly | 貫穿前無我性是後因性 |
206 | 61 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 貫穿前無我性是後因性 |
207 | 61 | 是 | shì | true | 貫穿前無我性是後因性 |
208 | 61 | 是 | shì | is; has; exists | 貫穿前無我性是後因性 |
209 | 61 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 貫穿前無我性是後因性 |
210 | 61 | 是 | shì | a matter; an affair | 貫穿前無我性是後因性 |
211 | 61 | 是 | shì | Shi | 貫穿前無我性是後因性 |
212 | 61 | 是 | shì | is; bhū | 貫穿前無我性是後因性 |
213 | 61 | 是 | shì | this; idam | 貫穿前無我性是後因性 |
214 | 54 | 不 | bù | not; no | 九者貫穿如是行者煩惱眾苦不纏 |
215 | 54 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 九者貫穿如是行者煩惱眾苦不纏 |
216 | 54 | 不 | bù | as a correlative | 九者貫穿如是行者煩惱眾苦不纏 |
217 | 54 | 不 | bù | no (answering a question) | 九者貫穿如是行者煩惱眾苦不纏 |
218 | 54 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 九者貫穿如是行者煩惱眾苦不纏 |
219 | 54 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 九者貫穿如是行者煩惱眾苦不纏 |
220 | 54 | 不 | bù | to form a yes or no question | 九者貫穿如是行者煩惱眾苦不纏 |
221 | 54 | 不 | bù | infix potential marker | 九者貫穿如是行者煩惱眾苦不纏 |
222 | 54 | 不 | bù | no; na | 九者貫穿如是行者煩惱眾苦不纏 |
223 | 53 | 諸 | zhū | all; many; various | 謂諸菩 |
224 | 53 | 諸 | zhū | Zhu | 謂諸菩 |
225 | 53 | 諸 | zhū | all; members of the class | 謂諸菩 |
226 | 53 | 諸 | zhū | interrogative particle | 謂諸菩 |
227 | 53 | 諸 | zhū | him; her; them; it | 謂諸菩 |
228 | 53 | 諸 | zhū | of; in | 謂諸菩 |
229 | 53 | 諸 | zhū | all; many; sarva | 謂諸菩 |
230 | 50 | 種 | zhǒng | kind; type | 謂於三種事 |
231 | 50 | 種 | zhòng | to plant; to grow; to cultivate | 謂於三種事 |
232 | 50 | 種 | zhǒng | kind; type | 謂於三種事 |
233 | 50 | 種 | zhǒng | kind; type; race; breed; seed; species | 謂於三種事 |
234 | 50 | 種 | zhǒng | seed; strain | 謂於三種事 |
235 | 50 | 種 | zhǒng | offspring | 謂於三種事 |
236 | 50 | 種 | zhǒng | breed | 謂於三種事 |
237 | 50 | 種 | zhǒng | race | 謂於三種事 |
238 | 50 | 種 | zhǒng | species | 謂於三種事 |
239 | 50 | 種 | zhǒng | root; source; origin | 謂於三種事 |
240 | 50 | 種 | zhǒng | grit; guts | 謂於三種事 |
241 | 50 | 種 | zhǒng | seed; bīja | 謂於三種事 |
242 | 50 | 而 | ér | and; as well as; but (not); yet (not) | 而復超度於大乘相應甚深空性相 |
243 | 50 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 而復超度於大乘相應甚深空性相 |
244 | 50 | 而 | ér | you | 而復超度於大乘相應甚深空性相 |
245 | 50 | 而 | ér | not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore | 而復超度於大乘相應甚深空性相 |
246 | 50 | 而 | ér | right away; then | 而復超度於大乘相應甚深空性相 |
247 | 50 | 而 | ér | but; yet; however; while; nevertheless | 而復超度於大乘相應甚深空性相 |
248 | 50 | 而 | ér | if; in case; in the event that | 而復超度於大乘相應甚深空性相 |
249 | 50 | 而 | ér | therefore; as a result; thus | 而復超度於大乘相應甚深空性相 |
250 | 50 | 而 | ér | how can it be that? | 而復超度於大乘相應甚深空性相 |
251 | 50 | 而 | ér | so as to | 而復超度於大乘相應甚深空性相 |
252 | 50 | 而 | ér | only then | 而復超度於大乘相應甚深空性相 |
253 | 50 | 而 | ér | as if; to seem like | 而復超度於大乘相應甚深空性相 |
254 | 50 | 而 | néng | can; able | 而復超度於大乘相應甚深空性相 |
255 | 50 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 而復超度於大乘相應甚深空性相 |
256 | 50 | 而 | ér | me | 而復超度於大乘相應甚深空性相 |
257 | 50 | 而 | ér | to arrive; up to | 而復超度於大乘相應甚深空性相 |
258 | 50 | 而 | ér | possessive | 而復超度於大乘相應甚深空性相 |
259 | 50 | 而 | ér | and; ca | 而復超度於大乘相應甚深空性相 |
260 | 46 | 界 | jiè | border; boundary | 雖於極利益甘露界中數數思擇 |
261 | 46 | 界 | jiè | kingdom | 雖於極利益甘露界中數數思擇 |
262 | 46 | 界 | jiè | circle; society | 雖於極利益甘露界中數數思擇 |
263 | 46 | 界 | jiè | territory; region | 雖於極利益甘露界中數數思擇 |
264 | 46 | 界 | jiè | the world | 雖於極利益甘露界中數數思擇 |
265 | 46 | 界 | jiè | scope; extent | 雖於極利益甘露界中數數思擇 |
266 | 46 | 界 | jiè | erathem; stratigraphic unit | 雖於極利益甘露界中數數思擇 |
267 | 46 | 界 | jiè | to divide; to define a boundary | 雖於極利益甘露界中數數思擇 |
