Glossary and Vocabulary for Anantamukhasādhakadhāraṇī (Shelifu Tuoluoni Jing) 舍利弗陀羅尼經
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 47 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 若聲聞眾若緣覺眾若菩薩眾一時來集 |
2 | 47 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 若聲聞眾若緣覺眾若菩薩眾一時來集 |
3 | 47 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 若聲聞眾若緣覺眾若菩薩眾一時來集 |
4 | 46 | 陀羅尼 | tuóluóní | Dharani | 業果報方便無礙陀羅尼 |
5 | 46 | 陀羅尼 | tuóluóní | dharani | 業果報方便無礙陀羅尼 |
6 | 35 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 已得 |
7 | 35 | 得 | děi | to want to; to need to | 已得 |
8 | 35 | 得 | děi | must; ought to | 已得 |
9 | 35 | 得 | dé | de | 已得 |
10 | 35 | 得 | de | infix potential marker | 已得 |
11 | 35 | 得 | dé | to result in | 已得 |
12 | 35 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 已得 |
13 | 35 | 得 | dé | to be satisfied | 已得 |
14 | 35 | 得 | dé | to be finished | 已得 |
15 | 35 | 得 | děi | satisfying | 已得 |
16 | 35 | 得 | dé | to contract | 已得 |
17 | 35 | 得 | dé | to hear | 已得 |
18 | 35 | 得 | dé | to have; there is | 已得 |
19 | 35 | 得 | dé | marks time passed | 已得 |
20 | 35 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 已得 |
21 | 27 | 所 | suǒ | a few; various; some | 告比丘僧令到佛所 |
22 | 27 | 所 | suǒ | a place; a location | 告比丘僧令到佛所 |
23 | 27 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 告比丘僧令到佛所 |
24 | 27 | 所 | suǒ | an ordinal number | 告比丘僧令到佛所 |
25 | 27 | 所 | suǒ | meaning | 告比丘僧令到佛所 |
26 | 27 | 所 | suǒ | garrison | 告比丘僧令到佛所 |
27 | 27 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 告比丘僧令到佛所 |
28 | 23 | 名 | míng | fame; renown; reputation | 名取入一切諸法 |
29 | 23 | 名 | míng | a name; personal name; designation | 名取入一切諸法 |
30 | 23 | 名 | míng | rank; position | 名取入一切諸法 |
31 | 23 | 名 | míng | an excuse | 名取入一切諸法 |
32 | 23 | 名 | míng | life | 名取入一切諸法 |
33 | 23 | 名 | míng | to name; to call | 名取入一切諸法 |
34 | 23 | 名 | míng | to express; to describe | 名取入一切諸法 |
35 | 23 | 名 | míng | to be called; to have the name | 名取入一切諸法 |
36 | 23 | 名 | míng | to own; to possess | 名取入一切諸法 |
37 | 23 | 名 | míng | famous; renowned | 名取入一切諸法 |
38 | 23 | 名 | míng | moral | 名取入一切諸法 |
39 | 23 | 名 | míng | name; naman | 名取入一切諸法 |
40 | 23 | 名 | míng | fame; renown; yasas | 名取入一切諸法 |
41 | 23 | 不 | bù | infix potential marker | 不思惟 |
42 | 21 | 於 | yú | to go; to | 於一念間到須彌山頂 |
43 | 21 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 於一念間到須彌山頂 |
44 | 21 | 於 | yú | Yu | 於一念間到須彌山頂 |
45 | 21 | 於 | wū | a crow | 於一念間到須彌山頂 |
46 | 19 | 法 | fǎ | method; way | 法清淨 |
47 | 19 | 法 | fǎ | France | 法清淨 |
