Glossary and Vocabulary for Zun Po Xu Mi Pusa Suo Ji Lun 尊婆須蜜菩薩所集論, Scroll 8

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 337 zuò to do 或作是說
2 337 zuò to act as; to serve as 或作是說
3 337 zuò to start 或作是說
4 337 zuò a writing; a work 或作是說
5 337 zuò to dress as; to be disguised as 或作是說
6 337 zuō to create; to make 或作是說
7 337 zuō a workshop 或作是說
8 337 zuō to write; to compose 或作是說
9 337 zuò to rise 或作是說
10 337 zuò to be aroused 或作是說
11 337 zuò activity; action; undertaking 或作是說
12 337 zuò to regard as 或作是說
13 337 zuò action; kāraṇa 或作是說
14 334 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 或作是說
15 334 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 或作是說
16 334 shuì to persuade 或作是說
17 334 shuō to teach; to recite; to explain 或作是說
18 334 shuō a doctrine; a theory 或作是說
19 334 shuō to claim; to assert 或作是說
20 334 shuō allocution 或作是說
21 334 shuō to criticize; to scold 或作是說
22 334 shuō to indicate; to refer to 或作是說
23 334 shuō speach; vāda 或作是說
24 334 shuō to speak; bhāṣate 或作是說
25 334 shuō to instruct 或作是說
26 229 xíng to walk 菩薩所集行揵度首
27 229 xíng capable; competent 菩薩所集行揵度首
28 229 háng profession 菩薩所集行揵度首
29 229 xíng Kangxi radical 144 菩薩所集行揵度首
30 229 xíng to travel 菩薩所集行揵度首
31 229 xìng actions; conduct 菩薩所集行揵度首
32 229 xíng to do; to act; to practice 菩薩所集行揵度首
33 229 xíng all right; OK; okay 菩薩所集行揵度首
34 229 háng horizontal line 菩薩所集行揵度首
35 229 héng virtuous deeds 菩薩所集行揵度首
36 229 hàng a line of trees 菩薩所集行揵度首
37 229 hàng bold; steadfast 菩薩所集行揵度首
38 229 xíng to move 菩薩所集行揵度首
39 229 xíng to put into effect; to implement 菩薩所集行揵度首
40 229 xíng travel 菩薩所集行揵度首
41 229 xíng to circulate 菩薩所集行揵度首
42 229 xíng running script; running script 菩薩所集行揵度首
43 229 xíng temporary 菩薩所集行揵度首
44 229 háng rank; order 菩薩所集行揵度首
45 229 háng a business; a shop 菩薩所集行揵度首
46 229 xíng to depart; to leave 菩薩所集行揵度首
47 229 xíng to experience 菩薩所集行揵度首
48 229 xíng path; way 菩薩所集行揵度首
49 229 xíng xing; ballad 菩薩所集行揵度首
50 229 xíng Xing 菩薩所集行揵度首
51 229 xíng Practice 菩薩所集行揵度首
52 229 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions 菩薩所集行揵度首
53 229 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior 菩薩所集行揵度首
54 199 infix potential marker 不究竟
55 150 bào newspaper 速疾受報故
56 150 bào to announce; to inform; to report 速疾受報故
57 150 bào to repay; to reply with a gift 速疾受報故
58 150 bào to respond; to reply 速疾受報故
59 150 bào to revenge 速疾受報故
60 150 bào a cable; a telegram 速疾受報故
61 150 bào a message; information 速疾受報故
62 150 bào indirect effect; retribution; vipāka 速疾受報故
63 149 ér Kangxi radical 126 於彼後心而受果報
64 149 ér as if; to seem like 於彼後心而受果報
65 149 néng can; able 於彼後心而受果報
66 149 ér whiskers on the cheeks; sideburns 於彼後心而受果報
67 149 ér to arrive; up to 於彼後心而受果報
68 148 yán to speak; to say; said 當言受五逆罪
69 148 yán language; talk; words; utterance; speech 當言受五逆罪
70 148 yán Kangxi radical 149 當言受五逆罪
71 148 yán phrase; sentence 當言受五逆罪
72 148 yán a word; a syllable 當言受五逆罪
73 148 yán a theory; a doctrine 當言受五逆罪
74 148 yán to regard as 當言受五逆罪
75 148 yán to act as 當言受五逆罪
76 148 yán word; vacana 當言受五逆罪
77 148 yán speak; vad 當言受五逆罪
78 139 to go; to 阿羅漢於欲界般涅槃
79 139 to rely on; to depend on 阿羅漢於欲界般涅槃
80 139 Yu 阿羅漢於欲界般涅槃
81 139 a crow 阿羅漢於欲界般涅槃
82 139 suǒ a few; various; some 菩薩所集行揵度首
83 139 suǒ a place; a location 菩薩所集行揵度首
84 139 suǒ indicates a passive voice 菩薩所集行揵度首
85 139 suǒ an ordinal number 菩薩所集行揵度首
86 139 suǒ meaning 菩薩所集行揵度首
87 139 suǒ garrison 菩薩所集行揵度首
88 139 suǒ place; pradeśa 菩薩所集行揵度首
89 128 wèi to call 是謂報果
90 128 wèi to discuss; to comment on; to speak of; to tell about 是謂報果
91 128 wèi to speak to; to address 是謂報果
92 128 wèi to treat as; to regard as 是謂報果
93 128 wèi introducing a condition situation 是謂報果
94 128 wèi to speak to; to address 是謂報果
95 128 wèi to think 是謂報果
96 128 wèi for; is to be 是謂報果
97 128 wèi to make; to cause 是謂報果
98 128 wèi principle; reason 是謂報果
99 128 wèi Wei 是謂報果
100 124 shòu to suffer; to be subjected to 云何受色無色界相
101 124 shòu to transfer; to confer 云何受色無色界相
102 124 shòu to receive; to accept 云何受色無色界相
103 124 shòu to tolerate 云何受色無色界相
104 124 shòu feelings; sensations 云何受色無色界相
105 123 zhě ca 問若能受陰者
106 122 Yi 此亦如上所說
107 115 shēng to be born; to give birth 生為人
108 115 shēng to live 生為人
109 115 shēng raw 生為人
110 115 shēng a student 生為人
111 115 shēng life 生為人
112 115 shēng to produce; to give rise 生為人
113 115 shēng alive 生為人
114 115 shēng a lifetime 生為人
115 115 shēng to initiate; to become 生為人
116 115 shēng to grow 生為人
117 115 shēng unfamiliar 生為人
118 115 shēng not experienced 生為人
119 115 shēng hard; stiff; strong 生為人
120 115 shēng having academic or professional knowledge 生為人
121 115 shēng a male role in traditional theatre 生為人
122 115 shēng gender 生為人
123 115 shēng to develop; to grow 生為人
124 115 shēng to set up 生為人
125 115 shēng a prostitute 生為人
126 115 shēng a captive 生為人
127 115 shēng a gentleman 生為人
128 115 shēng Kangxi radical 100 生為人
129 115 shēng unripe 生為人
130 115 shēng nature 生為人
131 115 shēng to inherit; to succeed 生為人
132 115 shēng destiny 生為人
133 115 shēng birth 生為人
134 115 shēng arise; produce; utpad 生為人
135 114 Kangxi radical 71 云何彼無所
136 114 to not have; without 云何彼無所
137 114 mo 云何彼無所
138 114 to not have 云何彼無所
139 114 Wu 云何彼無所
140 114 mo 云何彼無所
141 114 to use; to grasp
142 114 to rely on
143 114 to regard
144 114 to be able to
145 114 to order; to command
146 114 used after a verb
147 114 a reason; a cause
148 114 Israel
149 114 Yi
150 114 use; yogena
151 108 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 復以此因緣得豪貴家
152 108 děi to want to; to need to 復以此因緣得豪貴家
153 108 děi must; ought to 復以此因緣得豪貴家
154 108 de 復以此因緣得豪貴家
155 108 de infix potential marker 復以此因緣得豪貴家
156 108 to result in 復以此因緣得豪貴家
157 108 to be proper; to fit; to suit 復以此因緣得豪貴家
158 108 to be satisfied 復以此因緣得豪貴家
159 108 to be finished 復以此因緣得豪貴家
160 108 děi satisfying 復以此因緣得豪貴家
161 108 to contract 復以此因緣得豪貴家
162 108 to hear 復以此因緣得豪貴家
163 108 to have; there is 復以此因緣得豪貴家
164 108 marks time passed 復以此因緣得豪貴家
165 108 obtain; attain; prāpta 復以此因緣得豪貴家
166 101 fēi Kangxi radical 175 非阿羅漢父母
167 101 fēi wrong; bad; untruthful 非阿羅漢父母
168 101 fēi different 非阿羅漢父母
169 101 fēi to not be; to not have 非阿羅漢父母
170 101 fēi to violate; to be contrary to 非阿羅漢父母
171 101 fēi Africa 非阿羅漢父母
172 101 fēi to slander 非阿羅漢父母
173 101 fěi to avoid 非阿羅漢父母
174 101 fēi must 非阿羅漢父母
175 101 fēi an error 非阿羅漢父母
176 101 fēi a problem; a question 非阿羅漢父母
177 101 fēi evil 非阿羅漢父母
178 100 wèn to ask 問若能受陰者
179 100 wèn to inquire after 問若能受陰者
180 100 wèn to interrogate 問若能受陰者
181 100 wèn to hold responsible 問若能受陰者
182 100 wèn to request something 問若能受陰者
