Glossary and Vocabulary for Vinayavastu (Genben Shuo Yiqie You Bu Pi Nai Ye Yao Shi) 根本說一切有部毘奈耶藥事, Scroll 6
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 83 | 時 | shí | time; a point or period of time | 今正是時 |
2 | 83 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 今正是時 |
3 | 83 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 今正是時 |
4 | 83 | 時 | shí | fashionable | 今正是時 |
5 | 83 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 今正是時 |
6 | 83 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 今正是時 |
7 | 83 | 時 | shí | tense | 今正是時 |
8 | 83 | 時 | shí | particular; special | 今正是時 |
9 | 83 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 今正是時 |
10 | 83 | 時 | shí | an era; a dynasty | 今正是時 |
11 | 83 | 時 | shí | time [abstract] | 今正是時 |
12 | 83 | 時 | shí | seasonal | 今正是時 |
13 | 83 | 時 | shí | to wait upon | 今正是時 |
14 | 83 | 時 | shí | hour | 今正是時 |
15 | 83 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 今正是時 |
16 | 83 | 時 | shí | Shi | 今正是時 |
17 | 83 | 時 | shí | a present; currentlt | 今正是時 |
18 | 83 | 時 | shí | time; kāla | 今正是時 |
19 | 83 | 時 | shí | at that time; samaya | 今正是時 |
20 | 76 | 王 | wáng | Wang | 昔時有王名曰叫聲 |
21 | 76 | 王 | wáng | a king | 昔時有王名曰叫聲 |
22 | 76 | 王 | wáng | Kangxi radical 96 | 昔時有王名曰叫聲 |
23 | 76 | 王 | wàng | to be king; to rule | 昔時有王名曰叫聲 |
24 | 76 | 王 | wáng | a prince; a duke | 昔時有王名曰叫聲 |
25 | 76 | 王 | wáng | grand; great | 昔時有王名曰叫聲 |
26 | 76 | 王 | wáng | to treat with the ceremony due to a king | 昔時有王名曰叫聲 |
27 | 76 | 王 | wáng | a respectufl form of address for a grandfather or grandmother | 昔時有王名曰叫聲 |
28 | 76 | 王 | wáng | the head of a group or gang | 昔時有王名曰叫聲 |
29 | 76 | 王 | wáng | the biggest or best of a group | 昔時有王名曰叫聲 |
30 | 76 | 王 | wáng | king; best of a kind; rāja | 昔時有王名曰叫聲 |
31 | 55 | 理 | lǐ | reason; logic; truth | 違法理人 |
32 | 55 | 理 | lǐ | to manage | 違法理人 |
33 | 55 | 理 | lǐ | to pay attention to; to take notice of; to regard others with a certain attitude | 違法理人 |
34 | 55 | 理 | lǐ | to work jade; to remove jade from ore | 違法理人 |
35 | 55 | 理 | lǐ | a natural science | 違法理人 |
36 | 55 | 理 | lǐ | law; principle; theory; inner principle or structure | 違法理人 |
37 | 55 | 理 | lǐ | to acknowledge; to respond; to answer | 違法理人 |
38 | 55 | 理 | lǐ | a judge | 違法理人 |
39 | 55 | 理 | lǐ | li; moral principle | 違法理人 |
40 | 55 | 理 | lǐ | to tidy up; to put in order | 違法理人 |
41 | 55 | 理 | lǐ | grain; texture | 違法理人 |
42 | 55 | 理 | lǐ | reason; logic; truth | 違法理人 |
43 | 55 | 理 | lǐ | principle; naya | 違法理人 |
44 | 50 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 作是念已 |
45 | 50 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 作是念已 |
46 | 50 | 已 | yǐ | to complete | 作是念已 |
47 | 50 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 作是念已 |
48 | 50 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 作是念已 |
49 | 50 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 作是念已 |
50 | 42 | 於 | yú | to go; to | 於弶伽河中相續 |
51 | 42 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 於弶伽河中相續 |
52 | 42 | 於 | yú | Yu | 於弶伽河中相續 |
53 | 42 | 於 | wū | a crow | 於弶伽河中相續 |
54 | 38 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One | 令世尊等蹈上而過 |
55 | 38 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One; Bhagavat; lokanātha | 令世尊等蹈上而過 |
56 | 36 | 迦 | jiā | ka | 般逐迦大藏從密絺 |
57 | 36 | 迦 | jiā | ka | 般逐迦大藏從密絺 |
58 | 35 | 我 | wǒ | self | 我今身墮 |
59 | 35 | 我 | wǒ | [my] dear | 我今身墮 |
60 | 35 | 我 | wǒ | Wo | 我今身墮 |
61 | 35 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 我今身墮 |
62 | 35 | 我 | wǒ | ga | 我今身墮 |
63 | 34 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 即知如來為苾芻眾欲示寶幢 |
64 | 34 | 即 | jí | at that time | 即知如來為苾芻眾欲示寶幢 |
65 | 34 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 即知如來為苾芻眾欲示寶幢 |
66 | 34 | 即 | jí | supposed; so-called | 即知如來為苾芻眾欲示寶幢 |
67 | 34 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 即知如來為苾芻眾欲示寶幢 |
68 | 32 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 佛即報言 |
69 | 32 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 佛即報言 |
70 | 32 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 佛即報言 |
71 | 32 | 佛 | fó | a Buddhist text | 佛即報言 |
72 | 32 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 佛即報言 |
73 | 32 | 佛 | fó | Buddha | 佛即報言 |
74 | 32 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 佛即報言 |
75 | 32 | 囉 | luó | baby talk | 毘娑囉他毘 |
76 | 32 | 囉 | luō | to nag | 毘娑囉他毘 |
77 | 32 | 囉 | luó | ra | 毘娑囉他毘 |
78 | 31 | 汝 | rǔ | Ru River | 汝見原不 |
79 | 31 | 汝 | rǔ | Ru | 汝見原不 |
80 | 28 | 與 | yǔ | to give | 我當與阿 |
81 | 28 | 與 | yǔ | to accompany | 我當與阿 |
82 | 28 | 與 | yù | to particate in | 我當與阿 |
83 | 28 | 與 | yù | of the same kind | 我當與阿 |
84 | 28 | 與 | yù | to help | 我當與阿 |
85 | 28 | 與 | yǔ | for | 我當與阿 |
86 | 28 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 令世尊等蹈上而過 |
87 | 28 | 而 | ér | as if; to seem like | 令世尊等蹈上而過 |
88 | 28 | 而 | néng | can; able | 令世尊等蹈上而過 |
89 | 28 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 令世尊等蹈上而過 |
90 | 28 | 而 | ér | to arrive; up to | 令世尊等蹈上而過 |
91 | 27 | 為 | wéi | to act as; to serve | 為橋 |
92 | 27 | 為 | wéi | to change into; to become | 為橋 |
93 | 27 | 為 | wéi | to be; is | 為橋 |
94 | 27 | 為 | wéi | to do | 為橋 |
95 | 27 | 為 | wèi | to support; to help | 為橋 |
96 | 27 | 為 | wéi | to govern | 為橋 |
97 | 27 | 為 | wèi | to be; bhū | 為橋 |
98 | 27 | 曰 | yuē | to speak; to say | 曰 |
99 | 27 | 曰 | yuē | Kangxi radical 73 | 曰 |
100 | 27 | 曰 | yuē | to be called | 曰 |
101 | 27 | 曰 | yuē | said; ukta | 曰 |
102 | 27 | 苾芻 | bìchú | a monk; a bhikkhu | 爾時世尊告諸苾芻 |
103 | 27 | 苾芻 | bìchú | a monk; a bhikkhu | 爾時世尊告諸苾芻 |
104 | 27 | 等 | děng | et cetera; and so on | 等 |
105 | 27 | 等 | děng | to wait | 等 |
106 | 27 | 等 | děng | to be equal | 等 |
107 | 27 | 等 | děng | degree; level | 等 |
108 | 27 | 等 | děng | to compare | 等 |
109 | 27 | 等 | děng | same; equal; sama | 等 |
110 | 27 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 生怨橋 |
111 | 27 | 生 | shēng | to live | 生怨橋 |
112 | 27 | 生 | shēng | raw | 生怨橋 |
113 | 27 | 生 | shēng | a student | 生怨橋 |
114 | 27 | 生 | shēng | life | 生怨橋 |
115 | 27 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 生怨橋 |
116 | 27 | 生 | shēng | alive | 生怨橋 |
117 | 27 | 生 | shēng | a lifetime | 生怨橋 |
118 | 27 | 生 | shēng | to initiate; to become | 生怨橋 |
119 | 27 | 生 | shēng | to grow | 生怨橋 |
120 | 27 | 生 | shēng | unfamiliar | 生怨橋 |
121 | 27 | 生 | shēng | not experienced | 生怨橋 |
122 | 27 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 生怨橋 |
123 | 27 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 生怨橋 |
124 | 27 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 生怨橋 |
125 | 27 | 生 | shēng | gender | 生怨橋 |
126 | 27 | 生 | shēng | to develop; to grow | 生怨橋 |
127 | 27 | 生 | shēng | to set up | 生怨橋 |
128 | 27 | 生 | shēng | a prostitute | 生怨橋 |
129 | 27 | 生 | shēng | a captive | 生怨橋 |
130 | 27 | 生 | shēng | a gentleman | 生怨橋 |
131 | 27 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 生怨橋 |
132 | 27 | 生 | shēng | unripe | 生怨橋 |
133 | 27 | 生 | shēng | nature | 生怨橋 |
134 | 27 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 生怨橋 |
135 | 27 | 生 | shēng | destiny | 生怨橋 |
136 | 27 | 生 | shēng | birth | 生怨橋 |
137 | 27 | 生 | shēng | arise; produce; utpad | 生怨橋 |
138 | 26 | 多 | duō | over; indicates a number greater than the number preceding it | 我今多有種種財寶 |
139 | 26 | 多 | duó | many; much | 我今多有種種財寶 |
140 | 26 | 多 | duō | more | 我今多有種種財寶 |
141 | 26 | 多 | duō | excessive | 我今多有種種財寶 |
142 | 26 | 多 | duō | abundant | 我今多有種種財寶 |
143 | 26 | 多 | duō | to multiply; to acrue | 我今多有種種財寶 |
144 | 26 | 多 | duō | Duo | 我今多有種種財寶 |
145 | 26 | 多 | duō | ta | 我今多有種種財寶 |
146 | 26 | 滅 | miè | to destroy; to wipe out; to exterminate | 其幢不久尋即滅沒 |
147 | 26 | 滅 | miè | to submerge | 其幢不久尋即滅沒 |
148 | 26 | 滅 | miè | to extinguish; to put out | 其幢不久尋即滅沒 |
