Glossary and Vocabulary for Mahāprajñāpāramitāśāstra (Da Zhi Du Lun) 大智度論, Scroll 100

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 86 般若波羅蜜 bōrěbōluómì Prajñāpāramitā; Prajnaparamita; Perfection of Wisdom 今當為汝說般若波羅蜜相
2 86 般若波羅蜜 bōrěbōluómì Prajñāpāramitā 今當為汝說般若波羅蜜相
3 79 Buddha; Awakened One 佛告須菩提
4 79 relating to Buddhism 佛告須菩提
5 79 a statue or image of a Buddha 佛告須菩提
6 79 a Buddhist text 佛告須菩提
7 79 to touch; to stroke 佛告須菩提
8 79 Buddha 佛告須菩提
9 79 Buddha; Awakened One 佛告須菩提
10 73 Yi 當知般若波羅蜜亦等
11 70 諸法 zhū fǎ all things; all dharmas 諸法等故
12 68 děng et cetera; and so on 諸法等故
13 68 děng to wait 諸法等故
14 68 děng to be equal 諸法等故
15 68 děng degree; level 諸法等故
16 68 děng to compare 諸法等故
17 68 děng same; equal; sama 諸法等故
18 67 般若 bōrě Prajna Wisdom 當知般若波
19 67 般若 bōrě prajna 當知般若波
20 67 般若 bōrě prajna; prajñā; paññā; great wisdom 當知般若波
21 67 般若 bōrě Prajñā 當知般若波
22 66 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 今當為汝說般若波羅蜜相
23 66 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 今當為汝說般若波羅蜜相
24 66 shuì to persuade 今當為汝說般若波羅蜜相
25 66 shuō to teach; to recite; to explain 今當為汝說般若波羅蜜相
26 66 shuō a doctrine; a theory 今當為汝說般若波羅蜜相
27 66 shuō to claim; to assert 今當為汝說般若波羅蜜相
28 66 shuō allocution 今當為汝說般若波羅蜜相
29 66 shuō to criticize; to scold 今當為汝說般若波羅蜜相
30 66 shuō to indicate; to refer to 今當為汝說般若波羅蜜相
31 66 shuō speach; vāda 今當為汝說般若波羅蜜相
32 66 shuō to speak; bhāṣate 今當為汝說般若波羅蜜相
33 66 shuō to instruct 今當為汝說般若波羅蜜相
34 66 zhōng middle 三千大千世界中與諸比丘僧圍繞
35 66 zhōng medium; medium sized 三千大千世界中與諸比丘僧圍繞
36 66 zhōng China 三千大千世界中與諸比丘僧圍繞
37 66 zhòng to hit the mark 三千大千世界中與諸比丘僧圍繞
38 66 zhōng midday 三千大千世界中與諸比丘僧圍繞
39 66 zhōng inside 三千大千世界中與諸比丘僧圍繞
40 66 zhōng during 三千大千世界中與諸比丘僧圍繞
41 66 zhōng Zhong 三千大千世界中與諸比丘僧圍繞
42 66 zhōng intermediary 三千大千世界中與諸比丘僧圍繞
43 66 zhōng half 三千大千世界中與諸比丘僧圍繞
44 66 zhòng to reach; to attain 三千大千世界中與諸比丘僧圍繞
45 66 zhòng to suffer; to infect 三千大千世界中與諸比丘僧圍繞
46 66 zhòng to obtain 三千大千世界中與諸比丘僧圍繞
47 66 zhòng to pass an exam 三千大千世界中與諸比丘僧圍繞
48 66 zhōng middle 三千大千世界中與諸比丘僧圍繞
49 65 infix potential marker 當知般若波羅蜜性亦不
50 58 Kangxi radical 71 諸法無
51 58 to not have; without 諸法無
52 58 mo 諸法無
53 58 to not have 諸法無
54 58 Wu 諸法無
55 58 mo 諸法無
56 57 zhě ca 薩陀波崙菩薩摩訶薩及長者女并
57 54 zhī to know 當知般若波羅蜜亦等
58 54 zhī to comprehend 當知般若波羅蜜亦等
59 54 zhī to inform; to tell 當知般若波羅蜜亦等
60 54 zhī to administer 當知般若波羅蜜亦等
61 54 zhī to distinguish; to discern; to recognize 當知般若波羅蜜亦等
62 54 zhī to be close friends 當知般若波羅蜜亦等
63 54 zhī to feel; to sense; to perceive 當知般若波羅蜜亦等
64 54 zhī to receive; to entertain 當知般若波羅蜜亦等
65 54 zhī knowledge 當知般若波羅蜜亦等
66 54 zhī consciousness; perception 當知般若波羅蜜亦等
67 54 zhī a close friend 當知般若波羅蜜亦等
68 54 zhì wisdom 當知般若波羅蜜亦等
69 54 zhì Zhi 當知般若波羅蜜亦等
70 54 zhī to appreciate 當知般若波羅蜜亦等
71 54 zhī to make known 當知般若波羅蜜亦等
72 54 zhī to have control over 當知般若波羅蜜亦等
73 54 zhī to expect; to foresee 當知般若波羅蜜亦等
74 54 zhī Understanding 當知般若波羅蜜亦等
75 54 zhī know; jña 當知般若波羅蜜亦等
76 52 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 可得
77 52 děi to want to; to need to 可得
78 52 děi must; ought to 可得
79 52 de 可得
80 52 de infix potential marker 可得
81 52 to result in 可得
82 52 to be proper; to fit; to suit 可得
83 52 to be satisfied 可得
84 52 to be finished 可得
85 52 děi satisfying 可得
86 52 to contract 可得
87 52 to hear 可得
88 52 to have; there is 可得
89 52 marks time passed 可得
90 52 obtain; attain; prāpta 可得
91 47 suǒ a few; various; some 五百侍女到曇無竭菩薩摩訶薩所
92 47 suǒ a place; a location 五百侍女到曇無竭菩薩摩訶薩所
93 47 suǒ indicates a passive voice 五百侍女到曇無竭菩薩摩訶薩所
94 47 suǒ an ordinal number 五百侍女到曇無竭菩薩摩訶薩所
95 47 suǒ meaning 五百侍女到曇無竭菩薩摩訶薩所
96 47 suǒ garrison 五百侍女到曇無竭菩薩摩訶薩所
97 47 suǒ place; pradeśa 五百侍女到曇無竭菩薩摩訶薩所
98 45 xiàng to observe; to assess 今當為汝說般若波羅蜜相
99 45 xiàng appearance; portrait; picture 今當為汝說般若波羅蜜相
100 45 xiàng countenance; personage; character; disposition 今當為汝說般若波羅蜜相
101 45 xiàng to aid; to help 今當為汝說般若波羅蜜相
102 45 xiāng a chancellor; a prime minister; a high minister 今當為汝說般若波羅蜜相
103 45 xiàng a sign; a mark; appearance 今當為汝說般若波羅蜜相
104 45 xiāng alternately; in turn 今當為汝說般若波羅蜜相
105 45 xiāng Xiang 今當為汝說般若波羅蜜相
106 45 xiāng form substance 今當為汝說般若波羅蜜相
107 45 xiāng to express 今當為汝說般若波羅蜜相
108 45 xiàng to choose 今當為汝說般若波羅蜜相
109 45 xiāng Xiang 今當為汝說般若波羅蜜相
110 45 xiāng an ancient musical instrument 今當為汝說般若波羅蜜相
111 45 xiāng the seventh lunar month 今當為汝說般若波羅蜜相
112 45 xiāng to compare 今當為汝說般若波羅蜜相
113 45 xiàng to divine 今當為汝說般若波羅蜜相
114 45 xiàng to administer 今當為汝說般若波羅蜜相
115 45 xiàng helper for a blind person 今當為汝說般若波羅蜜相
116 45 xiāng rhythm [music] 今當為汝說般若波羅蜜相
117 45 xiāng the upper frets of a pipa 今當為汝說般若波羅蜜相
118 45 xiāng coralwood 今當為汝說般若波羅蜜相
119 45 xiàng ministry 今當為汝說般若波羅蜜相
120 45 xiàng to supplement; to enhance 今當為汝說般若波羅蜜相
121 45 xiàng lakṣaṇa; quality; characteristic 今當為汝說般若波羅蜜相
122 45 xiàng a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa 今當為汝說般若波羅蜜相
123 45 xiàng sign; mark; liṅga 今當為汝說般若波羅蜜相
124 45 xiàng a perception; cognition; conceptualization; a notion 今當為汝說般若波羅蜜相
125 44 wéi to act as; to serve 今當為汝說般若波羅蜜相
126 44 wéi to change into; to become 今當為汝說般若波羅蜜相
127 44 wéi to be; is 今當為汝說般若波羅蜜相
128 44 wéi to do 今當為汝說般若波羅蜜相
129 44 wèi to support; to help 今當為汝說般若波羅蜜相
130 44 wéi to govern 今當為汝說般若波羅蜜相
131 44 wèi to be; bhū 今當為汝說般若波羅蜜相
132 42 to use; to grasp 以如是相
133 42 to rely on 以如是相
134 42 to regard 以如是相
135 42 to be able to 以如是相
136 42 to order; to command 以如是相
137 42 used after a verb 以如是相
138 42 a reason; a cause 以如是相
139 42 Israel 以如是相
140 42 Yi 以如是相
141 42 use; yogena 以如是相
142 41 method; way 法無生故
143 41 France 法無生故
144 41 the law; rules; regulations 法無生故
145 41 the teachings of the Buddha; Dharma 法無生故
146 41 a standard; a norm 法無生故
147 41 an institution 法無生故
148 41 to emulate 法無生故
149 41 magic; a magic trick 法無生故
150 41 punishment 法無生故
151 41 Fa 法無生故
152 41 a precedent 法無生故
153 41 a classification of some kinds of Han texts 法無生故
154 41 relating to a ceremony or rite 法無生故
155 41 Dharma 法無生故
156 41 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 法無生故
157 41 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 法無生故
158 41 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 法無生故
159 41 quality; characteristic 法無生故
160 40 無邊 wúbiān without boundaries; limitless; boundless 諸法無邊故
161 40 無邊 wúbiān boundless; ananta 諸法無邊故
162 38 囑累 zhǔlèi to entrust somebody to carry a burden 故不應囑累
163 38 to go; to 薩陀波崙菩薩摩訶薩即於
164 38 to rely on; to depend on 薩陀波崙菩薩摩訶薩即於
165 38 Yu 薩陀波崙菩薩摩訶薩即於
166 38 a crow 薩陀波崙菩薩摩訶薩即於
167 37 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 如是等
168 35 阿難 Ānán Ananda 如阿難
169 35 阿難 Ānán Ānanda; Ananda 如阿難
170 35 ér Kangxi radical 126 於是而坐
171 35 ér as if; to seem like 於是而坐
172 35 néng can; able 於是而坐
173 35 ér whiskers on the cheeks; sideburns 於是而坐
