Glossary and Vocabulary for Abhidharmavibhāṣāśāstra (Apitan Pi Po Sha Lun) 阿毘曇毘婆沙論, Scroll 40
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 242 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 須蜜說曰 |
2 | 242 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 須蜜說曰 |
3 | 242 | 說 | shuì | to persuade | 須蜜說曰 |
4 | 242 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 須蜜說曰 |
5 | 242 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 須蜜說曰 |
6 | 242 | 說 | shuō | to claim; to assert | 須蜜說曰 |
7 | 242 | 說 | shuō | allocution | 須蜜說曰 |
8 | 242 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 須蜜說曰 |
9 | 242 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 須蜜說曰 |
10 | 242 | 說 | shuō | speach; vāda | 須蜜說曰 |
11 | 242 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 須蜜說曰 |
12 | 242 | 說 | shuō | to instruct | 須蜜說曰 |
13 | 201 | 者 | zhě | ca | 止人見者 |
14 | 147 | 法 | fǎ | method; way | 色法無色法 |
15 | 147 | 法 | fǎ | France | 色法無色法 |
16 | 147 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 色法無色法 |
17 | 147 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 色法無色法 |
18 | 147 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 色法無色法 |
19 | 147 | 法 | fǎ | an institution | 色法無色法 |
20 | 147 | 法 | fǎ | to emulate | 色法無色法 |
21 | 147 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 色法無色法 |
22 | 147 | 法 | fǎ | punishment | 色法無色法 |
23 | 147 | 法 | fǎ | Fa | 色法無色法 |
24 | 147 | 法 | fǎ | a precedent | 色法無色法 |
25 | 147 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 色法無色法 |
26 | 147 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 色法無色法 |
27 | 147 | 法 | fǎ | Dharma | 色法無色法 |
28 | 147 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 色法無色法 |
29 | 147 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 色法無色法 |
30 | 147 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 色法無色法 |
31 | 147 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 色法無色法 |
32 | 143 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 以四大礙故 |
33 | 143 | 以 | yǐ | to rely on | 以四大礙故 |
34 | 143 | 以 | yǐ | to regard | 以四大礙故 |
35 | 143 | 以 | yǐ | to be able to | 以四大礙故 |
36 | 143 | 以 | yǐ | to order; to command | 以四大礙故 |
37 | 143 | 以 | yǐ | used after a verb | 以四大礙故 |
38 | 143 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 以四大礙故 |
39 | 143 | 以 | yǐ | Israel | 以四大礙故 |
40 | 143 | 以 | yǐ | Yi | 以四大礙故 |
41 | 143 | 以 | yǐ | use; yogena | 以四大礙故 |
42 | 137 | 非 | fēi | Kangxi radical 175 | 若法名非色 |
43 | 137 | 非 | fēi | wrong; bad; untruthful | 若法名非色 |
44 | 137 | 非 | fēi | different | 若法名非色 |
45 | 137 | 非 | fēi | to not be; to not have | 若法名非色 |
46 | 137 | 非 | fēi | to violate; to be contrary to | 若法名非色 |
47 | 137 | 非 | fēi | Africa | 若法名非色 |
48 | 137 | 非 | fēi | to slander | 若法名非色 |
49 | 137 | 非 | fěi | to avoid | 若法名非色 |
50 | 137 | 非 | fēi | must | 若法名非色 |
51 | 137 | 非 | fēi | an error | 若法名非色 |
52 | 137 | 非 | fēi | a problem; a question | 若法名非色 |
53 | 137 | 非 | fēi | evil | 若法名非色 |
54 | 126 | 不 | bù | infix potential marker | 十入中不說耶 |
55 | 126 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 生鏡中像 |
56 | 126 | 生 | shēng | to live | 生鏡中像 |
57 | 126 | 生 | shēng | raw | 生鏡中像 |
58 | 126 | 生 | shēng | a student | 生鏡中像 |
59 | 126 | 生 | shēng | life | 生鏡中像 |
60 | 126 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 生鏡中像 |
61 | 126 | 生 | shēng | alive | 生鏡中像 |
62 | 126 | 生 | shēng | a lifetime | 生鏡中像 |
63 | 126 | 生 | shēng | to initiate; to become | 生鏡中像 |
64 | 126 | 生 | shēng | to grow | 生鏡中像 |
65 | 126 | 生 | shēng | unfamiliar | 生鏡中像 |
66 | 126 | 生 | shēng | not experienced | 生鏡中像 |
67 | 126 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 生鏡中像 |
68 | 126 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 生鏡中像 |
69 | 126 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 生鏡中像 |
70 | 126 | 生 | shēng | gender | 生鏡中像 |
71 | 126 | 生 | shēng | to develop; to grow | 生鏡中像 |
72 | 126 | 生 | shēng | to set up | 生鏡中像 |
73 | 126 | 生 | shēng | a prostitute | 生鏡中像 |
74 | 126 | 生 | shēng | a captive | 生鏡中像 |
75 | 126 | 生 | shēng | a gentleman | 生鏡中像 |
76 | 126 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 生鏡中像 |
77 | 126 | 生 | shēng | unripe | 生鏡中像 |
78 | 126 | 生 | shēng | nature | 生鏡中像 |
79 | 126 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 生鏡中像 |
80 | 126 | 生 | shēng | destiny | 生鏡中像 |
81 | 126 | 生 | shēng | birth | 生鏡中像 |
82 | 126 | 生 | shēng | arise; produce; utpad | 生鏡中像 |
83 | 115 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 云何無 |
84 | 115 | 無 | wú | to not have; without | 云何無 |
85 | 115 | 無 | mó | mo | 云何無 |
86 | 115 | 無 | wú | to not have | 云何無 |
87 | 115 | 無 | wú | Wu | 云何無 |
88 | 115 | 無 | mó | mo | 云何無 |
89 | 110 | 答曰 | dá yuē | to reply | 答曰 |
90 | 107 | 苦 | kǔ | bitterness; bitter flavor | 是苦相續 |
91 | 107 | 苦 | kǔ | hardship; suffering | 是苦相續 |
92 | 107 | 苦 | kǔ | to make things difficult for | 是苦相續 |
93 | 107 | 苦 | kǔ | to train; to practice | 是苦相續 |
94 | 107 | 苦 | kǔ | to suffer from a misfortune | 是苦相續 |
95 | 107 | 苦 | kǔ | bitter | 是苦相續 |
96 | 107 | 苦 | kǔ | grieved; facing hardship | 是苦相續 |
97 | 107 | 苦 | kǔ | in low spirits; depressed | 是苦相續 |
98 | 107 | 苦 | kǔ | painful | 是苦相續 |
99 | 107 | 苦 | kǔ | suffering; duḥkha; dukkha | 是苦相續 |
100 | 103 | 作 | zuò | to do | 何故作此論 |
101 | 103 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 何故作此論 |
102 | 103 | 作 | zuò | to start | 何故作此論 |
103 | 103 | 作 | zuò | a writing; a work | 何故作此論 |
104 | 103 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 何故作此論 |
105 | 103 | 作 | zuō | to create; to make | 何故作此論 |
106 | 103 | 作 | zuō | a workshop | 何故作此論 |
107 | 103 | 作 | zuō | to write; to compose | 何故作此論 |
108 | 103 | 作 | zuò | to rise | 何故作此論 |
109 | 103 | 作 | zuò | to be aroused | 何故作此論 |
110 | 103 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 何故作此論 |
111 | 103 | 作 | zuò | to regard as | 何故作此論 |
112 | 103 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 何故作此論 |
113 | 98 | 亦 | yì | Yi | 彼亦 |
114 | 94 | 所 | suǒ | a few; various; some | 有方所義是色 |
115 | 94 | 所 | suǒ | a place; a location | 有方所義是色 |
116 | 94 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 有方所義是色 |
117 | 94 | 所 | suǒ | an ordinal number | 有方所義是色 |
118 | 94 | 所 | suǒ | meaning | 有方所義是色 |
119 | 94 | 所 | suǒ | garrison | 有方所義是色 |
120 | 94 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 有方所義是色 |
121 | 89 | 諦 | dì | truth | 諦是學不學斷煩惱先已斷故不學 |
122 | 89 | 諦 | dì | to examine | 諦是學不學斷煩惱先已斷故不學 |
123 | 89 | 諦 | dì | truth; satya | 諦是學不學斷煩惱先已斷故不學 |
124 | 89 | 中 | zhōng | middle | 此中何者是色相 |
125 | 89 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 此中何者是色相 |
126 | 89 | 中 | zhōng | China | 此中何者是色相 |
127 | 89 | 中 | zhòng | to hit the mark | 此中何者是色相 |
128 | 89 | 中 | zhōng | midday | 此中何者是色相 |
129 | 89 | 中 | zhōng | inside | 此中何者是色相 |
130 | 89 | 中 | zhōng | during | 此中何者是色相 |
131 | 89 | 中 | zhōng | Zhong | 此中何者是色相 |
132 | 89 | 中 | zhōng | intermediary | 此中何者是色相 |
133 | 89 | 中 | zhōng | half | 此中何者是色相 |
134 | 89 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 此中何者是色相 |
135 | 89 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 此中何者是色相 |
136 | 89 | 中 | zhòng | to obtain | 此中何者是色相 |
137 | 89 | 中 | zhòng | to pass an exam | 此中何者是色相 |
138 | 89 | 中 | zhōng | middle | 此中何者是色相 |
139 | 84 | 過去 | guòqù | past; previous; former | 過去 |
140 | 84 | 過去 | guòqu | to go over; to pass by | 過去 |
141 | 84 | 過去 | guòqu | to die | 過去 |
142 | 84 | 過去 | guòqu | already past | 過去 |
143 | 84 | 過去 | guòqu | to go forward | 過去 |
144 | 84 | 過去 | guòqu | to turn one's back | 過去 |
145 | 84 | 過去 | guòqù | past | 過去 |
146 | 84 | 過去 | guòqù | past; previous; former | 過去 |
147 | 83 | 為 | wéi | to act as; to serve | 為止人見為顯智希有故 |
148 | 83 | 為 | wéi | to change into; to become | 為止人見為顯智希有故 |
149 | 83 | 為 | wéi | to be; is | 為止人見為顯智希有故 |
150 | 83 | 為 | wéi | to do | 為止人見為顯智希有故 |
151 | 83 | 為 | wèi | to support; to help | 為止人見為顯智希有故 |
152 | 83 | 為 | wéi | to govern | 為止人見為顯智希有故 |
153 | 83 | 為 | wèi | to be; bhū | 為止人見為顯智希有故 |
154 | 82 | 相 | xiàng | to observe; to assess | 相 |
155 | 82 | 相 | xiàng | appearance; portrait; picture | 相 |
156 | 82 | 相 | xiàng | countenance; personage; character; disposition | 相 |