183 100 wèn to rebuke 問若能受陰者
184 100 wèn to send an official mission bearing gifts 問若能受陰者
185 100 wèn news 問若能受陰者
186 100 wèn to propose marriage 問若能受陰者
187 100 wén to inform 問若能受陰者
188 100 wèn to research 問若能受陰者
189 100 wèn Wen 問若能受陰者
190 100 wèn a question 問若能受陰者
191 100 wèn ask; prccha 問若能受陰者
192 99 shí time; a point or period of time 至誠語知時語不麁獷語
193 99 shí a season; a quarter of a year 至誠語知時語不麁獷語
194 99 shí one of the 12 two-hour periods of the day 至誠語知時語不麁獷語
195 99 shí fashionable 至誠語知時語不麁獷語
196 99 shí fate; destiny; luck 至誠語知時語不麁獷語
197 99 shí occasion; opportunity; chance 至誠語知時語不麁獷語
198 99 shí tense 至誠語知時語不麁獷語
199 99 shí particular; special 至誠語知時語不麁獷語
200 99 shí to plant; to cultivate 至誠語知時語不麁獷語
201 99 shí an era; a dynasty 至誠語知時語不麁獷語
202 99 shí time [abstract] 至誠語知時語不麁獷語
203 99 shí seasonal 至誠語知時語不麁獷語
204 99 shí to wait upon 至誠語知時語不麁獷語
205 99 shí hour 至誠語知時語不麁獷語
206 99 shí appropriate; proper; timely 至誠語知時語不麁獷語
207 99 shí Shi 至誠語知時語不麁獷語
208 99 shí a present; currentlt 至誠語知時語不麁獷語
209 99 shí time; kāla 至誠語知時語不麁獷語
210 99 shí at that time; samaya 至誠語知時語不麁獷語
211 96 便 biàn convenient; handy; easy 於中方便必受
212 96 便 biàn advantageous 於中方便必受
213 96 便 biàn to pass stool; to excrete; to relieve oneself; to urinate 於中方便必受
214 96 便 pián fat; obese 於中方便必受
215 96 便 biàn to make easy 於中方便必受
216 96 便 biàn an unearned advantage 於中方便必受
217 96 便 biàn ordinary; plain 於中方便必受
218 96 便 biàn in passing 於中方便必受
219 96 便 biàn informal 於中方便必受
220 96 便 biàn appropriate; suitable 於中方便必受
221 96 便 biàn an advantageous occasion 於中方便必受
222 96 便 biàn stool 於中方便必受
223 96 便 pián quiet; quiet and comfortable 於中方便必受
224 96 便 biàn proficient; skilled 於中方便必受
225 96 便 pián shrewd; slick; good with words 於中方便必受
226 94 zhì wisdom; knowledge; understanding 畜生無有是智
227 94 zhì care; prudence 畜生無有是智
228 94 zhì Zhi 畜生無有是智
229 94 zhì spiritual insight; gnosis 畜生無有是智
230 94 zhì clever 畜生無有是智
231 94 zhì Wisdom 畜生無有是智
232 94 zhì jnana; knowing 畜生無有是智
233 94 zhī to go 則有其緣相應之行
234 94 zhī to arrive; to go 則有其緣相應之行
235 94 zhī is 則有其緣相應之行
236 94 zhī to use 則有其緣相應之行
237 94 zhī Zhi 則有其緣相應之行
238 94 zhī winding 則有其緣相應之行
239 93 三昧 sānmèi samadhi 於三昧戒具足
240 93 三昧 sānmèi samādhi; concentrated meditation; mental concentration 於三昧戒具足
241 92 xīn heart [organ] 向於父母心不一定
242 92 xīn Kangxi radical 61 向於父母心不一定
243 92 xīn mind; consciousness 向於父母心不一定
244 92 xīn the center; the core; the middle 向於父母心不一定
245 92 xīn one of the 28 star constellations 向於父母心不一定
246 92 xīn heart 向於父母心不一定
247 92 xīn emotion 向於父母心不一定
248 92 xīn intention; consideration 向於父母心不一定
249 92 xīn disposition; temperament 向於父母心不一定
250 92 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 向於父母心不一定
251 92 xīn heart; hṛdaya 向於父母心不一定
252 92 xīn Rohiṇī; Jyesthā 向於父母心不一定
253 86 ya 有也
254 76 wéi to act as; to serve 復次母化為男子
255 76 wéi to change into; to become 復次母化為男子
256 76 wéi to be; is 復次母化為男子
257 76 wéi to do 復次母化為男子
258 76 wèi to support; to help 復次母化為男子
259 76 wéi to govern 復次母化為男子
260 76 wèi to be; bhū 復次母化為男子
261 74 ye 有耶
262 74 ya 有耶
263 71 idea 當言身行當言意行
264 71 Italy (abbreviation) 當言身行當言意行
265 71 a wish; a desire; intention 當言身行當言意行
266 71 mood; feeling 當言身行當言意行
267 71 will; willpower; determination 當言身行當言意行
268 71 bearing; spirit 當言身行當言意行
269 71 to think of; to long for; to miss 當言身行當言意行
270 71 to anticipate; to expect 當言身行當言意行
271 71 to doubt; to suspect 當言身行當言意行
272 71 meaning 當言身行當言意行
273 71 a suggestion; a hint 當言身行當言意行
274 71 an understanding; a point of view 當言身行當言意行
275 71 Yi 當言身行當言意行
276 71 manas; mind; mentation 當言身行當言意行
277 68 jìn to the greatest extent; utmost 盡諸行
278 68 jìn perfect; flawless 盡諸行
279 68 jìn to give priority to; to do one's utmost 盡諸行
280 68 jìn to vanish 盡諸行
281 68 jìn to use up; to exhaust; to end; to finish; to the utmost; to be finished 盡諸行
282 68 jìn to die 盡諸行
283 68 jìn exhaustion; kṣaya 盡諸行
284 67 jiè to quit 唯聞戒生天上
285 67 jiè to warn against 唯聞戒生天上
286 67 jiè to be purified before a religious ceremony 唯聞戒生天上
287 67 jiè vow 唯聞戒生天上
288 67 jiè to instruct; to command 唯聞戒生天上
289 67 jiè to ordain 唯聞戒生天上
290 67 jiè a genre of writing containing maxims 唯聞戒生天上
291 67 jiè to be cautious; to be prudent 唯聞戒生天上
292 67 jiè to prohibit; to proscribe 唯聞戒生天上
293 67 jiè boundary; realm 唯聞戒生天上
294 67 jiè third finger 唯聞戒生天上
295 67 jiè a precept; a vow; sila 唯聞戒生天上
296 67 jiè morality 唯聞戒生天上
297 66 yuán fate; predestined affinity 是故後世受報緣
298 66 yuán hem 是故後世受報緣
299 66 yuán to revolve around 是故後世受報緣
300 66 yuán to climb up 是故後世受報緣
301 66 yuán cause; origin; reason 是故後世受報緣
302 66 yuán along; to follow 是故後世受報緣
303 66 yuán to depend on 是故後世受報緣
304 66 yuán margin; edge; rim 是故後世受報緣
305 66 yuán Condition 是故後世受報緣
306 66 yuán conditions; pratyaya; paccaya 是故後世受報緣
307 65 duàn to judge
308 65 duàn to severe; to break
309 65 duàn to stop
310 65 duàn to quit; to give up
311 65 duàn to intercept
312 65 duàn to divide
313 65 duàn to isolate
314 64 無想 wú xiǎng no notion; without perception 問無想三昧亦非心亦
315 63 Qi 則有其緣相應之行
316 60 rén person; people; a human being 頗有人自害身命
317 60 rén Kangxi radical 9 頗有人自害身命
318 60 rén a kind of person 頗有人自害身命
319 60 rén everybody 頗有人自害身命
320 60 rén adult 頗有人自害身命
321 60 rén somebody; others 頗有人自害身命
322 60 rén an upright person 頗有人自害身命
323 60 rén person; manuṣya 頗有人自害身命
324 59 xiū to decorate; to embellish 往昔人修十善行時
325 59 xiū to study; to cultivate 往昔人修十善行時
326 59 xiū to repair 往昔人修十善行時
327 59 xiū long; slender 往昔人修十善行時
328 59 xiū to write; to compile 往昔人修十善行時
329 59 xiū to build; to construct; to shape 往昔人修十善行時
330 59 xiū to practice 往昔人修十善行時
331 59 xiū to cut 往昔人修十善行時
332 59 xiū virtuous; wholesome 往昔人修十善行時
333 59 xiū a virtuous person 往昔人修十善行時
334 59 xiū Xiu 往昔人修十善行時
335 59 xiū to unknot 往昔人修十善行時
336 59 xiū to prepare; to put in order 往昔人修十善行時
337 59 xiū excellent 往昔人修十善行時
338 59 xiū to perform [a ceremony] 往昔人修十善行時
339 59 xiū Cultivation 往昔人修十善行時
340 59 xiū bhāvanā / spiritual cultivation 往昔人修十善行時
341 59 xiū pratipanna; spiritual practice 往昔人修十善行時
342 58 現在 xiànzài existing at the present moment; pratyutpanna 彼非現在受行報
343 58 jiāo to teach; to educate; to instruct 彼身有教
344 58 jiào a school of thought; a sect 彼身有教
345 58 jiào to make; to cause 彼身有教
346 58 jiào religion 彼身有教
347 58 jiào instruction; a teaching 彼身有教
348 58 jiào Jiao 彼身有教
349 58 jiào a directive; an order 彼身有教
350 58 jiào to urge; to incite 彼身有教
351 58 jiào to pass on; to convey 彼身有教
352 58 jiào etiquette 彼身有教
353 58 jiāo teaching; śāsana 彼身有教
354 58 xiǎng to think 作父想往殺人
355 58 xiǎng to speculate; to suppose; to consider 作父想往殺人
356 58 xiǎng to want 作父想往殺人
357 58 xiǎng to remember; to miss; to long for 作父想往殺人
