Glossary and Vocabulary for Shi Zhu Pi Po Sha Lun 十住毘婆沙論, Scroll 13
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 65 | 不 | bù | infix potential marker | 未得佛道終不 |
2 | 62 | 心 | xīn | heart [organ] | 心苦不至正智 |
3 | 62 | 心 | xīn | Kangxi radical 61 | 心苦不至正智 |
4 | 62 | 心 | xīn | mind; consciousness | 心苦不至正智 |
5 | 62 | 心 | xīn | the center; the core; the middle | 心苦不至正智 |
6 | 62 | 心 | xīn | one of the 28 star constellations | 心苦不至正智 |
7 | 62 | 心 | xīn | heart | 心苦不至正智 |
8 | 62 | 心 | xīn | emotion | 心苦不至正智 |
9 | 62 | 心 | xīn | intention; consideration | 心苦不至正智 |
10 | 62 | 心 | xīn | disposition; temperament | 心苦不至正智 |
11 | 62 | 心 | xīn | citta; thinking; thought; mind; mentality | 心苦不至正智 |
12 | 62 | 心 | xīn | heart; hṛdaya | 心苦不至正智 |
13 | 62 | 心 | xīn | Rohiṇī; Jyesthā | 心苦不至正智 |
14 | 57 | 能 | néng | can; able | 能令眾無患 |
15 | 57 | 能 | néng | ability; capacity | 能令眾無患 |
16 | 57 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 能令眾無患 |
17 | 57 | 能 | néng | energy | 能令眾無患 |
18 | 57 | 能 | néng | function; use | 能令眾無患 |
19 | 57 | 能 | néng | talent | 能令眾無患 |
20 | 57 | 能 | néng | expert at | 能令眾無患 |
21 | 57 | 能 | néng | to be in harmony | 能令眾無患 |
22 | 57 | 能 | néng | to tend to; to care for | 能令眾無患 |
23 | 57 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 能令眾無患 |
24 | 57 | 能 | néng | to be able; śak | 能令眾無患 |
25 | 57 | 能 | néng | skilful; pravīṇa | 能令眾無患 |
26 | 56 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 如是等事名 |
27 | 53 | 亦 | yì | Yi | 亦無高下平 |
28 | 47 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 菩薩善知是諸法 |
29 | 47 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 菩薩善知是諸法 |
30 | 47 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 菩薩善知是諸法 |
31 | 47 | 道 | dào | way; road; path | 未得佛道終不 |
32 | 47 | 道 | dào | principle; a moral; morality | 未得佛道終不 |
33 | 47 | 道 | dào | Tao; the Way | 未得佛道終不 |
34 | 47 | 道 | dào | to say; to speak; to talk | 未得佛道終不 |
35 | 47 | 道 | dào | to think | 未得佛道終不 |
36 | 47 | 道 | dào | circuit; a province | 未得佛道終不 |
37 | 47 | 道 | dào | a course; a channel | 未得佛道終不 |
38 | 47 | 道 | dào | a method; a way of doing something | 未得佛道終不 |
39 | 47 | 道 | dào | a doctrine | 未得佛道終不 |
40 | 47 | 道 | dào | Taoism; Daoism | 未得佛道終不 |
41 | 47 | 道 | dào | a skill | 未得佛道終不 |
42 | 47 | 道 | dào | a sect | 未得佛道終不 |
43 | 47 | 道 | dào | a line | 未得佛道終不 |
44 | 47 | 道 | dào | Way | 未得佛道終不 |
45 | 47 | 道 | dào | way; path; marga | 未得佛道終不 |
46 | 46 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 如經說 |
47 | 46 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 如經說 |
48 | 46 | 說 | shuì | to persuade | 如經說 |
49 | 46 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 如經說 |
50 | 46 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 如經說 |
51 | 46 | 說 | shuō | to claim; to assert | 如經說 |
52 | 46 | 說 | shuō | allocution | 如經說 |
53 | 46 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 如經說 |
54 | 46 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 如經說 |
55 | 46 | 說 | shuō | speach; vāda | 如經說 |
56 | 46 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 如經說 |
57 | 46 | 說 | shuō | to instruct | 如經說 |
58 | 45 | 者 | zhě | ca | 退者 |
59 | 44 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 令眾得安隱 |
60 | 44 | 得 | děi | to want to; to need to | 令眾得安隱 |
61 | 44 | 得 | děi | must; ought to | 令眾得安隱 |
62 | 44 | 得 | dé | de | 令眾得安隱 |
63 | 44 | 得 | de | infix potential marker | 令眾得安隱 |
64 | 44 | 得 | dé | to result in | 令眾得安隱 |
65 | 44 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 令眾得安隱 |
66 | 44 | 得 | dé | to be satisfied | 令眾得安隱 |
67 | 44 | 得 | dé | to be finished | 令眾得安隱 |
68 | 44 | 得 | děi | satisfying | 令眾得安隱 |
69 | 44 | 得 | dé | to contract | 令眾得安隱 |
70 | 44 | 得 | dé | to hear | 令眾得安隱 |
71 | 44 | 得 | dé | to have; there is | 令眾得安隱 |
72 | 44 | 得 | dé | marks time passed | 令眾得安隱 |
73 | 44 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 令眾得安隱 |
74 | 42 | 等 | děng | et cetera; and so on | 如是等事名 |
75 | 42 | 等 | děng | to wait | 如是等事名 |
76 | 42 | 等 | děng | to be equal | 如是等事名 |
77 | 42 | 等 | děng | degree; level | 如是等事名 |
78 | 42 | 等 | děng | to compare | 如是等事名 |
79 | 42 | 等 | děng | same; equal; sama | 如是等事名 |
80 | 40 | 於 | yú | to go; to | 於彼險道中 |
81 | 40 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 於彼險道中 |
82 | 40 | 於 | yú | Yu | 於彼險道中 |
83 | 40 | 於 | wū | a crow | 於彼險道中 |
84 | 40 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 如是聞思修慧能生大慧能令增長 |
85 | 40 | 生 | shēng | to live | 如是聞思修慧能生大慧能令增長 |
86 | 40 | 生 | shēng | raw | 如是聞思修慧能生大慧能令增長 |
87 | 40 | 生 | shēng | a student | 如是聞思修慧能生大慧能令增長 |
88 | 40 | 生 | shēng | life | 如是聞思修慧能生大慧能令增長 |
89 | 40 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 如是聞思修慧能生大慧能令增長 |
90 | 40 | 生 | shēng | alive | 如是聞思修慧能生大慧能令增長 |
91 | 40 | 生 | shēng | a lifetime | 如是聞思修慧能生大慧能令增長 |
92 | 40 | 生 | shēng | to initiate; to become | 如是聞思修慧能生大慧能令增長 |
93 | 40 | 生 | shēng | to grow | 如是聞思修慧能生大慧能令增長 |
94 | 40 | 生 | shēng | unfamiliar | 如是聞思修慧能生大慧能令增長 |
95 | 40 | 生 | shēng | not experienced | 如是聞思修慧能生大慧能令增長 |
96 | 40 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 如是聞思修慧能生大慧能令增長 |
97 | 40 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 如是聞思修慧能生大慧能令增長 |
98 | 40 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 如是聞思修慧能生大慧能令增長 |
99 | 40 | 生 | shēng | gender | 如是聞思修慧能生大慧能令增長 |
100 | 40 | 生 | shēng | to develop; to grow | 如是聞思修慧能生大慧能令增長 |
101 | 40 | 生 | shēng | to set up | 如是聞思修慧能生大慧能令增長 |
102 | 40 | 生 | shēng | a prostitute | 如是聞思修慧能生大慧能令增長 |
103 | 40 | 生 | shēng | a captive | 如是聞思修慧能生大慧能令增長 |
104 | 40 | 生 | shēng | a gentleman | 如是聞思修慧能生大慧能令增長 |
105 | 40 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 如是聞思修慧能生大慧能令增長 |
106 | 40 | 生 | shēng | unripe | 如是聞思修慧能生大慧能令增長 |
107 | 40 | 生 | shēng | nature | 如是聞思修慧能生大慧能令增長 |
108 | 40 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 如是聞思修慧能生大慧能令增長 |
109 | 40 | 生 | shēng | destiny | 如是聞思修慧能生大慧能令增長 |
110 | 40 | 生 | shēng | birth | 如是聞思修慧能生大慧能令增長 |
111 | 40 | 生 | shēng | arise; produce; utpad | 如是聞思修慧能生大慧能令增長 |
112 | 38 | 應 | yìng | to answer; to respond | 是道應行餘者應捨 |
113 | 38 | 應 | yìng | to confirm; to verify | 是道應行餘者應捨 |
114 | 38 | 應 | yìng | to be worthy of; to correspond to; suitable | 是道應行餘者應捨 |
115 | 38 | 應 | yìng | to accept | 是道應行餘者應捨 |
116 | 38 | 應 | yìng | to permit; to allow | 是道應行餘者應捨 |
117 | 38 | 應 | yìng | to echo | 是道應行餘者應捨 |
118 | 38 | 應 | yìng | to handle; to deal with | 是道應行餘者應捨 |
119 | 38 | 應 | yìng | Ying | 是道應行餘者應捨 |
120 | 37 | 名 | míng | fame; renown; reputation | 如是等事名 |
121 | 37 | 名 | míng | a name; personal name; designation | 如是等事名 |
122 | 37 | 名 | míng | rank; position | 如是等事名 |
123 | 37 | 名 | míng | an excuse | 如是等事名 |
124 | 37 | 名 | míng | life | 如是等事名 |
125 | 37 | 名 | míng | to name; to call | 如是等事名 |
126 | 37 | 名 | míng | to express; to describe | 如是等事名 |
127 | 37 | 名 | míng | to be called; to have the name | 如是等事名 |
128 | 37 | 名 | míng | to own; to possess | 如是等事名 |
129 | 37 | 名 | míng | famous; renowned | 如是等事名 |
130 | 37 | 名 | míng | moral | 如是等事名 |
131 | 37 | 名 | míng | name; naman | 如是等事名 |
132 | 37 | 名 | míng | fame; renown; yasas | 如是等事名 |
133 | 34 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 能令眾無患 |
134 | 34 | 無 | wú | to not have; without | 能令眾無患 |
135 | 34 | 無 | mó | mo | 能令眾無患 |
136 | 34 | 無 | wú | to not have | 能令眾無患 |
137 | 34 | 無 | wú | Wu | 能令眾無患 |
138 | 34 | 無 | mó | mo | 能令眾無患 |
139 | 33 | 多 | duō | over; indicates a number greater than the number preceding it | 兼導多眾生 |
140 | 33 | 多 | duó | many; much | 兼導多眾生 |
141 | 33 | 多 | duō | more | 兼導多眾生 |
142 | 33 | 多 | duō | excessive | 兼導多眾生 |
143 | 33 | 多 | duō | abundant | 兼導多眾生 |
144 | 33 | 多 | duō | to multiply; to acrue | 兼導多眾生 |