174 35 ér to arrive; up to 於是而坐
175 33 三昧 sānmèi samadhi 座上得諸三昧
176 33 三昧 sānmèi samādhi; concentrated meditation; mental concentration 座上得諸三昧
177 33 a criteria; a norm; a standard; a rule; a law 不以方便說則無解者
178 33 a grade; a level 不以方便說則無解者
179 33 an example; a model 不以方便說則無解者
180 33 a weighing device 不以方便說則無解者
181 33 to grade; to rank 不以方便說則無解者
182 33 to copy; to imitate; to follow 不以方便說則無解者
183 33 to do 不以方便說則無解者
184 33 koan; kōan; gong'an 不以方便說則無解者
185 33 平等 píngděng be equal in social status 先諸法平等義中說
186 33 平等 píngděng equal 先諸法平等義中說
187 33 平等 píngděng equality 先諸法平等義中說
188 33 平等 píngděng equal; without partiality 先諸法平等義中說
189 31 shí time; a point or period of time 是時
190 31 shí a season; a quarter of a year 是時
191 31 shí one of the 12 two-hour periods of the day 是時
192 31 shí fashionable 是時
193 31 shí fate; destiny; luck 是時
194 31 shí occasion; opportunity; chance 是時
195 31 shí tense 是時
196 31 shí particular; special 是時
197 31 shí to plant; to cultivate 是時
198 31 shí an era; a dynasty 是時
199 31 shí time [abstract] 是時
200 31 shí seasonal 是時
201 31 shí to wait upon 是時
202 31 shí hour 是時
203 31 shí appropriate; proper; timely 是時
204 31 shí Shi 是時
205 31 shí a present; currentlt 是時
206 31 shí time; kāla 是時
207 31 shí at that time; samaya 是時
208 29 to leave; to depart; to go away; to part 諸法離故
209 29 a mythical bird 諸法離故
210 29 li; one of the eight divinatory trigrams 諸法離故
211 29 a band or kerchief worn when a woman left home to be married 諸法離故
212 29 chī a dragon with horns not yet grown 諸法離故
213 29 a mountain ash 諸法離故
214 29 vanilla; a vanilla-like herb 諸法離故
215 29 to be scattered; to be separated 諸法離故
216 29 to cut off 諸法離故
217 29 to violate; to be contrary to 諸法離故
218 29 to be distant from 諸法離故
219 29 two 諸法離故
220 29 to array; to align 諸法離故
221 29 to pass through; to experience 諸法離故
222 29 transcendence 諸法離故
223 29 to avoid; to abstain from; viramaṇa 諸法離故
224 28 rén person; people; a human being 人之一身
225 28 rén Kangxi radical 9 人之一身
226 28 rén a kind of person 人之一身
227 28 rén everybody 人之一身
228 28 rén adult 人之一身
229 28 rén somebody; others 人之一身
230 28 rén an upright person 人之一身
231 28 rén person; manuṣya 人之一身
232 25 yán to speak; to say; said 告薩陀波崙菩薩言
233 25 yán language; talk; words; utterance; speech 告薩陀波崙菩薩言
234 25 yán Kangxi radical 149 告薩陀波崙菩薩言
235 25 yán phrase; sentence 告薩陀波崙菩薩言
236 25 yán a word; a syllable 告薩陀波崙菩薩言
237 25 yán a theory; a doctrine 告薩陀波崙菩薩言
238 25 yán to regard as 告薩陀波崙菩薩言
239 25 yán to act as 告薩陀波崙菩薩言
240 25 yán word; vacana 告薩陀波崙菩薩言
241 25 yán speak; vad 告薩陀波崙菩薩言
242 25 kōng empty; void; hollow 空種無邊故
243 25 kòng free time 空種無邊故
244 25 kòng to empty; to clean out 空種無邊故
245 25 kōng the sky; the air 空種無邊故
246 25 kōng in vain; for nothing 空種無邊故
247 25 kòng vacant; unoccupied 空種無邊故
248 25 kòng empty space 空種無邊故
249 25 kōng without substance 空種無邊故
250 25 kōng to not have 空種無邊故
251 25 kòng opportunity; chance 空種無邊故
252 25 kōng vast and high 空種無邊故
253 25 kōng impractical; ficticious 空種無邊故
254 25 kòng blank 空種無邊故
255 25 kòng expansive 空種無邊故
256 25 kòng lacking 空種無邊故
257 25 kōng plain; nothing else 空種無邊故
258 25 kōng Emptiness 空種無邊故
259 25 kōng emptiness; emptiness of inherent existence; sunyata 空種無邊故
260 25 shēng to be born; to give birth 生於有佛土中
261 25 shēng to live 生於有佛土中
262 25 shēng raw 生於有佛土中
263 25 shēng a student 生於有佛土中
264 25 shēng life 生於有佛土中
265 25 shēng to produce; to give rise 生於有佛土中
266 25 shēng alive 生於有佛土中
267 25 shēng a lifetime 生於有佛土中
268 25 shēng to initiate; to become 生於有佛土中
269 25 shēng to grow 生於有佛土中
270 25 shēng unfamiliar 生於有佛土中
271 25 shēng not experienced 生於有佛土中
272 25 shēng hard; stiff; strong 生於有佛土中
273 25 shēng having academic or professional knowledge 生於有佛土中
274 25 shēng a male role in traditional theatre 生於有佛土中
275 25 shēng gender 生於有佛土中
276 25 shēng to develop; to grow 生於有佛土中
277 25 shēng to set up 生於有佛土中
278 25 shēng a prostitute 生於有佛土中
279 25 shēng a captive 生於有佛土中
280 25 shēng a gentleman 生於有佛土中
281 25 shēng Kangxi radical 100 生於有佛土中
282 25 shēng unripe 生於有佛土中
283 25 shēng nature 生於有佛土中
284 25 shēng to inherit; to succeed 生於有佛土中
285 25 shēng destiny 生於有佛土中
286 25 shēng birth 生於有佛土中
287 25 shēng arise; produce; utpad 生於有佛土中
288 24 xīn heart [organ] 其心不退
289 24 xīn Kangxi radical 61 其心不退
290 24 xīn mind; consciousness 其心不退
291 24 xīn the center; the core; the middle 其心不退
292 24 xīn one of the 28 star constellations 其心不退
293 24 xīn heart 其心不退
294 24 xīn emotion 其心不退
295 24 xīn intention; consideration 其心不退
296 24 xīn disposition; temperament 其心不退
297 24 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 其心不退
298 24 xīn heart; hṛdaya 其心不退
299 24 xīn Rohiṇī; Jyesthā 其心不退
300 24 jīn today; present; now 今當為汝說般若波羅蜜相
301 24 jīn Jin 今當為汝說般若波羅蜜相
302 24 jīn modern 今當為汝說般若波羅蜜相
303 24 jīn now; adhunā 今當為汝說般若波羅蜜相
304 24 Ru River 今當為汝說般若波羅蜜相
305 24 Ru 今當為汝說般若波羅蜜相
306 23 self 如我今於
307 23 [my] dear 如我今於
308 23 Wo 如我今於
309 23 self; atman; attan 如我今於
310 23 ga 如我今於
311 23 Qi 其坐已
312 22 néng can; able 能成就菩薩摩訶薩一切功德
313 22 néng ability; capacity 能成就菩薩摩訶薩一切功德
314 22 néng a mythical bear-like beast 能成就菩薩摩訶薩一切功德
315 22 néng energy 能成就菩薩摩訶薩一切功德
316 22 néng function; use 能成就菩薩摩訶薩一切功德
317 22 néng talent 能成就菩薩摩訶薩一切功德
318 22 néng expert at 能成就菩薩摩訶薩一切功德
319 22 néng to be in harmony 能成就菩薩摩訶薩一切功德
320 22 néng to tend to; to care for 能成就菩薩摩訶薩一切功德
321 22 néng to reach; to arrive at 能成就菩薩摩訶薩一切功德
322 22 néng to be able; śak 能成就菩薩摩訶薩一切功德
323 22 néng skilful; pravīṇa 能成就菩薩摩訶薩一切功德
324 22 問曰 wèn yuē to ask 問曰
325 22 zài in; at 在所佛土隨願往生
326 22 zài to exist; to be living 在所佛土隨願往生
327 22 zài to consist of 在所佛土隨願往生
328 22 zài to be at a post 在所佛土隨願往生
329 22 zài in; bhū 在所佛土隨願往生
330 21 míng fame; renown; reputation 因時名集
331 21 míng a name; personal name; designation 因時名集
332 21 míng rank; position 因時名集
333 21 míng an excuse 因時名集
334 21 míng life 因時名集
335 21 míng to name; to call 因時名集
336 21 míng to express; to describe 因時名集
337 21 míng to be called; to have the name 因時名集
338 21 míng to own; to possess 因時名集
339 21 míng famous; renowned 因時名集
340 21 míng moral 因時名集
341 21 míng name; naman 因時名集
342 21 míng fame; renown; yasas 因時名集
343 21 Kangxi radical 49 其坐已
344 21 to bring to an end; to stop 其坐已
345 21 to complete 其坐已
346 21 to demote; to dismiss 其坐已
347 21 to recover from an illness 其坐已
348 21 former; pūrvaka 其坐已
349 21 biān side; boundary; edge; margin 空無邊三昧
350 21 biān frontier; border 空無邊三昧
351 21 biān end; extremity; limit 空無邊三昧
352 21 biān to be near; to approach 空無邊三昧
353 21 biān a party; a side 空無邊三昧
354 21 biān edge; prānta 空無邊三昧
355 20 答曰 dá yuē to reply 答曰
356 20 big; huge; large 在大
357 20 Kangxi radical 37 在大
358 20 great; major; important 在大
359 20 size 在大
360 20 old 在大
361 20 oldest; earliest 在大
362 20 adult 在大