358 58 xiǎng to plan 作父想往殺人
359 58 xiǎng notion; perception; cognition; conceptualization; saṃjñā; samjna 作父想往殺人
360 58 jié to bond; to tie; to bind 不於中間有上結
361 58 jié a knot 不於中間有上結
362 58 jié to conclude; to come to a result 不於中間有上結
363 58 jié to provide a bond for; to contract 不於中間有上結
364 58 jié pent-up 不於中間有上結
365 58 jié a written pledge from an authority acknowledging an issue 不於中間有上結
366 58 jié a bound state 不於中間有上結
367 58 jié hair worn in a topknot 不於中間有上結
368 58 jiē firm; secure 不於中間有上結
369 58 jié to plait; to thatch; to weave 不於中間有上結
370 58 jié to form; to organize 不於中間有上結
371 58 jié to congeal; to crystallize 不於中間有上結
372 58 jié a junction 不於中間有上結
373 58 jié a node 不於中間有上結
374 58 jiē to bear fruit 不於中間有上結
375 58 jiē stutter 不於中間有上結
376 58 jié a fetter 不於中間有上結
377 58 guān to look at; to watch; to observe 當作是觀
378 58 guàn Taoist monastery; monastery 當作是觀
379 58 guān to display; to show; to make visible 當作是觀
380 58 guān Guan 當作是觀
381 58 guān appearance; looks 當作是觀
382 58 guān a sight; a view; a vista 當作是觀
383 58 guān a concept; a viewpoint; a perspective 當作是觀
384 58 guān to appreciate; to enjoy; to admire 當作是觀
385 58 guàn an announcement 當作是觀
386 58 guàn a high tower; a watchtower 當作是觀
387 58 guān Surview 當作是觀
388 58 guān Observe 當作是觀
389 58 guàn insight; vipasyana; vipassana 當作是觀
390 58 guān mindfulness; contemplation; smrti 當作是觀
391 58 guān recollection; anusmrti 當作是觀
392 58 guān viewing; avaloka 當作是觀
393 57 xué to study; to learn 於現法中習學威儀被沙門服
394 57 xué to imitate 於現法中習學威儀被沙門服
395 57 xué a school; an academy 於現法中習學威儀被沙門服
396 57 xué to understand 於現法中習學威儀被沙門服
397 57 xué learning; acquired knowledge 於現法中習學威儀被沙門服
398 57 xué learned 於現法中習學威儀被沙門服
399 57 xué student; learning; śikṣā 於現法中習學威儀被沙門服
400 57 xué a learner 於現法中習學威儀被沙門服
401 54 a criteria; a norm; a standard; a rule; a law
402 54 a grade; a level
403 54 an example; a model
404 54 a weighing device
405 54 to grade; to rank
406 54 to copy; to imitate; to follow
407 54 to do
408 54 koan; kōan; gong'an
409 54 Kangxi radical 49 已壞
410 54 to bring to an end; to stop 已壞
411 54 to complete 已壞
412 54 to demote; to dismiss 已壞
413 54 to recover from an illness 已壞
414 54 former; pūrvaka 已壞
415 54 shī to give; to grant 我施
416 54 shī to act; to do; to execute; to carry out 我施
417 54 shī to deploy; to set up 我施
418 54 shī to relate to 我施
419 54 shī to move slowly 我施
420 54 shī to exert 我施
421 54 shī to apply; to spread 我施
422 54 shī Shi 我施
423 54 shī the practice of selfless giving; dāna 我施
424 54 無有 wú yǒu there is not 畜生無有是智
425 54 無有 wú yǒu non-existence 畜生無有是智
426 54 qián front 前若後
427 54 qián former; the past 前若後
428 54 qián to go forward 前若後
429 54 qián preceding 前若後
430 54 qián before; earlier; prior 前若後
431 54 qián to appear before 前若後
432 54 qián future 前若後
433 54 qián top; first 前若後
434 54 qián battlefront 前若後
435 54 qián before; former; pūrva 前若後
436 54 qián facing; mukha 前若後
437 54 rěn to bear; to endure; to tolerate 不於中忍有諸方便
438 54 rěn callous; heartless 不於中忍有諸方便
439 54 rěn Patience 不於中忍有諸方便
440 54 rěn tolerance; patience 不於中忍有諸方便
441 53 世尊 shìzūn World-Honored One 又世尊言
442 53 世尊 shìzūn World-Honored One; Bhagavat; lokanātha 又世尊言
443 51 dào way; road; path 使盡道是其對
444 51 dào principle; a moral; morality 使盡道是其對
445 51 dào Tao; the Way 使盡道是其對
446 51 dào to say; to speak; to talk 使盡道是其對
447 51 dào to think 使盡道是其對
448 51 dào circuit; a province 使盡道是其對
449 51 dào a course; a channel 使盡道是其對
450 51 dào a method; a way of doing something 使盡道是其對
451 51 dào a doctrine 使盡道是其對
452 51 dào Taoism; Daoism 使盡道是其對
453 51 dào a skill 使盡道是其對
454 51 dào a sect 使盡道是其對
455 51 dào a line 使盡道是其對
456 51 dào Way 使盡道是其對
457 51 dào way; path; marga 使盡道是其對
458 50 答曰 dá yuē to reply 答曰
459 50 jiàn to see 等見
460 50 jiàn opinion; view; understanding 等見
461 50 jiàn indicates seeing, hearing, meeting, etc 等見
462 50 jiàn refer to; for details see 等見
463 50 jiàn to listen to 等見
464 50 jiàn to meet 等見
465 50 jiàn to receive (a guest) 等見
466 50 jiàn let me; kindly 等見
467 50 jiàn Jian 等見
468 50 xiàn to appear 等見
469 50 xiàn to introduce 等見
470 50 jiàn view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi 等見
471 50 jiàn seeing; observing; darśana 等見
472 50 to give 問行與報等無有
473 50 to accompany 問行與報等無有
474 50 to particate in 問行與報等無有
475 50 of the same kind 問行與報等無有
476 50 to help 問行與報等無有
477 50 for 問行與報等無有
478 49 děng et cetera; and so on 符秦罽賓三藏僧伽跋澄等譯
479 49 děng to wait 符秦罽賓三藏僧伽跋澄等譯
480 49 děng to be equal 符秦罽賓三藏僧伽跋澄等譯
481 49 děng degree; level 符秦罽賓三藏僧伽跋澄等譯
482 49 děng to compare 符秦罽賓三藏僧伽跋澄等譯
483 49 děng same; equal; sama 符秦罽賓三藏僧伽跋澄等譯
484 48 yuàn to hope; to wish; to desire 願世尊納受
485 48 yuàn hope 願世尊納受
486 48 yuàn to be ready; to be willing 願世尊納受
487 48 yuàn to ask for; to solicit 願世尊納受
488 48 yuàn a vow 願世尊納受
489 48 yuàn diligent; attentive 願世尊納受
490 48 yuàn to prefer; to select 願世尊納受
491 48 yuàn to admire 願世尊納受
492 48 yuàn a vow; pranidhana 願世尊納受
493 47 shàn virtuous; wholesome; benevolent; well-disposed 拔諸苦原不善善者緣
494 47 shàn happy 拔諸苦原不善善者緣
495 47 shàn good 拔諸苦原不善善者緣
496 47 shàn kind-hearted 拔諸苦原不善善者緣
497 47 shàn to be skilled at something 拔諸苦原不善善者緣
498 47 shàn familiar 拔諸苦原不善善者緣
499 47 shàn to repair 拔諸苦原不善善者緣
500 47 shàn to admire 拔諸苦原不善善者緣

Frequencies of all Words

Top 1105

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 536 shì is; are; am; to be 或作是說
2 536 shì is exactly 或作是說
3 536 shì is suitable; is in contrast 或作是說
4 536 shì this; that; those 或作是說
5 536 shì really; certainly 或作是說
6 536 shì correct; yes; affirmative 或作是說
7 536 shì true 或作是說
8 536 shì is; has; exists 或作是說
9 536 shì used between repetitions of a word 或作是說
10 536 shì a matter; an affair 或作是說
11 536 shì Shi 或作是說
12 536 shì is; bhū 或作是說
13 536 shì this; idam 或作是說
14 353 that; those 若彼行還阿羅漢不捨因緣
15 353 another; the other 若彼行還阿羅漢不捨因緣
16 353 that; tad 若彼行還阿羅漢不捨因緣
17 337 zuò to do 或作是說
18 337 zuò to act as; to serve as 或作是說
19 337 zuò to start 或作是說
20 337 zuò a writing; a work 或作是說
21 337 zuò to dress as; to be disguised as 或作是說
22 337 zuō to create; to make 或作是說
23 337 zuō a workshop 或作是說
24 337 zuō to write; to compose 或作是說
25 337 zuò to rise 或作是說
26 337 zuò to be aroused 或作是說
27 337 zuò activity; action; undertaking 或作是說
28 337 zuò to regard as 或作是說
29 337 zuò action; kāraṇa 或作是說
30 334 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 或作是說
31 334 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 或作是說
32 334 shuì to persuade 或作是說
33 334 shuō to teach; to recite; to explain 或作是說
34 334 shuō a doctrine; a theory 或作是說
35 334 shuō to claim; to assert 或作是說
36 334 shuō allocution 或作是說
