Glossary and Vocabulary for Zun Po Xu Mi Pusa Suo Ji Lun 尊婆須蜜菩薩所集論, Scroll 8
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 337 | 作 | zuò | to do | 或作是說 |
2 | 337 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 或作是說 |
3 | 337 | 作 | zuò | to start | 或作是說 |
4 | 337 | 作 | zuò | a writing; a work | 或作是說 |
5 | 337 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 或作是說 |
6 | 337 | 作 | zuō | to create; to make | 或作是說 |
7 | 337 | 作 | zuō | a workshop | 或作是說 |
8 | 337 | 作 | zuō | to write; to compose | 或作是說 |
9 | 337 | 作 | zuò | to rise | 或作是說 |
10 | 337 | 作 | zuò | to be aroused | 或作是說 |
11 | 337 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 或作是說 |
12 | 337 | 作 | zuò | to regard as | 或作是說 |
13 | 337 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 或作是說 |
14 | 334 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 或作是說 |
15 | 334 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 或作是說 |
16 | 334 | 說 | shuì | to persuade | 或作是說 |
17 | 334 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 或作是說 |
18 | 334 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 或作是說 |
19 | 334 | 說 | shuō | to claim; to assert | 或作是說 |
20 | 334 | 說 | shuō | allocution | 或作是說 |
21 | 334 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 或作是說 |
22 | 334 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 或作是說 |
23 | 334 | 說 | shuō | speach; vāda | 或作是說 |
24 | 334 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 或作是說 |
25 | 334 | 說 | shuō | to instruct | 或作是說 |
26 | 229 | 行 | xíng | to walk | 菩薩所集行揵度首 |
27 | 229 | 行 | xíng | capable; competent | 菩薩所集行揵度首 |
28 | 229 | 行 | háng | profession | 菩薩所集行揵度首 |
29 | 229 | 行 | xíng | Kangxi radical 144 | 菩薩所集行揵度首 |
30 | 229 | 行 | xíng | to travel | 菩薩所集行揵度首 |
31 | 229 | 行 | xìng | actions; conduct | 菩薩所集行揵度首 |
32 | 229 | 行 | xíng | to do; to act; to practice | 菩薩所集行揵度首 |
33 | 229 | 行 | xíng | all right; OK; okay | 菩薩所集行揵度首 |
34 | 229 | 行 | háng | horizontal line | 菩薩所集行揵度首 |
35 | 229 | 行 | héng | virtuous deeds | 菩薩所集行揵度首 |
36 | 229 | 行 | hàng | a line of trees | 菩薩所集行揵度首 |
37 | 229 | 行 | hàng | bold; steadfast | 菩薩所集行揵度首 |
38 | 229 | 行 | xíng | to move | 菩薩所集行揵度首 |
39 | 229 | 行 | xíng | to put into effect; to implement | 菩薩所集行揵度首 |
40 | 229 | 行 | xíng | travel | 菩薩所集行揵度首 |
41 | 229 | 行 | xíng | to circulate | 菩薩所集行揵度首 |
42 | 229 | 行 | xíng | running script; running script | 菩薩所集行揵度首 |
43 | 229 | 行 | xíng | temporary | 菩薩所集行揵度首 |
44 | 229 | 行 | háng | rank; order | 菩薩所集行揵度首 |
45 | 229 | 行 | háng | a business; a shop | 菩薩所集行揵度首 |
46 | 229 | 行 | xíng | to depart; to leave | 菩薩所集行揵度首 |
47 | 229 | 行 | xíng | to experience | 菩薩所集行揵度首 |
48 | 229 | 行 | xíng | path; way | 菩薩所集行揵度首 |
49 | 229 | 行 | xíng | xing; ballad | 菩薩所集行揵度首 |
50 | 229 | 行 | xíng | 菩薩所集行揵度首 | |
51 | 229 | 行 | xíng | Practice | 菩薩所集行揵度首 |
52 | 229 | 行 | xìng | mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions | 菩薩所集行揵度首 |
53 | 229 | 行 | xíng | practice; carita; carya; conduct; behavior | 菩薩所集行揵度首 |
54 | 199 | 不 | bù | infix potential marker | 不究竟 |
55 | 150 | 報 | bào | newspaper | 速疾受報故 |
56 | 150 | 報 | bào | to announce; to inform; to report | 速疾受報故 |
57 | 150 | 報 | bào | to repay; to reply with a gift | 速疾受報故 |
58 | 150 | 報 | bào | to respond; to reply | 速疾受報故 |
59 | 150 | 報 | bào | to revenge | 速疾受報故 |
60 | 150 | 報 | bào | a cable; a telegram | 速疾受報故 |
61 | 150 | 報 | bào | a message; information | 速疾受報故 |
62 | 150 | 報 | bào | indirect effect; retribution; vipāka | 速疾受報故 |
63 | 149 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 於彼後心而受果報 |
64 | 149 | 而 | ér | as if; to seem like | 於彼後心而受果報 |
65 | 149 | 而 | néng | can; able | 於彼後心而受果報 |
66 | 149 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 於彼後心而受果報 |
67 | 149 | 而 | ér | to arrive; up to | 於彼後心而受果報 |
68 | 148 | 言 | yán | to speak; to say; said | 當言受五逆罪 |
69 | 148 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 當言受五逆罪 |
70 | 148 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 當言受五逆罪 |
71 | 148 | 言 | yán | phrase; sentence | 當言受五逆罪 |
72 | 148 | 言 | yán | a word; a syllable | 當言受五逆罪 |
73 | 148 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 當言受五逆罪 |
74 | 148 | 言 | yán | to regard as | 當言受五逆罪 |
75 | 148 | 言 | yán | to act as | 當言受五逆罪 |
76 | 148 | 言 | yán | word; vacana | 當言受五逆罪 |
77 | 148 | 言 | yán | speak; vad | 當言受五逆罪 |
78 | 139 | 於 | yú | to go; to | 阿羅漢於欲界般涅槃 |
79 | 139 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 阿羅漢於欲界般涅槃 |
80 | 139 | 於 | yú | Yu | 阿羅漢於欲界般涅槃 |
81 | 139 | 於 | wū | a crow | 阿羅漢於欲界般涅槃 |
82 | 139 | 所 | suǒ | a few; various; some | 菩薩所集行揵度首 |
83 | 139 | 所 | suǒ | a place; a location | 菩薩所集行揵度首 |
84 | 139 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 菩薩所集行揵度首 |
85 | 139 | 所 | suǒ | an ordinal number | 菩薩所集行揵度首 |
86 | 139 | 所 | suǒ | meaning | 菩薩所集行揵度首 |
87 | 139 | 所 | suǒ | garrison | 菩薩所集行揵度首 |
88 | 139 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 菩薩所集行揵度首 |
89 | 128 | 謂 | wèi | to call | 是謂報果 |
90 | 128 | 謂 | wèi | to discuss; to comment on; to speak of; to tell about | 是謂報果 |
91 | 128 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 是謂報果 |
92 | 128 | 謂 | wèi | to treat as; to regard as | 是謂報果 |
93 | 128 | 謂 | wèi | introducing a condition situation | 是謂報果 |
94 | 128 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 是謂報果 |
95 | 128 | 謂 | wèi | to think | 是謂報果 |
96 | 128 | 謂 | wèi | for; is to be | 是謂報果 |
97 | 128 | 謂 | wèi | to make; to cause | 是謂報果 |
98 | 128 | 謂 | wèi | principle; reason | 是謂報果 |
99 | 128 | 謂 | wèi | Wei | 是謂報果 |
100 | 124 | 受 | shòu | to suffer; to be subjected to | 云何受色無色界相 |
101 | 124 | 受 | shòu | to transfer; to confer | 云何受色無色界相 |
102 | 124 | 受 | shòu | to receive; to accept | 云何受色無色界相 |
103 | 124 | 受 | shòu | to tolerate | 云何受色無色界相 |
104 | 124 | 受 | shòu | feelings; sensations | 云何受色無色界相 |
105 | 123 | 者 | zhě | ca | 問若能受陰者 |
106 | 122 | 亦 | yì | Yi | 此亦如上所說 |
107 | 115 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 生為人 |
108 | 115 | 生 | shēng | to live | 生為人 |
109 | 115 | 生 | shēng | raw | 生為人 |
110 | 115 | 生 | shēng | a student | 生為人 |
111 | 115 | 生 | shēng | life | 生為人 |
112 | 115 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 生為人 |
113 | 115 | 生 | shēng | alive | 生為人 |
114 | 115 | 生 | shēng | a lifetime | 生為人 |
115 | 115 | 生 | shēng | to initiate; to become | 生為人 |
116 | 115 | 生 | shēng | to grow | 生為人 |
117 | 115 | 生 | shēng | unfamiliar | 生為人 |
118 | 115 | 生 | shēng | not experienced | 生為人 |
119 | 115 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 生為人 |
120 | 115 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 生為人 |
121 | 115 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 生為人 |
122 | 115 | 生 | shēng | gender | 生為人 |
123 | 115 | 生 | shēng | to develop; to grow | 生為人 |
124 | 115 | 生 | shēng | to set up | 生為人 |
125 | 115 | 生 | shēng | a prostitute | 生為人 |
126 | 115 | 生 | shēng | a captive | 生為人 |
127 | 115 | 生 | shēng | a gentleman | 生為人 |
128 | 115 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 生為人 |
129 | 115 | 生 | shēng | unripe | 生為人 |
130 | 115 | 生 | shēng | nature | 生為人 |
131 | 115 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 生為人 |
132 | 115 | 生 | shēng | destiny | 生為人 |
133 | 115 | 生 | shēng | birth | 生為人 |
134 | 115 | 生 | shēng | arise; produce; utpad | 生為人 |
135 | 114 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 云何彼無所 |
136 | 114 | 無 | wú | to not have; without | 云何彼無所 |
137 | 114 | 無 | mó | mo | 云何彼無所 |
138 | 114 | 無 | wú | to not have | 云何彼無所 |
139 | 114 | 無 | wú | Wu | 云何彼無所 |
140 | 114 | 無 | mó | mo | 云何彼無所 |
141 | 114 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 以 |
142 | 114 | 以 | yǐ | to rely on | 以 |
143 | 114 | 以 | yǐ | to regard | 以 |
144 | 114 | 以 | yǐ | to be able to | 以 |
145 | 114 | 以 | yǐ | to order; to command | 以 |
146 | 114 | 以 | yǐ | used after a verb | 以 |
147 | 114 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 以 |
148 | 114 | 以 | yǐ | Israel | 以 |
149 | 114 | 以 | yǐ | Yi | 以 |
150 | 114 | 以 | yǐ | use; yogena | 以 |
151 | 108 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 復以此因緣得豪貴家 |
152 | 108 | 得 | děi | to want to; to need to | 復以此因緣得豪貴家 |
153 | 108 | 得 | děi | must; ought to | 復以此因緣得豪貴家 |
154 | 108 | 得 | dé | de | 復以此因緣得豪貴家 |
155 | 108 | 得 | de | infix potential marker | 復以此因緣得豪貴家 |
156 | 108 | 得 | dé | to result in | 復以此因緣得豪貴家 |
157 | 108 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 復以此因緣得豪貴家 |
