Glossary and Vocabulary for Hum Syllable Ritual (Hong Jia Tuo Ye Yi Gui) 吽迦陀野儀軌, Scroll 2
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 96 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 而即其大願成就 |
2 | 96 | 即 | jí | at that time | 而即其大願成就 |
3 | 96 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 而即其大願成就 |
4 | 96 | 即 | jí | supposed; so-called | 而即其大願成就 |
5 | 96 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 而即其大願成就 |
6 | 90 | 又 | yòu | Kangxi radical 29 | 又我眼也 |
7 | 72 | 真言 | zhēnyán | true words | 只此真實語真言 |
8 | 72 | 真言 | zhēnyán | an incantation | 只此真實語真言 |
9 | 72 | 真言 | zhēnyán | a mantra; a dharani | 只此真實語真言 |
10 | 72 | 二 | èr | two | 二卷 |
11 | 72 | 二 | èr | Kangxi radical 7 | 二卷 |
12 | 72 | 二 | èr | second | 二卷 |
13 | 72 | 二 | èr | twice; double; di- | 二卷 |
14 | 72 | 二 | èr | more than one kind | 二卷 |
15 | 72 | 二 | èr | two; dvā; dvi | 二卷 |
16 | 72 | 二 | èr | both; dvaya | 二卷 |
17 | 59 | 曰 | yuē | to speak; to say | 諸天夜叉乃至鬼神一切善惡諸神等曰 |
18 | 59 | 曰 | yuē | Kangxi radical 73 | 諸天夜叉乃至鬼神一切善惡諸神等曰 |
19 | 59 | 曰 | yuē | to be called | 諸天夜叉乃至鬼神一切善惡諸神等曰 |
20 | 59 | 曰 | yuē | said; ukta | 諸天夜叉乃至鬼神一切善惡諸神等曰 |
21 | 55 | 我 | wǒ | self | 我出現世事 |
22 | 55 | 我 | wǒ | [my] dear | 我出現世事 |
23 | 55 | 我 | wǒ | Wo | 我出現世事 |
24 | 55 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 我出現世事 |
25 | 55 | 我 | wǒ | ga | 我出現世事 |
26 | 54 | 法 | fǎ | method; way | 若持真言者修此法時 |
27 | 54 | 法 | fǎ | France | 若持真言者修此法時 |
28 | 54 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 若持真言者修此法時 |
29 | 54 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 若持真言者修此法時 |
30 | 54 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 若持真言者修此法時 |
31 | 54 | 法 | fǎ | an institution | 若持真言者修此法時 |
32 | 54 | 法 | fǎ | to emulate | 若持真言者修此法時 |
33 | 54 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 若持真言者修此法時 |
34 | 54 | 法 | fǎ | punishment | 若持真言者修此法時 |
35 | 54 | 法 | fǎ | Fa | 若持真言者修此法時 |
36 | 54 | 法 | fǎ | a precedent | 若持真言者修此法時 |
37 | 54 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 若持真言者修此法時 |
38 | 54 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 若持真言者修此法時 |
39 | 54 | 法 | fǎ | Dharma | 若持真言者修此法時 |
40 | 54 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 若持真言者修此法時 |
41 | 54 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 若持真言者修此法時 |
42 | 54 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 若持真言者修此法時 |
43 | 54 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 若持真言者修此法時 |
44 | 52 | 印 | yìn | to stamp; to seal; to mark; to print | 爰即大王說從十二印法呪始諸印真言法印 |
45 | 52 | 印 | yìn | India | 爰即大王說從十二印法呪始諸印真言法印 |
46 | 52 | 印 | yìn | a mudra; a hand gesture | 爰即大王說從十二印法呪始諸印真言法印 |
47 | 52 | 印 | yìn | a seal; a stamp | 爰即大王說從十二印法呪始諸印真言法印 |
48 | 52 | 印 | yìn | to tally | 爰即大王說從十二印法呪始諸印真言法印 |
49 | 52 | 印 | yìn | a vestige; a trace | 爰即大王說從十二印法呪始諸印真言法印 |
50 | 52 | 印 | yìn | Yin | 爰即大王說從十二印法呪始諸印真言法印 |
51 | 52 | 印 | yìn | to leave a track or trace | 爰即大王說從十二印法呪始諸印真言法印 |
52 | 52 | 印 | yìn | mudra | 爰即大王說從十二印法呪始諸印真言法印 |
53 | 52 | 一 | yī | one | 總一三千大千界大小鬼神等 |
54 | 52 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 總一三千大千界大小鬼神等 |
55 | 52 | 一 | yī | pure; concentrated | 總一三千大千界大小鬼神等 |
56 | 52 | 一 | yī | first | 總一三千大千界大小鬼神等 |
57 | 52 | 一 | yī | the same | 總一三千大千界大小鬼神等 |
58 | 52 | 一 | yī | sole; single | 總一三千大千界大小鬼神等 |
59 | 52 | 一 | yī | a very small amount | 總一三千大千界大小鬼神等 |
60 | 52 | 一 | yī | Yi | 總一三千大千界大小鬼神等 |
61 | 52 | 一 | yī | other | 總一三千大千界大小鬼神等 |
62 | 52 | 一 | yī | to unify | 總一三千大千界大小鬼神等 |
63 | 52 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 總一三千大千界大小鬼神等 |
64 | 52 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 總一三千大千界大小鬼神等 |
65 | 52 | 一 | yī | one; eka | 總一三千大千界大小鬼神等 |
66 | 48 | 也 | yě | ya | 但只有因緣也 |
67 | 48 | 作 | zuò | to do | 行者作結印法 |
68 | 48 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 行者作結印法 |
69 | 48 | 作 | zuò | to start | 行者作結印法 |
70 | 48 | 作 | zuò | a writing; a work | 行者作結印法 |
71 | 48 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 行者作結印法 |
72 | 48 | 作 | zuō | to create; to make | 行者作結印法 |
73 | 48 | 作 | zuō | a workshop | 行者作結印法 |
74 | 48 | 作 | zuō | to write; to compose | 行者作結印法 |
75 | 48 | 作 | zuò | to rise | 行者作結印法 |
76 | 48 | 作 | zuò | to be aroused | 行者作結印法 |
77 | 48 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 行者作結印法 |
78 | 48 | 作 | zuò | to regard as | 行者作結印法 |
79 | 48 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 行者作結印法 |
80 | 45 | 次 | cì | second-rate | 次面印 |
81 | 45 | 次 | cì | second; secondary | 次面印 |
82 | 45 | 次 | cì | temporary stopover; temporary lodging | 次面印 |
83 | 45 | 次 | cì | a sequence; an order | 次面印 |
84 | 45 | 次 | cì | to arrive | 次面印 |
85 | 45 | 次 | cì | to be next in sequence | 次面印 |
86 | 45 | 次 | cì | positions of the 12 Jupiter stations | 次面印 |
87 | 45 | 次 | cì | positions of the sun and moon on the ecliptic | 次面印 |
88 | 45 | 次 | cì | stage of a journey | 次面印 |
89 | 45 | 次 | cì | ranks | 次面印 |
90 | 45 | 次 | cì | an official position | 次面印 |
91 | 45 | 次 | cì | inside | 次面印 |
92 | 45 | 次 | zī | to hesitate | 次面印 |
93 | 45 | 次 | cì | secondary; next; tatas | 次面印 |
94 | 44 | 大 | dà | big; huge; large | 摩尼拔陀大鬼神王 |
95 | 44 | 大 | dà | Kangxi radical 37 | 摩尼拔陀大鬼神王 |
96 | 44 | 大 | dà | great; major; important | 摩尼拔陀大鬼神王 |
97 | 44 | 大 | dà | size | 摩尼拔陀大鬼神王 |
98 | 44 | 大 | dà | old | 摩尼拔陀大鬼神王 |
99 | 44 | 大 | dà | oldest; earliest | 摩尼拔陀大鬼神王 |
100 | 44 | 大 | dà | adult | 摩尼拔陀大鬼神王 |
101 | 44 | 大 | dài | an important person | 摩尼拔陀大鬼神王 |
102 | 44 | 大 | dà | senior | 摩尼拔陀大鬼神王 |
103 | 44 | 大 | dà | an element | 摩尼拔陀大鬼神王 |
104 | 44 | 大 | dà | great; mahā | 摩尼拔陀大鬼神王 |
105 | 44 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 敬愛如是所望用青色 |
106 | 43 | 唵 | ǎn | to contain | 唵縛日羅 |
107 | 43 | 唵 | ǎn | to eat with the hands | 唵縛日羅 |
108 | 42 | 等 | děng | et cetera; and so on | 諸天夜叉乃至鬼神一切善惡諸神等曰 |
109 | 42 | 等 | děng | to wait | 諸天夜叉乃至鬼神一切善惡諸神等曰 |
110 | 42 | 等 | děng | to be equal | 諸天夜叉乃至鬼神一切善惡諸神等曰 |
111 | 42 | 等 | děng | degree; level | 諸天夜叉乃至鬼神一切善惡諸神等曰 |
112 | 42 | 等 | děng | to compare | 諸天夜叉乃至鬼神一切善惡諸神等曰 |
113 | 42 | 等 | děng | same; equal; sama | 諸天夜叉乃至鬼神一切善惡諸神等曰 |
114 | 39 | 指 | zhǐ | to point | 金剛密主大力士散指鬼神王 |
115 | 39 | 指 | zhǐ | finger | 金剛密主大力士散指鬼神王 |
116 | 39 | 指 | zhǐ | to indicate | 金剛密主大力士散指鬼神王 |
117 | 39 | 指 | zhǐ | to make one's hair stand on end | 金剛密主大力士散指鬼神王 |
118 | 39 | 指 | zhǐ | to refer to | 金剛密主大力士散指鬼神王 |
119 | 39 | 指 | zhǐ | to rely on; to depend on | 金剛密主大力士散指鬼神王 |
120 | 39 | 指 | zhǐ | toe | 金剛密主大力士散指鬼神王 |
121 | 39 | 指 | zhǐ | to face towards | 金剛密主大力士散指鬼神王 |
122 | 39 | 指 | zhǐ | to face upwards; to be upright | 金剛密主大力士散指鬼神王 |
123 | 39 | 指 | zhǐ | to take responsibility for | 金剛密主大力士散指鬼神王 |
124 | 39 | 指 | zhǐ | meaning; purpose | 金剛密主大力士散指鬼神王 |
125 | 39 | 指 | zhǐ | to denounce | 金剛密主大力士散指鬼神王 |
126 | 39 | 指 | zhǐ | finger; aṅguli | 金剛密主大力士散指鬼神王 |
127 | 36 | 其 | qí | Qi | 其因緣者 |
128 | 34 | 人 | rén | person; people; a human being | 並此大祕密真言持人 |
129 | 34 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 並此大祕密真言持人 |
130 | 34 | 人 | rén | a kind of person | 並此大祕密真言持人 |
131 | 34 | 人 | rén | everybody | 並此大祕密真言持人 |
132 | 34 | 人 | rén | adult | 並此大祕密真言持人 |
133 | 34 | 人 | rén | somebody; others | 並此大祕密真言持人 |
134 | 34 | 人 | rén | an upright person | 並此大祕密真言持人 |
135 | 34 | 人 | rén | person; manuṣya | 並此大祕密真言持人 |
136 | 33 | 吽 | hōng | hum | 吽迦陀野 |
137 | 33 | 吽 | óu | to bellow | 吽迦陀野 |
138 | 33 | 吽 | hōng | dull; stupid | 吽迦陀野 |
139 | 33 | 吽 | hōng | hum | 吽迦陀野 |
140 | 33 | 於 | yú | to go; to | 此真言盡於壇中觀念意清淨行 |
141 | 33 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 此真言盡於壇中觀念意清淨行 |
142 | 33 | 於 | yú | Yu | 此真言盡於壇中觀念意清淨行 |
143 | 33 | 於 | wū | a crow | 此真言盡於壇中觀念意清淨行 |
144 | 33 | 三 | sān | three | 護摩品第三之餘 |