145 | 33 | 多 | duō | Duo | 兼導多眾生 |
146 | 33 | 多 | duō | ta | 兼導多眾生 |
147 | 32 | 為 | wéi | to act as; to serve | 為好道相 |
148 | 32 | 為 | wéi | to change into; to become | 為好道相 |
149 | 32 | 為 | wéi | to be; is | 為好道相 |
150 | 32 | 為 | wéi | to do | 為好道相 |
151 | 32 | 為 | wèi | to support; to help | 為好道相 |
152 | 32 | 為 | wéi | to govern | 為好道相 |
153 | 32 | 為 | wèi | to be; bhū | 為好道相 |
154 | 30 | 人 | rén | person; people; a human being | 如人行路去不休息能至大 |
155 | 30 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 如人行路去不休息能至大 |
156 | 30 | 人 | rén | a kind of person | 如人行路去不休息能至大 |
157 | 30 | 人 | rén | everybody | 如人行路去不休息能至大 |
158 | 30 | 人 | rén | adult | 如人行路去不休息能至大 |
159 | 30 | 人 | rén | somebody; others | 如人行路去不休息能至大 |
160 | 30 | 人 | rén | an upright person | 如人行路去不休息能至大 |
161 | 30 | 人 | rén | person; manuṣya | 如人行路去不休息能至大 |
162 | 29 | 行 | xíng | to walk | 資糧及行具 |
163 | 29 | 行 | xíng | capable; competent | 資糧及行具 |
164 | 29 | 行 | háng | profession | 資糧及行具 |
165 | 29 | 行 | xíng | Kangxi radical 144 | 資糧及行具 |
166 | 29 | 行 | xíng | to travel | 資糧及行具 |
167 | 29 | 行 | xìng | actions; conduct | 資糧及行具 |
168 | 29 | 行 | xíng | to do; to act; to practice | 資糧及行具 |
169 | 29 | 行 | xíng | all right; OK; okay | 資糧及行具 |
170 | 29 | 行 | háng | horizontal line | 資糧及行具 |
171 | 29 | 行 | héng | virtuous deeds | 資糧及行具 |
172 | 29 | 行 | hàng | a line of trees | 資糧及行具 |
173 | 29 | 行 | hàng | bold; steadfast | 資糧及行具 |
174 | 29 | 行 | xíng | to move | 資糧及行具 |
175 | 29 | 行 | xíng | to put into effect; to implement | 資糧及行具 |
176 | 29 | 行 | xíng | travel | 資糧及行具 |
177 | 29 | 行 | xíng | to circulate | 資糧及行具 |
178 | 29 | 行 | xíng | running script; running script | 資糧及行具 |
179 | 29 | 行 | xíng | temporary | 資糧及行具 |
180 | 29 | 行 | háng | rank; order | 資糧及行具 |
181 | 29 | 行 | háng | a business; a shop | 資糧及行具 |
182 | 29 | 行 | xíng | to depart; to leave | 資糧及行具 |
183 | 29 | 行 | xíng | to experience | 資糧及行具 |
184 | 29 | 行 | xíng | path; way | 資糧及行具 |
185 | 29 | 行 | xíng | xing; ballad | 資糧及行具 |
186 | 29 | 行 | xíng | 資糧及行具 | |
187 | 29 | 行 | xíng | Practice | 資糧及行具 |
188 | 29 | 行 | xìng | mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions | 資糧及行具 |
189 | 29 | 行 | xíng | practice; carita; carya; conduct; behavior | 資糧及行具 |
190 | 28 | 則 | zé | a criteria; a norm; a standard; a rule; a law | 陂池水則不能得爾 |
191 | 28 | 則 | zé | a grade; a level | 陂池水則不能得爾 |
192 | 28 | 則 | zé | an example; a model | 陂池水則不能得爾 |
193 | 28 | 則 | zé | a weighing device | 陂池水則不能得爾 |
194 | 28 | 則 | zé | to grade; to rank | 陂池水則不能得爾 |
195 | 28 | 則 | zé | to copy; to imitate; to follow | 陂池水則不能得爾 |
196 | 28 | 則 | zé | to do | 陂池水則不能得爾 |
197 | 28 | 則 | zé | koan; kōan; gong'an | 陂池水則不能得爾 |
198 | 26 | 樂 | lè | happy; glad; cheerful; joyful | 若人貴於實事樂隨 |
199 | 26 | 樂 | lè | to take joy in; to be happy; to be cheerful | 若人貴於實事樂隨 |
200 | 26 | 樂 | lè | Le | 若人貴於實事樂隨 |
201 | 26 | 樂 | yuè | music | 若人貴於實事樂隨 |
202 | 26 | 樂 | yuè | a musical instrument | 若人貴於實事樂隨 |
203 | 26 | 樂 | yuè | tone [of voice]; expression | 若人貴於實事樂隨 |
204 | 26 | 樂 | yuè | a musician | 若人貴於實事樂隨 |
205 | 26 | 樂 | lè | joy; pleasure | 若人貴於實事樂隨 |
206 | 26 | 樂 | yuè | the Book of Music | 若人貴於實事樂隨 |
207 | 26 | 樂 | lào | Lao | 若人貴於實事樂隨 |
208 | 26 | 樂 | lè | to laugh | 若人貴於實事樂隨 |
209 | 26 | 樂 | lè | Joy | 若人貴於實事樂隨 |
210 | 26 | 樂 | lè | joy; delight; sukhā | 若人貴於實事樂隨 |
211 | 24 | 復 | fù | to go back; to return | 復如是 |
212 | 24 | 復 | fù | to resume; to restart | 復如是 |
213 | 24 | 復 | fù | to do in detail | 復如是 |
214 | 24 | 復 | fù | to restore | 復如是 |
215 | 24 | 復 | fù | to respond; to reply to | 復如是 |
216 | 24 | 復 | fù | Fu; Return | 復如是 |
217 | 24 | 復 | fù | to retaliate; to reciprocate | 復如是 |
218 | 24 | 復 | fù | to avoid forced labor or tax | 復如是 |
219 | 24 | 復 | fù | Fu | 復如是 |
220 | 24 | 復 | fù | doubled; to overlapping; folded | 復如是 |
221 | 24 | 復 | fù | a lined garment with doubled thickness | 復如是 |
222 | 23 | 法 | fǎ | method; way | 具足助道法 |
223 | 23 | 法 | fǎ | France | 具足助道法 |
224 | 23 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 具足助道法 |
225 | 23 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 具足助道法 |
226 | 23 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 具足助道法 |
227 | 23 | 法 | fǎ | an institution | 具足助道法 |
228 | 23 | 法 | fǎ | to emulate | 具足助道法 |
229 | 23 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 具足助道法 |
230 | 23 | 法 | fǎ | punishment | 具足助道法 |
231 | 23 | 法 | fǎ | Fa | 具足助道法 |
232 | 23 | 法 | fǎ | a precedent | 具足助道法 |
233 | 23 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 具足助道法 |
234 | 23 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 具足助道法 |
235 | 23 | 法 | fǎ | Dharma | 具足助道法 |
236 | 23 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 具足助道法 |
237 | 23 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 具足助道法 |
238 | 23 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 具足助道法 |
239 | 23 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 具足助道法 |
240 | 23 | 佛道 | fódào | Buddhahood | 令住佛道 |
241 | 23 | 佛道 | fódào | the Buddha Way | 令住佛道 |
242 | 23 | 佛道 | fódào | Way of the Buddha | 令住佛道 |
243 | 23 | 佛道 | fódào | Buddhist practice | 令住佛道 |
244 | 23 | 佛道 | fó dào | bodhi; enlightenment | 令住佛道 |
245 | 23 | 佛道 | fó dào | the path leading to enlightenment | 令住佛道 |
246 | 23 | 處 | chù | a place; location; a spot; a point | 此處與彼處 |
247 | 23 | 處 | chǔ | to reside; to live; to dwell | 此處與彼處 |
248 | 23 | 處 | chù | an office; a department; a bureau | 此處與彼處 |
249 | 23 | 處 | chù | a part; an aspect | 此處與彼處 |
250 | 23 | 處 | chǔ | to be in; to be in a position of | 此處與彼處 |
251 | 23 | 處 | chǔ | to get along with | 此處與彼處 |
252 | 23 | 處 | chǔ | to deal with; to manage | 此處與彼處 |
253 | 23 | 處 | chǔ | to punish; to sentence | 此處與彼處 |
254 | 23 | 處 | chǔ | to stop; to pause | 此處與彼處 |
255 | 23 | 處 | chǔ | to be associated with | 此處與彼處 |
256 | 23 | 處 | chǔ | to situate; to fix a place for | 此處與彼處 |
257 | 23 | 處 | chǔ | to occupy; to control | 此處與彼處 |
258 | 23 | 處 | chù | circumstances; situation | 此處與彼處 |
259 | 23 | 處 | chù | an occasion; a time | 此處與彼處 |
260 | 23 | 處 | chù | position; sthāna | 此處與彼處 |
261 | 23 | 惡 | è | evil; vice | 無有惡山 |
262 | 23 | 惡 | è | evil; wicked; bad; foul; malevolent | 無有惡山 |
263 | 23 | 惡 | ě | queasy; nauseous | 無有惡山 |
264 | 23 | 惡 | wù | to hate; to detest | 無有惡山 |
265 | 23 | 惡 | è | fierce | 無有惡山 |
266 | 23 | 惡 | è | detestable; offensive; unpleasant | 無有惡山 |
267 | 23 | 惡 | wù | to denounce | 無有惡山 |
268 | 23 | 惡 | è | e | 無有惡山 |
269 | 23 | 惡 | è | evil | 無有惡山 |
270 | 22 | 三 | sān | three | 捨等三處亦應 |
271 | 22 | 三 | sān | third | 捨等三處亦應 |
272 | 22 | 三 | sān | more than two | 捨等三處亦應 |
273 | 22 | 三 | sān | very few | 捨等三處亦應 |
274 | 22 | 三 | sān | San | 捨等三處亦應 |
275 | 22 | 三 | sān | three; tri | 捨等三處亦應 |
276 | 22 | 三 | sān | sa | 捨等三處亦應 |
277 | 22 | 三 | sān | three kinds; trividha | 捨等三處亦應 |
278 | 22 | 所 | suǒ | a few; various; some | 轉道之所宜 |
279 | 22 | 所 | suǒ | a place; a location | 轉道之所宜 |
280 | 22 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 轉道之所宜 |
281 | 22 | 所 | suǒ | an ordinal number | 轉道之所宜 |
282 | 22 | 所 | suǒ | meaning | 轉道之所宜 |
283 | 22 | 所 | suǒ | garrison | 轉道之所宜 |
284 | 22 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 轉道之所宜 |
285 | 21 | 一 | yī | one | 身入氷拔髮日三洗翹一足 |
286 | 21 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 身入氷拔髮日三洗翹一足 |
287 | 21 | 一 | yī | pure; concentrated | 身入氷拔髮日三洗翹一足 |
288 | 21 | 一 | yī | first | 身入氷拔髮日三洗翹一足 |
289 | 21 | 一 | yī | the same | 身入氷拔髮日三洗翹一足 |
290 | 21 | 一 | yī | sole; single | 身入氷拔髮日三洗翹一足 |
291 | 21 | 一 | yī | a very small amount | 身入氷拔髮日三洗翹一足 |
292 | 21 | 一 | yī | Yi | 身入氷拔髮日三洗翹一足 |
293 | 21 | 一 | yī | other | 身入氷拔髮日三洗翹一足 |