363 20 dài an important person 在大
364 20 senior 在大
365 20 an element 在大
366 20 great; mahā 在大
367 20 jīng to go through; to experience
368 20 jīng a sutra; a scripture
369 20 jīng warp
370 20 jīng longitude
371 20 jīng to administer; to engage in business; to run; to operate; to manage
372 20 jīng a woman's period
373 20 jīng to bear; to endure
374 20 jīng to hang; to die by hanging
375 20 jīng classics
376 20 jīng to be frugal; to save
377 20 jīng a classic; a scripture; canon
378 20 jīng a standard; a norm
379 20 jīng a section of a Confucian work
380 20 jīng to measure
381 20 jīng human pulse
382 20 jīng menstruation; a woman's period
383 20 jīng sutra; discourse
384 20 弟子 dìzi disciple; follower; student 我是佛弟子
385 20 弟子 dìzi youngster 我是佛弟子
386 20 弟子 dìzi prostitute 我是佛弟子
387 20 弟子 dìzi believer 我是佛弟子
388 20 弟子 dìzi disciple 我是佛弟子
389 20 弟子 dìzi disciple; śiṣya; śrāvaka 我是佛弟子
390 19 suí to follow 在所佛土隨願往生
391 19 suí to listen to 在所佛土隨願往生
392 19 suí to submit to; to comply with 在所佛土隨願往生
393 19 suí to be obsequious 在所佛土隨願往生
394 19 suí 17th hexagram 在所佛土隨願往生
395 19 suí let somebody do what they like 在所佛土隨願往生
396 19 suí to resemble; to look like 在所佛土隨願往生
397 19 suí follow; anugama 在所佛土隨願往生
398 19 cóng to follow 陀波崙菩薩從是已後
399 19 cóng to comply; to submit; to defer 陀波崙菩薩從是已後
400 19 cóng to participate in something 陀波崙菩薩從是已後
401 19 cóng to use a certain method or principle 陀波崙菩薩從是已後
402 19 cóng something secondary 陀波崙菩薩從是已後
403 19 cóng remote relatives 陀波崙菩薩從是已後
404 19 cóng secondary 陀波崙菩薩從是已後
405 19 cóng to go on; to advance 陀波崙菩薩從是已後
406 19 cōng at ease; informal 陀波崙菩薩從是已後
407 19 zòng a follower; a supporter 陀波崙菩薩從是已後
408 19 zòng to release 陀波崙菩薩從是已後
409 19 zòng perpendicular; longitudinal 陀波崙菩薩從是已後
410 18 yòu Kangxi radical 29 又如有漏五眾
411 18 zhǒng kind; type 地種無邊故
412 18 zhòng to plant; to grow; to cultivate 地種無邊故
413 18 zhǒng kind; type; race; breed; seed; species 地種無邊故
414 18 zhǒng seed; strain 地種無邊故
415 18 zhǒng offspring 地種無邊故
416 18 zhǒng breed 地種無邊故
417 18 zhǒng race 地種無邊故
418 18 zhǒng species 地種無邊故
419 18 zhǒng root; source; origin 地種無邊故
420 18 zhǒng grit; guts 地種無邊故
421 18 zhǒng seed; bīja 地種無邊故
422 18 desire 薩若欲學六波羅蜜
423 18 to desire; to wish 薩若欲學六波羅蜜
424 18 to desire; to intend 薩若欲學六波羅蜜
425 18 lust 薩若欲學六波羅蜜
426 18 desire; intention; wish; kāma 薩若欲學六波羅蜜
427 17 一切法 yīqiē fǎ all phenomena 色等一切法平等
428 17 一切法 yīqiē fǎ all dharmas; all things; sarvadharma 色等一切法平等
429 17 zuò to do 諸法無作故
430 17 zuò to act as; to serve as 諸法無作故
431 17 zuò to start 諸法無作故
432 17 zuò a writing; a work 諸法無作故
433 17 zuò to dress as; to be disguised as 諸法無作故
434 17 zuō to create; to make 諸法無作故
435 17 zuō a workshop 諸法無作故
436 17 zuō to write; to compose 諸法無作故
437 17 zuò to rise 諸法無作故
438 17 zuò to be aroused 諸法無作故
439 17 zuò activity; action; undertaking 諸法無作故
440 17 zuò to regard as 諸法無作故
441 17 zuò action; kāraṇa 諸法無作故
442 16 一切 yīqiè temporary 一切眾難皆悉已斷
443 16 一切 yīqiè the same 一切眾難皆悉已斷
444 15 諸佛 zhū fó Buddhas; all Buddhas 常不離諸佛
445 15 zháo to catch; to receive; to suffer; to touch; to contact 著心取相皆除滅
446 15 zhù outstanding 著心取相皆除滅
447 15 zhuó to contact; to use; to apply; to attach to 著心取相皆除滅
448 15 zhuó to wear (clothes) 著心取相皆除滅
449 15 zhe expresses a command 著心取相皆除滅
450 15 zháo to attach; to grasp 著心取相皆除滅
451 15 zhāo to add; to put 著心取相皆除滅
452 15 zhuó a chess move 著心取相皆除滅
453 15 zhāo a trick; a move; a method 著心取相皆除滅
454 15 zhāo OK 著心取相皆除滅
455 15 zháo to fall into [a trap] 著心取相皆除滅
456 15 zháo to ignite 著心取相皆除滅
457 15 zháo to fall asleep 著心取相皆除滅
458 15 zhuó whereabouts; end result 著心取相皆除滅
459 15 zhù to appear; to manifest 著心取相皆除滅
460 15 zhù to show 著心取相皆除滅
461 15 zhù to indicate; to be distinguished by 著心取相皆除滅
462 15 zhù to write 著心取相皆除滅
463 15 zhù to record 著心取相皆除滅
464 15 zhù a document; writings 著心取相皆除滅
465 15 zhù Zhu 著心取相皆除滅
466 15 zháo expresses that a continuing process has a result 著心取相皆除滅
467 15 zhuó to arrive 著心取相皆除滅
468 15 zhuó to result in 著心取相皆除滅
469 15 zhuó to command 著心取相皆除滅
470 15 zhuó a strategy 著心取相皆除滅
471 15 zhāo to happen; to occur 著心取相皆除滅
472 15 zhù space between main doorwary and a screen 著心取相皆除滅
473 15 zhuó somebody attached to a place; a local 著心取相皆除滅
474 15 zhe attachment to 著心取相皆除滅
475 15 分別 fēnbié to differentiate; to distinguish 分別三昧
476 15 分別 fēnbié to leave; to part; to separate 分別三昧
477 15 分別 fēnbié difference 分別三昧
478 15 分別 fēnbié discrimination 分別三昧
479 15 分別 fēnbié thought; imagination; kalpanā 分別三昧
480 15 分別 fēnbié vikalpa; discrimination; conception 分別三昧
481 15 duō over; indicates a number greater than the number preceding it 多所饒益
482 15 duó many; much 多所饒益
483 15 duō more 多所饒益
484 15 duō excessive 多所饒益
485 15 duō abundant 多所饒益
486 15 duō to multiply; to acrue 多所饒益
487 15 duō Duo 多所饒益
488 15 duō ta 多所饒益
489 15 guān to look at; to watch; to observe 遍觀無勝
490 15 guàn Taoist monastery; monastery 遍觀無勝
491 15 guān to display; to show; to make visible 遍觀無勝
492 15 guān Guan 遍觀無勝
493 15 guān appearance; looks 遍觀無勝
494 15 guān a sight; a view; a vista 遍觀無勝
495 15 guān a concept; a viewpoint; a perspective 遍觀無勝
496 15 guān to appreciate; to enjoy; to admire 遍觀無勝
497 15 guàn an announcement 遍觀無勝
498 15 guàn a high tower; a watchtower 遍觀無勝
499 15 guān Surview 遍觀無勝
500 15 guān Observe 遍觀無勝

Frequencies of all Words

Top 1072

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 133 purposely; intentionally; deliberately; knowingly 諸法等故
2 133 old; ancient; former; past 諸法等故
3 133 reason; cause; purpose 諸法等故
4 133 to die 諸法等故
5 133 so; therefore; hence 諸法等故
6 133 original 諸法等故
7 133 accident; happening; instance 諸法等故
8 133 a friend; an acquaintance; friendship 諸法等故
9 133 something in the past 諸法等故
10 133 deceased; dead 諸法等故
11 133 still; yet 諸法等故
12 133 therefore; tasmāt 諸法等故
13 120 shì is; are; am; to be 是時
14 120 shì is exactly 是時
15 120 shì is suitable; is in contrast 是時
16 120 shì this; that; those 是時
17 120 shì really; certainly 是時
18 120 shì correct; yes; affirmative 是時
19 120 shì true 是時
20 120 shì is; has; exists 是時
21 120 shì used between repetitions of a word 是時
22 120 shì a matter; an affair 是時
23 120 shì Shi 是時
24 120 shì is; bhū 是時
25 120 shì this; idam 是時
26 86 般若波羅蜜 bōrěbōluómì Prajñāpāramitā; Prajnaparamita; Perfection of Wisdom 今當為汝說般若波羅蜜相
27 86 般若波羅蜜 bōrěbōluómì Prajñāpāramitā 今當為汝說般若波羅蜜相
28 79 Buddha; Awakened One 佛告須菩提
29 79 relating to Buddhism 佛告須菩提
30 79 a statue or image of a Buddha 佛告須菩提
31 79 a Buddhist text 佛告須菩提
32 79 to touch; to stroke 佛告須菩提
33 79 Buddha 佛告須菩提
34 79 Buddha; Awakened One 佛告須菩提
35 73 also; too 當知般若波羅蜜亦等
36 73 but 當知般若波羅蜜亦等
37 73 this; he; she 當知般若波羅蜜亦等
38 73 although; even though 當知般若波羅蜜亦等
39 73 already 當知般若波羅蜜亦等
40 73 particle with no meaning 當知般若波羅蜜亦等
41 73 Yi 當知般若波羅蜜亦等
42 70 ruò to seem; to be like; as 若波羅蜜亦不動