149 | 26 | 滅 | miè | to eliminate | 其幢不久尋即滅沒 |
150 | 26 | 滅 | miè | to disappear; to fade away | 其幢不久尋即滅沒 |
151 | 26 | 滅 | miè | the cessation of suffering | 其幢不久尋即滅沒 |
152 | 26 | 滅 | miè | nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana | 其幢不久尋即滅沒 |
153 | 26 | 今 | jīn | today; present; now | 我今身墮 |
154 | 26 | 今 | jīn | Jin | 我今身墮 |
155 | 26 | 今 | jīn | modern | 我今身墮 |
156 | 26 | 今 | jīn | now; adhunā | 我今身墮 |
157 | 25 | 能 | néng | can; able | 聰叡開悟乃能善閑 |
158 | 25 | 能 | néng | ability; capacity | 聰叡開悟乃能善閑 |
159 | 25 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 聰叡開悟乃能善閑 |
160 | 25 | 能 | néng | energy | 聰叡開悟乃能善閑 |
161 | 25 | 能 | néng | function; use | 聰叡開悟乃能善閑 |
162 | 25 | 能 | néng | talent | 聰叡開悟乃能善閑 |
163 | 25 | 能 | néng | expert at | 聰叡開悟乃能善閑 |
164 | 25 | 能 | néng | to be in harmony | 聰叡開悟乃能善閑 |
165 | 25 | 能 | néng | to tend to; to care for | 聰叡開悟乃能善閑 |
166 | 25 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 聰叡開悟乃能善閑 |
167 | 25 | 能 | néng | to be able; śak | 聰叡開悟乃能善閑 |
168 | 25 | 能 | néng | skilful; pravīṇa | 聰叡開悟乃能善閑 |
169 | 24 | 其 | qí | Qi | 各舉其頭 |
170 | 23 | 者 | zhě | ca | 欲得過者 |
171 | 23 | 彌 | mí | extensive; full | 彌理彌理 |
172 | 23 | 彌 | mí | to fill; to permeate; to pervade | 彌理彌理 |
173 | 23 | 彌 | mí | to join | 彌理彌理 |
174 | 23 | 彌 | mí | to spread | 彌理彌理 |
175 | 23 | 彌 | mí | Mi | 彌理彌理 |
176 | 23 | 彌 | mǐ | to restrain | 彌理彌理 |
177 | 23 | 彌 | mí | to complete; to be full | 彌理彌理 |
178 | 21 | 既 | jì | to complete; to finish | 既見滅已 |
179 | 21 | 既 | jì | Ji | 既見滅已 |
180 | 21 | 告 | gào | to tell; to say; said; told | 爾時世尊告諸苾芻 |
181 | 21 | 告 | gào | to request | 爾時世尊告諸苾芻 |
182 | 21 | 告 | gào | to report; to inform | 爾時世尊告諸苾芻 |
183 | 21 | 告 | gào | to announce; to disclose; to raise a lawsuit | 爾時世尊告諸苾芻 |
184 | 21 | 告 | gào | to accuse; to sue | 爾時世尊告諸苾芻 |
185 | 21 | 告 | gào | to reach | 爾時世尊告諸苾芻 |
186 | 21 | 告 | gào | an announcement | 爾時世尊告諸苾芻 |
187 | 21 | 告 | gào | a party | 爾時世尊告諸苾芻 |
188 | 21 | 告 | gào | a vacation | 爾時世尊告諸苾芻 |
189 | 21 | 告 | gào | Gao | 爾時世尊告諸苾芻 |
190 | 21 | 告 | gào | to tell; jalp | 爾時世尊告諸苾芻 |
191 | 21 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 復以 |
192 | 21 | 以 | yǐ | to rely on | 復以 |
193 | 21 | 以 | yǐ | to regard | 復以 |
194 | 21 | 以 | yǐ | to be able to | 復以 |
195 | 21 | 以 | yǐ | to order; to command | 復以 |
196 | 21 | 以 | yǐ | used after a verb | 復以 |
197 | 21 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 復以 |
198 | 21 | 以 | yǐ | Israel | 復以 |
199 | 21 | 以 | yǐ | Yi | 復以 |
200 | 21 | 以 | yǐ | use; yogena | 復以 |
201 | 20 | 復 | fù | to go back; to return | 復以 |
202 | 20 | 復 | fù | to resume; to restart | 復以 |
203 | 20 | 復 | fù | to do in detail | 復以 |
204 | 20 | 復 | fù | to restore | 復以 |
205 | 20 | 復 | fù | to respond; to reply to | 復以 |
206 | 20 | 復 | fù | Fu; Return | 復以 |
207 | 20 | 復 | fù | to retaliate; to reciprocate | 復以 |
208 | 20 | 復 | fù | to avoid forced labor or tax | 復以 |
209 | 20 | 復 | fù | Fu | 復以 |
210 | 20 | 復 | fù | doubled; to overlapping; folded | 復以 |
211 | 20 | 復 | fù | a lined garment with doubled thickness | 復以 |
212 | 20 | 之 | zhī | to go | 爾時有一近事之男 |
213 | 20 | 之 | zhī | to arrive; to go | 爾時有一近事之男 |
214 | 20 | 之 | zhī | is | 爾時有一近事之男 |
215 | 20 | 之 | zhī | to use | 爾時有一近事之男 |
216 | 20 | 之 | zhī | Zhi | 爾時有一近事之男 |
217 | 20 | 之 | zhī | winding | 爾時有一近事之男 |
218 | 19 | 作 | zuò | to do | 于時諸龍便作是念 |
219 | 19 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 于時諸龍便作是念 |
220 | 19 | 作 | zuò | to start | 于時諸龍便作是念 |
221 | 19 | 作 | zuò | a writing; a work | 于時諸龍便作是念 |
222 | 19 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 于時諸龍便作是念 |
223 | 19 | 作 | zuō | to create; to make | 于時諸龍便作是念 |
224 | 19 | 作 | zuō | a workshop | 于時諸龍便作是念 |
225 | 19 | 作 | zuō | to write; to compose | 于時諸龍便作是念 |
226 | 19 | 作 | zuò | to rise | 于時諸龍便作是念 |
227 | 19 | 作 | zuò | to be aroused | 于時諸龍便作是念 |
228 | 19 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 于時諸龍便作是念 |
229 | 19 | 作 | zuò | to regard as | 于時諸龍便作是念 |
230 | 19 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 于時諸龍便作是念 |
231 | 19 | 見 | jiàn | to see | 遙見高原 |
232 | 19 | 見 | jiàn | opinion; view; understanding | 遙見高原 |
233 | 19 | 見 | jiàn | indicates seeing, hearing, meeting, etc | 遙見高原 |
234 | 19 | 見 | jiàn | refer to; for details see | 遙見高原 |
235 | 19 | 見 | jiàn | to listen to | 遙見高原 |
236 | 19 | 見 | jiàn | to meet | 遙見高原 |
237 | 19 | 見 | jiàn | to receive (a guest) | 遙見高原 |
238 | 19 | 見 | jiàn | let me; kindly | 遙見高原 |
239 | 19 | 見 | jiàn | Jian | 遙見高原 |
240 | 19 | 見 | xiàn | to appear | 遙見高原 |
241 | 19 | 見 | xiàn | to introduce | 遙見高原 |
242 | 19 | 見 | jiàn | view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi | 遙見高原 |
243 | 19 | 見 | jiàn | seeing; observing; darśana | 遙見高原 |
244 | 19 | 受 | shòu | to suffer; to be subjected to | 凡剎利王受灌頂位 |
245 | 19 | 受 | shòu | to transfer; to confer | 凡剎利王受灌頂位 |
246 | 19 | 受 | shòu | to receive; to accept | 凡剎利王受灌頂位 |
247 | 19 | 受 | shòu | to tolerate | 凡剎利王受灌頂位 |
248 | 19 | 受 | shòu | feelings; sensations | 凡剎利王受灌頂位 |
249 | 18 | 聞 | wén | to hear | 時彼天子聞是語已 |
250 | 18 | 聞 | wén | Wen | 時彼天子聞是語已 |
251 | 18 | 聞 | wén | sniff at; to smell | 時彼天子聞是語已 |
252 | 18 | 聞 | wén | to be widely known | 時彼天子聞是語已 |
253 | 18 | 聞 | wén | to confirm; to accept | 時彼天子聞是語已 |
254 | 18 | 聞 | wén | information | 時彼天子聞是語已 |
255 | 18 | 聞 | wèn | famous; well known | 時彼天子聞是語已 |
256 | 18 | 聞 | wén | knowledge; learning | 時彼天子聞是語已 |
257 | 18 | 聞 | wèn | popularity; prestige; reputation | 時彼天子聞是語已 |
258 | 18 | 聞 | wén | to question | 時彼天子聞是語已 |
259 | 18 | 聞 | wén | heard; śruta | 時彼天子聞是語已 |
260 | 18 | 聞 | wén | hearing; śruti | 時彼天子聞是語已 |
261 | 18 | 蘇 | sū | Soviet Union | 蘇畝蘇畝蘇畝蘇嚧 |
262 | 18 | 蘇 | sū | Su | 蘇畝蘇畝蘇畝蘇嚧 |
263 | 18 | 蘇 | sū | to revive | 蘇畝蘇畝蘇畝蘇嚧 |
264 | 18 | 蘇 | sū | Suzhou | 蘇畝蘇畝蘇畝蘇嚧 |
265 | 18 | 蘇 | sū | Jiangsu | 蘇畝蘇畝蘇畝蘇嚧 |
266 | 18 | 蘇 | sū | a species of thyme | 蘇畝蘇畝蘇畝蘇嚧 |
267 | 18 | 蘇 | sū | earrings | 蘇畝蘇畝蘇畝蘇嚧 |
268 | 18 | 蘇 | sū | to awaken | 蘇畝蘇畝蘇畝蘇嚧 |
269 | 18 | 蘇 | sū | to be rescued | 蘇畝蘇畝蘇畝蘇嚧 |
270 | 18 | 蘇 | sū | to mow grass | 蘇畝蘇畝蘇畝蘇嚧 |
271 | 18 | 蘇 | sū | awareness; saṃjñā | 蘇畝蘇畝蘇畝蘇嚧 |
272 | 18 | 言 | yán | to speak; to say; said | 佛即報言 |
273 | 18 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 佛即報言 |
274 | 18 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 佛即報言 |
275 | 18 | 言 | yán | phrase; sentence | 佛即報言 |
276 | 18 | 言 | yán | a word; a syllable | 佛即報言 |
277 | 18 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 佛即報言 |
278 | 18 | 言 | yán | to regard as | 佛即報言 |
279 | 18 | 言 | yán | to act as | 佛即報言 |
280 | 18 | 言 | yán | word; vacana | 佛即報言 |
281 | 18 | 言 | yán | speak; vad | 佛即報言 |
282 | 18 | 亦 | yì | Yi | 亦有離欲者 |
283 | 17 | 欲 | yù | desire | 欲得過者 |
284 | 17 | 欲 | yù | to desire; to wish | 欲得過者 |
285 | 17 | 欲 | yù | to desire; to intend | 欲得過者 |
286 | 17 | 欲 | yù | lust | 欲得過者 |
287 | 17 | 欲 | yù | desire; intention; wish; kāma | 欲得過者 |
288 | 17 | 爾時 | ěr shí | at that time | 爾時摩羯陀國未生怨王 |
289 | 17 | 爾時 | ěr shí | at that time; atha khalu | 爾時摩羯陀國未生怨王 |
290 | 17 | 至 | zhì | Kangxi radical 133 | 兵馬至河南岸 |
291 | 17 | 至 | zhì | to arrive | 兵馬至河南岸 |
292 | 17 | 至 | zhì | approach; upagama | 兵馬至河南岸 |
293 | 17 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 欲得過者 |
294 | 17 | 得 | děi | to want to; to need to | 欲得過者 |
295 | 17 | 得 | děi | must; ought to | 欲得過者 |
296 | 17 | 得 | dé | de | 欲得過者 |
297 | 17 | 得 | de | infix potential marker | 欲得過者 |
298 | 17 | 得 | dé | to result in | 欲得過者 |
299 | 17 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 欲得過者 |
300 | 17 | 得 | dé | to be satisfied | 欲得過者 |
301 | 17 | 得 | dé | to be finished | 欲得過者 |
302 | 17 | 得 | děi | satisfying | 欲得過者 |
303 | 17 | 得 | dé | to contract | 欲得過者 |
304 | 17 | 得 | dé | to hear | 欲得過者 |
305 | 17 | 得 | dé | to have; there is | 欲得過者 |