268 | 46 | 界 | jiè | to adjoin | 雖於極利益甘露界中數數思擇 |
269 | 46 | 界 | jiè | dhatu; realm; field; domain | 雖於極利益甘露界中數數思擇 |
270 | 46 | 為 | wèi | for; to | 為他宣說 |
271 | 46 | 為 | wèi | because of | 為他宣說 |
272 | 46 | 為 | wéi | to act as; to serve | 為他宣說 |
273 | 46 | 為 | wéi | to change into; to become | 為他宣說 |
274 | 46 | 為 | wéi | to be; is | 為他宣說 |
275 | 46 | 為 | wéi | to do | 為他宣說 |
276 | 46 | 為 | wèi | for | 為他宣說 |
277 | 46 | 為 | wèi | because of; for; to | 為他宣說 |
278 | 46 | 為 | wèi | to | 為他宣說 |
279 | 46 | 為 | wéi | in a passive construction | 為他宣說 |
280 | 46 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 為他宣說 |
281 | 46 | 為 | wéi | forming an adverb | 為他宣說 |
282 | 46 | 為 | wéi | to add emphasis | 為他宣說 |
283 | 46 | 為 | wèi | to support; to help | 為他宣說 |
284 | 46 | 為 | wéi | to govern | 為他宣說 |
285 | 46 | 為 | wèi | to be; bhū | 為他宣說 |
286 | 45 | 行 | xíng | to walk | 由此正法貫穿十三中道行故 |
287 | 45 | 行 | xíng | capable; competent | 由此正法貫穿十三中道行故 |
288 | 45 | 行 | háng | profession | 由此正法貫穿十三中道行故 |
289 | 45 | 行 | háng | line; row | 由此正法貫穿十三中道行故 |
290 | 45 | 行 | xíng | Kangxi radical 144 | 由此正法貫穿十三中道行故 |
291 | 45 | 行 | xíng | to travel | 由此正法貫穿十三中道行故 |
292 | 45 | 行 | xìng | actions; conduct | 由此正法貫穿十三中道行故 |
293 | 45 | 行 | xíng | to do; to act; to practice | 由此正法貫穿十三中道行故 |
294 | 45 | 行 | xíng | all right; OK; okay | 由此正法貫穿十三中道行故 |
295 | 45 | 行 | háng | horizontal line | 由此正法貫穿十三中道行故 |
296 | 45 | 行 | héng | virtuous deeds | 由此正法貫穿十三中道行故 |
297 | 45 | 行 | hàng | a line of trees | 由此正法貫穿十三中道行故 |
298 | 45 | 行 | hàng | bold; steadfast | 由此正法貫穿十三中道行故 |
299 | 45 | 行 | xíng | to move | 由此正法貫穿十三中道行故 |
300 | 45 | 行 | xíng | to put into effect; to implement | 由此正法貫穿十三中道行故 |
301 | 45 | 行 | xíng | travel | 由此正法貫穿十三中道行故 |
302 | 45 | 行 | xíng | to circulate | 由此正法貫穿十三中道行故 |
303 | 45 | 行 | xíng | running script; running script | 由此正法貫穿十三中道行故 |
304 | 45 | 行 | xíng | temporary | 由此正法貫穿十三中道行故 |
305 | 45 | 行 | xíng | soon | 由此正法貫穿十三中道行故 |
306 | 45 | 行 | háng | rank; order | 由此正法貫穿十三中道行故 |
307 | 45 | 行 | háng | a business; a shop | 由此正法貫穿十三中道行故 |
308 | 45 | 行 | xíng | to depart; to leave | 由此正法貫穿十三中道行故 |
309 | 45 | 行 | xíng | to experience | 由此正法貫穿十三中道行故 |
310 | 45 | 行 | xíng | path; way | 由此正法貫穿十三中道行故 |
311 | 45 | 行 | xíng | xing; ballad | 由此正法貫穿十三中道行故 |
312 | 45 | 行 | xíng | a round [of drinks] | 由此正法貫穿十三中道行故 |
313 | 45 | 行 | xíng | 由此正法貫穿十三中道行故 | |
314 | 45 | 行 | xíng | moreover; also | 由此正法貫穿十三中道行故 |
315 | 45 | 行 | xíng | Practice | 由此正法貫穿十三中道行故 |
316 | 45 | 行 | xìng | mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions | 由此正法貫穿十三中道行故 |
317 | 45 | 行 | xíng | practice; carita; carya; conduct; behavior | 由此正法貫穿十三中道行故 |
318 | 44 | 住 | zhù | to dwell; to live; to reside | 夫所遍計緣生諸法中常住實性不可得故 |
319 | 44 | 住 | zhù | to stop; to halt | 夫所遍計緣生諸法中常住實性不可得故 |
320 | 44 | 住 | zhù | to retain; to remain | 夫所遍計緣生諸法中常住實性不可得故 |
321 | 44 | 住 | zhù | to lodge at [temporarily] | 夫所遍計緣生諸法中常住實性不可得故 |
322 | 44 | 住 | zhù | firmly; securely | 夫所遍計緣生諸法中常住實性不可得故 |
323 | 44 | 住 | zhù | verb complement | 夫所遍計緣生諸法中常住實性不可得故 |
324 | 44 | 住 | zhù | attaching; abiding; dwelling on | 夫所遍計緣生諸法中常住實性不可得故 |
325 | 43 | 差別 | chābié | a difference; a distinction | 十者貫穿二無我勝解差別 |
326 | 43 | 差別 | chābié | discrimination | 十者貫穿二無我勝解差別 |
327 | 43 | 差別 | chābié | discrimination; pariccheda | 十者貫穿二無我勝解差別 |
328 | 43 | 差別 | chābié | distinction | 十者貫穿二無我勝解差別 |
329 | 42 | 知 | zhī | to know | 所學當知差別有十三種 |
330 | 42 | 知 | zhī | to comprehend | 所學當知差別有十三種 |
331 | 42 | 知 | zhī | to inform; to tell | 所學當知差別有十三種 |