43 70 ruò seemingly 若波羅蜜亦不動
44 70 ruò if 若波羅蜜亦不動
45 70 ruò you 若波羅蜜亦不動
46 70 ruò this; that 若波羅蜜亦不動
47 70 ruò and; or 若波羅蜜亦不動
48 70 ruò as for; pertaining to 若波羅蜜亦不動
49 70 pomegranite 若波羅蜜亦不動
50 70 ruò to choose 若波羅蜜亦不動
51 70 ruò to agree; to accord with; to conform to 若波羅蜜亦不動
52 70 ruò thus 若波羅蜜亦不動
53 70 ruò pollia 若波羅蜜亦不動
54 70 ruò Ruo 若波羅蜜亦不動
55 70 ruò only then 若波羅蜜亦不動
56 70 ja 若波羅蜜亦不動
57 70 jñā 若波羅蜜亦不動
58 70 ruò if; yadi 若波羅蜜亦不動
59 70 諸法 zhū fǎ all things; all dharmas 諸法等故
60 68 děng et cetera; and so on 諸法等故
61 68 děng to wait 諸法等故
62 68 děng degree; kind 諸法等故
63 68 děng plural 諸法等故
64 68 děng to be equal 諸法等故
65 68 děng degree; level 諸法等故
66 68 děng to compare 諸法等故
67 68 děng same; equal; sama 諸法等故
68 67 般若 bōrě Prajna Wisdom 當知般若波
69 67 般若 bōrě prajna 當知般若波
70 67 般若 bōrě prajna; prajñā; paññā; great wisdom 當知般若波
71 67 般若 bōrě Prajñā 當知般若波
72 66 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 今當為汝說般若波羅蜜相
73 66 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 今當為汝說般若波羅蜜相
74 66 shuì to persuade 今當為汝說般若波羅蜜相
75 66 shuō to teach; to recite; to explain 今當為汝說般若波羅蜜相
76 66 shuō a doctrine; a theory 今當為汝說般若波羅蜜相
77 66 shuō to claim; to assert 今當為汝說般若波羅蜜相
78 66 shuō allocution 今當為汝說般若波羅蜜相
79 66 shuō to criticize; to scold 今當為汝說般若波羅蜜相
80 66 shuō to indicate; to refer to 今當為汝說般若波羅蜜相
81 66 shuō speach; vāda 今當為汝說般若波羅蜜相
82 66 shuō to speak; bhāṣate 今當為汝說般若波羅蜜相
83 66 shuō to instruct 今當為汝說般若波羅蜜相
84 66 zhōng middle 三千大千世界中與諸比丘僧圍繞
85 66 zhōng medium; medium sized 三千大千世界中與諸比丘僧圍繞
86 66 zhōng China 三千大千世界中與諸比丘僧圍繞
87 66 zhòng to hit the mark 三千大千世界中與諸比丘僧圍繞
88 66 zhōng in; amongst 三千大千世界中與諸比丘僧圍繞
89 66 zhōng midday 三千大千世界中與諸比丘僧圍繞
90 66 zhōng inside 三千大千世界中與諸比丘僧圍繞
91 66 zhōng during 三千大千世界中與諸比丘僧圍繞
92 66 zhōng Zhong 三千大千世界中與諸比丘僧圍繞
93 66 zhōng intermediary 三千大千世界中與諸比丘僧圍繞
94 66 zhōng half 三千大千世界中與諸比丘僧圍繞
95 66 zhōng just right; suitably 三千大千世界中與諸比丘僧圍繞
96 66 zhōng while 三千大千世界中與諸比丘僧圍繞
97 66 zhòng to reach; to attain 三千大千世界中與諸比丘僧圍繞
98 66 zhòng to suffer; to infect 三千大千世界中與諸比丘僧圍繞
99 66 zhòng to obtain 三千大千世界中與諸比丘僧圍繞
100 66 zhòng to pass an exam 三千大千世界中與諸比丘僧圍繞
101 66 zhōng middle 三千大千世界中與諸比丘僧圍繞
102 65 not; no 當知般若波羅蜜性亦不
103 65 expresses that a certain condition cannot be acheived 當知般若波羅蜜性亦不
104 65 as a correlative 當知般若波羅蜜性亦不
105 65 no (answering a question) 當知般若波羅蜜性亦不
106 65 forms a negative adjective from a noun 當知般若波羅蜜性亦不
107 65 at the end of a sentence to form a question 當知般若波羅蜜性亦不
108 65 to form a yes or no question 當知般若波羅蜜性亦不
109 65 infix potential marker 當知般若波羅蜜性亦不
110 65 no; na 當知般若波羅蜜性亦不
111 62 yǒu is; are; to exist 生於有佛土中
112 62 yǒu to have; to possess 生於有佛土中
113 62 yǒu indicates an estimate 生於有佛土中
114 62 yǒu indicates a large quantity 生於有佛土中
115 62 yǒu indicates an affirmative response 生於有佛土中
116 62 yǒu a certain; used before a person, time, or place 生於有佛土中
117 62 yǒu used to compare two things 生於有佛土中
118 62 yǒu used in a polite formula before certain verbs 生於有佛土中
119 62 yǒu used before the names of dynasties 生於有佛土中
120 62 yǒu a certain thing; what exists 生於有佛土中
121 62 yǒu multiple of ten and ... 生於有佛土中
122 62 yǒu abundant 生於有佛土中
123 62 yǒu purposeful 生於有佛土中
124 62 yǒu You 生於有佛土中
125 62 yǒu 1. existence; 2. becoming 生於有佛土中
126 62 yǒu becoming; bhava 生於有佛土中
127 59 such as; for example; for instance 如金鋼等故
128 59 if 如金鋼等故
129 59 in accordance with 如金鋼等故
130 59 to be appropriate; should; with regard to 如金鋼等故
131 59 this 如金鋼等故
132 59 it is so; it is thus; can be compared with 如金鋼等故
133 59 to go to 如金鋼等故
134 59 to meet 如金鋼等故
135 59 to appear; to seem; to be like 如金鋼等故
136 59 at least as good as 如金鋼等故
137 59 and 如金鋼等故
138 59 or 如金鋼等故
139 59 but 如金鋼等故
140 59 then 如金鋼等故
141 59 naturally 如金鋼等故
142 59 expresses a question or doubt 如金鋼等故
143 59 you 如金鋼等故
144 59 the second lunar month 如金鋼等故
145 59 in; at 如金鋼等故
146 59 Ru 如金鋼等故
147 59 Thus 如金鋼等故
148 59 thus; tathā 如金鋼等故
149 59 like; iva 如金鋼等故
150 59 suchness; tathatā 如金鋼等故
151 58 no 諸法無
152 58 Kangxi radical 71 諸法無
153 58 to not have; without 諸法無
154 58 has not yet 諸法無
155 58 mo 諸法無
156 58 do not 諸法無
157 58 not; -less; un- 諸法無
158 58 regardless of 諸法無
159 58 to not have 諸法無
160 58 um 諸法無
161 58 Wu 諸法無
162 58 Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. 諸法無
163 58 not; non- 諸法無
164 58 mo 諸法無
165 57 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 薩陀波崙菩薩摩訶薩及長者女并
166 57 zhě that 薩陀波崙菩薩摩訶薩及長者女并
167 57 zhě nominalizing function word 薩陀波崙菩薩摩訶薩及長者女并
168 57 zhě used to mark a definition 薩陀波崙菩薩摩訶薩及長者女并
169 57 zhě used to mark a pause 薩陀波崙菩薩摩訶薩及長者女并
170 57 zhě topic marker; that; it 薩陀波崙菩薩摩訶薩及長者女并
171 57 zhuó according to 薩陀波崙菩薩摩訶薩及長者女并
172 57 zhě ca 薩陀波崙菩薩摩訶薩及長者女并
173 54 zhī to know 當知般若波羅蜜亦等
174 54 zhī to comprehend 當知般若波羅蜜亦等
175 54 zhī to inform; to tell 當知般若波羅蜜亦等
176 54 zhī to administer 當知般若波羅蜜亦等
177 54 zhī to distinguish; to discern; to recognize 當知般若波羅蜜亦等
178 54 zhī to be close friends 當知般若波羅蜜亦等
179 54 zhī to feel; to sense; to perceive 當知般若波羅蜜亦等
180 54 zhī to receive; to entertain 當知般若波羅蜜亦等
181 54 zhī knowledge 當知般若波羅蜜亦等
182 54 zhī consciousness; perception 當知般若波羅蜜亦等
183 54 zhī a close friend 當知般若波羅蜜亦等
184 54 zhì wisdom 當知般若波羅蜜亦等
185 54 zhì Zhi 當知般若波羅蜜亦等
186 54 zhī to appreciate 當知般若波羅蜜亦等
187 54 zhī to make known 當知般若波羅蜜亦等
188 54 zhī to have control over 當知般若波羅蜜亦等
189 54 zhī to expect; to foresee 當知般若波羅蜜亦等
190 54 zhī Understanding 當知般若波羅蜜亦等
191 54 zhī know; jña 當知般若波羅蜜亦等
192 52 de potential marker 可得
193 52 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 可得
194 52 děi must; ought to 可得
195 52 děi to want to; to need to 可得
196 52 děi must; ought to 可得
197 52 de 可得
198 52 de infix potential marker 可得
199 52 to result in 可得
200 52 to be proper; to fit; to suit 可得
201 52 to be satisfied 可得
202 52 to be finished 可得
203 52 de result of degree 可得
204 52 de marks completion of an action 可得
205 52 děi satisfying 可得
206 52 to contract 可得
207 52 marks permission or possibility 可得
208 52 expressing frustration 可得
209 52 to hear 可得
210 52 to have; there is 可得
211 52 marks time passed 可得
212 52 obtain; attain; prāpta 可得
213 47 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 五百侍女到曇無竭菩薩摩訶薩所
214 47 suǒ an office; an institute 五百侍女到曇無竭菩薩摩訶薩所
215 47 suǒ introduces a relative clause 五百侍女到曇無竭菩薩摩訶薩所
216 47 suǒ it 五百侍女到曇無竭菩薩摩訶薩所
217 47 suǒ if; supposing 五百侍女到曇無竭菩薩摩訶薩所
218 47 suǒ a few; various; some 五百侍女到曇無竭菩薩摩訶薩所
219 47 suǒ a place; a location 五百侍女到曇無竭菩薩摩訶薩所
220 47 suǒ indicates a passive voice 五百侍女到曇無竭菩薩摩訶薩所
221 47 suǒ that which 五百侍女到曇無竭菩薩摩訶薩所
222 47 suǒ an ordinal number 五百侍女到曇無竭菩薩摩訶薩所
223 47 suǒ meaning 五百侍女到曇無竭菩薩摩訶薩所
224 47 suǒ garrison 五百侍女到曇無竭菩薩摩訶薩所
225 47 suǒ place; pradeśa 五百侍女到曇無竭菩薩摩訶薩所
226 47 suǒ that which; yad 五百侍女到曇無竭菩薩摩訶薩所
227 45 xiāng each other; one another; mutually 今當為汝說般若波羅蜜相