37 334 shuō to criticize; to scold 或作是說
38 334 shuō to indicate; to refer to 或作是說
39 334 shuō speach; vāda 或作是說
40 334 shuō to speak; bhāṣate 或作是說
41 334 shuō to instruct 或作是說
42 297 huò or; either; else 或作是說
43 297 huò maybe; perhaps; might; possibly 或作是說
44 297 huò some; someone 或作是說
45 297 míngnián suddenly 或作是說
46 297 huò or; vā 或作是說
47 238 yǒu is; are; to exist 有微妙報
48 238 yǒu to have; to possess 有微妙報
49 238 yǒu indicates an estimate 有微妙報
50 238 yǒu indicates a large quantity 有微妙報
51 238 yǒu indicates an affirmative response 有微妙報
52 238 yǒu a certain; used before a person, time, or place 有微妙報
53 238 yǒu used to compare two things 有微妙報
54 238 yǒu used in a polite formula before certain verbs 有微妙報
55 238 yǒu used before the names of dynasties 有微妙報
56 238 yǒu a certain thing; what exists 有微妙報
57 238 yǒu multiple of ten and ... 有微妙報
58 238 yǒu abundant 有微妙報
59 238 yǒu purposeful 有微妙報
60 238 yǒu You 有微妙報
61 238 yǒu 1. existence; 2. becoming 有微妙報
62 238 yǒu becoming; bhava 有微妙報
63 229 xíng to walk 菩薩所集行揵度首
64 229 xíng capable; competent 菩薩所集行揵度首
65 229 háng profession 菩薩所集行揵度首
66 229 háng line; row 菩薩所集行揵度首
67 229 xíng Kangxi radical 144 菩薩所集行揵度首
68 229 xíng to travel 菩薩所集行揵度首
69 229 xìng actions; conduct 菩薩所集行揵度首
70 229 xíng to do; to act; to practice 菩薩所集行揵度首
71 229 xíng all right; OK; okay 菩薩所集行揵度首
72 229 háng horizontal line 菩薩所集行揵度首
73 229 héng virtuous deeds 菩薩所集行揵度首
74 229 hàng a line of trees 菩薩所集行揵度首
75 229 hàng bold; steadfast 菩薩所集行揵度首
76 229 xíng to move 菩薩所集行揵度首
77 229 xíng to put into effect; to implement 菩薩所集行揵度首
78 229 xíng travel 菩薩所集行揵度首
79 229 xíng to circulate 菩薩所集行揵度首
80 229 xíng running script; running script 菩薩所集行揵度首
81 229 xíng temporary 菩薩所集行揵度首
82 229 xíng soon 菩薩所集行揵度首
83 229 háng rank; order 菩薩所集行揵度首
84 229 háng a business; a shop 菩薩所集行揵度首
85 229 xíng to depart; to leave 菩薩所集行揵度首
86 229 xíng to experience 菩薩所集行揵度首
87 229 xíng path; way 菩薩所集行揵度首
88 229 xíng xing; ballad 菩薩所集行揵度首
89 229 xíng a round [of drinks] 菩薩所集行揵度首
90 229 xíng Xing 菩薩所集行揵度首
91 229 xíng moreover; also 菩薩所集行揵度首
92 229 xíng Practice 菩薩所集行揵度首
93 229 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions 菩薩所集行揵度首
94 229 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior 菩薩所集行揵度首
95 199 not; no 不究竟
96 199 expresses that a certain condition cannot be acheived 不究竟
97 199 as a correlative 不究竟
98 199 no (answering a question) 不究竟
99 199 forms a negative adjective from a noun 不究竟
100 199 at the end of a sentence to form a question 不究竟
101 199 to form a yes or no question 不究竟
102 199 infix potential marker 不究竟
103 199 no; na 不究竟
104 161 ruò to seem; to be like; as 問若能受陰者
105 161 ruò seemingly 問若能受陰者
106 161 ruò if 問若能受陰者
107 161 ruò you 問若能受陰者
108 161 ruò this; that 問若能受陰者
109 161 ruò and; or 問若能受陰者
110 161 ruò as for; pertaining to 問若能受陰者
111 161 pomegranite 問若能受陰者
112 161 ruò to choose 問若能受陰者
113 161 ruò to agree; to accord with; to conform to 問若能受陰者
114 161 ruò thus 問若能受陰者
115 161 ruò pollia 問若能受陰者
116 161 ruò Ruo 問若能受陰者
117 161 ruò only then 問若能受陰者
118 161 ja 問若能受陰者
119 161 jñā 問若能受陰者
120 161 ruò if; yadi 問若能受陰者
121 153 dāng to be; to act as; to serve as 當言受五逆罪
122 153 dāng at or in the very same; be apposite 當言受五逆罪
123 153 dāng dang (sound of a bell) 當言受五逆罪
124 153 dāng to face 當言受五逆罪
125 153 dāng to accept; to bear; to support; to inherit 當言受五逆罪
126 153 dāng to manage; to host 當言受五逆罪
127 153 dāng should 當言受五逆罪
128 153 dāng to treat; to regard as 當言受五逆罪
129 153 dǎng to think 當言受五逆罪
130 153 dàng suitable; correspond to 當言受五逆罪
131 153 dǎng to be equal 當言受五逆罪
132 153 dàng that 當言受五逆罪
133 153 dāng an end; top 當言受五逆罪
134 153 dàng clang; jingle 當言受五逆罪
135 153 dāng to judge 當言受五逆罪
136 153 dǎng to bear on one's shoulder 當言受五逆罪
137 153 dàng the same 當言受五逆罪
138 153 dàng to pawn 當言受五逆罪
139 153 dàng to fail [an exam] 當言受五逆罪
140 153 dàng a trap 當言受五逆罪
141 153 dàng a pawned item 當言受五逆罪
142 153 dāng will be; bhaviṣyati 當言受五逆罪
143 150 bào newspaper 速疾受報故
144 150 bào to announce; to inform; to report 速疾受報故
145 150 bào to repay; to reply with a gift 速疾受報故
146 150 bào to respond; to reply 速疾受報故
147 150 bào to revenge 速疾受報故
148 150 bào a cable; a telegram 速疾受報故
149 150 bào a message; information 速疾受報故
150 150 bào indirect effect; retribution; vipāka 速疾受報故
151 149 ér and; as well as; but (not); yet (not) 於彼後心而受果報
152 149 ér Kangxi radical 126 於彼後心而受果報
153 149 ér you 於彼後心而受果報
154 149 ér not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore 於彼後心而受果報
155 149 ér right away; then 於彼後心而受果報
156 149 ér but; yet; however; while; nevertheless 於彼後心而受果報
157 149 ér if; in case; in the event that 於彼後心而受果報
158 149 ér therefore; as a result; thus 於彼後心而受果報
159 149 ér how can it be that? 於彼後心而受果報
160 149 ér so as to 於彼後心而受果報
161 149 ér only then 於彼後心而受果報
162 149 ér as if; to seem like 於彼後心而受果報
163 149 néng can; able 於彼後心而受果報
164 149 ér whiskers on the cheeks; sideburns 於彼後心而受果報
165 149 ér me 於彼後心而受果報
166 149 ér to arrive; up to 於彼後心而受果報
167 149 ér possessive 於彼後心而受果報
168 149 ér and; ca 於彼後心而受果報
169 148 yán to speak; to say; said 當言受五逆罪
170 148 yán language; talk; words; utterance; speech 當言受五逆罪
171 148 yán Kangxi radical 149 當言受五逆罪
172 148 yán a particle with no meaning 當言受五逆罪
173 148 yán phrase; sentence 當言受五逆罪
174 148 yán a word; a syllable 當言受五逆罪
175 148 yán a theory; a doctrine 當言受五逆罪
176 148 yán to regard as 當言受五逆罪
177 148 yán to act as 當言受五逆罪
178 148 yán word; vacana 當言受五逆罪
179 148 yán speak; vad 當言受五逆罪
180 139 in; at 阿羅漢於欲界般涅槃
181 139 in; at 阿羅漢於欲界般涅槃
182 139 in; at; to; from 阿羅漢於欲界般涅槃
183 139 to go; to 阿羅漢於欲界般涅槃
184 139 to rely on; to depend on 阿羅漢於欲界般涅槃
185 139 to go to; to arrive at 阿羅漢於欲界般涅槃
186 139 from 阿羅漢於欲界般涅槃
187 139 give 阿羅漢於欲界般涅槃
188 139 oppposing 阿羅漢於欲界般涅槃
189 139 and 阿羅漢於欲界般涅槃
190 139 compared to 阿羅漢於欲界般涅槃
191 139 by 阿羅漢於欲界般涅槃
192 139 and; as well as 阿羅漢於欲界般涅槃
193 139 for 阿羅漢於欲界般涅槃
194 139 Yu 阿羅漢於欲界般涅槃
195 139 a crow 阿羅漢於欲界般涅槃
196 139 whew; wow 阿羅漢於欲界般涅槃
197 139 near to; antike 阿羅漢於欲界般涅槃
198 139 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 菩薩所集行揵度首
199 139 suǒ an office; an institute 菩薩所集行揵度首
200 139 suǒ introduces a relative clause 菩薩所集行揵度首
201 139 suǒ it 菩薩所集行揵度首
202 139 suǒ if; supposing 菩薩所集行揵度首
203 139 suǒ a few; various; some 菩薩所集行揵度首
204 139 suǒ a place; a location 菩薩所集行揵度首
205 139 suǒ indicates a passive voice 菩薩所集行揵度首
206 139 suǒ that which 菩薩所集行揵度首
207 139 suǒ an ordinal number 菩薩所集行揵度首
208 139 suǒ meaning 菩薩所集行揵度首
209 139 suǒ garrison 菩薩所集行揵度首
210 139 suǒ place; pradeśa 菩薩所集行揵度首
211 139 suǒ that which; yad 菩薩所集行揵度首
212 128 wèi to call 是謂報果
213 128 wèi to discuss; to comment on; to speak of; to tell about 是謂報果