306 | 17 | 得 | dé | marks time passed | 欲得過者 |
307 | 17 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 欲得過者 |
308 | 17 | 離 | lí | to leave; to depart; to go away; to part | 時有苾芻名拔陀離 |
309 | 17 | 離 | lí | a mythical bird | 時有苾芻名拔陀離 |
310 | 17 | 離 | lí | li; one of the eight divinatory trigrams | 時有苾芻名拔陀離 |
311 | 17 | 離 | lí | a band or kerchief worn when a woman left home to be married | 時有苾芻名拔陀離 |
312 | 17 | 離 | chī | a dragon with horns not yet grown | 時有苾芻名拔陀離 |
313 | 17 | 離 | lí | a mountain ash | 時有苾芻名拔陀離 |
314 | 17 | 離 | lí | vanilla; a vanilla-like herb | 時有苾芻名拔陀離 |
315 | 17 | 離 | lí | to be scattered; to be separated | 時有苾芻名拔陀離 |
316 | 17 | 離 | lí | to cut off | 時有苾芻名拔陀離 |
317 | 17 | 離 | lí | to violate; to be contrary to | 時有苾芻名拔陀離 |
318 | 17 | 離 | lí | to be distant from | 時有苾芻名拔陀離 |
319 | 17 | 離 | lí | two | 時有苾芻名拔陀離 |
320 | 17 | 離 | lí | to array; to align | 時有苾芻名拔陀離 |
321 | 17 | 離 | lí | to pass through; to experience | 時有苾芻名拔陀離 |
322 | 17 | 離 | lí | transcendence | 時有苾芻名拔陀離 |
323 | 17 | 離 | lí | to avoid; to abstain from; viramaṇa | 時有苾芻名拔陀離 |
324 | 17 | 便 | biàn | convenient; handy; easy | 于時諸龍便作是念 |
325 | 17 | 便 | biàn | advantageous | 于時諸龍便作是念 |
326 | 17 | 便 | biàn | to pass stool; to excrete; to relieve oneself; to urinate | 于時諸龍便作是念 |
327 | 17 | 便 | pián | fat; obese | 于時諸龍便作是念 |
328 | 17 | 便 | biàn | to make easy | 于時諸龍便作是念 |
329 | 17 | 便 | biàn | an unearned advantage | 于時諸龍便作是念 |
330 | 17 | 便 | biàn | ordinary; plain | 于時諸龍便作是念 |
331 | 17 | 便 | biàn | in passing | 于時諸龍便作是念 |
332 | 17 | 便 | biàn | informal | 于時諸龍便作是念 |
333 | 17 | 便 | biàn | appropriate; suitable | 于時諸龍便作是念 |
334 | 17 | 便 | biàn | an advantageous occasion | 于時諸龍便作是念 |
335 | 17 | 便 | biàn | stool | 于時諸龍便作是念 |
336 | 17 | 便 | pián | quiet; quiet and comfortable | 于時諸龍便作是念 |
337 | 17 | 便 | biàn | proficient; skilled | 于時諸龍便作是念 |
338 | 17 | 便 | pián | shrewd; slick; good with words | 于時諸龍便作是念 |
339 | 16 | 底 | dǐ | bottom; base; end | 復圖路哥阿努甘笈辜阿若波夜底薩縛復陀 |
340 | 16 | 底 | dǐ | origin; the cause of a situation | 復圖路哥阿努甘笈辜阿若波夜底薩縛復陀 |
341 | 16 | 底 | dǐ | to stop | 復圖路哥阿努甘笈辜阿若波夜底薩縛復陀 |
342 | 16 | 底 | dǐ | to arrive | 復圖路哥阿努甘笈辜阿若波夜底薩縛復陀 |
343 | 16 | 底 | dǐ | underneath | 復圖路哥阿努甘笈辜阿若波夜底薩縛復陀 |
344 | 16 | 底 | dǐ | a draft; an outline; a sketch | 復圖路哥阿努甘笈辜阿若波夜底薩縛復陀 |
345 | 16 | 底 | dǐ | end of month or year | 復圖路哥阿努甘笈辜阿若波夜底薩縛復陀 |
346 | 16 | 底 | dǐ | remnants | 復圖路哥阿努甘笈辜阿若波夜底薩縛復陀 |
347 | 16 | 底 | dǐ | background | 復圖路哥阿努甘笈辜阿若波夜底薩縛復陀 |
348 | 16 | 底 | dǐ | a little deep; āgādha | 復圖路哥阿努甘笈辜阿若波夜底薩縛復陀 |
349 | 16 | 嚧 | lú | lu | 毘娑囉復圖嚧迦奴甘 |
350 | 16 | 嚧 | lú | l; ru | 毘娑囉復圖嚧迦奴甘 |
351 | 16 | 安樂 | ānlè | peaceful and happy; content | 彼能安樂汝 |
352 | 16 | 安樂 | ānlè | Anle | 彼能安樂汝 |
353 | 16 | 安樂 | ānlè | Anle district | 彼能安樂汝 |
354 | 16 | 安樂 | ānlè | Stability and Happiness | 彼能安樂汝 |
355 | 16 | 安樂 | ānlè | condition of ease; sparśavihāra | 彼能安樂汝 |
356 | 16 | 不 | bù | infix potential marker | 乘舡不作橋 |
357 | 16 | 知 | zhī | to know | 即知如來為苾芻眾欲示寶幢 |
358 | 16 | 知 | zhī | to comprehend | 即知如來為苾芻眾欲示寶幢 |
359 | 16 | 知 | zhī | to inform; to tell | 即知如來為苾芻眾欲示寶幢 |
360 | 16 | 知 | zhī | to administer | 即知如來為苾芻眾欲示寶幢 |
361 | 16 | 知 | zhī | to distinguish; to discern; to recognize | 即知如來為苾芻眾欲示寶幢 |
362 | 16 | 知 | zhī | to be close friends | 即知如來為苾芻眾欲示寶幢 |
363 | 16 | 知 | zhī | to feel; to sense; to perceive | 即知如來為苾芻眾欲示寶幢 |
364 | 16 | 知 | zhī | to receive; to entertain | 即知如來為苾芻眾欲示寶幢 |
365 | 16 | 知 | zhī | knowledge | 即知如來為苾芻眾欲示寶幢 |
366 | 16 | 知 | zhī | consciousness; perception | 即知如來為苾芻眾欲示寶幢 |
367 | 16 | 知 | zhī | a close friend | 即知如來為苾芻眾欲示寶幢 |
368 | 16 | 知 | zhì | wisdom | 即知如來為苾芻眾欲示寶幢 |
369 | 16 | 知 | zhì | Zhi | 即知如來為苾芻眾欲示寶幢 |
370 | 16 | 知 | zhī | to appreciate | 即知如來為苾芻眾欲示寶幢 |
371 | 16 | 知 | zhī | to make known | 即知如來為苾芻眾欲示寶幢 |
372 | 16 | 知 | zhī | to have control over | 即知如來為苾芻眾欲示寶幢 |
373 | 16 | 知 | zhī | to expect; to foresee | 即知如來為苾芻眾欲示寶幢 |
374 | 16 | 知 | zhī | Understanding | 即知如來為苾芻眾欲示寶幢 |
375 | 16 | 知 | zhī | know; jña | 即知如來為苾芻眾欲示寶幢 |
376 | 15 | 身 | shēn | human body; torso | 我今身墮 |
377 | 15 | 身 | shēn | Kangxi radical 158 | 我今身墮 |
378 | 15 | 身 | shēn | self | 我今身墮 |
379 | 15 | 身 | shēn | life | 我今身墮 |
380 | 15 | 身 | shēn | an object | 我今身墮 |
381 | 15 | 身 | shēn | a lifetime | 我今身墮 |
382 | 15 | 身 | shēn | moral character | 我今身墮 |
383 | 15 | 身 | shēn | status; identity; position | 我今身墮 |
384 | 15 | 身 | shēn | pregnancy | 我今身墮 |
385 | 15 | 身 | juān | India | 我今身墮 |
386 | 15 | 身 | shēn | body; kāya | 我今身墮 |
387 | 15 | 財 | cái | money; wealth; riches; valuables | 有王名曰多財 |
388 | 15 | 財 | cái | financial worth | 有王名曰多財 |
389 | 15 | 財 | cái | talent | 有王名曰多財 |
390 | 15 | 財 | cái | to consider | 有王名曰多財 |
391 | 15 | 財 | cái | wealth; dhana; vastu | 有王名曰多財 |
392 | 15 | 中 | zhōng | middle | 四者亦射皆中 |
393 | 15 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 四者亦射皆中 |
394 | 15 | 中 | zhōng | China | 四者亦射皆中 |
395 | 15 | 中 | zhòng | to hit the mark | 四者亦射皆中 |
396 | 15 | 中 | zhōng | midday | 四者亦射皆中 |
397 | 15 | 中 | zhōng | inside | 四者亦射皆中 |
398 | 15 | 中 | zhōng | during | 四者亦射皆中 |
399 | 15 | 中 | zhōng | Zhong | 四者亦射皆中 |
400 | 15 | 中 | zhōng | intermediary | 四者亦射皆中 |
401 | 15 | 中 | zhōng | half | 四者亦射皆中 |
402 | 15 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 四者亦射皆中 |
403 | 15 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 四者亦射皆中 |
404 | 15 | 中 | zhòng | to obtain | 四者亦射皆中 |
405 | 15 | 中 | zhòng | to pass an exam | 四者亦射皆中 |
406 | 15 | 中 | zhōng | middle | 四者亦射皆中 |
407 | 15 | 一切 | yīqiè | temporary | 能降一切悉皆得勝 |
408 | 15 | 一切 | yīqiè | the same | 能降一切悉皆得勝 |
409 | 14 | 及 | jí | to reach | 及廣嚴城栗姑毘 |
410 | 14 | 及 | jí | to attain | 及廣嚴城栗姑毘 |
411 | 14 | 及 | jí | to understand | 及廣嚴城栗姑毘 |
412 | 14 | 及 | jí | able to be compared to; to catch up with | 及廣嚴城栗姑毘 |
413 | 14 | 及 | jí | to be involved with; to associate with | 及廣嚴城栗姑毘 |
414 | 14 | 及 | jí | passing of a feudal title from elder to younger brother | 及廣嚴城栗姑毘 |
415 | 14 | 及 | jí | and; ca; api | 及廣嚴城栗姑毘 |
416 | 14 | 所 | suǒ | a few; various; some | 王建立寶幢之所 |
417 | 14 | 所 | suǒ | a place; a location | 王建立寶幢之所 |
418 | 14 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 王建立寶幢之所 |
419 | 14 | 所 | suǒ | an ordinal number | 王建立寶幢之所 |
420 | 14 | 所 | suǒ | meaning | 王建立寶幢之所 |
421 | 14 | 所 | suǒ | garrison | 王建立寶幢之所 |
422 | 14 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 王建立寶幢之所 |
423 | 14 | 名 | míng | fame; renown; reputation | 時有苾芻名拔陀離 |
424 | 14 | 名 | míng | a name; personal name; designation | 時有苾芻名拔陀離 |
425 | 14 | 名 | míng | rank; position | 時有苾芻名拔陀離 |
426 | 14 | 名 | míng | an excuse | 時有苾芻名拔陀離 |
427 | 14 | 名 | míng | life | 時有苾芻名拔陀離 |
428 | 14 | 名 | míng | to name; to call | 時有苾芻名拔陀離 |
429 | 14 | 名 | míng | to express; to describe | 時有苾芻名拔陀離 |
430 | 14 | 名 | míng | to be called; to have the name | 時有苾芻名拔陀離 |
431 | 14 | 名 | míng | to own; to possess | 時有苾芻名拔陀離 |
432 | 14 | 名 | míng | famous; renowned | 時有苾芻名拔陀離 |
433 | 14 | 名 | míng | moral | 時有苾芻名拔陀離 |
434 | 14 | 名 | míng | name; naman | 時有苾芻名拔陀離 |
435 | 14 | 名 | míng | fame; renown; yasas | 時有苾芻名拔陀離 |
436 | 14 | 汝等 | rǔ děng | you [plural]; yuṣma; yūyam | 隨汝等心 |
437 | 14 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 說頌曰 |
438 | 14 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 說頌曰 |
439 | 14 | 說 | shuì | to persuade | 說頌曰 |
440 | 14 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 說頌曰 |
441 | 14 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 說頌曰 |
442 | 14 | 說 | shuō | to claim; to assert | 說頌曰 |
443 | 14 | 說 | shuō | allocution | 說頌曰 |
444 | 14 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 說頌曰 |
445 | 14 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 說頌曰 |
446 | 14 | 說 | shuō | speach; vāda | 說頌曰 |
447 | 14 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 說頌曰 |
448 | 14 | 說 | shuō | to instruct | 說頌曰 |