158 | 108 | 得 | dé | to be satisfied | 復以此因緣得豪貴家 |
159 | 108 | 得 | dé | to be finished | 復以此因緣得豪貴家 |
160 | 108 | 得 | děi | satisfying | 復以此因緣得豪貴家 |
161 | 108 | 得 | dé | to contract | 復以此因緣得豪貴家 |
162 | 108 | 得 | dé | to hear | 復以此因緣得豪貴家 |
163 | 108 | 得 | dé | to have; there is | 復以此因緣得豪貴家 |
164 | 108 | 得 | dé | marks time passed | 復以此因緣得豪貴家 |
165 | 108 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 復以此因緣得豪貴家 |
166 | 101 | 非 | fēi | Kangxi radical 175 | 非阿羅漢父母 |
167 | 101 | 非 | fēi | wrong; bad; untruthful | 非阿羅漢父母 |
168 | 101 | 非 | fēi | different | 非阿羅漢父母 |
169 | 101 | 非 | fēi | to not be; to not have | 非阿羅漢父母 |
170 | 101 | 非 | fēi | to violate; to be contrary to | 非阿羅漢父母 |
171 | 101 | 非 | fēi | Africa | 非阿羅漢父母 |
172 | 101 | 非 | fēi | to slander | 非阿羅漢父母 |
173 | 101 | 非 | fěi | to avoid | 非阿羅漢父母 |
174 | 101 | 非 | fēi | must | 非阿羅漢父母 |
175 | 101 | 非 | fēi | an error | 非阿羅漢父母 |
176 | 101 | 非 | fēi | a problem; a question | 非阿羅漢父母 |
177 | 101 | 非 | fēi | evil | 非阿羅漢父母 |
178 | 100 | 問 | wèn | to ask | 問若能受陰者 |
179 | 100 | 問 | wèn | to inquire after | 問若能受陰者 |
180 | 100 | 問 | wèn | to interrogate | 問若能受陰者 |
181 | 100 | 問 | wèn | to hold responsible | 問若能受陰者 |
182 | 100 | 問 | wèn | to request something | 問若能受陰者 |
183 | 100 | 問 | wèn | to rebuke | 問若能受陰者 |
184 | 100 | 問 | wèn | to send an official mission bearing gifts | 問若能受陰者 |
185 | 100 | 問 | wèn | news | 問若能受陰者 |
186 | 100 | 問 | wèn | to propose marriage | 問若能受陰者 |
187 | 100 | 問 | wén | to inform | 問若能受陰者 |
188 | 100 | 問 | wèn | to research | 問若能受陰者 |
189 | 100 | 問 | wèn | Wen | 問若能受陰者 |
190 | 100 | 問 | wèn | a question | 問若能受陰者 |
191 | 100 | 問 | wèn | ask; prccha | 問若能受陰者 |
192 | 99 | 時 | shí | time; a point or period of time | 至誠語知時語不麁獷語 |
193 | 99 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 至誠語知時語不麁獷語 |
194 | 99 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 至誠語知時語不麁獷語 |
195 | 99 | 時 | shí | fashionable | 至誠語知時語不麁獷語 |
196 | 99 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 至誠語知時語不麁獷語 |
197 | 99 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 至誠語知時語不麁獷語 |
198 | 99 | 時 | shí | tense | 至誠語知時語不麁獷語 |
199 | 99 | 時 | shí | particular; special | 至誠語知時語不麁獷語 |
200 | 99 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 至誠語知時語不麁獷語 |
201 | 99 | 時 | shí | an era; a dynasty | 至誠語知時語不麁獷語 |
202 | 99 | 時 | shí | time [abstract] | 至誠語知時語不麁獷語 |
203 | 99 | 時 | shí | seasonal | 至誠語知時語不麁獷語 |
204 | 99 | 時 | shí | to wait upon | 至誠語知時語不麁獷語 |
205 | 99 | 時 | shí | hour | 至誠語知時語不麁獷語 |
206 | 99 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 至誠語知時語不麁獷語 |
207 | 99 | 時 | shí | Shi | 至誠語知時語不麁獷語 |
208 | 99 | 時 | shí | a present; currentlt | 至誠語知時語不麁獷語 |
209 | 99 | 時 | shí | time; kāla | 至誠語知時語不麁獷語 |
210 | 99 | 時 | shí | at that time; samaya | 至誠語知時語不麁獷語 |
211 | 96 | 便 | biàn | convenient; handy; easy | 於中方便必受 |
212 | 96 | 便 | biàn | advantageous | 於中方便必受 |
213 | 96 | 便 | biàn | to pass stool; to excrete; to relieve oneself; to urinate | 於中方便必受 |
214 | 96 | 便 | pián | fat; obese | 於中方便必受 |
215 | 96 | 便 | biàn | to make easy | 於中方便必受 |
216 | 96 | 便 | biàn | an unearned advantage | 於中方便必受 |
217 | 96 | 便 | biàn | ordinary; plain | 於中方便必受 |
218 | 96 | 便 | biàn | in passing | 於中方便必受 |
219 | 96 | 便 | biàn | informal | 於中方便必受 |
220 | 96 | 便 | biàn | appropriate; suitable | 於中方便必受 |
221 | 96 | 便 | biàn | an advantageous occasion | 於中方便必受 |
222 | 96 | 便 | biàn | stool | 於中方便必受 |
223 | 96 | 便 | pián | quiet; quiet and comfortable | 於中方便必受 |
224 | 96 | 便 | biàn | proficient; skilled | 於中方便必受 |
225 | 96 | 便 | pián | shrewd; slick; good with words | 於中方便必受 |
226 | 94 | 智 | zhì | wisdom; knowledge; understanding | 畜生無有是智 |
227 | 94 | 智 | zhì | care; prudence | 畜生無有是智 |
228 | 94 | 智 | zhì | Zhi | 畜生無有是智 |
229 | 94 | 智 | zhì | spiritual insight; gnosis | 畜生無有是智 |
230 | 94 | 智 | zhì | clever | 畜生無有是智 |
231 | 94 | 智 | zhì | Wisdom | 畜生無有是智 |
232 | 94 | 智 | zhì | jnana; knowing | 畜生無有是智 |
233 | 94 | 之 | zhī | to go | 則有其緣相應之行 |
234 | 94 | 之 | zhī | to arrive; to go | 則有其緣相應之行 |
235 | 94 | 之 | zhī | is | 則有其緣相應之行 |
236 | 94 | 之 | zhī | to use | 則有其緣相應之行 |
237 | 94 | 之 | zhī | Zhi | 則有其緣相應之行 |
238 | 94 | 之 | zhī | winding | 則有其緣相應之行 |
239 | 93 | 三昧 | sānmèi | samadhi | 於三昧戒具足 |
240 | 93 | 三昧 | sānmèi | samādhi; concentrated meditation; mental concentration | 於三昧戒具足 |
241 | 92 | 心 | xīn | heart [organ] | 向於父母心不一定 |
242 | 92 | 心 | xīn | Kangxi radical 61 | 向於父母心不一定 |
243 | 92 | 心 | xīn | mind; consciousness | 向於父母心不一定 |
244 | 92 | 心 | xīn | the center; the core; the middle | 向於父母心不一定 |
245 | 92 | 心 | xīn | one of the 28 star constellations | 向於父母心不一定 |
246 | 92 | 心 | xīn | heart | 向於父母心不一定 |
247 | 92 | 心 | xīn | emotion | 向於父母心不一定 |
248 | 92 | 心 | xīn | intention; consideration | 向於父母心不一定 |
249 | 92 | 心 | xīn | disposition; temperament | 向於父母心不一定 |
250 | 92 | 心 | xīn | citta; thinking; thought; mind; mentality | 向於父母心不一定 |
251 | 92 | 心 | xīn | heart; hṛdaya | 向於父母心不一定 |
252 | 92 | 心 | xīn | Rohiṇī; Jyesthā | 向於父母心不一定 |
253 | 86 | 也 | yě | ya | 有也 |
254 | 76 | 為 | wéi | to act as; to serve | 復次母化為男子 |
255 | 76 | 為 | wéi | to change into; to become | 復次母化為男子 |
256 | 76 | 為 | wéi | to be; is | 復次母化為男子 |
257 | 76 | 為 | wéi | to do | 復次母化為男子 |
258 | 76 | 為 | wèi | to support; to help | 復次母化為男子 |
259 | 76 | 為 | wéi | to govern | 復次母化為男子 |
260 | 76 | 為 | wèi | to be; bhū | 復次母化為男子 |
261 | 74 | 耶 | yē | ye | 有耶 |
262 | 74 | 耶 | yé | ya | 有耶 |
263 | 71 | 意 | yì | idea | 當言身行當言意行 |
264 | 71 | 意 | yì | Italy (abbreviation) | 當言身行當言意行 |
265 | 71 | 意 | yì | a wish; a desire; intention | 當言身行當言意行 |
266 | 71 | 意 | yì | mood; feeling | 當言身行當言意行 |
267 | 71 | 意 | yì | will; willpower; determination | 當言身行當言意行 |
268 | 71 | 意 | yì | bearing; spirit | 當言身行當言意行 |
269 | 71 | 意 | yì | to think of; to long for; to miss | 當言身行當言意行 |
270 | 71 | 意 | yì | to anticipate; to expect | 當言身行當言意行 |
271 | 71 | 意 | yì | to doubt; to suspect | 當言身行當言意行 |
272 | 71 | 意 | yì | meaning | 當言身行當言意行 |
273 | 71 | 意 | yì | a suggestion; a hint | 當言身行當言意行 |
274 | 71 | 意 | yì | an understanding; a point of view | 當言身行當言意行 |
275 | 71 | 意 | yì | Yi | 當言身行當言意行 |
276 | 71 | 意 | yì | manas; mind; mentation | 當言身行當言意行 |
277 | 68 | 盡 | jìn | to the greatest extent; utmost | 盡諸行 |
278 | 68 | 盡 | jìn | perfect; flawless | 盡諸行 |
279 | 68 | 盡 | jìn | to give priority to; to do one's utmost | 盡諸行 |
280 | 68 | 盡 | jìn | to vanish | 盡諸行 |
281 | 68 | 盡 | jìn | to use up; to exhaust; to end; to finish; to the utmost; to be finished | 盡諸行 |
282 | 68 | 盡 | jìn | to die | 盡諸行 |
283 | 68 | 盡 | jìn | exhaustion; kṣaya | 盡諸行 |
284 | 67 | 戒 | jiè | to quit | 唯聞戒生天上 |
285 | 67 | 戒 | jiè | to warn against | 唯聞戒生天上 |
286 | 67 | 戒 | jiè | to be purified before a religious ceremony | 唯聞戒生天上 |
287 | 67 | 戒 | jiè | vow | 唯聞戒生天上 |
288 | 67 | 戒 | jiè | to instruct; to command | 唯聞戒生天上 |
289 | 67 | 戒 | jiè | to ordain | 唯聞戒生天上 |
290 | 67 | 戒 | jiè | a genre of writing containing maxims | 唯聞戒生天上 |
291 | 67 | 戒 | jiè | to be cautious; to be prudent | 唯聞戒生天上 |
292 | 67 | 戒 | jiè | to prohibit; to proscribe | 唯聞戒生天上 |
293 | 67 | 戒 | jiè | boundary; realm | 唯聞戒生天上 |
294 | 67 | 戒 | jiè | third finger | 唯聞戒生天上 |
295 | 67 | 戒 | jiè | a precept; a vow; sila | 唯聞戒生天上 |
296 | 67 | 戒 | jiè | morality | 唯聞戒生天上 |
297 | 66 | 緣 | yuán | fate; predestined affinity | 是故後世受報緣 |
298 | 66 | 緣 | yuán | hem | 是故後世受報緣 |
299 | 66 | 緣 | yuán | to revolve around | 是故後世受報緣 |
300 | 66 | 緣 | yuán | to climb up | 是故後世受報緣 |
301 | 66 | 緣 | yuán | cause; origin; reason | 是故後世受報緣 |
302 | 66 | 緣 | yuán | along; to follow | 是故後世受報緣 |
303 | 66 | 緣 | yuán | to depend on | 是故後世受報緣 |
304 | 66 | 緣 | yuán | margin; edge; rim | 是故後世受報緣 |
305 | 66 | 緣 | yuán | Condition | 是故後世受報緣 |
306 | 66 | 緣 | yuán | conditions; pratyaya; paccaya | 是故後世受報緣 |
307 | 65 | 斷 | duàn | to judge | 斷 |
308 | 65 | 斷 | duàn | to severe; to break | 斷 |
309 | 65 | 斷 | duàn | to stop | 斷 |
310 | 65 | 斷 | duàn | to quit; to give up | 斷 |
311 | 65 | 斷 | duàn | to intercept | 斷 |
312 | 65 | 斷 | duàn | to divide | 斷 |
313 | 65 | 斷 | duàn | to isolate | 斷 |
314 | 64 | 無想 | wú xiǎng | no notion; without perception | 問無想三昧亦非心亦 |
315 | 63 | 其 | qí | Qi | 則有其緣相應之行 |
316 | 60 | 人 | rén | person; people; a human being | 頗有人自害身命 |
317 | 60 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 頗有人自害身命 |
318 | 60 | 人 | rén | a kind of person | 頗有人自害身命 |
319 | 60 | 人 | rén | everybody | 頗有人自害身命 |
320 | 60 | 人 | rén | adult | 頗有人自害身命 |