157 | 82 | 相 | xiàng | to aid; to help | 相 |
158 | 82 | 相 | xiāng | a chancellor; a prime minister; a high minister | 相 |
159 | 82 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance | 相 |
160 | 82 | 相 | xiāng | alternately; in turn | 相 |
161 | 82 | 相 | xiāng | Xiang | 相 |
162 | 82 | 相 | xiāng | form substance | 相 |
163 | 82 | 相 | xiāng | to express | 相 |
164 | 82 | 相 | xiàng | to choose | 相 |
165 | 82 | 相 | xiāng | Xiang | 相 |
166 | 82 | 相 | xiāng | an ancient musical instrument | 相 |
167 | 82 | 相 | xiāng | the seventh lunar month | 相 |
168 | 82 | 相 | xiāng | to compare | 相 |
169 | 82 | 相 | xiàng | to divine | 相 |
170 | 82 | 相 | xiàng | to administer | 相 |
171 | 82 | 相 | xiàng | helper for a blind person | 相 |
172 | 82 | 相 | xiāng | rhythm [music] | 相 |
173 | 82 | 相 | xiāng | the upper frets of a pipa | 相 |
174 | 82 | 相 | xiāng | coralwood | 相 |
175 | 82 | 相 | xiàng | ministry | 相 |
176 | 82 | 相 | xiàng | to supplement; to enhance | 相 |
177 | 82 | 相 | xiàng | lakṣaṇa; quality; characteristic | 相 |
178 | 82 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa | 相 |
179 | 82 | 相 | xiàng | sign; mark; liṅga | 相 |
180 | 82 | 相 | xiàng | a perception; cognition; conceptualization; a notion | 相 |
181 | 82 | 愛 | ài | to love | 如人愛一女色 |
182 | 82 | 愛 | ài | favor; grace; kindness | 如人愛一女色 |
183 | 82 | 愛 | ài | somebody who is loved | 如人愛一女色 |
184 | 82 | 愛 | ài | love; affection | 如人愛一女色 |
185 | 82 | 愛 | ài | to like | 如人愛一女色 |
186 | 82 | 愛 | ài | to sympathize with; to pity | 如人愛一女色 |
187 | 82 | 愛 | ài | to begrudge | 如人愛一女色 |
188 | 82 | 愛 | ài | to do regularly; to have the habit of | 如人愛一女色 |
189 | 82 | 愛 | ài | my dear | 如人愛一女色 |
190 | 82 | 愛 | ài | Ai | 如人愛一女色 |
191 | 82 | 愛 | ài | loved; beloved | 如人愛一女色 |
192 | 82 | 愛 | ài | Love | 如人愛一女色 |
193 | 82 | 愛 | ài | desire; craving; trsna | 如人愛一女色 |
194 | 78 | 色 | sè | color | 此色 |
195 | 78 | 色 | sè | form; matter | 此色 |
196 | 78 | 色 | shǎi | dice | 此色 |
197 | 78 | 色 | sè | Kangxi radical 139 | 此色 |
198 | 78 | 色 | sè | countenance | 此色 |
199 | 78 | 色 | sè | scene; sight | 此色 |
200 | 78 | 色 | sè | feminine charm; female beauty | 此色 |
201 | 78 | 色 | sè | kind; type | 此色 |
202 | 78 | 色 | sè | quality | 此色 |
203 | 78 | 色 | sè | to be angry | 此色 |
204 | 78 | 色 | sè | to seek; to search for | 此色 |
205 | 78 | 色 | sè | lust; sexual desire | 此色 |
206 | 78 | 色 | sè | form; rupa | 此色 |
207 | 76 | 名 | míng | fame; renown; reputation | 云何名無色法 |
208 | 76 | 名 | míng | a name; personal name; designation | 云何名無色法 |
209 | 76 | 名 | míng | rank; position | 云何名無色法 |
210 | 76 | 名 | míng | an excuse | 云何名無色法 |
211 | 76 | 名 | míng | life | 云何名無色法 |
212 | 76 | 名 | míng | to name; to call | 云何名無色法 |
213 | 76 | 名 | míng | to express; to describe | 云何名無色法 |
214 | 76 | 名 | míng | to be called; to have the name | 云何名無色法 |
215 | 76 | 名 | míng | to own; to possess | 云何名無色法 |
216 | 76 | 名 | míng | famous; renowned | 云何名無色法 |
217 | 76 | 名 | míng | moral | 云何名無色法 |
218 | 76 | 名 | míng | name; naman | 云何名無色法 |
219 | 76 | 名 | míng | fame; renown; yasas | 云何名無色法 |
220 | 69 | 言 | yán | to speak; to say; said | 說言非實 |
221 | 69 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 說言非實 |
222 | 69 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 說言非實 |
223 | 69 | 言 | yán | phrase; sentence | 說言非實 |
224 | 69 | 言 | yán | a word; a syllable | 說言非實 |
225 | 69 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 說言非實 |
226 | 69 | 言 | yán | to regard as | 說言非實 |
227 | 69 | 言 | yán | to act as | 說言非實 |
228 | 69 | 言 | yán | word; vacana | 說言非實 |
229 | 69 | 言 | yán | speak; vad | 說言非實 |
230 | 68 | 問曰 | wèn yuē | to ask | 問曰 |
231 | 64 | 時 | shí | time; a point or period of time | 如一剎那頃聲生時 |
232 | 64 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 如一剎那頃聲生時 |
233 | 64 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 如一剎那頃聲生時 |
234 | 64 | 時 | shí | fashionable | 如一剎那頃聲生時 |
235 | 64 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 如一剎那頃聲生時 |
236 | 64 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 如一剎那頃聲生時 |
237 | 64 | 時 | shí | tense | 如一剎那頃聲生時 |
238 | 64 | 時 | shí | particular; special | 如一剎那頃聲生時 |
239 | 64 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 如一剎那頃聲生時 |
240 | 64 | 時 | shí | an era; a dynasty | 如一剎那頃聲生時 |
241 | 64 | 時 | shí | time [abstract] | 如一剎那頃聲生時 |
242 | 64 | 時 | shí | seasonal | 如一剎那頃聲生時 |
243 | 64 | 時 | shí | to wait upon | 如一剎那頃聲生時 |
244 | 64 | 時 | shí | hour | 如一剎那頃聲生時 |
245 | 64 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 如一剎那頃聲生時 |
246 | 64 | 時 | shí | Shi | 如一剎那頃聲生時 |
247 | 64 | 時 | shí | a present; currentlt | 如一剎那頃聲生時 |
248 | 64 | 時 | shí | time; kāla | 如一剎那頃聲生時 |
249 | 64 | 時 | shí | at that time; samaya | 如一剎那頃聲生時 |
250 | 62 | 因 | yīn | cause; reason | 若四大為因 |
251 | 62 | 因 | yīn | to accord with | 若四大為因 |
252 | 62 | 因 | yīn | to follow | 若四大為因 |
253 | 62 | 因 | yīn | to rely on | 若四大為因 |
254 | 62 | 因 | yīn | via; through | 若四大為因 |
255 | 62 | 因 | yīn | to continue | 若四大為因 |
256 | 62 | 因 | yīn | to receive | 若四大為因 |
257 | 62 | 因 | yīn | to continue the same pattern; to imitate an existing model; to adapt | 若四大為因 |
258 | 62 | 因 | yīn | to seize an opportunity | 若四大為因 |
259 | 62 | 因 | yīn | to be like | 若四大為因 |
260 | 62 | 因 | yīn | a standrd; a criterion | 若四大為因 |
261 | 62 | 因 | yīn | cause; hetu | 若四大為因 |
262 | 61 | 則 | zé | a criteria; a norm; a standard; a rule; a law | 合聚則能礙 |
263 | 61 | 則 | zé | a grade; a level | 合聚則能礙 |
264 | 61 | 則 | zé | an example; a model | 合聚則能礙 |
265 | 61 | 則 | zé | a weighing device | 合聚則能礙 |
266 | 61 | 則 | zé | to grade; to rank | 合聚則能礙 |
267 | 61 | 則 | zé | to copy; to imitate; to follow | 合聚則能礙 |
268 | 61 | 則 | zé | to do | 合聚則能礙 |
269 | 61 | 則 | zé | koan; kōan; gong'an | 合聚則能礙 |
270 | 60 | 滅 | miè | to destroy; to wipe out; to exterminate | 即彼剎那聲滅 |
271 | 60 | 滅 | miè | to submerge | 即彼剎那聲滅 |
272 | 60 | 滅 | miè | to extinguish; to put out | 即彼剎那聲滅 |
273 | 60 | 滅 | miè | to eliminate | 即彼剎那聲滅 |
274 | 60 | 滅 | miè | to disappear; to fade away | 即彼剎那聲滅 |
275 | 60 | 滅 | miè | the cessation of suffering | 即彼剎那聲滅 |
276 | 60 | 滅 | miè | nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana | 即彼剎那聲滅 |
277 | 56 | 謂 | wèi | to call | 謂法入 |
278 | 56 | 謂 | wèi | to discuss; to comment on; to speak of; to tell about | 謂法入 |
279 | 56 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 謂法入 |
280 | 56 | 謂 | wèi | to treat as; to regard as | 謂法入 |
281 | 56 | 謂 | wèi | introducing a condition situation | 謂法入 |
282 | 56 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 謂法入 |
283 | 56 | 謂 | wèi | to think | 謂法入 |
284 | 56 | 謂 | wèi | for; is to be | 謂法入 |
285 | 56 | 謂 | wèi | to make; to cause | 謂法入 |
286 | 56 | 謂 | wèi | principle; reason | 謂法入 |
287 | 56 | 謂 | wèi | Wei | 謂法入 |
288 | 55 | 未來 | wèilái | future | 未來色微塵 |
289 | 55 | 入 | rù | to enter | 十入一入少分 |
290 | 55 | 入 | rù | Kangxi radical 11 | 十入一入少分 |
291 | 55 | 入 | rù | radical | 十入一入少分 |
292 | 55 | 入 | rù | income | 十入一入少分 |
293 | 55 | 入 | rù | to conform with | 十入一入少分 |
294 | 55 | 入 | rù | to descend | 十入一入少分 |
295 | 55 | 入 | rù | the entering tone | 十入一入少分 |
296 | 55 | 入 | rù | to pay | 十入一入少分 |
297 | 55 | 入 | rù | to join | 十入一入少分 |
298 | 55 | 入 | rù | entering; praveśa | 十入一入少分 |
299 | 55 | 入 | rù | entered; attained; āpanna | 十入一入少分 |
300 | 54 | 義 | yì | meaning; sense | 義是色相 |
301 | 54 | 義 | yì | justice; right action; righteousness | 義是色相 |
302 | 54 | 義 | yì | artificial; man-made; fake | 義是色相 |
303 | 54 | 義 | yì | chivalry; generosity | 義是色相 |
304 | 54 | 義 | yì | just; righteous | 義是色相 |
305 | 54 | 義 | yì | adopted | 義是色相 |
306 | 54 | 義 | yì | a relationship | 義是色相 |
307 | 54 | 義 | yì | volunteer | 義是色相 |
308 | 54 | 義 | yì | something suitable | 義是色相 |
309 | 54 | 義 | yì | a martyr | 義是色相 |
310 | 54 | 義 | yì | a law | 義是色相 |
311 | 54 | 義 | yì | Yi | 義是色相 |
312 | 54 | 義 | yì | Righteousness | 義是色相 |
313 | 54 | 義 | yì | aim; artha | 義是色相 |
314 | 54 | 道 | dào | way; road; path | 以無貪道不學斷貪名無學 |
315 | 54 | 道 | dào | principle; a moral; morality | 以無貪道不學斷貪名無學 |
316 | 54 | 道 | dào | Tao; the Way | 以無貪道不學斷貪名無學 |
317 | 54 | 道 | dào | to say; to speak; to talk | 以無貪道不學斷貪名無學 |
318 | 54 | 道 | dào | to think | 以無貪道不學斷貪名無學 |