294 | 21 | 一 | yī | to unify | 身入氷拔髮日三洗翹一足 |
295 | 21 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 身入氷拔髮日三洗翹一足 |
296 | 21 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 身入氷拔髮日三洗翹一足 |
297 | 21 | 一 | yī | one; eka | 身入氷拔髮日三洗翹一足 |
298 | 20 | 名為 | míngwèi | to be called | 與此相違名為惡道相 |
299 | 20 | 無有 | wú yǒu | there is not | 無有寇賊師子狼 |
300 | 20 | 無有 | wú yǒu | non-existence | 無有寇賊師子狼 |
301 | 20 | 二 | èr | two | 若二宿中間亦名異處 |
302 | 20 | 二 | èr | Kangxi radical 7 | 若二宿中間亦名異處 |
303 | 20 | 二 | èr | second | 若二宿中間亦名異處 |
304 | 20 | 二 | èr | twice; double; di- | 若二宿中間亦名異處 |
305 | 20 | 二 | èr | more than one kind | 若二宿中間亦名異處 |
306 | 20 | 二 | èr | two; dvā; dvi | 若二宿中間亦名異處 |
307 | 20 | 二 | èr | both; dvaya | 若二宿中間亦名異處 |
308 | 19 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 如是知已 |
309 | 19 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 如是知已 |
310 | 19 | 已 | yǐ | to complete | 如是知已 |
311 | 19 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 如是知已 |
312 | 19 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 如是知已 |
313 | 19 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 如是知已 |
314 | 18 | 過 | guò | to cross; to go over; to pass | 見妄語過不欲樂 |
315 | 18 | 過 | guò | to surpass; to exceed | 見妄語過不欲樂 |
316 | 18 | 過 | guò | to experience; to pass time | 見妄語過不欲樂 |
317 | 18 | 過 | guò | to go | 見妄語過不欲樂 |
318 | 18 | 過 | guò | a mistake | 見妄語過不欲樂 |
319 | 18 | 過 | guō | Guo | 見妄語過不欲樂 |
320 | 18 | 過 | guò | to die | 見妄語過不欲樂 |
321 | 18 | 過 | guò | to shift | 見妄語過不欲樂 |
322 | 18 | 過 | guò | to endure | 見妄語過不欲樂 |
323 | 18 | 過 | guò | to pay a visit; to call on | 見妄語過不欲樂 |
324 | 18 | 過 | guò | gone by, past; atīta | 見妄語過不欲樂 |
325 | 18 | 令 | lìng | to make; to cause to be; to lead | 皆悉令備足 |
326 | 18 | 令 | lìng | to issue a command | 皆悉令備足 |
327 | 18 | 令 | lìng | rules of behavior; customs | 皆悉令備足 |
328 | 18 | 令 | lìng | an order; a command; an edict; a decree; a statute | 皆悉令備足 |
329 | 18 | 令 | lìng | a season | 皆悉令備足 |
330 | 18 | 令 | lìng | respected; good reputation | 皆悉令備足 |
331 | 18 | 令 | lìng | good | 皆悉令備足 |
332 | 18 | 令 | lìng | pretentious | 皆悉令備足 |
333 | 18 | 令 | lìng | a transcending state of existence | 皆悉令備足 |
334 | 18 | 令 | lìng | a commander | 皆悉令備足 |
335 | 18 | 令 | lìng | a commanding quality; an impressive character | 皆悉令備足 |
336 | 18 | 令 | lìng | lyrics | 皆悉令備足 |
337 | 18 | 令 | lìng | Ling | 皆悉令備足 |
338 | 18 | 令 | lìng | instruction by a teacher; adhīṣṭa | 皆悉令備足 |
339 | 18 | 十 | shí | ten | 十 |
340 | 18 | 十 | shí | Kangxi radical 24 | 十 |
341 | 18 | 十 | shí | tenth | 十 |
342 | 18 | 十 | shí | complete; perfect | 十 |
343 | 18 | 十 | shí | ten; daśa | 十 |
344 | 18 | 住 | zhù | to dwell; to live; to reside | 令住佛道 |
345 | 18 | 住 | zhù | to stop; to halt | 令住佛道 |
346 | 18 | 住 | zhù | to retain; to remain | 令住佛道 |
347 | 18 | 住 | zhù | to lodge at [temporarily] | 令住佛道 |
348 | 18 | 住 | zhù | verb complement | 令住佛道 |
349 | 18 | 住 | zhù | attaching; abiding; dwelling on | 令住佛道 |
350 | 17 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 墮放逸而死 |
351 | 17 | 而 | ér | as if; to seem like | 墮放逸而死 |
352 | 17 | 而 | néng | can; able | 墮放逸而死 |
353 | 17 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 墮放逸而死 |
354 | 17 | 而 | ér | to arrive; up to | 墮放逸而死 |
355 | 16 | 欲 | yù | desire | 如行者不失符檄則在所欲至無有障 |
356 | 16 | 欲 | yù | to desire; to wish | 如行者不失符檄則在所欲至無有障 |
357 | 16 | 欲 | yù | to desire; to intend | 如行者不失符檄則在所欲至無有障 |
358 | 16 | 欲 | yù | lust | 如行者不失符檄則在所欲至無有障 |
359 | 16 | 欲 | yù | desire; intention; wish; kāma | 如行者不失符檄則在所欲至無有障 |
360 | 16 | 捨 | shě | to give | 是道應行餘者應捨 |
361 | 16 | 捨 | shě | to give up; to abandon | 是道應行餘者應捨 |
362 | 16 | 捨 | shě | a house; a home; an abode | 是道應行餘者應捨 |
363 | 16 | 捨 | shè | my | 是道應行餘者應捨 |
364 | 16 | 捨 | shě | equanimity | 是道應行餘者應捨 |
365 | 16 | 捨 | shè | my house | 是道應行餘者應捨 |
366 | 16 | 捨 | shě | to to shoot; to fire; to launch | 是道應行餘者應捨 |
367 | 16 | 捨 | shè | to leave | 是道應行餘者應捨 |
368 | 16 | 捨 | shě | She | 是道應行餘者應捨 |
369 | 16 | 捨 | shè | disciple | 是道應行餘者應捨 |
370 | 16 | 捨 | shè | a barn; a pen | 是道應行餘者應捨 |
371 | 16 | 捨 | shè | to reside | 是道應行餘者應捨 |
372 | 16 | 捨 | shè | to stop; to halt; to cease | 是道應行餘者應捨 |
373 | 16 | 捨 | shè | to find a place for; to arrange | 是道應行餘者應捨 |
374 | 16 | 捨 | shě | Give | 是道應行餘者應捨 |
375 | 16 | 捨 | shě | abandoning; prahāṇa | 是道應行餘者應捨 |
376 | 16 | 捨 | shě | house; gṛha | 是道應行餘者應捨 |
377 | 16 | 捨 | shě | equanimity; upeksa | 是道應行餘者應捨 |
378 | 16 | 善 | shàn | virtuous; wholesome; benevolent; well-disposed | 菩薩善知是諸法 |
379 | 16 | 善 | shàn | happy | 菩薩善知是諸法 |
380 | 16 | 善 | shàn | good | 菩薩善知是諸法 |
381 | 16 | 善 | shàn | kind-hearted | 菩薩善知是諸法 |
382 | 16 | 善 | shàn | to be skilled at something | 菩薩善知是諸法 |
383 | 16 | 善 | shàn | familiar | 菩薩善知是諸法 |
384 | 16 | 善 | shàn | to repair | 菩薩善知是諸法 |
385 | 16 | 善 | shàn | to admire | 菩薩善知是諸法 |
386 | 16 | 善 | shàn | to praise | 菩薩善知是諸法 |
387 | 16 | 善 | shàn | Shan | 菩薩善知是諸法 |
388 | 16 | 善 | shàn | wholesome; virtuous | 菩薩善知是諸法 |
389 | 16 | 所謂 | suǒwèi | so-called | 所謂五蓋 |
390 | 16 | 地 | dì | soil; ground; land | 善知諸地轉 |
391 | 16 | 地 | dì | floor | 善知諸地轉 |
392 | 16 | 地 | dì | the earth | 善知諸地轉 |
393 | 16 | 地 | dì | fields | 善知諸地轉 |
394 | 16 | 地 | dì | a place | 善知諸地轉 |
395 | 16 | 地 | dì | a situation; a position | 善知諸地轉 |
396 | 16 | 地 | dì | background | 善知諸地轉 |
397 | 16 | 地 | dì | terrain | 善知諸地轉 |
398 | 16 | 地 | dì | a territory; a region | 善知諸地轉 |
399 | 16 | 地 | dì | used after a distance measure | 善知諸地轉 |
400 | 16 | 地 | dì | coming from the same clan | 善知諸地轉 |
401 | 16 | 地 | dì | earth; pṛthivī | 善知諸地轉 |
402 | 16 | 地 | dì | stage; ground; level; bhumi | 善知諸地轉 |
403 | 16 | 常 | cháng | Chang | 常舉一臂 |
404 | 16 | 常 | cháng | common; general; ordinary | 常舉一臂 |
405 | 16 | 常 | cháng | a principle; a rule | 常舉一臂 |
406 | 16 | 常 | cháng | eternal; nitya | 常舉一臂 |
407 | 15 | 遠離 | yuǎnlí | to be removed from; to be far away from | 深惡妄語遠離妄語 |
408 | 15 | 遠離 | yuǎnlí | to be detached; to be aloof | 深惡妄語遠離妄語 |
409 | 15 | 遠離 | yuǎnlí | to far off | 深惡妄語遠離妄語 |
410 | 15 | 遠離 | yuǎnlí | to avoid; to abstain from; viramaṇa | 深惡妄語遠離妄語 |
411 | 15 | 遠離 | yuǎnlí | detached; vivikta | 深惡妄語遠離妄語 |
412 | 15 | 根 | gēn | origin; cause; basis | 如彼好道多有諸根藥草則行者無乏 |
413 | 15 | 根 | gēn | radical | 如彼好道多有諸根藥草則行者無乏 |
414 | 15 | 根 | gēn | a plant root | 如彼好道多有諸根藥草則行者無乏 |
415 | 15 | 根 | gēn | base; foot | 如彼好道多有諸根藥草則行者無乏 |
416 | 15 | 根 | gēn | offspring | 如彼好道多有諸根藥草則行者無乏 |
417 | 15 | 根 | gēn | a square root; to nth root; the solution of a mathematical equation | 如彼好道多有諸根藥草則行者無乏 |
418 | 15 | 根 | gēn | according to | 如彼好道多有諸根藥草則行者無乏 |
419 | 15 | 根 | gēn | gen | 如彼好道多有諸根藥草則行者無乏 |
420 | 15 | 根 | gēn | an organ; a part of the body | 如彼好道多有諸根藥草則行者無乏 |
421 | 15 | 根 | gēn | a sense; a faculty | 如彼好道多有諸根藥草則行者無乏 |
422 | 15 | 根 | gēn | mūla; a root | 如彼好道多有諸根藥草則行者無乏 |
423 | 15 | 好道 | hǎo dào | don't tell me ...; could it be that...? | 善知好道相 |
424 | 15 | 眾生 | zhòngshēng | all living things | 兼導多眾生 |
425 | 15 | 眾生 | zhòngshēng | living things other than people | 兼導多眾生 |
426 | 15 | 眾生 | zhòngshēng | sentient beings | 兼導多眾生 |
427 | 15 | 眾生 | zhòngshēng | beings; all living things; all sentient beings | 兼導多眾生 |
428 | 14 | 知 | zhī | to know | 菩薩善知是諸法 |
429 | 14 | 知 | zhī | to comprehend | 菩薩善知是諸法 |
430 | 14 | 知 | zhī | to inform; to tell | 菩薩善知是諸法 |
431 | 14 | 知 | zhī | to administer | 菩薩善知是諸法 |
432 | 14 | 知 | zhī | to distinguish; to discern; to recognize | 菩薩善知是諸法 |
433 | 14 | 知 | zhī | to be close friends | 菩薩善知是諸法 |
434 | 14 | 知 | zhī | to feel; to sense; to perceive | 菩薩善知是諸法 |
435 | 14 | 知 | zhī | to receive; to entertain | 菩薩善知是諸法 |
436 | 14 | 知 | zhī | knowledge | 菩薩善知是諸法 |