145 | 33 | 三 | sān | third | 護摩品第三之餘 |
146 | 33 | 三 | sān | more than two | 護摩品第三之餘 |
147 | 33 | 三 | sān | very few | 護摩品第三之餘 |
148 | 33 | 三 | sān | San | 護摩品第三之餘 |
149 | 33 | 三 | sān | three; tri | 護摩品第三之餘 |
150 | 33 | 三 | sān | sa | 護摩品第三之餘 |
151 | 33 | 三 | sān | three kinds; trividha | 護摩品第三之餘 |
152 | 33 | 念 | niàn | to read aloud | 此真言盡於壇中觀念意清淨行 |
153 | 33 | 念 | niàn | to remember; to expect | 此真言盡於壇中觀念意清淨行 |
154 | 33 | 念 | niàn | to miss | 此真言盡於壇中觀念意清淨行 |
155 | 33 | 念 | niàn | to consider | 此真言盡於壇中觀念意清淨行 |
156 | 33 | 念 | niàn | to recite; to chant | 此真言盡於壇中觀念意清淨行 |
157 | 33 | 念 | niàn | to show affection for | 此真言盡於壇中觀念意清淨行 |
158 | 33 | 念 | niàn | a thought; an idea | 此真言盡於壇中觀念意清淨行 |
159 | 33 | 念 | niàn | twenty | 此真言盡於壇中觀念意清淨行 |
160 | 33 | 念 | niàn | memory | 此真言盡於壇中觀念意清淨行 |
161 | 33 | 念 | niàn | an instant | 此真言盡於壇中觀念意清淨行 |
162 | 33 | 念 | niàn | Nian | 此真言盡於壇中觀念意清淨行 |
163 | 33 | 念 | niàn | mindfulness; smrti | 此真言盡於壇中觀念意清淨行 |
164 | 33 | 念 | niàn | a thought; citta | 此真言盡於壇中觀念意清淨行 |
165 | 33 | 一切 | yīqiè | temporary | 諸天夜叉乃至鬼神一切善惡諸神等曰 |
166 | 33 | 一切 | yīqiè | the same | 諸天夜叉乃至鬼神一切善惡諸神等曰 |
167 | 32 | 相 | xiàng | to observe; to assess | 我爾時一面十臂相現 |
168 | 32 | 相 | xiàng | appearance; portrait; picture | 我爾時一面十臂相現 |
169 | 32 | 相 | xiàng | countenance; personage; character; disposition | 我爾時一面十臂相現 |
170 | 32 | 相 | xiàng | to aid; to help | 我爾時一面十臂相現 |
171 | 32 | 相 | xiāng | a chancellor; a prime minister; a high minister | 我爾時一面十臂相現 |
172 | 32 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance | 我爾時一面十臂相現 |
173 | 32 | 相 | xiāng | alternately; in turn | 我爾時一面十臂相現 |
174 | 32 | 相 | xiāng | Xiang | 我爾時一面十臂相現 |
175 | 32 | 相 | xiāng | form substance | 我爾時一面十臂相現 |
176 | 32 | 相 | xiāng | to express | 我爾時一面十臂相現 |
177 | 32 | 相 | xiàng | to choose | 我爾時一面十臂相現 |
178 | 32 | 相 | xiāng | Xiang | 我爾時一面十臂相現 |
179 | 32 | 相 | xiāng | an ancient musical instrument | 我爾時一面十臂相現 |
180 | 32 | 相 | xiāng | the seventh lunar month | 我爾時一面十臂相現 |
181 | 32 | 相 | xiāng | to compare | 我爾時一面十臂相現 |
182 | 32 | 相 | xiàng | to divine | 我爾時一面十臂相現 |
183 | 32 | 相 | xiàng | to administer | 我爾時一面十臂相現 |
184 | 32 | 相 | xiàng | helper for a blind person | 我爾時一面十臂相現 |
185 | 32 | 相 | xiāng | rhythm [music] | 我爾時一面十臂相現 |
186 | 32 | 相 | xiāng | the upper frets of a pipa | 我爾時一面十臂相現 |
187 | 32 | 相 | xiāng | coralwood | 我爾時一面十臂相現 |
188 | 32 | 相 | xiàng | ministry | 我爾時一面十臂相現 |
189 | 32 | 相 | xiàng | to supplement; to enhance | 我爾時一面十臂相現 |
190 | 32 | 相 | xiàng | lakṣaṇa; quality; characteristic | 我爾時一面十臂相現 |
191 | 32 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa | 我爾時一面十臂相現 |
192 | 32 | 相 | xiàng | sign; mark; liṅga | 我爾時一面十臂相現 |
193 | 32 | 相 | xiàng | a perception; cognition; conceptualization; a notion | 我爾時一面十臂相現 |
194 | 30 | 護摩 | hùmó | homa | 護摩品第三之餘 |
195 | 29 | 用 | yòng | to use; to apply | 若欲用此法 |
196 | 29 | 用 | yòng | Kangxi radical 101 | 若欲用此法 |
197 | 29 | 用 | yòng | to eat | 若欲用此法 |
198 | 29 | 用 | yòng | to spend | 若欲用此法 |
199 | 29 | 用 | yòng | expense | 若欲用此法 |
200 | 29 | 用 | yòng | a use; usage | 若欲用此法 |
201 | 29 | 用 | yòng | to need; must | 若欲用此法 |
202 | 29 | 用 | yòng | useful; practical | 若欲用此法 |
203 | 29 | 用 | yòng | to use up; to use all of something | 若欲用此法 |
204 | 29 | 用 | yòng | to work (an animal) | 若欲用此法 |
205 | 29 | 用 | yòng | to appoint | 若欲用此法 |
206 | 29 | 用 | yòng | to administer; to manager | 若欲用此法 |
207 | 29 | 用 | yòng | to control | 若欲用此法 |
208 | 29 | 用 | yòng | to access | 若欲用此法 |
209 | 29 | 用 | yòng | Yong | 若欲用此法 |
210 | 29 | 用 | yòng | yong; function; application | 若欲用此法 |
211 | 29 | 用 | yòng | efficacy; kāritra | 若欲用此法 |
212 | 29 | 供養 | gòngyǎng | to provide for one's elders; to support one's parents | 先火天請供養印真言如常 |
213 | 29 | 供養 | gòngyǎng | to make offerings; to provide offerings; to worship | 先火天請供養印真言如常 |
214 | 29 | 供養 | gòngyǎng | offering | 先火天請供養印真言如常 |
215 | 29 | 供養 | gòngyǎng | to make offerings; to worship; to honor | 先火天請供養印真言如常 |
216 | 28 | 合 | hé | to join; to combine | 二合 |
217 | 28 | 合 | hé | to close | 二合 |
218 | 28 | 合 | hé | to agree with; equal to | 二合 |
219 | 28 | 合 | hé | to gather | 二合 |
220 | 28 | 合 | hé | whole | 二合 |
221 | 28 | 合 | hé | to be suitable; to be up to standard | 二合 |
222 | 28 | 合 | hé | a musical note | 二合 |
223 | 28 | 合 | hé | the conjunction of two astronomical objects | 二合 |
224 | 28 | 合 | hé | to fight | 二合 |
225 | 28 | 合 | hé | to conclude | 二合 |
226 | 28 | 合 | hé | to be similar to | 二合 |
227 | 28 | 合 | hé | crowded | 二合 |
228 | 28 | 合 | hé | a box | 二合 |
229 | 28 | 合 | hé | to copulate | 二合 |
230 | 28 | 合 | hé | a partner; a spouse | 二合 |
231 | 28 | 合 | hé | harmonious | 二合 |
232 | 28 | 合 | hé | He | 二合 |
233 | 28 | 合 | gè | a container for grain measurement | 二合 |
234 | 28 | 合 | hé | Merge | 二合 |
235 | 28 | 合 | hé | unite; saṃyoga | 二合 |
236 | 28 | 形 | xíng | appearance | 左右地空指各四未並立三角作寶形 |
237 | 28 | 形 | xíng | adjective | 左右地空指各四未並立三角作寶形 |
238 | 28 | 形 | xíng | shape; form | 左右地空指各四未並立三角作寶形 |
239 | 28 | 形 | xíng | terrain | 左右地空指各四未並立三角作寶形 |
240 | 28 | 形 | xíng | circumstances; situation | 左右地空指各四未並立三角作寶形 |
241 | 28 | 形 | xíng | to form; to become | 左右地空指各四未並立三角作寶形 |
242 | 28 | 形 | xíng | to appear; to manifest | 左右地空指各四未並立三角作寶形 |
243 | 28 | 形 | xíng | to contrast; to compare | 左右地空指各四未並立三角作寶形 |
244 | 28 | 形 | xíng | to describe | 左右地空指各四未並立三角作寶形 |
245 | 28 | 形 | xíng | an entity | 左右地空指各四未並立三角作寶形 |
246 | 28 | 形 | xíng | formal | 左右地空指各四未並立三角作寶形 |
247 | 28 | 形 | xíng | punishment | 左右地空指各四未並立三角作寶形 |
248 | 28 | 形 | xíng | form; appearance; saṃsthāna | 左右地空指各四未並立三角作寶形 |
249 | 28 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 以右手作拳 |
250 | 28 | 以 | yǐ | to rely on | 以右手作拳 |
251 | 28 | 以 | yǐ | to regard | 以右手作拳 |
252 | 28 | 以 | yǐ | to be able to | 以右手作拳 |
253 | 28 | 以 | yǐ | to order; to command | 以右手作拳 |
254 | 28 | 以 | yǐ | used after a verb | 以右手作拳 |
255 | 28 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 以右手作拳 |
256 | 28 | 以 | yǐ | Israel | 以右手作拳 |
257 | 28 | 以 | yǐ | Yi | 以右手作拳 |
258 | 28 | 以 | yǐ | use; yogena | 以右手作拳 |
259 | 27 | 七 | qī | seven | 下地壇表圓緣七指 |
260 | 27 | 七 | qī | a genre of poetry | 下地壇表圓緣七指 |
261 | 27 | 七 | qī | seventh day memorial ceremony | 下地壇表圓緣七指 |
262 | 27 | 七 | qī | seven; sapta | 下地壇表圓緣七指 |
263 | 26 | 日 | rì | day of the month; a certain day | 如是七日七夜護 |
264 | 26 | 日 | rì | Kangxi radical 72 | 如是七日七夜護 |
265 | 26 | 日 | rì | a day | 如是七日七夜護 |
266 | 26 | 日 | rì | Japan | 如是七日七夜護 |
267 | 26 | 日 | rì | sun | 如是七日七夜護 |
268 | 26 | 日 | rì | daytime | 如是七日七夜護 |
269 | 26 | 日 | rì | sunlight | 如是七日七夜護 |
270 | 26 | 日 | rì | everyday | 如是七日七夜護 |
271 | 26 | 日 | rì | season | 如是七日七夜護 |
272 | 26 | 日 | rì | available time | 如是七日七夜護 |
273 | 26 | 日 | rì | in the past | 如是七日七夜護 |
274 | 26 | 日 | mì | mi | 如是七日七夜護 |
275 | 26 | 日 | rì | sun; sūrya | 如是七日七夜護 |
276 | 26 | 日 | rì | a day; divasa | 如是七日七夜護 |
277 | 26 | 所 | suǒ | a few; various; some | 兩水未一所相 |
278 | 26 | 所 | suǒ | a place; a location | 兩水未一所相 |
279 | 26 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 兩水未一所相 |
280 | 26 | 所 | suǒ | an ordinal number | 兩水未一所相 |
281 | 26 | 所 | suǒ | meaning | 兩水未一所相 |
282 | 26 | 所 | suǒ | garrison | 兩水未一所相 |
283 | 26 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 兩水未一所相 |
284 | 25 | 更 | gēng | to change; to ammend | 更不傳授 |
285 | 25 | 更 | gēng | a watch; a measure of time | 更不傳授 |
286 | 25 | 更 | gēng | to experience | 更不傳授 |
287 | 25 | 更 | gēng | to improve | 更不傳授 |
288 | 25 | 更 | gēng | to replace; to substitute | 更不傳授 |
289 | 25 | 更 | gēng | to compensate | 更不傳授 |
290 | 25 | 更 | gèng | to increase | 更不傳授 |
291 | 25 | 更 | gēng | forced military service | 更不傳授 |
292 | 25 | 更 | gēng | Geng | 更不傳授 |
293 | 25 | 更 | jīng | to experience | 更不傳授 |