319 | 54 | 道 | dào | circuit; a province | 以無貪道不學斷貪名無學 |
320 | 54 | 道 | dào | a course; a channel | 以無貪道不學斷貪名無學 |
321 | 54 | 道 | dào | a method; a way of doing something | 以無貪道不學斷貪名無學 |
322 | 54 | 道 | dào | a doctrine | 以無貪道不學斷貪名無學 |
323 | 54 | 道 | dào | Taoism; Daoism | 以無貪道不學斷貪名無學 |
324 | 54 | 道 | dào | a skill | 以無貪道不學斷貪名無學 |
325 | 54 | 道 | dào | a sect | 以無貪道不學斷貪名無學 |
326 | 54 | 道 | dào | a line | 以無貪道不學斷貪名無學 |
327 | 54 | 道 | dào | Way | 以無貪道不學斷貪名無學 |
328 | 54 | 道 | dào | way; path; marga | 以無貪道不學斷貪名無學 |
329 | 52 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 如是緣鏡緣面 |
330 | 50 | 耶 | yē | ye | 十入中不說耶 |
331 | 50 | 耶 | yé | ya | 十入中不說耶 |
332 | 50 | 見 | jiàn | to see | 有色不可見有對 |
333 | 50 | 見 | jiàn | opinion; view; understanding | 有色不可見有對 |
334 | 50 | 見 | jiàn | indicates seeing, hearing, meeting, etc | 有色不可見有對 |
335 | 50 | 見 | jiàn | refer to; for details see | 有色不可見有對 |
336 | 50 | 見 | jiàn | to listen to | 有色不可見有對 |
337 | 50 | 見 | jiàn | to meet | 有色不可見有對 |
338 | 50 | 見 | jiàn | to receive (a guest) | 有色不可見有對 |
339 | 50 | 見 | jiàn | let me; kindly | 有色不可見有對 |
340 | 50 | 見 | jiàn | Jian | 有色不可見有對 |
341 | 50 | 見 | xiàn | to appear | 有色不可見有對 |
342 | 50 | 見 | xiàn | to introduce | 有色不可見有對 |
343 | 50 | 見 | jiàn | view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi | 有色不可見有對 |
344 | 50 | 見 | jiàn | seeing; observing; darśana | 有色不可見有對 |
345 | 48 | 在 | zài | in; at | 在十入中 |
346 | 48 | 在 | zài | to exist; to be living | 在十入中 |
347 | 48 | 在 | zài | to consist of | 在十入中 |
348 | 48 | 在 | zài | to be at a post | 在十入中 |
349 | 48 | 在 | zài | in; bhū | 在十入中 |
350 | 48 | 眾生 | zhòngshēng | all living things | 若以眾生故 |
351 | 48 | 眾生 | zhòngshēng | living things other than people | 若以眾生故 |
352 | 48 | 眾生 | zhòngshēng | sentient beings | 若以眾生故 |
353 | 48 | 眾生 | zhòngshēng | beings; all living things; all sentient beings | 若以眾生故 |
354 | 48 | 現在 | xiànzài | existing at the present moment; pratyutpanna | 過去法未來法現在法 |
355 | 47 | 學 | xué | to study; to learn | 學法無學法非學非無學法 |
356 | 47 | 學 | xué | to imitate | 學法無學法非學非無學法 |
357 | 47 | 學 | xué | a school; an academy | 學法無學法非學非無學法 |
358 | 47 | 學 | xué | to understand | 學法無學法非學非無學法 |
359 | 47 | 學 | xué | learning; acquired knowledge | 學法無學法非學非無學法 |
360 | 47 | 學 | xué | learned | 學法無學法非學非無學法 |
361 | 47 | 學 | xué | student; learning; śikṣā | 學法無學法非學非無學法 |
362 | 47 | 學 | xué | a learner | 學法無學法非學非無學法 |
363 | 45 | 一 | yī | one | 十入一入少分 |
364 | 45 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 十入一入少分 |
365 | 45 | 一 | yī | pure; concentrated | 十入一入少分 |
366 | 45 | 一 | yī | first | 十入一入少分 |
367 | 45 | 一 | yī | the same | 十入一入少分 |
368 | 45 | 一 | yī | sole; single | 十入一入少分 |
369 | 45 | 一 | yī | a very small amount | 十入一入少分 |
370 | 45 | 一 | yī | Yi | 十入一入少分 |
371 | 45 | 一 | yī | other | 十入一入少分 |
372 | 45 | 一 | yī | to unify | 十入一入少分 |
373 | 45 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 十入一入少分 |
374 | 45 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 十入一入少分 |
375 | 45 | 一 | yī | one; eka | 十入一入少分 |
376 | 45 | 斷 | duàn | to judge | 斷貪故名學 |
377 | 45 | 斷 | duàn | to severe; to break | 斷貪故名學 |
378 | 45 | 斷 | duàn | to stop | 斷貪故名學 |
379 | 45 | 斷 | duàn | to quit; to give up | 斷貪故名學 |
380 | 45 | 斷 | duàn | to intercept | 斷貪故名學 |
381 | 45 | 斷 | duàn | to divide | 斷貪故名學 |
382 | 45 | 斷 | duàn | to isolate | 斷貪故名學 |
383 | 44 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 得及生於響耶 |
384 | 44 | 得 | děi | to want to; to need to | 得及生於響耶 |
385 | 44 | 得 | děi | must; ought to | 得及生於響耶 |
386 | 44 | 得 | dé | de | 得及生於響耶 |
387 | 44 | 得 | de | infix potential marker | 得及生於響耶 |
388 | 44 | 得 | dé | to result in | 得及生於響耶 |
389 | 44 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 得及生於響耶 |
390 | 44 | 得 | dé | to be satisfied | 得及生於響耶 |
391 | 44 | 得 | dé | to be finished | 得及生於響耶 |
392 | 44 | 得 | děi | satisfying | 得及生於響耶 |
393 | 44 | 得 | dé | to contract | 得及生於響耶 |
394 | 44 | 得 | dé | to hear | 得及生於響耶 |
395 | 44 | 得 | dé | to have; there is | 得及生於響耶 |
396 | 44 | 得 | dé | marks time passed | 得及生於響耶 |
397 | 44 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 得及生於響耶 |
398 | 43 | 能 | néng | can; able | 能攝一切法故 |
399 | 43 | 能 | néng | ability; capacity | 能攝一切法故 |
400 | 43 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 能攝一切法故 |
401 | 43 | 能 | néng | energy | 能攝一切法故 |
402 | 43 | 能 | néng | function; use | 能攝一切法故 |
403 | 43 | 能 | néng | talent | 能攝一切法故 |
404 | 43 | 能 | néng | expert at | 能攝一切法故 |
405 | 43 | 能 | néng | to be in harmony | 能攝一切法故 |
406 | 43 | 能 | néng | to tend to; to care for | 能攝一切法故 |
407 | 43 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 能攝一切法故 |
408 | 43 | 能 | néng | to be able; śak | 能攝一切法故 |
409 | 43 | 能 | néng | skilful; pravīṇa | 能攝一切法故 |
410 | 41 | 身 | shēn | human body; torso | 身 |
411 | 41 | 身 | shēn | Kangxi radical 158 | 身 |
412 | 41 | 身 | shēn | self | 身 |
413 | 41 | 身 | shēn | life | 身 |
414 | 41 | 身 | shēn | an object | 身 |
415 | 41 | 身 | shēn | a lifetime | 身 |
416 | 41 | 身 | shēn | moral character | 身 |
417 | 41 | 身 | shēn | status; identity; position | 身 |
418 | 41 | 身 | shēn | pregnancy | 身 |
419 | 41 | 身 | juān | India | 身 |
420 | 41 | 身 | shēn | body; kāya | 身 |
421 | 41 | 未 | wèi | Eighth earthly branch | 是未 |
422 | 41 | 未 | wèi | 1-3 p.m. | 是未 |
423 | 41 | 未 | wèi | to taste | 是未 |
424 | 41 | 未 | wèi | future; anāgata | 是未 |
425 | 41 | 緣 | yuán | fate; predestined affinity | 五識所緣 |
426 | 41 | 緣 | yuán | hem | 五識所緣 |
427 | 41 | 緣 | yuán | to revolve around | 五識所緣 |
428 | 41 | 緣 | yuán | to climb up | 五識所緣 |
429 | 41 | 緣 | yuán | cause; origin; reason | 五識所緣 |
430 | 41 | 緣 | yuán | along; to follow | 五識所緣 |
431 | 41 | 緣 | yuán | to depend on | 五識所緣 |
432 | 41 | 緣 | yuán | margin; edge; rim | 五識所緣 |
433 | 41 | 緣 | yuán | Condition | 五識所緣 |
434 | 41 | 緣 | yuán | conditions; pratyaya; paccaya | 五識所緣 |
435 | 41 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 過去色是已礙 |
436 | 41 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 過去色是已礙 |
437 | 41 | 已 | yǐ | to complete | 過去色是已礙 |
438 | 41 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 過去色是已礙 |
439 | 41 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 過去色是已礙 |
440 | 41 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 過去色是已礙 |
441 | 41 | 與 | yǔ | to give | 與此相違 |
442 | 41 | 與 | yǔ | to accompany | 與此相違 |
443 | 41 | 與 | yù | to particate in | 與此相違 |
444 | 41 | 與 | yù | of the same kind | 與此相違 |
445 | 41 | 與 | yù | to help | 與此相違 |
446 | 41 | 與 | yǔ | for | 與此相違 |
447 | 40 | 數 | shǔ | to count | 而言有臘數 |
448 | 40 | 數 | shù | a number; an amount | 而言有臘數 |
449 | 40 | 數 | shù | mathenatics | 而言有臘數 |
450 | 40 | 數 | shù | an ancient calculating method | 而言有臘數 |
451 | 40 | 數 | shù | several; a few | 而言有臘數 |
452 | 40 | 數 | shǔ | to allow; to permit | 而言有臘數 |
453 | 40 | 數 | shǔ | to be equal; to compare to | 而言有臘數 |
454 | 40 | 數 | shù | numerology; divination by numbers | 而言有臘數 |
455 | 40 | 數 | shù | a skill; an art | 而言有臘數 |
456 | 40 | 數 | shù | luck; fate | 而言有臘數 |
457 | 40 | 數 | shù | a rule | 而言有臘數 |
458 | 40 | 數 | shù | legal system | 而言有臘數 |
459 | 40 | 數 | shǔ | to criticize; to enumerate shortcomings | 而言有臘數 |
460 | 40 | 數 | cù | fine; detailed; dense | 而言有臘數 |
461 | 40 | 數 | sù | prayer beads | 而言有臘數 |
462 | 40 | 數 | shǔ | number; saṃkhyā | 而言有臘數 |
463 | 40 | 行 | xíng | to walk | 如與怨俱行常有折減義 |
464 | 40 | 行 | xíng | capable; competent | 如與怨俱行常有折減義 |
465 | 40 | 行 | háng | profession | 如與怨俱行常有折減義 |
466 | 40 | 行 | xíng | Kangxi radical 144 | 如與怨俱行常有折減義 |
467 | 40 | 行 | xíng | to travel | 如與怨俱行常有折減義 |
468 | 40 | 行 | xìng | actions; conduct | 如與怨俱行常有折減義 |
469 | 40 | 行 | xíng | to do; to act; to practice | 如與怨俱行常有折減義 |
470 | 40 | 行 | xíng | all right; OK; okay | 如與怨俱行常有折減義 |
471 | 40 | 行 | háng | horizontal line | 如與怨俱行常有折減義 |
472 | 40 | 行 | héng | virtuous deeds | 如與怨俱行常有折減義 |
473 | 40 | 行 | hàng | a line of trees | 如與怨俱行常有折減義 |
474 | 40 | 行 | hàng | bold; steadfast | 如與怨俱行常有折減義 |
475 | 40 | 行 | xíng | to move | 如與怨俱行常有折減義 |
476 | 40 | 行 | xíng | to put into effect; to implement | 如與怨俱行常有折減義 |
477 | 40 | 行 | xíng | travel | 如與怨俱行常有折減義 |
478 | 40 | 行 | xíng | to circulate | 如與怨俱行常有折減義 |