321 | 60 | 人 | rén | somebody; others | 頗有人自害身命 |
322 | 60 | 人 | rén | an upright person | 頗有人自害身命 |
323 | 60 | 人 | rén | person; manuṣya | 頗有人自害身命 |
324 | 59 | 修 | xiū | to decorate; to embellish | 往昔人修十善行時 |
325 | 59 | 修 | xiū | to study; to cultivate | 往昔人修十善行時 |
326 | 59 | 修 | xiū | to repair | 往昔人修十善行時 |
327 | 59 | 修 | xiū | long; slender | 往昔人修十善行時 |
328 | 59 | 修 | xiū | to write; to compile | 往昔人修十善行時 |
329 | 59 | 修 | xiū | to build; to construct; to shape | 往昔人修十善行時 |
330 | 59 | 修 | xiū | to practice | 往昔人修十善行時 |
331 | 59 | 修 | xiū | to cut | 往昔人修十善行時 |
332 | 59 | 修 | xiū | virtuous; wholesome | 往昔人修十善行時 |
333 | 59 | 修 | xiū | a virtuous person | 往昔人修十善行時 |
334 | 59 | 修 | xiū | Xiu | 往昔人修十善行時 |
335 | 59 | 修 | xiū | to unknot | 往昔人修十善行時 |
336 | 59 | 修 | xiū | to prepare; to put in order | 往昔人修十善行時 |
337 | 59 | 修 | xiū | excellent | 往昔人修十善行時 |
338 | 59 | 修 | xiū | to perform [a ceremony] | 往昔人修十善行時 |
339 | 59 | 修 | xiū | Cultivation | 往昔人修十善行時 |
340 | 59 | 修 | xiū | bhāvanā / spiritual cultivation | 往昔人修十善行時 |
341 | 59 | 修 | xiū | pratipanna; spiritual practice | 往昔人修十善行時 |
342 | 58 | 現在 | xiànzài | existing at the present moment; pratyutpanna | 彼非現在受行報 |
343 | 58 | 教 | jiāo | to teach; to educate; to instruct | 彼身有教 |
344 | 58 | 教 | jiào | a school of thought; a sect | 彼身有教 |
345 | 58 | 教 | jiào | to make; to cause | 彼身有教 |
346 | 58 | 教 | jiào | religion | 彼身有教 |
347 | 58 | 教 | jiào | instruction; a teaching | 彼身有教 |
348 | 58 | 教 | jiào | Jiao | 彼身有教 |
349 | 58 | 教 | jiào | a directive; an order | 彼身有教 |
350 | 58 | 教 | jiào | to urge; to incite | 彼身有教 |
351 | 58 | 教 | jiào | to pass on; to convey | 彼身有教 |
352 | 58 | 教 | jiào | etiquette | 彼身有教 |
353 | 58 | 教 | jiāo | teaching; śāsana | 彼身有教 |
354 | 58 | 想 | xiǎng | to think | 作父想往殺人 |
355 | 58 | 想 | xiǎng | to speculate; to suppose; to consider | 作父想往殺人 |
356 | 58 | 想 | xiǎng | to want | 作父想往殺人 |
357 | 58 | 想 | xiǎng | to remember; to miss; to long for | 作父想往殺人 |
358 | 58 | 想 | xiǎng | to plan | 作父想往殺人 |
359 | 58 | 想 | xiǎng | notion; perception; cognition; conceptualization; saṃjñā; samjna | 作父想往殺人 |
360 | 58 | 結 | jié | to bond; to tie; to bind | 不於中間有上結 |
361 | 58 | 結 | jié | a knot | 不於中間有上結 |
362 | 58 | 結 | jié | to conclude; to come to a result | 不於中間有上結 |
363 | 58 | 結 | jié | to provide a bond for; to contract | 不於中間有上結 |
364 | 58 | 結 | jié | pent-up | 不於中間有上結 |
365 | 58 | 結 | jié | a written pledge from an authority acknowledging an issue | 不於中間有上結 |
366 | 58 | 結 | jié | a bound state | 不於中間有上結 |
367 | 58 | 結 | jié | hair worn in a topknot | 不於中間有上結 |
368 | 58 | 結 | jiē | firm; secure | 不於中間有上結 |
369 | 58 | 結 | jié | to plait; to thatch; to weave | 不於中間有上結 |
370 | 58 | 結 | jié | to form; to organize | 不於中間有上結 |
371 | 58 | 結 | jié | to congeal; to crystallize | 不於中間有上結 |
372 | 58 | 結 | jié | a junction | 不於中間有上結 |
373 | 58 | 結 | jié | a node | 不於中間有上結 |
374 | 58 | 結 | jiē | to bear fruit | 不於中間有上結 |
375 | 58 | 結 | jiē | stutter | 不於中間有上結 |
376 | 58 | 結 | jié | a fetter | 不於中間有上結 |
377 | 58 | 觀 | guān | to look at; to watch; to observe | 當作是觀 |
378 | 58 | 觀 | guàn | Taoist monastery; monastery | 當作是觀 |
379 | 58 | 觀 | guān | to display; to show; to make visible | 當作是觀 |
380 | 58 | 觀 | guān | Guan | 當作是觀 |
381 | 58 | 觀 | guān | appearance; looks | 當作是觀 |
382 | 58 | 觀 | guān | a sight; a view; a vista | 當作是觀 |
383 | 58 | 觀 | guān | a concept; a viewpoint; a perspective | 當作是觀 |
384 | 58 | 觀 | guān | to appreciate; to enjoy; to admire | 當作是觀 |
385 | 58 | 觀 | guàn | an announcement | 當作是觀 |
386 | 58 | 觀 | guàn | a high tower; a watchtower | 當作是觀 |
387 | 58 | 觀 | guān | Surview | 當作是觀 |
388 | 58 | 觀 | guān | Observe | 當作是觀 |
389 | 58 | 觀 | guàn | insight; vipasyana; vipassana | 當作是觀 |
390 | 58 | 觀 | guān | mindfulness; contemplation; smrti | 當作是觀 |
391 | 58 | 觀 | guān | recollection; anusmrti | 當作是觀 |
392 | 58 | 觀 | guān | viewing; avaloka | 當作是觀 |
393 | 57 | 學 | xué | to study; to learn | 於現法中習學威儀被沙門服 |
394 | 57 | 學 | xué | to imitate | 於現法中習學威儀被沙門服 |
395 | 57 | 學 | xué | a school; an academy | 於現法中習學威儀被沙門服 |
396 | 57 | 學 | xué | to understand | 於現法中習學威儀被沙門服 |
397 | 57 | 學 | xué | learning; acquired knowledge | 於現法中習學威儀被沙門服 |
398 | 57 | 學 | xué | learned | 於現法中習學威儀被沙門服 |
399 | 57 | 學 | xué | student; learning; śikṣā | 於現法中習學威儀被沙門服 |
400 | 57 | 學 | xué | a learner | 於現法中習學威儀被沙門服 |
401 | 54 | 則 | zé | a criteria; a norm; a standard; a rule; a law | 則 |
402 | 54 | 則 | zé | a grade; a level | 則 |
403 | 54 | 則 | zé | an example; a model | 則 |
404 | 54 | 則 | zé | a weighing device | 則 |
405 | 54 | 則 | zé | to grade; to rank | 則 |
406 | 54 | 則 | zé | to copy; to imitate; to follow | 則 |
407 | 54 | 則 | zé | to do | 則 |
408 | 54 | 則 | zé | koan; kōan; gong'an | 則 |
409 | 54 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 已壞 |
410 | 54 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 已壞 |
411 | 54 | 已 | yǐ | to complete | 已壞 |
412 | 54 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 已壞 |
413 | 54 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 已壞 |
414 | 54 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 已壞 |
415 | 54 | 施 | shī | to give; to grant | 我施 |
416 | 54 | 施 | shī | to act; to do; to execute; to carry out | 我施 |
417 | 54 | 施 | shī | to deploy; to set up | 我施 |
418 | 54 | 施 | shī | to relate to | 我施 |
419 | 54 | 施 | shī | to move slowly | 我施 |
420 | 54 | 施 | shī | to exert | 我施 |
421 | 54 | 施 | shī | to apply; to spread | 我施 |
422 | 54 | 施 | shī | Shi | 我施 |
423 | 54 | 施 | shī | the practice of selfless giving; dāna | 我施 |
424 | 54 | 無有 | wú yǒu | there is not | 畜生無有是智 |
425 | 54 | 無有 | wú yǒu | non-existence | 畜生無有是智 |
426 | 54 | 前 | qián | front | 前若後 |
427 | 54 | 前 | qián | former; the past | 前若後 |
428 | 54 | 前 | qián | to go forward | 前若後 |
429 | 54 | 前 | qián | preceding | 前若後 |
430 | 54 | 前 | qián | before; earlier; prior | 前若後 |
431 | 54 | 前 | qián | to appear before | 前若後 |
432 | 54 | 前 | qián | future | 前若後 |
433 | 54 | 前 | qián | top; first | 前若後 |
434 | 54 | 前 | qián | battlefront | 前若後 |
435 | 54 | 前 | qián | before; former; pūrva | 前若後 |
436 | 54 | 前 | qián | facing; mukha | 前若後 |
437 | 54 | 忍 | rěn | to bear; to endure; to tolerate | 不於中忍有諸方便 |
438 | 54 | 忍 | rěn | callous; heartless | 不於中忍有諸方便 |
439 | 54 | 忍 | rěn | Patience | 不於中忍有諸方便 |
440 | 54 | 忍 | rěn | tolerance; patience | 不於中忍有諸方便 |
441 | 53 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One | 又世尊言 |
442 | 53 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One; Bhagavat; lokanātha | 又世尊言 |
443 | 51 | 道 | dào | way; road; path | 使盡道是其對 |
444 | 51 | 道 | dào | principle; a moral; morality | 使盡道是其對 |
445 | 51 | 道 | dào | Tao; the Way | 使盡道是其對 |
446 | 51 | 道 | dào | to say; to speak; to talk | 使盡道是其對 |
447 | 51 | 道 | dào | to think | 使盡道是其對 |
448 | 51 | 道 | dào | circuit; a province | 使盡道是其對 |
449 | 51 | 道 | dào | a course; a channel | 使盡道是其對 |
450 | 51 | 道 | dào | a method; a way of doing something | 使盡道是其對 |
451 | 51 | 道 | dào | a doctrine | 使盡道是其對 |
452 | 51 | 道 | dào | Taoism; Daoism | 使盡道是其對 |
453 | 51 | 道 | dào | a skill | 使盡道是其對 |
454 | 51 | 道 | dào | a sect | 使盡道是其對 |
455 | 51 | 道 | dào | a line | 使盡道是其對 |
456 | 51 | 道 | dào | Way | 使盡道是其對 |
457 | 51 | 道 | dào | way; path; marga | 使盡道是其對 |
458 | 50 | 答曰 | dá yuē | to reply | 答曰 |
459 | 50 | 見 | jiàn | to see | 等見 |
460 | 50 | 見 | jiàn | opinion; view; understanding | 等見 |
461 | 50 | 見 | jiàn | indicates seeing, hearing, meeting, etc | 等見 |
462 | 50 | 見 | jiàn | refer to; for details see | 等見 |
463 | 50 | 見 | jiàn | to listen to | 等見 |
464 | 50 | 見 | jiàn | to meet | 等見 |
465 | 50 | 見 | jiàn | to receive (a guest) | 等見 |
466 | 50 | 見 | jiàn | let me; kindly | 等見 |
467 | 50 | 見 | jiàn | Jian | 等見 |
468 | 50 | 見 | xiàn | to appear | 等見 |
469 | 50 | 見 | xiàn | to introduce | 等見 |
470 | 50 | 見 | jiàn | view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi | 等見 |
471 | 50 | 見 | jiàn | seeing; observing; darśana | 等見 |
472 | 50 | 與 | yǔ | to give | 問行與報等無有 |
473 | 50 | 與 | yǔ | to accompany | 問行與報等無有 |
474 | 50 | 與 | yù | to particate in | 問行與報等無有 |
475 | 50 | 與 | yù | of the same kind | 問行與報等無有 |
476 | 50 | 與 | yù | to help | 問行與報等無有 |
477 | 50 | 與 | yǔ | for | 問行與報等無有 |
478 | 49 | 等 | děng | et cetera; and so on | 符秦罽賓三藏僧伽跋澄等譯 |
479 | 49 | 等 | děng | to wait | 符秦罽賓三藏僧伽跋澄等譯 |
480 | 49 | 等 | děng | to be equal | 符秦罽賓三藏僧伽跋澄等譯 |
481 | 49 | 等 | děng | degree; level | 符秦罽賓三藏僧伽跋澄等譯 |