449 | 14 | 來 | lái | to come | 羅伏藏從羯陵伽國來 |
450 | 14 | 來 | lái | please | 羅伏藏從羯陵伽國來 |
451 | 14 | 來 | lái | used to substitute for another verb | 羅伏藏從羯陵伽國來 |
452 | 14 | 來 | lái | used between two word groups to express purpose and effect | 羅伏藏從羯陵伽國來 |
453 | 14 | 來 | lái | wheat | 羅伏藏從羯陵伽國來 |
454 | 14 | 來 | lái | next; future | 羅伏藏從羯陵伽國來 |
455 | 14 | 來 | lái | a simple complement of direction | 羅伏藏從羯陵伽國來 |
456 | 14 | 來 | lái | to occur; to arise | 羅伏藏從羯陵伽國來 |
457 | 14 | 來 | lái | to earn | 羅伏藏從羯陵伽國來 |
458 | 14 | 來 | lái | to come; āgata | 羅伏藏從羯陵伽國來 |
459 | 13 | 人 | rén | person; people; a human being | 國位臣人悉皆充滿 |
460 | 13 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 國位臣人悉皆充滿 |
461 | 13 | 人 | rén | a kind of person | 國位臣人悉皆充滿 |
462 | 13 | 人 | rén | everybody | 國位臣人悉皆充滿 |
463 | 13 | 人 | rén | adult | 國位臣人悉皆充滿 |
464 | 13 | 人 | rén | somebody; others | 國位臣人悉皆充滿 |
465 | 13 | 人 | rén | an upright person | 國位臣人悉皆充滿 |
466 | 13 | 人 | rén | person; manuṣya | 國位臣人悉皆充滿 |
467 | 13 | 末 | mò | end; final stage; latter part | 阿奴末底提娜薩縛復陀波囉復陀阿奴末底 |
468 | 13 | 末 | mò | to not have | 阿奴末底提娜薩縛復陀波囉復陀阿奴末底 |
469 | 13 | 末 | mò | insignificant | 阿奴末底提娜薩縛復陀波囉復陀阿奴末底 |
470 | 13 | 末 | mò | ma | 阿奴末底提娜薩縛復陀波囉復陀阿奴末底 |
471 | 13 | 末 | mò | future; anāgata | 阿奴末底提娜薩縛復陀波囉復陀阿奴末底 |
472 | 13 | 末 | mò | end; anta | 阿奴末底提娜薩縛復陀波囉復陀阿奴末底 |
473 | 13 | 遂 | suì | to comply with; to follow along | 遂往叫聲王最大夫人腹內受胎 |
474 | 13 | 遂 | suì | to advance | 遂往叫聲王最大夫人腹內受胎 |
475 | 13 | 遂 | suì | to follow through; to achieve | 遂往叫聲王最大夫人腹內受胎 |
476 | 13 | 遂 | suì | to follow smoothly | 遂往叫聲王最大夫人腹內受胎 |
477 | 13 | 遂 | suì | an area the capital | 遂往叫聲王最大夫人腹內受胎 |
478 | 13 | 遂 | suì | a dish underneath a chime; a ditch | 遂往叫聲王最大夫人腹內受胎 |
479 | 13 | 遂 | suì | a flint | 遂往叫聲王最大夫人腹內受胎 |
480 | 13 | 遂 | suì | to satisfy | 遂往叫聲王最大夫人腹內受胎 |
481 | 13 | 遂 | suì | to propose; to nominate | 遂往叫聲王最大夫人腹內受胎 |
482 | 13 | 遂 | suì | to grow | 遂往叫聲王最大夫人腹內受胎 |
483 | 13 | 遂 | suì | to use up; to stop | 遂往叫聲王最大夫人腹內受胎 |
484 | 13 | 遂 | suì | sleeve used in archery | 遂往叫聲王最大夫人腹內受胎 |
485 | 13 | 遂 | suì | satisfy; pūraṇa | 遂往叫聲王最大夫人腹內受胎 |
486 | 13 | 叫聲 | jiàoshēng | yelling (sound made by person); barking; braying; roaring (sound made by animals) | 昔時有王名曰叫聲 |
487 | 13 | 死 | sǐ | to die | 我死之後當絕繼嗣 |
488 | 13 | 死 | sǐ | to sever; to break off | 我死之後當絕繼嗣 |
489 | 13 | 死 | sǐ | dead | 我死之後當絕繼嗣 |
490 | 13 | 死 | sǐ | death | 我死之後當絕繼嗣 |
491 | 13 | 死 | sǐ | to sacrifice one's life | 我死之後當絕繼嗣 |
492 | 13 | 死 | sǐ | lost; severed | 我死之後當絕繼嗣 |
493 | 13 | 死 | sǐ | lifeless; not moving | 我死之後當絕繼嗣 |
494 | 13 | 死 | sǐ | stiff; inflexible | 我死之後當絕繼嗣 |
495 | 13 | 死 | sǐ | already fixed; set; established | 我死之後當絕繼嗣 |
496 | 13 | 死 | sǐ | damned | 我死之後當絕繼嗣 |
497 | 13 | 死 | sǐ | to die; maraṇa | 我死之後當絕繼嗣 |
498 | 13 | 往 | wǎng | to go (in a direction) | 遂往叫聲王最大夫人腹內受胎 |
499 | 13 | 往 | wǎng | in the past | 遂往叫聲王最大夫人腹內受胎 |
500 | 13 | 往 | wǎng | to turn toward | 遂往叫聲王最大夫人腹內受胎 |
Frequencies of all Words
Top 977
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 83 | 時 | shí | time; a point or period of time | 今正是時 |
2 | 83 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 今正是時 |
3 | 83 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 今正是時 |
4 | 83 | 時 | shí | at that time | 今正是時 |
5 | 83 | 時 | shí | fashionable | 今正是時 |
6 | 83 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 今正是時 |
7 | 83 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 今正是時 |
8 | 83 | 時 | shí | tense | 今正是時 |
9 | 83 | 時 | shí | particular; special | 今正是時 |
10 | 83 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 今正是時 |
11 | 83 | 時 | shí | hour (measure word) | 今正是時 |
12 | 83 | 時 | shí | an era; a dynasty | 今正是時 |
13 | 83 | 時 | shí | time [abstract] | 今正是時 |
14 | 83 | 時 | shí | seasonal | 今正是時 |
15 | 83 | 時 | shí | frequently; often | 今正是時 |
16 | 83 | 時 | shí | occasionally; sometimes | 今正是時 |
17 | 83 | 時 | shí | on time | 今正是時 |
18 | 83 | 時 | shí | this; that | 今正是時 |
19 | 83 | 時 | shí | to wait upon | 今正是時 |
20 | 83 | 時 | shí | hour | 今正是時 |
21 | 83 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 今正是時 |
22 | 83 | 時 | shí | Shi | 今正是時 |
23 | 83 | 時 | shí | a present; currentlt | 今正是時 |
24 | 83 | 時 | shí | time; kāla | 今正是時 |
25 | 83 | 時 | shí | at that time; samaya | 今正是時 |
26 | 83 | 時 | shí | then; atha | 今正是時 |
27 | 76 | 王 | wáng | Wang | 昔時有王名曰叫聲 |
28 | 76 | 王 | wáng | a king | 昔時有王名曰叫聲 |
29 | 76 | 王 | wáng | Kangxi radical 96 | 昔時有王名曰叫聲 |
30 | 76 | 王 | wàng | to be king; to rule | 昔時有王名曰叫聲 |
31 | 76 | 王 | wáng | a prince; a duke | 昔時有王名曰叫聲 |
32 | 76 | 王 | wáng | grand; great | 昔時有王名曰叫聲 |
33 | 76 | 王 | wáng | to treat with the ceremony due to a king | 昔時有王名曰叫聲 |
34 | 76 | 王 | wáng | a respectufl form of address for a grandfather or grandmother | 昔時有王名曰叫聲 |
35 | 76 | 王 | wáng | the head of a group or gang | 昔時有王名曰叫聲 |
36 | 76 | 王 | wáng | the biggest or best of a group | 昔時有王名曰叫聲 |
37 | 76 | 王 | wáng | king; best of a kind; rāja | 昔時有王名曰叫聲 |
38 | 65 | 諸 | zhū | all; many; various | 于時諸龍便作是念 |
39 | 65 | 諸 | zhū | Zhu | 于時諸龍便作是念 |
40 | 65 | 諸 | zhū | all; members of the class | 于時諸龍便作是念 |
41 | 65 | 諸 | zhū | interrogative particle | 于時諸龍便作是念 |
42 | 65 | 諸 | zhū | him; her; them; it | 于時諸龍便作是念 |
43 | 65 | 諸 | zhū | of; in | 于時諸龍便作是念 |
44 | 65 | 諸 | zhū | all; many; sarva | 于時諸龍便作是念 |
45 | 55 | 理 | lǐ | reason; logic; truth | 違法理人 |
46 | 55 | 理 | lǐ | to manage | 違法理人 |
47 | 55 | 理 | lǐ | to pay attention to; to take notice of; to regard others with a certain attitude | 違法理人 |
48 | 55 | 理 | lǐ | to work jade; to remove jade from ore | 違法理人 |
49 | 55 | 理 | lǐ | a natural science | 違法理人 |
50 | 55 | 理 | lǐ | law; principle; theory; inner principle or structure | 違法理人 |
51 | 55 | 理 | lǐ | to acknowledge; to respond; to answer | 違法理人 |
52 | 55 | 理 | lǐ | a judge | 違法理人 |
53 | 55 | 理 | lǐ | li; moral principle | 違法理人 |
54 | 55 | 理 | lǐ | to tidy up; to put in order | 違法理人 |
55 | 55 | 理 | lǐ | grain; texture | 違法理人 |
56 | 55 | 理 | lǐ | reason; logic; truth | 違法理人 |
57 | 55 | 理 | lǐ | principle; naya | 違法理人 |
58 | 55 | 彼 | bǐ | that; those | 彼諸龍 |
59 | 55 | 彼 | bǐ | another; the other | 彼諸龍 |
60 | 55 | 彼 | bǐ | that; tad | 彼諸龍 |
61 | 51 | 此 | cǐ | this; these | 此三橋上 |
62 | 51 | 此 | cǐ | in this way | 此三橋上 |
63 | 51 | 此 | cǐ | otherwise; but; however; so | 此三橋上 |
64 | 51 | 此 | cǐ | at this time; now; here | 此三橋上 |
65 | 51 | 此 | cǐ | this; here; etad | 此三橋上 |
66 | 50 | 已 | yǐ | already | 作是念已 |
67 | 50 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 作是念已 |
68 | 50 | 已 | yǐ | from | 作是念已 |
69 | 50 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 作是念已 |
70 | 50 | 已 | yǐ | final aspectual particle | 作是念已 |
71 | 50 | 已 | yǐ | afterwards; thereafter | 作是念已 |
72 | 50 | 已 | yǐ | too; very; excessively | 作是念已 |
73 | 50 | 已 | yǐ | to complete | 作是念已 |
74 | 50 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 作是念已 |
75 | 50 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 作是念已 |
76 | 50 | 已 | yǐ | certainly | 作是念已 |
77 | 50 | 已 | yǐ | an interjection of surprise | 作是念已 |
78 | 50 | 已 | yǐ | this | 作是念已 |
79 | 50 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 作是念已 |
80 | 50 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 作是念已 |
81 | 44 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 爾時有一近事之男 |
82 | 44 | 有 | yǒu | to have; to possess | 爾時有一近事之男 |
83 | 44 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 爾時有一近事之男 |
84 | 44 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 爾時有一近事之男 |
85 | 44 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 爾時有一近事之男 |
86 | 44 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 爾時有一近事之男 |
87 | 44 | 有 | yǒu | used to compare two things | 爾時有一近事之男 |
88 | 44 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 爾時有一近事之男 |
89 | 44 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 爾時有一近事之男 |