479 | 40 | 行 | xíng | running script; running script | 如與怨俱行常有折減義 |
480 | 40 | 行 | xíng | temporary | 如與怨俱行常有折減義 |
481 | 40 | 行 | háng | rank; order | 如與怨俱行常有折減義 |
482 | 40 | 行 | háng | a business; a shop | 如與怨俱行常有折減義 |
483 | 40 | 行 | xíng | to depart; to leave | 如與怨俱行常有折減義 |
484 | 40 | 行 | xíng | to experience | 如與怨俱行常有折減義 |
485 | 40 | 行 | xíng | path; way | 如與怨俱行常有折減義 |
486 | 40 | 行 | xíng | xing; ballad | 如與怨俱行常有折減義 |
487 | 40 | 行 | xíng | 如與怨俱行常有折減義 | |
488 | 40 | 行 | xíng | Practice | 如與怨俱行常有折減義 |
489 | 40 | 行 | xìng | mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions | 如與怨俱行常有折減義 |
490 | 40 | 行 | xíng | practice; carita; carya; conduct; behavior | 如與怨俱行常有折減義 |
491 | 40 | 曰 | yuē | to speak; to say | 曰 |
492 | 40 | 曰 | yuē | Kangxi radical 73 | 曰 |
493 | 40 | 曰 | yuē | to be called | 曰 |
494 | 40 | 曰 | yuē | said; ukta | 曰 |
495 | 39 | 障礙 | zhàng'ài | barrier; obstruction; hindrance; impediment; obstacle | 障礙義是色相 |
496 | 39 | 障礙 | zhàngài | to obstruct; to hinder | 障礙義是色相 |
497 | 39 | 障礙 | zhàngài | a handicap | 障礙義是色相 |
498 | 39 | 障礙 | zhàngài | hindrance | 障礙義是色相 |
499 | 39 | 陰 | yīn | cloudy; overcast | 在陰 |
500 | 39 | 陰 | yīn | Yin | 在陰 |
Frequencies of all Words
Top 1098
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 438 | 是 | shì | is; are; am; to be | 名是色 |
2 | 438 | 是 | shì | is exactly | 名是色 |
3 | 438 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 名是色 |
4 | 438 | 是 | shì | this; that; those | 名是色 |
5 | 438 | 是 | shì | really; certainly | 名是色 |
6 | 438 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 名是色 |
7 | 438 | 是 | shì | true | 名是色 |
8 | 438 | 是 | shì | is; has; exists | 名是色 |
9 | 438 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 名是色 |
10 | 438 | 是 | shì | a matter; an affair | 名是色 |
11 | 438 | 是 | shì | Shi | 名是色 |
12 | 438 | 是 | shì | is; bhū | 名是色 |
13 | 438 | 是 | shì | this; idam | 名是色 |
14 | 242 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 須蜜說曰 |
15 | 242 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 須蜜說曰 |
16 | 242 | 說 | shuì | to persuade | 須蜜說曰 |
17 | 242 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 須蜜說曰 |
18 | 242 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 須蜜說曰 |
19 | 242 | 說 | shuō | to claim; to assert | 須蜜說曰 |
20 | 242 | 說 | shuō | allocution | 須蜜說曰 |
21 | 242 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 須蜜說曰 |
22 | 242 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 須蜜說曰 |
23 | 242 | 說 | shuō | speach; vāda | 須蜜說曰 |
24 | 242 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 須蜜說曰 |
25 | 242 | 說 | shuō | to instruct | 須蜜說曰 |
26 | 231 | 若 | ruò | to seem; to be like; as | 若法 |
27 | 231 | 若 | ruò | seemingly | 若法 |
28 | 231 | 若 | ruò | if | 若法 |
29 | 231 | 若 | ruò | you | 若法 |
30 | 231 | 若 | ruò | this; that | 若法 |
31 | 231 | 若 | ruò | and; or | 若法 |
32 | 231 | 若 | ruò | as for; pertaining to | 若法 |
33 | 231 | 若 | rě | pomegranite | 若法 |
34 | 231 | 若 | ruò | to choose | 若法 |
35 | 231 | 若 | ruò | to agree; to accord with; to conform to | 若法 |
36 | 231 | 若 | ruò | thus | 若法 |
37 | 231 | 若 | ruò | pollia | 若法 |
38 | 231 | 若 | ruò | Ruo | 若法 |
39 | 231 | 若 | ruò | only then | 若法 |
40 | 231 | 若 | rě | ja | 若法 |
41 | 231 | 若 | rě | jñā | 若法 |
42 | 231 | 若 | ruò | if; yadi | 若法 |
43 | 201 | 者 | zhě | used after a verb to indicate a person who does the action | 止人見者 |
44 | 201 | 者 | zhě | that | 止人見者 |
45 | 201 | 者 | zhě | nominalizing function word | 止人見者 |
46 | 201 | 者 | zhě | used to mark a definition | 止人見者 |
47 | 201 | 者 | zhě | used to mark a pause | 止人見者 |
48 | 201 | 者 | zhě | topic marker; that; it | 止人見者 |
49 | 201 | 者 | zhuó | according to | 止人見者 |
50 | 201 | 者 | zhě | ca | 止人見者 |
51 | 187 | 故 | gù | purposely; intentionally; deliberately; knowingly | 為止人見為顯智希有故 |
52 | 187 | 故 | gù | old; ancient; former; past | 為止人見為顯智希有故 |
53 | 187 | 故 | gù | reason; cause; purpose | 為止人見為顯智希有故 |
54 | 187 | 故 | gù | to die | 為止人見為顯智希有故 |
55 | 187 | 故 | gù | so; therefore; hence | 為止人見為顯智希有故 |
56 | 187 | 故 | gù | original | 為止人見為顯智希有故 |
57 | 187 | 故 | gù | accident; happening; instance | 為止人見為顯智希有故 |
58 | 187 | 故 | gù | a friend; an acquaintance; friendship | 為止人見為顯智希有故 |
59 | 187 | 故 | gù | something in the past | 為止人見為顯智希有故 |
60 | 187 | 故 | gù | deceased; dead | 為止人見為顯智希有故 |
61 | 187 | 故 | gù | still; yet | 為止人見為顯智希有故 |
62 | 187 | 故 | gù | therefore; tasmāt | 為止人見為顯智希有故 |
63 | 162 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 為聰明有 |
64 | 162 | 有 | yǒu | to have; to possess | 為聰明有 |
65 | 162 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 為聰明有 |
66 | 162 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 為聰明有 |
67 | 162 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 為聰明有 |
68 | 162 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 為聰明有 |
69 | 162 | 有 | yǒu | used to compare two things | 為聰明有 |
70 | 162 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 為聰明有 |
71 | 162 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 為聰明有 |
72 | 162 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 為聰明有 |
73 | 162 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 為聰明有 |
74 | 162 | 有 | yǒu | abundant | 為聰明有 |
75 | 162 | 有 | yǒu | purposeful | 為聰明有 |
76 | 162 | 有 | yǒu | You | 為聰明有 |
77 | 162 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 為聰明有 |
78 | 162 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 為聰明有 |
79 | 147 | 法 | fǎ | method; way | 色法無色法 |
80 | 147 | 法 | fǎ | France | 色法無色法 |
81 | 147 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 色法無色法 |
82 | 147 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 色法無色法 |
83 | 147 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 色法無色法 |
84 | 147 | 法 | fǎ | an institution | 色法無色法 |
85 | 147 | 法 | fǎ | to emulate | 色法無色法 |
86 | 147 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 色法無色法 |
87 | 147 | 法 | fǎ | punishment | 色法無色法 |
88 | 147 | 法 | fǎ | Fa | 色法無色法 |
89 | 147 | 法 | fǎ | a precedent | 色法無色法 |
90 | 147 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 色法無色法 |
91 | 147 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 色法無色法 |
92 | 147 | 法 | fǎ | Dharma | 色法無色法 |
93 | 147 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 色法無色法 |
94 | 147 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 色法無色法 |
95 | 147 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 色法無色法 |
96 | 147 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 色法無色法 |
97 | 143 | 以 | yǐ | so as to; in order to | 以四大礙故 |
98 | 143 | 以 | yǐ | to use; to regard as | 以四大礙故 |
99 | 143 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 以四大礙故 |
100 | 143 | 以 | yǐ | according to | 以四大礙故 |
101 | 143 | 以 | yǐ | because of | 以四大礙故 |
102 | 143 | 以 | yǐ | on a certain date | 以四大礙故 |
103 | 143 | 以 | yǐ | and; as well as | 以四大礙故 |
104 | 143 | 以 | yǐ | to rely on | 以四大礙故 |
105 | 143 | 以 | yǐ | to regard | 以四大礙故 |
106 | 143 | 以 | yǐ | to be able to | 以四大礙故 |
107 | 143 | 以 | yǐ | to order; to command | 以四大礙故 |
108 | 143 | 以 | yǐ | further; moreover | 以四大礙故 |
109 | 143 | 以 | yǐ | used after a verb | 以四大礙故 |
110 | 143 | 以 | yǐ | very | 以四大礙故 |
111 | 143 | 以 | yǐ | already | 以四大礙故 |
112 | 143 | 以 | yǐ | increasingly | 以四大礙故 |
113 | 143 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 以四大礙故 |
114 | 143 | 以 | yǐ | Israel | 以四大礙故 |
115 | 143 | 以 | yǐ | Yi | 以四大礙故 |
116 | 143 | 以 | yǐ | use; yogena | 以四大礙故 |
117 | 137 | 非 | fēi | not; non-; un- | 若法名非色 |
118 | 137 | 非 | fēi | Kangxi radical 175 | 若法名非色 |
119 | 137 | 非 | fēi | wrong; bad; untruthful | 若法名非色 |
120 | 137 | 非 | fēi | different | 若法名非色 |
121 | 137 | 非 | fēi | to not be; to not have | 若法名非色 |
122 | 137 | 非 | fēi | to violate; to be contrary to | 若法名非色 |
123 | 137 | 非 | fēi | Africa | 若法名非色 |
124 | 137 | 非 | fēi | to slander | 若法名非色 |
125 | 137 | 非 | fěi | to avoid | 若法名非色 |
126 | 137 | 非 | fēi | must | 若法名非色 |
127 | 137 | 非 | fēi | an error | 若法名非色 |
128 | 137 | 非 | fēi | a problem; a question | 若法名非色 |
129 | 137 | 非 | fēi | evil | 若法名非色 |
130 | 137 | 非 | fēi | besides; except; unless | 若法名非色 |
131 | 137 | 非 | fēi | not | 若法名非色 |
132 | 135 | 如 | rú | such as; for example; for instance | 如與怨俱行常有折減義 |
133 | 135 | 如 | rú | if | 如與怨俱行常有折減義 |