214 128 wèi to speak to; to address 是謂報果
215 128 wèi to treat as; to regard as 是謂報果
216 128 wèi introducing a condition situation 是謂報果
217 128 wèi to speak to; to address 是謂報果
218 128 wèi to think 是謂報果
219 128 wèi for; is to be 是謂報果
220 128 wèi to make; to cause 是謂報果
221 128 wèi and 是謂報果
222 128 wèi principle; reason 是謂報果
223 128 wèi Wei 是謂報果
224 128 wèi which; what; yad 是謂報果
225 128 wèi to say; iti 是謂報果
226 127 復次 fùcì furthermore; moreover 復次阿羅漢
227 127 復次 fùcì furthermore; moreover 復次阿羅漢
228 124 shòu to suffer; to be subjected to 云何受色無色界相
229 124 shòu to transfer; to confer 云何受色無色界相
230 124 shòu to receive; to accept 云何受色無色界相
231 124 shòu to tolerate 云何受色無色界相
232 124 shòu suitably 云何受色無色界相
233 124 shòu feelings; sensations 云何受色無色界相
234 123 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 問若能受陰者
235 123 zhě that 問若能受陰者
236 123 zhě nominalizing function word 問若能受陰者
237 123 zhě used to mark a definition 問若能受陰者
238 123 zhě used to mark a pause 問若能受陰者
239 123 zhě topic marker; that; it 問若能受陰者
240 123 zhuó according to 問若能受陰者
241 123 zhě ca 問若能受陰者
242 122 also; too 此亦如上所說
243 122 but 此亦如上所說
244 122 this; he; she 此亦如上所說
245 122 although; even though 此亦如上所說
246 122 already 此亦如上所說
247 122 particle with no meaning 此亦如上所說
248 122 Yi 此亦如上所說
249 115 shēng to be born; to give birth 生為人
250 115 shēng to live 生為人
251 115 shēng raw 生為人
252 115 shēng a student 生為人
253 115 shēng life 生為人
254 115 shēng to produce; to give rise 生為人
255 115 shēng alive 生為人
256 115 shēng a lifetime 生為人
257 115 shēng to initiate; to become 生為人
258 115 shēng to grow 生為人
259 115 shēng unfamiliar 生為人
260 115 shēng not experienced 生為人
261 115 shēng hard; stiff; strong 生為人
262 115 shēng very; extremely 生為人
263 115 shēng having academic or professional knowledge 生為人
264 115 shēng a male role in traditional theatre 生為人
265 115 shēng gender 生為人
266 115 shēng to develop; to grow 生為人
267 115 shēng to set up 生為人
268 115 shēng a prostitute 生為人
269 115 shēng a captive 生為人
270 115 shēng a gentleman 生為人
271 115 shēng Kangxi radical 100 生為人
272 115 shēng unripe 生為人
273 115 shēng nature 生為人
274 115 shēng to inherit; to succeed 生為人
275 115 shēng destiny 生為人
276 115 shēng birth 生為人
277 115 shēng arise; produce; utpad 生為人
278 114 no 云何彼無所
279 114 Kangxi radical 71 云何彼無所
280 114 to not have; without 云何彼無所
281 114 has not yet 云何彼無所
282 114 mo 云何彼無所
283 114 do not 云何彼無所
284 114 not; -less; un- 云何彼無所
285 114 regardless of 云何彼無所
286 114 to not have 云何彼無所
287 114 um 云何彼無所
288 114 Wu 云何彼無所
289 114 Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. 云何彼無所
290 114 not; non- 云何彼無所
291 114 mo 云何彼無所
292 114 so as to; in order to
293 114 to use; to regard as
294 114 to use; to grasp
295 114 according to
296 114 because of
297 114 on a certain date
298 114 and; as well as
299 114 to rely on
300 114 to regard
301 114 to be able to
302 114 to order; to command
303 114 further; moreover
304 114 used after a verb
305 114 very
306 114 already
307 114 increasingly
308 114 a reason; a cause
309 114 Israel
310 114 Yi
311 114 use; yogena
312 108 de potential marker 復以此因緣得豪貴家
313 108 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 復以此因緣得豪貴家
314 108 děi must; ought to 復以此因緣得豪貴家
315 108 děi to want to; to need to 復以此因緣得豪貴家
316 108 děi must; ought to 復以此因緣得豪貴家
317 108 de 復以此因緣得豪貴家
318 108 de infix potential marker 復以此因緣得豪貴家
319 108 to result in 復以此因緣得豪貴家
320 108 to be proper; to fit; to suit 復以此因緣得豪貴家
321 108 to be satisfied 復以此因緣得豪貴家
322 108 to be finished 復以此因緣得豪貴家
323 108 de result of degree 復以此因緣得豪貴家
324 108 de marks completion of an action 復以此因緣得豪貴家
325 108 děi satisfying 復以此因緣得豪貴家
326 108 to contract 復以此因緣得豪貴家
327 108 marks permission or possibility 復以此因緣得豪貴家
328 108 expressing frustration 復以此因緣得豪貴家
329 108 to hear 復以此因緣得豪貴家
330 108 to have; there is 復以此因緣得豪貴家
331 108 marks time passed 復以此因緣得豪貴家
332 108 obtain; attain; prāpta 復以此因緣得豪貴家
333 107 zhū all; many; various 盡諸行
334 107 zhū Zhu 盡諸行
335 107 zhū all; members of the class 盡諸行
336 107 zhū interrogative particle 盡諸行
337 107 zhū him; her; them; it 盡諸行
338 107 zhū of; in 盡諸行
339 107 zhū all; many; sarva 盡諸行
340 106 purposely; intentionally; deliberately; knowingly 速疾受報故
341 106 old; ancient; former; past 速疾受報故
342 106 reason; cause; purpose 速疾受報故
343 106 to die 速疾受報故
344 106 so; therefore; hence 速疾受報故
345 106 original 速疾受報故
346 106 accident; happening; instance 速疾受報故
347 106 a friend; an acquaintance; friendship 速疾受報故
348 106 something in the past 速疾受報故
349 106 deceased; dead 速疾受報故
350 106 still; yet 速疾受報故
351 106 therefore; tasmāt 速疾受報故
352 101 fēi not; non-; un- 非阿羅漢父母
353 101 fēi Kangxi radical 175 非阿羅漢父母
354 101 fēi wrong; bad; untruthful 非阿羅漢父母
355 101 fēi different 非阿羅漢父母
356 101 fēi to not be; to not have 非阿羅漢父母
357 101 fēi to violate; to be contrary to 非阿羅漢父母
358 101 fēi Africa 非阿羅漢父母
359 101 fēi to slander 非阿羅漢父母
360 101 fěi to avoid 非阿羅漢父母
361 101 fēi must 非阿羅漢父母
362 101 fēi an error 非阿羅漢父母
363 101 fēi a problem; a question 非阿羅漢父母
364 101 fēi evil 非阿羅漢父母
365 101 fēi besides; except; unless 非阿羅漢父母
366 101 fēi not 非阿羅漢父母
367 100 wèn to ask 問若能受陰者
368 100 wèn to inquire after 問若能受陰者
369 100 wèn to interrogate 問若能受陰者
370 100 wèn to hold responsible 問若能受陰者
371 100 wèn to request something 問若能受陰者
372 100 wèn to rebuke 問若能受陰者
373 100 wèn to send an official mission bearing gifts 問若能受陰者
374 100 wèn news 問若能受陰者
375 100 wèn to propose marriage 問若能受陰者
376 100 wén to inform 問若能受陰者
377 100 wèn to research 問若能受陰者
378 100 wèn Wen 問若能受陰者
379 100 wèn to 問若能受陰者
380 100 wèn a question 問若能受陰者
381 100 wèn ask; prccha 問若能受陰者
382 99 shí time; a point or period of time 至誠語知時語不麁獷語
383 99 shí a season; a quarter of a year 至誠語知時語不麁獷語
384 99 shí one of the 12 two-hour periods of the day 至誠語知時語不麁獷語
385 99 shí at that time 至誠語知時語不麁獷語
386 99 shí fashionable 至誠語知時語不麁獷語
387 99 shí fate; destiny; luck 至誠語知時語不麁獷語
388 99 shí occasion; opportunity; chance 至誠語知時語不麁獷語
389 99 shí tense 至誠語知時語不麁獷語
390 99 shí particular; special 至誠語知時語不麁獷語
391 99 shí to plant; to cultivate 至誠語知時語不麁獷語
392 99 shí hour (measure word) 至誠語知時語不麁獷語
393 99 shí an era; a dynasty 至誠語知時語不麁獷語
394 99 shí time [abstract] 至誠語知時語不麁獷語
395 99 shí seasonal 至誠語知時語不麁獷語
396 99 shí frequently; often 至誠語知時語不麁獷語
397 99 shí occasionally; sometimes 至誠語知時語不麁獷語
398 99 shí on time 至誠語知時語不麁獷語
399 99 shí this; that 至誠語知時語不麁獷語
400 99 shí to wait upon 至誠語知時語不麁獷語
401 99 shí hour 至誠語知時語不麁獷語
402 99 shí appropriate; proper; timely 至誠語知時語不麁獷語
403 99 shí Shi 至誠語知時語不麁獷語
404 99 shí a present; currentlt 至誠語知時語不麁獷語
405 99 shí time; kāla 至誠語知時語不麁獷語
406 99 shí at that time; samaya 至誠語知時語不麁獷語