482 | 49 | 等 | děng | to compare | 符秦罽賓三藏僧伽跋澄等譯 |
483 | 49 | 等 | děng | same; equal; sama | 符秦罽賓三藏僧伽跋澄等譯 |
484 | 48 | 願 | yuàn | to hope; to wish; to desire | 願世尊納受 |
485 | 48 | 願 | yuàn | hope | 願世尊納受 |
486 | 48 | 願 | yuàn | to be ready; to be willing | 願世尊納受 |
487 | 48 | 願 | yuàn | to ask for; to solicit | 願世尊納受 |
488 | 48 | 願 | yuàn | a vow | 願世尊納受 |
489 | 48 | 願 | yuàn | diligent; attentive | 願世尊納受 |
490 | 48 | 願 | yuàn | to prefer; to select | 願世尊納受 |
491 | 48 | 願 | yuàn | to admire | 願世尊納受 |
492 | 48 | 願 | yuàn | a vow; pranidhana | 願世尊納受 |
493 | 47 | 善 | shàn | virtuous; wholesome; benevolent; well-disposed | 拔諸苦原不善善者緣 |
494 | 47 | 善 | shàn | happy | 拔諸苦原不善善者緣 |
495 | 47 | 善 | shàn | good | 拔諸苦原不善善者緣 |
496 | 47 | 善 | shàn | kind-hearted | 拔諸苦原不善善者緣 |
497 | 47 | 善 | shàn | to be skilled at something | 拔諸苦原不善善者緣 |
498 | 47 | 善 | shàn | familiar | 拔諸苦原不善善者緣 |
499 | 47 | 善 | shàn | to repair | 拔諸苦原不善善者緣 |
500 | 47 | 善 | shàn | to admire | 拔諸苦原不善善者緣 |
Frequencies of all Words
Top 1105
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 536 | 是 | shì | is; are; am; to be | 或作是說 |
2 | 536 | 是 | shì | is exactly | 或作是說 |
3 | 536 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 或作是說 |
4 | 536 | 是 | shì | this; that; those | 或作是說 |
5 | 536 | 是 | shì | really; certainly | 或作是說 |
6 | 536 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 或作是說 |
7 | 536 | 是 | shì | true | 或作是說 |
8 | 536 | 是 | shì | is; has; exists | 或作是說 |
9 | 536 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 或作是說 |
10 | 536 | 是 | shì | a matter; an affair | 或作是說 |
11 | 536 | 是 | shì | Shi | 或作是說 |
12 | 536 | 是 | shì | is; bhū | 或作是說 |
13 | 536 | 是 | shì | this; idam | 或作是說 |
14 | 353 | 彼 | bǐ | that; those | 若彼行還阿羅漢不捨因緣 |
15 | 353 | 彼 | bǐ | another; the other | 若彼行還阿羅漢不捨因緣 |
16 | 353 | 彼 | bǐ | that; tad | 若彼行還阿羅漢不捨因緣 |
17 | 337 | 作 | zuò | to do | 或作是說 |
18 | 337 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 或作是說 |
19 | 337 | 作 | zuò | to start | 或作是說 |
20 | 337 | 作 | zuò | a writing; a work | 或作是說 |
21 | 337 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 或作是說 |
22 | 337 | 作 | zuō | to create; to make | 或作是說 |
23 | 337 | 作 | zuō | a workshop | 或作是說 |
24 | 337 | 作 | zuō | to write; to compose | 或作是說 |
25 | 337 | 作 | zuò | to rise | 或作是說 |
26 | 337 | 作 | zuò | to be aroused | 或作是說 |
27 | 337 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 或作是說 |
28 | 337 | 作 | zuò | to regard as | 或作是說 |
29 | 337 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 或作是說 |
30 | 334 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 或作是說 |
31 | 334 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 或作是說 |
32 | 334 | 說 | shuì | to persuade | 或作是說 |
33 | 334 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 或作是說 |
34 | 334 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 或作是說 |
35 | 334 | 說 | shuō | to claim; to assert | 或作是說 |
36 | 334 | 說 | shuō | allocution | 或作是說 |
37 | 334 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 或作是說 |
38 | 334 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 或作是說 |
39 | 334 | 說 | shuō | speach; vāda | 或作是說 |
40 | 334 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 或作是說 |
41 | 334 | 說 | shuō | to instruct | 或作是說 |
42 | 297 | 或 | huò | or; either; else | 或作是說 |
43 | 297 | 或 | huò | maybe; perhaps; might; possibly | 或作是說 |
44 | 297 | 或 | huò | some; someone | 或作是說 |
45 | 297 | 或 | míngnián | suddenly | 或作是說 |
46 | 297 | 或 | huò | or; vā | 或作是說 |
47 | 238 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 有微妙報 |
48 | 238 | 有 | yǒu | to have; to possess | 有微妙報 |
49 | 238 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 有微妙報 |
50 | 238 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 有微妙報 |
51 | 238 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 有微妙報 |
52 | 238 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 有微妙報 |
53 | 238 | 有 | yǒu | used to compare two things | 有微妙報 |
54 | 238 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 有微妙報 |
55 | 238 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 有微妙報 |
56 | 238 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 有微妙報 |
57 | 238 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 有微妙報 |
58 | 238 | 有 | yǒu | abundant | 有微妙報 |
59 | 238 | 有 | yǒu | purposeful | 有微妙報 |
60 | 238 | 有 | yǒu | You | 有微妙報 |
61 | 238 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 有微妙報 |
62 | 238 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 有微妙報 |
63 | 229 | 行 | xíng | to walk | 菩薩所集行揵度首 |
64 | 229 | 行 | xíng | capable; competent | 菩薩所集行揵度首 |
65 | 229 | 行 | háng | profession | 菩薩所集行揵度首 |
66 | 229 | 行 | háng | line; row | 菩薩所集行揵度首 |
67 | 229 | 行 | xíng | Kangxi radical 144 | 菩薩所集行揵度首 |
68 | 229 | 行 | xíng | to travel | 菩薩所集行揵度首 |
69 | 229 | 行 | xìng | actions; conduct | 菩薩所集行揵度首 |
70 | 229 | 行 | xíng | to do; to act; to practice | 菩薩所集行揵度首 |
71 | 229 | 行 | xíng | all right; OK; okay | 菩薩所集行揵度首 |
72 | 229 | 行 | háng | horizontal line | 菩薩所集行揵度首 |
73 | 229 | 行 | héng | virtuous deeds | 菩薩所集行揵度首 |
74 | 229 | 行 | hàng | a line of trees | 菩薩所集行揵度首 |
75 | 229 | 行 | hàng | bold; steadfast | 菩薩所集行揵度首 |
76 | 229 | 行 | xíng | to move | 菩薩所集行揵度首 |
77 | 229 | 行 | xíng | to put into effect; to implement | 菩薩所集行揵度首 |
78 | 229 | 行 | xíng | travel | 菩薩所集行揵度首 |
79 | 229 | 行 | xíng | to circulate | 菩薩所集行揵度首 |
80 | 229 | 行 | xíng | running script; running script | 菩薩所集行揵度首 |
81 | 229 | 行 | xíng | temporary | 菩薩所集行揵度首 |
82 | 229 | 行 | xíng | soon | 菩薩所集行揵度首 |
83 | 229 | 行 | háng | rank; order | 菩薩所集行揵度首 |
84 | 229 | 行 | háng | a business; a shop | 菩薩所集行揵度首 |
85 | 229 | 行 | xíng | to depart; to leave | 菩薩所集行揵度首 |
86 | 229 | 行 | xíng | to experience | 菩薩所集行揵度首 |
87 | 229 | 行 | xíng | path; way | 菩薩所集行揵度首 |
88 | 229 | 行 | xíng | xing; ballad | 菩薩所集行揵度首 |
89 | 229 | 行 | xíng | a round [of drinks] | 菩薩所集行揵度首 |
90 | 229 | 行 | xíng | 菩薩所集行揵度首 | |
91 | 229 | 行 | xíng | moreover; also | 菩薩所集行揵度首 |
92 | 229 | 行 | xíng | Practice | 菩薩所集行揵度首 |
93 | 229 | 行 | xìng | mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions | 菩薩所集行揵度首 |
94 | 229 | 行 | xíng | practice; carita; carya; conduct; behavior | 菩薩所集行揵度首 |
95 | 199 | 不 | bù | not; no | 不究竟 |
96 | 199 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 不究竟 |
97 | 199 | 不 | bù | as a correlative | 不究竟 |
98 | 199 | 不 | bù | no (answering a question) | 不究竟 |
99 | 199 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 不究竟 |
100 | 199 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 不究竟 |
101 | 199 | 不 | bù | to form a yes or no question | 不究竟 |
102 | 199 | 不 | bù | infix potential marker | 不究竟 |
103 | 199 | 不 | bù | no; na | 不究竟 |
104 | 161 | 若 | ruò | to seem; to be like; as | 問若能受陰者 |
105 | 161 | 若 | ruò | seemingly | 問若能受陰者 |
106 | 161 | 若 | ruò | if | 問若能受陰者 |
107 | 161 | 若 | ruò | you | 問若能受陰者 |
108 | 161 | 若 | ruò | this; that | 問若能受陰者 |
109 | 161 | 若 | ruò | and; or | 問若能受陰者 |
110 | 161 | 若 | ruò | as for; pertaining to | 問若能受陰者 |
111 | 161 | 若 | rě | pomegranite | 問若能受陰者 |
112 | 161 | 若 | ruò | to choose | 問若能受陰者 |
113 | 161 | 若 | ruò | to agree; to accord with; to conform to | 問若能受陰者 |
114 | 161 | 若 | ruò | thus | 問若能受陰者 |
115 | 161 | 若 | ruò | pollia | 問若能受陰者 |
116 | 161 | 若 | ruò | Ruo | 問若能受陰者 |
117 | 161 | 若 | ruò | only then | 問若能受陰者 |
118 | 161 | 若 | rě | ja | 問若能受陰者 |
119 | 161 | 若 | rě | jñā | 問若能受陰者 |
120 | 161 | 若 | ruò | if; yadi | 問若能受陰者 |
121 | 153 | 當 | dāng | to be; to act as; to serve as | 當言受五逆罪 |
122 | 153 | 當 | dāng | at or in the very same; be apposite | 當言受五逆罪 |
123 | 153 | 當 | dāng | dang (sound of a bell) | 當言受五逆罪 |
124 | 153 | 當 | dāng | to face | 當言受五逆罪 |
125 | 153 | 當 | dāng | to accept; to bear; to support; to inherit | 當言受五逆罪 |
126 | 153 | 當 | dāng | to manage; to host | 當言受五逆罪 |
127 | 153 | 當 | dāng | should | 當言受五逆罪 |
128 | 153 | 當 | dāng | to treat; to regard as | 當言受五逆罪 |
129 | 153 | 當 | dǎng | to think | 當言受五逆罪 |
130 | 153 | 當 | dàng | suitable; correspond to | 當言受五逆罪 |
131 | 153 | 當 | dǎng | to be equal | 當言受五逆罪 |
132 | 153 | 當 | dàng | that | 當言受五逆罪 |
133 | 153 | 當 | dāng | an end; top | 當言受五逆罪 |
134 | 153 | 當 | dàng | clang; jingle | 當言受五逆罪 |
135 | 153 | 當 | dāng | to judge | 當言受五逆罪 |
136 | 153 | 當 | dǎng | to bear on one's shoulder | 當言受五逆罪 |
137 | 153 | 當 | dàng | the same | 當言受五逆罪 |
138 | 153 | 當 | dàng | to pawn | 當言受五逆罪 |
139 | 153 | 當 | dàng | to fail [an exam] | 當言受五逆罪 |