332 | 42 | 知 | zhī | to administer | 所學當知差別有十三種 |
333 | 42 | 知 | zhī | to distinguish; to discern; to recognize | 所學當知差別有十三種 |
334 | 42 | 知 | zhī | to be close friends | 所學當知差別有十三種 |
335 | 42 | 知 | zhī | to feel; to sense; to perceive | 所學當知差別有十三種 |
336 | 42 | 知 | zhī | to receive; to entertain | 所學當知差別有十三種 |
337 | 42 | 知 | zhī | knowledge | 所學當知差別有十三種 |
338 | 42 | 知 | zhī | consciousness; perception | 所學當知差別有十三種 |
339 | 42 | 知 | zhī | a close friend | 所學當知差別有十三種 |
340 | 42 | 知 | zhì | wisdom | 所學當知差別有十三種 |
341 | 42 | 知 | zhì | Zhi | 所學當知差別有十三種 |
342 | 42 | 知 | zhī | to appreciate | 所學當知差別有十三種 |
343 | 42 | 知 | zhī | to make known | 所學當知差別有十三種 |
344 | 42 | 知 | zhī | to have control over | 所學當知差別有十三種 |
345 | 42 | 知 | zhī | to expect; to foresee | 所學當知差別有十三種 |
346 | 42 | 知 | zhī | Understanding | 所學當知差別有十三種 |
347 | 42 | 知 | zhī | know; jña | 所學當知差別有十三種 |
348 | 41 | 執 | zhí | to implement; to carry out; to execute a plan | 愚夫遍計所執實我都 |
349 | 41 | 執 | zhí | a post; a position; a job | 愚夫遍計所執實我都 |
350 | 41 | 執 | zhí | to grasp; to hold | 愚夫遍計所執實我都 |
351 | 41 | 執 | zhí | to govern; to administer; to be in charge of | 愚夫遍計所執實我都 |
352 | 41 | 執 | zhí | to arrest; to capture | 愚夫遍計所執實我都 |
353 | 41 | 執 | zhí | to maintain; to guard | 愚夫遍計所執實我都 |
354 | 41 | 執 | zhí | to block up | 愚夫遍計所執實我都 |
355 | 41 | 執 | zhí | to engage in | 愚夫遍計所執實我都 |
356 | 41 | 執 | zhí | to link up; to draw in | 愚夫遍計所執實我都 |
357 | 41 | 執 | zhí | a good friend | 愚夫遍計所執實我都 |
358 | 41 | 執 | zhí | proof; certificate; receipt; voucher | 愚夫遍計所執實我都 |
359 | 41 | 執 | zhí | grasping; grāha | 愚夫遍計所執實我都 |
360 | 41 | 言 | yán | to speak; to say; said | 又即於彼自內所證不可以言 |
361 | 41 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 又即於彼自內所證不可以言 |
362 | 41 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 又即於彼自內所證不可以言 |
363 | 41 | 言 | yán | a particle with no meaning | 又即於彼自內所證不可以言 |
364 | 41 | 言 | yán | phrase; sentence | 又即於彼自內所證不可以言 |
365 | 41 | 言 | yán | a word; a syllable | 又即於彼自內所證不可以言 |
366 | 41 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 又即於彼自內所證不可以言 |
367 | 41 | 言 | yán | to regard as | 又即於彼自內所證不可以言 |
368 | 41 | 言 | yán | to act as | 又即於彼自內所證不可以言 |
369 | 41 | 言 | yán | word; vacana | 又即於彼自內所證不可以言 |
370 | 41 | 言 | yán | speak; vad | 又即於彼自內所證不可以言 |
371 | 41 | 三 | sān | three | 三者貫穿法空性 |
372 | 41 | 三 | sān | third | 三者貫穿法空性 |
373 | 41 | 三 | sān | more than two | 三者貫穿法空性 |
374 | 41 | 三 | sān | very few | 三者貫穿法空性 |
375 | 41 | 三 | sān | repeatedly | 三者貫穿法空性 |
376 | 41 | 三 | sān | San | 三者貫穿法空性 |
377 | 41 | 三 | sān | three; tri | 三者貫穿法空性 |
378 | 41 | 三 | sān | sa | 三者貫穿法空性 |
379 | 41 | 三 | sān | three kinds; trividha | 三者貫穿法空性 |
380 | 40 | 又 | yòu | again; also | 又即於彼自內所證不可以言 |
381 | 40 | 又 | yòu | expresses the existence of simultaneous conditions | 又即於彼自內所證不可以言 |
382 | 40 | 又 | yòu | Kangxi radical 29 | 又即於彼自內所證不可以言 |
383 | 40 | 又 | yòu | and | 又即於彼自內所證不可以言 |
384 | 40 | 又 | yòu | furthermore | 又即於彼自內所證不可以言 |
385 | 40 | 又 | yòu | in addition | 又即於彼自內所證不可以言 |
386 | 40 | 又 | yòu | but | 又即於彼自內所證不可以言 |
387 | 40 | 又 | yòu | again; also; moreover; punar | 又即於彼自內所證不可以言 |
388 | 40 | 性 | xìng | gender | 性 |
389 | 40 | 性 | xìng | suffix corresponding to -ness | 性 |
390 | 40 | 性 | xìng | nature; disposition | 性 |
391 | 40 | 性 | xìng | a suffix corresponding to -ness | 性 |
392 | 40 | 性 | xìng | grammatical gender | 性 |
393 | 40 | 性 | xìng | a property; a quality | 性 |
394 | 40 | 性 | xìng | life; destiny | 性 |
395 | 40 | 性 | xìng | sexual desire | 性 |
396 | 40 | 性 | xìng | scope | 性 |
397 | 40 | 性 | xìng | nature | 性 |