48 | 19 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 法清淨 |
49 | 19 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 法清淨 |
50 | 19 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 法清淨 |
51 | 19 | 法 | fǎ | an institution | 法清淨 |
52 | 19 | 法 | fǎ | to emulate | 法清淨 |
53 | 19 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 法清淨 |
54 | 19 | 法 | fǎ | punishment | 法清淨 |
55 | 19 | 法 | fǎ | Fa | 法清淨 |
56 | 19 | 法 | fǎ | a precedent | 法清淨 |
57 | 19 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 法清淨 |
58 | 19 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 法清淨 |
59 | 19 | 法 | fǎ | Dharma | 法清淨 |
60 | 19 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 法清淨 |
61 | 19 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 法清淨 |
62 | 19 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 法清淨 |
63 | 19 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 法清淨 |
64 | 19 | 受持 | shòuchí | uphold | 謂無盡受持陀羅尼門 |
65 | 19 | 受持 | shòuchí | to accept and maintain faith; to uphold | 謂無盡受持陀羅尼門 |
66 | 18 | 一切 | yīqiè | temporary | 出一切境界竟菩薩 |
67 | 18 | 一切 | yīqiè | the same | 出一切境界竟菩薩 |
68 | 18 | 尼 | ní | bhiksuni; a nun | 脩尼脩 |
69 | 18 | 尼 | ní | Confucius; Father | 脩尼脩 |
70 | 18 | 尼 | ní | Ni | 脩尼脩 |
71 | 18 | 尼 | ní | ni | 脩尼脩 |
72 | 18 | 尼 | nì | to obstruct | 脩尼脩 |
73 | 18 | 尼 | nì | near to | 脩尼脩 |
74 | 18 | 尼 | ní | nun; a bhikṣuṇī; bhikkhunī | 脩尼脩 |
75 | 18 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 爾時佛念 |
76 | 18 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 爾時佛念 |
77 | 18 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 爾時佛念 |
78 | 18 | 佛 | fó | a Buddhist text | 爾時佛念 |
79 | 18 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 爾時佛念 |
80 | 18 | 佛 | fó | Buddha | 爾時佛念 |
81 | 18 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 爾時佛念 |
82 | 18 | 入 | rù | to enter | 復得入四種陀羅尼門 |
83 | 18 | 入 | rù | Kangxi radical 11 | 復得入四種陀羅尼門 |
84 | 18 | 入 | rù | radical | 復得入四種陀羅尼門 |
85 | 18 | 入 | rù | income | 復得入四種陀羅尼門 |
86 | 18 | 入 | rù | to conform with | 復得入四種陀羅尼門 |
87 | 18 | 入 | rù | to descend | 復得入四種陀羅尼門 |
88 | 18 | 入 | rù | the entering tone | 復得入四種陀羅尼門 |
89 | 18 | 入 | rù | to pay | 復得入四種陀羅尼門 |
90 | 18 | 入 | rù | to join | 復得入四種陀羅尼門 |
91 | 18 | 入 | rù | entering; praveśa | 復得入四種陀羅尼門 |
92 | 18 | 入 | rù | entered; attained; āpanna | 復得入四種陀羅尼門 |
93 | 18 | 隷 | lì | to be subservient to | 隷 |
94 | 18 | 隷 | lì | laborer; servant | 隷 |
95 | 18 | 隷 | lì | to be attached; to be dependent on | 隷 |
96 | 18 | 隷 | lì | to check; to examine; to study | 隷 |
97 | 18 | 隷 | lì | Clerical Script | 隷 |