140 | 153 | 當 | dàng | a trap | 當言受五逆罪 |
141 | 153 | 當 | dàng | a pawned item | 當言受五逆罪 |
142 | 153 | 當 | dāng | will be; bhaviṣyati | 當言受五逆罪 |
143 | 150 | 報 | bào | newspaper | 速疾受報故 |
144 | 150 | 報 | bào | to announce; to inform; to report | 速疾受報故 |
145 | 150 | 報 | bào | to repay; to reply with a gift | 速疾受報故 |
146 | 150 | 報 | bào | to respond; to reply | 速疾受報故 |
147 | 150 | 報 | bào | to revenge | 速疾受報故 |
148 | 150 | 報 | bào | a cable; a telegram | 速疾受報故 |
149 | 150 | 報 | bào | a message; information | 速疾受報故 |
150 | 150 | 報 | bào | indirect effect; retribution; vipāka | 速疾受報故 |
151 | 149 | 而 | ér | and; as well as; but (not); yet (not) | 於彼後心而受果報 |
152 | 149 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 於彼後心而受果報 |
153 | 149 | 而 | ér | you | 於彼後心而受果報 |
154 | 149 | 而 | ér | not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore | 於彼後心而受果報 |
155 | 149 | 而 | ér | right away; then | 於彼後心而受果報 |
156 | 149 | 而 | ér | but; yet; however; while; nevertheless | 於彼後心而受果報 |
157 | 149 | 而 | ér | if; in case; in the event that | 於彼後心而受果報 |
158 | 149 | 而 | ér | therefore; as a result; thus | 於彼後心而受果報 |
159 | 149 | 而 | ér | how can it be that? | 於彼後心而受果報 |
160 | 149 | 而 | ér | so as to | 於彼後心而受果報 |
161 | 149 | 而 | ér | only then | 於彼後心而受果報 |
162 | 149 | 而 | ér | as if; to seem like | 於彼後心而受果報 |
163 | 149 | 而 | néng | can; able | 於彼後心而受果報 |
164 | 149 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 於彼後心而受果報 |
165 | 149 | 而 | ér | me | 於彼後心而受果報 |
166 | 149 | 而 | ér | to arrive; up to | 於彼後心而受果報 |
167 | 149 | 而 | ér | possessive | 於彼後心而受果報 |
168 | 149 | 而 | ér | and; ca | 於彼後心而受果報 |
169 | 148 | 言 | yán | to speak; to say; said | 當言受五逆罪 |
170 | 148 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 當言受五逆罪 |
171 | 148 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 當言受五逆罪 |
172 | 148 | 言 | yán | a particle with no meaning | 當言受五逆罪 |
173 | 148 | 言 | yán | phrase; sentence | 當言受五逆罪 |
174 | 148 | 言 | yán | a word; a syllable | 當言受五逆罪 |
175 | 148 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 當言受五逆罪 |
176 | 148 | 言 | yán | to regard as | 當言受五逆罪 |
177 | 148 | 言 | yán | to act as | 當言受五逆罪 |
178 | 148 | 言 | yán | word; vacana | 當言受五逆罪 |
179 | 148 | 言 | yán | speak; vad | 當言受五逆罪 |
180 | 139 | 於 | yú | in; at | 阿羅漢於欲界般涅槃 |
181 | 139 | 於 | yú | in; at | 阿羅漢於欲界般涅槃 |
182 | 139 | 於 | yú | in; at; to; from | 阿羅漢於欲界般涅槃 |
183 | 139 | 於 | yú | to go; to | 阿羅漢於欲界般涅槃 |
184 | 139 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 阿羅漢於欲界般涅槃 |
185 | 139 | 於 | yú | to go to; to arrive at | 阿羅漢於欲界般涅槃 |
186 | 139 | 於 | yú | from | 阿羅漢於欲界般涅槃 |
187 | 139 | 於 | yú | give | 阿羅漢於欲界般涅槃 |
188 | 139 | 於 | yú | oppposing | 阿羅漢於欲界般涅槃 |
189 | 139 | 於 | yú | and | 阿羅漢於欲界般涅槃 |
190 | 139 | 於 | yú | compared to | 阿羅漢於欲界般涅槃 |
191 | 139 | 於 | yú | by | 阿羅漢於欲界般涅槃 |
192 | 139 | 於 | yú | and; as well as | 阿羅漢於欲界般涅槃 |
193 | 139 | 於 | yú | for | 阿羅漢於欲界般涅槃 |
194 | 139 | 於 | yú | Yu | 阿羅漢於欲界般涅槃 |
195 | 139 | 於 | wū | a crow | 阿羅漢於欲界般涅槃 |
196 | 139 | 於 | wū | whew; wow | 阿羅漢於欲界般涅槃 |
197 | 139 | 於 | yú | near to; antike | 阿羅漢於欲界般涅槃 |
198 | 139 | 所 | suǒ | measure word for houses, small buildings and institutions | 菩薩所集行揵度首 |
199 | 139 | 所 | suǒ | an office; an institute | 菩薩所集行揵度首 |
200 | 139 | 所 | suǒ | introduces a relative clause | 菩薩所集行揵度首 |
201 | 139 | 所 | suǒ | it | 菩薩所集行揵度首 |
202 | 139 | 所 | suǒ | if; supposing | 菩薩所集行揵度首 |
203 | 139 | 所 | suǒ | a few; various; some | 菩薩所集行揵度首 |
204 | 139 | 所 | suǒ | a place; a location | 菩薩所集行揵度首 |
205 | 139 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 菩薩所集行揵度首 |
206 | 139 | 所 | suǒ | that which | 菩薩所集行揵度首 |
207 | 139 | 所 | suǒ | an ordinal number | 菩薩所集行揵度首 |
208 | 139 | 所 | suǒ | meaning | 菩薩所集行揵度首 |
209 | 139 | 所 | suǒ | garrison | 菩薩所集行揵度首 |
210 | 139 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 菩薩所集行揵度首 |
211 | 139 | 所 | suǒ | that which; yad | 菩薩所集行揵度首 |
212 | 128 | 謂 | wèi | to call | 是謂報果 |
213 | 128 | 謂 | wèi | to discuss; to comment on; to speak of; to tell about | 是謂報果 |
214 | 128 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 是謂報果 |
215 | 128 | 謂 | wèi | to treat as; to regard as | 是謂報果 |
216 | 128 | 謂 | wèi | introducing a condition situation | 是謂報果 |
217 | 128 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 是謂報果 |
218 | 128 | 謂 | wèi | to think | 是謂報果 |
219 | 128 | 謂 | wèi | for; is to be | 是謂報果 |
220 | 128 | 謂 | wèi | to make; to cause | 是謂報果 |
221 | 128 | 謂 | wèi | and | 是謂報果 |
222 | 128 | 謂 | wèi | principle; reason | 是謂報果 |
223 | 128 | 謂 | wèi | Wei | 是謂報果 |
224 | 128 | 謂 | wèi | which; what; yad | 是謂報果 |
225 | 128 | 謂 | wèi | to say; iti | 是謂報果 |
226 | 127 | 復次 | fùcì | furthermore; moreover | 復次阿羅漢 |
227 | 127 | 復次 | fùcì | furthermore; moreover | 復次阿羅漢 |
228 | 124 | 受 | shòu | to suffer; to be subjected to | 云何受色無色界相 |
229 | 124 | 受 | shòu | to transfer; to confer | 云何受色無色界相 |
230 | 124 | 受 | shòu | to receive; to accept | 云何受色無色界相 |
231 | 124 | 受 | shòu | to tolerate | 云何受色無色界相 |
232 | 124 | 受 | shòu | suitably | 云何受色無色界相 |
233 | 124 | 受 | shòu | feelings; sensations | 云何受色無色界相 |
234 | 123 | 者 | zhě | used after a verb to indicate a person who does the action | 問若能受陰者 |
235 | 123 | 者 | zhě | that | 問若能受陰者 |
236 | 123 | 者 | zhě | nominalizing function word | 問若能受陰者 |
237 | 123 | 者 | zhě | used to mark a definition | 問若能受陰者 |
238 | 123 | 者 | zhě | used to mark a pause | 問若能受陰者 |
239 | 123 | 者 | zhě | topic marker; that; it | 問若能受陰者 |
240 | 123 | 者 | zhuó | according to | 問若能受陰者 |
241 | 123 | 者 | zhě | ca | 問若能受陰者 |
242 | 122 | 亦 | yì | also; too | 此亦如上所說 |
243 | 122 | 亦 | yì | but | 此亦如上所說 |
244 | 122 | 亦 | yì | this; he; she | 此亦如上所說 |
245 | 122 | 亦 | yì | although; even though | 此亦如上所說 |
246 | 122 | 亦 | yì | already | 此亦如上所說 |
247 | 122 | 亦 | yì | particle with no meaning | 此亦如上所說 |
248 | 122 | 亦 | yì | Yi | 此亦如上所說 |
249 | 115 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 生為人 |
250 | 115 | 生 | shēng | to live | 生為人 |
251 | 115 | 生 | shēng | raw | 生為人 |
252 | 115 | 生 | shēng | a student | 生為人 |
253 | 115 | 生 | shēng | life | 生為人 |
254 | 115 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 生為人 |
255 | 115 | 生 | shēng | alive | 生為人 |
256 | 115 | 生 | shēng | a lifetime | 生為人 |
257 | 115 | 生 | shēng | to initiate; to become | 生為人 |
258 | 115 | 生 | shēng | to grow | 生為人 |
259 | 115 | 生 | shēng | unfamiliar | 生為人 |
260 | 115 | 生 | shēng | not experienced | 生為人 |
261 | 115 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 生為人 |
262 | 115 | 生 | shēng | very; extremely | 生為人 |
263 | 115 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 生為人 |
264 | 115 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 生為人 |
265 | 115 | 生 | shēng | gender | 生為人 |
266 | 115 | 生 | shēng | to develop; to grow | 生為人 |
267 | 115 | 生 | shēng | to set up | 生為人 |
268 | 115 | 生 | shēng | a prostitute | 生為人 |
269 | 115 | 生 | shēng | a captive | 生為人 |
270 | 115 | 生 | shēng | a gentleman | 生為人 |
271 | 115 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 生為人 |
272 | 115 | 生 | shēng | unripe | 生為人 |
273 | 115 | 生 | shēng | nature | 生為人 |
274 | 115 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 生為人 |
275 | 115 | 生 | shēng | destiny | 生為人 |
276 | 115 | 生 | shēng | birth | 生為人 |
277 | 115 | 生 | shēng | arise; produce; utpad | 生為人 |
278 | 114 | 無 | wú | no | 云何彼無所 |
279 | 114 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 云何彼無所 |
280 | 114 | 無 | wú | to not have; without | 云何彼無所 |
281 | 114 | 無 | wú | has not yet | 云何彼無所 |
282 | 114 | 無 | mó | mo | 云何彼無所 |
283 | 114 | 無 | wú | do not | 云何彼無所 |
284 | 114 | 無 | wú | not; -less; un- | 云何彼無所 |
285 | 114 | 無 | wú | regardless of | 云何彼無所 |
286 | 114 | 無 | wú | to not have | 云何彼無所 |
287 | 114 | 無 | wú | um | 云何彼無所 |
288 | 114 | 無 | wú | Wu | 云何彼無所 |
289 | 114 | 無 | wú | Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. | 云何彼無所 |
290 | 114 | 無 | wú | not; non- | 云何彼無所 |
291 | 114 | 無 | mó | mo | 云何彼無所 |
292 | 114 | 以 | yǐ | so as to; in order to | 以 |
293 | 114 | 以 | yǐ | to use; to regard as | 以 |
294 | 114 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 以 |
295 | 114 | 以 | yǐ | according to | 以 |
296 | 114 | 以 | yǐ | because of | 以 |
297 | 114 | 以 | yǐ | on a certain date | 以 |
298 | 114 | 以 | yǐ | and; as well as | 以 |
299 | 114 | 以 | yǐ | to rely on | 以 |
300 | 114 | 以 | yǐ | to regard | 以 |
301 | 114 | 以 | yǐ | to be able to | 以 |
302 | 114 | 以 | yǐ | to order; to command | 以 |