294 | 25 | 更 | gēng | contacts | 更不傳授 |
295 | 25 | 先 | xiān | first | 先住慈悲三昧 |
296 | 25 | 先 | xiān | early; prior; former | 先住慈悲三昧 |
297 | 25 | 先 | xiān | to go forward; to advance | 先住慈悲三昧 |
298 | 25 | 先 | xiān | to attach importance to; to value | 先住慈悲三昧 |
299 | 25 | 先 | xiān | to start | 先住慈悲三昧 |
300 | 25 | 先 | xiān | ancestors; forebears | 先住慈悲三昧 |
301 | 25 | 先 | xiān | before; in front | 先住慈悲三昧 |
302 | 25 | 先 | xiān | fundamental; basic | 先住慈悲三昧 |
303 | 25 | 先 | xiān | Xian | 先住慈悲三昧 |
304 | 25 | 先 | xiān | ancient; archaic | 先住慈悲三昧 |
305 | 25 | 先 | xiān | super | 先住慈悲三昧 |
306 | 25 | 先 | xiān | deceased | 先住慈悲三昧 |
307 | 25 | 先 | xiān | first; former; pūrva | 先住慈悲三昧 |
308 | 24 | 令 | lìng | to make; to cause to be; to lead | 令此持真言者加持守護為故也 |
309 | 24 | 令 | lìng | to issue a command | 令此持真言者加持守護為故也 |
310 | 24 | 令 | lìng | rules of behavior; customs | 令此持真言者加持守護為故也 |
311 | 24 | 令 | lìng | an order; a command; an edict; a decree; a statute | 令此持真言者加持守護為故也 |
312 | 24 | 令 | lìng | a season | 令此持真言者加持守護為故也 |
313 | 24 | 令 | lìng | respected; good reputation | 令此持真言者加持守護為故也 |
314 | 24 | 令 | lìng | good | 令此持真言者加持守護為故也 |
315 | 24 | 令 | lìng | pretentious | 令此持真言者加持守護為故也 |
316 | 24 | 令 | lìng | a transcending state of existence | 令此持真言者加持守護為故也 |
317 | 24 | 令 | lìng | a commander | 令此持真言者加持守護為故也 |
318 | 24 | 令 | lìng | a commanding quality; an impressive character | 令此持真言者加持守護為故也 |
319 | 24 | 令 | lìng | lyrics | 令此持真言者加持守護為故也 |
320 | 24 | 令 | lìng | Ling | 令此持真言者加持守護為故也 |
321 | 24 | 令 | lìng | instruction by a teacher; adhīṣṭa | 令此持真言者加持守護為故也 |
322 | 24 | 壇 | tán | an altar; a ritual platform; a raised mound for sacrifices | 此真言盡於壇中觀念意清淨行 |
323 | 24 | 壇 | tán | a park area; an area surrounded by a banked border | 此真言盡於壇中觀念意清淨行 |
324 | 24 | 壇 | tán | a community; a social circle | 此真言盡於壇中觀念意清淨行 |
325 | 24 | 壇 | tán | an arena; an examination hall; assembly area | 此真言盡於壇中觀念意清淨行 |
326 | 24 | 壇 | tán | mandala | 此真言盡於壇中觀念意清淨行 |
327 | 23 | 羅 | luó | Luo | 阿羅馱阿羅馱 |
328 | 23 | 羅 | luó | to catch; to capture | 阿羅馱阿羅馱 |
329 | 23 | 羅 | luó | gauze | 阿羅馱阿羅馱 |
330 | 23 | 羅 | luó | a sieve; cloth for filtering | 阿羅馱阿羅馱 |
331 | 23 | 羅 | luó | a net for catching birds | 阿羅馱阿羅馱 |
332 | 23 | 羅 | luó | to recruit | 阿羅馱阿羅馱 |
333 | 23 | 羅 | luó | to include | 阿羅馱阿羅馱 |
334 | 23 | 羅 | luó | to distribute | 阿羅馱阿羅馱 |
335 | 23 | 羅 | luó | ra | 阿羅馱阿羅馱 |
336 | 23 | 引 | yǐn | to lead; to guide | 引 |
337 | 23 | 引 | yǐn | to draw a bow | 引 |
338 | 23 | 引 | yǐn | to prolong; to extend; to lengthen | 引 |
339 | 23 | 引 | yǐn | to stretch | 引 |
340 | 23 | 引 | yǐn | to involve | 引 |
341 | 23 | 引 | yǐn | to quote; to cite | 引 |
342 | 23 | 引 | yǐn | to propose; to nominate; to recommend | 引 |
343 | 23 | 引 | yǐn | to recruit | 引 |
344 | 23 | 引 | yǐn | to hold | 引 |
345 | 23 | 引 | yǐn | to withdraw; to leave | 引 |
346 | 23 | 引 | yǐn | a strap for pulling a cart | 引 |
347 | 23 | 引 | yǐn | a preface ; a forward | 引 |
348 | 23 | 引 | yǐn | a license | 引 |
349 | 23 | 引 | yǐn | long | 引 |
350 | 23 | 引 | yǐn | to cause | 引 |
351 | 23 | 引 | yǐn | to pull; to draw | 引 |
352 | 23 | 引 | yǐn | a refrain; a tune | 引 |
353 | 23 | 引 | yǐn | to grow | 引 |
354 | 23 | 引 | yǐn | to command | 引 |
355 | 23 | 引 | yǐn | to accuse | 引 |
356 | 23 | 引 | yǐn | to commit suicide | 引 |
357 | 23 | 引 | yǐn | a genre | 引 |
358 | 23 | 引 | yǐn | yin; a unit of paper money | 引 |
359 | 23 | 引 | yǐn | drawing towards; upasaṃhāra | 引 |
360 | 23 | 佉 | qū | Qu | 先作其佉羅都盧 |
361 | 23 | 佉 | qū | kh | 先作其佉羅都盧 |
362 | 23 | 佉 | qū | Qu [deity] | 先作其佉羅都盧 |
363 | 23 | 佉 | qū | kha | 先作其佉羅都盧 |
364 | 23 | 佉 | qū | empty space | 先作其佉羅都盧 |
365 | 22 | 木 | mù | wood; lumber | 如是盤一用二種木調伏 |
366 | 22 | 木 | mù | Kangxi radical 75 | 如是盤一用二種木調伏 |
367 | 22 | 木 | mù | a tree | 如是盤一用二種木調伏 |
368 | 22 | 木 | mù | wood phase; wood element | 如是盤一用二種木調伏 |
369 | 22 | 木 | mù | a category of musical instrument | 如是盤一用二種木調伏 |
370 | 22 | 木 | mù | stiff; rigid | 如是盤一用二種木調伏 |
371 | 22 | 木 | mù | laurel magnolia | 如是盤一用二種木調伏 |
372 | 22 | 木 | mù | a coffin | 如是盤一用二種木調伏 |
373 | 22 | 木 | mù | Jupiter | 如是盤一用二種木調伏 |
374 | 22 | 木 | mù | Mu | 如是盤一用二種木調伏 |
375 | 22 | 木 | mù | wooden | 如是盤一用二種木調伏 |
376 | 22 | 木 | mù | not having perception | 如是盤一用二種木調伏 |
377 | 22 | 木 | mù | dimwitted | 如是盤一用二種木調伏 |
378 | 22 | 木 | mù | to loose consciousness | 如是盤一用二種木調伏 |
379 | 22 | 木 | mù | wood; kāṣṭha | 如是盤一用二種木調伏 |
380 | 22 | 不 | bù | infix potential marker | 金剛者一切不破處 |
381 | 22 | 多 | duō | over; indicates a number greater than the number preceding it | 婆多知也 |
382 | 22 | 多 | duó | many; much | 婆多知也 |
383 | 22 | 多 | duō | more | 婆多知也 |
384 | 22 | 多 | duō | excessive | 婆多知也 |
385 | 22 | 多 | duō | abundant | 婆多知也 |
386 | 22 | 多 | duō | to multiply; to acrue | 婆多知也 |
387 | 22 | 多 | duō | Duo | 婆多知也 |
388 | 22 | 多 | duō | ta | 婆多知也 |
389 | 22 | 成就 | chéngjiù | accomplishment; success; achievement | 而即其大願成就 |
390 | 22 | 成就 | chéngjiù | to succeed; to help someone succeed; to achieve | 而即其大願成就 |
391 | 22 | 成就 | chéngjiù | accomplishment | 而即其大願成就 |
392 | 22 | 成就 | chéngjiù | Achievements | 而即其大願成就 |
393 | 22 | 成就 | chéngjiù | to attained; to obtain | 而即其大願成就 |
394 | 22 | 成就 | chéngjiù | to bring to perfection; complete | 而即其大願成就 |
395 | 22 | 成就 | chéngjiù | attainment; accomplishment; siddhi | 而即其大願成就 |
396 | 22 | 內 | nèi | inside; interior | 今一母指掌內入 |
397 | 22 | 內 | nèi | private | 今一母指掌內入 |
398 | 22 | 內 | nèi | family; domestic | 今一母指掌內入 |
399 | 22 | 內 | nèi | wife; consort | 今一母指掌內入 |
400 | 22 | 內 | nèi | an imperial palace | 今一母指掌內入 |
401 | 22 | 內 | nèi | an internal organ; heart | 今一母指掌內入 |
402 | 22 | 內 | nèi | female | 今一母指掌內入 |
403 | 22 | 內 | nèi | to approach | 今一母指掌內入 |
404 | 22 | 內 | nèi | indoors | 今一母指掌內入 |
405 | 22 | 內 | nèi | inner heart | 今一母指掌內入 |
406 | 22 | 內 | nèi | a room | 今一母指掌內入 |
407 | 22 | 內 | nèi | Nei | 今一母指掌內入 |
408 | 22 | 內 | nà | to receive | 今一母指掌內入 |
409 | 22 | 內 | nèi | inner; antara | 今一母指掌內入 |
410 | 22 | 內 | nèi | self; adhyatma | 今一母指掌內入 |
411 | 22 | 內 | nèi | esoteric; private | 今一母指掌內入 |
412 | 21 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 若無大刀 |
413 | 21 | 無 | wú | to not have; without | 若無大刀 |
414 | 21 | 無 | mó | mo | 若無大刀 |
415 | 21 | 無 | wú | to not have | 若無大刀 |
416 | 21 | 無 | wú | Wu | 若無大刀 |
417 | 21 | 無 | mó | mo | 若無大刀 |
418 | 21 | 火 | huǒ | fire; flame | 左右地火各叉立 |
419 | 21 | 火 | huǒ | to start a fire; to burn | 左右地火各叉立 |
420 | 21 | 火 | huǒ | Kangxi radical 86 | 左右地火各叉立 |
421 | 21 | 火 | huǒ | anger; rage | 左右地火各叉立 |
422 | 21 | 火 | huǒ | fire element | 左右地火各叉立 |
423 | 21 | 火 | huǒ | Antares | 左右地火各叉立 |
424 | 21 | 火 | huǒ | radiance | 左右地火各叉立 |
425 | 21 | 火 | huǒ | lightning | 左右地火各叉立 |
426 | 21 | 火 | huǒ | a torch | 左右地火各叉立 |
427 | 21 | 火 | huǒ | red | 左右地火各叉立 |
428 | 21 | 火 | huǒ | urgent | 左右地火各叉立 |
429 | 21 | 火 | huǒ | a cause of disease | 左右地火各叉立 |
430 | 21 | 火 | huǒ | huo | 左右地火各叉立 |
431 | 21 | 火 | huǒ | companion; comrade | 左右地火各叉立 |
432 | 21 | 火 | huǒ | Huo | 左右地火各叉立 |
433 | 21 | 火 | huǒ | fire; agni | 左右地火各叉立 |
434 | 21 | 火 | huǒ | fire element | 左右地火各叉立 |
435 | 21 | 火 | huǒ | Gode of Fire; Anala | 左右地火各叉立 |
436 | 21 | 各 | gè | ka | 左右手各作拳相 |
437 | 21 | 前 | qián | front | 真言如前 |
438 | 21 | 前 | qián | former; the past | 真言如前 |
439 | 21 | 前 | qián | to go forward | 真言如前 |
440 | 21 | 前 | qián | preceding | 真言如前 |
441 | 21 | 前 | qián | before; earlier; prior | 真言如前 |
442 | 21 | 前 | qián | to appear before | 真言如前 |
443 | 21 | 前 | qián | future | 真言如前 |
444 | 21 | 前 | qián | top; first | 真言如前 |
445 | 21 | 前 | qián | battlefront | 真言如前 |
446 | 21 | 前 | qián | before; former; pūrva | 真言如前 |
447 | 21 | 前 | qián | facing; mukha | 真言如前 |
448 | 21 | 並 | bìng | to combine; to amalgamate | 並此大祕密真言持人 |