134 | 135 | 如 | rú | in accordance with | 如與怨俱行常有折減義 |
135 | 135 | 如 | rú | to be appropriate; should; with regard to | 如與怨俱行常有折減義 |
136 | 135 | 如 | rú | this | 如與怨俱行常有折減義 |
137 | 135 | 如 | rú | it is so; it is thus; can be compared with | 如與怨俱行常有折減義 |
138 | 135 | 如 | rú | to go to | 如與怨俱行常有折減義 |
139 | 135 | 如 | rú | to meet | 如與怨俱行常有折減義 |
140 | 135 | 如 | rú | to appear; to seem; to be like | 如與怨俱行常有折減義 |
141 | 135 | 如 | rú | at least as good as | 如與怨俱行常有折減義 |
142 | 135 | 如 | rú | and | 如與怨俱行常有折減義 |
143 | 135 | 如 | rú | or | 如與怨俱行常有折減義 |
144 | 135 | 如 | rú | but | 如與怨俱行常有折減義 |
145 | 135 | 如 | rú | then | 如與怨俱行常有折減義 |
146 | 135 | 如 | rú | naturally | 如與怨俱行常有折減義 |
147 | 135 | 如 | rú | expresses a question or doubt | 如與怨俱行常有折減義 |
148 | 135 | 如 | rú | you | 如與怨俱行常有折減義 |
149 | 135 | 如 | rú | the second lunar month | 如與怨俱行常有折減義 |
150 | 135 | 如 | rú | in; at | 如與怨俱行常有折減義 |
151 | 135 | 如 | rú | Ru | 如與怨俱行常有折減義 |
152 | 135 | 如 | rú | Thus | 如與怨俱行常有折減義 |
153 | 135 | 如 | rú | thus; tathā | 如與怨俱行常有折減義 |
154 | 135 | 如 | rú | like; iva | 如與怨俱行常有折減義 |
155 | 135 | 如 | rú | suchness; tathatā | 如與怨俱行常有折減義 |
156 | 126 | 不 | bù | not; no | 十入中不說耶 |
157 | 126 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 十入中不說耶 |
158 | 126 | 不 | bù | as a correlative | 十入中不說耶 |
159 | 126 | 不 | bù | no (answering a question) | 十入中不說耶 |
160 | 126 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 十入中不說耶 |
161 | 126 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 十入中不說耶 |
162 | 126 | 不 | bù | to form a yes or no question | 十入中不說耶 |
163 | 126 | 不 | bù | infix potential marker | 十入中不說耶 |
164 | 126 | 不 | bù | no; na | 十入中不說耶 |
165 | 126 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 生鏡中像 |
166 | 126 | 生 | shēng | to live | 生鏡中像 |
167 | 126 | 生 | shēng | raw | 生鏡中像 |
168 | 126 | 生 | shēng | a student | 生鏡中像 |
169 | 126 | 生 | shēng | life | 生鏡中像 |
170 | 126 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 生鏡中像 |
171 | 126 | 生 | shēng | alive | 生鏡中像 |
172 | 126 | 生 | shēng | a lifetime | 生鏡中像 |
173 | 126 | 生 | shēng | to initiate; to become | 生鏡中像 |
174 | 126 | 生 | shēng | to grow | 生鏡中像 |
175 | 126 | 生 | shēng | unfamiliar | 生鏡中像 |
176 | 126 | 生 | shēng | not experienced | 生鏡中像 |
177 | 126 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 生鏡中像 |
178 | 126 | 生 | shēng | very; extremely | 生鏡中像 |
179 | 126 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 生鏡中像 |
180 | 126 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 生鏡中像 |
181 | 126 | 生 | shēng | gender | 生鏡中像 |
182 | 126 | 生 | shēng | to develop; to grow | 生鏡中像 |
183 | 126 | 生 | shēng | to set up | 生鏡中像 |
184 | 126 | 生 | shēng | a prostitute | 生鏡中像 |
185 | 126 | 生 | shēng | a captive | 生鏡中像 |
186 | 126 | 生 | shēng | a gentleman | 生鏡中像 |
187 | 126 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 生鏡中像 |
188 | 126 | 生 | shēng | unripe | 生鏡中像 |
189 | 126 | 生 | shēng | nature | 生鏡中像 |
190 | 126 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 生鏡中像 |
191 | 126 | 生 | shēng | destiny | 生鏡中像 |
192 | 126 | 生 | shēng | birth | 生鏡中像 |
193 | 126 | 生 | shēng | arise; produce; utpad | 生鏡中像 |
194 | 115 | 無 | wú | no | 云何無 |
195 | 115 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 云何無 |
196 | 115 | 無 | wú | to not have; without | 云何無 |
197 | 115 | 無 | wú | has not yet | 云何無 |
198 | 115 | 無 | mó | mo | 云何無 |
199 | 115 | 無 | wú | do not | 云何無 |
200 | 115 | 無 | wú | not; -less; un- | 云何無 |
201 | 115 | 無 | wú | regardless of | 云何無 |
202 | 115 | 無 | wú | to not have | 云何無 |
203 | 115 | 無 | wú | um | 云何無 |
204 | 115 | 無 | wú | Wu | 云何無 |
205 | 115 | 無 | wú | Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. | 云何無 |
206 | 115 | 無 | wú | not; non- | 云何無 |
207 | 115 | 無 | mó | mo | 云何無 |
208 | 110 | 答曰 | dá yuē | to reply | 答曰 |
209 | 107 | 苦 | kǔ | bitterness; bitter flavor | 是苦相續 |
210 | 107 | 苦 | kǔ | hardship; suffering | 是苦相續 |
211 | 107 | 苦 | kǔ | to make things difficult for | 是苦相續 |
212 | 107 | 苦 | kǔ | to train; to practice | 是苦相續 |
213 | 107 | 苦 | kǔ | to suffer from a misfortune | 是苦相續 |
214 | 107 | 苦 | kǔ | bitter | 是苦相續 |
215 | 107 | 苦 | kǔ | grieved; facing hardship | 是苦相續 |
216 | 107 | 苦 | kǔ | in low spirits; depressed | 是苦相續 |
217 | 107 | 苦 | kǔ | assiduously; to do one's best; to strive as much as possible | 是苦相續 |
218 | 107 | 苦 | kǔ | painful | 是苦相續 |
219 | 107 | 苦 | kǔ | suffering; duḥkha; dukkha | 是苦相續 |
220 | 106 | 復次 | fùcì | furthermore; moreover | 復次若法 |
221 | 106 | 復次 | fùcì | furthermore; moreover | 復次若法 |
222 | 103 | 作 | zuò | to do | 何故作此論 |
223 | 103 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 何故作此論 |
224 | 103 | 作 | zuò | to start | 何故作此論 |
225 | 103 | 作 | zuò | a writing; a work | 何故作此論 |
226 | 103 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 何故作此論 |
227 | 103 | 作 | zuō | to create; to make | 何故作此論 |
228 | 103 | 作 | zuō | a workshop | 何故作此論 |
229 | 103 | 作 | zuō | to write; to compose | 何故作此論 |
230 | 103 | 作 | zuò | to rise | 何故作此論 |
231 | 103 | 作 | zuò | to be aroused | 何故作此論 |
232 | 103 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 何故作此論 |
233 | 103 | 作 | zuò | to regard as | 何故作此論 |
234 | 103 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 何故作此論 |
235 | 98 | 亦 | yì | also; too | 彼亦 |
236 | 98 | 亦 | yì | but | 彼亦 |
237 | 98 | 亦 | yì | this; he; she | 彼亦 |
238 | 98 | 亦 | yì | although; even though | 彼亦 |
239 | 98 | 亦 | yì | already | 彼亦 |
240 | 98 | 亦 | yì | particle with no meaning | 彼亦 |
241 | 98 | 亦 | yì | Yi | 彼亦 |
242 | 94 | 所 | suǒ | measure word for houses, small buildings and institutions | 有方所義是色 |
243 | 94 | 所 | suǒ | an office; an institute | 有方所義是色 |
244 | 94 | 所 | suǒ | introduces a relative clause | 有方所義是色 |
245 | 94 | 所 | suǒ | it | 有方所義是色 |
246 | 94 | 所 | suǒ | if; supposing | 有方所義是色 |
247 | 94 | 所 | suǒ | a few; various; some | 有方所義是色 |
248 | 94 | 所 | suǒ | a place; a location | 有方所義是色 |
249 | 94 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 有方所義是色 |
250 | 94 | 所 | suǒ | that which | 有方所義是色 |
251 | 94 | 所 | suǒ | an ordinal number | 有方所義是色 |
252 | 94 | 所 | suǒ | meaning | 有方所義是色 |
253 | 94 | 所 | suǒ | garrison | 有方所義是色 |
254 | 94 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 有方所義是色 |
255 | 94 | 所 | suǒ | that which; yad | 有方所義是色 |
256 | 92 | 此 | cǐ | this; these | 何故作此論 |
257 | 92 | 此 | cǐ | in this way | 何故作此論 |
258 | 92 | 此 | cǐ | otherwise; but; however; so | 何故作此論 |
259 | 92 | 此 | cǐ | at this time; now; here | 何故作此論 |
260 | 92 | 此 | cǐ | this; here; etad | 何故作此論 |
261 | 89 | 諦 | dì | truth | 諦是學不學斷煩惱先已斷故不學 |
262 | 89 | 諦 | dì | to examine | 諦是學不學斷煩惱先已斷故不學 |
263 | 89 | 諦 | dì | carefully; attentively; cautiously | 諦是學不學斷煩惱先已斷故不學 |
264 | 89 | 諦 | dì | truth; satya | 諦是學不學斷煩惱先已斷故不學 |
265 | 89 | 中 | zhōng | middle | 此中何者是色相 |
266 | 89 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 此中何者是色相 |
267 | 89 | 中 | zhōng | China | 此中何者是色相 |
268 | 89 | 中 | zhòng | to hit the mark | 此中何者是色相 |
269 | 89 | 中 | zhōng | in; amongst | 此中何者是色相 |
270 | 89 | 中 | zhōng | midday | 此中何者是色相 |
271 | 89 | 中 | zhōng | inside | 此中何者是色相 |
272 | 89 | 中 | zhōng | during | 此中何者是色相 |
273 | 89 | 中 | zhōng | Zhong | 此中何者是色相 |
274 | 89 | 中 | zhōng | intermediary | 此中何者是色相 |
275 | 89 | 中 | zhōng | half | 此中何者是色相 |
276 | 89 | 中 | zhōng | just right; suitably | 此中何者是色相 |
277 | 89 | 中 | zhōng | while | 此中何者是色相 |
278 | 89 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 此中何者是色相 |
279 | 89 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 此中何者是色相 |
280 | 89 | 中 | zhòng | to obtain | 此中何者是色相 |
281 | 89 | 中 | zhòng | to pass an exam | 此中何者是色相 |
282 | 89 | 中 | zhōng | middle | 此中何者是色相 |
283 | 84 | 過去 | guòqù | past; previous; former | 過去 |
284 | 84 | 過去 | guòqu | to go over; to pass by | 過去 |
285 | 84 | 過去 | guòqu | to die | 過去 |
286 | 84 | 過去 | guòqu | already past | 過去 |
287 | 84 | 過去 | guòqu | to go forward | 過去 |
288 | 84 | 過去 | guòqu | to turn one's back | 過去 |
289 | 84 | 過去 | guòqù | past | 過去 |
290 | 84 | 過去 | guòqù | past; previous; former | 過去 |
291 | 83 | 為 | wèi | for; to | 為止人見為顯智希有故 |
292 | 83 | 為 | wèi | because of | 為止人見為顯智希有故 |
293 | 83 | 為 | wéi | to act as; to serve | 為止人見為顯智希有故 |
294 | 83 | 為 | wéi | to change into; to become | 為止人見為顯智希有故 |