98 | 18 | 隷 | lì | Li | 隷 |
99 | 18 | 隷 | lì | subservient | 隷 |
100 | 17 | 羅 | luó | Luo | 柯羅波 |
101 | 17 | 羅 | luó | to catch; to capture | 柯羅波 |
102 | 17 | 羅 | luó | gauze | 柯羅波 |
103 | 17 | 羅 | luó | a sieve; cloth for filtering | 柯羅波 |
104 | 17 | 羅 | luó | a net for catching birds | 柯羅波 |
105 | 17 | 羅 | luó | to recruit | 柯羅波 |
106 | 17 | 羅 | luó | to include | 柯羅波 |
107 | 17 | 羅 | luó | to distribute | 柯羅波 |
108 | 17 | 羅 | luó | ra | 柯羅波 |
109 | 17 | 義 | yì | meaning; sense | 不為自義不為他義 |
110 | 17 | 義 | yì | justice; right action; righteousness | 不為自義不為他義 |
111 | 17 | 義 | yì | artificial; man-made; fake | 不為自義不為他義 |
112 | 17 | 義 | yì | chivalry; generosity | 不為自義不為他義 |
113 | 17 | 義 | yì | just; righteous | 不為自義不為他義 |
114 | 17 | 義 | yì | adopted | 不為自義不為他義 |
115 | 17 | 義 | yì | a relationship | 不為自義不為他義 |
116 | 17 | 義 | yì | volunteer | 不為自義不為他義 |
117 | 17 | 義 | yì | something suitable | 不為自義不為他義 |
118 | 17 | 義 | yì | a martyr | 不為自義不為他義 |
119 | 17 | 義 | yì | a law | 不為自義不為他義 |
120 | 17 | 義 | yì | Yi | 不為自義不為他義 |
121 | 17 | 義 | yì | Righteousness | 不為自義不為他義 |
122 | 17 | 義 | yì | aim; artha | 不為自義不為他義 |
123 | 17 | 舍利弗 | shèlìfú | Sariputra; Sariputta | 爾時長老舍利弗一心思惟 |
124 | 15 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 唯願世尊當為我說 |
125 | 15 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 唯願世尊當為我說 |
126 | 15 | 說 | shuì | to persuade | 唯願世尊當為我說 |
127 | 15 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 唯願世尊當為我說 |
128 | 15 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 唯願世尊當為我說 |
129 | 15 | 說 | shuō | to claim; to assert | 唯願世尊當為我說 |
130 | 15 | 說 | shuō | allocution | 唯願世尊當為我說 |
131 | 15 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 唯願世尊當為我說 |
132 | 15 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 唯願世尊當為我說 |
133 | 15 | 說 | shuō | speach; vāda | 唯願世尊當為我說 |
134 | 15 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 唯願世尊當為我說 |
135 | 15 | 說 | shuō | to instruct | 唯願世尊當為我說 |
136 | 15 | 亦 | yì | Yi | 亦無所說唯修念佛 |
137 | 15 | 為 | wéi | to act as; to serve | 云何為四 |
138 | 15 | 為 | wéi | to change into; to become | 云何為四 |
139 | 15 | 為 | wéi | to be; is | 云何為四 |
140 | 15 | 為 | wéi | to do | 云何為四 |
141 | 15 | 為 | wèi | to support; to help | 云何為四 |
142 | 15 | 為 | wéi | to govern | 云何為四 |
143 | 15 | 為 | wèi | to be; bhū | 云何為四 |
144 | 14 | 能 | néng | can; able | 若能修此行 |
145 | 14 | 能 | néng | ability; capacity | 若能修此行 |
146 | 14 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 若能修此行 |
147 | 14 | 能 | néng | energy | 若能修此行 |
148 | 14 | 能 | néng | function; use | 若能修此行 |