437 | 14 | 知 | zhī | consciousness; perception | 菩薩善知是諸法 |
438 | 14 | 知 | zhī | a close friend | 菩薩善知是諸法 |
439 | 14 | 知 | zhì | wisdom | 菩薩善知是諸法 |
440 | 14 | 知 | zhì | Zhi | 菩薩善知是諸法 |
441 | 14 | 知 | zhī | to appreciate | 菩薩善知是諸法 |
442 | 14 | 知 | zhī | to make known | 菩薩善知是諸法 |
443 | 14 | 知 | zhī | to have control over | 菩薩善知是諸法 |
444 | 14 | 知 | zhī | to expect; to foresee | 菩薩善知是諸法 |
445 | 14 | 知 | zhī | Understanding | 菩薩善知是諸法 |
446 | 14 | 知 | zhī | know; jña | 菩薩善知是諸法 |
447 | 14 | 四 | sì | four | 諦捨滅慧四勝處 |
448 | 14 | 四 | sì | note a musical scale | 諦捨滅慧四勝處 |
449 | 14 | 四 | sì | fourth | 諦捨滅慧四勝處 |
450 | 14 | 四 | sì | Si | 諦捨滅慧四勝處 |
451 | 14 | 四 | sì | four; catur | 諦捨滅慧四勝處 |
452 | 14 | 相 | xiàng | to observe; to assess | 善知好道相 |
453 | 14 | 相 | xiàng | appearance; portrait; picture | 善知好道相 |
454 | 14 | 相 | xiàng | countenance; personage; character; disposition | 善知好道相 |
455 | 14 | 相 | xiàng | to aid; to help | 善知好道相 |
456 | 14 | 相 | xiāng | a chancellor; a prime minister; a high minister | 善知好道相 |
457 | 14 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance | 善知好道相 |
458 | 14 | 相 | xiāng | alternately; in turn | 善知好道相 |
459 | 14 | 相 | xiāng | Xiang | 善知好道相 |
460 | 14 | 相 | xiāng | form substance | 善知好道相 |
461 | 14 | 相 | xiāng | to express | 善知好道相 |
462 | 14 | 相 | xiàng | to choose | 善知好道相 |
463 | 14 | 相 | xiāng | Xiang | 善知好道相 |
464 | 14 | 相 | xiāng | an ancient musical instrument | 善知好道相 |
465 | 14 | 相 | xiāng | the seventh lunar month | 善知好道相 |
466 | 14 | 相 | xiāng | to compare | 善知好道相 |
467 | 14 | 相 | xiàng | to divine | 善知好道相 |
468 | 14 | 相 | xiàng | to administer | 善知好道相 |
469 | 14 | 相 | xiàng | helper for a blind person | 善知好道相 |
470 | 14 | 相 | xiāng | rhythm [music] | 善知好道相 |
471 | 14 | 相 | xiāng | the upper frets of a pipa | 善知好道相 |
472 | 14 | 相 | xiāng | coralwood | 善知好道相 |
473 | 14 | 相 | xiàng | ministry | 善知好道相 |
474 | 14 | 相 | xiàng | to supplement; to enhance | 善知好道相 |
475 | 14 | 相 | xiàng | lakṣaṇa; quality; characteristic | 善知好道相 |
476 | 14 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa | 善知好道相 |
477 | 14 | 相 | xiàng | sign; mark; liṅga | 善知好道相 |
478 | 14 | 相 | xiàng | a perception; cognition; conceptualization; a notion | 善知好道相 |
479 | 14 | 疾 | jí | disease; sickness; ailment | 隱名無有疾 |
480 | 14 | 疾 | jí | to hate; to envy | 隱名無有疾 |
481 | 14 | 疾 | jí | swift; rapid | 隱名無有疾 |
482 | 14 | 疾 | jí | urgent | 隱名無有疾 |
483 | 14 | 疾 | jí | pain | 隱名無有疾 |
484 | 14 | 疾 | jí | to get sick | 隱名無有疾 |
485 | 14 | 疾 | jí | to worry; to be nervous | 隱名無有疾 |
486 | 14 | 疾 | jí | speedy; kṣipram | 隱名無有疾 |
487 | 13 | 至 | zhì | Kangxi radical 133 | 令至安隱處 |
488 | 13 | 至 | zhì | to arrive | 令至安隱處 |
489 | 13 | 至 | zhì | approach; upagama | 令至安隱處 |
490 | 13 | 攝 | shè | to absorb; to assimilate | 有一法攝佛道 |
491 | 13 | 攝 | shè | to take a photo | 有一法攝佛道 |
492 | 13 | 攝 | shè | a broad rhyme class | 有一法攝佛道 |
493 | 13 | 攝 | shè | to act for; to represent | 有一法攝佛道 |
494 | 13 | 攝 | shè | to administer | 有一法攝佛道 |
495 | 13 | 攝 | shè | to conserve | 有一法攝佛道 |
496 | 13 | 攝 | shè | to hold; to support | 有一法攝佛道 |
497 | 13 | 攝 | shè | to get close to | 有一法攝佛道 |
498 | 13 | 攝 | shè | to help | 有一法攝佛道 |
499 | 13 | 攝 | niè | peaceful | 有一法攝佛道 |
500 | 13 | 攝 | shè | samgraha; to hold together; to collect; to combine | 有一法攝佛道 |
Frequencies of all Words
Top 1084
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 89 | 如 | rú | such as; for example; for instance | 如大力導師 |
2 | 89 | 如 | rú | if | 如大力導師 |
3 | 89 | 如 | rú | in accordance with | 如大力導師 |
4 | 89 | 如 | rú | to be appropriate; should; with regard to | 如大力導師 |
5 | 89 | 如 | rú | this | 如大力導師 |
6 | 89 | 如 | rú | it is so; it is thus; can be compared with | 如大力導師 |
7 | 89 | 如 | rú | to go to | 如大力導師 |
8 | 89 | 如 | rú | to meet | 如大力導師 |
9 | 89 | 如 | rú | to appear; to seem; to be like | 如大力導師 |
10 | 89 | 如 | rú | at least as good as | 如大力導師 |
11 | 89 | 如 | rú | and | 如大力導師 |
12 | 89 | 如 | rú | or | 如大力導師 |
13 | 89 | 如 | rú | but | 如大力導師 |
14 | 89 | 如 | rú | then | 如大力導師 |
15 | 89 | 如 | rú | naturally | 如大力導師 |
16 | 89 | 如 | rú | expresses a question or doubt | 如大力導師 |
17 | 89 | 如 | rú | you | 如大力導師 |
18 | 89 | 如 | rú | the second lunar month | 如大力導師 |
19 | 89 | 如 | rú | in; at | 如大力導師 |
20 | 89 | 如 | rú | Ru | 如大力導師 |
21 | 89 | 如 | rú | Thus | 如大力導師 |
22 | 89 | 如 | rú | thus; tathā | 如大力導師 |
23 | 89 | 如 | rú | like; iva | 如大力導師 |
24 | 89 | 如 | rú | suchness; tathatā | 如大力導師 |
25 | 72 | 是 | shì | is; are; am; to be | 菩薩善知是諸法 |
26 | 72 | 是 | shì | is exactly | 菩薩善知是諸法 |
27 | 72 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 菩薩善知是諸法 |
28 | 72 | 是 | shì | this; that; those | 菩薩善知是諸法 |
29 | 72 | 是 | shì | really; certainly | 菩薩善知是諸法 |
30 | 72 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 菩薩善知是諸法 |
31 | 72 | 是 | shì | true | 菩薩善知是諸法 |
32 | 72 | 是 | shì | is; has; exists | 菩薩善知是諸法 |
33 | 72 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 菩薩善知是諸法 |
34 | 72 | 是 | shì | a matter; an affair | 菩薩善知是諸法 |
35 | 72 | 是 | shì | Shi | 菩薩善知是諸法 |
36 | 72 | 是 | shì | is; bhū | 菩薩善知是諸法 |
37 | 72 | 是 | shì | this; idam | 菩薩善知是諸法 |
38 | 67 | 諸 | zhū | all; many; various | 善知諸地轉 |
39 | 67 | 諸 | zhū | Zhu | 善知諸地轉 |
40 | 67 | 諸 | zhū | all; members of the class | 善知諸地轉 |
41 | 67 | 諸 | zhū | interrogative particle | 善知諸地轉 |
42 | 67 | 諸 | zhū | him; her; them; it | 善知諸地轉 |
43 | 67 | 諸 | zhū | of; in | 善知諸地轉 |
44 | 67 | 諸 | zhū | all; many; sarva | 善知諸地轉 |
45 | 65 | 不 | bù | not; no | 未得佛道終不 |
46 | 65 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 未得佛道終不 |
47 | 65 | 不 | bù | as a correlative | 未得佛道終不 |
48 | 65 | 不 | bù | no (answering a question) | 未得佛道終不 |
49 | 65 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 未得佛道終不 |
50 | 65 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 未得佛道終不 |
51 | 65 | 不 | bù | to form a yes or no question | 未得佛道終不 |
52 | 65 | 不 | bù | infix potential marker | 未得佛道終不 |
53 | 65 | 不 | bù | no; na | 未得佛道終不 |
54 | 62 | 心 | xīn | heart [organ] | 心苦不至正智 |
55 | 62 | 心 | xīn | Kangxi radical 61 | 心苦不至正智 |
56 | 62 | 心 | xīn | mind; consciousness | 心苦不至正智 |
57 | 62 | 心 | xīn | the center; the core; the middle | 心苦不至正智 |
58 | 62 | 心 | xīn | one of the 28 star constellations | 心苦不至正智 |
59 | 62 | 心 | xīn | heart | 心苦不至正智 |
60 | 62 | 心 | xīn | emotion | 心苦不至正智 |
61 | 62 | 心 | xīn | intention; consideration | 心苦不至正智 |
62 | 62 | 心 | xīn | disposition; temperament | 心苦不至正智 |
63 | 62 | 心 | xīn | citta; thinking; thought; mind; mentality | 心苦不至正智 |
64 | 62 | 心 | xīn | heart; hṛdaya | 心苦不至正智 |
65 | 62 | 心 | xīn | Rohiṇī; Jyesthā | 心苦不至正智 |
66 | 57 | 能 | néng | can; able | 能令眾無患 |
67 | 57 | 能 | néng | ability; capacity | 能令眾無患 |
68 | 57 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 能令眾無患 |
69 | 57 | 能 | néng | energy | 能令眾無患 |
70 | 57 | 能 | néng | function; use | 能令眾無患 |
71 | 57 | 能 | néng | may; should; permitted to | 能令眾無患 |
72 | 57 | 能 | néng | talent | 能令眾無患 |
73 | 57 | 能 | néng | expert at | 能令眾無患 |
74 | 57 | 能 | néng | to be in harmony | 能令眾無患 |
75 | 57 | 能 | néng | to tend to; to care for | 能令眾無患 |
76 | 57 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 能令眾無患 |
77 | 57 | 能 | néng | as long as; only | 能令眾無患 |
78 | 57 | 能 | néng | even if | 能令眾無患 |
79 | 57 | 能 | néng | but | 能令眾無患 |
80 | 57 | 能 | néng | in this way | 能令眾無患 |
81 | 57 | 能 | néng | to be able; śak | 能令眾無患 |
82 | 57 | 能 | néng | skilful; pravīṇa | 能令眾無患 |
83 | 57 | 故 | gù | purposely; intentionally; deliberately; knowingly | 善能知道故 |
84 | 57 | 故 | gù | old; ancient; former; past | 善能知道故 |
85 | 57 | 故 | gù | reason; cause; purpose | 善能知道故 |
86 | 57 | 故 | gù | to die | 善能知道故 |
87 | 57 | 故 | gù | so; therefore; hence | 善能知道故 |