90 | 44 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 爾時有一近事之男 |
91 | 44 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 爾時有一近事之男 |
92 | 44 | 有 | yǒu | abundant | 爾時有一近事之男 |
93 | 44 | 有 | yǒu | purposeful | 爾時有一近事之男 |
94 | 44 | 有 | yǒu | You | 爾時有一近事之男 |
95 | 44 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 爾時有一近事之男 |
96 | 44 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 爾時有一近事之男 |
97 | 42 | 於 | yú | in; at | 於弶伽河中相續 |
98 | 42 | 於 | yú | in; at | 於弶伽河中相續 |
99 | 42 | 於 | yú | in; at; to; from | 於弶伽河中相續 |
100 | 42 | 於 | yú | to go; to | 於弶伽河中相續 |
101 | 42 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 於弶伽河中相續 |
102 | 42 | 於 | yú | to go to; to arrive at | 於弶伽河中相續 |
103 | 42 | 於 | yú | from | 於弶伽河中相續 |
104 | 42 | 於 | yú | give | 於弶伽河中相續 |
105 | 42 | 於 | yú | oppposing | 於弶伽河中相續 |
106 | 42 | 於 | yú | and | 於弶伽河中相續 |
107 | 42 | 於 | yú | compared to | 於弶伽河中相續 |
108 | 42 | 於 | yú | by | 於弶伽河中相續 |
109 | 42 | 於 | yú | and; as well as | 於弶伽河中相續 |
110 | 42 | 於 | yú | for | 於弶伽河中相續 |
111 | 42 | 於 | yú | Yu | 於弶伽河中相續 |
112 | 42 | 於 | wū | a crow | 於弶伽河中相續 |
113 | 42 | 於 | wū | whew; wow | 於弶伽河中相續 |
114 | 42 | 於 | yú | near to; antike | 於弶伽河中相續 |
115 | 38 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One | 令世尊等蹈上而過 |
116 | 38 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One; Bhagavat; lokanātha | 令世尊等蹈上而過 |
117 | 36 | 迦 | jiā | ka | 般逐迦大藏從密絺 |
118 | 36 | 迦 | jiā | ka | 般逐迦大藏從密絺 |
119 | 35 | 我 | wǒ | I; me; my | 我今身墮 |
120 | 35 | 我 | wǒ | self | 我今身墮 |
121 | 35 | 我 | wǒ | we; our | 我今身墮 |
122 | 35 | 我 | wǒ | [my] dear | 我今身墮 |
123 | 35 | 我 | wǒ | Wo | 我今身墮 |
124 | 35 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 我今身墮 |
125 | 35 | 我 | wǒ | ga | 我今身墮 |
126 | 35 | 我 | wǒ | I; aham | 我今身墮 |
127 | 34 | 即 | jí | promptly; right away; immediately | 即知如來為苾芻眾欲示寶幢 |
128 | 34 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 即知如來為苾芻眾欲示寶幢 |
129 | 34 | 即 | jí | at that time | 即知如來為苾芻眾欲示寶幢 |
130 | 34 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 即知如來為苾芻眾欲示寶幢 |
131 | 34 | 即 | jí | supposed; so-called | 即知如來為苾芻眾欲示寶幢 |
132 | 34 | 即 | jí | if; but | 即知如來為苾芻眾欲示寶幢 |
133 | 34 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 即知如來為苾芻眾欲示寶幢 |
134 | 34 | 即 | jí | then; following | 即知如來為苾芻眾欲示寶幢 |
135 | 34 | 即 | jí | so; just so; eva | 即知如來為苾芻眾欲示寶幢 |
136 | 32 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 佛即報言 |
137 | 32 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 佛即報言 |
138 | 32 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 佛即報言 |
139 | 32 | 佛 | fó | a Buddhist text | 佛即報言 |
140 | 32 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 佛即報言 |
141 | 32 | 佛 | fó | Buddha | 佛即報言 |
142 | 32 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 佛即報言 |
143 | 32 | 囉 | luó | an exclamatory final particle | 毘娑囉他毘 |
144 | 32 | 囉 | luó | baby talk | 毘娑囉他毘 |
145 | 32 | 囉 | luō | to nag | 毘娑囉他毘 |
146 | 32 | 囉 | luó | ra | 毘娑囉他毘 |
147 | 31 | 汝 | rǔ | you; thou | 汝見原不 |
148 | 31 | 汝 | rǔ | Ru River | 汝見原不 |
149 | 31 | 汝 | rǔ | Ru | 汝見原不 |
150 | 31 | 汝 | rǔ | you; tvam; bhavat | 汝見原不 |
151 | 28 | 與 | yǔ | and | 我當與阿 |
152 | 28 | 與 | yǔ | to give | 我當與阿 |
153 | 28 | 與 | yǔ | together with | 我當與阿 |
154 | 28 | 與 | yú | interrogative particle | 我當與阿 |
155 | 28 | 與 | yǔ | to accompany | 我當與阿 |
156 | 28 | 與 | yù | to particate in | 我當與阿 |
157 | 28 | 與 | yù | of the same kind | 我當與阿 |
158 | 28 | 與 | yù | to help | 我當與阿 |
159 | 28 | 與 | yǔ | for | 我當與阿 |
160 | 28 | 與 | yǔ | and; ca | 我當與阿 |
161 | 28 | 當 | dāng | to be; to act as; to serve as | 我當與阿 |
162 | 28 | 當 | dāng | at or in the very same; be apposite | 我當與阿 |
163 | 28 | 當 | dāng | dang (sound of a bell) | 我當與阿 |
164 | 28 | 當 | dāng | to face | 我當與阿 |
165 | 28 | 當 | dāng | to accept; to bear; to support; to inherit | 我當與阿 |
166 | 28 | 當 | dāng | to manage; to host | 我當與阿 |
167 | 28 | 當 | dāng | should | 我當與阿 |
168 | 28 | 當 | dāng | to treat; to regard as | 我當與阿 |
169 | 28 | 當 | dǎng | to think | 我當與阿 |
170 | 28 | 當 | dàng | suitable; correspond to | 我當與阿 |
171 | 28 | 當 | dǎng | to be equal | 我當與阿 |
172 | 28 | 當 | dàng | that | 我當與阿 |
173 | 28 | 當 | dāng | an end; top | 我當與阿 |
174 | 28 | 當 | dàng | clang; jingle | 我當與阿 |
175 | 28 | 當 | dāng | to judge | 我當與阿 |
176 | 28 | 當 | dǎng | to bear on one's shoulder | 我當與阿 |
177 | 28 | 當 | dàng | the same | 我當與阿 |
178 | 28 | 當 | dàng | to pawn | 我當與阿 |
179 | 28 | 當 | dàng | to fail [an exam] | 我當與阿 |
180 | 28 | 當 | dàng | a trap | 我當與阿 |
181 | 28 | 當 | dàng | a pawned item | 我當與阿 |
182 | 28 | 當 | dāng | will be; bhaviṣyati | 我當與阿 |
183 | 28 | 而 | ér | and; as well as; but (not); yet (not) | 令世尊等蹈上而過 |
184 | 28 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 令世尊等蹈上而過 |
185 | 28 | 而 | ér | you | 令世尊等蹈上而過 |
186 | 28 | 而 | ér | not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore | 令世尊等蹈上而過 |
187 | 28 | 而 | ér | right away; then | 令世尊等蹈上而過 |
188 | 28 | 而 | ér | but; yet; however; while; nevertheless | 令世尊等蹈上而過 |
189 | 28 | 而 | ér | if; in case; in the event that | 令世尊等蹈上而過 |
190 | 28 | 而 | ér | therefore; as a result; thus | 令世尊等蹈上而過 |
191 | 28 | 而 | ér | how can it be that? | 令世尊等蹈上而過 |
192 | 28 | 而 | ér | so as to | 令世尊等蹈上而過 |
193 | 28 | 而 | ér | only then | 令世尊等蹈上而過 |
194 | 28 | 而 | ér | as if; to seem like | 令世尊等蹈上而過 |
195 | 28 | 而 | néng | can; able | 令世尊等蹈上而過 |
196 | 28 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 令世尊等蹈上而過 |
197 | 28 | 而 | ér | me | 令世尊等蹈上而過 |
198 | 28 | 而 | ér | to arrive; up to | 令世尊等蹈上而過 |
199 | 28 | 而 | ér | possessive | 令世尊等蹈上而過 |
200 | 28 | 而 | ér | and; ca | 令世尊等蹈上而過 |
201 | 27 | 為 | wèi | for; to | 為橋 |
202 | 27 | 為 | wèi | because of | 為橋 |
203 | 27 | 為 | wéi | to act as; to serve | 為橋 |
204 | 27 | 為 | wéi | to change into; to become | 為橋 |
205 | 27 | 為 | wéi | to be; is | 為橋 |
206 | 27 | 為 | wéi | to do | 為橋 |
207 | 27 | 為 | wèi | for | 為橋 |
208 | 27 | 為 | wèi | because of; for; to | 為橋 |
209 | 27 | 為 | wèi | to | 為橋 |
210 | 27 | 為 | wéi | in a passive construction | 為橋 |
211 | 27 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 為橋 |
212 | 27 | 為 | wéi | forming an adverb | 為橋 |
213 | 27 | 為 | wéi | to add emphasis | 為橋 |
214 | 27 | 為 | wèi | to support; to help | 為橋 |
215 | 27 | 為 | wéi | to govern | 為橋 |
216 | 27 | 為 | wèi | to be; bhū | 為橋 |
217 | 27 | 曰 | yuē | to speak; to say | 曰 |
218 | 27 | 曰 | yuē | Kangxi radical 73 | 曰 |
219 | 27 | 曰 | yuē | to be called | 曰 |
220 | 27 | 曰 | yuē | particle without meaning | 曰 |
221 | 27 | 曰 | yuē | said; ukta | 曰 |
222 | 27 | 苾芻 | bìchú | a monk; a bhikkhu | 爾時世尊告諸苾芻 |
223 | 27 | 苾芻 | bìchú | a monk; a bhikkhu | 爾時世尊告諸苾芻 |
224 | 27 | 等 | děng | et cetera; and so on | 等 |
225 | 27 | 等 | děng | to wait | 等 |
226 | 27 | 等 | děng | degree; kind | 等 |
227 | 27 | 等 | děng | plural | 等 |
228 | 27 | 等 | děng | to be equal | 等 |
229 | 27 | 等 | děng | degree; level | 等 |
230 | 27 | 等 | děng | to compare | 等 |
231 | 27 | 等 | děng | same; equal; sama | 等 |
232 | 27 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 生怨橋 |
233 | 27 | 生 | shēng | to live | 生怨橋 |
234 | 27 | 生 | shēng | raw | 生怨橋 |
235 | 27 | 生 | shēng | a student | 生怨橋 |
236 | 27 | 生 | shēng | life | 生怨橋 |
237 | 27 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 生怨橋 |
238 | 27 | 生 | shēng | alive | 生怨橋 |
239 | 27 | 生 | shēng | a lifetime | 生怨橋 |
240 | 27 | 生 | shēng | to initiate; to become | 生怨橋 |
241 | 27 | 生 | shēng | to grow | 生怨橋 |
242 | 27 | 生 | shēng | unfamiliar | 生怨橋 |
243 | 27 | 生 | shēng | not experienced | 生怨橋 |
244 | 27 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 生怨橋 |
245 | 27 | 生 | shēng | very; extremely | 生怨橋 |
246 | 27 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 生怨橋 |
247 | 27 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 生怨橋 |
248 | 27 | 生 | shēng | gender | 生怨橋 |