449 | 21 | 並 | bìng | to combine | 並此大祕密真言持人 |
450 | 21 | 並 | bìng | to resemble; to be like | 並此大祕密真言持人 |
451 | 21 | 並 | bìng | to stand side-by-side | 並此大祕密真言持人 |
452 | 21 | 並 | bīng | Taiyuan | 並此大祕密真言持人 |
453 | 21 | 並 | bìng | equally; both; together | 並此大祕密真言持人 |
454 | 21 | 欲 | yù | desire | 我欲見時 |
455 | 21 | 欲 | yù | to desire; to wish | 我欲見時 |
456 | 21 | 欲 | yù | to desire; to intend | 我欲見時 |
457 | 21 | 欲 | yù | lust | 我欲見時 |
458 | 21 | 欲 | yù | desire; intention; wish; kāma | 我欲見時 |
459 | 21 | 天王 | tiānwáng | an emperor | 由天王不受 |
460 | 21 | 天王 | tiānwáng | a god | 由天王不受 |
461 | 21 | 天王 | tiānwáng | Tianwang | 由天王不受 |
462 | 21 | 天王 | tiānwáng | a deva king; a lokapala; a heavenly king; a guardian of the directions | 由天王不受 |
463 | 20 | 悉 | xī | to know; to learn about; to comprehend | 皆悉依此十二印法 |
464 | 20 | 悉 | xī | detailed | 皆悉依此十二印法 |
465 | 20 | 悉 | xī | to elaborate; to expound | 皆悉依此十二印法 |
466 | 20 | 悉 | xī | to exhaust; to use up | 皆悉依此十二印法 |
467 | 20 | 悉 | xī | strongly | 皆悉依此十二印法 |
468 | 20 | 悉 | xī | Xi | 皆悉依此十二印法 |
469 | 20 | 悉 | xī | all; kṛtsna | 皆悉依此十二印法 |
470 | 20 | 難 | nán | difficult; arduous; hard | 若欲過患難 |
471 | 20 | 難 | nán | to put someone in a difficult position; to have difficulty | 若欲過患難 |
472 | 20 | 難 | nán | hardly possible; unable | 若欲過患難 |
473 | 20 | 難 | nàn | disaster; calamity | 若欲過患難 |
474 | 20 | 難 | nàn | enemy; foe | 若欲過患難 |
475 | 20 | 難 | nán | bad; unpleasant | 若欲過患難 |
476 | 20 | 難 | nàn | to blame; to rebuke | 若欲過患難 |
477 | 20 | 難 | nàn | to object to; to argue against | 若欲過患難 |
478 | 20 | 難 | nàn | to reject; to repudiate | 若欲過患難 |
479 | 20 | 難 | nán | inopportune; aksana | 若欲過患難 |
480 | 20 | 付 | fù | to hand over to | 二風三角作立鼻未付 |
481 | 20 | 付 | fù | to pay | 二風三角作立鼻未付 |
482 | 20 | 付 | fù | brought forward; upanyasta | 二風三角作立鼻未付 |
483 | 20 | 者 | zhě | ca | 其因緣者 |
484 | 19 | 野 | yě | wilderness | 吽迦陀野 |
485 | 19 | 野 | yě | open country; field | 吽迦陀野 |
486 | 19 | 野 | yě | outskirts; countryside | 吽迦陀野 |
487 | 19 | 野 | yě | wild; uncivilized | 吽迦陀野 |
488 | 19 | 野 | yě | celestial area | 吽迦陀野 |
489 | 19 | 野 | yě | district; region | 吽迦陀野 |
490 | 19 | 野 | yě | community | 吽迦陀野 |
491 | 19 | 野 | yě | rude; coarse | 吽迦陀野 |
492 | 19 | 野 | yě | unofficial | 吽迦陀野 |
493 | 19 | 野 | yě | ya | 吽迦陀野 |
494 | 19 | 野 | yě | the wild; aṭavī | 吽迦陀野 |
495 | 19 | 婆 | pó | grandmother | 婆多知也 |
496 | 19 | 婆 | pó | old woman | 婆多知也 |
497 | 19 | 婆 | pó | bha | 婆多知也 |
498 | 19 | 盡 | jìn | to the greatest extent; utmost | 此真言盡於壇中觀念意清淨行 |
499 | 19 | 盡 | jìn | perfect; flawless | 此真言盡於壇中觀念意清淨行 |
500 | 19 | 盡 | jìn | to give priority to; to do one's utmost | 此真言盡於壇中觀念意清淨行 |
Frequencies of all Words
Top 1165
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 151 | 若 | ruò | to seem; to be like; as | 若男若女等 |
2 | 151 | 若 | ruò | seemingly | 若男若女等 |
3 | 151 | 若 | ruò | if | 若男若女等 |
4 | 151 | 若 | ruò | you | 若男若女等 |
5 | 151 | 若 | ruò | this; that | 若男若女等 |
6 | 151 | 若 | ruò | and; or | 若男若女等 |
7 | 151 | 若 | ruò | as for; pertaining to | 若男若女等 |
8 | 151 | 若 | rě | pomegranite | 若男若女等 |
9 | 151 | 若 | ruò | to choose | 若男若女等 |
10 | 151 | 若 | ruò | to agree; to accord with; to conform to | 若男若女等 |
11 | 151 | 若 | ruò | thus | 若男若女等 |
12 | 151 | 若 | ruò | pollia | 若男若女等 |
13 | 151 | 若 | ruò | Ruo | 若男若女等 |
14 | 151 | 若 | ruò | only then | 若男若女等 |
15 | 151 | 若 | rě | ja | 若男若女等 |
16 | 151 | 若 | rě | jñā | 若男若女等 |
17 | 151 | 若 | ruò | if; yadi | 若男若女等 |
18 | 96 | 即 | jí | promptly; right away; immediately | 而即其大願成就 |
19 | 96 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 而即其大願成就 |
20 | 96 | 即 | jí | at that time | 而即其大願成就 |
21 | 96 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 而即其大願成就 |
22 | 96 | 即 | jí | supposed; so-called | 而即其大願成就 |
23 | 96 | 即 | jí | if; but | 而即其大願成就 |
24 | 96 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 而即其大願成就 |
25 | 96 | 即 | jí | then; following | 而即其大願成就 |
26 | 96 | 即 | jí | so; just so; eva | 而即其大願成就 |
27 | 90 | 又 | yòu | again; also | 又我眼也 |
28 | 90 | 又 | yòu | expresses the existence of simultaneous conditions | 又我眼也 |
29 | 90 | 又 | yòu | Kangxi radical 29 | 又我眼也 |
30 | 90 | 又 | yòu | and | 又我眼也 |
31 | 90 | 又 | yòu | furthermore | 又我眼也 |
32 | 90 | 又 | yòu | in addition | 又我眼也 |
33 | 90 | 又 | yòu | but | 又我眼也 |
34 | 90 | 又 | yòu | again; also; moreover; punar | 又我眼也 |
35 | 72 | 真言 | zhēnyán | true words | 只此真實語真言 |
36 | 72 | 真言 | zhēnyán | an incantation | 只此真實語真言 |
37 | 72 | 真言 | zhēnyán | a mantra; a dharani | 只此真實語真言 |
38 | 72 | 二 | èr | two | 二卷 |
39 | 72 | 二 | èr | Kangxi radical 7 | 二卷 |
40 | 72 | 二 | èr | second | 二卷 |
41 | 72 | 二 | èr | twice; double; di- | 二卷 |
42 | 72 | 二 | èr | another; the other | 二卷 |
43 | 72 | 二 | èr | more than one kind | 二卷 |
44 | 72 | 二 | èr | two; dvā; dvi | 二卷 |
45 | 72 | 二 | èr | both; dvaya | 二卷 |
46 | 69 | 此 | cǐ | this; these | 只此真實語真言 |
47 | 69 | 此 | cǐ | in this way | 只此真實語真言 |
48 | 69 | 此 | cǐ | otherwise; but; however; so | 只此真實語真言 |
49 | 69 | 此 | cǐ | at this time; now; here | 只此真實語真言 |
50 | 69 | 此 | cǐ | this; here; etad | 只此真實語真言 |
51 | 59 | 曰 | yuē | to speak; to say | 諸天夜叉乃至鬼神一切善惡諸神等曰 |
52 | 59 | 曰 | yuē | Kangxi radical 73 | 諸天夜叉乃至鬼神一切善惡諸神等曰 |
53 | 59 | 曰 | yuē | to be called | 諸天夜叉乃至鬼神一切善惡諸神等曰 |
54 | 59 | 曰 | yuē | particle without meaning | 諸天夜叉乃至鬼神一切善惡諸神等曰 |
55 | 59 | 曰 | yuē | said; ukta | 諸天夜叉乃至鬼神一切善惡諸神等曰 |
56 | 55 | 我 | wǒ | I; me; my | 我出現世事 |
57 | 55 | 我 | wǒ | self | 我出現世事 |
58 | 55 | 我 | wǒ | we; our | 我出現世事 |
59 | 55 | 我 | wǒ | [my] dear | 我出現世事 |
60 | 55 | 我 | wǒ | Wo | 我出現世事 |
61 | 55 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 我出現世事 |
62 | 55 | 我 | wǒ | ga | 我出現世事 |
63 | 55 | 我 | wǒ | I; aham | 我出現世事 |
64 | 54 | 法 | fǎ | method; way | 若持真言者修此法時 |
65 | 54 | 法 | fǎ | France | 若持真言者修此法時 |
66 | 54 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 若持真言者修此法時 |
67 | 54 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 若持真言者修此法時 |
68 | 54 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 若持真言者修此法時 |
69 | 54 | 法 | fǎ | an institution | 若持真言者修此法時 |
70 | 54 | 法 | fǎ | to emulate | 若持真言者修此法時 |
71 | 54 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 若持真言者修此法時 |
72 | 54 | 法 | fǎ | punishment | 若持真言者修此法時 |
73 | 54 | 法 | fǎ | Fa | 若持真言者修此法時 |
74 | 54 | 法 | fǎ | a precedent | 若持真言者修此法時 |
75 | 54 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 若持真言者修此法時 |
76 | 54 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 若持真言者修此法時 |
77 | 54 | 法 | fǎ | Dharma | 若持真言者修此法時 |
78 | 54 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 若持真言者修此法時 |
79 | 54 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 若持真言者修此法時 |
80 | 54 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 若持真言者修此法時 |
81 | 54 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 若持真言者修此法時 |
82 | 52 | 印 | yìn | to stamp; to seal; to mark; to print | 爰即大王說從十二印法呪始諸印真言法印 |
83 | 52 | 印 | yìn | India | 爰即大王說從十二印法呪始諸印真言法印 |
84 | 52 | 印 | yìn | a mudra; a hand gesture | 爰即大王說從十二印法呪始諸印真言法印 |
85 | 52 | 印 | yìn | a seal; a stamp | 爰即大王說從十二印法呪始諸印真言法印 |
86 | 52 | 印 | yìn | to tally | 爰即大王說從十二印法呪始諸印真言法印 |
87 | 52 | 印 | yìn | a vestige; a trace | 爰即大王說從十二印法呪始諸印真言法印 |
88 | 52 | 印 | yìn | Yin | 爰即大王說從十二印法呪始諸印真言法印 |
89 | 52 | 印 | yìn | to leave a track or trace | 爰即大王說從十二印法呪始諸印真言法印 |
90 | 52 | 印 | yìn | mudra | 爰即大王說從十二印法呪始諸印真言法印 |
91 | 52 | 一 | yī | one | 總一三千大千界大小鬼神等 |
92 | 52 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 總一三千大千界大小鬼神等 |
93 | 52 | 一 | yī | as soon as; all at once | 總一三千大千界大小鬼神等 |
94 | 52 | 一 | yī | pure; concentrated | 總一三千大千界大小鬼神等 |
95 | 52 | 一 | yì | whole; all | 總一三千大千界大小鬼神等 |
96 | 52 | 一 | yī | first | 總一三千大千界大小鬼神等 |
97 | 52 | 一 | yī | the same | 總一三千大千界大小鬼神等 |
98 | 52 | 一 | yī | each | 總一三千大千界大小鬼神等 |