228 45 xiàng to observe; to assess 今當為汝說般若波羅蜜相
229 45 xiàng appearance; portrait; picture 今當為汝說般若波羅蜜相
230 45 xiàng countenance; personage; character; disposition 今當為汝說般若波羅蜜相
231 45 xiàng to aid; to help 今當為汝說般若波羅蜜相
232 45 xiāng a chancellor; a prime minister; a high minister 今當為汝說般若波羅蜜相
233 45 xiàng a sign; a mark; appearance 今當為汝說般若波羅蜜相
234 45 xiāng alternately; in turn 今當為汝說般若波羅蜜相
235 45 xiāng Xiang 今當為汝說般若波羅蜜相
236 45 xiāng form substance 今當為汝說般若波羅蜜相
237 45 xiāng to express 今當為汝說般若波羅蜜相
238 45 xiàng to choose 今當為汝說般若波羅蜜相
239 45 xiāng Xiang 今當為汝說般若波羅蜜相
240 45 xiāng an ancient musical instrument 今當為汝說般若波羅蜜相
241 45 xiāng the seventh lunar month 今當為汝說般若波羅蜜相
242 45 xiāng to compare 今當為汝說般若波羅蜜相
243 45 xiàng to divine 今當為汝說般若波羅蜜相
244 45 xiàng to administer 今當為汝說般若波羅蜜相
245 45 xiàng helper for a blind person 今當為汝說般若波羅蜜相
246 45 xiāng rhythm [music] 今當為汝說般若波羅蜜相
247 45 xiāng the upper frets of a pipa 今當為汝說般若波羅蜜相
248 45 xiāng coralwood 今當為汝說般若波羅蜜相
249 45 xiàng ministry 今當為汝說般若波羅蜜相
250 45 xiàng to supplement; to enhance 今當為汝說般若波羅蜜相
251 45 xiàng lakṣaṇa; quality; characteristic 今當為汝說般若波羅蜜相
252 45 xiàng a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa 今當為汝說般若波羅蜜相
253 45 xiàng sign; mark; liṅga 今當為汝說般若波羅蜜相
254 45 xiàng a perception; cognition; conceptualization; a notion 今當為汝說般若波羅蜜相
255 44 wèi for; to 今當為汝說般若波羅蜜相
256 44 wèi because of 今當為汝說般若波羅蜜相
257 44 wéi to act as; to serve 今當為汝說般若波羅蜜相
258 44 wéi to change into; to become 今當為汝說般若波羅蜜相
259 44 wéi to be; is 今當為汝說般若波羅蜜相
260 44 wéi to do 今當為汝說般若波羅蜜相
261 44 wèi for 今當為汝說般若波羅蜜相
262 44 wèi because of; for; to 今當為汝說般若波羅蜜相
263 44 wèi to 今當為汝說般若波羅蜜相
264 44 wéi in a passive construction 今當為汝說般若波羅蜜相
265 44 wéi forming a rehetorical question 今當為汝說般若波羅蜜相
266 44 wéi forming an adverb 今當為汝說般若波羅蜜相
267 44 wéi to add emphasis 今當為汝說般若波羅蜜相
268 44 wèi to support; to help 今當為汝說般若波羅蜜相
269 44 wéi to govern 今當為汝說般若波羅蜜相
270 44 wèi to be; bhū 今當為汝說般若波羅蜜相
271 42 dāng to be; to act as; to serve as 今當為汝說般若波羅蜜相
272 42 dāng at or in the very same; be apposite 今當為汝說般若波羅蜜相
273 42 dāng dang (sound of a bell) 今當為汝說般若波羅蜜相
274 42 dāng to face 今當為汝說般若波羅蜜相
275 42 dāng to accept; to bear; to support; to inherit 今當為汝說般若波羅蜜相
276 42 dāng to manage; to host 今當為汝說般若波羅蜜相
277 42 dāng should 今當為汝說般若波羅蜜相
278 42 dāng to treat; to regard as 今當為汝說般若波羅蜜相
279 42 dǎng to think 今當為汝說般若波羅蜜相
280 42 dàng suitable; correspond to 今當為汝說般若波羅蜜相
281 42 dǎng to be equal 今當為汝說般若波羅蜜相
282 42 dàng that 今當為汝說般若波羅蜜相
283 42 dāng an end; top 今當為汝說般若波羅蜜相
284 42 dàng clang; jingle 今當為汝說般若波羅蜜相
285 42 dāng to judge 今當為汝說般若波羅蜜相
286 42 dǎng to bear on one's shoulder 今當為汝說般若波羅蜜相
287 42 dàng the same 今當為汝說般若波羅蜜相
288 42 dàng to pawn 今當為汝說般若波羅蜜相
289 42 dàng to fail [an exam] 今當為汝說般若波羅蜜相
290 42 dàng a trap 今當為汝說般若波羅蜜相
291 42 dàng a pawned item 今當為汝說般若波羅蜜相
292 42 dāng will be; bhaviṣyati 今當為汝說般若波羅蜜相
293 42 so as to; in order to 以如是相
294 42 to use; to regard as 以如是相
295 42 to use; to grasp 以如是相
296 42 according to 以如是相
297 42 because of 以如是相
298 42 on a certain date 以如是相
299 42 and; as well as 以如是相
300 42 to rely on 以如是相
301 42 to regard 以如是相
302 42 to be able to 以如是相
303 42 to order; to command 以如是相
304 42 further; moreover 以如是相
305 42 used after a verb 以如是相
306 42 very 以如是相
307 42 already 以如是相
308 42 increasingly 以如是相
309 42 a reason; a cause 以如是相
310 42 Israel 以如是相
311 42 Yi 以如是相
312 42 use; yogena 以如是相
313 41 method; way 法無生故
314 41 France 法無生故
315 41 the law; rules; regulations 法無生故
316 41 the teachings of the Buddha; Dharma 法無生故
317 41 a standard; a norm 法無生故
318 41 an institution 法無生故
319 41 to emulate 法無生故
320 41 magic; a magic trick 法無生故
321 41 punishment 法無生故
322 41 Fa 法無生故
323 41 a precedent 法無生故
324 41 a classification of some kinds of Han texts 法無生故
325 41 relating to a ceremony or rite 法無生故
326 41 Dharma 法無生故
327 41 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 法無生故
328 41 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 法無生故
329 41 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 法無生故
330 41 quality; characteristic 法無生故
331 41 zhū all; many; various
332 41 zhū Zhu
333 41 zhū all; members of the class
334 41 zhū interrogative particle
335 41 zhū him; her; them; it
336 41 zhū of; in
337 41 zhū all; many; sarva
338 40 無邊 wúbiān without boundaries; limitless; boundless 諸法無邊故
339 40 無邊 wúbiān boundless; ananta 諸法無邊故
340 38 囑累 zhǔlèi to entrust somebody to carry a burden 故不應囑累
341 38 in; at 薩陀波崙菩薩摩訶薩即於
342 38 in; at 薩陀波崙菩薩摩訶薩即於
343 38 in; at; to; from 薩陀波崙菩薩摩訶薩即於
344 38 to go; to 薩陀波崙菩薩摩訶薩即於
345 38 to rely on; to depend on 薩陀波崙菩薩摩訶薩即於
346 38 to go to; to arrive at 薩陀波崙菩薩摩訶薩即於
347 38 from 薩陀波崙菩薩摩訶薩即於
348 38 give 薩陀波崙菩薩摩訶薩即於
349 38 oppposing 薩陀波崙菩薩摩訶薩即於
350 38 and 薩陀波崙菩薩摩訶薩即於
351 38 compared to 薩陀波崙菩薩摩訶薩即於
352 38 by 薩陀波崙菩薩摩訶薩即於
353 38 and; as well as 薩陀波崙菩薩摩訶薩即於
354 38 for 薩陀波崙菩薩摩訶薩即於
355 38 Yu 薩陀波崙菩薩摩訶薩即於
356 38 a crow 薩陀波崙菩薩摩訶薩即於
357 38 whew; wow 薩陀波崙菩薩摩訶薩即於
358 38 near to; antike 薩陀波崙菩薩摩訶薩即於
359 37 如是 rúshì thus; so 如是等
360 37 如是 rúshì thus, so 如是等
361 37 如是 rúshì thus; evam 如是等
362 37 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 如是等
363 36 是故 shìgù therefore; so; consequently 是故告言
364 35 阿難 Ānán Ananda 如阿難
365 35 阿難 Ānán Ānanda; Ananda 如阿難
366 35 ér and; as well as; but (not); yet (not) 於是而坐
367 35 ér Kangxi radical 126 於是而坐
368 35 ér you 於是而坐
369 35 ér not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore 於是而坐
370 35 ér right away; then 於是而坐
371 35 ér but; yet; however; while; nevertheless 於是而坐
372 35 ér if; in case; in the event that 於是而坐
373 35 ér therefore; as a result; thus 於是而坐
374 35 ér how can it be that? 於是而坐
375 35 ér so as to 於是而坐
376 35 ér only then 於是而坐
377 35 ér as if; to seem like 於是而坐
378 35 néng can; able 於是而坐
379 35 ér whiskers on the cheeks; sideburns 於是而坐
380 35 ér me 於是而坐
381 35 ér to arrive; up to 於是而坐
382 35 ér possessive 於是而坐
383 35 ér and; ca 於是而坐
384 33 三昧 sānmèi samadhi 座上得諸三昧
385 33 三昧 sānmèi samādhi; concentrated meditation; mental concentration 座上得諸三昧
386 33 otherwise; but; however 不以方便說則無解者
387 33 then 不以方便說則無解者
388 33 measure word for short sections of text 不以方便說則無解者
389 33 a criteria; a norm; a standard; a rule; a law 不以方便說則無解者
390 33 a grade; a level 不以方便說則無解者
391 33 an example; a model 不以方便說則無解者
392 33 a weighing device 不以方便說則無解者
393 33 to grade; to rank 不以方便說則無解者
394 33 to copy; to imitate; to follow 不以方便說則無解者
395 33 to do 不以方便說則無解者
396 33 only 不以方便說則無解者
397 33 immediately 不以方便說則無解者
398 33 then; moreover; atha 不以方便說則無解者
399 33 koan; kōan; gong'an 不以方便說則無解者
400 33 平等 píngděng be equal in social status 先諸法平等義中說
401 33 平等 píngděng equal 先諸法平等義中說
402 33 平等 píngděng equality 先諸法平等義中說
403 33 平等 píngděng equal; without partiality 先諸法平等義中說
404 31 shí time; a point or period of time 是時
405 31 shí a season; a quarter of a year 是時