398 | 39 | 云何 | yúnhé | why; how | 復次云何菩薩於正行中安立所學 |
399 | 39 | 云何 | yúnhé | how; katham | 復次云何菩薩於正行中安立所學 |
400 | 38 | 聲聞 | shēngwén | sravaka | 復次有幾種聲聞 |
401 | 38 | 聲聞 | shēngwén | sravaka; a distinguished disciple of the Buddha | 復次有幾種聲聞 |
402 | 37 | 非 | fēi | not; non-; un- | 非所依聲聞乘相應經典 |
403 | 37 | 非 | fēi | Kangxi radical 175 | 非所依聲聞乘相應經典 |
404 | 37 | 非 | fēi | wrong; bad; untruthful | 非所依聲聞乘相應經典 |
405 | 37 | 非 | fēi | different | 非所依聲聞乘相應經典 |
406 | 37 | 非 | fēi | to not be; to not have | 非所依聲聞乘相應經典 |
407 | 37 | 非 | fēi | to violate; to be contrary to | 非所依聲聞乘相應經典 |
408 | 37 | 非 | fēi | Africa | 非所依聲聞乘相應經典 |
409 | 37 | 非 | fēi | to slander | 非所依聲聞乘相應經典 |
410 | 37 | 非 | fěi | to avoid | 非所依聲聞乘相應經典 |
411 | 37 | 非 | fēi | must | 非所依聲聞乘相應經典 |
412 | 37 | 非 | fēi | an error | 非所依聲聞乘相應經典 |
413 | 37 | 非 | fēi | a problem; a question | 非所依聲聞乘相應經典 |
414 | 37 | 非 | fēi | evil | 非所依聲聞乘相應經典 |
415 | 37 | 非 | fēi | besides; except; unless | 非所依聲聞乘相應經典 |
416 | 37 | 非 | fēi | not | 非所依聲聞乘相應經典 |
417 | 36 | 過失 | guòshī | defect; fault | 治雜染法中由五過失 |
418 | 36 | 過失 | guòshī | negligence; delinquency | 治雜染法中由五過失 |
419 | 35 | 一切 | yīqiè | all; every; everything | 四者超過一切相 |
420 | 35 | 一切 | yīqiè | temporary | 四者超過一切相 |
421 | 35 | 一切 | yīqiè | the same | 四者超過一切相 |
422 | 35 | 一切 | yīqiè | generally | 四者超過一切相 |
423 | 35 | 一切 | yīqiè | all, everything | 四者超過一切相 |
424 | 35 | 一切 | yīqiè | all; sarva | 四者超過一切相 |
425 | 33 | 依 | yī | according to | 於依世俗諦道理所說不了 |
426 | 33 | 依 | yī | to depend on; to lean on | 於依世俗諦道理所說不了 |
427 | 33 | 依 | yī | to comply with; to follow | 於依世俗諦道理所說不了 |
428 | 33 | 依 | yī | to help | 於依世俗諦道理所說不了 |
429 | 33 | 依 | yī | flourishing | 於依世俗諦道理所說不了 |
430 | 33 | 依 | yī | lovable | 於依世俗諦道理所說不了 |
431 | 33 | 依 | yī | bonds; substratum; upadhi | 於依世俗諦道理所說不了 |
432 | 33 | 依 | yī | refuge; śaraṇa | 於依世俗諦道理所說不了 |
433 | 33 | 依 | yī | reliance; pratiśaraṇa | 於依世俗諦道理所說不了 |
434 | 32 | 自性 | zìxìng | Self-Nature | 自性都不可得 |
435 | 32 | 自性 | zìxìng | intrinsic nature; original nature; essential nature; svabhava | 自性都不可得 |
436 | 32 | 自性 | zìxìng | primordial matter; nature; prakṛti | 自性都不可得 |
437 | 32 | 即 | jí | promptly; right away; immediately | 十三者貫穿即彼威德 |
438 | 32 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 十三者貫穿即彼威德 |
439 | 32 | 即 | jí | at that time | 十三者貫穿即彼威德 |
440 | 32 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 十三者貫穿即彼威德 |
441 | 32 | 即 | jí | supposed; so-called | 十三者貫穿即彼威德 |
442 | 32 | 即 | jí | if; but | 十三者貫穿即彼威德 |
443 | 32 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 十三者貫穿即彼威德 |
444 | 32 | 即 | jí | then; following | 十三者貫穿即彼威德 |
445 | 32 | 即 | jí | so; just so; eva | 十三者貫穿即彼威德 |
446 | 30 | 二者 | èrzhě | the two; both | 二者貫穿補特伽羅無我 |
447 | 30 | 二者 | èr zhě | second; secondly; the second is | 二者貫穿補特伽羅無我 |
448 | 30 | 及 | jí | to reach | 謂遍計所依及遍計相應 |
449 | 30 | 及 | jí | and | 謂遍計所依及遍計相應 |
450 | 30 | 及 | jí | coming to; when | 謂遍計所依及遍計相應 |
451 | 30 | 及 | jí | to attain | 謂遍計所依及遍計相應 |
452 | 30 | 及 | jí | to understand | 謂遍計所依及遍計相應 |
453 | 30 | 及 | jí | able to be compared to; to catch up with | 謂遍計所依及遍計相應 |
454 | 30 | 及 | jí | to be involved with; to associate with | 謂遍計所依及遍計相應 |
455 | 30 | 及 | jí | passing of a feudal title from elder to younger brother | 謂遍計所依及遍計相應 |
456 | 30 | 及 | jí | and; ca; api | 謂遍計所依及遍計相應 |
457 | 30 | 一者 | yī zhě | first; firstly; the first is | 一者貫 |
458 | 30 | 清淨 | qīngjìng | peaceful; quiet; tranquil; pure | 於彼能對治清淨法中 |
459 | 30 | 清淨 | qīngjìng | peaceful; quiet; tranquil | 於彼能對治清淨法中 |