295 | 83 | 為 | wéi | to be; is | 為止人見為顯智希有故 |
296 | 83 | 為 | wéi | to do | 為止人見為顯智希有故 |
297 | 83 | 為 | wèi | for | 為止人見為顯智希有故 |
298 | 83 | 為 | wèi | because of; for; to | 為止人見為顯智希有故 |
299 | 83 | 為 | wèi | to | 為止人見為顯智希有故 |
300 | 83 | 為 | wéi | in a passive construction | 為止人見為顯智希有故 |
301 | 83 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 為止人見為顯智希有故 |
302 | 83 | 為 | wéi | forming an adverb | 為止人見為顯智希有故 |
303 | 83 | 為 | wéi | to add emphasis | 為止人見為顯智希有故 |
304 | 83 | 為 | wèi | to support; to help | 為止人見為顯智希有故 |
305 | 83 | 為 | wéi | to govern | 為止人見為顯智希有故 |
306 | 83 | 為 | wèi | to be; bhū | 為止人見為顯智希有故 |
307 | 82 | 相 | xiāng | each other; one another; mutually | 相 |
308 | 82 | 相 | xiàng | to observe; to assess | 相 |
309 | 82 | 相 | xiàng | appearance; portrait; picture | 相 |
310 | 82 | 相 | xiàng | countenance; personage; character; disposition | 相 |
311 | 82 | 相 | xiàng | to aid; to help | 相 |
312 | 82 | 相 | xiāng | a chancellor; a prime minister; a high minister | 相 |
313 | 82 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance | 相 |
314 | 82 | 相 | xiāng | alternately; in turn | 相 |
315 | 82 | 相 | xiāng | Xiang | 相 |
316 | 82 | 相 | xiāng | form substance | 相 |
317 | 82 | 相 | xiāng | to express | 相 |
318 | 82 | 相 | xiàng | to choose | 相 |
319 | 82 | 相 | xiāng | Xiang | 相 |
320 | 82 | 相 | xiāng | an ancient musical instrument | 相 |
321 | 82 | 相 | xiāng | the seventh lunar month | 相 |
322 | 82 | 相 | xiāng | to compare | 相 |
323 | 82 | 相 | xiàng | to divine | 相 |
324 | 82 | 相 | xiàng | to administer | 相 |
325 | 82 | 相 | xiàng | helper for a blind person | 相 |
326 | 82 | 相 | xiāng | rhythm [music] | 相 |
327 | 82 | 相 | xiāng | the upper frets of a pipa | 相 |
328 | 82 | 相 | xiāng | coralwood | 相 |
329 | 82 | 相 | xiàng | ministry | 相 |
330 | 82 | 相 | xiàng | to supplement; to enhance | 相 |
331 | 82 | 相 | xiàng | lakṣaṇa; quality; characteristic | 相 |
332 | 82 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa | 相 |
333 | 82 | 相 | xiàng | sign; mark; liṅga | 相 |
334 | 82 | 相 | xiàng | a perception; cognition; conceptualization; a notion | 相 |
335 | 82 | 愛 | ài | to love | 如人愛一女色 |
336 | 82 | 愛 | ài | favor; grace; kindness | 如人愛一女色 |
337 | 82 | 愛 | ài | somebody who is loved | 如人愛一女色 |
338 | 82 | 愛 | ài | love; affection | 如人愛一女色 |
339 | 82 | 愛 | ài | to like | 如人愛一女色 |
340 | 82 | 愛 | ài | to sympathize with; to pity | 如人愛一女色 |
341 | 82 | 愛 | ài | to begrudge | 如人愛一女色 |
342 | 82 | 愛 | ài | to do regularly; to have the habit of | 如人愛一女色 |
343 | 82 | 愛 | ài | my dear | 如人愛一女色 |
344 | 82 | 愛 | ài | Ai | 如人愛一女色 |
345 | 82 | 愛 | ài | loved; beloved | 如人愛一女色 |
346 | 82 | 愛 | ài | Love | 如人愛一女色 |
347 | 82 | 愛 | ài | desire; craving; trsna | 如人愛一女色 |
348 | 78 | 色 | sè | color | 此色 |
349 | 78 | 色 | sè | form; matter | 此色 |
350 | 78 | 色 | shǎi | dice | 此色 |
351 | 78 | 色 | sè | Kangxi radical 139 | 此色 |
352 | 78 | 色 | sè | countenance | 此色 |
353 | 78 | 色 | sè | scene; sight | 此色 |
354 | 78 | 色 | sè | feminine charm; female beauty | 此色 |
355 | 78 | 色 | sè | kind; type | 此色 |
356 | 78 | 色 | sè | quality | 此色 |
357 | 78 | 色 | sè | to be angry | 此色 |
358 | 78 | 色 | sè | to seek; to search for | 此色 |
359 | 78 | 色 | sè | lust; sexual desire | 此色 |
360 | 78 | 色 | sè | form; rupa | 此色 |
361 | 76 | 名 | míng | measure word for people | 云何名無色法 |
362 | 76 | 名 | míng | fame; renown; reputation | 云何名無色法 |
363 | 76 | 名 | míng | a name; personal name; designation | 云何名無色法 |
364 | 76 | 名 | míng | rank; position | 云何名無色法 |
365 | 76 | 名 | míng | an excuse | 云何名無色法 |
366 | 76 | 名 | míng | life | 云何名無色法 |
367 | 76 | 名 | míng | to name; to call | 云何名無色法 |
368 | 76 | 名 | míng | to express; to describe | 云何名無色法 |
369 | 76 | 名 | míng | to be called; to have the name | 云何名無色法 |
370 | 76 | 名 | míng | to own; to possess | 云何名無色法 |
371 | 76 | 名 | míng | famous; renowned | 云何名無色法 |
372 | 76 | 名 | míng | moral | 云何名無色法 |
373 | 76 | 名 | míng | name; naman | 云何名無色法 |
374 | 76 | 名 | míng | fame; renown; yasas | 云何名無色法 |
375 | 69 | 言 | yán | to speak; to say; said | 說言非實 |
376 | 69 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 說言非實 |
377 | 69 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 說言非實 |
378 | 69 | 言 | yán | a particle with no meaning | 說言非實 |
379 | 69 | 言 | yán | phrase; sentence | 說言非實 |
380 | 69 | 言 | yán | a word; a syllable | 說言非實 |
381 | 69 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 說言非實 |
382 | 69 | 言 | yán | to regard as | 說言非實 |
383 | 69 | 言 | yán | to act as | 說言非實 |
384 | 69 | 言 | yán | word; vacana | 說言非實 |
385 | 69 | 言 | yán | speak; vad | 說言非實 |
386 | 68 | 問曰 | wèn yuē | to ask | 問曰 |
387 | 68 | 云何 | yúnhé | why; how | 云何 |
388 | 68 | 云何 | yúnhé | how; katham | 云何 |
389 | 64 | 時 | shí | time; a point or period of time | 如一剎那頃聲生時 |
390 | 64 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 如一剎那頃聲生時 |
391 | 64 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 如一剎那頃聲生時 |
392 | 64 | 時 | shí | at that time | 如一剎那頃聲生時 |
393 | 64 | 時 | shí | fashionable | 如一剎那頃聲生時 |
394 | 64 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 如一剎那頃聲生時 |
395 | 64 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 如一剎那頃聲生時 |
396 | 64 | 時 | shí | tense | 如一剎那頃聲生時 |
397 | 64 | 時 | shí | particular; special | 如一剎那頃聲生時 |
398 | 64 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 如一剎那頃聲生時 |
399 | 64 | 時 | shí | hour (measure word) | 如一剎那頃聲生時 |
400 | 64 | 時 | shí | an era; a dynasty | 如一剎那頃聲生時 |
401 | 64 | 時 | shí | time [abstract] | 如一剎那頃聲生時 |
402 | 64 | 時 | shí | seasonal | 如一剎那頃聲生時 |
403 | 64 | 時 | shí | frequently; often | 如一剎那頃聲生時 |
404 | 64 | 時 | shí | occasionally; sometimes | 如一剎那頃聲生時 |
405 | 64 | 時 | shí | on time | 如一剎那頃聲生時 |
406 | 64 | 時 | shí | this; that | 如一剎那頃聲生時 |
407 | 64 | 時 | shí | to wait upon | 如一剎那頃聲生時 |
408 | 64 | 時 | shí | hour | 如一剎那頃聲生時 |
409 | 64 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 如一剎那頃聲生時 |
410 | 64 | 時 | shí | Shi | 如一剎那頃聲生時 |
411 | 64 | 時 | shí | a present; currentlt | 如一剎那頃聲生時 |
412 | 64 | 時 | shí | time; kāla | 如一剎那頃聲生時 |
413 | 64 | 時 | shí | at that time; samaya | 如一剎那頃聲生時 |
414 | 64 | 時 | shí | then; atha | 如一剎那頃聲生時 |
415 | 64 | 彼 | bǐ | that; those | 彼亦 |
416 | 64 | 彼 | bǐ | another; the other | 彼亦 |
417 | 64 | 彼 | bǐ | that; tad | 彼亦 |
418 | 62 | 因 | yīn | because | 若四大為因 |
419 | 62 | 因 | yīn | cause; reason | 若四大為因 |
420 | 62 | 因 | yīn | to accord with | 若四大為因 |
421 | 62 | 因 | yīn | to follow | 若四大為因 |
422 | 62 | 因 | yīn | to rely on | 若四大為因 |
423 | 62 | 因 | yīn | via; through | 若四大為因 |
424 | 62 | 因 | yīn | to continue | 若四大為因 |
425 | 62 | 因 | yīn | to receive | 若四大為因 |
426 | 62 | 因 | yīn | to continue the same pattern; to imitate an existing model; to adapt | 若四大為因 |
427 | 62 | 因 | yīn | to seize an opportunity | 若四大為因 |
428 | 62 | 因 | yīn | to be like | 若四大為因 |
429 | 62 | 因 | yīn | from; because of | 若四大為因 |
430 | 62 | 因 | yīn | thereupon; as a result; consequently; thus; hence | 若四大為因 |
431 | 62 | 因 | yīn | a standrd; a criterion | 若四大為因 |
432 | 62 | 因 | yīn | Cause | 若四大為因 |
433 | 62 | 因 | yīn | cause; hetu | 若四大為因 |
434 | 61 | 則 | zé | otherwise; but; however | 合聚則能礙 |
435 | 61 | 則 | zé | then | 合聚則能礙 |
436 | 61 | 則 | zé | measure word for short sections of text | 合聚則能礙 |
437 | 61 | 則 | zé | a criteria; a norm; a standard; a rule; a law | 合聚則能礙 |
438 | 61 | 則 | zé | a grade; a level | 合聚則能礙 |
439 | 61 | 則 | zé | an example; a model | 合聚則能礙 |
440 | 61 | 則 | zé | a weighing device | 合聚則能礙 |
441 | 61 | 則 | zé | to grade; to rank | 合聚則能礙 |
442 | 61 | 則 | zé | to copy; to imitate; to follow | 合聚則能礙 |
443 | 61 | 則 | zé | to do | 合聚則能礙 |
444 | 61 | 則 | zé | only | 合聚則能礙 |
445 | 61 | 則 | zé | immediately | 合聚則能礙 |
446 | 61 | 則 | zé | then; moreover; atha | 合聚則能礙 |
447 | 61 | 則 | zé | koan; kōan; gong'an | 合聚則能礙 |
448 | 60 | 滅 | miè | to destroy; to wipe out; to exterminate | 即彼剎那聲滅 |
449 | 60 | 滅 | miè | to submerge | 即彼剎那聲滅 |
450 | 60 | 滅 | miè | to extinguish; to put out | 即彼剎那聲滅 |
451 | 60 | 滅 | miè | to eliminate | 即彼剎那聲滅 |
452 | 60 | 滅 | miè | to disappear; to fade away | 即彼剎那聲滅 |
453 | 60 | 滅 | miè | the cessation of suffering | 即彼剎那聲滅 |