88 | 57 | 故 | gù | original | 善能知道故 |
89 | 57 | 故 | gù | accident; happening; instance | 善能知道故 |
90 | 57 | 故 | gù | a friend; an acquaintance; friendship | 善能知道故 |
91 | 57 | 故 | gù | something in the past | 善能知道故 |
92 | 57 | 故 | gù | deceased; dead | 善能知道故 |
93 | 57 | 故 | gù | still; yet | 善能知道故 |
94 | 57 | 故 | gù | therefore; tasmāt | 善能知道故 |
95 | 56 | 如是 | rúshì | thus; so | 如是等事名 |
96 | 56 | 如是 | rúshì | thus, so | 如是等事名 |
97 | 56 | 如是 | rúshì | thus; evam | 如是等事名 |
98 | 56 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 如是等事名 |
99 | 53 | 亦 | yì | also; too | 亦無高下平 |
100 | 53 | 亦 | yì | but | 亦無高下平 |
101 | 53 | 亦 | yì | this; he; she | 亦無高下平 |
102 | 53 | 亦 | yì | although; even though | 亦無高下平 |
103 | 53 | 亦 | yì | already | 亦無高下平 |
104 | 53 | 亦 | yì | particle with no meaning | 亦無高下平 |
105 | 53 | 亦 | yì | Yi | 亦無高下平 |
106 | 47 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 多有薪草水 |
107 | 47 | 有 | yǒu | to have; to possess | 多有薪草水 |
108 | 47 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 多有薪草水 |
109 | 47 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 多有薪草水 |
110 | 47 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 多有薪草水 |
111 | 47 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 多有薪草水 |
112 | 47 | 有 | yǒu | used to compare two things | 多有薪草水 |
113 | 47 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 多有薪草水 |
114 | 47 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 多有薪草水 |
115 | 47 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 多有薪草水 |
116 | 47 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 多有薪草水 |
117 | 47 | 有 | yǒu | abundant | 多有薪草水 |
118 | 47 | 有 | yǒu | purposeful | 多有薪草水 |
119 | 47 | 有 | yǒu | You | 多有薪草水 |
120 | 47 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 多有薪草水 |
121 | 47 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 多有薪草水 |
122 | 47 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 菩薩善知是諸法 |
123 | 47 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 菩薩善知是諸法 |
124 | 47 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 菩薩善知是諸法 |
125 | 47 | 若 | ruò | to seem; to be like; as | 若二宿中間亦名異處 |
126 | 47 | 若 | ruò | seemingly | 若二宿中間亦名異處 |
127 | 47 | 若 | ruò | if | 若二宿中間亦名異處 |
128 | 47 | 若 | ruò | you | 若二宿中間亦名異處 |
129 | 47 | 若 | ruò | this; that | 若二宿中間亦名異處 |
130 | 47 | 若 | ruò | and; or | 若二宿中間亦名異處 |
131 | 47 | 若 | ruò | as for; pertaining to | 若二宿中間亦名異處 |
132 | 47 | 若 | rě | pomegranite | 若二宿中間亦名異處 |
133 | 47 | 若 | ruò | to choose | 若二宿中間亦名異處 |
134 | 47 | 若 | ruò | to agree; to accord with; to conform to | 若二宿中間亦名異處 |
135 | 47 | 若 | ruò | thus | 若二宿中間亦名異處 |
136 | 47 | 若 | ruò | pollia | 若二宿中間亦名異處 |
137 | 47 | 若 | ruò | Ruo | 若二宿中間亦名異處 |
138 | 47 | 若 | ruò | only then | 若二宿中間亦名異處 |
139 | 47 | 若 | rě | ja | 若二宿中間亦名異處 |
140 | 47 | 若 | rě | jñā | 若二宿中間亦名異處 |
141 | 47 | 若 | ruò | if; yadi | 若二宿中間亦名異處 |
142 | 47 | 道 | dào | way; road; path | 未得佛道終不 |
143 | 47 | 道 | dào | principle; a moral; morality | 未得佛道終不 |
144 | 47 | 道 | dào | Tao; the Way | 未得佛道終不 |
145 | 47 | 道 | dào | measure word for long things | 未得佛道終不 |
146 | 47 | 道 | dào | to say; to speak; to talk | 未得佛道終不 |
147 | 47 | 道 | dào | to think | 未得佛道終不 |
148 | 47 | 道 | dào | times | 未得佛道終不 |
149 | 47 | 道 | dào | circuit; a province | 未得佛道終不 |
150 | 47 | 道 | dào | a course; a channel | 未得佛道終不 |
151 | 47 | 道 | dào | a method; a way of doing something | 未得佛道終不 |
152 | 47 | 道 | dào | measure word for doors and walls | 未得佛道終不 |
153 | 47 | 道 | dào | measure word for courses of a meal | 未得佛道終不 |
154 | 47 | 道 | dào | a centimeter | 未得佛道終不 |
155 | 47 | 道 | dào | a doctrine | 未得佛道終不 |
156 | 47 | 道 | dào | Taoism; Daoism | 未得佛道終不 |
157 | 47 | 道 | dào | a skill | 未得佛道終不 |
158 | 47 | 道 | dào | a sect | 未得佛道終不 |
159 | 47 | 道 | dào | a line | 未得佛道終不 |
160 | 47 | 道 | dào | Way | 未得佛道終不 |
161 | 47 | 道 | dào | way; path; marga | 未得佛道終不 |
162 | 46 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 如經說 |
163 | 46 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 如經說 |
164 | 46 | 說 | shuì | to persuade | 如經說 |
165 | 46 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 如經說 |
166 | 46 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 如經說 |
167 | 46 | 說 | shuō | to claim; to assert | 如經說 |
168 | 46 | 說 | shuō | allocution | 如經說 |
169 | 46 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 如經說 |
170 | 46 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 如經說 |
171 | 46 | 說 | shuō | speach; vāda | 如經說 |
172 | 46 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 如經說 |
173 | 46 | 說 | shuō | to instruct | 如經說 |
174 | 45 | 者 | zhě | used after a verb to indicate a person who does the action | 退者 |
175 | 45 | 者 | zhě | that | 退者 |
176 | 45 | 者 | zhě | nominalizing function word | 退者 |
177 | 45 | 者 | zhě | used to mark a definition | 退者 |
178 | 45 | 者 | zhě | used to mark a pause | 退者 |
179 | 45 | 者 | zhě | topic marker; that; it | 退者 |
180 | 45 | 者 | zhuó | according to | 退者 |
181 | 45 | 者 | zhě | ca | 退者 |
182 | 44 | 得 | de | potential marker | 令眾得安隱 |
183 | 44 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 令眾得安隱 |
184 | 44 | 得 | děi | must; ought to | 令眾得安隱 |
185 | 44 | 得 | děi | to want to; to need to | 令眾得安隱 |
186 | 44 | 得 | děi | must; ought to | 令眾得安隱 |
187 | 44 | 得 | dé | de | 令眾得安隱 |
188 | 44 | 得 | de | infix potential marker | 令眾得安隱 |
189 | 44 | 得 | dé | to result in | 令眾得安隱 |
190 | 44 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 令眾得安隱 |
191 | 44 | 得 | dé | to be satisfied | 令眾得安隱 |
192 | 44 | 得 | dé | to be finished | 令眾得安隱 |
193 | 44 | 得 | de | result of degree | 令眾得安隱 |
194 | 44 | 得 | de | marks completion of an action | 令眾得安隱 |
195 | 44 | 得 | děi | satisfying | 令眾得安隱 |
196 | 44 | 得 | dé | to contract | 令眾得安隱 |
197 | 44 | 得 | dé | marks permission or possibility | 令眾得安隱 |
198 | 44 | 得 | dé | expressing frustration | 令眾得安隱 |
199 | 44 | 得 | dé | to hear | 令眾得安隱 |
200 | 44 | 得 | dé | to have; there is | 令眾得安隱 |
201 | 44 | 得 | dé | marks time passed | 令眾得安隱 |
202 | 44 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 令眾得安隱 |
203 | 42 | 等 | děng | et cetera; and so on | 如是等事名 |
204 | 42 | 等 | děng | to wait | 如是等事名 |
205 | 42 | 等 | děng | degree; kind | 如是等事名 |
206 | 42 | 等 | děng | plural | 如是等事名 |
207 | 42 | 等 | děng | to be equal | 如是等事名 |
208 | 42 | 等 | děng | degree; level | 如是等事名 |
209 | 42 | 等 | děng | to compare | 如是等事名 |
210 | 42 | 等 | děng | same; equal; sama | 如是等事名 |
211 | 40 | 於 | yú | in; at | 於彼險道中 |
212 | 40 | 於 | yú | in; at | 於彼險道中 |
213 | 40 | 於 | yú | in; at; to; from | 於彼險道中 |
214 | 40 | 於 | yú | to go; to | 於彼險道中 |
215 | 40 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 於彼險道中 |
216 | 40 | 於 | yú | to go to; to arrive at | 於彼險道中 |
217 | 40 | 於 | yú | from | 於彼險道中 |
218 | 40 | 於 | yú | give | 於彼險道中 |
219 | 40 | 於 | yú | oppposing | 於彼險道中 |
220 | 40 | 於 | yú | and | 於彼險道中 |
221 | 40 | 於 | yú | compared to | 於彼險道中 |
222 | 40 | 於 | yú | by | 於彼險道中 |
223 | 40 | 於 | yú | and; as well as | 於彼險道中 |
224 | 40 | 於 | yú | for | 於彼險道中 |
225 | 40 | 於 | yú | Yu | 於彼險道中 |
226 | 40 | 於 | wū | a crow | 於彼險道中 |
227 | 40 | 於 | wū | whew; wow | 於彼險道中 |
228 | 40 | 於 | yú | near to; antike | 於彼險道中 |
229 | 40 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 如是聞思修慧能生大慧能令增長 |
230 | 40 | 生 | shēng | to live | 如是聞思修慧能生大慧能令增長 |
231 | 40 | 生 | shēng | raw | 如是聞思修慧能生大慧能令增長 |
232 | 40 | 生 | shēng | a student | 如是聞思修慧能生大慧能令增長 |
233 | 40 | 生 | shēng | life | 如是聞思修慧能生大慧能令增長 |
234 | 40 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 如是聞思修慧能生大慧能令增長 |
235 | 40 | 生 | shēng | alive | 如是聞思修慧能生大慧能令增長 |
236 | 40 | 生 | shēng | a lifetime | 如是聞思修慧能生大慧能令增長 |