303 | 114 | 以 | yǐ | further; moreover | 以 |
304 | 114 | 以 | yǐ | used after a verb | 以 |
305 | 114 | 以 | yǐ | very | 以 |
306 | 114 | 以 | yǐ | already | 以 |
307 | 114 | 以 | yǐ | increasingly | 以 |
308 | 114 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 以 |
309 | 114 | 以 | yǐ | Israel | 以 |
310 | 114 | 以 | yǐ | Yi | 以 |
311 | 114 | 以 | yǐ | use; yogena | 以 |
312 | 108 | 得 | de | potential marker | 復以此因緣得豪貴家 |
313 | 108 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 復以此因緣得豪貴家 |
314 | 108 | 得 | děi | must; ought to | 復以此因緣得豪貴家 |
315 | 108 | 得 | děi | to want to; to need to | 復以此因緣得豪貴家 |
316 | 108 | 得 | děi | must; ought to | 復以此因緣得豪貴家 |
317 | 108 | 得 | dé | de | 復以此因緣得豪貴家 |
318 | 108 | 得 | de | infix potential marker | 復以此因緣得豪貴家 |
319 | 108 | 得 | dé | to result in | 復以此因緣得豪貴家 |
320 | 108 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 復以此因緣得豪貴家 |
321 | 108 | 得 | dé | to be satisfied | 復以此因緣得豪貴家 |
322 | 108 | 得 | dé | to be finished | 復以此因緣得豪貴家 |
323 | 108 | 得 | de | result of degree | 復以此因緣得豪貴家 |
324 | 108 | 得 | de | marks completion of an action | 復以此因緣得豪貴家 |
325 | 108 | 得 | děi | satisfying | 復以此因緣得豪貴家 |
326 | 108 | 得 | dé | to contract | 復以此因緣得豪貴家 |
327 | 108 | 得 | dé | marks permission or possibility | 復以此因緣得豪貴家 |
328 | 108 | 得 | dé | expressing frustration | 復以此因緣得豪貴家 |
329 | 108 | 得 | dé | to hear | 復以此因緣得豪貴家 |
330 | 108 | 得 | dé | to have; there is | 復以此因緣得豪貴家 |
331 | 108 | 得 | dé | marks time passed | 復以此因緣得豪貴家 |
332 | 108 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 復以此因緣得豪貴家 |
333 | 107 | 諸 | zhū | all; many; various | 盡諸行 |
334 | 107 | 諸 | zhū | Zhu | 盡諸行 |
335 | 107 | 諸 | zhū | all; members of the class | 盡諸行 |
336 | 107 | 諸 | zhū | interrogative particle | 盡諸行 |
337 | 107 | 諸 | zhū | him; her; them; it | 盡諸行 |
338 | 107 | 諸 | zhū | of; in | 盡諸行 |
339 | 107 | 諸 | zhū | all; many; sarva | 盡諸行 |
340 | 106 | 故 | gù | purposely; intentionally; deliberately; knowingly | 速疾受報故 |
341 | 106 | 故 | gù | old; ancient; former; past | 速疾受報故 |
342 | 106 | 故 | gù | reason; cause; purpose | 速疾受報故 |
343 | 106 | 故 | gù | to die | 速疾受報故 |
344 | 106 | 故 | gù | so; therefore; hence | 速疾受報故 |
345 | 106 | 故 | gù | original | 速疾受報故 |
346 | 106 | 故 | gù | accident; happening; instance | 速疾受報故 |
347 | 106 | 故 | gù | a friend; an acquaintance; friendship | 速疾受報故 |
348 | 106 | 故 | gù | something in the past | 速疾受報故 |
349 | 106 | 故 | gù | deceased; dead | 速疾受報故 |
350 | 106 | 故 | gù | still; yet | 速疾受報故 |
351 | 106 | 故 | gù | therefore; tasmāt | 速疾受報故 |
352 | 101 | 非 | fēi | not; non-; un- | 非阿羅漢父母 |
353 | 101 | 非 | fēi | Kangxi radical 175 | 非阿羅漢父母 |
354 | 101 | 非 | fēi | wrong; bad; untruthful | 非阿羅漢父母 |
355 | 101 | 非 | fēi | different | 非阿羅漢父母 |
356 | 101 | 非 | fēi | to not be; to not have | 非阿羅漢父母 |
357 | 101 | 非 | fēi | to violate; to be contrary to | 非阿羅漢父母 |
358 | 101 | 非 | fēi | Africa | 非阿羅漢父母 |
359 | 101 | 非 | fēi | to slander | 非阿羅漢父母 |
360 | 101 | 非 | fěi | to avoid | 非阿羅漢父母 |
361 | 101 | 非 | fēi | must | 非阿羅漢父母 |
362 | 101 | 非 | fēi | an error | 非阿羅漢父母 |
363 | 101 | 非 | fēi | a problem; a question | 非阿羅漢父母 |
364 | 101 | 非 | fēi | evil | 非阿羅漢父母 |
365 | 101 | 非 | fēi | besides; except; unless | 非阿羅漢父母 |
366 | 101 | 非 | fēi | not | 非阿羅漢父母 |
367 | 100 | 問 | wèn | to ask | 問若能受陰者 |
368 | 100 | 問 | wèn | to inquire after | 問若能受陰者 |
369 | 100 | 問 | wèn | to interrogate | 問若能受陰者 |
370 | 100 | 問 | wèn | to hold responsible | 問若能受陰者 |
371 | 100 | 問 | wèn | to request something | 問若能受陰者 |
372 | 100 | 問 | wèn | to rebuke | 問若能受陰者 |
373 | 100 | 問 | wèn | to send an official mission bearing gifts | 問若能受陰者 |
374 | 100 | 問 | wèn | news | 問若能受陰者 |
375 | 100 | 問 | wèn | to propose marriage | 問若能受陰者 |
376 | 100 | 問 | wén | to inform | 問若能受陰者 |
377 | 100 | 問 | wèn | to research | 問若能受陰者 |
378 | 100 | 問 | wèn | Wen | 問若能受陰者 |
379 | 100 | 問 | wèn | to | 問若能受陰者 |
380 | 100 | 問 | wèn | a question | 問若能受陰者 |
381 | 100 | 問 | wèn | ask; prccha | 問若能受陰者 |
382 | 99 | 時 | shí | time; a point or period of time | 至誠語知時語不麁獷語 |
383 | 99 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 至誠語知時語不麁獷語 |
384 | 99 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 至誠語知時語不麁獷語 |
385 | 99 | 時 | shí | at that time | 至誠語知時語不麁獷語 |
386 | 99 | 時 | shí | fashionable | 至誠語知時語不麁獷語 |
387 | 99 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 至誠語知時語不麁獷語 |
388 | 99 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 至誠語知時語不麁獷語 |
389 | 99 | 時 | shí | tense | 至誠語知時語不麁獷語 |
390 | 99 | 時 | shí | particular; special | 至誠語知時語不麁獷語 |
391 | 99 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 至誠語知時語不麁獷語 |
392 | 99 | 時 | shí | hour (measure word) | 至誠語知時語不麁獷語 |
393 | 99 | 時 | shí | an era; a dynasty | 至誠語知時語不麁獷語 |
394 | 99 | 時 | shí | time [abstract] | 至誠語知時語不麁獷語 |
395 | 99 | 時 | shí | seasonal | 至誠語知時語不麁獷語 |
396 | 99 | 時 | shí | frequently; often | 至誠語知時語不麁獷語 |
397 | 99 | 時 | shí | occasionally; sometimes | 至誠語知時語不麁獷語 |
398 | 99 | 時 | shí | on time | 至誠語知時語不麁獷語 |
399 | 99 | 時 | shí | this; that | 至誠語知時語不麁獷語 |
400 | 99 | 時 | shí | to wait upon | 至誠語知時語不麁獷語 |
401 | 99 | 時 | shí | hour | 至誠語知時語不麁獷語 |
402 | 99 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 至誠語知時語不麁獷語 |
403 | 99 | 時 | shí | Shi | 至誠語知時語不麁獷語 |
404 | 99 | 時 | shí | a present; currentlt | 至誠語知時語不麁獷語 |
405 | 99 | 時 | shí | time; kāla | 至誠語知時語不麁獷語 |
406 | 99 | 時 | shí | at that time; samaya | 至誠語知時語不麁獷語 |
407 | 99 | 時 | shí | then; atha | 至誠語知時語不麁獷語 |
408 | 96 | 便 | biàn | convenient; handy; easy | 於中方便必受 |
409 | 96 | 便 | biàn | advantageous | 於中方便必受 |
410 | 96 | 便 | biàn | to pass stool; to excrete; to relieve oneself; to urinate | 於中方便必受 |
411 | 96 | 便 | pián | fat; obese | 於中方便必受 |
412 | 96 | 便 | biàn | to make easy | 於中方便必受 |
413 | 96 | 便 | biàn | an unearned advantage | 於中方便必受 |
414 | 96 | 便 | biàn | ordinary; plain | 於中方便必受 |
415 | 96 | 便 | biàn | if only; so long as; to the contrary | 於中方便必受 |
416 | 96 | 便 | biàn | in passing | 於中方便必受 |
417 | 96 | 便 | biàn | informal | 於中方便必受 |
418 | 96 | 便 | biàn | right away; then; right after | 於中方便必受 |
419 | 96 | 便 | biàn | appropriate; suitable | 於中方便必受 |
420 | 96 | 便 | biàn | an advantageous occasion | 於中方便必受 |
421 | 96 | 便 | biàn | stool | 於中方便必受 |
422 | 96 | 便 | pián | quiet; quiet and comfortable | 於中方便必受 |
423 | 96 | 便 | biàn | proficient; skilled | 於中方便必受 |
424 | 96 | 便 | biàn | even if; even though | 於中方便必受 |
425 | 96 | 便 | pián | shrewd; slick; good with words | 於中方便必受 |
426 | 96 | 便 | biàn | then; atha | 於中方便必受 |
427 | 94 | 智 | zhì | wisdom; knowledge; understanding | 畜生無有是智 |
428 | 94 | 智 | zhì | care; prudence | 畜生無有是智 |
429 | 94 | 智 | zhì | Zhi | 畜生無有是智 |
430 | 94 | 智 | zhì | spiritual insight; gnosis | 畜生無有是智 |
431 | 94 | 智 | zhì | clever | 畜生無有是智 |
432 | 94 | 智 | zhì | Wisdom | 畜生無有是智 |
433 | 94 | 智 | zhì | jnana; knowing | 畜生無有是智 |
434 | 94 | 之 | zhī | him; her; them; that | 則有其緣相應之行 |
435 | 94 | 之 | zhī | used between a modifier and a word to form a word group | 則有其緣相應之行 |
436 | 94 | 之 | zhī | to go | 則有其緣相應之行 |
437 | 94 | 之 | zhī | this; that | 則有其緣相應之行 |
438 | 94 | 之 | zhī | genetive marker | 則有其緣相應之行 |
439 | 94 | 之 | zhī | it | 則有其緣相應之行 |
440 | 94 | 之 | zhī | in; in regards to | 則有其緣相應之行 |
441 | 94 | 之 | zhī | all | 則有其緣相應之行 |
442 | 94 | 之 | zhī | and | 則有其緣相應之行 |
443 | 94 | 之 | zhī | however | 則有其緣相應之行 |
444 | 94 | 之 | zhī | if | 則有其緣相應之行 |
445 | 94 | 之 | zhī | then | 則有其緣相應之行 |
446 | 94 | 之 | zhī | to arrive; to go | 則有其緣相應之行 |
447 | 94 | 之 | zhī | is | 則有其緣相應之行 |
448 | 94 | 之 | zhī | to use | 則有其緣相應之行 |
449 | 94 | 之 | zhī | Zhi | 則有其緣相應之行 |
450 | 94 | 之 | zhī | winding | 則有其緣相應之行 |
451 | 93 | 三昧 | sānmèi | samadhi | 於三昧戒具足 |
452 | 93 | 三昧 | sānmèi | samādhi; concentrated meditation; mental concentration | 於三昧戒具足 |
453 | 92 | 心 | xīn | heart [organ] | 向於父母心不一定 |
454 | 92 | 心 | xīn | Kangxi radical 61 | 向於父母心不一定 |
455 | 92 | 心 | xīn | mind; consciousness | 向於父母心不一定 |
456 | 92 | 心 | xīn | the center; the core; the middle | 向於父母心不一定 |
457 | 92 | 心 | xīn | one of the 28 star constellations | 向於父母心不一定 |
458 | 92 | 心 | xīn | heart | 向於父母心不一定 |
459 | 92 | 心 | xīn | emotion | 向於父母心不一定 |
460 | 92 | 心 | xīn | intention; consideration | 向於父母心不一定 |
461 | 92 | 心 | xīn | disposition; temperament | 向於父母心不一定 |
462 | 92 | 心 | xīn | citta; thinking; thought; mind; mentality | 向於父母心不一定 |
463 | 92 | 心 | xīn | heart; hṛdaya | 向於父母心不一定 |
464 | 92 | 心 | xīn | Rohiṇī; Jyesthā | 向於父母心不一定 |
465 | 88 | 云何 | yúnhé | why; how | 云何受色無色界相 |