406 31 shí one of the 12 two-hour periods of the day 是時
407 31 shí at that time 是時
408 31 shí fashionable 是時
409 31 shí fate; destiny; luck 是時
410 31 shí occasion; opportunity; chance 是時
411 31 shí tense 是時
412 31 shí particular; special 是時
413 31 shí to plant; to cultivate 是時
414 31 shí hour (measure word) 是時
415 31 shí an era; a dynasty 是時
416 31 shí time [abstract] 是時
417 31 shí seasonal 是時
418 31 shí frequently; often 是時
419 31 shí occasionally; sometimes 是時
420 31 shí on time 是時
421 31 shí this; that 是時
422 31 shí to wait upon 是時
423 31 shí hour 是時
424 31 shí appropriate; proper; timely 是時
425 31 shí Shi 是時
426 31 shí a present; currentlt 是時
427 31 shí time; kāla 是時
428 31 shí at that time; samaya 是時
429 31 shí then; atha 是時
430 30 jiē all; each and every; in all cases 一切眾難皆悉已斷
431 30 jiē same; equally 一切眾難皆悉已斷
432 30 jiē all; sarva 一切眾難皆悉已斷
433 29 to leave; to depart; to go away; to part 諸法離故
434 29 a mythical bird 諸法離故
435 29 li; one of the eight divinatory trigrams 諸法離故
436 29 a band or kerchief worn when a woman left home to be married 諸法離故
437 29 chī a dragon with horns not yet grown 諸法離故
438 29 a mountain ash 諸法離故
439 29 vanilla; a vanilla-like herb 諸法離故
440 29 to be scattered; to be separated 諸法離故
441 29 to cut off 諸法離故
442 29 to violate; to be contrary to 諸法離故
443 29 to be distant from 諸法離故
444 29 two 諸法離故
445 29 to array; to align 諸法離故
446 29 to pass through; to experience 諸法離故
447 29 transcendence 諸法離故
448 29 to avoid; to abstain from; viramaṇa 諸法離故
449 28 rén person; people; a human being 人之一身
450 28 rén Kangxi radical 9 人之一身
451 28 rén a kind of person 人之一身
452 28 rén everybody 人之一身
453 28 rén adult 人之一身
454 28 rén somebody; others 人之一身
455 28 rén an upright person 人之一身
456 28 rén person; manuṣya 人之一身
457 25 yán to speak; to say; said 告薩陀波崙菩薩言
458 25 yán language; talk; words; utterance; speech 告薩陀波崙菩薩言
459 25 yán Kangxi radical 149 告薩陀波崙菩薩言
460 25 yán a particle with no meaning 告薩陀波崙菩薩言
461 25 yán phrase; sentence 告薩陀波崙菩薩言
462 25 yán a word; a syllable 告薩陀波崙菩薩言
463 25 yán a theory; a doctrine 告薩陀波崙菩薩言
464 25 yán to regard as 告薩陀波崙菩薩言
465 25 yán to act as 告薩陀波崙菩薩言
466 25 yán word; vacana 告薩陀波崙菩薩言
467 25 yán speak; vad 告薩陀波崙菩薩言
468 25 kōng empty; void; hollow 空種無邊故
469 25 kòng free time 空種無邊故
470 25 kòng to empty; to clean out 空種無邊故
471 25 kōng the sky; the air 空種無邊故
472 25 kōng in vain; for nothing 空種無邊故
473 25 kòng vacant; unoccupied 空種無邊故
474 25 kòng empty space 空種無邊故
475 25 kōng without substance 空種無邊故
476 25 kōng to not have 空種無邊故
477 25 kòng opportunity; chance 空種無邊故
478 25 kōng vast and high 空種無邊故
479 25 kōng impractical; ficticious 空種無邊故
480 25 kòng blank 空種無邊故
481 25 kòng expansive 空種無邊故
482 25 kòng lacking 空種無邊故
483 25 kōng plain; nothing else 空種無邊故
484 25 kōng Emptiness 空種無邊故
485 25 kōng emptiness; emptiness of inherent existence; sunyata 空種無邊故
486 25 shēng to be born; to give birth 生於有佛土中
487 25 shēng to live 生於有佛土中
488 25 shēng raw 生於有佛土中
489 25 shēng a student 生於有佛土中
490 25 shēng life 生於有佛土中
491 25 shēng to produce; to give rise 生於有佛土中
492 25 shēng alive 生於有佛土中
493 25 shēng a lifetime 生於有佛土中
494 25 shēng to initiate; to become 生於有佛土中
495 25 shēng to grow 生於有佛土中
496 25 shēng unfamiliar 生於有佛土中
497 25 shēng not experienced 生於有佛土中
498 25 shēng hard; stiff; strong 生於有佛土中
499 25 shēng very; extremely 生於有佛土中
500 25 shēng having academic or professional knowledge 生於有佛土中

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
therefore; tasmāt
  1. shì
  2. shì
  1. is; bhū
  2. this; idam
般若波罗蜜 般若波羅蜜
  1. bōrěbōluómì
  2. bōrěbōluómì
  1. Prajñāpāramitā; Prajnaparamita; Perfection of Wisdom
  2. Prajñāpāramitā
  1. Buddha
  2. Buddha; Awakened One
  1. ruò
  1. ja
  2. jñā
  3. if; yadi
诸法 諸法 zhū fǎ all things; all dharmas
děng same; equal; sama
般若
  1. bōrě
  2. bōrě
  3. bōrě
  4. bōrě
  1. Prajna Wisdom
  2. prajna
  3. prajna; prajñā; paññā; great wisdom
  4. Prajñā
  1. shuō
  2. shuō
  3. shuō
  1. speach; vāda
  2. to speak; bhāṣate
  3. to instruct
zhōng middle

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
阿閦佛 196 Akṣobhya; Aksobhya Buddha
阿鋡 196 Agama; The divisions of the Sutra Pitaka
阿罗汉 阿羅漢 196
  1. Arhat
  2. arhat
  3. Arhat
阿难 阿難 196
  1. Ananda
  2. Ānanda; Ananda
阿毘昙 阿毘曇 196 Abhidharma; Abhidhamma
百论 百論 66 Śataśāstra; Hundred Treatise
不可思议解脱经 不可思議解脫經 98 Bu Ke Si Yi Jietuo Jing
禅法要解 禪法要解 99 Chan Fa Yao Jie
常边 常邊 99 śāśvatānta; extreme of eternalism
长安 長安 99
  1. Chang'an
  2. Chang'an
  3. Chang'an reign
  4. Chang'an
大经 大經 100 The Mahāpirvāṇa sūtra; The Nirvāṇa sūtra
大智度论 大智度論 68
  1. The Great Perfection of Wisdom Treatise
  2. Treatise on the Perfection of Great Wisdom; Dazhidu Lun; Mahāprajñāpāramitaśastra; Māhaprajñāparamitopadeśa
大中 100 Da Zhong reign
大悲经 大悲經 100 Mahā-karuṇā-puṇḍarīka
大光 100 Vistīrṇavatī
大目犍连 大目犍連 100 Moggallāna; Maudgalyāyana
大乘 100
  1. Mahayana
  2. Mahayana Buddhism; Mahāyāna; Mahāyāna Buddhism
  3. Mahayana; Great Vehicle
大自在天 100 Mahesvara; Mahesvara Deva; Mahissara
地狱 地獄 100
  1. a hell
  2. hell
  3. Hell; Hell Realms; Naraka
东方 東方 100
  1. Asia; the Orient
  2. the eastern direction
  3. Dongfang
多罗 多羅 100 Tara
法华 法華 70
  1. Dharma Flower
  2. The Lotus Sutra
法华经 法華經 102 Lotus Sutra; Lotus Sūtra
102
  1. Sanskrit
  2. Brahma
  3. India
  4. pure; sacred
  5. Fan
  6. Buddhist
  7. Brahman
法性 102 dharma nature; inherent nature; essence; true nature; dharmata
佛法 102
  1. Dharma; Dhamma; Buddha-Dhárma; Buddhist doctrine
  2. the power of the Buddha
  3. Buddha's Teaching
  4. Dharma; Buddha-Dhárma
富楼那 富樓那 102 Purna; Punna
广普 廣普 103 Guangdong pidgin (a mix of Standard Mandarin and Cantonese)
龟茲国 龜茲國 103 Kezil; Kizil; Kuqa; Kucha
弘始 104 Hong Shi
后秦 後秦 104 Later Qin
罽賓国 罽賓國 106 Kashmir
寂灭 寂滅 106
  1. calmness and extinction; vyupaśama
  2. Upasannaka
雷音 108
  1. thunder
  2. thunder; garjana
  3. Meghasvara
龙树菩萨 龍樹菩薩 76
  1. Nagarjuna
  2. Nāgārjuna
龙王 龍王 108 Dragon King; Naga King
108 Kunlun (Karakorum) mountain range
弥勒 彌勒 109
  1. Maitreya [Bodhisattva]
  2. Maitreya
  3. Maitreya [Bodhisattva]
摩诃迦叶 摩訶迦葉 109 Mahākāśyapa; Mahākassapa; kasyapa
摩诃迦旃延 摩訶迦旃延 109 Mahākātyāyana
摩诃俱絺罗 摩訶俱絺羅 109 Kauṣṭhila; Mahākauṣṭhila; koṭṭhita; Mahākoṭṭhita
摩诃衍 摩訶衍 77
  1. Mahayana
  2. Mahāyāna; Mahayana; the Great Vehicle
  3. Mahayana [monk]
摩罗 摩羅 109 Māra
摩偷罗国 摩偷羅國 109 Mathurā
难陀 難陀 110 Nanda
涅槃 110
  1. Nirvana
  2. nirvana
  3. Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna
毘摩 112
  1. dharma
  2. Vimalā
  3. Kapimala
毘婆沙 112 Vibhāṣa; Abhidharmamahāvibhāṣa; Mahāvibhāṣa; Abhidharmamahāvibhāṣaśāstra; Great Exegesis of Abhidharma
菩萨道 菩薩道 112
  1. Bodhisattva Path
  2. Bodhisattva Path
113
  1. Shaanxi
  2. Qin Dynasty
  3. State of Qin
  4. Qin
  5. the Chinese; cīna