407 99 shí then; atha 至誠語知時語不麁獷語
408 96 便 biàn convenient; handy; easy 於中方便必受
409 96 便 biàn advantageous 於中方便必受
410 96 便 biàn to pass stool; to excrete; to relieve oneself; to urinate 於中方便必受
411 96 便 pián fat; obese 於中方便必受
412 96 便 biàn to make easy 於中方便必受
413 96 便 biàn an unearned advantage 於中方便必受
414 96 便 biàn ordinary; plain 於中方便必受
415 96 便 biàn if only; so long as; to the contrary 於中方便必受
416 96 便 biàn in passing 於中方便必受
417 96 便 biàn informal 於中方便必受
418 96 便 biàn right away; then; right after 於中方便必受
419 96 便 biàn appropriate; suitable 於中方便必受
420 96 便 biàn an advantageous occasion 於中方便必受
421 96 便 biàn stool 於中方便必受
422 96 便 pián quiet; quiet and comfortable 於中方便必受
423 96 便 biàn proficient; skilled 於中方便必受
424 96 便 biàn even if; even though 於中方便必受
425 96 便 pián shrewd; slick; good with words 於中方便必受
426 96 便 biàn then; atha 於中方便必受
427 94 zhì wisdom; knowledge; understanding 畜生無有是智
428 94 zhì care; prudence 畜生無有是智
429 94 zhì Zhi 畜生無有是智
430 94 zhì spiritual insight; gnosis 畜生無有是智
431 94 zhì clever 畜生無有是智
432 94 zhì Wisdom 畜生無有是智
433 94 zhì jnana; knowing 畜生無有是智
434 94 zhī him; her; them; that 則有其緣相應之行
435 94 zhī used between a modifier and a word to form a word group 則有其緣相應之行
436 94 zhī to go 則有其緣相應之行
437 94 zhī this; that 則有其緣相應之行
438 94 zhī genetive marker 則有其緣相應之行
439 94 zhī it 則有其緣相應之行
440 94 zhī in; in regards to 則有其緣相應之行
441 94 zhī all 則有其緣相應之行
442 94 zhī and 則有其緣相應之行
443 94 zhī however 則有其緣相應之行
444 94 zhī if 則有其緣相應之行
445 94 zhī then 則有其緣相應之行
446 94 zhī to arrive; to go 則有其緣相應之行
447 94 zhī is 則有其緣相應之行
448 94 zhī to use 則有其緣相應之行
449 94 zhī Zhi 則有其緣相應之行
450 94 zhī winding 則有其緣相應之行
451 93 三昧 sānmèi samadhi 於三昧戒具足
452 93 三昧 sānmèi samādhi; concentrated meditation; mental concentration 於三昧戒具足
453 92 xīn heart [organ] 向於父母心不一定
454 92 xīn Kangxi radical 61 向於父母心不一定
455 92 xīn mind; consciousness 向於父母心不一定
456 92 xīn the center; the core; the middle 向於父母心不一定
457 92 xīn one of the 28 star constellations 向於父母心不一定
458 92 xīn heart 向於父母心不一定
459 92 xīn emotion 向於父母心不一定
460 92 xīn intention; consideration 向於父母心不一定
461 92 xīn disposition; temperament 向於父母心不一定
462 92 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 向於父母心不一定
463 92 xīn heart; hṛdaya 向於父母心不一定
464 92 xīn Rohiṇī; Jyesthā 向於父母心不一定
465 88 云何 yúnhé why; how 云何受色無色界相
466 88 云何 yúnhé how; katham 云何受色無色界相
467 86 also; too 有也
468 86 a final modal particle indicating certainy or decision 有也
469 86 either 有也
470 86 even 有也
471 86 used to soften the tone 有也
472 86 used for emphasis 有也
473 86 used to mark contrast 有也
474 86 used to mark compromise 有也
475 86 ya 有也
476 86 this; these 此亦如上所說
477 86 in this way 此亦如上所說
478 86 otherwise; but; however; so 此亦如上所說
479 86 at this time; now; here 此亦如上所說
480 86 this; here; etad 此亦如上所說
481 78 such as; for example; for instance 此亦如上所說
482 78 if 此亦如上所說
483 78 in accordance with 此亦如上所說
484 78 to be appropriate; should; with regard to 此亦如上所說
485 78 this 此亦如上所說
486 78 it is so; it is thus; can be compared with 此亦如上所說
487 78 to go to 此亦如上所說
488 78 to meet 此亦如上所說
489 78 to appear; to seem; to be like 此亦如上所說
490 78 at least as good as 此亦如上所說
491 78 and 此亦如上所說
492 78 or 此亦如上所說
493 78 but 此亦如上所說
494 78 then 此亦如上所說
495 78 naturally 此亦如上所說
496 78 expresses a question or doubt 此亦如上所說
497 78 you 此亦如上所說
498 78 the second lunar month 此亦如上所說
499 78 in; at 此亦如上所說
500 78 Ru 此亦如上所說

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
  1. shì
  2. shì
  1. is; bhū
  2. this; idam
that; tad
zuò action; kāraṇa
  1. shuō
  2. shuō
  3. shuō
  1. speach; vāda
  2. to speak; bhāṣate
  3. to instruct
huò or; vā
  1. yǒu
  2. yǒu
  1. 1. existence; 2. becoming
  2. becoming; bhava
  1. xíng
  2. xìng
  3. xíng
  1. Practice
  2. mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions
  3. practice; carita; carya; conduct; behavior
no; na
  1. ruò
  1. ja
  2. jñā
  3. if; yadi
dāng will be; bhaviṣyati

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
阿罗汉 阿羅漢 196
  1. Arhat
  2. arhat
  3. Arhat
阿那含 65
  1. 1 anāgāmin; 2.non-returner
  2. Anagāmin; Anagami; Non-Returner
阿难 阿難 196
  1. Ananda
  2. Ānanda; Ananda
遍智 98 Bian Zhi
不退转 不退轉 98
  1. never regress or change
  2. avaivartika; non-retrogression
大劫 100 Maha-Kalpa
大爱道 大愛道 100
  1. Maha-prajapti
  2. Maha-prajapti
大田 100 Daejeon
地狱 地獄 100
  1. a hell
  2. hell
  3. Hell; Hell Realms; Naraka
多罗 多羅 100 Tara
102
  1. Sanskrit
  2. Brahma
  3. India
  4. pure; sacred
  5. Fan
  6. Buddhist
  7. Brahman
法意 102 Fayi
奉贤 奉賢 102 Fengxian
佛世尊 102 Buddha, the world-honoured; bhagavat
符秦 102 Former Qin
广智 廣智 103 Guangzhi
果实天 果實天 103 Bṛhatphala
104
  1. Han Chinese
  2. Han Dynasty
  3. Milky Way
  4. Later Han Dynasty
  5. a man; a chap
  6. Chinese language
  7. Han River
  8. Chinese; cīna
104 Huan river
罽賓 106 Kashmir
戒本 106 Prātimokṣasūtra; Sutra on the Code
妙法 109
  1. Wondrous Dharma
  2. the wonderful Dharma; the wonderful truth; saddharma; the Dharma; the teachings of the Buddha
弥勒 彌勒 109
  1. Maitreya [Bodhisattva]
  2. Maitreya
  3. Maitreya [Bodhisattva]
目揵连 目揵連 109 Moggallāna; Maudgalyāyana
能忍 110 able to endure; sahā
念常 110 Nian Chang
涅槃 110
  1. Nirvana
  2. nirvana
  3. Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna
尼揵 110 Nirgrantha
婆罗门 婆羅門 112
  1. Brahmin;
  2. Brahmin; Brahman
婆须蜜 婆須蜜 112 Vasumitra
瞿昙 瞿曇 113 Gautama; Gotama
瞿昙弥 瞿曇彌 113 Gautami; Gautamī; Gotami
如观 如觀 114 Ru Guan
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
三藏 115
  1. San Zang
  2. Buddhist Canon
  3. Tripitaka; Tripiṭaka; Tipitaka
僧伽跋澄 115 Sajghabhūti
善觉 善覺 115 Well-Awakened; Buddhija
善生 115 sīgāla
舍利弗 115 Sariputra; Sariputta
声闻 聲聞 115
  1. sravaka
  2. sravaka; a distinguished disciple of the Buddha
十行 115 the ten activities
施无厌 施無厭 115 Nalanda
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
天宝 天寶 116 Tianbao
调达 調達 116 Devadatta
无想天 無想天 119 Asamjnisattva Heaven; Heaven without Thought
光音天 119 Abhasvara Heaven; The Heaven of Radiant Sound
无想界 無想界 119 Realm without Thought
行思 120 Xingsi
学道 學道 120
  1. examiner
  2. Learning the Way
须弥 須彌 120 Mt Meru; Sumeru
须陀洹 須陀洹 120 Srotaapanna; Sotapanna; Stream-Enterer
有若 121 You Ruo
郁伽长者 郁伽長者 121 Ugra; Ugga
知事 122
  1. to understand
  2. Zhishi; Clerk
  3. Director of Affairs; Karmadana; Vinaya Master; Discipline Master
中说 中說 122 Zhong Shuo
众僧 眾僧 122 Saṅgha; Sangha; Buddhist monastic community
道生 122 Zhu Daosheng; Daosheng
住劫 122 The kalpa of abiding
转轮圣王 轉輪聖王 90 Chakravarti raja; an emperor in Hindu mythology
尊婆须蜜菩萨所集论 尊婆須蜜菩薩所集論 122 Zun Po Xu Mi Pusa Suo Ji Lun

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 317.