99 | 52 | 一 | yī | certain | 總一三千大千界大小鬼神等 |
100 | 52 | 一 | yī | throughout | 總一三千大千界大小鬼神等 |
101 | 52 | 一 | yī | used in between a reduplicated verb | 總一三千大千界大小鬼神等 |
102 | 52 | 一 | yī | sole; single | 總一三千大千界大小鬼神等 |
103 | 52 | 一 | yī | a very small amount | 總一三千大千界大小鬼神等 |
104 | 52 | 一 | yī | Yi | 總一三千大千界大小鬼神等 |
105 | 52 | 一 | yī | other | 總一三千大千界大小鬼神等 |
106 | 52 | 一 | yī | to unify | 總一三千大千界大小鬼神等 |
107 | 52 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 總一三千大千界大小鬼神等 |
108 | 52 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 總一三千大千界大小鬼神等 |
109 | 52 | 一 | yī | or | 總一三千大千界大小鬼神等 |
110 | 52 | 一 | yī | one; eka | 總一三千大千界大小鬼神等 |
111 | 48 | 也 | yě | also; too | 但只有因緣也 |
112 | 48 | 也 | yě | a final modal particle indicating certainy or decision | 但只有因緣也 |
113 | 48 | 也 | yě | either | 但只有因緣也 |
114 | 48 | 也 | yě | even | 但只有因緣也 |
115 | 48 | 也 | yě | used to soften the tone | 但只有因緣也 |
116 | 48 | 也 | yě | used for emphasis | 但只有因緣也 |
117 | 48 | 也 | yě | used to mark contrast | 但只有因緣也 |
118 | 48 | 也 | yě | used to mark compromise | 但只有因緣也 |
119 | 48 | 也 | yě | ya | 但只有因緣也 |
120 | 48 | 作 | zuò | to do | 行者作結印法 |
121 | 48 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 行者作結印法 |
122 | 48 | 作 | zuò | to start | 行者作結印法 |
123 | 48 | 作 | zuò | a writing; a work | 行者作結印法 |
124 | 48 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 行者作結印法 |
125 | 48 | 作 | zuō | to create; to make | 行者作結印法 |
126 | 48 | 作 | zuō | a workshop | 行者作結印法 |
127 | 48 | 作 | zuō | to write; to compose | 行者作結印法 |
128 | 48 | 作 | zuò | to rise | 行者作結印法 |
129 | 48 | 作 | zuò | to be aroused | 行者作結印法 |
130 | 48 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 行者作結印法 |
131 | 48 | 作 | zuò | to regard as | 行者作結印法 |
132 | 48 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 行者作結印法 |
133 | 45 | 次 | cì | a time | 次面印 |
134 | 45 | 次 | cì | second-rate | 次面印 |
135 | 45 | 次 | cì | second; secondary | 次面印 |
136 | 45 | 次 | cì | temporary stopover; temporary lodging | 次面印 |
137 | 45 | 次 | cì | a sequence; an order | 次面印 |
138 | 45 | 次 | cì | to arrive | 次面印 |
139 | 45 | 次 | cì | to be next in sequence | 次面印 |
140 | 45 | 次 | cì | positions of the 12 Jupiter stations | 次面印 |
141 | 45 | 次 | cì | positions of the sun and moon on the ecliptic | 次面印 |
142 | 45 | 次 | cì | stage of a journey | 次面印 |
143 | 45 | 次 | cì | ranks | 次面印 |
144 | 45 | 次 | cì | an official position | 次面印 |
145 | 45 | 次 | cì | inside | 次面印 |
146 | 45 | 次 | zī | to hesitate | 次面印 |
147 | 45 | 次 | cì | secondary; next; tatas | 次面印 |
148 | 44 | 大 | dà | big; huge; large | 摩尼拔陀大鬼神王 |
149 | 44 | 大 | dà | Kangxi radical 37 | 摩尼拔陀大鬼神王 |
150 | 44 | 大 | dà | great; major; important | 摩尼拔陀大鬼神王 |
151 | 44 | 大 | dà | size | 摩尼拔陀大鬼神王 |
152 | 44 | 大 | dà | old | 摩尼拔陀大鬼神王 |
153 | 44 | 大 | dà | greatly; very | 摩尼拔陀大鬼神王 |
154 | 44 | 大 | dà | oldest; earliest | 摩尼拔陀大鬼神王 |
155 | 44 | 大 | dà | adult | 摩尼拔陀大鬼神王 |
156 | 44 | 大 | tài | greatest; grand | 摩尼拔陀大鬼神王 |
157 | 44 | 大 | dài | an important person | 摩尼拔陀大鬼神王 |
158 | 44 | 大 | dà | senior | 摩尼拔陀大鬼神王 |
159 | 44 | 大 | dà | approximately | 摩尼拔陀大鬼神王 |
160 | 44 | 大 | tài | greatest; grand | 摩尼拔陀大鬼神王 |
161 | 44 | 大 | dà | an element | 摩尼拔陀大鬼神王 |
162 | 44 | 大 | dà | great; mahā | 摩尼拔陀大鬼神王 |
163 | 44 | 如是 | rúshì | thus; so | 敬愛如是所望用青色 |
164 | 44 | 如是 | rúshì | thus, so | 敬愛如是所望用青色 |
165 | 44 | 如是 | rúshì | thus; evam | 敬愛如是所望用青色 |
166 | 44 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 敬愛如是所望用青色 |
167 | 43 | 唵 | ǎn | om | 唵縛日羅 |
168 | 43 | 唵 | ǎn | to contain | 唵縛日羅 |
169 | 43 | 唵 | ǎn | to eat with the hands | 唵縛日羅 |
170 | 43 | 唵 | ǎn | exclamation expressing doubt | 唵縛日羅 |
171 | 43 | 唵 | ǎn | om | 唵縛日羅 |
172 | 42 | 等 | děng | et cetera; and so on | 諸天夜叉乃至鬼神一切善惡諸神等曰 |
173 | 42 | 等 | děng | to wait | 諸天夜叉乃至鬼神一切善惡諸神等曰 |
174 | 42 | 等 | děng | degree; kind | 諸天夜叉乃至鬼神一切善惡諸神等曰 |
175 | 42 | 等 | děng | plural | 諸天夜叉乃至鬼神一切善惡諸神等曰 |
176 | 42 | 等 | děng | to be equal | 諸天夜叉乃至鬼神一切善惡諸神等曰 |
177 | 42 | 等 | děng | degree; level | 諸天夜叉乃至鬼神一切善惡諸神等曰 |
178 | 42 | 等 | děng | to compare | 諸天夜叉乃至鬼神一切善惡諸神等曰 |
179 | 42 | 等 | děng | same; equal; sama | 諸天夜叉乃至鬼神一切善惡諸神等曰 |
180 | 40 | 皆 | jiē | all; each and every; in all cases | 皆悉依此十二印法 |
181 | 40 | 皆 | jiē | same; equally | 皆悉依此十二印法 |
182 | 40 | 皆 | jiē | all; sarva | 皆悉依此十二印法 |
183 | 39 | 指 | zhǐ | to point | 金剛密主大力士散指鬼神王 |
184 | 39 | 指 | zhǐ | finger | 金剛密主大力士散指鬼神王 |
185 | 39 | 指 | zhǐ | digit; fingerwidth | 金剛密主大力士散指鬼神王 |
186 | 39 | 指 | zhǐ | to indicate | 金剛密主大力士散指鬼神王 |
187 | 39 | 指 | zhǐ | to make one's hair stand on end | 金剛密主大力士散指鬼神王 |
188 | 39 | 指 | zhǐ | to refer to | 金剛密主大力士散指鬼神王 |
189 | 39 | 指 | zhǐ | to rely on; to depend on | 金剛密主大力士散指鬼神王 |
190 | 39 | 指 | zhǐ | toe | 金剛密主大力士散指鬼神王 |
191 | 39 | 指 | zhǐ | to face towards | 金剛密主大力士散指鬼神王 |
192 | 39 | 指 | zhǐ | to face upwards; to be upright | 金剛密主大力士散指鬼神王 |
193 | 39 | 指 | zhǐ | to take responsibility for | 金剛密主大力士散指鬼神王 |
194 | 39 | 指 | zhǐ | meaning; purpose | 金剛密主大力士散指鬼神王 |
195 | 39 | 指 | zhǐ | to denounce | 金剛密主大力士散指鬼神王 |
196 | 39 | 指 | zhǐ | finger; aṅguli | 金剛密主大力士散指鬼神王 |
197 | 36 | 其 | qí | his; hers; its; theirs | 其因緣者 |
198 | 36 | 其 | qí | to add emphasis | 其因緣者 |
199 | 36 | 其 | qí | used when asking a question in reply to a question | 其因緣者 |
200 | 36 | 其 | qí | used when making a request or giving an order | 其因緣者 |
201 | 36 | 其 | qí | he; her; it; them | 其因緣者 |
202 | 36 | 其 | qí | probably; likely | 其因緣者 |
203 | 36 | 其 | qí | will | 其因緣者 |
204 | 36 | 其 | qí | may | 其因緣者 |
205 | 36 | 其 | qí | if | 其因緣者 |
206 | 36 | 其 | qí | or | 其因緣者 |
207 | 36 | 其 | qí | Qi | 其因緣者 |
208 | 36 | 其 | qí | he; her; it; saḥ; sā; tad | 其因緣者 |
209 | 34 | 人 | rén | person; people; a human being | 並此大祕密真言持人 |
210 | 34 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 並此大祕密真言持人 |
211 | 34 | 人 | rén | a kind of person | 並此大祕密真言持人 |
212 | 34 | 人 | rén | everybody | 並此大祕密真言持人 |
213 | 34 | 人 | rén | adult | 並此大祕密真言持人 |
214 | 34 | 人 | rén | somebody; others | 並此大祕密真言持人 |
215 | 34 | 人 | rén | an upright person | 並此大祕密真言持人 |
216 | 34 | 人 | rén | person; manuṣya | 並此大祕密真言持人 |
217 | 33 | 吽 | hōng | hum | 吽迦陀野 |
218 | 33 | 吽 | óu | to bellow | 吽迦陀野 |
219 | 33 | 吽 | hōng | dull; stupid | 吽迦陀野 |
220 | 33 | 吽 | hōng | hum | 吽迦陀野 |
221 | 33 | 於 | yú | in; at | 此真言盡於壇中觀念意清淨行 |
222 | 33 | 於 | yú | in; at | 此真言盡於壇中觀念意清淨行 |
223 | 33 | 於 | yú | in; at; to; from | 此真言盡於壇中觀念意清淨行 |
224 | 33 | 於 | yú | to go; to | 此真言盡於壇中觀念意清淨行 |
225 | 33 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 此真言盡於壇中觀念意清淨行 |
226 | 33 | 於 | yú | to go to; to arrive at | 此真言盡於壇中觀念意清淨行 |
227 | 33 | 於 | yú | from | 此真言盡於壇中觀念意清淨行 |
228 | 33 | 於 | yú | give | 此真言盡於壇中觀念意清淨行 |
229 | 33 | 於 | yú | oppposing | 此真言盡於壇中觀念意清淨行 |
230 | 33 | 於 | yú | and | 此真言盡於壇中觀念意清淨行 |
231 | 33 | 於 | yú | compared to | 此真言盡於壇中觀念意清淨行 |
232 | 33 | 於 | yú | by | 此真言盡於壇中觀念意清淨行 |
233 | 33 | 於 | yú | and; as well as | 此真言盡於壇中觀念意清淨行 |
234 | 33 | 於 | yú | for | 此真言盡於壇中觀念意清淨行 |
235 | 33 | 於 | yú | Yu | 此真言盡於壇中觀念意清淨行 |
236 | 33 | 於 | wū | a crow | 此真言盡於壇中觀念意清淨行 |
237 | 33 | 於 | wū | whew; wow | 此真言盡於壇中觀念意清淨行 |
238 | 33 | 於 | yú | near to; antike | 此真言盡於壇中觀念意清淨行 |
239 | 33 | 三 | sān | three | 護摩品第三之餘 |
240 | 33 | 三 | sān | third | 護摩品第三之餘 |
241 | 33 | 三 | sān | more than two | 護摩品第三之餘 |
242 | 33 | 三 | sān | very few | 護摩品第三之餘 |
243 | 33 | 三 | sān | repeatedly | 護摩品第三之餘 |
244 | 33 | 三 | sān | San | 護摩品第三之餘 |
245 | 33 | 三 | sān | three; tri | 護摩品第三之餘 |
246 | 33 | 三 | sān | sa | 護摩品第三之餘 |
247 | 33 | 三 | sān | three kinds; trividha | 護摩品第三之餘 |
248 | 33 | 念 | niàn | to read aloud | 此真言盡於壇中觀念意清淨行 |
249 | 33 | 念 | niàn | to remember; to expect | 此真言盡於壇中觀念意清淨行 |
250 | 33 | 念 | niàn | to miss | 此真言盡於壇中觀念意清淨行 |
251 | 33 | 念 | niàn | to consider | 此真言盡於壇中觀念意清淨行 |