耆婆 113 jīvaka
耆阇崛山 耆闍崛山 113 Vulture Peak
三十三天 115 Heaven of the Thirty-Three Gods; The Heaven of Thirty-Three Gods; Trāyastriṃśa Heaven; Tāvatiṃsa Heaven
三藏 115
  1. San Zang
  2. Buddhist Canon
  3. Tripitaka; Tripiṭaka; Tipitaka
三藏鸠摩罗什 三藏鳩摩羅什 115 Kumārajīva
萨陀波崙 薩陀波崙 115 Sadāprarudita
萨陀波崙菩萨 薩陀波崙菩薩 115 Sadāprarudita Bodhisattva
舍利弗 115 Sariputra; Sariputta
声闻 聲聞 115
  1. sravaka
  2. sravaka; a distinguished disciple of the Buddha
十方佛 115 the Buddhas of the Ten Directions
十方诸佛 十方諸佛 115 the Buddhas of the Ten Directions
释论 釋論 115 Treatise on the Perfection of Great Wisdom; Dazhidu Lun; Mahāprajñāpāramitaśastra; Māhaprajñāparamitopadeśa
释昙无竭 釋曇無竭 115 Dharmodgata
十二月 115
  1. December; the Twelfth Month
  2. twelfth lunar month; phālguna
师说 師說 115 Shishuo
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
四天王 115 Four Deva Kings; Four Heavenly Kings
昙无竭 曇無竭 116
  1. Dharmodgata
  2. Dharmodgata
昙无竭菩萨 曇無竭菩薩 116 Dharmodgata bodhisattva
陀罗 陀羅 116 Tārā
万言 萬言 119 Wan Yan
文殊 87
  1. Manjusri
  2. Manjusri
文殊师利 文殊師利 119 Mañjuśrī; Manjushri; Manjusri
无诤三昧 無諍三昧 119 Samādhi of Non-contention
小乘 120 Hinayana
西北方 120 northwest; northwestern
须弥 須彌 120 Mt Meru; Sumeru
须弥山 須彌山 88
  1. Mount Sumeru
  2. Mount Sumeru; Mount Meru
须菩提 須菩提 120
  1. Subhuti
  2. Subhuti; Subhūti
须陀洹 須陀洹 120 Srotaapanna; Sotapanna; Stream-Enterer
药师 藥師 89
  1. Healing Master
  2. Medicine Buddha
亦庄 亦莊 121 Yizhuang
有子 121 Master You
遮魔 122 Mara; Māra
中说 中說 122 Zhong Shuo

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 254.

Simplified Traditional Pinyin English
阿波陀那 196 avadana; apadana
爱乐 愛樂 195 love and joy
爱念 愛念 195 to miss
爱着 愛著 195 attachment to desire
阿罗汉果 阿羅漢果 97
  1. state of full attainment of arhatship
  2. the fruit of arhat cultivation; the fruit of awakening; arhathood
阿耨多罗三藐三菩提 阿耨多羅三藐三菩提 196 anuttara-samyak-sambodhi; anuttara samyaksaṃbodhi; anuttarasamyaksaṃbodhi; unsurpassed complete perfect enlightenment
阿毘跋致菩萨 阿毘跋致菩薩 196 irreversible bodhisattva
阿修罗 阿修羅 196
  1. asura
  2. asura
阿修罗王 阿修羅王 196 king of the asuras
般涅槃 98 parinirvana
宝衣 寶衣 98
  1. clothes decorated with gems
  2. cotton; calico; dūṣya
八十随形好 八十隨形好 98 eighty noble qualities
本起 98 jātaka; a jātaka story
遍满 遍滿 98 to fill; paripūrṇa
遍照 98
  1. to illuminate everywhere
  2. shinging everywhere; vairocana
  3. Vairocana
必当 必當 98 must
般若 98
  1. Prajna Wisdom
  2. prajna
  3. prajna; prajñā; paññā; great wisdom
  4. Prajñā
般若波罗蜜 般若波羅蜜 98
  1. Prajñāpāramitā; Prajnaparamita; Perfection of Wisdom
  2. Prajñāpāramitā
般若波罗蜜多 般若波羅蜜多 98 prajnaparamita; prajñāpāramitā; perfection of the highest form of wisdom
不净 不淨 98 Impurity; dirty; filthy
不善 98 akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious
不惜身命 98 willingness to give up one's own life
不异 不異 98 not different
不可倾动 不可傾動 98 cannot be diverted
不生 98
  1. nonarising; not produced; without origination; anutpada
  2. nonarising; anutpāda
怖畏 98 terrified; saṃtrāsa
禅定 禪定 99
  1. meditative concentration
  2. meditative concentration; meditation
  3. to meditate
常乐 常樂 99 lasting joy
常生 99 immortality
初发意 初發意 99 to make a vow to acheive supreme enlightenment; to act with bodhicitta
初地 99 the first ground
摧碎 99
  1. crushing
  2. Vikiranosnisa
大阿罗汉 大阿羅漢 100 great Arhat
大慈悲 100 great mercy and great compassion
大弟子 100 chief disciple
大菩萨 大菩薩 100
  1. great Bodhisattva
  2. a great bodhisattva
大小乘 100
  1. Greater or Lesser Vehicles
  2. Mahāyāna and Theravāda
大利 100 great advantage; great benefit
当得 當得 100 will reach
道果 100 the fruit of the path
得佛 100 to become a Buddha
谛受 諦受 100 right livelihood
度众 度眾 100 Deliver Sentient Beings
度众生 度眾生 100 to liberate sentient beings
钝根 鈍根 100
  1. dull aptitude
  2. dull ability
度脱 度脫 100 to save; to rescue; to relieve them from the suffering of this world and take them nirvana
恶趣 惡趣 195 an evil rebirth; an evil destiny; an unfortunate rebirth; hell
二边 二邊 195 two extremes
二空 195 two types of emptiness
二种 二種 195 two kinds
法爱 法愛 102 love of the Dharma
法空 102 inherent emptiness of dharmas; dharmanairātmya
法灭 法滅 102 the extinction of the teachings of the Buddha
法云 法雲 102
  1. dharma cloud; dharmamegha
  2. Fa Yun
法座 102 Dharma seat
方便力 102 the power of skillful means
方等经 方等經 102 Vaipulya sutras
梵行 102
  1. brahmacarya; pure practices; religious life
  2. Brahmin; Brahman
非有 102 does not exist; is not real
佛弟子 102 a disciple of the Buddha
佛说 佛說 102 buddhavacana; as spoken by the Buddha
佛言 102
  1. the Buddha said
  2. buddhavacana; the teachings of the Buddha
佛眼 102 Buddha eye
佛宝 佛寶 102 the treasure of the Buddha
佛道 102
  1. Buddhahood
  2. the Buddha Way
  3. Way of the Buddha
  4. Buddhist practice
  5. bodhi; enlightenment
  6. the path leading to enlightenment
佛国 佛國 102
  1. Buddha Land
  2. a Buddha land
  3. country of the Buddha's birth
佛灭度 佛滅度 102 Buddha's Nirvāṇa
佛身 102
  1. Buddha's Body
  2. buddhakaya; Buddha-body
佛土 102 Buddha land
佛智 102 Buddha knowledge; Buddha wisdom
福德 102
  1. Fortune and Virtue
  2. Merit and Virtue
  3. merit earned; reward; good fortune and good moral conduct
干陀 乾陀 103 gandha; fragrance
观法 觀法 103 techniques for insight; vipaśyanā
广说 廣說 103 to explain; to teach
果报 果報 103 fruition; the result of karma
恒河沙 恆河沙 104
  1. Sands of the Ganges
  2. grains of sand in the Ganges River; innumerable
  3. the sand of the River Ganges; as numerous as grains of sand in the River Ganges
后际 後際 104 a later time
华香 華香 104 incense and flowers
慧命 104
  1. wisdom-life
  2. friend; brother
见阿閦佛品 見阿閦佛品 106 Seeing Akṣobhya Buddha chapter
见佛 見佛 106
  1. Seeing the Buddha
  2. to see the Buddha
见者 見者 106 observer; draṣṭṛ
伽陀 106 gatha; verse
结戒 結戒 106 bound by precepts
戒律 106
  1. Precepts
  2. śīla and vinaya; precepts and rules
结使 結使 106 a fetter
解脱味 解脫味 106 the flavor of liberation
妓乐 妓樂 106 music
经本 經本 106 Sutra
净居天 淨居天 106 suddhavasa; pure abodes
净修 淨修 106 proper cultivation
经法 經法 106 canonical teachings
卷第一 106 scroll 1
决定心 決定心 106 the deciding mind
具足 106
  1. Completeness
  2. complete; accomplished
  3. Purāṇa
堪受 107 fit to receive [the teachings]
空法 107 to regard all things as empty
空行 107 practicce according to emptiness
空无 空無 107
  1. Emptiness
  2. śūnyatā; emptiness; emptiness of inherent existence
空性 107
  1. Empty Nature
  2. empty nature; śūnyatā
口业 口業 107
  1. Verbal Karma
  2. verbal karma
乐法 樂法 108 joy in the Dharma
离欲 離欲 108 free of desire
利根 108 natural powers of intelligence
令众生 令眾生 108 lead sentient beings
六波罗蜜 六波羅蜜 108 six pāramitas; six perfections
六神通 108 the six supernatural powers
漏尽 漏盡 108 defilements exhausted
灭度 滅度 109
  1. to extinguish worries and the sea of grief
  2. Nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana
名曰 109 to be named; to be called
魔民 109 Mara's retinue