460 | 30 | 清淨 | qīngjìng | concise | 於彼能對治清淨法中 |
461 | 30 | 清淨 | qīngjìng | simple and clear; concise | 於彼能對治清淨法中 |
462 | 30 | 清淨 | qīngjìng | pure and clean | 於彼能對治清淨法中 |
463 | 30 | 清淨 | qīngjìng | purity | 於彼能對治清淨法中 |
464 | 30 | 清淨 | qīngjìng | pure; cleansed; purified of defiling illusion; visuddhi | 於彼能對治清淨法中 |
465 | 29 | 無 | wú | no | 執著一切種一切法相都無 |
466 | 29 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 執著一切種一切法相都無 |
467 | 29 | 無 | wú | to not have; without | 執著一切種一切法相都無 |
468 | 29 | 無 | wú | has not yet | 執著一切種一切法相都無 |
469 | 29 | 無 | mó | mo | 執著一切種一切法相都無 |
470 | 29 | 無 | wú | do not | 執著一切種一切法相都無 |
471 | 29 | 無 | wú | not; -less; un- | 執著一切種一切法相都無 |
472 | 29 | 無 | wú | regardless of | 執著一切種一切法相都無 |
473 | 29 | 無 | wú | to not have | 執著一切種一切法相都無 |
474 | 29 | 無 | wú | um | 執著一切種一切法相都無 |
475 | 29 | 無 | wú | Wu | 執著一切種一切法相都無 |
476 | 29 | 無 | wú | Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. | 執著一切種一切法相都無 |
477 | 29 | 無 | wú | not; non- | 執著一切種一切法相都無 |
478 | 29 | 無 | mó | mo | 執著一切種一切法相都無 |
479 | 28 | 如是 | rúshì | thus; so | 如是如 |
480 | 28 | 如是 | rúshì | thus, so | 如是如 |
481 | 28 | 如是 | rúshì | thus; evam | 如是如 |
482 | 28 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 如是如 |
483 | 28 | 已 | yǐ | already | 已作依持已 |
484 | 28 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 已作依持已 |
485 | 28 | 已 | yǐ | from | 已作依持已 |
486 | 28 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 已作依持已 |
487 | 28 | 已 | yǐ | final aspectual particle | 已作依持已 |
488 | 28 | 已 | yǐ | afterwards; thereafter | 已作依持已 |
489 | 28 | 已 | yǐ | too; very; excessively | 已作依持已 |
490 | 28 | 已 | yǐ | to complete | 已作依持已 |
491 | 28 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 已作依持已 |
492 | 28 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 已作依持已 |
493 | 28 | 已 | yǐ | certainly | 已作依持已 |
494 | 28 | 已 | yǐ | an interjection of surprise | 已作依持已 |
495 | 28 | 已 | yǐ | this | 已作依持已 |
496 | 28 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 已作依持已 |
497 | 28 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 已作依持已 |
498 | 28 | 等 | děng | et cetera; and so on | 執善等增益 |
499 | 28 | 等 | děng | to wait | 執善等增益 |
500 | 28 | 等 | děng | degree; kind | 執善等增益 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
故 | gù | therefore; tasmāt | |
于 | 於 | yú | near to; antike |
所 |
|
|
|
者 | zhě | ca | |
由 | yóu | because; yasmāt | |
彼 | bǐ | that; tad | |
中 | zhōng | middle | |
若 |
|
|
|
此 | cǐ | this; here; etad | |
相 |
|
|
People, places
and other proper nouns
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
阿罗汉 | 阿羅漢 | 196 |
|
阿耨 | 阿耨 | 196 | Anavatapta |
大功德 | 100 | Laksmi | |
大乘 | 100 |
|
|
法性 | 102 | dharma nature; inherent nature; essence; true nature; dharmata | |
佛法 | 102 |
|
|
洛 | 108 |
|
|
弥勒菩萨 | 彌勒菩薩 | 109 | Maitreya Bodhisattva |
敏法师 | 敏法師 | 109 | Min Fashi |
涅槃 | 110 |
|
|
菩萨藏 | 菩薩藏 | 112 | Mahāyāna canon |
如来 | 如來 | 114 |
|
三藏法师 | 三藏法師 | 115 | Venerable Xuanzang; Tripiṭaka |
声闻 | 聲聞 | 115 |
|
世尊 | 115 |
|
|
无余依涅盘 | 無餘依涅槃 | 119 | Remainderless Nirvāṇa; Nirvāṇa without Remainder |
无贪 | 無貪 | 119 | non-attachment; alobha |
下乘 | 120 | Hinayana; Hīnayāna; Lesser Vehicle | |
相如 | 120 | Xiangru | |
玄奘 | 120 |
|
|
应断 | 應斷 | 121 | Krakucchanda |
有余依涅盘 | 有餘依涅槃 | 121 | Nirvāṇa with Remainder |
瑜伽师地论 | 瑜伽師地論 | 121 | Yogacarabhumi; Yogacarabhumisastra; Yogacarabhumi Sastra; Discourse on the Stages of Yogic Practice |
正知 | 122 | Zheng Zhi | |
智通 | 122 | Zhi Tong | |
中说 | 中說 | 122 | Zhong Shuo |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 249.