237 | 40 | 生 | shēng | to initiate; to become | 如是聞思修慧能生大慧能令增長 |
238 | 40 | 生 | shēng | to grow | 如是聞思修慧能生大慧能令增長 |
239 | 40 | 生 | shēng | unfamiliar | 如是聞思修慧能生大慧能令增長 |
240 | 40 | 生 | shēng | not experienced | 如是聞思修慧能生大慧能令增長 |
241 | 40 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 如是聞思修慧能生大慧能令增長 |
242 | 40 | 生 | shēng | very; extremely | 如是聞思修慧能生大慧能令增長 |
243 | 40 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 如是聞思修慧能生大慧能令增長 |
244 | 40 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 如是聞思修慧能生大慧能令增長 |
245 | 40 | 生 | shēng | gender | 如是聞思修慧能生大慧能令增長 |
246 | 40 | 生 | shēng | to develop; to grow | 如是聞思修慧能生大慧能令增長 |
247 | 40 | 生 | shēng | to set up | 如是聞思修慧能生大慧能令增長 |
248 | 40 | 生 | shēng | a prostitute | 如是聞思修慧能生大慧能令增長 |
249 | 40 | 生 | shēng | a captive | 如是聞思修慧能生大慧能令增長 |
250 | 40 | 生 | shēng | a gentleman | 如是聞思修慧能生大慧能令增長 |
251 | 40 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 如是聞思修慧能生大慧能令增長 |
252 | 40 | 生 | shēng | unripe | 如是聞思修慧能生大慧能令增長 |
253 | 40 | 生 | shēng | nature | 如是聞思修慧能生大慧能令增長 |
254 | 40 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 如是聞思修慧能生大慧能令增長 |
255 | 40 | 生 | shēng | destiny | 如是聞思修慧能生大慧能令增長 |
256 | 40 | 生 | shēng | birth | 如是聞思修慧能生大慧能令增長 |
257 | 40 | 生 | shēng | arise; produce; utpad | 如是聞思修慧能生大慧能令增長 |
258 | 38 | 應 | yīng | should; ought | 是道應行餘者應捨 |
259 | 38 | 應 | yìng | to answer; to respond | 是道應行餘者應捨 |
260 | 38 | 應 | yìng | to confirm; to verify | 是道應行餘者應捨 |
261 | 38 | 應 | yīng | soon; immediately | 是道應行餘者應捨 |
262 | 38 | 應 | yìng | to be worthy of; to correspond to; suitable | 是道應行餘者應捨 |
263 | 38 | 應 | yìng | to accept | 是道應行餘者應捨 |
264 | 38 | 應 | yīng | or; either | 是道應行餘者應捨 |
265 | 38 | 應 | yìng | to permit; to allow | 是道應行餘者應捨 |
266 | 38 | 應 | yìng | to echo | 是道應行餘者應捨 |
267 | 38 | 應 | yìng | to handle; to deal with | 是道應行餘者應捨 |
268 | 38 | 應 | yìng | Ying | 是道應行餘者應捨 |
269 | 38 | 應 | yīng | suitable; yukta | 是道應行餘者應捨 |
270 | 37 | 名 | míng | measure word for people | 如是等事名 |
271 | 37 | 名 | míng | fame; renown; reputation | 如是等事名 |
272 | 37 | 名 | míng | a name; personal name; designation | 如是等事名 |
273 | 37 | 名 | míng | rank; position | 如是等事名 |
274 | 37 | 名 | míng | an excuse | 如是等事名 |
275 | 37 | 名 | míng | life | 如是等事名 |
276 | 37 | 名 | míng | to name; to call | 如是等事名 |
277 | 37 | 名 | míng | to express; to describe | 如是等事名 |
278 | 37 | 名 | míng | to be called; to have the name | 如是等事名 |
279 | 37 | 名 | míng | to own; to possess | 如是等事名 |
280 | 37 | 名 | míng | famous; renowned | 如是等事名 |
281 | 37 | 名 | míng | moral | 如是等事名 |
282 | 37 | 名 | míng | name; naman | 如是等事名 |
283 | 37 | 名 | míng | fame; renown; yasas | 如是等事名 |
284 | 34 | 無 | wú | no | 能令眾無患 |
285 | 34 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 能令眾無患 |
286 | 34 | 無 | wú | to not have; without | 能令眾無患 |
287 | 34 | 無 | wú | has not yet | 能令眾無患 |
288 | 34 | 無 | mó | mo | 能令眾無患 |
289 | 34 | 無 | wú | do not | 能令眾無患 |
290 | 34 | 無 | wú | not; -less; un- | 能令眾無患 |
291 | 34 | 無 | wú | regardless of | 能令眾無患 |
292 | 34 | 無 | wú | to not have | 能令眾無患 |
293 | 34 | 無 | wú | um | 能令眾無患 |
294 | 34 | 無 | wú | Wu | 能令眾無患 |
295 | 34 | 無 | wú | Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. | 能令眾無患 |
296 | 34 | 無 | wú | not; non- | 能令眾無患 |
297 | 34 | 無 | mó | mo | 能令眾無患 |
298 | 33 | 多 | duō | over; indicates a number greater than the number preceding it | 兼導多眾生 |
299 | 33 | 多 | duó | many; much | 兼導多眾生 |
300 | 33 | 多 | duō | more | 兼導多眾生 |
301 | 33 | 多 | duō | an unspecified extent | 兼導多眾生 |
302 | 33 | 多 | duō | used in exclamations | 兼導多眾生 |
303 | 33 | 多 | duō | excessive | 兼導多眾生 |
304 | 33 | 多 | duō | to what extent | 兼導多眾生 |
305 | 33 | 多 | duō | abundant | 兼導多眾生 |
306 | 33 | 多 | duō | to multiply; to acrue | 兼導多眾生 |
307 | 33 | 多 | duō | mostly | 兼導多眾生 |
308 | 33 | 多 | duō | simply; merely | 兼導多眾生 |
309 | 33 | 多 | duō | frequently | 兼導多眾生 |
310 | 33 | 多 | duō | very | 兼導多眾生 |
311 | 33 | 多 | duō | Duo | 兼導多眾生 |
312 | 33 | 多 | duō | ta | 兼導多眾生 |
313 | 33 | 多 | duō | many; bahu | 兼導多眾生 |
314 | 32 | 為 | wèi | for; to | 為好道相 |
315 | 32 | 為 | wèi | because of | 為好道相 |
316 | 32 | 為 | wéi | to act as; to serve | 為好道相 |
317 | 32 | 為 | wéi | to change into; to become | 為好道相 |
318 | 32 | 為 | wéi | to be; is | 為好道相 |
319 | 32 | 為 | wéi | to do | 為好道相 |
320 | 32 | 為 | wèi | for | 為好道相 |
321 | 32 | 為 | wèi | because of; for; to | 為好道相 |
322 | 32 | 為 | wèi | to | 為好道相 |
323 | 32 | 為 | wéi | in a passive construction | 為好道相 |
324 | 32 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 為好道相 |
325 | 32 | 為 | wéi | forming an adverb | 為好道相 |
326 | 32 | 為 | wéi | to add emphasis | 為好道相 |
327 | 32 | 為 | wèi | to support; to help | 為好道相 |
328 | 32 | 為 | wéi | to govern | 為好道相 |
329 | 32 | 為 | wèi | to be; bhū | 為好道相 |
330 | 30 | 人 | rén | person; people; a human being | 如人行路去不休息能至大 |
331 | 30 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 如人行路去不休息能至大 |
332 | 30 | 人 | rén | a kind of person | 如人行路去不休息能至大 |
333 | 30 | 人 | rén | everybody | 如人行路去不休息能至大 |
334 | 30 | 人 | rén | adult | 如人行路去不休息能至大 |
335 | 30 | 人 | rén | somebody; others | 如人行路去不休息能至大 |
336 | 30 | 人 | rén | an upright person | 如人行路去不休息能至大 |
337 | 30 | 人 | rén | person; manuṣya | 如人行路去不休息能至大 |
338 | 29 | 行 | xíng | to walk | 資糧及行具 |
339 | 29 | 行 | xíng | capable; competent | 資糧及行具 |
340 | 29 | 行 | háng | profession | 資糧及行具 |
341 | 29 | 行 | háng | line; row | 資糧及行具 |
342 | 29 | 行 | xíng | Kangxi radical 144 | 資糧及行具 |
343 | 29 | 行 | xíng | to travel | 資糧及行具 |
344 | 29 | 行 | xìng | actions; conduct | 資糧及行具 |
345 | 29 | 行 | xíng | to do; to act; to practice | 資糧及行具 |
346 | 29 | 行 | xíng | all right; OK; okay | 資糧及行具 |
347 | 29 | 行 | háng | horizontal line | 資糧及行具 |
348 | 29 | 行 | héng | virtuous deeds | 資糧及行具 |
349 | 29 | 行 | hàng | a line of trees | 資糧及行具 |
350 | 29 | 行 | hàng | bold; steadfast | 資糧及行具 |
351 | 29 | 行 | xíng | to move | 資糧及行具 |
352 | 29 | 行 | xíng | to put into effect; to implement | 資糧及行具 |
353 | 29 | 行 | xíng | travel | 資糧及行具 |
354 | 29 | 行 | xíng | to circulate | 資糧及行具 |
355 | 29 | 行 | xíng | running script; running script | 資糧及行具 |
356 | 29 | 行 | xíng | temporary | 資糧及行具 |
357 | 29 | 行 | xíng | soon | 資糧及行具 |
358 | 29 | 行 | háng | rank; order | 資糧及行具 |
359 | 29 | 行 | háng | a business; a shop | 資糧及行具 |
360 | 29 | 行 | xíng | to depart; to leave | 資糧及行具 |
361 | 29 | 行 | xíng | to experience | 資糧及行具 |
362 | 29 | 行 | xíng | path; way | 資糧及行具 |
363 | 29 | 行 | xíng | xing; ballad | 資糧及行具 |
364 | 29 | 行 | xíng | a round [of drinks] | 資糧及行具 |
365 | 29 | 行 | xíng | 資糧及行具 | |
366 | 29 | 行 | xíng | moreover; also | 資糧及行具 |
367 | 29 | 行 | xíng | Practice | 資糧及行具 |
368 | 29 | 行 | xìng | mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions | 資糧及行具 |
369 | 29 | 行 | xíng | practice; carita; carya; conduct; behavior | 資糧及行具 |
370 | 28 | 則 | zé | otherwise; but; however | 陂池水則不能得爾 |
371 | 28 | 則 | zé | then | 陂池水則不能得爾 |
372 | 28 | 則 | zé | measure word for short sections of text | 陂池水則不能得爾 |
373 | 28 | 則 | zé | a criteria; a norm; a standard; a rule; a law | 陂池水則不能得爾 |
374 | 28 | 則 | zé | a grade; a level | 陂池水則不能得爾 |
375 | 28 | 則 | zé | an example; a model | 陂池水則不能得爾 |
376 | 28 | 則 | zé | a weighing device | 陂池水則不能得爾 |
377 | 28 | 則 | zé | to grade; to rank | 陂池水則不能得爾 |
378 | 28 | 則 | zé | to copy; to imitate; to follow | 陂池水則不能得爾 |
379 | 28 | 則 | zé | to do | 陂池水則不能得爾 |
380 | 28 | 則 | zé | only | 陂池水則不能得爾 |
381 | 28 | 則 | zé | immediately | 陂池水則不能得爾 |
382 | 28 | 則 | zé | then; moreover; atha | 陂池水則不能得爾 |
383 | 28 | 則 | zé | koan; kōan; gong'an | 陂池水則不能得爾 |
384 | 27 | 彼 | bǐ | that; those | 此處與彼處 |
385 | 27 | 彼 | bǐ | another; the other | 此處與彼處 |
386 | 27 | 彼 | bǐ | that; tad | 此處與彼處 |