454 | 60 | 滅 | miè | nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana | 即彼剎那聲滅 |
455 | 56 | 謂 | wèi | to call | 謂法入 |
456 | 56 | 謂 | wèi | to discuss; to comment on; to speak of; to tell about | 謂法入 |
457 | 56 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 謂法入 |
458 | 56 | 謂 | wèi | to treat as; to regard as | 謂法入 |
459 | 56 | 謂 | wèi | introducing a condition situation | 謂法入 |
460 | 56 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 謂法入 |
461 | 56 | 謂 | wèi | to think | 謂法入 |
462 | 56 | 謂 | wèi | for; is to be | 謂法入 |
463 | 56 | 謂 | wèi | to make; to cause | 謂法入 |
464 | 56 | 謂 | wèi | and | 謂法入 |
465 | 56 | 謂 | wèi | principle; reason | 謂法入 |
466 | 56 | 謂 | wèi | Wei | 謂法入 |
467 | 56 | 謂 | wèi | which; what; yad | 謂法入 |
468 | 56 | 謂 | wèi | to say; iti | 謂法入 |
469 | 55 | 未來 | wèilái | future | 未來色微塵 |
470 | 55 | 入 | rù | to enter | 十入一入少分 |
471 | 55 | 入 | rù | Kangxi radical 11 | 十入一入少分 |
472 | 55 | 入 | rù | radical | 十入一入少分 |
473 | 55 | 入 | rù | income | 十入一入少分 |
474 | 55 | 入 | rù | to conform with | 十入一入少分 |
475 | 55 | 入 | rù | to descend | 十入一入少分 |
476 | 55 | 入 | rù | the entering tone | 十入一入少分 |
477 | 55 | 入 | rù | to pay | 十入一入少分 |
478 | 55 | 入 | rù | to join | 十入一入少分 |
479 | 55 | 入 | rù | entering; praveśa | 十入一入少分 |
480 | 55 | 入 | rù | entered; attained; āpanna | 十入一入少分 |
481 | 54 | 義 | yì | meaning; sense | 義是色相 |
482 | 54 | 義 | yì | justice; right action; righteousness | 義是色相 |
483 | 54 | 義 | yì | artificial; man-made; fake | 義是色相 |
484 | 54 | 義 | yì | chivalry; generosity | 義是色相 |
485 | 54 | 義 | yì | just; righteous | 義是色相 |
486 | 54 | 義 | yì | adopted | 義是色相 |
487 | 54 | 義 | yì | a relationship | 義是色相 |
488 | 54 | 義 | yì | volunteer | 義是色相 |
489 | 54 | 義 | yì | something suitable | 義是色相 |
490 | 54 | 義 | yì | a martyr | 義是色相 |
491 | 54 | 義 | yì | a law | 義是色相 |
492 | 54 | 義 | yì | Yi | 義是色相 |
493 | 54 | 義 | yì | Righteousness | 義是色相 |
494 | 54 | 義 | yì | aim; artha | 義是色相 |
495 | 54 | 道 | dào | way; road; path | 以無貪道不學斷貪名無學 |
496 | 54 | 道 | dào | principle; a moral; morality | 以無貪道不學斷貪名無學 |
497 | 54 | 道 | dào | Tao; the Way | 以無貪道不學斷貪名無學 |
498 | 54 | 道 | dào | measure word for long things | 以無貪道不學斷貪名無學 |
499 | 54 | 道 | dào | to say; to speak; to talk | 以無貪道不學斷貪名無學 |
500 | 54 | 道 | dào | to think | 以無貪道不學斷貪名無學 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
是 |
|
|
|
说 | 說 |
|
|
若 |
|
|
|
者 | zhě | ca | |
故 | gù | therefore; tasmāt | |
有 |
|
|
|
法 |
|
|
|
以 | yǐ | use; yogena | |
非 | fēi | not | |
如 |
|
|
People, places
and other proper nouns
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
阿鼻地狱 | 阿鼻地獄 | 196 | Avīci Hell |
阿迦腻吒 | 阿迦膩吒 | 97 | Akaniṣṭha; Akanistha; Akaniṭṭha |
阿罗汉 | 阿羅漢 | 196 |
|
阿难 | 阿難 | 196 |
|
阿毘昙 | 阿毘曇 | 196 | Abhidharma; Abhidhamma |
阿毘昙毘婆沙论 | 阿毘曇毘婆沙論 | 196 | Abhidharma vibhāṣā śāstra |
八圣道 | 八聖道 | 98 | Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way |
跋提 | 98 | Bhadrika; Bhaddiya | |
跋陀 | 98 | Gunabhadra | |
北方 | 98 | The North | |
北凉 | 北涼 | 98 | Northern Liang |
波奢 | 98 | Parsva | |
达多 | 達多 | 100 | Devadatta |
大梵 | 100 | Mahabrahma; Brahma | |
达摩多罗 | 達摩多羅 | 100 | 達摩多羅 |
当归 | 當歸 | 100 | Angelica sinensis |
道泰 | 100 | Dao Tai | |
东方 | 東方 | 100 |
|
法坚 | 法堅 | 102 | Fa Jian |
梵志 | 102 | Brahmin; Brahman; brahmacārin | |
法实 | 法實 | 102 | Dharmasatya |
佛法 | 102 |
|
|
佛陀 | 102 |
|
|
浮陀跋摩 | 102 | Buddhavarman | |
慧观 | 慧觀 | 104 |
|
慧能 | 104 | Huineng | |
迦叶佛 | 迦葉佛 | 106 | Kasyapa Buddha; Kassapa Buddha |
迦旃延子 | 106 | Katyāyanīputra | |
弥勒 | 彌勒 | 109 |
|
摩诃男 | 摩訶男 | 109 | Mahanama; Mahānāma |
涅槃 | 110 |
|
|
毘婆尸 | 112 | Vipassī; Vipasyin Buddha | |
毘昙 | 毘曇 | 112 | Abhidharma; Abhidhamma |
婆罗门 | 婆羅門 | 112 |
|
婆提 | 112 | Bhadrika; Bhaddiya | |
如来 | 如來 | 114 |
|
三义 | 三義 | 115 |
|
萨婆多 | 薩婆多 | 115 | Sarvāstivāda |
僧伽 | 115 |
|
|
善来 | 善來 | 115 | Svāgata; sāgata |
舍利弗 | 115 | Sariputra; Sariputta | |
识处 | 識處 | 115 | Limitless Consciousness |
世尊 | 115 |
|
|
燧人 | 83 | Suiren | |
天竺 | 116 | India; Indian subcontinent | |
铁城 | 鐵城 | 116 | Wall of Iron |
提婆 | 116 |
|
|
陀罗 | 陀羅 | 116 | Tārā |
光音天 | 119 | Abhasvara Heaven; The Heaven of Radiant Sound | |
无贪 | 無貪 | 119 | non-attachment; alobha |
贤善 | 賢善 | 120 | Bhadrika; Bhaddiya |
须蜜 | 須蜜 | 120 | Saṅghabhūti |
阴界 | 陰界 | 121 | the five skandhas and the eighteen dhatu |
应断 | 應斷 | 121 | Krakucchanda |
有顶 | 有頂 | 121 | Akanistha |
智论 | 智論 | 122 | Treatise on the Perfection of Great Wisdom; Dazhidu Lun; Mahāprajñāpāramitaśastra; Māhaprajñāparamitopadeśa |
智人 | 122 | Homo sapiens | |
中说 | 中說 | 122 | Zhong Shuo |
尊者瞿沙 | 122 | Ghoṣa |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 269.
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
爱别离苦 | 愛別離苦 | 195 | suffering due to separation from loved ones |
爱道 | 愛道 | 195 | Affinity for the Way |
爱结 | 愛結 | 195 | bond of desire |
爱语 | 愛語 | 195 |
|
爱欲 | 愛欲 | 195 | love and desire; sensuality; kāma |
爱着 | 愛著 | 195 | attachment to desire |
阿罗汉道 | 阿羅漢道 | 196 | path of an arhat |
八道 | 98 | Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way | |
拔济 | 拔濟 | 98 | to save; to rescue |
八苦 | 98 | eight kinds of suffering; the eight distresses | |
报果 | 報果 | 98 | vipākaphala; retributive consequence |
彼岸 | 98 |
|
|
弊恶 | 弊惡 | 98 | evil |
病苦 | 98 | sickness; suffering due to sickness | |
不害 | 98 | non-harm | |
不净 | 不淨 | 98 | Impurity; dirty; filthy |
不来 | 不來 | 98 | not coming |
不善 | 98 | akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious | |
不异 | 不異 | 98 | not different |
不生 | 98 |
|
|
刹那 | 剎那 | 99 |
|
常乐我净 | 常樂我淨 | 99 | Eternity, Bliss, Self, and Purity |
长养 | 長養 | 99 |
|
初禅 | 初禪 | 99 | first dhyāna; first jhana |
出离 | 出離 | 99 |
|
出世间 | 出世間 | 99 | transcendental world; lokottara |
大悲心 | 100 | a mind with great compassion | |
道谛 | 道諦 | 100 |
|
道果 | 100 | the fruit of the path | |
道智 | 100 | knowledge of the path; mārgajñatā; margajnata | |
大仙 | 100 | a great sage; maharsi | |
得度 | 100 |
|
|
等正觉 | 等正覺 | 100 | samyaksaṃbodhi; perfect enlightenment |
第二集 | 100 | second recital | |
第一义谛 | 第一義諦 | 100 | absolute truth; supreme truth; paramartha; paramarthasatya |
定根 | 100 | faculty of meditatative concentration | |
定慧 | 100 |
|
|
第一义 | 第一義 | 100 |
|
断常 | 斷常 | 100 | annihilationism and eternalism |
对治 | 對治 | 100 |
|
对法 | 對法 | 100 |
|
恶道 | 惡道 | 195 |
|
恶趣 | 惡趣 | 195 | an evil rebirth; an evil destiny; an unfortunate rebirth; hell |
二法 | 195 |
|
|
二种 | 二種 | 195 | two kinds |
二谛 | 二諦 | 195 | the two truths |
二入 | 195 | two methods of entering [the truth] | |
耳识 | 耳識 | 196 | auditory consciousness; śrotravijñāna |
法灭 | 法滅 | 102 | the extinction of the teachings of the Buddha |
法忍 | 102 |
|
|
法入 | 102 | dharmayatana; dharmāyatana; mental objects | |
法数 | 法數 | 102 | enumerations of dharmas |
法体 | 法體 | 102 | essence of all things; spiritual body |
法相 | 102 |
|
|
法行 | 102 | to practice the Dharma | |
法名 | 102 | Dharma name | |
梵行 | 102 |
|
|
法如 | 102 | dharma nature | |
法属 | 法屬 | 102 | Dharma friends |
法印 | 102 |
|
|
非道 | 102 | heterodox views | |
非非想 | 102 | neither perceiving nor not perceiving | |
非微尘 | 非微塵 | 102 | non-particle |
非想 | 102 | non-perection | |
非我 | 102 | selflessness; non-self; anātman; anattā | |
佛说 | 佛說 | 102 | buddhavacana; as spoken by the Buddha |
佛身 | 102 |
|
|
福田 | 102 |
|
|
共会 | 共會 | 103 |
|
广说 | 廣說 | 103 | to explain; to teach |
过去佛 | 過去佛 | 103 | past Buddhas |
后生 | 後生 | 104 | later rebirths; subsequent births |
慧根 | 104 | root of wisdom; organ of wisdom | |
恚结 | 恚結 | 104 | the bond of hate |
集谛 | 集諦 | 106 | the truth of the cause of suffering; the noble truth of the cause of suffering |
见道 | 見道 | 106 |
|
见谛 | 見諦 | 106 | realization of the truth |
见法 | 見法 | 106 |
|
解脱门 | 解脫門 | 106 |
|
集法 | 106 | saṃgīti | |
集智 | 106 | understanding of the arising of cause and effect; understanding of the second of the four noble truths | |
具缚 | 具縛 | 106 | completely bound; completely bound in delusion |
卷第四 | 106 | scroll 4 | |
觉支 | 覺支 | 106 | aid to enlightenment; branch of enlightenment; aspect of enlightenment; bodhyaṅga; bojjyanga |
瞿沙 | 106 |
|
|
渴爱 | 渴愛 | 107 | thirsty desire; longing |
空解脱门 | 空解脫門 | 107 | the door of deliverance of emptiness |
空处 | 空處 | 107 | ākāśānantyāyatana; akasanantyayatana; sphere of infinite space; abode of infinite space |