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
安立 | 196 |
|
|
阿耨多罗 | 阿耨多羅 | 196 | anuttara; unsurpassed; supreme |
阿耨多罗三藐三菩提 | 阿耨多羅三藐三菩提 | 196 | anuttara-samyak-sambodhi; anuttara samyaksaṃbodhi; anuttarasamyaksaṃbodhi; unsurpassed complete perfect enlightenment |
阿素洛 | 196 | an asura | |
八相 | 98 | eight stages of buddha’s progress | |
白法 | 98 |
|
|
般涅槃 | 98 | parinirvana | |
遍知 | 98 |
|
|
不可说 | 不可說 | 98 |
|
不可言说 | 不可言說 | 98 | inexpressible |
不善 | 98 | akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious | |
不异 | 不異 | 98 | not different |
补特伽罗 | 補特伽羅 | 98 | pudgala; individual; person |
怖畏 | 98 | terrified; saṃtrāsa | |
刹那 | 剎那 | 99 |
|
常乐 | 常樂 | 99 | lasting joy |
成满 | 成滿 | 99 | to become complete |
出世间法 | 出世間法 | 99 | the way of leaving the world; the Noble Eightfold Path |
出世间智 | 出世間智 | 99 | transcending knowledge; spiritual wisdom; lokottarajñāna |
初心 | 99 |
|
|
船师 | 船師 | 99 | captain |
出离 | 出離 | 99 |
|
出世间 | 出世間 | 99 | transcendental world; lokottara |
大菩提 | 100 | great enlightenment; supreme bodhi | |
地中 | 100 | secondary buildings on monastery grounds | |
对治 | 對治 | 100 |
|
独觉 | 獨覺 | 100 | Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha |
恶见 | 惡見 | 195 | mithyadrishti; an evil view; a heterodox view |
恶作 | 惡作 | 195 | evil doing; remorse; kaukritya; kukkucca |
二执 | 二執 | 195 | two attachments |
二种 | 二種 | 195 | two kinds |
法化 | 102 | conversion through teaching of the Dharma | |
法空 | 102 | inherent emptiness of dharmas; dharmanairātmya | |
法无我 | 法無我 | 102 | the insubstantiality of dharmas; dharmanairātmya |
法义 | 法義 | 102 |
|
法住智 | 102 | Dharma-Abiding Wisdom | |
法境 | 102 | dharmayatana; dharmāyatana; mental objects | |
放逸 | 102 |
|
|
烦恼习 | 煩惱習 | 102 | latent tendencies; predisposition |
凡愚 | 102 | common and ignorant | |
发趣 | 發趣 | 102 | to set out |
法住 | 102 | dharma abode | |
非心 | 102 | without thought; acitta | |
非有 | 102 | does not exist; is not real | |
佛语 | 佛語 | 102 |
|
福德资粮 | 福德資糧 | 102 | puṇyasaṃbhāra; merit accumulated |
福田 | 102 |
|
|
工巧处 | 工巧處 | 103 | skill in art; śilpasthāna |
观行 | 觀行 | 103 | contemplation and action |
化度 | 104 | convert and liberate; teach and save | |
幻师 | 幻師 | 104 |
|
化作 | 104 | to produce; to conjure | |
慧学 | 慧學 | 104 | Training on Wisdom |
迴向 | 104 | to transfer merit; to dedicate; pariṇāmanā | |
极成 | 極成 | 106 | agreed by both sides; mutually accepted; prasiddha |
加被 | 106 | blessing | |
伽罗 | 伽羅 | 106 | a kind of wood used for incense |
伽他 | 106 | gatha; verse | |
加行 | 106 |
|
|
记别 | 記別 | 106 | vyākaraṇa; prophetic teachings |
结缚 | 結縛 | 106 | a mental fetter or bond |
净地 | 淨地 | 106 | a pure location |
敬信 | 106 |
|
|
净法 | 淨法 | 106 |
|
极微 | 極微 | 106 | atom; particle; paramāṇu |
卷第八 | 106 | scroll 8 | |
决择分 | 決擇分 | 106 | ability in judgement and selection |
具足 | 106 |
|
|
空性 | 107 |
|
|
了别 | 了別 | 108 | to distinguish; to discern |
了义 | 了義 | 108 | nītārtha; definitive |
了知 | 108 | to understand clearly | |
离垢 | 離垢 | 108 |
|
六处 | 六處 | 108 | the six sense organs; sadayatana |
利益众生 | 利益眾生 | 108 | help sentient beings |
律仪 | 律儀 | 108 |
|
灭定 | 滅定 | 109 | the cessation of perception and sensation |
灭尽定 | 滅盡定 | 109 | the cessation of perception and sensation; nirodhasamāpatti |
密意 | 109 |
|
|
内证 | 內證 | 110 | personal realization; inner understanding; pratyātmādhigama |
涅槃界 | 110 | nirvāṇa-dhātu; the realm of Nirvāṇa | |
毘钵舍那 | 毘鉢舍那 | 112 | insight; vipaśyanā; vipassanā |
菩萨地 | 菩薩地 | 112 | stage of bodhisattva; bodhisattvabhūmi |