387 | 26 | 樂 | lè | happy; glad; cheerful; joyful | 若人貴於實事樂隨 |
388 | 26 | 樂 | lè | to take joy in; to be happy; to be cheerful | 若人貴於實事樂隨 |
389 | 26 | 樂 | lè | Le | 若人貴於實事樂隨 |
390 | 26 | 樂 | yuè | music | 若人貴於實事樂隨 |
391 | 26 | 樂 | yuè | a musical instrument | 若人貴於實事樂隨 |
392 | 26 | 樂 | yuè | tone [of voice]; expression | 若人貴於實事樂隨 |
393 | 26 | 樂 | yuè | a musician | 若人貴於實事樂隨 |
394 | 26 | 樂 | lè | joy; pleasure | 若人貴於實事樂隨 |
395 | 26 | 樂 | yuè | the Book of Music | 若人貴於實事樂隨 |
396 | 26 | 樂 | lào | Lao | 若人貴於實事樂隨 |
397 | 26 | 樂 | lè | to laugh | 若人貴於實事樂隨 |
398 | 26 | 樂 | lè | Joy | 若人貴於實事樂隨 |
399 | 26 | 樂 | lè | joy; delight; sukhā | 若人貴於實事樂隨 |
400 | 24 | 復 | fù | again; more; repeatedly | 復如是 |
401 | 24 | 復 | fù | to go back; to return | 復如是 |
402 | 24 | 復 | fù | to resume; to restart | 復如是 |
403 | 24 | 復 | fù | to do in detail | 復如是 |
404 | 24 | 復 | fù | to restore | 復如是 |
405 | 24 | 復 | fù | to respond; to reply to | 復如是 |
406 | 24 | 復 | fù | after all; and then | 復如是 |
407 | 24 | 復 | fù | even if; although | 復如是 |
408 | 24 | 復 | fù | Fu; Return | 復如是 |
409 | 24 | 復 | fù | to retaliate; to reciprocate | 復如是 |
410 | 24 | 復 | fù | to avoid forced labor or tax | 復如是 |
411 | 24 | 復 | fù | particle without meaing | 復如是 |
412 | 24 | 復 | fù | Fu | 復如是 |
413 | 24 | 復 | fù | repeated; again | 復如是 |
414 | 24 | 復 | fù | doubled; to overlapping; folded | 復如是 |
415 | 24 | 復 | fù | a lined garment with doubled thickness | 復如是 |
416 | 24 | 復 | fù | again; punar | 復如是 |
417 | 23 | 法 | fǎ | method; way | 具足助道法 |
418 | 23 | 法 | fǎ | France | 具足助道法 |
419 | 23 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 具足助道法 |
420 | 23 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 具足助道法 |
421 | 23 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 具足助道法 |
422 | 23 | 法 | fǎ | an institution | 具足助道法 |
423 | 23 | 法 | fǎ | to emulate | 具足助道法 |
424 | 23 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 具足助道法 |
425 | 23 | 法 | fǎ | punishment | 具足助道法 |
426 | 23 | 法 | fǎ | Fa | 具足助道法 |
427 | 23 | 法 | fǎ | a precedent | 具足助道法 |
428 | 23 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 具足助道法 |
429 | 23 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 具足助道法 |
430 | 23 | 法 | fǎ | Dharma | 具足助道法 |
431 | 23 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 具足助道法 |
432 | 23 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 具足助道法 |
433 | 23 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 具足助道法 |
434 | 23 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 具足助道法 |
435 | 23 | 佛道 | fódào | Buddhahood | 令住佛道 |
436 | 23 | 佛道 | fódào | the Buddha Way | 令住佛道 |
437 | 23 | 佛道 | fódào | Way of the Buddha | 令住佛道 |
438 | 23 | 佛道 | fódào | Buddhist practice | 令住佛道 |
439 | 23 | 佛道 | fó dào | bodhi; enlightenment | 令住佛道 |
440 | 23 | 佛道 | fó dào | the path leading to enlightenment | 令住佛道 |
441 | 23 | 處 | chù | a place; location; a spot; a point | 此處與彼處 |
442 | 23 | 處 | chǔ | to reside; to live; to dwell | 此處與彼處 |
443 | 23 | 處 | chù | location | 此處與彼處 |
444 | 23 | 處 | chù | an office; a department; a bureau | 此處與彼處 |
445 | 23 | 處 | chù | a part; an aspect | 此處與彼處 |
446 | 23 | 處 | chǔ | to be in; to be in a position of | 此處與彼處 |
447 | 23 | 處 | chǔ | to get along with | 此處與彼處 |
448 | 23 | 處 | chǔ | to deal with; to manage | 此處與彼處 |
449 | 23 | 處 | chǔ | to punish; to sentence | 此處與彼處 |
450 | 23 | 處 | chǔ | to stop; to pause | 此處與彼處 |
451 | 23 | 處 | chǔ | to be associated with | 此處與彼處 |
452 | 23 | 處 | chǔ | to situate; to fix a place for | 此處與彼處 |
453 | 23 | 處 | chǔ | to occupy; to control | 此處與彼處 |
454 | 23 | 處 | chù | circumstances; situation | 此處與彼處 |
455 | 23 | 處 | chù | an occasion; a time | 此處與彼處 |
456 | 23 | 處 | chù | position; sthāna | 此處與彼處 |
457 | 23 | 惡 | è | evil; vice | 無有惡山 |
458 | 23 | 惡 | è | evil; wicked; bad; foul; malevolent | 無有惡山 |
459 | 23 | 惡 | ě | queasy; nauseous | 無有惡山 |
460 | 23 | 惡 | wù | to hate; to detest | 無有惡山 |
461 | 23 | 惡 | wū | how? | 無有惡山 |
462 | 23 | 惡 | è | fierce | 無有惡山 |
463 | 23 | 惡 | è | detestable; offensive; unpleasant | 無有惡山 |
464 | 23 | 惡 | wù | to denounce | 無有惡山 |
465 | 23 | 惡 | wū | oh! | 無有惡山 |
466 | 23 | 惡 | è | e | 無有惡山 |
467 | 23 | 惡 | è | evil | 無有惡山 |
468 | 22 | 三 | sān | three | 捨等三處亦應 |
469 | 22 | 三 | sān | third | 捨等三處亦應 |
470 | 22 | 三 | sān | more than two | 捨等三處亦應 |
471 | 22 | 三 | sān | very few | 捨等三處亦應 |
472 | 22 | 三 | sān | repeatedly | 捨等三處亦應 |
473 | 22 | 三 | sān | San | 捨等三處亦應 |
474 | 22 | 三 | sān | three; tri | 捨等三處亦應 |
475 | 22 | 三 | sān | sa | 捨等三處亦應 |
476 | 22 | 三 | sān | three kinds; trividha | 捨等三處亦應 |
477 | 22 | 所 | suǒ | measure word for houses, small buildings and institutions | 轉道之所宜 |
478 | 22 | 所 | suǒ | an office; an institute | 轉道之所宜 |
479 | 22 | 所 | suǒ | introduces a relative clause | 轉道之所宜 |
480 | 22 | 所 | suǒ | it | 轉道之所宜 |
481 | 22 | 所 | suǒ | if; supposing | 轉道之所宜 |
482 | 22 | 所 | suǒ | a few; various; some | 轉道之所宜 |
483 | 22 | 所 | suǒ | a place; a location | 轉道之所宜 |
484 | 22 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 轉道之所宜 |
485 | 22 | 所 | suǒ | that which | 轉道之所宜 |
486 | 22 | 所 | suǒ | an ordinal number | 轉道之所宜 |
487 | 22 | 所 | suǒ | meaning | 轉道之所宜 |
488 | 22 | 所 | suǒ | garrison | 轉道之所宜 |
489 | 22 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 轉道之所宜 |
490 | 22 | 所 | suǒ | that which; yad | 轉道之所宜 |
491 | 21 | 一 | yī | one | 身入氷拔髮日三洗翹一足 |
492 | 21 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 身入氷拔髮日三洗翹一足 |
493 | 21 | 一 | yī | as soon as; all at once | 身入氷拔髮日三洗翹一足 |
494 | 21 | 一 | yī | pure; concentrated | 身入氷拔髮日三洗翹一足 |
495 | 21 | 一 | yì | whole; all | 身入氷拔髮日三洗翹一足 |
496 | 21 | 一 | yī | first | 身入氷拔髮日三洗翹一足 |
497 | 21 | 一 | yī | the same | 身入氷拔髮日三洗翹一足 |
498 | 21 | 一 | yī | each | 身入氷拔髮日三洗翹一足 |
499 | 21 | 一 | yī | certain | 身入氷拔髮日三洗翹一足 |
500 | 21 | 一 | yī | throughout | 身入氷拔髮日三洗翹一足 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
如 |
|
|
|
是 |
|
|
|
诸 | 諸 | zhū | all; many; sarva |
不 | bù | no; na | |
心 |
|
|
|
能 |
|
|
|
故 | gù | therefore; tasmāt | |
如是 |
|
|
|
有 |
|
|
|
菩萨 | 菩薩 |
|
|
People, places
and other proper nouns
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
阿鼻狱 | 阿鼻獄 | 196 | Avīci Hell |
安慧 | 196 |
|
|
阿难 | 阿難 | 196 |
|
阿耨 | 阿耨 | 196 | Anavatapta |
八大人觉 | 八大人覺 | 98 | Sutra on the Eight Realizations of the Great Beings |
八圣道 | 八聖道 | 98 | Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way |
百劫 | 98 | Baijie | |
博多 | 98 | Hakata | |
不休息 | 不休息 | 98 | never resting; anikṣiptadhura |
大宝 | 大寶 | 100 | mahāratna; a precious jewel |
大慧 | 100 |
|
|
大乘 | 100 |
|
|
地狱 | 地獄 | 100 |
|
多利 | 100 | Dolly | |
多罗 | 多羅 | 100 | Tara |
佛法 | 102 |
|
|
龟茲国 | 龜茲國 | 103 | Kezil; Kizil; Kuqa; Kucha |
后秦 | 後秦 | 104 | Later Qin |
慧能 | 104 | Huineng | |
寂灭 | 寂滅 | 106 |
|
狼 | 108 |
|
|
六度 | 108 | Six Pāramitās; Six Perfections | |
妙法 | 109 |
|
|
涅槃 | 110 |
|
|
菩萨道 | 菩薩道 | 112 |
|
秦 | 113 |
|
|
人乘 | 114 | Human Vehicle | |
三藏鸠摩罗什 | 三藏鳩摩羅什 | 115 | Kumārajīva |
三自 | 115 | Three-Self Patriotic Movement | |
声闻 | 聲聞 | 115 |
|
声闻地 | 聲聞地 | 115 | Stage of Disciple; śrāvakabhūmi |
声闻乘 | 聲聞乘 | 115 | Sravaka Vehicle; Sravakayāna |
圣者龙树 | 聖者龍樹 | 115 | Nāgārjuna |
深坑 | 115 | Shenkeng | |
十住 | 115 |
|
|
十住毘婆沙论 | 十住毘婆沙論 | 115 | Shi Zhu Pi Po Sha Lun; Daśabhūmivibhāsā śāstra |
失韦 | 失韋 | 115 | Shiwei |
韦陀 | 韋陀 | 119 | Veda |
无余涅盘 | 無餘涅槃 | 119 | Anupadhiśeṣanirvāṇa; Nirupadhiśeṣanirvāṇa; Nirvāṇa without Remainder |
无贪 | 無貪 | 119 | non-attachment; alobha |
无诸 | 無諸 | 119 | Wu Zhu |
小乘 | 120 | Hinayana | |
修慧 | 120 |
|
|
阎浮 | 閻浮 | 89 |
|
阎浮提 | 閻浮提 | 121 | Jambudvipa; the Terrestrial World |
至大 | 122 | Zhida reign | |
中说 | 中說 | 122 | Zhong Shuo |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 223.