149 | 14 | 能 | néng | talent | 若能修此行 |
150 | 14 | 能 | néng | expert at | 若能修此行 |
151 | 14 | 能 | néng | to be in harmony | 若能修此行 |
152 | 14 | 能 | néng | to tend to; to care for | 若能修此行 |
153 | 14 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 若能修此行 |
154 | 14 | 能 | néng | to be able; śak | 若能修此行 |
155 | 14 | 能 | néng | skilful; pravīṇa | 若能修此行 |
156 | 14 | 諸佛 | zhū fó | Buddhas; all Buddhas | 男子汝當到於十方恒河沙等諸佛世界 |
157 | 14 | 汝 | rǔ | Ru River | 汝當至 |
158 | 14 | 汝 | rǔ | Ru | 汝當至 |
159 | 13 | 四 | sì | four | 當得菩薩四種清淨 |
160 | 13 | 四 | sì | note a musical scale | 當得菩薩四種清淨 |
161 | 13 | 四 | sì | fourth | 當得菩薩四種清淨 |
162 | 13 | 四 | sì | Si | 當得菩薩四種清淨 |
163 | 13 | 四 | sì | four; catur | 當得菩薩四種清淨 |
164 | 13 | 及 | jí | to reach | 有過及無過 |
165 | 13 | 及 | jí | to attain | 有過及無過 |
166 | 13 | 及 | jí | to understand | 有過及無過 |
167 | 13 | 及 | jí | able to be compared to; to catch up with | 有過及無過 |
168 | 13 | 及 | jí | to be involved with; to associate with | 有過及無過 |
169 | 13 | 及 | jí | passing of a feudal title from elder to younger brother | 有過及無過 |
170 | 13 | 及 | jí | and; ca; api | 有過及無過 |
171 | 12 | 底 | dǐ | bottom; base; end | 底尼育底尼鹿底婆羅鞞 |
172 | 12 | 底 | dǐ | origin; the cause of a situation | 底尼育底尼鹿底婆羅鞞 |
173 | 12 | 底 | dǐ | to stop | 底尼育底尼鹿底婆羅鞞 |
174 | 12 | 底 | dǐ | to arrive | 底尼育底尼鹿底婆羅鞞 |
175 | 12 | 底 | dǐ | underneath | 底尼育底尼鹿底婆羅鞞 |
176 | 12 | 底 | dǐ | a draft; an outline; a sketch | 底尼育底尼鹿底婆羅鞞 |
177 | 12 | 底 | dǐ | end of month or year | 底尼育底尼鹿底婆羅鞞 |
178 | 12 | 底 | dǐ | remnants | 底尼育底尼鹿底婆羅鞞 |
179 | 12 | 底 | dǐ | background | 底尼育底尼鹿底婆羅鞞 |
180 | 12 | 底 | dǐ | a little deep; āgādha | 底尼育底尼鹿底婆羅鞞 |
181 | 12 | 夜叉 | yèchā | yaksa | 有八夜叉住 |
182 | 12 | 念 | niàn | to read aloud | 爾時佛念 |
183 | 12 | 念 | niàn | to remember; to expect | 爾時佛念 |
184 | 12 | 念 | niàn | to miss | 爾時佛念 |
185 | 12 | 念 | niàn | to consider | 爾時佛念 |
186 | 12 | 念 | niàn | to recite; to chant | 爾時佛念 |
187 | 12 | 念 | niàn | to show affection for | 爾時佛念 |
188 | 12 | 念 | niàn | a thought; an idea | 爾時佛念 |
189 | 12 | 念 | niàn | twenty | 爾時佛念 |
190 | 12 | 念 | niàn | memory | 爾時佛念 |
191 | 12 | 念 | niàn | an instant | 爾時佛念 |
192 | 12 | 念 | niàn | Nian | 爾時佛念 |
193 | 12 | 念 | niàn | mindfulness; smrti | 爾時佛念 |
194 | 12 | 念 | niàn | a thought; citta | 爾時佛念 |
195 | 12 | 功德 | gōngdé | achievements and virtue | 是一切諸佛功德藏 |
196 | 12 | 功德 | gōngdé | merit | 是一切諸佛功德藏 |
197 | 12 | 功德 | gōngdé | quality; guṇa | 是一切諸佛功德藏 |
198 | 12 | 功德 | gōngdé | merit; puṇya | 是一切諸佛功德藏 |
199 | 11 | 婆 | pó | grandmother | 遮婆彌 |
200 | 11 | 婆 | pó | old woman | 遮婆彌 |
201 | 11 | 婆 | pó | bha | 遮婆彌 |