466 | 88 | 云何 | yúnhé | how; katham | 云何受色無色界相 |
467 | 86 | 也 | yě | also; too | 有也 |
468 | 86 | 也 | yě | a final modal particle indicating certainy or decision | 有也 |
469 | 86 | 也 | yě | either | 有也 |
470 | 86 | 也 | yě | even | 有也 |
471 | 86 | 也 | yě | used to soften the tone | 有也 |
472 | 86 | 也 | yě | used for emphasis | 有也 |
473 | 86 | 也 | yě | used to mark contrast | 有也 |
474 | 86 | 也 | yě | used to mark compromise | 有也 |
475 | 86 | 也 | yě | ya | 有也 |
476 | 86 | 此 | cǐ | this; these | 此亦如上所說 |
477 | 86 | 此 | cǐ | in this way | 此亦如上所說 |
478 | 86 | 此 | cǐ | otherwise; but; however; so | 此亦如上所說 |
479 | 86 | 此 | cǐ | at this time; now; here | 此亦如上所說 |
480 | 86 | 此 | cǐ | this; here; etad | 此亦如上所說 |
481 | 78 | 如 | rú | such as; for example; for instance | 此亦如上所說 |
482 | 78 | 如 | rú | if | 此亦如上所說 |
483 | 78 | 如 | rú | in accordance with | 此亦如上所說 |
484 | 78 | 如 | rú | to be appropriate; should; with regard to | 此亦如上所說 |
485 | 78 | 如 | rú | this | 此亦如上所說 |
486 | 78 | 如 | rú | it is so; it is thus; can be compared with | 此亦如上所說 |
487 | 78 | 如 | rú | to go to | 此亦如上所說 |
488 | 78 | 如 | rú | to meet | 此亦如上所說 |
489 | 78 | 如 | rú | to appear; to seem; to be like | 此亦如上所說 |
490 | 78 | 如 | rú | at least as good as | 此亦如上所說 |
491 | 78 | 如 | rú | and | 此亦如上所說 |
492 | 78 | 如 | rú | or | 此亦如上所說 |
493 | 78 | 如 | rú | but | 此亦如上所說 |
494 | 78 | 如 | rú | then | 此亦如上所說 |
495 | 78 | 如 | rú | naturally | 此亦如上所說 |
496 | 78 | 如 | rú | expresses a question or doubt | 此亦如上所說 |
497 | 78 | 如 | rú | you | 此亦如上所說 |
498 | 78 | 如 | rú | the second lunar month | 此亦如上所說 |
499 | 78 | 如 | rú | in; at | 此亦如上所說 |
500 | 78 | 如 | rú | Ru | 此亦如上所說 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
是 |
|
|
|
彼 | bǐ | that; tad | |
作 | zuò | action; kāraṇa | |
说 | 說 |
|
|
或 | huò | or; vā | |
有 |
|
|
|
行 |
|
|
|
不 | bù | no; na | |
若 |
|
|
|
当 | 當 | dāng | will be; bhaviṣyati |
People, places
and other proper nouns
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
阿罗汉 | 阿羅漢 | 196 |
|
阿那含 | 65 |
|
|
阿难 | 阿難 | 196 |
|
遍智 | 98 | Bian Zhi | |
不退转 | 不退轉 | 98 |
|
大劫 | 100 | Maha-Kalpa | |
大爱道 | 大愛道 | 100 |
|
大田 | 100 | Daejeon | |
地狱 | 地獄 | 100 |
|
多罗 | 多羅 | 100 | Tara |
梵 | 102 |
|
|
法意 | 102 | Fayi | |
奉贤 | 奉賢 | 102 | Fengxian |
佛世尊 | 102 | Buddha, the world-honoured; bhagavat | |
符秦 | 102 | Former Qin | |
广智 | 廣智 | 103 | Guangzhi |
果实天 | 果實天 | 103 | Bṛhatphala |
汉 | 漢 | 104 |
|
洹 | 104 | Huan river | |
罽賓 | 106 | Kashmir | |
戒本 | 106 | Prātimokṣasūtra; Sutra on the Code | |
妙法 | 109 |
|
|
弥勒 | 彌勒 | 109 |
|
目揵连 | 目揵連 | 109 | Moggallāna; Maudgalyāyana |
能忍 | 110 | able to endure; sahā | |
念常 | 110 | Nian Chang | |
涅槃 | 110 |
|
|
尼揵 | 110 | Nirgrantha | |
婆罗门 | 婆羅門 | 112 |
|
婆须蜜 | 婆須蜜 | 112 | Vasumitra |
瞿昙 | 瞿曇 | 113 | Gautama; Gotama |
瞿昙弥 | 瞿曇彌 | 113 | Gautami; Gautamī; Gotami |
如观 | 如觀 | 114 | Ru Guan |
如来 | 如來 | 114 |
|
三藏 | 115 |
|
|
僧伽跋澄 | 115 | Sajghabhūti | |
善觉 | 善覺 | 115 | Well-Awakened; Buddhija |
善生 | 115 | sīgāla | |
舍利弗 | 115 | Sariputra; Sariputta | |
声闻 | 聲聞 | 115 |
|
十行 | 115 | the ten activities | |
施无厌 | 施無厭 | 115 | Nalanda |
世尊 | 115 |
|
|
天宝 | 天寶 | 116 | Tianbao |
调达 | 調達 | 116 | Devadatta |
无想天 | 無想天 | 119 | Asamjnisattva Heaven; Heaven without Thought |
光音天 | 119 | Abhasvara Heaven; The Heaven of Radiant Sound | |
无想界 | 無想界 | 119 | Realm without Thought |
行思 | 120 | Xingsi | |
学道 | 學道 | 120 |
|
须弥 | 須彌 | 120 | Mt Meru; Sumeru |
须陀洹 | 須陀洹 | 120 | Srotaapanna; Sotapanna; Stream-Enterer |
有若 | 121 | You Ruo | |
郁伽长者 | 郁伽長者 | 121 | Ugra; Ugga |
知事 | 122 |
|
|
中说 | 中說 | 122 | Zhong Shuo |
众僧 | 眾僧 | 122 | Saṅgha; Sangha; Buddhist monastic community |
道生 | 122 | Zhu Daosheng; Daosheng | |
住劫 | 122 | The kalpa of abiding | |
转轮圣王 | 轉輪聖王 | 90 | Chakravarti raja; an emperor in Hindu mythology |
尊婆须蜜菩萨所集论 | 尊婆須蜜菩薩所集論 | 122 | Zun Po Xu Mi Pusa Suo Ji Lun |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 317.
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
阿罗汉果 | 阿羅漢果 | 97 |
|
安隐 | 安隱 | 196 |
|
八道 | 98 | Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way | |
八正道 | 98 | Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way | |
拔济 | 拔濟 | 98 | to save; to rescue |
般涅槃 | 98 | parinirvana | |
报果 | 報果 | 98 | vipākaphala; retributive consequence |
八贤圣 | 八賢聖 | 98 | eight stages of a saint |
本起 | 98 | jātaka; a jātaka story | |
彼岸 | 98 |
|
|
遍满 | 遍滿 | 98 | to fill; paripūrṇa |
必当 | 必當 | 98 | must |
比丘戒 | 98 | the monk's precepts; Bhiksu Precepts | |
比丘众 | 比丘眾 | 98 | Saṅgha; Sangha; Buddhist monastic community |
比丘尼僧 | 98 | bhikṣuni community | |
比丘僧 | 98 | monastic community | |
不堕恶法 | 不墮惡法 | 98 | never again destined for states of woe |
不堕恶趣 | 不墮惡趣 | 98 | will not descend into an evil rebirth |
布教 | 98 |
|
|
不净 | 不淨 | 98 | Impurity; dirty; filthy |
不可坏 | 不可壞 | 98 | cannot be diverted; asaṃhārya |
不可思 | 98 | inconceivable; unthinkable; unimaginable | |
不善 | 98 | akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious | |
不善根 | 98 | akuśalamūla; akusalamūla; unwholesome roots | |
不善心 | 98 | an unwholesome mind | |
不妄语 | 不妄語 | 98 |
|
不与取 | 不與取 | 98 | taking what is not given; adattādāna |
不生 | 98 |
|
|
长养 | 長養 | 99 |
|
承事 | 99 | to entrust with duty | |
持戒 | 99 |
|
|
慈心 | 99 | compassion; a compassionate mind | |
大慈 | 100 | great great compassion; mahākāruṇika | |
道谛 | 道諦 | 100 |
|
道法 | 100 |
|
|
道果 | 100 | the fruit of the path | |
道智 | 100 | knowledge of the path; mārgajñatā; margajnata | |
等智 | 100 | secular knowledge | |
第三禅 | 第三禪 | 100 | the third dhyāna |
第四禅 | 第四禪 | 100 | the fourth dhyana |
第一义 | 第一義 | 100 |
|
度无极 | 度無極 | 100 | paramita; perfection |
恶道 | 惡道 | 195 |
|
恶趣 | 惡趣 | 195 | an evil rebirth; an evil destiny; an unfortunate rebirth; hell |
恶作 | 惡作 | 195 | evil doing; remorse; kaukritya; kukkucca |
恶念 | 惡念 | 195 | evil intentions |
二部僧 | 195 | two monastic assemblies; monks and nuns | |
二法 | 195 |
|
|
二果 | 195 | Sakṛdāgāmin | |
二三 | 195 | six non-Buddhist philosophers | |
二心 | 195 | two minds | |
二种 | 二種 | 195 | two kinds |
二十部 | 195 | the twenty sects of Hīnayāna | |
二智 | 195 | two kinds of knowledge; two kinds of wisdom | |
法空 | 102 | inherent emptiness of dharmas; dharmanairātmya | |
法忍 | 102 |
|
|
法施 | 102 | a Dhárma gift; Dhárma offering; dharmadana | |
法相 | 102 |
|
|
发意 | 發意 | 102 | to make a vow to acheive supreme enlightenment; to act with bodhicitta |
犯戒 | 102 |
|
|
方便力 | 102 | the power of skillful means | |
梵行 | 102 |
|
|
梵音 | 102 |
|
|
法智 | 102 |
|
|
非想 | 102 | non-perection | |
非心 | 102 | without thought; acitta | |
非身 | 102 |
|
|
非有 | 102 | does not exist; is not real | |
分别智 | 分別智 | 102 | Discriminating Knowledge |
佛境界 | 102 | realm of buddhas | |
佛语 | 佛語 | 102 |
|
佛境 | 102 | world of the Buddha; realm of the Buddha | |
福报 | 福報 | 102 | a blessed reward |
福德 | 102 |
|
|
福生 | 102 | fortunate rebirth | |
福田 | 102 |
|
|
福行 | 102 | actions that product merit | |
福业 | 福業 | 102 | virtuous actions |
根力 | 103 | mūlabala; the five sense organs and corresponding consciousnesses | |
观法 | 觀法 | 103 | techniques for insight; vipaśyanā |
广说 | 廣說 | 103 | to explain; to teach |
归命 | 歸命 | 103 |
|
果报 | 果報 | 103 | fruition; the result of karma |
果行 | 103 | fruition and conduct | |
后身 | 後身 | 104 | last body; next body; last rebirth |
化导 | 化導 | 104 | instruct and guide |
见谛 | 見諦 | 106 | realization of the truth |
见者 | 見者 | 106 | observer; draṣṭṛ |
教相 | 106 | classification of teachings | |
祭祠 | 106 | yajus; veneration | |
戒场 | 戒場 | 106 | Precept Court |
结戒 | 結戒 | 106 | bound by precepts |
戒律 | 106 |
|
|
结使 | 結使 | 106 | a fetter |
解脱道 | 解脫道 | 106 |
|
戒行 | 106 | to abide by precepts | |
结缘 | 結緣 | 106 |
|
净修 | 淨修 | 106 | proper cultivation |
精进力 | 精進力 | 106 | unfailing progress; vīryabala |
尽智 | 盡智 | 106 | understanding of the eradiction of afflictions; kṣayajñāna |
集智 | 106 | understanding of the arising of cause and effect; understanding of the second of the four noble truths | |
俱起 | 106 | being brought together | |
句身 | 106 | group of phrases | |
卷第八 | 106 | scroll 8 | |
觉意 | 覺意 | 106 | enlightenment factor; bodhyaṅga |
觉者 | 覺者 | 106 | awakened one |
具足 | 106 |
|
|
具足戒 | 106 | full ordination; upasaṃpanna; upasaṃpadā | |
堪忍 | 107 | to bear; to endure without complaint | |
空三昧 | 107 | the samādhi of emptiness | |
空无 | 空無 | 107 |
|
空性 | 107 |
|
|
苦谛 | 苦諦 | 107 | the truth of suffering; the noble truth of the existence of suffering |
苦智 | 107 | understanding of the fact of suffering | |
苦乐 | 苦樂 | 107 | joy and pain |