Simplified Traditional Pinyin English
阿罗汉果 阿羅漢果 97
  1. state of full attainment of arhatship
  2. the fruit of arhat cultivation; the fruit of awakening; arhathood
安隐 安隱 196
  1. tranquil
  2. Kshama; Kṣama; Kṣema
八道 98 Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way
八正道 98 Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way
拔济 拔濟 98 to save; to rescue
般涅槃 98 parinirvana
报果 報果 98 vipākaphala; retributive consequence
八贤圣 八賢聖 98 eight stages of a saint
本起 98 jātaka; a jātaka story
彼岸 98
  1. the other shore
  2. the other shore
遍满 遍滿 98 to fill; paripūrṇa
必当 必當 98 must
比丘戒 98 the monk's precepts; Bhiksu Precepts
比丘众 比丘眾 98 Saṅgha; Sangha; Buddhist monastic community
比丘尼僧 98 bhikṣuni community
比丘僧 98 monastic community
不堕恶法 不墮惡法 98 never again destined for states of woe
不堕恶趣 不墮惡趣 98 will not descend into an evil rebirth
布教 98
  1. propagation
  2. to propagate teachings
不净 不淨 98 Impurity; dirty; filthy
不可坏 不可壞 98 cannot be diverted; asaṃhārya
不可思 98 inconceivable; unthinkable; unimaginable
不善 98 akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious
不善根 98 akuśalamūla; akusalamūla; unwholesome roots
不善心 98 an unwholesome mind
不妄语 不妄語 98
  1. not lying
  2. refrain from lying
不与取 不與取 98 taking what is not given; adattādāna
不生 98
  1. nonarising; not produced; without origination; anutpada
  2. nonarising; anutpāda
长养 長養 99
  1. to nurture
  2. fortnightly recital of monastic rules and confession; upoṣadha
承事 99 to entrust with duty
持戒 99
  1. to uphold precepts
  2. morality; to uphold precepts
慈心 99 compassion; a compassionate mind
大慈 100 great great compassion; mahākāruṇika
道谛 道諦 100
  1. Path of Truth
  2. The truth of the path leading to the cessation of suffering; the noble truth of the way to extinction of suffering is the noble eightfold path
道法 100
  1. the method to attain nirvāṇa
  2. Dao Fa
道果 100 the fruit of the path
道智 100 knowledge of the path; mārgajñatā; margajnata
等智 100 secular knowledge
第三禅 第三禪 100 the third dhyāna
第四禅 第四禪 100 the fourth dhyana
第一义 第一義 100
  1. Ultimate Truth
  2. paramārtha; paramārthasatya; absolute truth; supreme truth
度无极 度無極 100 paramita; perfection
恶道 惡道 195
  1. evil path
  2. an evil rebirth; an evil destiny; an unfortunate rebirth; hell
恶趣 惡趣 195 an evil rebirth; an evil destiny; an unfortunate rebirth; hell
恶作 惡作 195 evil doing; remorse; kaukritya; kukkucca
恶念 惡念 195 evil intentions
二部僧 195 two monastic assemblies; monks and nuns
二法 195
  1. two dharmas; two kinds of dharma
  2. dichotomy
二果 195 Sakṛdāgāmin
二三 195 six non-Buddhist philosophers
二心 195 two minds
二种 二種 195 two kinds
二十部 195 the twenty sects of Hīnayāna
二智 195 two kinds of knowledge; two kinds of wisdom
法空 102 inherent emptiness of dharmas; dharmanairātmya
法忍 102
  1. Dharma Patience
  2. patience attained through Dharma
  3. patience attained through Dharma
法施 102 a Dhárma gift; Dhárma offering; dharmadana
法相 102
  1. Faxiang: A Buddhist Practitioner's Encyclopedia
  2. Dharma Characteristic
  3. notions of dharmas; the essential nature of different phenomena
  4. the essential differences between different teachings
  5. the truth
发意 發意 102 to make a vow to acheive supreme enlightenment; to act with bodhicitta
犯戒 102
  1. Violation of Precepts
  2. to break the precepts
方便力 102 the power of skillful means
梵行 102
  1. brahmacarya; pure practices; religious life
  2. Brahmin; Brahman
梵音 102
  1. Heavenly Sound
  2. the sound of Buddhist chanting
  3. Brahma's voice
  4. the voices of Buddhas and bodhisattvas
法智 102
  1. understanding of the Dharma
  2. Gautama Dharmaprajña
非想 102 non-perection
非心 102 without thought; acitta
非身 102
  1. selflessness; non-self; anātman; anattā
  2. no-body; akāya
非有 102 does not exist; is not real
分别智 分別智 102 Discriminating Knowledge
佛境界 102 realm of buddhas
佛语 佛語 102
  1. Buddha Talk
  2. buddhavacana; the words of the Buddha
佛境 102 world of the Buddha; realm of the Buddha
福报 福報 102 a blessed reward
福德 102
  1. Fortune and Virtue
  2. Merit and Virtue
  3. merit earned; reward; good fortune and good moral conduct
福生 102 fortunate rebirth
福田 102
  1. field of merit
  2. field of blessing
福行 102 actions that product merit
福业 福業 102 virtuous actions
根力 103 mūlabala; the five sense organs and corresponding consciousnesses
观法 觀法 103 techniques for insight; vipaśyanā
广说 廣說 103 to explain; to teach
归命 歸命 103
  1. to devote one's life
  2. namo; to pay respect to; homage
果报 果報 103 fruition; the result of karma
果行 103 fruition and conduct
后身 後身 104 last body; next body; last rebirth
化导 化導 104 instruct and guide
见谛 見諦 106 realization of the truth
见者 見者 106 observer; draṣṭṛ
教相 106 classification of teachings
祭祠 106 yajus; veneration
戒场 戒場 106 Precept Court
结戒 結戒 106 bound by precepts
戒律 106
  1. Precepts
  2. śīla and vinaya; precepts and rules
结使 結使 106 a fetter
解脱道 解脫道 106
  1. the path of liberation
  2. the path of liberation; vimuktimārga
戒行 106 to abide by precepts
结缘 結緣 106
  1. Develop Affinities
  2. to develop affinity
  3. to form affinities; karmic affinity
净修 淨修 106 proper cultivation
精进力 精進力 106 unfailing progress; vīryabala
尽智 盡智 106 understanding of the eradiction of afflictions; kṣayajñāna
集智 106 understanding of the arising of cause and effect; understanding of the second of the four noble truths
俱起 106 being brought together
句身 106 group of phrases
卷第八 106 scroll 8
觉意 覺意 106 enlightenment factor; bodhyaṅga
觉者 覺者 106 awakened one
具足 106
  1. Completeness
  2. complete; accomplished
  3. Purāṇa
具足戒 106 full ordination; upasaṃpanna; upasaṃpadā
堪忍 107 to bear; to endure without complaint
空三昧 107 the samādhi of emptiness
空无 空無 107
  1. Emptiness
  2. śūnyatā; emptiness; emptiness of inherent existence
空性 107
  1. Empty Nature
  2. empty nature; śūnyatā
苦谛 苦諦 107 the truth of suffering; the noble truth of the existence of suffering
苦智 107 understanding of the fact of suffering
苦乐 苦樂 107 joy and pain
来生 來生 108 later rebirths; subsequent births
利根 108 natural powers of intelligence
六通 108 six supernatural powers
妙智 109 wonderful Buddha-wisdom
灭尽三昧 滅盡三昧 109 the cessation of perception and sensation; nirodhasamāpatti
名身 109 group of names
明相 109
  1. early dawn
  2. Aruṇa
摩纳 摩納 109 māṇava; a youth
难思议 難思議 110
  1. Inconceivable
  2. inconceivable
纳受 納受 110
  1. to receive; to accept
  2. to accept a prayer
能所 110 ability to transform and transformable
能行 110 ability to act
念法 110
  1. Way of Contemplation
  2. to recollect or chant the Dharma; dharmānusmṛti
念佛 110
  1. to chant Buddha's name
  2. to recollect the Buddha; to chant the name of the Buddha
泥梨 110 hell; niraya
泥犁 110 hell; niraya
女宝 女寶 110 precious maiden
揵度 113 collection of rules; skandhaka
契经 契經 113 a sutra; a sūtra; a scripture; a discourse
七觉意 七覺意 113 seven factors of enlightenment; seven aids to enlightenment; seven branches of enlightenment; seven aspects of enlightenment; seven bodhyaṅga
勤苦 113 devoted and suffering
勤修 113 cultivated; caritāvin
染污心 114 afflicted mind; kliṣṭa-citta
忍法 114 method or stage of patience
人众 人眾 114 many people; crowds of people
汝等 114 you [plural]; yuṣma; yūyam
如法 114 In Accord With
如梦 如夢 114 like in a dream
如是观 如是觀 114 Contemplate as Such
入众 入眾 114 To Enter the Assembly
如实 如實 114
  1. according to reality
  2. in accordance with fact; truly; yathābhūtam
  3. suchness; inherent nature; true nature; tathata
三佛 115 Trikāya; the three bodies of the Buddha
三解脱 三解脫 115 the three doors of deliverance; the three gates of liberation
三解脱门 三解脫門 115 the three doors of deliverance; the three gates of liberation