202 | 11 | 眾生 | zhòngshēng | all living things | 眾生清淨 |
203 | 11 | 眾生 | zhòngshēng | living things other than people | 眾生清淨 |
204 | 11 | 眾生 | zhòngshēng | sentient beings | 眾生清淨 |
205 | 11 | 眾生 | zhòngshēng | beings; all living things; all sentient beings | 眾生清淨 |
206 | 11 | 者 | zhě | ca | 而無所著者 |
207 | 11 | 清淨 | qīngjìng | peaceful; quiet; tranquil; pure | 當得菩薩四種清淨 |
208 | 11 | 清淨 | qīngjìng | peaceful; quiet; tranquil | 當得菩薩四種清淨 |
209 | 11 | 清淨 | qīngjìng | concise | 當得菩薩四種清淨 |
210 | 11 | 清淨 | qīngjìng | simple and clear; concise | 當得菩薩四種清淨 |
211 | 11 | 清淨 | qīngjìng | pure and clean | 當得菩薩四種清淨 |
212 | 11 | 清淨 | qīngjìng | purity | 當得菩薩四種清淨 |
213 | 11 | 清淨 | qīngjìng | pure; cleansed; purified of defiling illusion; visuddhi | 當得菩薩四種清淨 |
214 | 10 | 持 | chí | to grasp; to hold | 尼持 |
215 | 10 | 持 | chí | to resist; to oppose | 尼持 |
216 | 10 | 持 | chí | to uphold | 尼持 |
217 | 10 | 持 | chí | to sustain; to keep; to uphold | 尼持 |
218 | 10 | 持 | chí | to administer; to manage | 尼持 |
219 | 10 | 持 | chí | to control | 尼持 |
220 | 10 | 持 | chí | to be cautious | 尼持 |
221 | 10 | 持 | chí | to remember | 尼持 |
222 | 10 | 持 | chí | to assist | 尼持 |
223 | 10 | 持 | chí | with; using | 尼持 |
224 | 10 | 持 | chí | dhara | 尼持 |
225 | 10 | 中 | zhōng | middle | 億千劫中罪 |
226 | 10 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 億千劫中罪 |
227 | 10 | 中 | zhōng | China | 億千劫中罪 |
228 | 10 | 中 | zhòng | to hit the mark | 億千劫中罪 |
229 | 10 | 中 | zhōng | midday | 億千劫中罪 |
230 | 10 | 中 | zhōng | inside | 億千劫中罪 |
231 | 10 | 中 | zhōng | during | 億千劫中罪 |
232 | 10 | 中 | zhōng | Zhong | 億千劫中罪 |
233 | 10 | 中 | zhōng | intermediary | 億千劫中罪 |
234 | 10 | 中 | zhōng | half | 億千劫中罪 |
235 | 10 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 億千劫中罪 |
236 | 10 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 億千劫中罪 |
237 | 10 | 中 | zhòng | to obtain | 億千劫中罪 |
238 | 10 | 中 | zhòng | to pass an exam | 億千劫中罪 |
239 | 10 | 中 | zhōng | middle | 億千劫中罪 |
240 | 10 | 他 | tā | other; another; some other | 持梨他須弭 |
241 | 10 | 他 | tā | other | 持梨他須弭 |
242 | 10 | 他 | tā | tha | 持梨他須弭 |
243 | 10 | 他 | tā | ṭha | 持梨他須弭 |
244 | 10 | 他 | tā | other; anya | 持梨他須弭 |
245 | 10 | 諸菩薩 | zhū púsà | bodhisattvas | 告諸菩薩 |
246 | 9 | 眾 | zhòng | many; numerous | 眾 |
247 | 9 | 眾 | zhòng | masses; people; multitude; crowd | 眾 |
248 | 9 | 眾 | zhòng | general; common; public | 眾 |
249 | 9 | 聞 | wén | to hear | 菩薩聞佛此語 |
250 | 9 | 聞 | wén | Wen | 菩薩聞佛此語 |
251 | 9 | 聞 | wén | sniff at; to smell | 菩薩聞佛此語 |
252 | 9 | 聞 | wén | to be widely known | 菩薩聞佛此語 |