252 | 33 | 念 | niàn | to recite; to chant | 此真言盡於壇中觀念意清淨行 |
253 | 33 | 念 | niàn | to show affection for | 此真言盡於壇中觀念意清淨行 |
254 | 33 | 念 | niàn | a thought; an idea | 此真言盡於壇中觀念意清淨行 |
255 | 33 | 念 | niàn | twenty | 此真言盡於壇中觀念意清淨行 |
256 | 33 | 念 | niàn | memory | 此真言盡於壇中觀念意清淨行 |
257 | 33 | 念 | niàn | an instant | 此真言盡於壇中觀念意清淨行 |
258 | 33 | 念 | niàn | Nian | 此真言盡於壇中觀念意清淨行 |
259 | 33 | 念 | niàn | mindfulness; smrti | 此真言盡於壇中觀念意清淨行 |
260 | 33 | 念 | niàn | a thought; citta | 此真言盡於壇中觀念意清淨行 |
261 | 33 | 一切 | yīqiè | all; every; everything | 諸天夜叉乃至鬼神一切善惡諸神等曰 |
262 | 33 | 一切 | yīqiè | temporary | 諸天夜叉乃至鬼神一切善惡諸神等曰 |
263 | 33 | 一切 | yīqiè | the same | 諸天夜叉乃至鬼神一切善惡諸神等曰 |
264 | 33 | 一切 | yīqiè | generally | 諸天夜叉乃至鬼神一切善惡諸神等曰 |
265 | 33 | 一切 | yīqiè | all, everything | 諸天夜叉乃至鬼神一切善惡諸神等曰 |
266 | 33 | 一切 | yīqiè | all; sarva | 諸天夜叉乃至鬼神一切善惡諸神等曰 |
267 | 32 | 相 | xiāng | each other; one another; mutually | 我爾時一面十臂相現 |
268 | 32 | 相 | xiàng | to observe; to assess | 我爾時一面十臂相現 |
269 | 32 | 相 | xiàng | appearance; portrait; picture | 我爾時一面十臂相現 |
270 | 32 | 相 | xiàng | countenance; personage; character; disposition | 我爾時一面十臂相現 |
271 | 32 | 相 | xiàng | to aid; to help | 我爾時一面十臂相現 |
272 | 32 | 相 | xiāng | a chancellor; a prime minister; a high minister | 我爾時一面十臂相現 |
273 | 32 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance | 我爾時一面十臂相現 |
274 | 32 | 相 | xiāng | alternately; in turn | 我爾時一面十臂相現 |
275 | 32 | 相 | xiāng | Xiang | 我爾時一面十臂相現 |
276 | 32 | 相 | xiāng | form substance | 我爾時一面十臂相現 |
277 | 32 | 相 | xiāng | to express | 我爾時一面十臂相現 |
278 | 32 | 相 | xiàng | to choose | 我爾時一面十臂相現 |
279 | 32 | 相 | xiāng | Xiang | 我爾時一面十臂相現 |
280 | 32 | 相 | xiāng | an ancient musical instrument | 我爾時一面十臂相現 |
281 | 32 | 相 | xiāng | the seventh lunar month | 我爾時一面十臂相現 |
282 | 32 | 相 | xiāng | to compare | 我爾時一面十臂相現 |
283 | 32 | 相 | xiàng | to divine | 我爾時一面十臂相現 |
284 | 32 | 相 | xiàng | to administer | 我爾時一面十臂相現 |
285 | 32 | 相 | xiàng | helper for a blind person | 我爾時一面十臂相現 |
286 | 32 | 相 | xiāng | rhythm [music] | 我爾時一面十臂相現 |
287 | 32 | 相 | xiāng | the upper frets of a pipa | 我爾時一面十臂相現 |
288 | 32 | 相 | xiāng | coralwood | 我爾時一面十臂相現 |
289 | 32 | 相 | xiàng | ministry | 我爾時一面十臂相現 |
290 | 32 | 相 | xiàng | to supplement; to enhance | 我爾時一面十臂相現 |
291 | 32 | 相 | xiàng | lakṣaṇa; quality; characteristic | 我爾時一面十臂相現 |
292 | 32 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa | 我爾時一面十臂相現 |
293 | 32 | 相 | xiàng | sign; mark; liṅga | 我爾時一面十臂相現 |
294 | 32 | 相 | xiàng | a perception; cognition; conceptualization; a notion | 我爾時一面十臂相現 |
295 | 30 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 若有 |
296 | 30 | 有 | yǒu | to have; to possess | 若有 |
297 | 30 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 若有 |
298 | 30 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 若有 |
299 | 30 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 若有 |
300 | 30 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 若有 |
301 | 30 | 有 | yǒu | used to compare two things | 若有 |
302 | 30 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 若有 |
303 | 30 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 若有 |
304 | 30 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 若有 |
305 | 30 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 若有 |
306 | 30 | 有 | yǒu | abundant | 若有 |
307 | 30 | 有 | yǒu | purposeful | 若有 |
308 | 30 | 有 | yǒu | You | 若有 |
309 | 30 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 若有 |
310 | 30 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 若有 |
311 | 30 | 護摩 | hùmó | homa | 護摩品第三之餘 |
312 | 30 | 是 | shì | is; are; am; to be | 即時是大力太子 |
313 | 30 | 是 | shì | is exactly | 即時是大力太子 |
314 | 30 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 即時是大力太子 |
315 | 30 | 是 | shì | this; that; those | 即時是大力太子 |
316 | 30 | 是 | shì | really; certainly | 即時是大力太子 |
317 | 30 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 即時是大力太子 |
318 | 30 | 是 | shì | true | 即時是大力太子 |
319 | 30 | 是 | shì | is; has; exists | 即時是大力太子 |
320 | 30 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 即時是大力太子 |
321 | 30 | 是 | shì | a matter; an affair | 即時是大力太子 |
322 | 30 | 是 | shì | Shi | 即時是大力太子 |
323 | 30 | 是 | shì | is; bhū | 即時是大力太子 |
324 | 30 | 是 | shì | this; idam | 即時是大力太子 |
325 | 29 | 用 | yòng | to use; to apply | 若欲用此法 |
326 | 29 | 用 | yòng | Kangxi radical 101 | 若欲用此法 |
327 | 29 | 用 | yòng | to eat | 若欲用此法 |
328 | 29 | 用 | yòng | to spend | 若欲用此法 |
329 | 29 | 用 | yòng | expense | 若欲用此法 |
330 | 29 | 用 | yòng | a use; usage | 若欲用此法 |
331 | 29 | 用 | yòng | to need; must | 若欲用此法 |
332 | 29 | 用 | yòng | useful; practical | 若欲用此法 |
333 | 29 | 用 | yòng | to use up; to use all of something | 若欲用此法 |
334 | 29 | 用 | yòng | by means of; with | 若欲用此法 |
335 | 29 | 用 | yòng | to work (an animal) | 若欲用此法 |
336 | 29 | 用 | yòng | to appoint | 若欲用此法 |
337 | 29 | 用 | yòng | to administer; to manager | 若欲用此法 |
338 | 29 | 用 | yòng | to control | 若欲用此法 |
339 | 29 | 用 | yòng | to access | 若欲用此法 |
340 | 29 | 用 | yòng | Yong | 若欲用此法 |
341 | 29 | 用 | yòng | yong; function; application | 若欲用此法 |
342 | 29 | 用 | yòng | efficacy; kāritra | 若欲用此法 |
343 | 29 | 供養 | gòngyǎng | to provide for one's elders; to support one's parents | 先火天請供養印真言如常 |
344 | 29 | 供養 | gòngyǎng | to make offerings; to provide offerings; to worship | 先火天請供養印真言如常 |
345 | 29 | 供養 | gòngyǎng | offering | 先火天請供養印真言如常 |
346 | 29 | 供養 | gòngyǎng | to make offerings; to worship; to honor | 先火天請供養印真言如常 |
347 | 28 | 合 | hé | to join; to combine | 二合 |
348 | 28 | 合 | hé | a time; a trip | 二合 |
349 | 28 | 合 | hé | to close | 二合 |
350 | 28 | 合 | hé | to agree with; equal to | 二合 |
351 | 28 | 合 | hé | to gather | 二合 |
352 | 28 | 合 | hé | whole | 二合 |
353 | 28 | 合 | hé | to be suitable; to be up to standard | 二合 |
354 | 28 | 合 | hé | a musical note | 二合 |
355 | 28 | 合 | hé | the conjunction of two astronomical objects | 二合 |
356 | 28 | 合 | hé | to fight | 二合 |
357 | 28 | 合 | hé | to conclude | 二合 |
358 | 28 | 合 | hé | to be similar to | 二合 |
359 | 28 | 合 | hé | and; also | 二合 |
360 | 28 | 合 | hé | crowded | 二合 |
361 | 28 | 合 | hé | a box | 二合 |
362 | 28 | 合 | hé | to copulate | 二合 |
363 | 28 | 合 | hé | a partner; a spouse | 二合 |
364 | 28 | 合 | hé | harmonious | 二合 |
365 | 28 | 合 | hé | should | 二合 |
366 | 28 | 合 | hé | He | 二合 |
367 | 28 | 合 | gè | a unit of measure for grain | 二合 |
368 | 28 | 合 | gè | a container for grain measurement | 二合 |
369 | 28 | 合 | hé | Merge | 二合 |
370 | 28 | 合 | hé | unite; saṃyoga | 二合 |
371 | 28 | 形 | xíng | appearance | 左右地空指各四未並立三角作寶形 |
372 | 28 | 形 | xíng | adjective | 左右地空指各四未並立三角作寶形 |
373 | 28 | 形 | xíng | shape; form | 左右地空指各四未並立三角作寶形 |
374 | 28 | 形 | xíng | terrain | 左右地空指各四未並立三角作寶形 |
375 | 28 | 形 | xíng | circumstances; situation | 左右地空指各四未並立三角作寶形 |
376 | 28 | 形 | xíng | to form; to become | 左右地空指各四未並立三角作寶形 |
377 | 28 | 形 | xíng | to appear; to manifest | 左右地空指各四未並立三角作寶形 |
378 | 28 | 形 | xíng | to contrast; to compare | 左右地空指各四未並立三角作寶形 |
379 | 28 | 形 | xíng | to describe | 左右地空指各四未並立三角作寶形 |
380 | 28 | 形 | xíng | an entity | 左右地空指各四未並立三角作寶形 |
381 | 28 | 形 | xíng | formal | 左右地空指各四未並立三角作寶形 |
382 | 28 | 形 | xíng | punishment | 左右地空指各四未並立三角作寶形 |
383 | 28 | 形 | xíng | form; appearance; saṃsthāna | 左右地空指各四未並立三角作寶形 |
384 | 28 | 以 | yǐ | so as to; in order to | 以右手作拳 |
385 | 28 | 以 | yǐ | to use; to regard as | 以右手作拳 |
386 | 28 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 以右手作拳 |
387 | 28 | 以 | yǐ | according to | 以右手作拳 |
388 | 28 | 以 | yǐ | because of | 以右手作拳 |
389 | 28 | 以 | yǐ | on a certain date | 以右手作拳 |
390 | 28 | 以 | yǐ | and; as well as | 以右手作拳 |
391 | 28 | 以 | yǐ | to rely on | 以右手作拳 |
392 | 28 | 以 | yǐ | to regard | 以右手作拳 |