三行 115
  1. the three karmas; three phrase
  2. the three kinds of action
三昧 115
  1. samadhi
  2. samādhi; concentrated meditation; mental concentration
三昧耶 115 samaya; vow
三十七品 115 thirty-seven qualities [related to enlightenment]
三痛 115 three sensations; three vedanās
色界 115
  1. realm of form; rupadhatu
  2. dwelling in the realm of form; rūpāvacara
色入 115 entrances for objects of the senses
色身 115
  1. Physical Body
  2. the physical body; rupakaya
色声 色聲 115 the visible and the audible
色阴 色陰 115 the aggregate of form; rūpaskandha
杀戒 殺戒 115 precept against killing
善报 善報 115 wholesome retribution
善处 善處 115 a happy state
善说 善說 115 well expounded
善法 115
  1. a wholesome dharma
  2. a wholesome teaching
善根 115
  1. Wholesome Roots
  2. virtuous roots; wholesome roots; kuśalamūla
上人 115
  1. supreme teacher
  2. shangren; senior monastic
善知识 善知識 115 Dharma Friends; kalyāṇamitra; kalyāṇamitta; kalyanamitra
杀生 殺生 115
  1. Killing Lives
  2. to kill
刹土 剎土 115 kṣetra; homeland; country; land
舍戒 捨戒 115 to abandon the precepts
摄持 攝持 115
  1. parigraha; to protect; to uphold; to take proper care
  2. grasping; saṃgraha
深法 115 a profound truth
身根 115 sense of touch
身口意 115 body, speech, and mind
深妙 115 profound; deep and subtle
深义 深義 115 deep meaning
身证 身證 115 bodily witness; one who has bodily testimony; kāyasākṣin
圣谛 聖諦 115 noble truth; absolute truth; supreme truth
生天 115 celestial birth
圣道 聖道 115
  1. the sacred way; spiritual path
  2. The Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way
身命 115 body and life
什深 甚深 115 very profound; what is deep
神足 115 teleportation; ṛddyabhijṇa
十功德 115 ten virtues
施者 115 giver
十善 115 the ten virtues
食身 115 saṃbhogakāya; sambhogakaya; enjoyment body; reward body
施食 115
  1. Food Bestowal
  2. to give food
世俗智 115 secular understanding
示现 示現 115
  1. Manifestation
  2. to manifest
  3. to manifest; to display
施主 115
  1. benefactor
  2. an alms giver; a donor
受者 115 recipient
受具 115 to obtain full ordination
受食 115 one who receives food
说戒 說戒 115
  1. explation of the precepts; upoṣadha
  2. half monthly confession
四辩 四辯 115 the four unhindered powers of understanding
四禅 四禪 115
  1. the four meditations; the four dhyānas; the four jhānas
  2. fourth dhyāna; fourth jhāna
四等 115 four immeasurables; four immeasurable minds; four immeasurable states of mind; brahmavihāra-niddesa
四谛 四諦 115 the fourfold noble truth; four noble truths
四劫 115 four kalpas
四神足 115 the four kinds of teleportation
四意止 115 four bases of mindfulness
所作已办 所作已辦 115 their work done
所行 115 actions; practice
歎佛 116 to praise the Buddha
昙摩 曇摩 116 dharma
檀越 116 an alms giver; a donor
退转 退轉 116 parihāṇi; to regress; to degenerate
妄语 妄語 119 Lying
未知智 119 knowledge extended to the higher realms
闻法 聞法 119 to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha
我所 119
  1. my; mama
  2. conception of possession; mamakāra
我有 119 the illusion of the existence of self
无瞋恚 無瞋恚 119 free from anger
五根 119 pañcendriya; five sense organs; five senses
无记 無記 119 not explained; indeterminate
五戒 119 the five precepts
五力 119 pañcabala; the five powers
无漏智 無漏智 119
  1. Untainted Wisdom
  2. wisdom with no outflows; wisdom with no depravity
五逆 119 pañca-ānantarya-karma; Five Great Violations; Five Cardinal Sins; the five heinous crimes
五逆罪 119 pañca-ānantarya-karma; the Five Great Violations; Five Cardinal Sins; the five heinous crimes
无身 無身 119 no-body
五盛阴 五盛陰 119 five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging
无所罣碍 無所罣礙 119 unimpeded; unhindered; unobstructed; unfettered; unhampered
无所有 無所有 119 nothingness
五下分结尽 五下分結盡 119 the total ending of the five lower fetters
無想 119 no notion; without perception
无想定 無想定 119 meditative concentration with no thought
无有得者 無有得者 119 nothing to be obtained
无碍智 無礙智 119 omniscience
无惭 無慚 119 shamelessness; āhrīkya
无垢 無垢 119
  1. No Impurity
  2. vimalā; nirmala; stainless; immaculate
无漏 無漏 119
  1. Untainted
  2. having no passion or delusion; anasrava
无漏道 無漏道 119 the undefiled way; anāsravamārga
无漏法 無漏法 119 uncontaninated dharmas
无明缘行 無明緣行 119 from ignorance, volition arises
无色界 無色界 119 formless realm; arupyadhatu
无生 無生 119
  1. No-Birth
  2. anutpāda; unproduced; non-arising
无生智 無生智 119
  1. Non-Arising Wisdom
  2. knowledge extended to the higher realms
无始 無始 119 without beginning
无学 無學 119
  1. aśaikṣa; asekha; an adept
  2. Muhak
无学道 無學道 119 aśaikṣamārga; the path of the adept
五阴 五陰 119 five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging
无愿三昧 無願三昧 119 samādhi of no desire
习谛 習諦 120 the noble truth of the cause of suffering
闲居 閑居 120 a place to rest
现法 現法 120 for a Dharma to manifest in the world
相应心 相應心 120 a mind associated with mental afflictions
现示 現示 120 explicit; manifest
邪见 邪見 120 mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti
心净 心淨 120 A Pure Mind
信施 120 trust in charity
心心 120 the mind and mental conditions
行道人 120 Cultivating Practitioner
行相 120 to conceptualize about phenomena
行一 120 equivalence of all forms of practice
形寿 形壽 120 lifespan
行阴 行陰 120 the aggregate of volition
性罪 120 natural sin
信解 120 resolution; determination; adhimukti
心所 120 a mental factor; caitta
心行 120 mental activity
修法 120 a ritual
修空 120 cultivation of emptiness
修行人 120 practitioner
学戒 學戒 120 study of the precepts
须陀洹果 須陀洹果 120 the fruit of a stream enterer; the fruit of srotaāpanna practice
眼根 121 the faculty of sight
延命 121 to prolong life
一法 121 one dharma; one thing
异学 異學 121 study of non-Buddhist worldviews
依止 121
  1. to depend and rest upon
  2. to depend upon
已知根 121 one who already knows the roots
一劫 121
  1. one kalpa
  2. one kalpa
因缘果 因緣果 121 cause, condition, and effect
因缘生 因緣生 121 produced from causes and conditions
应报 應報 121 fruition; the result of karma
应作 應作 121 a manifestation
因相 121 causation
一切法 121
  1. all phenomena
  2. all dharmas; all things; sarvadharma
一切众生 一切眾生 121
  1. all sentient beings
  2. all beings
有果 121 having a result; fruitful
有何因缘 有何因緣 121 What are the causes and conditions?
有无 有無 121 existent and non-existent; having identity and emptiness
有想 121 having apperception
有缘生 有緣生 121 From becoming as a requisite condition comes birth.
有漏 121 having flow; tainted; affliction; vexation; defilement; āsrava
优婆塞 優婆塞 121
  1. upasaka
  2. upasaka; a male lay Buddhist
遊戏 遊戲 121 to be free and at ease
有缘 有緣 121
  1. to have a cause, link, or connection
  2. having karmic affinity; having a karmic connection
欲爱 欲愛 121
  1. passionate love
  2. love inspired by desire
欲界 121 realm of desire
于现法 於現法 121 here in the present life
缘法 緣法 121 causes and conditions
缘生 緣生 121 dependent origination; conditioned origination; dependent arising
余趣 餘趣 121 other realms
增上心 122
  1. unsurpassed mind
  2. meditative mind
  3. improving the mind
增上 122 additional; increased; superior
止观 止觀 122
  1. Cessation and Contemplation
  2. calming and contemplating
  3. calming and insight; calming and contemplation; śamatha and vipaśyanā
智相 122 discriminating intellect
智心 122 a wise mind
中劫 122 intermediate kalpa
中善 122 admirable in the middle
种善根 種善根 122 to plant wholesome roots
中阴 中陰 122 an intermediate existence between death and rebirth
中有 122 an intermediate existence between death and rebirth
诸法 諸法 122 all things; all dharmas
诸如来 諸如來 122 all tathagatas
住世 122 living in the world
诸事 諸事 122 all things; everything
诸行无常 諸行無常 122 all conditioned phenomena are impermanent
诸缘 諸緣 122 karmic conditions
诸众生 諸眾生 122 all beings
自度 122 self-salvation
自心 122 One's Mind
自在心 122 the mind of Īśvara
作善 122 to do good deeds