249 | 27 | 生 | shēng | to develop; to grow | 生怨橋 |
250 | 27 | 生 | shēng | to set up | 生怨橋 |
251 | 27 | 生 | shēng | a prostitute | 生怨橋 |
252 | 27 | 生 | shēng | a captive | 生怨橋 |
253 | 27 | 生 | shēng | a gentleman | 生怨橋 |
254 | 27 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 生怨橋 |
255 | 27 | 生 | shēng | unripe | 生怨橋 |
256 | 27 | 生 | shēng | nature | 生怨橋 |
257 | 27 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 生怨橋 |
258 | 27 | 生 | shēng | destiny | 生怨橋 |
259 | 27 | 生 | shēng | birth | 生怨橋 |
260 | 27 | 生 | shēng | arise; produce; utpad | 生怨橋 |
261 | 26 | 多 | duō | over; indicates a number greater than the number preceding it | 我今多有種種財寶 |
262 | 26 | 多 | duó | many; much | 我今多有種種財寶 |
263 | 26 | 多 | duō | more | 我今多有種種財寶 |
264 | 26 | 多 | duō | an unspecified extent | 我今多有種種財寶 |
265 | 26 | 多 | duō | used in exclamations | 我今多有種種財寶 |
266 | 26 | 多 | duō | excessive | 我今多有種種財寶 |
267 | 26 | 多 | duō | to what extent | 我今多有種種財寶 |
268 | 26 | 多 | duō | abundant | 我今多有種種財寶 |
269 | 26 | 多 | duō | to multiply; to acrue | 我今多有種種財寶 |
270 | 26 | 多 | duō | mostly | 我今多有種種財寶 |
271 | 26 | 多 | duō | simply; merely | 我今多有種種財寶 |
272 | 26 | 多 | duō | frequently | 我今多有種種財寶 |
273 | 26 | 多 | duō | very | 我今多有種種財寶 |
274 | 26 | 多 | duō | Duo | 我今多有種種財寶 |
275 | 26 | 多 | duō | ta | 我今多有種種財寶 |
276 | 26 | 多 | duō | many; bahu | 我今多有種種財寶 |
277 | 26 | 滅 | miè | to destroy; to wipe out; to exterminate | 其幢不久尋即滅沒 |
278 | 26 | 滅 | miè | to submerge | 其幢不久尋即滅沒 |
279 | 26 | 滅 | miè | to extinguish; to put out | 其幢不久尋即滅沒 |
280 | 26 | 滅 | miè | to eliminate | 其幢不久尋即滅沒 |
281 | 26 | 滅 | miè | to disappear; to fade away | 其幢不久尋即滅沒 |
282 | 26 | 滅 | miè | the cessation of suffering | 其幢不久尋即滅沒 |
283 | 26 | 滅 | miè | nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana | 其幢不久尋即滅沒 |
284 | 26 | 今 | jīn | today; present; now | 我今身墮 |
285 | 26 | 今 | jīn | Jin | 我今身墮 |
286 | 26 | 今 | jīn | modern | 我今身墮 |
287 | 26 | 今 | jīn | now; adhunā | 我今身墮 |
288 | 26 | 故 | gù | purposely; intentionally; deliberately; knowingly | 為當離貪愛故 |
289 | 26 | 故 | gù | old; ancient; former; past | 為當離貪愛故 |
290 | 26 | 故 | gù | reason; cause; purpose | 為當離貪愛故 |
291 | 26 | 故 | gù | to die | 為當離貪愛故 |
292 | 26 | 故 | gù | so; therefore; hence | 為當離貪愛故 |
293 | 26 | 故 | gù | original | 為當離貪愛故 |
294 | 26 | 故 | gù | accident; happening; instance | 為當離貪愛故 |
295 | 26 | 故 | gù | a friend; an acquaintance; friendship | 為當離貪愛故 |
296 | 26 | 故 | gù | something in the past | 為當離貪愛故 |
297 | 26 | 故 | gù | deceased; dead | 為當離貪愛故 |
298 | 26 | 故 | gù | still; yet | 為當離貪愛故 |
299 | 26 | 故 | gù | therefore; tasmāt | 為當離貪愛故 |
300 | 25 | 能 | néng | can; able | 聰叡開悟乃能善閑 |
301 | 25 | 能 | néng | ability; capacity | 聰叡開悟乃能善閑 |
302 | 25 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 聰叡開悟乃能善閑 |
303 | 25 | 能 | néng | energy | 聰叡開悟乃能善閑 |
304 | 25 | 能 | néng | function; use | 聰叡開悟乃能善閑 |
305 | 25 | 能 | néng | may; should; permitted to | 聰叡開悟乃能善閑 |
306 | 25 | 能 | néng | talent | 聰叡開悟乃能善閑 |
307 | 25 | 能 | néng | expert at | 聰叡開悟乃能善閑 |
308 | 25 | 能 | néng | to be in harmony | 聰叡開悟乃能善閑 |
309 | 25 | 能 | néng | to tend to; to care for | 聰叡開悟乃能善閑 |
310 | 25 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 聰叡開悟乃能善閑 |
311 | 25 | 能 | néng | as long as; only | 聰叡開悟乃能善閑 |
312 | 25 | 能 | néng | even if | 聰叡開悟乃能善閑 |
313 | 25 | 能 | néng | but | 聰叡開悟乃能善閑 |
314 | 25 | 能 | néng | in this way | 聰叡開悟乃能善閑 |
315 | 25 | 能 | néng | to be able; śak | 聰叡開悟乃能善閑 |
316 | 25 | 能 | néng | skilful; pravīṇa | 聰叡開悟乃能善閑 |
317 | 24 | 其 | qí | his; hers; its; theirs | 各舉其頭 |
318 | 24 | 其 | qí | to add emphasis | 各舉其頭 |
319 | 24 | 其 | qí | used when asking a question in reply to a question | 各舉其頭 |
320 | 24 | 其 | qí | used when making a request or giving an order | 各舉其頭 |
321 | 24 | 其 | qí | he; her; it; them | 各舉其頭 |
322 | 24 | 其 | qí | probably; likely | 各舉其頭 |
323 | 24 | 其 | qí | will | 各舉其頭 |
324 | 24 | 其 | qí | may | 各舉其頭 |
325 | 24 | 其 | qí | if | 各舉其頭 |
326 | 24 | 其 | qí | or | 各舉其頭 |
327 | 24 | 其 | qí | Qi | 各舉其頭 |
328 | 24 | 其 | qí | he; her; it; saḥ; sā; tad | 各舉其頭 |
329 | 23 | 者 | zhě | used after a verb to indicate a person who does the action | 欲得過者 |
330 | 23 | 者 | zhě | that | 欲得過者 |
331 | 23 | 者 | zhě | nominalizing function word | 欲得過者 |
332 | 23 | 者 | zhě | used to mark a definition | 欲得過者 |
333 | 23 | 者 | zhě | used to mark a pause | 欲得過者 |
334 | 23 | 者 | zhě | topic marker; that; it | 欲得過者 |
335 | 23 | 者 | zhuó | according to | 欲得過者 |
336 | 23 | 者 | zhě | ca | 欲得過者 |
337 | 23 | 彌 | mí | extensive; full | 彌理彌理 |
338 | 23 | 彌 | mí | to fill; to permeate; to pervade | 彌理彌理 |
339 | 23 | 彌 | mí | to join | 彌理彌理 |
340 | 23 | 彌 | mí | to spread | 彌理彌理 |
341 | 23 | 彌 | mí | more | 彌理彌理 |
342 | 23 | 彌 | mí | Mi | 彌理彌理 |
343 | 23 | 彌 | mí | over a long time | 彌理彌理 |
344 | 23 | 彌 | mǐ | to restrain | 彌理彌理 |
345 | 23 | 彌 | mí | to complete; to be full | 彌理彌理 |
346 | 23 | 彌 | mí | fully; pari | 彌理彌理 |
347 | 22 | 是 | shì | is; are; am; to be | 于時諸龍便作是念 |
348 | 22 | 是 | shì | is exactly | 于時諸龍便作是念 |
349 | 22 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 于時諸龍便作是念 |
350 | 22 | 是 | shì | this; that; those | 于時諸龍便作是念 |
351 | 22 | 是 | shì | really; certainly | 于時諸龍便作是念 |
352 | 22 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 于時諸龍便作是念 |
353 | 22 | 是 | shì | true | 于時諸龍便作是念 |
354 | 22 | 是 | shì | is; has; exists | 于時諸龍便作是念 |
355 | 22 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 于時諸龍便作是念 |
356 | 22 | 是 | shì | a matter; an affair | 于時諸龍便作是念 |
357 | 22 | 是 | shì | Shi | 于時諸龍便作是念 |
358 | 22 | 是 | shì | is; bhū | 于時諸龍便作是念 |
359 | 22 | 是 | shì | this; idam | 于時諸龍便作是念 |
360 | 21 | 既 | jì | already; since | 既見滅已 |
361 | 21 | 既 | jì | both ... and ... | 既見滅已 |
362 | 21 | 既 | jì | to complete; to finish | 既見滅已 |
363 | 21 | 既 | jì | preverbal particle marking completion | 既見滅已 |
364 | 21 | 既 | jì | not long | 既見滅已 |
365 | 21 | 既 | jì | Ji | 既見滅已 |
366 | 21 | 既 | jì | thereupon; tatas | 既見滅已 |
367 | 21 | 告 | gào | to tell; to say; said; told | 爾時世尊告諸苾芻 |
368 | 21 | 告 | gào | to request | 爾時世尊告諸苾芻 |
369 | 21 | 告 | gào | to report; to inform | 爾時世尊告諸苾芻 |
370 | 21 | 告 | gào | to announce; to disclose; to raise a lawsuit | 爾時世尊告諸苾芻 |
371 | 21 | 告 | gào | to accuse; to sue | 爾時世尊告諸苾芻 |
372 | 21 | 告 | gào | to reach | 爾時世尊告諸苾芻 |
373 | 21 | 告 | gào | an announcement | 爾時世尊告諸苾芻 |
374 | 21 | 告 | gào | a party | 爾時世尊告諸苾芻 |
375 | 21 | 告 | gào | a vacation | 爾時世尊告諸苾芻 |
376 | 21 | 告 | gào | Gao | 爾時世尊告諸苾芻 |
377 | 21 | 告 | gào | to tell; jalp | 爾時世尊告諸苾芻 |
378 | 21 | 以 | yǐ | so as to; in order to | 復以 |
379 | 21 | 以 | yǐ | to use; to regard as | 復以 |
380 | 21 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 復以 |
381 | 21 | 以 | yǐ | according to | 復以 |
382 | 21 | 以 | yǐ | because of | 復以 |
383 | 21 | 以 | yǐ | on a certain date | 復以 |
384 | 21 | 以 | yǐ | and; as well as | 復以 |
385 | 21 | 以 | yǐ | to rely on | 復以 |
386 | 21 | 以 | yǐ | to regard | 復以 |
387 | 21 | 以 | yǐ | to be able to | 復以 |
388 | 21 | 以 | yǐ | to order; to command | 復以 |
389 | 21 | 以 | yǐ | further; moreover | 復以 |
390 | 21 | 以 | yǐ | used after a verb | 復以 |
391 | 21 | 以 | yǐ | very | 復以 |
392 | 21 | 以 | yǐ | already | 復以 |
393 | 21 | 以 | yǐ | increasingly | 復以 |
394 | 21 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 復以 |
395 | 21 | 以 | yǐ | Israel | 復以 |
396 | 21 | 以 | yǐ | Yi | 復以 |
397 | 21 | 以 | yǐ | use; yogena | 復以 |
398 | 20 | 復 | fù | again; more; repeatedly | 復以 |
399 | 20 | 復 | fù | to go back; to return | 復以 |
400 | 20 | 復 | fù | to resume; to restart | 復以 |
401 | 20 | 復 | fù | to do in detail | 復以 |
402 | 20 | 復 | fù | to restore | 復以 |
403 | 20 | 復 | fù | to respond; to reply to | 復以 |
404 | 20 | 復 | fù | after all; and then | 復以 |
405 | 20 | 復 | fù | even if; although | 復以 |
406 | 20 | 復 | fù | Fu; Return | 復以 |