253 | 9 | 聞 | wén | to confirm; to accept | 菩薩聞佛此語 |
254 | 9 | 聞 | wén | information | 菩薩聞佛此語 |
255 | 9 | 聞 | wèn | famous; well known | 菩薩聞佛此語 |
256 | 9 | 聞 | wén | knowledge; learning | 菩薩聞佛此語 |
257 | 9 | 聞 | wèn | popularity; prestige; reputation | 菩薩聞佛此語 |
258 | 9 | 聞 | wén | to question | 菩薩聞佛此語 |
259 | 9 | 聞 | wén | heard; śruta | 菩薩聞佛此語 |
260 | 9 | 聞 | wén | hearing; śruti | 菩薩聞佛此語 |
261 | 9 | 告 | gào | to tell; to say; said; told | 即告長老目揵連 |
262 | 9 | 告 | gào | to request | 即告長老目揵連 |
263 | 9 | 告 | gào | to report; to inform | 即告長老目揵連 |
264 | 9 | 告 | gào | to announce; to disclose; to raise a lawsuit | 即告長老目揵連 |
265 | 9 | 告 | gào | to accuse; to sue | 即告長老目揵連 |
266 | 9 | 告 | gào | to reach | 即告長老目揵連 |
267 | 9 | 告 | gào | an announcement | 即告長老目揵連 |
268 | 9 | 告 | gào | a party | 即告長老目揵連 |
269 | 9 | 告 | gào | a vacation | 即告長老目揵連 |
270 | 9 | 告 | gào | Gao | 即告長老目揵連 |
271 | 9 | 告 | gào | to tell; jalp | 即告長老目揵連 |
272 | 9 | 令 | lìng | to make; to cause to be; to lead | 告比丘僧令到佛所 |
273 | 9 | 令 | lìng | to issue a command | 告比丘僧令到佛所 |
274 | 9 | 令 | lìng | rules of behavior; customs | 告比丘僧令到佛所 |
275 | 9 | 令 | lìng | an order; a command; an edict; a decree; a statute | 告比丘僧令到佛所 |
276 | 9 | 令 | lìng | a season | 告比丘僧令到佛所 |
277 | 9 | 令 | lìng | respected; good reputation | 告比丘僧令到佛所 |
278 | 9 | 令 | lìng | good | 告比丘僧令到佛所 |
279 | 9 | 令 | lìng | pretentious | 告比丘僧令到佛所 |
280 | 9 | 令 | lìng | a transcending state of existence | 告比丘僧令到佛所 |
281 | 9 | 令 | lìng | a commander | 告比丘僧令到佛所 |
282 | 9 | 令 | lìng | a commanding quality; an impressive character | 告比丘僧令到佛所 |
283 | 9 | 令 | lìng | lyrics | 告比丘僧令到佛所 |
284 | 9 | 令 | lìng | Ling | 告比丘僧令到佛所 |
285 | 9 | 令 | lìng | instruction by a teacher; adhīṣṭa | 告比丘僧令到佛所 |
286 | 9 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 而無所著者 |
287 | 9 | 無 | wú | to not have; without | 而無所著者 |
288 | 9 | 無 | mó | mo | 而無所著者 |
289 | 9 | 無 | wú | to not have | 而無所著者 |
290 | 9 | 無 | wú | Wu | 而無所著者 |
291 | 9 | 無 | mó | mo | 而無所著者 |
292 | 9 | 摩 | mó | to rub | 摩 |
293 | 9 | 摩 | mó | to approach; to press in | 摩 |
294 | 9 | 摩 | mó | to sharpen; to grind | 摩 |
295 | 9 | 摩 | mó | to obliterate; to erase | 摩 |
296 | 9 | 摩 | mó | to compare notes; to learn by interaction | 摩 |
297 | 9 | 摩 | mó | friction | 摩 |
298 | 9 | 摩 | mó | ma | 摩 |
299 | 9 | 摩 | mó | Māyā | 摩 |
300 | 9 | 門 | mén | door; gate; doorway; gateway | 門 |
301 | 9 | 門 | mén | phylum; division | 門 |
302 | 9 | 門 | mén | sect; school | 門 |
303 | 9 | 門 | mén | Kangxi radical 169 | 門 |
304 | 9 | 門 | mén | a door-like object | 門 |