393 | 28 | 以 | yǐ | to be able to | 以右手作拳 |
394 | 28 | 以 | yǐ | to order; to command | 以右手作拳 |
395 | 28 | 以 | yǐ | further; moreover | 以右手作拳 |
396 | 28 | 以 | yǐ | used after a verb | 以右手作拳 |
397 | 28 | 以 | yǐ | very | 以右手作拳 |
398 | 28 | 以 | yǐ | already | 以右手作拳 |
399 | 28 | 以 | yǐ | increasingly | 以右手作拳 |
400 | 28 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 以右手作拳 |
401 | 28 | 以 | yǐ | Israel | 以右手作拳 |
402 | 28 | 以 | yǐ | Yi | 以右手作拳 |
403 | 28 | 以 | yǐ | use; yogena | 以右手作拳 |
404 | 27 | 七 | qī | seven | 下地壇表圓緣七指 |
405 | 27 | 七 | qī | a genre of poetry | 下地壇表圓緣七指 |
406 | 27 | 七 | qī | seventh day memorial ceremony | 下地壇表圓緣七指 |
407 | 27 | 七 | qī | seven; sapta | 下地壇表圓緣七指 |
408 | 26 | 日 | rì | day of the month; a certain day | 如是七日七夜護 |
409 | 26 | 日 | rì | Kangxi radical 72 | 如是七日七夜護 |
410 | 26 | 日 | rì | a day | 如是七日七夜護 |
411 | 26 | 日 | rì | Japan | 如是七日七夜護 |
412 | 26 | 日 | rì | sun | 如是七日七夜護 |
413 | 26 | 日 | rì | daytime | 如是七日七夜護 |
414 | 26 | 日 | rì | sunlight | 如是七日七夜護 |
415 | 26 | 日 | rì | everyday | 如是七日七夜護 |
416 | 26 | 日 | rì | season | 如是七日七夜護 |
417 | 26 | 日 | rì | available time | 如是七日七夜護 |
418 | 26 | 日 | rì | a day | 如是七日七夜護 |
419 | 26 | 日 | rì | in the past | 如是七日七夜護 |
420 | 26 | 日 | mì | mi | 如是七日七夜護 |
421 | 26 | 日 | rì | sun; sūrya | 如是七日七夜護 |
422 | 26 | 日 | rì | a day; divasa | 如是七日七夜護 |
423 | 26 | 如 | rú | such as; for example; for instance | 真言如前 |
424 | 26 | 如 | rú | if | 真言如前 |
425 | 26 | 如 | rú | in accordance with | 真言如前 |
426 | 26 | 如 | rú | to be appropriate; should; with regard to | 真言如前 |
427 | 26 | 如 | rú | this | 真言如前 |
428 | 26 | 如 | rú | it is so; it is thus; can be compared with | 真言如前 |
429 | 26 | 如 | rú | to go to | 真言如前 |
430 | 26 | 如 | rú | to meet | 真言如前 |
431 | 26 | 如 | rú | to appear; to seem; to be like | 真言如前 |
432 | 26 | 如 | rú | at least as good as | 真言如前 |
433 | 26 | 如 | rú | and | 真言如前 |
434 | 26 | 如 | rú | or | 真言如前 |
435 | 26 | 如 | rú | but | 真言如前 |
436 | 26 | 如 | rú | then | 真言如前 |
437 | 26 | 如 | rú | naturally | 真言如前 |
438 | 26 | 如 | rú | expresses a question or doubt | 真言如前 |
439 | 26 | 如 | rú | you | 真言如前 |
440 | 26 | 如 | rú | the second lunar month | 真言如前 |
441 | 26 | 如 | rú | in; at | 真言如前 |
442 | 26 | 如 | rú | Ru | 真言如前 |
443 | 26 | 如 | rú | Thus | 真言如前 |
444 | 26 | 如 | rú | thus; tathā | 真言如前 |
445 | 26 | 如 | rú | like; iva | 真言如前 |
446 | 26 | 如 | rú | suchness; tathatā | 真言如前 |
447 | 26 | 所 | suǒ | measure word for houses, small buildings and institutions | 兩水未一所相 |
448 | 26 | 所 | suǒ | an office; an institute | 兩水未一所相 |
449 | 26 | 所 | suǒ | introduces a relative clause | 兩水未一所相 |
450 | 26 | 所 | suǒ | it | 兩水未一所相 |
451 | 26 | 所 | suǒ | if; supposing | 兩水未一所相 |
452 | 26 | 所 | suǒ | a few; various; some | 兩水未一所相 |
453 | 26 | 所 | suǒ | a place; a location | 兩水未一所相 |
454 | 26 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 兩水未一所相 |
455 | 26 | 所 | suǒ | that which | 兩水未一所相 |
456 | 26 | 所 | suǒ | an ordinal number | 兩水未一所相 |
457 | 26 | 所 | suǒ | meaning | 兩水未一所相 |
458 | 26 | 所 | suǒ | garrison | 兩水未一所相 |
459 | 26 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 兩水未一所相 |
460 | 26 | 所 | suǒ | that which; yad | 兩水未一所相 |
461 | 25 | 更 | gèng | more; even more | 更不傳授 |
462 | 25 | 更 | gēng | to change; to ammend | 更不傳授 |
463 | 25 | 更 | gēng | a watch; a measure of time | 更不傳授 |
464 | 25 | 更 | gèng | again; also | 更不傳授 |
465 | 25 | 更 | gēng | to experience | 更不傳授 |
466 | 25 | 更 | gēng | to improve | 更不傳授 |
467 | 25 | 更 | gēng | to replace; to substitute | 更不傳授 |
468 | 25 | 更 | gēng | to compensate | 更不傳授 |
469 | 25 | 更 | gèng | furthermore; even if | 更不傳授 |
470 | 25 | 更 | gèng | other | 更不傳授 |
471 | 25 | 更 | gèng | to increase | 更不傳授 |
472 | 25 | 更 | gēng | forced military service | 更不傳授 |
473 | 25 | 更 | gēng | Geng | 更不傳授 |
474 | 25 | 更 | gèng | finally; eventually | 更不傳授 |
475 | 25 | 更 | jīng | to experience | 更不傳授 |
476 | 25 | 更 | gèng | again; punar | 更不傳授 |
477 | 25 | 更 | gēng | contacts | 更不傳授 |
478 | 25 | 先 | xiān | first | 先住慈悲三昧 |
479 | 25 | 先 | xiān | early; prior; former | 先住慈悲三昧 |
480 | 25 | 先 | xiān | to go forward; to advance | 先住慈悲三昧 |
481 | 25 | 先 | xiān | to attach importance to; to value | 先住慈悲三昧 |
482 | 25 | 先 | xiān | to start | 先住慈悲三昧 |
483 | 25 | 先 | xiān | ancestors; forebears | 先住慈悲三昧 |
484 | 25 | 先 | xiān | earlier | 先住慈悲三昧 |
485 | 25 | 先 | xiān | before; in front | 先住慈悲三昧 |
486 | 25 | 先 | xiān | fundamental; basic | 先住慈悲三昧 |
487 | 25 | 先 | xiān | Xian | 先住慈悲三昧 |
488 | 25 | 先 | xiān | ancient; archaic | 先住慈悲三昧 |
489 | 25 | 先 | xiān | super | 先住慈悲三昧 |
490 | 25 | 先 | xiān | deceased | 先住慈悲三昧 |
491 | 25 | 先 | xiān | first; former; pūrva | 先住慈悲三昧 |
492 | 24 | 令 | lìng | to make; to cause to be; to lead | 令此持真言者加持守護為故也 |
493 | 24 | 令 | lìng | to issue a command | 令此持真言者加持守護為故也 |
494 | 24 | 令 | lìng | rules of behavior; customs | 令此持真言者加持守護為故也 |
495 | 24 | 令 | lìng | an order; a command; an edict; a decree; a statute | 令此持真言者加持守護為故也 |
496 | 24 | 令 | lìng | a season | 令此持真言者加持守護為故也 |
497 | 24 | 令 | lìng | respected; good reputation | 令此持真言者加持守護為故也 |
498 | 24 | 令 | lìng | good | 令此持真言者加持守護為故也 |
499 | 24 | 令 | lìng | pretentious | 令此持真言者加持守護為故也 |
500 | 24 | 令 | lìng | a transcending state of existence | 令此持真言者加持守護為故也 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
若 |
|
|
|
即 | jí | so; just so; eva | |
又 | yòu | again; also; moreover; punar | |
真言 | zhēnyán | a mantra; a dharani | |
二 |
|
|
|
此 | cǐ | this; here; etad | |
曰 | yuē | said; ukta | |
我 |
|
|
|
法 |
|
|
|
印 | yìn | mudra |
People, places
and other proper nouns
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
八月 | 98 |
|
|
北方 | 98 | The North | |
䄇 | 99 | Cheng | |
持明王 | 99 | Vidyaraja; Wisdom King | |
持法 | 99 | Protector of the Dharma; Dharmadhara | |
大威德 | 100 | Yamantaka | |
大梵天王 | 100 | Mahābrahma Deva Rāja; Brahma | |
大日 | 100 | Vairocana; Mahavairocana; Buddha of supreme enlightenment | |
大日如来 | 大日如來 | 100 | Vairocana Tathagata; Mahavairocana |
帝释天 | 帝釋天 | 68 |
|
地狱 | 地獄 | 100 |
|
东方 | 東方 | 100 |
|
多罗 | 多羅 | 100 | Tara |
法成 | 102 |
|
|
法天 | 102 | Dharmadeva; Fatian | |
风神 | 風神 | 102 |
|
忿怒尊 | 102 | Vidyaraja; Wisdom King | |
佛法 | 102 |
|
|
观世音 | 觀世音 | 71 |
|
观世音菩萨 | 觀世音菩薩 | 71 | Avalokiteśvara; Avalokitesvara; Guanyin |
观音 | 觀音 | 103 |
|
鬼魔 | 103 | Devil | |
吽迦陀野仪轨 | 吽迦陀野儀軌 | 104 | Hum Syllable Ritual; Hong Jia Tuo Ye Yi Gui |
火神 | 104 |
|
|
火天 | 104 | Agni | |
金刚座 | 金剛座 | 106 | vajrasana; diamond throne |
久安 | 106 | Kyūan | |
吉祥天 | 106 | Laksmi | |
鲁 | 魯 | 108 |
|
轮迴 | 輪迴 | 108 |
|
洛 | 108 |
|
|
弥勒 | 彌勒 | 109 |
|
弥勒菩萨 | 彌勒菩薩 | 109 | Maitreya Bodhisattva |
摩诃迦罗 | 摩訶迦羅 | 109 | Mahakala |
摩诃室利 | 摩訶室利 | 109 | Mahādevī |
摩罗 | 摩羅 | 109 | Māra |
念常 | 110 | Nian Chang | |
尼罗 | 尼羅 | 110 | the Nile |
尼苏 | 尼蘇 | 110 | Nisu (language) |
毘卢 | 毘盧 | 112 | Vairocana |
毘摩 | 112 |
|
|
毘沙门天王 | 毘沙門天王 | 112 | Vaisravana |
婆罗婆 | 婆羅婆 | 112 | Bhāradvāja |
如来 | 如來 | 114 |
|
善导 | 善導 | 115 | Shan Dao |
善来 | 善來 | 115 | Svāgata; sāgata |
释迦牟尼佛 | 釋迦牟尼佛 | 115 | Sakyamuni Buddha; Śākyamuni Buddha |
师子王 | 師子王 | 115 | Lion King |
四大天王 | 115 | Four Deva Kings; Four Heavenly Kings | |
四魔 | 115 | the four kinds of evil | |
娑婆世界 | 115 | Saha World; the World of Suffering | |
天等 | 116 | Tiandeng | |
天界 | 116 | heaven; devaloka | |
提婆 | 116 |
|
|
提头赖吒 | 提頭賴吒 | 116 | Dhrtarastra; Dhṛtarāṣṭra; Dhataraṭṭha; Deva King of the East |
陀罗 | 陀羅 | 116 | Tārā |
无诸 | 無諸 | 119 | Wu Zhu |
西北方 | 120 | northwest; northwestern | |
须弥 | 須彌 | 120 | Mt Meru; Sumeru |
焰摩天 | 121 | Yamadevaloka | |
印加 | 121 | Inca Civilization | |
伊舍那天 | 121 | Īśāna | |
宰相 | 122 | chancellor; prime minister | |
至大 | 122 | Zhida reign | |
中观 | 中觀 | 90 |
|
中天 | 122 | Central North India |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 188.