407 | 20 | 復 | fù | to retaliate; to reciprocate | 復以 |
408 | 20 | 復 | fù | to avoid forced labor or tax | 復以 |
409 | 20 | 復 | fù | particle without meaing | 復以 |
410 | 20 | 復 | fù | Fu | 復以 |
411 | 20 | 復 | fù | repeated; again | 復以 |
412 | 20 | 復 | fù | doubled; to overlapping; folded | 復以 |
413 | 20 | 復 | fù | a lined garment with doubled thickness | 復以 |
414 | 20 | 復 | fù | again; punar | 復以 |
415 | 20 | 之 | zhī | him; her; them; that | 爾時有一近事之男 |
416 | 20 | 之 | zhī | used between a modifier and a word to form a word group | 爾時有一近事之男 |
417 | 20 | 之 | zhī | to go | 爾時有一近事之男 |
418 | 20 | 之 | zhī | this; that | 爾時有一近事之男 |
419 | 20 | 之 | zhī | genetive marker | 爾時有一近事之男 |
420 | 20 | 之 | zhī | it | 爾時有一近事之男 |
421 | 20 | 之 | zhī | in; in regards to | 爾時有一近事之男 |
422 | 20 | 之 | zhī | all | 爾時有一近事之男 |
423 | 20 | 之 | zhī | and | 爾時有一近事之男 |
424 | 20 | 之 | zhī | however | 爾時有一近事之男 |
425 | 20 | 之 | zhī | if | 爾時有一近事之男 |
426 | 20 | 之 | zhī | then | 爾時有一近事之男 |
427 | 20 | 之 | zhī | to arrive; to go | 爾時有一近事之男 |
428 | 20 | 之 | zhī | is | 爾時有一近事之男 |
429 | 20 | 之 | zhī | to use | 爾時有一近事之男 |
430 | 20 | 之 | zhī | Zhi | 爾時有一近事之男 |
431 | 20 | 之 | zhī | winding | 爾時有一近事之男 |
432 | 19 | 作 | zuò | to do | 于時諸龍便作是念 |
433 | 19 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 于時諸龍便作是念 |
434 | 19 | 作 | zuò | to start | 于時諸龍便作是念 |
435 | 19 | 作 | zuò | a writing; a work | 于時諸龍便作是念 |
436 | 19 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 于時諸龍便作是念 |
437 | 19 | 作 | zuō | to create; to make | 于時諸龍便作是念 |
438 | 19 | 作 | zuō | a workshop | 于時諸龍便作是念 |
439 | 19 | 作 | zuō | to write; to compose | 于時諸龍便作是念 |
440 | 19 | 作 | zuò | to rise | 于時諸龍便作是念 |
441 | 19 | 作 | zuò | to be aroused | 于時諸龍便作是念 |
442 | 19 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 于時諸龍便作是念 |
443 | 19 | 作 | zuò | to regard as | 于時諸龍便作是念 |
444 | 19 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 于時諸龍便作是念 |
445 | 19 | 見 | jiàn | to see | 遙見高原 |
446 | 19 | 見 | jiàn | opinion; view; understanding | 遙見高原 |
447 | 19 | 見 | jiàn | indicates seeing, hearing, meeting, etc | 遙見高原 |
448 | 19 | 見 | jiàn | refer to; for details see | 遙見高原 |
449 | 19 | 見 | jiàn | passive marker | 遙見高原 |
450 | 19 | 見 | jiàn | to listen to | 遙見高原 |
451 | 19 | 見 | jiàn | to meet | 遙見高原 |
452 | 19 | 見 | jiàn | to receive (a guest) | 遙見高原 |
453 | 19 | 見 | jiàn | let me; kindly | 遙見高原 |
454 | 19 | 見 | jiàn | Jian | 遙見高原 |
455 | 19 | 見 | xiàn | to appear | 遙見高原 |
456 | 19 | 見 | xiàn | to introduce | 遙見高原 |
457 | 19 | 見 | jiàn | view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi | 遙見高原 |
458 | 19 | 見 | jiàn | seeing; observing; darśana | 遙見高原 |
459 | 19 | 受 | shòu | to suffer; to be subjected to | 凡剎利王受灌頂位 |
460 | 19 | 受 | shòu | to transfer; to confer | 凡剎利王受灌頂位 |
461 | 19 | 受 | shòu | to receive; to accept | 凡剎利王受灌頂位 |
462 | 19 | 受 | shòu | to tolerate | 凡剎利王受灌頂位 |
463 | 19 | 受 | shòu | suitably | 凡剎利王受灌頂位 |
464 | 19 | 受 | shòu | feelings; sensations | 凡剎利王受灌頂位 |
465 | 18 | 聞 | wén | to hear | 時彼天子聞是語已 |
466 | 18 | 聞 | wén | Wen | 時彼天子聞是語已 |
467 | 18 | 聞 | wén | sniff at; to smell | 時彼天子聞是語已 |
468 | 18 | 聞 | wén | to be widely known | 時彼天子聞是語已 |
469 | 18 | 聞 | wén | to confirm; to accept | 時彼天子聞是語已 |
470 | 18 | 聞 | wén | information | 時彼天子聞是語已 |
471 | 18 | 聞 | wèn | famous; well known | 時彼天子聞是語已 |
472 | 18 | 聞 | wén | knowledge; learning | 時彼天子聞是語已 |
473 | 18 | 聞 | wèn | popularity; prestige; reputation | 時彼天子聞是語已 |
474 | 18 | 聞 | wén | to question | 時彼天子聞是語已 |
475 | 18 | 聞 | wén | heard; śruta | 時彼天子聞是語已 |
476 | 18 | 聞 | wén | hearing; śruti | 時彼天子聞是語已 |
477 | 18 | 蘇 | sū | Soviet Union | 蘇畝蘇畝蘇畝蘇嚧 |
478 | 18 | 蘇 | sū | Su | 蘇畝蘇畝蘇畝蘇嚧 |
479 | 18 | 蘇 | sū | to revive | 蘇畝蘇畝蘇畝蘇嚧 |
480 | 18 | 蘇 | sū | Suzhou | 蘇畝蘇畝蘇畝蘇嚧 |
481 | 18 | 蘇 | sū | Jiangsu | 蘇畝蘇畝蘇畝蘇嚧 |
482 | 18 | 蘇 | sū | a species of thyme | 蘇畝蘇畝蘇畝蘇嚧 |
483 | 18 | 蘇 | sū | earrings | 蘇畝蘇畝蘇畝蘇嚧 |
484 | 18 | 蘇 | sū | to awaken | 蘇畝蘇畝蘇畝蘇嚧 |
485 | 18 | 蘇 | sū | to be rescued | 蘇畝蘇畝蘇畝蘇嚧 |
486 | 18 | 蘇 | sū | to mow grass | 蘇畝蘇畝蘇畝蘇嚧 |
487 | 18 | 蘇 | sū | awareness; saṃjñā | 蘇畝蘇畝蘇畝蘇嚧 |
488 | 18 | 言 | yán | to speak; to say; said | 佛即報言 |
489 | 18 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 佛即報言 |
490 | 18 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 佛即報言 |
491 | 18 | 言 | yán | a particle with no meaning | 佛即報言 |
492 | 18 | 言 | yán | phrase; sentence | 佛即報言 |
493 | 18 | 言 | yán | a word; a syllable | 佛即報言 |
494 | 18 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 佛即報言 |
495 | 18 | 言 | yán | to regard as | 佛即報言 |
496 | 18 | 言 | yán | to act as | 佛即報言 |
497 | 18 | 言 | yán | word; vacana | 佛即報言 |
498 | 18 | 言 | yán | speak; vad | 佛即報言 |
499 | 18 | 亦 | yì | also; too | 亦有離欲者 |
500 | 18 | 亦 | yì | but | 亦有離欲者 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
时 | 時 |
|
|
王 | wáng | king; best of a kind; rāja | |
诸 | 諸 | zhū | all; many; sarva |
理 | lǐ | principle; naya | |
彼 | bǐ | that; tad | |
此 | cǐ | this; here; etad | |
已 |
|
|
|
有 |
|
|
|
于 | 於 | yú | near to; antike |
世尊 | shìzūn | World-Honored One; Bhagavat; lokanātha |
People, places
and other proper nouns
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
阿罗汉 | 阿羅漢 | 196 |
|
阿难陀 | 阿難陀 | 196 | Ananda; Ānanda |
菴没罗园 | 菴沒羅園 | 196 | āmrapāli-ārāma |
阿若 | 196 | Ājñāta | |
阿输迦 | 阿輸迦 | 97 | Aśoka; Asoka; Ashoka |
白王 | 98 | Shuddhodana; Suddhodana | |
宝光 | 寶光 | 98 | Ratnaprabha; Jewel Light |
北天竺 | 98 | Northern India | |
波罗痆斯 | 波羅痆斯 | 98 | Varanasi; Baranasi |
不退转 | 不退轉 | 98 |
|
慈氏 | 99 | Maitreya | |
大唐 | 100 | Tang Dynasty | |
大威德 | 100 | Yamantaka | |
帝释 | 帝釋 | 100 | Sakra; Kausika; Lord of Devas |
帝释天 | 帝釋天 | 68 |
|
地狱 | 地獄 | 100 |
|
法镜经 | 法鏡經 | 102 | Sutra of the Dharma Mirror; Fa Jing Jing |
法僧伽 | 102 | Dhammasangani | |
法轮 | 法輪 | 102 |
|
梵 | 102 |
|
|
梵王 | 102 | Brahma | |
梵天 | 102 |
|
|
梵天王 | 102 | Brahmā | |
佛世尊 | 102 | Buddha, the world-honoured; bhagavat | |
根本说一切有部毘奈耶药事 | 根本說一切有部毘奈耶藥事 | 103 | Vinayavastu; Genben Shuo Yiqie You Bu Pi Nai Ye Yao Shi |
宫人 | 宮人 | 103 |
|
广严 | 廣嚴 | 103 | Vesālī; Vaisali; Vaissali; Vaishali; City of Vaisali |
广严城 | 廣嚴城 | 103 | Vesālī; Vaisali; Vaissali; Vaishali; City of Vaisali |
国军 | 國軍 | 103 | National Revolutionary Army |
汉 | 漢 | 104 |
|
河内 | 河內 | 104 |
|
河中 | 104 | Hezhong | |
护世四天王 | 護世四天王 | 104 | Four Deva Kings; Four Heavenly Kings |
慧能 | 104 | Huineng | |
迦利 | 74 | Karli; Karla Caves | |
迦摄波 | 迦攝波 | 106 | Kāśyapa; Kasyapa; Kassapa |
伽耶山 | 106 | Gayā | |
金刚智 | 金剛智 | 106 |
|
殑伽 | 106 | the Ganges | |
妙法 | 109 |
|
|
弥勒 | 彌勒 | 109 |
|
弥勒佛 | 彌勒佛 | 77 |
|
摩羯陀国 | 摩羯陀國 | 109 | Magadha |
那地迦聚落 | 110 | Nādikā; Nātika; Jātika | |
南岸 | 110 | Nanan | |
难陀 | 難陀 | 110 | Nanda |
那雉迦聚落 | 110 | Nādikā; Nātika; Jātika | |
涅槃 | 110 |
|
|
毘舍佉 | 112 |
|
|
毘首羯磨天 | 112 | Visvakarma; Visvakarman | |
婆罗门 | 婆羅門 | 112 |
|
揵陀 | 113 | Gandhara | |
庆喜 | 慶喜 | 113 | Ānanda; Ananda |
如来 | 如來 | 114 |
|
三藏 | 115 |
|
|
僧伽 | 115 |
|
|
刹利 | 剎利 | 115 | Kṣatriya; Kshatriya; Kashtriya; Ksatriyah |
善现 | 善現 | 115 | Sudṛśa; Sudrsa; Sudassā |
声闻 | 聲聞 | 115 |
|
声闻乘 | 聲聞乘 | 115 | Sravaka Vehicle; Sravakayāna |
释梵 | 釋梵 | 115 | Sakra and Brahma; Śakra and Brahmā |
释迦牟尼 | 釋迦牟尼 | 115 |
|
薜陀 | 115 | Veda | |
世尊 | 115 |
|
|
四洲 | 115 | Four Continents | |
天帝释 | 天帝釋 | 116 | Sakra; Sakka; Sakra Devānām Indra; Kausika |
天宫 | 天宮 | 116 |
|
天主 | 116 |
|
|
天竺 | 116 | India; Indian subcontinent | |
提婆 | 116 |
|
|
王建 | 119 | Wang Jian | |
未生怨王 | 119 | Enemy before Birth; Ajātaśatru; Ajatasutru; Ajātasattu | |
邬 | 鄔 | 119 |
|
无诸 | 無諸 | 119 | Wu Zhu |
饷佉 | 餉佉 | 120 | Sankha |
义净 | 義淨 | 121 | Yijing |
正等觉 | 正等覺 | 122 | Complete Enlightenment; Absolute Universal Englightened Awareness |
智人 | 122 | Homo sapiens | |
中天 | 122 | Central North India | |
竺 | 122 |
|
|
转轮圣王 | 轉輪聖王 | 90 | Chakravarti raja; an emperor in Hindu mythology |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 185.