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
爱道 | 愛道 | 195 | Affinity for the Way |
阿练若 | 阿練若 | 196 | a forest retreat; a secluded place to practice; araṇya; arañña; aranya |
安慧 | 196 |
|
|
安隐 | 安隱 | 196 |
|
阿耨多罗 | 阿耨多羅 | 196 | anuttara; unsurpassed; supreme |
八法 | 98 | Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way | |
宝城 | 寶城 | 98 | city full of precious things |
必当 | 必當 | 98 | must |
病苦 | 98 | sickness; suffering due to sickness | |
不放逸 | 98 |
|
|
不善 | 98 | akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious | |
不妄语 | 不妄語 | 98 |
|
不生 | 98 |
|
|
布施 | 98 |
|
|
不贪 | 不貪 | 98 | non-attachment; alobha |
怖畏 | 98 | terrified; saṃtrāsa | |
禅定 | 禪定 | 99 |
|
谄曲 | 諂曲 | 99 | to flatter; fawning and flattery |
瞋恨 | 99 | to be angry; to hate | |
成佛 | 99 |
|
|
持戒 | 99 |
|
|
初地 | 99 | the first ground | |
慈悲心 | 99 | compassion | |
此等 | 99 | they; eṣā | |
大慈 | 100 | great great compassion; mahākāruṇika | |
大慈悲 | 100 | great mercy and great compassion | |
大慈大悲 | 100 |
|
|
大导师 | 大導師 | 100 |
|
大地狱 | 大地獄 | 100 | great hell; Avici Hell |
大愿 | 大願 | 100 | a great vow |
大悲 | 100 | mahākaruṇā; great compassion | |
大乘经 | 大乘經 | 100 | Mahāyāna sutras |
大利 | 100 | great advantage; great benefit | |
当得 | 當得 | 100 | will reach |
道心 | 100 | Mind for the Way | |
道中 | 100 | on the path | |
得道 | 100 | to attain enlightenment | |
得佛 | 100 | to become a Buddha | |
等心 | 100 | a non-discriminating mind | |
定根 | 100 | faculty of meditatative concentration | |
定慧 | 100 |
|
|
谛语 | 諦語 | 100 | right speech |
地中 | 100 | secondary buildings on monastery grounds | |
读诵 | 讀誦 | 100 | read aloud; recite repeatedly; svādyāya |
多生 | 100 | many births; many rebirths | |
恶道 | 惡道 | 195 |
|
恶知识 | 惡知識 | 195 | a bad friend; an evil companion |
二法 | 195 |
|
|
二乘 | 195 | the two vehicles | |
而作是念 | 195 | made within himself the following reflection | |
二智 | 195 | two kinds of knowledge; two kinds of wisdom | |
恶业 | 惡業 | 195 | unwholesome acts; evil intentions |
法入 | 102 | dharmayatana; dharmāyatana; mental objects | |
发愿 | 發願 | 102 |
|
法名 | 102 | Dharma name | |
放光 | 102 |
|
|
方便力 | 102 | the power of skillful means | |
方便心 | 102 | a mind capable of expedient means | |
放逸 | 102 |
|
|
法应 | 法應 | 102 | Dharmakāya offers all an opportunity |
佛国土 | 佛國土 | 102 |
|
佛神力 | 102 | the Buddha's spiritual power | |
佛说 | 佛說 | 102 | buddhavacana; as spoken by the Buddha |
佛道 | 102 |
|
|
福德因缘 | 福德因緣 | 102 | Blessing, Virtue, and the Right Causes and Conditions |
福德 | 102 |
|
|
广说 | 廣說 | 103 | to explain; to teach |
果报 | 果報 | 103 | fruition; the result of karma |
恒沙 | 恆沙 | 104 |
|
恒河沙 | 恆河沙 | 104 |
|
和上 | 104 | an abbot; a monk | |
欢喜地 | 歡喜地 | 104 |
|
慧根 | 104 | root of wisdom; organ of wisdom | |
慧命 | 104 |
|
|
迴向 | 104 | to transfer merit; to dedicate; pariṇāmanā | |
见大 | 見大 | 106 | the element of visibility |
经法 | 經法 | 106 | canonical teachings |
九法 | 106 | nine dharmas; navadharma | |
卷第十三 | 106 | scroll 13 | |
觉观 | 覺觀 | 106 | awareness and discrimination; coarse awareness and fine perception |
决定心 | 決定心 | 106 | the deciding mind |
具足 | 106 |
|
|
苦行 | 107 |
|
|
利乐 | 利樂 | 108 | blessing and joy |
离欲 | 離欲 | 108 | free of desire |
利根 | 108 | natural powers of intelligence | |
离垢 | 離垢 | 108 |
|
六波罗蜜 | 六波羅蜜 | 108 | six pāramitas; six perfections |
六法 | 108 | the six dharmas | |
利养 | 利養 | 108 | gain |
利益众生 | 利益眾生 | 108 | help sentient beings |
妙果 | 109 | wonderful fruit | |
妙心 | 109 | Wondrous Mind | |
灭三毒 | 滅三毒 | 109 | eliminate the three poisons; tridoṣopaha |
命者 | 109 | concept of life; jīva | |
恼害 | 惱害 | 110 | malicious feeling |
能变 | 能變 | 110 | able to change |
能化 | 110 | a teacher | |
品第一 | 112 | Chapter One | |
譬喻品 | 112 | Chapter on Similes | |
辟支 | 112 | Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha | |
辟支佛 | 112 | Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha | |
辟支佛地 | 112 | stage of pratyekabuddha; pratyekabuddhabhūmi | |
婆陀 | 112 | avadāna; apadāna | |
菩萨地 | 菩薩地 | 112 | stage of bodhisattva; bodhisattvabhūmi |
菩萨行 | 菩薩行 | 112 | bodhisattva-caryā; bodhisattva-carita; bodhisattva practice; actions of bodhisattvas |
七财 | 七財 | 113 | seven kinds of spiritual wealth |
七法 | 113 |
|
|
七觉 | 七覺 | 113 | seven factors of enlightenment; seven aids to enlightenment; seven branches of enlightenment; seven aspects of enlightenment; seven bodhyaṅga |
七觉意 | 七覺意 | 113 | seven factors of enlightenment; seven aids to enlightenment; seven branches of enlightenment; seven aspects of enlightenment; seven bodhyaṅga |
勤行 | 113 | diligent practice | |
人天 | 114 |
|
|
人众 | 人眾 | 114 | many people; crowds of people |
人中 | 114 | mānuṣyaka; a multitude of men | |
柔软心 | 柔軟心 | 114 | gentle and soft mind |
如法 | 114 | In Accord With | |
入涅槃 | 114 | to enter Nirvāṇa | |
三恶 | 三惡 | 115 |
|
三法 | 115 |
|
|
三乘 | 115 |
|
|
三学 | 三學 | 115 | threefold training; triśikṣā |
三昧 | 115 |
|
|
三藐三菩提 | 115 | samyaksaṃbodhi; perfect enlightenment | |
三菩提 | 115 | saṃbodhi; complete enlightenment | |
三善根 | 115 | three wholesome roots | |
色界 | 115 |
|
|
沙门果 | 沙門果 | 115 | the fruit of śramaṇa practice |
善恶 | 善惡 | 115 |
|
善念 | 115 | Virtuous Thoughts | |
善道 | 115 | a benevolent rebirth; a benevolent destiny; heaven; a fortunate realm | |
善法 | 115 |
|
|
善根 | 115 |
|
|
善知识 | 善知識 | 115 | Dharma Friends; kalyāṇamitra; kalyāṇamitta; kalyanamitra |
少欲 | 115 | few desires | |
舍离 | 捨離 | 115 | to abandon; to give up; to depart; to leave |
身口意 | 115 | body, speech, and mind | |
深妙 | 115 | profound; deep and subtle | |
身业 | 身業 | 115 | physical karma |
胜处 | 勝處 | 115 | abode of superiority; station of mastery; abhibhāyatana |
生天 | 115 | celestial birth | |
身入 | 115 | the sense of touch | |
什深 | 甚深 | 115 | very profound; what is deep |
深心 | 115 | determination; resolution; adhyāśaya | |
舍心 | 捨心 | 115 | equanimity; the mind of renunciation |
十地 | 115 | Ten Grounds of Bodhisattva Path; Ten Grounds; the ten grounds of the bodhisattva path; daśabhūmi | |
十法 | 115 | ten rules; perfecting of the ten rules | |
十善道 | 115 | ten wholesome kinds of karma | |
实有 | 實有 | 115 | absolute reality; substantial unchanging existence; something truly existing |
是诸佛教 | 是諸佛教 | 115 | this is the teaching of all Buddhas |
示现 | 示現 | 115 |
|
实语 | 實語 | 115 | true words |
四法 | 115 | the four aspects of the Dharma | |
四圣谛 | 四聖諦 | 115 | the fourfold noble truth; four noble truths |
四无量心 | 四無量心 | 115 | four immeasurables; four immeasurable minds; four immeasurable states of mind; brahmavihāra-niddesa |
随逐 | 隨逐 | 115 | to attach and follow |
所行 | 115 | actions; practice | |
贪恚癡 | 貪恚癡 | 116 | desire, anger, and ignorance |
贪爱 | 貪愛 | 116 |
|
贪着 | 貪著 | 116 | attachment to desire |
听法 | 聽法 | 116 | to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha |
妄语 | 妄語 | 119 | Lying |
闻思修 | 聞思修 | 119 |
|
闻慧 | 聞慧 | 119 | Wisdom from Hearing; śrutamayīprajñā; wisdom from listening |
无二 | 無二 | 119 | advaya; nonduality; not two |
五盖 | 五蓋 | 119 | five hindrances; the five obstructions |
五根 | 119 | pañcendriya; five sense organs; five senses | |
五神通 | 119 | five supernatural powers; pañcabhijñā | |
五欲 | 五慾 | 119 | the five desires |
五尘 | 五塵 | 119 | objects of the five senses |
无瞋 | 無瞋 | 119 | non-aggression; non-hatred; imperturbability |
五法 | 119 | five dharmas; five categories | |
无垢 | 無垢 | 119 |
|
无念 | 無念 | 119 |
|
无色 | 無色 | 119 | formless; no form; arupa |
无上道 | 無上道 | 119 | supreme path; unsurpassed way |
无上正真道 | 無上正真道 | 119 | unexcelled complete enlightenment |
无生忍 | 無生忍 | 119 |
|
戏论 | 戲論 | 120 |
|
相续 | 相續 | 120 | causal connection; continuity of cause and effect |
邪定 | 120 | destined to be evil | |
邪法 | 120 | false teachings | |
邪见 | 邪見 | 120 | mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti |
邪命 | 120 | heterodox practices | |
心不退转 | 心不退轉 | 120 | my mind did not swerve from its aim |
信根 | 120 | faith; the root of faith | |
信乐 | 信樂 | 120 | joy of believing |
心无厌足 | 心無厭足 | 120 | the mind is never satisfied |
行佛 | 120 | Practice the Buddha's Way | |
行菩萨道 | 行菩薩道 | 120 | practice the bodhisattva path |
行舍 | 行捨 | 120 | equanimity |
心行 | 120 | mental activity | |
修禅 | 修禪 | 120 | to meditate; to cultivate through meditation |
修慧 | 120 |
|
|
眼根 | 121 | the faculty of sight | |
业道 | 業道 | 121 | karmamarga; karma-marga; path of works |
业障 | 業障 | 121 |
|
一法 | 121 | one dharma; one thing | |
一食 | 121 | one meal | |
一谛 | 一諦 | 121 | one truth; suchness; inherent nature; true nature; bhūtatathatā; tathatā; tathata |
意根 | 121 | the mind sense | |
一切众生 | 一切眾生 | 121 |
|
遊戏 | 遊戲 | 121 | to be free and at ease |
欲界 | 121 | realm of desire | |
欲乐 | 欲樂 | 121 | the joy of the five desires |
在家出家 | 122 | observing monastic discipline without being ordained | |
正智 | 122 | correct understanding; wisdom | |
直心 | 122 |
|
|
智慧波罗蜜 | 智慧波羅蜜 | 122 | prajna-paramita; perfection of wisdom |
种善根 | 種善根 | 122 | to plant wholesome roots |
众苦 | 眾苦 | 122 | all suffering |
助道 | 122 | auxiliary means; auxiliary aid | |
诸法 | 諸法 | 122 | all things; all dharmas |
诸法实相 | 諸法實相 | 122 | the actual nature of dharmas |
诸佛 | 諸佛 | 122 | Buddhas; all Buddhas |
诸菩萨 | 諸菩薩 | 122 | bodhisattvas |
诸天 | 諸天 | 122 | devas |
诸众生 | 諸眾生 | 122 | all beings |
转轮王 | 轉輪王 | 122 | a wheel turning king; cakravartin |
诸恶莫作 | 諸惡莫作 | 122 | do nothing that is unwholesome |
自度 | 122 | self-salvation | |
自言 | 122 | to admit by oneself | |
罪业 | 罪業 | 122 | sin; karma |
作佛 | 122 | to become a Buddha |