摩诃般若 摩訶般若 109 great wisdom; mahāprajñā
摩诃萨 摩訶薩 109
  1. mahasattva
  2. mahāsattva; mohasattva; a great being
难信 難信 110 hard to believe
难信之法 難信之法 110 teachings that are hard to believe
能持 110 ability to uphold the precepts
能信 110 able to believe
能破 110 refutation
念佛三昧 110 samādhi of recollecting the Buddha
念力 110
  1. Power of the Mind
  2. the power of mindfulness
毘摩 112
  1. dharma
  2. Vimalā
  3. Kapimala
毘尼 112 monastic discipline; vinaya
辟支佛 112 Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha
破法 112 to go against the Dharma; destruction of the dharma
頗梨 112 crystal
菩萨摩诃萨 菩薩摩訶薩 112 bodhisattva mahāsattva
菩萨位 菩薩位 112 bodhisattvahood
菩萨行般若波罗蜜 菩薩行般若波羅蜜 112 a bodhisattva who practices prajñāpāramitā
勤苦 113 devoted and suffering
人中 114 mānuṣyaka; a multitude of men
入空 114 to have an experiential understanding of the truth
入涅槃 114 to enter Nirvāṇa
若尔 若爾 114 then; tarhi
三毒 115 three poisons; trivisa
三千大千世界 115 Three Thousandfold World System; trisāhasramahāsāhasralokadhātu; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos
三乘 115
  1. Three Vehicles
  2. three vehicles; triyāna; triyana
三十二相 115 the thirty two marks of excellence; the thirty-two characteristic marks
三福 115 three bases of merit
散乱心 散亂心 115 a confused mind; an unsettled mind
三昧 115
  1. samadhi
  2. samādhi; concentrated meditation; mental concentration
三昧门 三昧門 115 to be on the bodhisattva path
色界 115
  1. realm of form; rupadhatu
  2. dwelling in the realm of form; rūpāvacara
刹多罗 剎多羅 115 land, realm, world, place, area, domain
善男子 115
  1. good men
  2. a good man; a son of a noble family
善说 善說 115 well expounded
善法 115
  1. a wholesome dharma
  2. a wholesome teaching
善业 善業 115 wholesome acts; good actions
生灭 生滅 115
  1. arising and ceasing
  2. life and death
生死苦 生死苦 115 suffering of Saṃsāra
什深 甚深 115 very profound; what is deep
摄心 攝心 115 to concentrate
十地 115 Ten Grounds of Bodhisattva Path; Ten Grounds; the ten grounds of the bodhisattva path; daśabhūmi
十方 115
  1. The Ten Directions
  2. the ten directions
世间相违 世間相違 115 contradicting common sense
十善 115 the ten virtues
实相 實相 115
  1. reality
  2. dharmata; true appearance; the nature of things; the ultimate essence of things
受者 115 recipient
受持 115
  1. uphold
  2. to accept and maintain faith; to uphold
受决 受決 115 a prophecy
四阿含 115 four Agamas
四禅 四禪 115
  1. the four meditations; the four dhyānas; the four jhānas
  2. fourth dhyāna; fourth jhāna
四众 四眾 115 the fourfold assembly; the four communities
四天 115 four kinds of heaven
斯陀含果 115 the fruit of a Sakṛdāgāmin
所以者何 115 Why is that?
娑罗双树 娑羅雙樹 115 twin sala trees
昙无 曇無 116 dharma
贪着 貪著 116 attachment to desire
听法 聽法 116 to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha
头面礼 頭面禮 116 to prostrate
退坐 116 sit down
陀罗尼 陀羅尼 116
  1. Dharani
  2. dharani
往生 119
  1. to be reborn
  2. a future life
闻持 聞持 119 to hear and keep in mind
闻法 聞法 119 to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha
我是佛 119
  1. I am a buddha
  2. I am a buddha
我有 119 the illusion of the existence of self
五百阿罗汉 五百阿羅漢 119 five hundred Arhats
无得 無得 119 Non-Attainment
无分别 無分別 119
  1. Non-Discriminative
  2. without false conceptualization
无胜 無勝 119 unsurpassed; ajita; vijaya
无生法忍 無生法忍 119
  1. Tolerance of Non-Arising Dharmas
  2. patient acceptance in the truth of no rebirth
无生无灭 無生無滅 119 without origination or cessation
无所畏 無所畏 119 without any fear
无所有 無所有 119 nothingness
五众 五眾 119 five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging
无怖畏 無怖畏 119 without fear; free from danger; nirbhaya
无念 無念 119
  1. No Thought
  2. free from thought
  3. no thought
  4. tathatā
无色 無色 119 formless; no form; arupa
无色界 無色界 119 formless realm; arupyadhatu
无生 無生 119
  1. No-Birth
  2. anutpāda; unproduced; non-arising
无生忍法 無生忍法 119 patient belief in the truth of no rebirth
无始 無始 119 without beginning
无相 無相 119
  1. Formless
  2. animitta; signlessness; without an appearance
无性 無性 119
  1. niḥsvabhāva; no self-nature
  2. Asvabhāva
无余 無餘 119
  1. not excessive
  2. without remainder; niravasesa
无自性 無自性 119 niḥsvabhāva; no self-nature
无作三昧 無作三昧 119 samādhi of no desire
戏论 戲論 120
  1. mental proliferation
  2. meaningless talk; frivolous discourse; mutual false praise; inflated conceptualization; hypostatization; prapañca
香华 香華 120 incense and flowers
相分 120 an idea; a form
邪见 邪見 120 mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti
信受奉行 120 to receive and practice
心数法 心數法 120 a mental factor
性空 120 inherently empty; empty in nature
信力 120 the power of faith; śraddhābala
修多罗 修多羅 120 sūtra; sutta
须陀洹果 須陀洹果 120 the fruit of a stream enterer; the fruit of srotaāpanna practice
一佛 121 one Buddha
一会 一會 121 one assembly; one meeting
一解脱 一解脫 121 one liberation
一门 一門 121
  1. one gate
  2. one gate
一切种智 一切種智 121 knowledge of all aspects; all embracing wisdom; sarvākārajñatā; sarvakarajnata
义解 義解 121 notes explaining the meaning of words or text
应作 應作 121 a manifestation
因时 因時 121 the circumstances of time
一品 121 a chapter
一切大众 一切大眾 121 all beings
一切法 121
  1. all phenomena
  2. all dharmas; all things; sarvadharma
一切智 121
  1. wisdom of all
  2. sarvajñatā; all-knowledge; omniscience
一切众生 一切眾生 121
  1. all sentient beings
  2. all beings
有无 有無 121 existent and non-existent; having identity and emptiness
有相 121 having form
有漏 121 having flow; tainted; affliction; vexation; defilement; āsrava
有为法 有為法 121
  1. Conditioned Dharmas
  2. saṃskṛta; conditioned
欲界 121 realm of desire
怨亲 怨親 121
  1. Foes and Kin
  2. hate and affection
缘生 緣生 121 dependent origination; conditioned origination; dependent arising
欲取 121 clinging to feelings of pleasure; kāma-upādāna
赞歎 讚歎 122 praise
憎爱 憎愛 122 hate and love
知法 122 to understand the Dharma; to know the teachings of the Buddha
中道 122
  1. Middle Way
  2. the middle way
众生见 眾生見 122 the view of a being
中有 122 an intermediate existence between death and rebirth
诸比丘 諸比丘 122 monks
诸法 諸法 122 all things; all dharmas
诸法实相 諸法實相 122 the actual nature of dharmas
诸佛 諸佛 122 Buddhas; all Buddhas
诸见 諸見 122 views; all views
诸菩萨 諸菩薩 122 bodhisattvas
诸天 諸天 122 devas
诸天王 諸天王 122 lord of devas; devendra
诸相 諸相 122 all appearances; all characteristics
住众 住眾 122 Community
转法轮 轉法輪 122
  1. to turn the Dharma Wheel
  2. Turning the Dharma wheel; to transmit Buddhist teaching; dharmacakrapravartana
转轮王 轉輪王 122 a wheel turning king; cakravartin
嘱累 囑累 122 to entrust somebody to carry a burden
嘱累品 囑累品 122 Entrusting chapter
自性 122
  1. Self-Nature
  2. intrinsic nature; original nature; essential nature; svabhava
  3. primordial matter; nature; prakṛti
最上 122 supreme
最胜 最勝 122
  1. jina; conqueror
  2. supreme; uttara
  3. Uttara
罪业 罪業 122 sin; karma
作佛 122 to become a Buddha