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
阿罗汉果 | 阿羅漢果 | 97 |
|
安乐行 | 安樂行 | 196 |
|
菴罗林 | 菴羅林 | 196 | mango forest |
菴没罗 | 菴沒羅 | 196 | mango; āmra |
阿耨多罗三藐三菩提 | 阿耨多羅三藐三菩提 | 196 | anuttara-samyak-sambodhi; anuttara samyaksaṃbodhi; anuttarasamyaksaṃbodhi; unsurpassed complete perfect enlightenment |
阿苏啰 | 阿蘇囉 | 196 | asura |
阿苏罗 | 阿蘇羅 | 196 | asura |
白佛 | 98 | to address the Buddha | |
宝幢 | 寶幢 | 98 |
|
苾刍 | 苾蒭 | 98 |
|
苾刍众 | 苾芻眾 | 98 | community of monastics; sangha |
波利 | 98 |
|
|
不还果 | 不還果 | 98 | the fruit of anāgāmin |
不来 | 不來 | 98 | not coming |
不乐本座 | 不樂本座 | 98 | the heavenly palace appears unpleasant |
不生 | 98 |
|
|
布施 | 98 |
|
|
长养 | 長養 | 99 |
|
常住 | 99 |
|
|
成佛 | 99 |
|
|
持戒 | 99 |
|
|
触缘受 | 觸緣受 | 99 | from contact as a requisite condition comes feeling |
慈悲喜舍 | 慈悲喜捨 | 99 |
|
慈悲心 | 99 | compassion | |
慈心 | 99 | compassion; a compassionate mind | |
大慈悲 | 100 | great mercy and great compassion | |
大藏 | 100 | Buddhist canon | |
大悲 | 100 | mahākaruṇā; great compassion | |
大悲心 | 100 | a mind with great compassion | |
大利 | 100 | great advantage; great benefit | |
当得 | 當得 | 100 | will reach |
大自在 | 100 | Īśvara; self-existent; sovereign | |
地中 | 100 | secondary buildings on monastery grounds | |
杜多 | 100 | elimination of defilements through ascetic practice | |
恶趣 | 惡趣 | 195 | an evil rebirth; an evil destiny; an unfortunate rebirth; hell |
法尔 | 法爾 | 102 | the nature of phenonema |
发愿 | 發願 | 102 |
|
法界 | 102 |
|
|
放逸 | 102 |
|
|
梵行 | 102 |
|
|
粪扫衣 | 糞掃衣 | 102 | monastic robes |
芬陀利 | 102 |
|
|
佛出世 | 102 | for a Buddha to appear in a world | |
佛法僧 | 102 |
|
|
佛功德 | 102 | characteristics of Buddhas | |
佛言 | 102 |
|
|
佛语 | 佛語 | 102 |
|
佛宝 | 佛寶 | 102 | the treasure of the Buddha |
佛灭 | 佛滅 | 102 | Buddha's Nirvāṇa |
佛足 | 102 | buddhapāda; Buddha footprints | |
福田 | 102 |
|
|
福业 | 福業 | 102 | virtuous actions |
供佛 | 103 | to make offerings to the Buddha | |
灌顶 | 灌頂 | 103 |
|
广说 | 廣說 | 103 | to explain; to teach |
护世 | 護世 | 104 | protectors of the world |
欢喜踊跃 | 歡喜踊躍 | 104 | leaped up with joy |
化生 | 104 | to be born from transformation; upapadukayoni; opapatikayoni | |
化作 | 104 | to produce; to conjure | |
即从座起 | 即從座起 | 106 | He rose from his seat |
加被 | 106 | blessing | |
间错 | 間錯 | 106 | [jewels] fixed into; pratyupta |
降诞 | 降誕 | 106 | anniversary of the Birth of the Buddha |
伽他 | 106 | gatha; verse | |
金幢 | 106 | golden banner | |
净天 | 淨天 | 106 | pure devas |
金刚杵 | 金剛杵 | 106 | vajra; thunderbolt |
净妙 | 淨妙 | 106 | pure and subtle |
近事 | 106 | disciple; lay person | |
卷第六 | 106 | scroll 6 | |
俱利 | 106 | Kareri | |
具寿 | 具壽 | 106 | friend; brother; venerable; āyuṣman |
俱物头 | 俱物頭 | 106 | kumuda |
具足 | 106 |
|
|
来生 | 來生 | 108 | later rebirths; subsequent births |
利乐 | 利樂 | 108 | blessing and joy |
离欲 | 離欲 | 108 | free of desire |
了知 | 108 | to understand clearly | |
礼敬 | 禮敬 | 108 | namo; to pay respect to; to revere |
六处 | 六處 | 108 | the six sense organs; sadayatana |
六处缘触 | 六處緣觸 | 108 | from the six sense media as a requisite condition comes contact |
轮宝 | 輪寶 | 108 | cakra-ratna; wheel treasures |
轮王 | 輪王 | 108 | wheel turning king |
轮相 | 輪相 | 108 | stacked rings; wheel |
马宝 | 馬寶 | 109 | the treasure of horses; aśvaratna |
名曰 | 109 | to be named; to be called | |
摩纳 | 摩納 | 109 | māṇava; a youth |
摩纳婆 | 摩納婆 | 109 |
|
恼患 | 惱患 | 110 | difficulties |
能破 | 110 | refutation | |
念言 | 110 | words from memory | |
女宝 | 女寶 | 110 | precious maiden |
傍生 | 112 | [rebirth as an] animal | |
偏袒右肩 | 112 | bared his right shoulder | |
七返 | 113 | seven returns | |
取缘有 | 取緣有 | 113 | From clinging/sustenance as a requisite condition comes becoming. |
去者 | 113 | a goer; gamika | |
人师 | 人師 | 114 | a teacher of humans |
人天 | 114 |
|
|
人众 | 人眾 | 114 | many people; crowds of people |
汝等 | 114 | you [plural]; yuṣma; yūyam | |
如法 | 114 | In Accord With | |
如来出现 | 如來出現 | 114 | the Tathagata appears |
萨迦耶见 | 薩迦耶見 | 115 | the view or belief that there is a real self; satkāyadṛṣṭi; sakkāyadiṭṭhi |
三毒 | 115 | three poisons; trivisa | |
三摩地 | 115 | samadhi; concentrated meditation; mental concentration | |
善报 | 善報 | 115 | wholesome retribution |
善神 | 115 | benevolent spirits | |
善根 | 115 |
|
|
善净 | 善淨 | 115 | well purified; suvisuddha |
善利 | 115 | great benefit | |
善哉 | 115 |
|
|
少欲知足 | 115 | content with few desires | |
杀生 | 殺生 | 115 |
|
舍离 | 捨離 | 115 | to abandon; to give up; to depart; to leave |
身口意 | 115 | body, speech, and mind | |
圣谛 | 聖諦 | 115 | noble truth; absolute truth; supreme truth |
生身 | 115 | the physical body of a Buddha | |
生缘老死 | 生緣老死 | 115 | from birth as a requisite condition, then aging and death |
生灭 | 生滅 | 115 |
|
生死流转 | 生死流轉 | 115 | the cycle of death and rebirth |
圣众 | 聖眾 | 115 | holy ones |
摄受 | 攝受 | 115 |
|
十号 | 十號 | 115 | the ten names of the Tathāgata; the ten epithets of the Tathāgata |
十方 | 115 |
|
|
施无畏 | 施無畏 | 115 |
|
识缘名色 | 識緣名色 | 115 | from consciousness as a requisite condition comes name-and-form |
十善 | 115 | the ten virtues | |
示现 | 示現 | 115 |
|
授记 | 授記 | 115 | Vyakarana (prophecies); a prediction; vyākaraṇa |
受缘爱 | 受緣愛 | 115 | from feeling as a requisite condition comes craving |
四兵 | 115 | four divisions of troups | |
四圣谛 | 四聖諦 | 115 | the fourfold noble truth; four noble truths |
四天 | 115 | four kinds of heaven | |
娑婆 | 115 |
|
|
贪爱 | 貪愛 | 116 |
|
调伏 | 調伏 | 116 |
|
通利 | 116 | sharp intelligence | |
退坐 | 116 | sit down | |
万字 | 萬字 | 119 | swastika |
往诣 | 往詣 | 119 | to go to; upagam |
未来世 | 未來世 | 119 | times to come; the future |
我是佛 | 119 |
|
|
我所 | 119 |
|
|
我相 | 119 | the notion of a self | |
五衰相现 | 五衰相現 | 119 | Five Signs of Decay |
五下分结 | 五下分結 | 119 | five lower fetters |
五欲 | 五慾 | 119 | the five desires |
邬波索迦 | 鄔波索迦 | 119 | upasaka; upasika; a male lay Buddhist |
无明灭 | 無明滅 | 119 | ignorance is extinguished |
无明缘行 | 無明緣行 | 119 | from ignorance, volition arises |
无染 | 無染 | 119 | undefiled |
无上菩提 | 無上菩提 | 119 |
|
无始 | 無始 | 119 | without beginning |
现证 | 現證 | 120 | immediate realization |
相续 | 相續 | 120 | causal connection; continuity of cause and effect |
信乐 | 信樂 | 120 | joy of believing |
行缘识 | 行緣識 | 120 | from volition, consciousness arises |
修善 | 120 | to cultivate goodness | |
息灾 | 息災 | 120 | ceasing of calamities; pacifying activity |
严饰 | 嚴飾 | 121 | to decorate; adorned |
衣钵 | 衣鉢 | 121 |
|
一来果 | 一來果 | 121 | the fruit of sakṛdāgāmin |
一切法 | 121 |
|
|
一切众生 | 一切眾生 | 121 |
|
有何因缘 | 有何因緣 | 121 | What are the causes and conditions? |
有缘生 | 有緣生 | 121 | From becoming as a requisite condition comes birth. |
遊戏 | 遊戲 | 121 | to be free and at ease |
愿佛 | 願佛 | 121 | Buddha of the vow |
怨敌 | 怨敵 | 121 | an enemy |
愿力 | 願力 | 121 |
|
预流果 | 預流果 | 121 | fruit of stream entry |
证得 | 證得 | 122 | realize; prāpti |
正解 | 122 | sambodhi; saṃbodhi; enlightenment | |
正觉 | 正覺 | 122 | sambodhi; perfect enlightenment |
证菩提 | 證菩提 | 122 | to become a Buddha |
知根 | 122 | organs of perception | |
执持 | 執持 | 122 | to hold firmly; grasp; dharana |
诸佛 | 諸佛 | 122 | Buddhas; all Buddhas |
诸人 | 諸人 | 122 | people; jana |
诸天 | 諸天 | 122 | devas |
主藏臣宝 | 主藏臣寶 | 122 | able ministers of the Treasury; gṛhapatiratnam |
最上 | 122 | supreme | |
最胜 | 最勝 | 122 |
|
作佛 | 122 | to become a Buddha |