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
爱念 | 愛念 | 195 | to miss |
安隐 | 安隱 | 196 |
|
阿毘舍 | 196 | spirit possession | |
阿三迷 | 196 | asama; unequalled | |
阿闍梨 | 阿闍梨 | 196 | acarya; a religious teacher |
八大 | 98 | eight great | |
百八 | 98 | one hundred and eight | |
半座 | 98 | half of a seat; make room for someone on one's own seat | |
悲心 | 98 |
|
|
本尊 | 98 | istadevata; ishta-deva; ishta-devata; a tutelary deity; a meditation deity; yi dam | |
本誓 | 98 | pūrvapraṇidhāna; prior vow | |
本愿 | 本願 | 98 | prior vow; purvapranidhana |
般若 | 98 |
|
|
不害 | 98 | non-harm | |
不净 | 不淨 | 98 | Impurity; dirty; filthy |
布施 | 98 |
|
|
怖畏 | 98 | terrified; saṃtrāsa | |
成就法 | 99 | sadhana; sādhana | |
承事 | 99 | to entrust with duty | |
瞋心 | 99 |
|
|
慈悲心 | 99 | compassion | |
此等 | 99 | they; eṣā | |
摧碎 | 99 |
|
|
大千界 | 100 | a system of one thousand worlds | |
大愿 | 大願 | 100 | a great vow |
大悲 | 100 | mahākaruṇā; great compassion | |
大空 | 100 | the great void | |
大人相 | 100 | marks of excellence of a great man | |
等持 | 100 |
|
|
地水火风 | 地水火風 | 100 | Earth, Water, Fire and Wind |
恶道 | 惡道 | 195 |
|
阏伽 | 閼伽 | 195 | scented water; argha |
恶念 | 惡念 | 195 | evil intentions |
二空 | 195 | two types of emptiness | |
二三 | 195 | six non-Buddhist philosophers | |
二种 | 二種 | 195 | two kinds |
发大心 | 發大心 | 102 | generate great mind |
法教 | 102 |
|
|
法灭 | 法滅 | 102 | the extinction of the teachings of the Buddha |
发遣 | 發遣 | 102 | to dispatch to a location; to expell |
法入 | 102 | dharmayatana; dharmāyatana; mental objects | |
放逸 | 102 |
|
|
烦恼障 | 煩惱障 | 102 | the obstacle created by afflictions |
法摄 | 法攝 | 102 | a means of embracing; a ground for the bonds of fellowship |
法音 | 102 |
|
|
法印 | 102 |
|
|
发吒 | 發吒 | 102 |
|
非成就 | 102 | non-accomplishment; apariniṣpatti | |
佛弟子 | 102 | a disciple of the Buddha | |
佛法僧 | 102 |
|
|
福德 | 102 |
|
|
缚日罗 | 縛日羅 | 102 | vajra |
嚩日啰 | 嚩日囉 | 102 | vajra |
功德海 | 103 |
|
|
恭敬供养 | 恭敬供養 | 103 | honored |
观想 | 觀想 | 103 |
|
好相 | 104 | an auspicious sign | |
弘誓 | 104 | great vows | |
护身 | 護身 | 104 | protection of the body |
华香 | 華香 | 104 | incense and flowers |
华真言 | 華真言 | 104 | flower dhāraṇī |
护摩 | 護摩 | 104 | homa |
火坛 | 火壇 | 104 | altar for fire rituals; agnicaya |
加持 | 106 |
|
|
迦罗 | 迦羅 | 106 |
|
伽罗 | 伽羅 | 106 | a kind of wood used for incense |
见道 | 見道 | 106 |
|
教行 | 106 |
|
|
袈裟 | 106 |
|
|
戒律 | 106 |
|
|
戒法 | 106 | the rules of the precepts | |
结缚 | 結縛 | 106 | a mental fetter or bond |
结界 | 結界 | 106 |
|
羯磨 | 106 | karma | |
结缘 | 結緣 | 106 |
|
敬爱法 | 敬愛法 | 106 | vasikarana |
金刚拳 | 金剛拳 | 106 | vajra fist |
救世 | 106 | to save the world | |
卷第二 | 106 | scroll 2 | |
具足 | 106 |
|
|
堪能 | 107 | ability to undertake | |
莲华 | 蓮華 | 108 |
|
利益众生 | 利益眾生 | 108 | help sentient beings |
曼茶罗 | 曼茶羅 | 109 | mandala |
曼荼罗 | 曼荼羅 | 109 | mandala; cicle of divinity |
密法 | 109 | esoteric rituals | |
密语 | 密語 | 109 | mantra |
摩尼 | 109 | mani; jewel | |
曩谟 | 曩謨 | 110 | namo |
纳受 | 納受 | 110 |
|
内方 | 內方 | 110 | to protect |
泮吒 | 112 | phat; crack | |
毘摩 | 112 |
|
|
婆诃 | 婆訶 | 112 | svaha; hail |
婆陀 | 112 | avadāna; apadāna | |
菩提道场 | 菩提道場 | 112 | bodhimanda; bodhimaṇḍa; place of enlightenment |
七难 | 七難 | 113 | seven calamities |
清净心 | 清淨心 | 113 | pure mind |
青木香 | 113 | valaka | |
请召 | 請召 | 113 |
|
契印 | 113 | a mudra | |
劝请 | 勸請 | 113 | to request; to implore |
汝等 | 114 | you [plural]; yuṣma; yūyam | |
如法 | 114 | In Accord With | |
入心 | 114 | to enter the mind or heart | |
萨嚩 | 薩嚩 | 115 | sarva; all |
三德 | 115 |
|
|
三火 | 115 | three fires | |
三千 | 115 | three thousand-fold | |
三灾 | 三災 | 115 | Three Calamities |
三满多 | 三滿多 | 115 | together with; samanta |
三昧 | 115 |
|
|
三昧耶 | 115 | samaya; vow | |
三摩耶 | 115 |
|
|
僧坊 | 115 | monastic quarters | |
沙弥 | 沙彌 | 115 |
|
善恶 | 善惡 | 115 |
|
扇底迦 | 115 | santika; pacification | |
奢多 | 115 | sānta; tranquil; calm | |
善哉 | 115 |
|
|
阇梨 | 闍梨 | 115 | acarya; teacher |
舍离 | 捨離 | 115 | to abandon; to give up; to depart; to leave |
胜者 | 勝者 | 115 | victor; jina |
圣众 | 聖眾 | 115 | holy ones |
身命 | 115 | body and life | |
世界成就 | 115 | The Formation of the Worlds | |
施主 | 115 |
|
|
受法 | 115 | to receive the Dharma | |
受戒 | 115 |
|
|
受持 | 115 |
|
|
数珠 | 數珠 | 115 | prayer beads; rosary |
所持 | 115 | adhisthana; empowerment | |
莎缚诃 | 莎縛訶 | 115 | svaha; hail |
娑诃 | 娑訶 | 115 | saha |
娑呵 | 115 | sahā | |
娑婆 | 115 |
|
|
娑婆诃 | 娑婆訶 | 115 |
|
所行 | 115 | actions; practice | |
坛场 | 壇場 | 116 |
|
体相用 | 體相用 | 116 |
|
天龙 | 天龍 | 116 | all devas, dragons, and other dieties; the eight kinds of demigods |
调伏 | 調伏 | 116 |
|
调伏法 | 調伏法 | 116 | abhicaraka |
陀罗尼 | 陀羅尼 | 116 |
|
涂香 | 塗香 | 116 | to annoint |
王难 | 王難 | 119 | persecution of Buddhism |
闻持 | 聞持 | 119 | to hear and keep in mind |
我所 | 119 |
|
|
五处 | 五處 | 119 | five places; panca-sthana |
五大 | 119 | the five elements | |
五时 | 五時 | 119 | five periods |
无量福德 | 無量福德 | 119 | immeasurable merit and virtue |
无生 | 無生 | 119 |
|
无余 | 無餘 | 119 |
|
献供 | 獻供 | 120 | Offering |
香华 | 香華 | 120 | incense and flowers |
相大 | 120 | greatness of attributes; greatness of the attributes of suchness; greatness of the potentiality | |
相应法 | 相應法 | 120 | corresponding dharma; mental factor |
心作 | 120 | karmic activity of the mind | |
行相 | 120 | to conceptualize about phenomena | |
行法 | 120 | cultivation method | |
心所 | 120 | a mental factor; caitta | |
心真言 | 120 | heart mantra | |
修法 | 120 | a ritual | |
息灾 | 息災 | 120 | ceasing of calamities; pacifying activity |
息灾法 | 息災法 | 120 | santika |
延命 | 121 | to prolong life | |
药叉 | 藥叉 | 121 | yaksa |
夜叉 | 121 | yaksa | |
业障 | 業障 | 121 |
|
一界 | 121 | one world | |
应知 | 應知 | 121 | should be known |
印明 | 121 | mudra-hrdaya | |
印契 | 121 | a mudra | |
一品 | 121 | a chapter | |
一切智 | 121 |
|
|
一切众生 | 一切眾生 | 121 |
|
有法 | 121 | something that exists | |
欲法 | 121 | with desire | |
怨家 | 121 | an enemy | |
战拏 | 戰拏 | 122 | canda; violent |
正觉 | 正覺 | 122 | sambodhi; perfect enlightenment |
证入 | 證入 | 122 | experiential understanding of the truth; to understand reality; to perceive through meditation |
中有 | 122 | an intermediate existence between death and rebirth | |
诸天 | 諸天 | 122 | devas |
诸众生 | 諸眾生 | 122 | all beings |
自在心 | 122 | the mind of Īśvara | |
最胜 | 最勝 | 122 |
|