305 | 9 | 門 | mén | an opening | 門 |
306 | 9 | 門 | mén | an access point; a border entrance | 門 |
307 | 9 | 門 | mén | a household; a clan | 門 |
308 | 9 | 門 | mén | a kind; a category | 門 |
309 | 9 | 門 | mén | to guard a gate | 門 |
310 | 9 | 門 | mén | Men | 門 |
311 | 9 | 門 | mén | a turning point | 門 |
312 | 9 | 門 | mén | a method | 門 |
313 | 9 | 門 | mén | a sense organ | 門 |
314 | 9 | 門 | mén | door; gate; dvara | 門 |
315 | 8 | 當得 | dāng dé | will reach | 當得無疑當無障礙樂說智慧 |
316 | 8 | 爾時 | ěr shí | at that time | 爾時佛念 |
317 | 8 | 爾時 | ěr shí | at that time; atha khalu | 爾時佛念 |
318 | 8 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 已頂禮佛足 |
319 | 8 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 已頂禮佛足 |
320 | 8 | 已 | yǐ | to complete | 已頂禮佛足 |
321 | 8 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 已頂禮佛足 |
322 | 8 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 已頂禮佛足 |
323 | 8 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 已頂禮佛足 |
324 | 8 | 字 | zì | letter; symbol; character | 婆字入一切 |
325 | 8 | 字 | zì | Zi | 婆字入一切 |
326 | 8 | 字 | zì | to love | 婆字入一切 |
327 | 8 | 字 | zì | to teach; to educate | 婆字入一切 |
328 | 8 | 字 | zì | to be allowed to marry | 婆字入一切 |
329 | 8 | 字 | zì | courtesy name; style name; scholarly or literary name | 婆字入一切 |
330 | 8 | 字 | zì | diction; wording | 婆字入一切 |
331 | 8 | 字 | zì | handwriting | 婆字入一切 |
332 | 8 | 字 | zì | calligraphy; a work of calligraphy | 婆字入一切 |
333 | 8 | 字 | zì | a written pledge; a letter; a contract | 婆字入一切 |
334 | 8 | 字 | zì | a font; a calligraphic style | 婆字入一切 |
335 | 8 | 字 | zì | the phonetic value of a character; the pronunciation of a character | 婆字入一切 |
336 | 8 | 行 | xíng | to walk | 不念現在未來行清淨 |
337 | 8 | 行 | xíng | capable; competent | 不念現在未來行清淨 |
338 | 8 | 行 | háng | profession | 不念現在未來行清淨 |
339 | 8 | 行 | xíng | Kangxi radical 144 | 不念現在未來行清淨 |
340 | 8 | 行 | xíng | to travel | 不念現在未來行清淨 |
341 | 8 | 行 | xìng | actions; conduct | 不念現在未來行清淨 |
342 | 8 | 行 | xíng | to do; to act; to practice | 不念現在未來行清淨 |
343 | 8 | 行 | xíng | all right; OK; okay | 不念現在未來行清淨 |
344 | 8 | 行 | háng | horizontal line | 不念現在未來行清淨 |
345 | 8 | 行 | héng | virtuous deeds | 不念現在未來行清淨 |
346 | 8 | 行 | hàng | a line of trees | 不念現在未來行清淨 |
347 | 8 | 行 | hàng | bold; steadfast | 不念現在未來行清淨 |
348 | 8 | 行 | xíng | to move | 不念現在未來行清淨 |
349 | 8 | 行 | xíng | to put into effect; to implement | 不念現在未來行清淨 |
350 | 8 | 行 | xíng | travel | 不念現在未來行清淨 |
351 | 8 | 行 | xíng | to circulate | 不念現在未來行清淨 |
352 | 8 | 行 | xíng | running script; running script | 不念現在未來行清淨 |
353 | 8 | 行 | xíng | temporary | 不念現在未來行清淨 |