菩提分法 | 112 | aid to enlightenment; branch of enlightenment; aspect of enlightenment | |
勤修 | 113 | cultivated; caritāvin | |
劝请 | 勸請 | 113 | to request; to implore |
热恼 | 熱惱 | 114 | distressed; perturbed; troubled |
如理 | 114 | principle of suchness | |
如理作意 | 114 | attention; engagement | |
入灭 | 入滅 | 114 |
|
如是如是 | 114 | Thus Is, Thus Is | |
如实 | 如實 | 114 |
|
萨迦耶见 | 薩迦耶見 | 115 | the view or belief that there is a real self; satkāyadṛṣṭi; sakkāyadiṭṭhi |
三学 | 三學 | 115 | threefold training; triśikṣā |
三藐三菩提 | 115 | samyaksaṃbodhi; perfect enlightenment | |
三摩 | 115 | samādhi; concentrated meditation; mental concentration | |
三摩地 | 115 | samadhi; concentrated meditation; mental concentration | |
三菩提 | 115 | saṃbodhi; complete enlightenment | |
善男子 | 115 |
|
|
善学 | 善學 | 115 |
|
善根 | 115 |
|
|
善巧 | 115 |
|
|
生身 | 115 | the physical body of a Buddha | |
生相 | 115 | attribute of arising | |
胜义谛 | 勝義諦 | 115 | paramārtha; paramārthasatya; absolute truth; supreme truth |
圣道 | 聖道 | 115 |
|
圣教 | 聖教 | 115 | sacred teachings |
胜解 | 勝解 | 115 | resolution; determination; adhimokṣa; adhimoksa |
生类 | 生類 | 115 | species; insect |
生起 | 115 | cause; arising | |
生死苦 | 生死苦 | 115 | suffering of Saṃsāra |
胜行 | 勝行 | 115 | distinguished actions |
胜义 | 勝義 | 115 | beyond description; surpassing worldy ideas; superlative; inscrutable |
圣智 | 聖智 | 115 | Buddha wisdom |
什深 | 甚深 | 115 | very profound; what is deep |
摄受 | 攝受 | 115 |
|
十地 | 115 | Ten Grounds of Bodhisattva Path; Ten Grounds; the ten grounds of the bodhisattva path; daśabhūmi | |
失念 | 115 | lose train of thought; wandering mind; loss of memory | |
十方 | 115 |
|
|
实有 | 實有 | 115 | absolute reality; substantial unchanging existence; something truly existing |
世间智 | 世間智 | 115 | worldly knowledge; secular understanding |
尸罗 | 尸羅 | 115 | sila; commitment to not doing harm |
施设 | 施設 | 115 | to establish; to set up |
世俗谛 | 世俗諦 | 115 | worldly truth; conventional truth; relative truth; mundane truth |
示现 | 示現 | 115 |
|
首楞伽摩 | 115 | śūraṅgama; heroic; resolute | |
四颠倒 | 四顛倒 | 115 | four inverted beliefs; four false beliefs |
四生 | 115 | four types of birth | |
四神足 | 115 | the four kinds of teleportation | |
随烦恼 | 隨煩惱 | 115 | secondary afflictions; subsequent effects of mental afflictions; upakleśa |
随一 | 隨一 | 115 | mostly; most of the time |
随眠 | 隨眠 | 115 | a predisposition to unwholesome mental states; anuśaya; anusaya |
随转 | 隨轉 | 115 | teaching of adaptable philosophy |
所以者何 | 115 | Why is that? | |
所缘境 | 所緣境 | 115 | depending upon |
所行 | 115 | actions; practice | |
所依声 | 所依聲 | 115 | locative case |
贪瞋痴 | 貪瞋痴 | 116 |
|
贪爱 | 貪愛 | 116 |
|
唐捐 | 116 | in vain | |
天龙 | 天龍 | 116 | all devas, dragons, and other dieties; the eight kinds of demigods |
调伏 | 調伏 | 116 |
|
体性 | 體性 | 116 | svabhāva; intrinsic nature; original nature; intrinsic existence; essential nature |
同法 | 116 |
|
|
同分 | 116 | same class | |
退失 | 116 | parihāṇi; to regress; to degenerate | |
退转 | 退轉 | 116 | parihāṇi; to regress; to degenerate |
忘念 | 119 | lose concentraion; lose train of thought; wandering mind; loss of memory | |
我所 | 119 |
|
|
我执 | 我執 | 119 |
|
无二 | 無二 | 119 | advaya; nonduality; not two |
无记 | 無記 | 119 | not explained; indeterminate |
无生无灭 | 無生無滅 | 119 | without origination or cessation |
五事 | 119 | five dharmas; five categories | |
无所得 | 無所得 | 119 | nothing to be attained |
无所有 | 無所有 | 119 | nothingness |
无余依 | 無餘依 | 119 | without remainder |