空无 | 空無 | 107 |
|
口业 | 口業 | 107 |
|
苦谛 | 苦諦 | 107 | the truth of suffering; the noble truth of the existence of suffering |
苦集谛 | 苦集諦 | 107 | the noble truth of the cause of suffering |
苦集灭道 | 苦集滅道 | 107 |
|
苦灭 | 苦滅 | 107 | the cessation of suffering |
苦灭道 | 苦滅道 | 107 | the path of practice leading to the cessation of suffering |
苦灭道圣谛 | 苦滅道聖諦 | 107 | the noble truth of the way to extinction of suffering is the noble eightfold path |
苦灭圣谛 | 苦滅聖諦 | 107 | the noble truth of the extinction of suffering |
苦圣谛 | 苦聖諦 | 107 | the noble truth of the existence of suffering |
苦智 | 107 | understanding of the fact of suffering | |
苦法智 | 107 | knowledge of the truth of suffering | |
苦集 | 107 | accumulation as the cause of suffering | |
苦乐 | 苦樂 | 107 | joy and pain |
来世 | 來世 | 108 | future worlds; the next world; the next life |
老苦 | 108 | Old Age; suffering due to old age | |
乐法 | 樂法 | 108 | joy in the Dharma |
离欲 | 離欲 | 108 | free of desire |
离苦 | 離苦 | 108 | to transcend suffering |
令众生 | 令眾生 | 108 | lead sentient beings |
罗刹 | 羅剎 | 108 |
|
灭谛 | 滅諦 | 109 | the truth of the cessation of suffering; the noble truth of the extinction of suffering |
灭法 | 滅法 | 109 | unconditioned dharma |
灭道 | 滅道 | 109 | extinction of suffering and the path to it |
灭智 | 滅智 | 109 | understanding of the extinction of suffering; understanding of the third of the four noble truths |
恼害 | 惱害 | 110 | malicious feeling |
能所 | 110 | ability to transform and transformable | |
毘婆舍那 | 112 | vipasyana; insight meditation | |
揵度 | 113 | collection of rules; skandhaka | |
揵闼婆 | 揵闥婆 | 113 | a gandharva |
求不得苦 | 113 | Not Getting What One Wants; suffering due to not getting what we want | |
取果与果 | 取果與果 | 113 |
|
去者 | 113 | a goer; gamika | |
人见 | 人見 | 114 | the view of a person; view of a self |
如法 | 114 | In Accord With | |
入见道 | 入見道 | 114 | to perceive the path in meditation |
三谛 | 三諦 | 115 | three truths |
三地 | 115 | three grounds | |
三法 | 115 |
|
|
三根 | 115 |
|
|
三解脱门 | 三解脫門 | 115 | the three doors of deliverance; the three gates of liberation |
三三昧 | 115 | three samādhis | |
三世 | 115 |
|
|
三受 | 115 | three sensations; three vedanās | |
三修 | 115 |
|
|
三学 | 三學 | 115 | threefold training; triśikṣā |
三有为相 | 三有為相 | 115 | the three characteristics of conditioned dharmas |
三缘 | 三緣 | 115 | three links; three nidānas |
三果 | 115 | the third fruit; the fruit of non-returning | |
三苦 | 115 | three kinds of suffering | |
色界 | 115 |
|
|
色入 | 115 | entrances for objects of the senses | |
色声香味触 | 色聲香味觸 | 115 | form, sound, taste, touch, smell, and tangibles |
色法 | 115 | rupadharma; physical objects the phenomenal world | |
色界系 | 色界繫 | 115 | bonds to dharmas in the Realm of Form |
色有 | 115 | material existence | |
善见 | 善見 | 115 | good for seeing; beautiful |
善法 | 115 |
|
|
善根 | 115 |
|
|
摄一切法 | 攝一切法 | 115 | embraces all dharmas |
舍摩他 | 115 | tranquil meditation; samatha | |
身坏命终 | 身壞命終 | 115 | the break-up of the body, after death |
身受 | 115 | the sense of touch; physical perception | |
身证 | 身證 | 115 | bodily witness; one who has bodily testimony; kāyasākṣin |
胜处 | 勝處 | 115 | abode of superiority; station of mastery; abhibhāyatana |
圣谛 | 聖諦 | 115 | noble truth; absolute truth; supreme truth |
圣法 | 聖法 | 115 | the sacred teachings of the Buddha |
生法 | 115 | sentient beings and dharmas | |
生苦 | 115 | suffering due to birth | |
生身 | 115 | the physical body of a Buddha | |
生相 | 115 | attribute of arising | |
圣道 | 聖道 | 115 |
|
胜法 | 勝法 | 115 | surpassing dharmas |
生灭 | 生滅 | 115 |
|
身入 | 115 | the sense of touch | |
世第一法 | 115 | the foremost dharma | |
时解脱 | 時解脫 | 115 | liberation over a period of time; one who is liberated over a period of time |
是苦集 | 115 | this is the origin of pain | |
十门 | 十門 | 115 | ten gates |
十使 | 115 | ten messengers | |
实义 | 實義 | 115 | true meaning; true doctrine |
实有 | 實有 | 115 | absolute reality; substantial unchanging existence; something truly existing |
十八界 | 115 | eighteen realms | |
世谛 | 世諦 | 115 | worldly truth; conventional truth; relative truth; mundane truth |
十二入 | 115 | āyatana; ayatana/ twelve sense bases; twelve sense-media; twelve bases of cognition | |
施设 | 施設 | 115 | to establish; to set up |
施主 | 115 |
|
|
受想 | 115 | sensation and perception | |
四禅 | 四禪 | 115 |
|
四谛 | 四諦 | 115 | the fourfold noble truth; four noble truths |
四句 | 115 | four verses; four phrases | |
死苦 | 115 | death | |
四念处 | 四念處 | 115 |
|
四圣谛 | 四聖諦 | 115 | the fourfold noble truth; four noble truths |
四缘 | 四緣 | 115 | the four conditions |
四真谛 | 四真諦 | 115 | the fourfold noble truth; four noble truths |
四正断 | 四正斷 | 115 | four right efforts; four right exertions |
死尸 | 死屍 | 115 | a corpse |
宿命智 | 115 | knowledge of past lives | |
随喜 | 隨喜 | 115 |
|
随宜 | 隨宜 | 115 | acting according to people's needs; acting in accordance with the circumstances |
所以者何 | 115 | Why is that? | |
所行 | 115 | actions; practice | |
唐捐 | 116 | in vain | |
檀越 | 116 | an alms giver; a donor | |
贪着 | 貪著 | 116 | attachment to desire |
体性 | 體性 | 116 | svabhāva; intrinsic nature; original nature; intrinsic existence; essential nature |
外入 | 119 | external sense organs | |
往诣 | 往詣 | 119 | to go to; upagam |
妄语 | 妄語 | 119 | Lying |
未离欲 | 未離欲 | 119 | not yet free from desire |
未来现在 | 未來現在 | 119 | the present and the future |
未来世 | 未來世 | 119 | times to come; the future |
我所 | 119 |
|
|
我有 | 119 | the illusion of the existence of self | |
五百罗汉 | 五百羅漢 | 119 | Five Hundred Arhats |
无常苦空 | 無常苦空 | 119 | impermanence |
无记 | 無記 | 119 | not explained; indeterminate |
无身 | 無身 | 119 | no-body |
无所有处 | 無所有處 | 119 | the third sphere in the formless realm; sphere of nothingness; ākiñcanyāyatana |
无障碍 | 無障礙 | 119 |
|
无作色 | 無作色 | 119 | non-revealable form |
无癡 | 無癡 | 119 | without delusion |
无漏 | 無漏 | 119 |
|
无漏法 | 無漏法 | 119 | uncontaninated dharmas |
无色 | 無色 | 119 | formless; no form; arupa |
无色界 | 無色界 | 119 | formless realm; arupyadhatu |
无生 | 無生 | 119 |
|
五识 | 五識 | 119 |
|
无为法 | 無為法 | 119 | an unconditioned dhárma; asaṃskṛta-dhárma |
无相解脱门 | 無相解脫門 | 119 | signless doors of deliverance |
无学 | 無學 | 119 |
|
无学道 | 無學道 | 119 | aśaikṣamārga; the path of the adept |
五阴 | 五陰 | 119 | five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging |
无余 | 無餘 | 119 |
|
现见 | 現見 | 120 | to immediately see |
相续 | 相續 | 120 | causal connection; continuity of cause and effect |
相应法 | 相應法 | 120 | corresponding dharma; mental factor |
邪见 | 邪見 | 120 | mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti |
信根 | 120 | faith; the root of faith | |
心心 | 120 | the mind and mental conditions | |
行一 | 120 | equivalence of all forms of practice | |
信解 | 120 | resolution; determination; adhimukti | |
学无学 | 學無學 | 120 | one who is still studying and one who has completed their study |
眼识 | 眼識 | 121 | visual perception; cakṣurvijñāna; cakkhuviññāṇa |
意解 | 121 | liberation of thought | |
一谛 | 一諦 | 121 | one truth; suchness; inherent nature; true nature; bhūtatathatā; tathatā; tathata |
依果 | 121 | correlative effect; fruition of an outflow; niṣyandaphala | |
应作 | 應作 | 121 | a manifestation |
因时 | 因時 | 121 | the circumstances of time |
一切法 | 121 |
|
|
一切苦 | 121 | all difficulty | |
一切众生 | 一切眾生 | 121 |
|
一刹那 | 一剎那 | 121 |
|
有果 | 121 | having a result; fruitful | |
有为无为 | 有為無為 | 121 | conditioned and unconditioned |
有未来 | 有未來 | 121 | there will be a future |
有相 | 121 | having form | |
有对 | 有對 | 121 | hindrance |
有漏 | 121 | having flow; tainted; affliction; vexation; defilement; āsrava | |
有为法 | 有為法 | 121 |
|
有缘 | 有緣 | 121 |
|
欲爱 | 欲愛 | 121 |
|
欲界 | 121 | realm of desire | |
愿智 | 願智 | 121 | wisdom resulting from a vow; to vow to obtain all-knowledge |
怨家 | 121 | an enemy | |
缘起 | 緣起 | 121 |
|
缘日 | 緣日 | 121 | day of affinity |
缘中 | 緣中 | 121 | the place at which the mind is centered |
欲界系 | 欲界繫 | 121 | bonds of the desire realm |
造论 | 造論 | 122 | wrote the treatise |
真解脱 | 真解脫 | 122 | true liberation |
真谛 | 真諦 | 122 |
|
正见 | 正見 | 122 |
|
鵄枭 | 鵄梟 | 122 | various owls |
重担 | 重擔 | 122 | a heavy load |
中有 | 122 | an intermediate existence between death and rebirth | |
诸法 | 諸法 | 122 | all things; all dharmas |
自体 | 自體 | 122 | oneself; ātmabhāva |
自言 | 122 | to admit by oneself | |
最胜 | 最勝 | 122 |
|