来生 | 來生 | 108 | later rebirths; subsequent births |
利根 | 108 | natural powers of intelligence | |
六通 | 108 | six supernatural powers | |
妙智 | 109 | wonderful Buddha-wisdom | |
灭尽三昧 | 滅盡三昧 | 109 | the cessation of perception and sensation; nirodhasamāpatti |
名身 | 109 | group of names | |
明相 | 109 |
|
|
摩纳 | 摩納 | 109 | māṇava; a youth |
难思议 | 難思議 | 110 |
|
纳受 | 納受 | 110 |
|
能所 | 110 | ability to transform and transformable | |
能行 | 110 | ability to act | |
念法 | 110 |
|
|
念佛 | 110 |
|
|
泥梨 | 110 | hell; niraya | |
泥犁 | 110 | hell; niraya | |
女宝 | 女寶 | 110 | precious maiden |
揵度 | 113 | collection of rules; skandhaka | |
契经 | 契經 | 113 | a sutra; a sūtra; a scripture; a discourse |
七觉意 | 七覺意 | 113 | seven factors of enlightenment; seven aids to enlightenment; seven branches of enlightenment; seven aspects of enlightenment; seven bodhyaṅga |
勤苦 | 113 | devoted and suffering | |
勤修 | 113 | cultivated; caritāvin | |
染污心 | 114 | afflicted mind; kliṣṭa-citta | |
忍法 | 114 | method or stage of patience | |
人众 | 人眾 | 114 | many people; crowds of people |
汝等 | 114 | you [plural]; yuṣma; yūyam | |
如法 | 114 | In Accord With | |
如梦 | 如夢 | 114 | like in a dream |
如是观 | 如是觀 | 114 | Contemplate as Such |
入众 | 入眾 | 114 | To Enter the Assembly |
如实 | 如實 | 114 |
|
三佛 | 115 | Trikāya; the three bodies of the Buddha | |
三解脱 | 三解脫 | 115 | the three doors of deliverance; the three gates of liberation |
三解脱门 | 三解脫門 | 115 | the three doors of deliverance; the three gates of liberation |
三行 | 115 |
|
|
三昧 | 115 |
|
|
三昧耶 | 115 | samaya; vow | |
三十七品 | 115 | thirty-seven qualities [related to enlightenment] | |
三痛 | 115 | three sensations; three vedanās | |
色界 | 115 |
|
|
色入 | 115 | entrances for objects of the senses | |
色身 | 115 |
|
|
色声 | 色聲 | 115 | the visible and the audible |
色阴 | 色陰 | 115 | the aggregate of form; rūpaskandha |
杀戒 | 殺戒 | 115 | precept against killing |
善报 | 善報 | 115 | wholesome retribution |
善处 | 善處 | 115 | a happy state |
善说 | 善說 | 115 | well expounded |
善法 | 115 |
|
|
善根 | 115 |
|
|
上人 | 115 |
|
|
善知识 | 善知識 | 115 | Dharma Friends; kalyāṇamitra; kalyāṇamitta; kalyanamitra |
杀生 | 殺生 | 115 |
|
刹土 | 剎土 | 115 | kṣetra; homeland; country; land |
舍戒 | 捨戒 | 115 | to abandon the precepts |
摄持 | 攝持 | 115 |
|
深法 | 115 | a profound truth | |
身根 | 115 | sense of touch | |
身口意 | 115 | body, speech, and mind | |
深妙 | 115 | profound; deep and subtle | |
深义 | 深義 | 115 | deep meaning |
身证 | 身證 | 115 | bodily witness; one who has bodily testimony; kāyasākṣin |
圣谛 | 聖諦 | 115 | noble truth; absolute truth; supreme truth |
生天 | 115 | celestial birth | |
圣道 | 聖道 | 115 |
|
身命 | 115 | body and life | |
什深 | 甚深 | 115 | very profound; what is deep |
神足 | 115 | teleportation; ṛddyabhijṇa | |
十功德 | 115 | ten virtues | |
施者 | 115 | giver | |
十善 | 115 | the ten virtues | |
食身 | 115 | saṃbhogakāya; sambhogakaya; enjoyment body; reward body | |
施食 | 115 |
|
|
世俗智 | 115 | secular understanding | |
示现 | 示現 | 115 |
|
施主 | 115 |
|
|
受者 | 115 | recipient | |
受具 | 115 | to obtain full ordination | |
受食 | 115 | one who receives food | |
说戒 | 說戒 | 115 |
|
四辩 | 四辯 | 115 | the four unhindered powers of understanding |
四禅 | 四禪 | 115 |
|
四等 | 115 | four immeasurables; four immeasurable minds; four immeasurable states of mind; brahmavihāra-niddesa | |
四谛 | 四諦 | 115 | the fourfold noble truth; four noble truths |
四劫 | 115 | four kalpas | |
四神足 | 115 | the four kinds of teleportation | |
四意止 | 115 | four bases of mindfulness | |
所作已办 | 所作已辦 | 115 | their work done |
所行 | 115 | actions; practice | |
歎佛 | 116 | to praise the Buddha | |
昙摩 | 曇摩 | 116 | dharma |
檀越 | 116 | an alms giver; a donor | |
退转 | 退轉 | 116 | parihāṇi; to regress; to degenerate |
妄语 | 妄語 | 119 | Lying |
未知智 | 119 | knowledge extended to the higher realms | |
闻法 | 聞法 | 119 | to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha |
我所 | 119 |
|
|
我有 | 119 | the illusion of the existence of self | |
无瞋恚 | 無瞋恚 | 119 | free from anger |
五根 | 119 | pañcendriya; five sense organs; five senses | |
无记 | 無記 | 119 | not explained; indeterminate |
五戒 | 119 | the five precepts | |
五力 | 119 | pañcabala; the five powers | |
无漏智 | 無漏智 | 119 |
|
五逆 | 119 | pañca-ānantarya-karma; Five Great Violations; Five Cardinal Sins; the five heinous crimes | |
五逆罪 | 119 | pañca-ānantarya-karma; the Five Great Violations; Five Cardinal Sins; the five heinous crimes | |
无身 | 無身 | 119 | no-body |
五盛阴 | 五盛陰 | 119 | five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging |
无所罣碍 | 無所罣礙 | 119 | unimpeded; unhindered; unobstructed; unfettered; unhampered |
无所有 | 無所有 | 119 | nothingness |
五下分结尽 | 五下分結盡 | 119 | the total ending of the five lower fetters |
無想 | 119 | no notion; without perception | |
无想定 | 無想定 | 119 | meditative concentration with no thought |
无有得者 | 無有得者 | 119 | nothing to be obtained |
无碍智 | 無礙智 | 119 | omniscience |
无惭 | 無慚 | 119 | shamelessness; āhrīkya |
无垢 | 無垢 | 119 |
|
无漏 | 無漏 | 119 |
|
无漏道 | 無漏道 | 119 | the undefiled way; anāsravamārga |
无漏法 | 無漏法 | 119 | uncontaninated dharmas |
无明缘行 | 無明緣行 | 119 | from ignorance, volition arises |
无色界 | 無色界 | 119 | formless realm; arupyadhatu |
无生 | 無生 | 119 |
|
无生智 | 無生智 | 119 |
|
无始 | 無始 | 119 | without beginning |
无学 | 無學 | 119 |
|
无学道 | 無學道 | 119 | aśaikṣamārga; the path of the adept |
五阴 | 五陰 | 119 | five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging |
无愿三昧 | 無願三昧 | 119 | samādhi of no desire |
习谛 | 習諦 | 120 | the noble truth of the cause of suffering |
闲居 | 閑居 | 120 | a place to rest |
现法 | 現法 | 120 | for a Dharma to manifest in the world |
相应心 | 相應心 | 120 | a mind associated with mental afflictions |
现示 | 現示 | 120 | explicit; manifest |
邪见 | 邪見 | 120 | mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti |
心净 | 心淨 | 120 | A Pure Mind |
信施 | 120 | trust in charity | |
心心 | 120 | the mind and mental conditions | |
行道人 | 120 | Cultivating Practitioner | |
行相 | 120 | to conceptualize about phenomena | |
行一 | 120 | equivalence of all forms of practice | |
形寿 | 形壽 | 120 | lifespan |
行阴 | 行陰 | 120 | the aggregate of volition |
性罪 | 120 | natural sin | |
信解 | 120 | resolution; determination; adhimukti | |
心所 | 120 | a mental factor; caitta | |
心行 | 120 | mental activity | |
修法 | 120 | a ritual | |
修空 | 120 | cultivation of emptiness | |
修行人 | 120 | practitioner | |
学戒 | 學戒 | 120 | study of the precepts |
须陀洹果 | 須陀洹果 | 120 | the fruit of a stream enterer; the fruit of srotaāpanna practice |
眼根 | 121 | the faculty of sight | |
延命 | 121 | to prolong life | |
一法 | 121 | one dharma; one thing | |
异学 | 異學 | 121 | study of non-Buddhist worldviews |
依止 | 121 |
|
|
已知根 | 121 | one who already knows the roots | |
一劫 | 121 |
|
|
因缘果 | 因緣果 | 121 | cause, condition, and effect |
因缘生 | 因緣生 | 121 | produced from causes and conditions |
应报 | 應報 | 121 | fruition; the result of karma |
应作 | 應作 | 121 | a manifestation |
因相 | 121 | causation | |
一切法 | 121 |
|
|
一切众生 | 一切眾生 | 121 |
|
有果 | 121 | having a result; fruitful | |
有何因缘 | 有何因緣 | 121 | What are the causes and conditions? |
有无 | 有無 | 121 | existent and non-existent; having identity and emptiness |
有想 | 121 | having apperception | |
有缘生 | 有緣生 | 121 | From becoming as a requisite condition comes birth. |
有漏 | 121 | having flow; tainted; affliction; vexation; defilement; āsrava | |
优婆塞 | 優婆塞 | 121 |
|
遊戏 | 遊戲 | 121 | to be free and at ease |
有缘 | 有緣 | 121 |
|
欲爱 | 欲愛 | 121 |
|
欲界 | 121 | realm of desire | |
于现法 | 於現法 | 121 | here in the present life |
缘法 | 緣法 | 121 | causes and conditions |
缘生 | 緣生 | 121 | dependent origination; conditioned origination; dependent arising |
余趣 | 餘趣 | 121 | other realms |
增上心 | 122 |
|
|
增上 | 122 | additional; increased; superior | |
止观 | 止觀 | 122 |
|
智相 | 122 | discriminating intellect | |
智心 | 122 | a wise mind | |
中劫 | 122 | intermediate kalpa | |
中善 | 122 | admirable in the middle | |
种善根 | 種善根 | 122 | to plant wholesome roots |
中阴 | 中陰 | 122 | an intermediate existence between death and rebirth |
中有 | 122 | an intermediate existence between death and rebirth | |
诸法 | 諸法 | 122 | all things; all dharmas |
诸如来 | 諸如來 | 122 | all tathagatas |
住世 | 122 | living in the world | |
诸事 | 諸事 | 122 | all things; everything |
诸行无常 | 諸行無常 | 122 | all conditioned phenomena are impermanent |
诸缘 | 諸緣 | 122 | karmic conditions |
诸众生 | 諸眾生 | 122 | all beings |
自度 | 122 | self-salvation | |
自心 | 122 | One's Mind | |
自在心 | 122 | the mind of Īśvara | |
作善 | 122 | to do good deeds |