无常性 | 無常性 | 119 | impermanence |
无漏 | 無漏 | 119 |
|
无漏界 | 無漏界 | 119 | the undefiled realm; anāsravadhātu |
无染 | 無染 | 119 | undefiled |
悟入 | 119 | comprehend; experiential understanding of the truth; to understand reality; to perceive through meditation | |
无上菩提 | 無上菩提 | 119 |
|
无生 | 無生 | 119 |
|
无始 | 無始 | 119 | without beginning |
无相 | 無相 | 119 |
|
无学 | 無學 | 119 |
|
无学位 | 無學位 | 119 |
|
无余 | 無餘 | 119 |
|
无自性 | 無自性 | 119 | niḥsvabhāva; no self-nature |
戏论 | 戲論 | 120 |
|
现见 | 現見 | 120 | to immediately see |
现法 | 現法 | 120 | for a Dharma to manifest in the world |
现法乐住 | 現法樂住 | 120 | dṛṣṭa-dharma-sukha-vihāra; delighting in whatever is present |
现观 | 現觀 | 120 | abhisamaya; full comprehension; realization; insight |
相续 | 相續 | 120 | causal connection; continuity of cause and effect |
邪法 | 120 | false teachings | |
性起 | 120 | arising from nature | |
行入 | 120 | entrance by practice | |
性相 | 120 | inherent attributes | |
心所 | 120 | a mental factor; caitta | |
熏习 | 熏習 | 120 | vāsanā; permeation; infusing; perfuming; predispositions; habituations; latent tendencies |
药叉 | 藥叉 | 121 | yaksa |
业烦恼 | 業煩惱 | 121 | karmic affliction |
以要言之 | 121 | in summary; essentially speaking | |
依止 | 121 |
|
|
依持 | 121 | basis; support | |
一劫 | 121 |
|
|
意乐 | 意樂 | 121 |
|
应知 | 應知 | 121 | should be known |
因时 | 因時 | 121 | the circumstances of time |
一切法 | 121 |
|
|
一切苦 | 121 | all difficulty | |
一切声 | 一切聲 | 121 | every sound |
一切有情 | 121 |
|
|
一切众生 | 一切眾生 | 121 |
|
异生 | 異生 | 121 | an ordinary person |
异熟 | 異熟 | 121 | vipāka; the result of karma; indirect effect |
勇猛精进 | 勇猛精進 | 121 | bold advance |
有为无为 | 有為無為 | 121 | conditioned and unconditioned |
有无 | 有無 | 121 | existent and non-existent; having identity and emptiness |
有想 | 121 | having apperception | |
有漏 | 121 | having flow; tainted; affliction; vexation; defilement; āsrava | |
于现法 | 於現法 | 121 | here in the present life |
缘起 | 緣起 | 121 |
|
缘生 | 緣生 | 121 | dependent origination; conditioned origination; dependent arising |
愚夫 | 121 | a fool; a simpleton; bāla | |
赞歎 | 讚歎 | 122 | praise |
造业 | 造業 | 122 | Creating Karma |
杂染 | 雜染 | 122 |
|
增上心 | 122 |
|
|
增上心学 | 增上心學 | 122 | training on meditative concentration |
增上 | 122 | additional; increased; superior | |
增上戒学 | 增上戒學 | 122 | training on morality |
增上慢 | 122 | conceit; abhimāna | |
增语 | 增語 | 122 | designation; appellation |
真法 | 122 | true dharma; absolute dharma | |
正思 | 122 | right thought | |
证得 | 證得 | 122 | realize; prāpti |
正勤 | 122 |
|
|
正行 | 122 | right action | |
真如 | 122 |
|
|
真实智 | 真實智 | 122 | knowledge of actual reality |
智光 | 122 |
|
|
执着 | 執著 | 122 |
|
中道 | 122 |
|
|
中品 | 122 | middle rank | |
众苦 | 眾苦 | 122 | all suffering |
种性 | 種性 | 122 | lineage; gotra |
种姓 | 種姓 | 122 | Buddhist lineage; gotra |
中有 | 122 | an intermediate existence between death and rebirth | |
诸法 | 諸法 | 122 | all things; all dharmas |
诸佛 | 諸佛 | 122 | Buddhas; all Buddhas |
诸菩萨 | 諸菩薩 | 122 | bodhisattvas |
诸如来 | 諸如來 | 122 | all tathagatas |
住世 | 122 | living in the world | |
诸天 | 諸天 | 122 | devas |
诸相 | 諸相 | 122 | all appearances; all characteristics |
诸缘 | 諸緣 | 122 | karmic conditions |
诸众生 | 諸眾生 | 122 | all beings |
转识 | 轉識 | 122 |
|
转依 | 轉依 | 122 | āśrayaparāvṛtti; transformation basis |
自心 | 122 | One's Mind | |
自体 | 自體 | 122 | oneself; ātmabhāva |
自性 | 122 |
|
|
自证 | 自證 | 122 | self-attained |
最胜 | 最勝 | 122 |
|
作佛 | 122 | to become a Buddha | |
作善 | 122 | to do good deeds |