354 | 8 | 行 | háng | rank; order | 不念現在未來行清淨 |
355 | 8 | 行 | háng | a business; a shop | 不念現在未來行清淨 |
356 | 8 | 行 | xíng | to depart; to leave | 不念現在未來行清淨 |
357 | 8 | 行 | xíng | to experience | 不念現在未來行清淨 |
358 | 8 | 行 | xíng | path; way | 不念現在未來行清淨 |
359 | 8 | 行 | xíng | xing; ballad | 不念現在未來行清淨 |
360 | 8 | 行 | xíng | 不念現在未來行清淨 | |
361 | 8 | 行 | xíng | Practice | 不念現在未來行清淨 |
362 | 8 | 行 | xìng | mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions | 不念現在未來行清淨 |
363 | 8 | 行 | xíng | practice; carita; carya; conduct; behavior | 不念現在未來行清淨 |
364 | 8 | 人 | rén | person; people; a human being | 大比丘眾一千二百五十人俱 |
365 | 8 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 大比丘眾一千二百五十人俱 |
366 | 8 | 人 | rén | a kind of person | 大比丘眾一千二百五十人俱 |
367 | 8 | 人 | rén | everybody | 大比丘眾一千二百五十人俱 |
368 | 8 | 人 | rén | adult | 大比丘眾一千二百五十人俱 |
369 | 8 | 人 | rén | somebody; others | 大比丘眾一千二百五十人俱 |
370 | 8 | 人 | rén | an upright person | 大比丘眾一千二百五十人俱 |
371 | 8 | 人 | rén | person; manuṣya | 大比丘眾一千二百五十人俱 |
372 | 8 | 無上道 | wúshàn dào | supreme path; unsurpassed way | 當速得無上道 |
373 | 7 | 遮 | zhē | to cover up; to hide; to conceal | 遮婆彌 |
374 | 7 | 遮 | zhē | an umbrella | 遮婆彌 |
375 | 7 | 遮 | zhē | to shield; to protect; to obstruct | 遮婆彌 |
376 | 7 | 遮 | zhē | to distinguish between | 遮婆彌 |
377 | 7 | 遮 | zhē | to entrust | 遮婆彌 |
378 | 7 | 遮 | zhě | to avoid | 遮婆彌 |
379 | 7 | 遮 | zhě | to cover a fault | 遮婆彌 |
380 | 7 | 遮 | zhē | ca | 遮婆彌 |
381 | 7 | 遮 | zhē | negation; objection | 遮婆彌 |
382 | 7 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One | 爾時世尊於一念頃 |
383 | 7 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One; Bhagavat; lokanātha | 爾時世尊於一念頃 |
384 | 7 | 諸法 | zhū fǎ | all things; all dharmas | 若欲到一切諸法 |
385 | 7 | 取 | qǔ | to take; to get; to fetch | 名取入一切諸法 |
386 | 7 | 取 | qǔ | to obtain | 名取入一切諸法 |
387 | 7 | 取 | qǔ | to choose; to select | 名取入一切諸法 |
388 | 7 | 取 | qǔ | to catch; to seize; to capture | 名取入一切諸法 |
389 | 7 | 取 | qǔ | to accept; to receive | 名取入一切諸法 |
390 | 7 | 取 | qǔ | to seek | 名取入一切諸法 |
391 | 7 | 取 | qǔ | to take a bride | 名取入一切諸法 |
392 | 7 | 取 | qǔ | Qu | 名取入一切諸法 |
393 | 7 | 取 | qǔ | clinging; grasping; upādāna | 名取入一切諸法 |
394 | 7 | 常 | cháng | Chang | 常憶宿命 |
395 | 7 | 常 | cháng | common; general; ordinary | 常憶宿命 |
396 | 7 | 常 | cháng | a principle; a rule | 常憶宿命 |
397 | 7 | 常 | cháng | eternal; nitya | 常憶宿命 |
398 | 7 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 即告長老目揵連 |
399 | 7 | 即 | jí | at that time | 即告長老目揵連 |
400 | 7 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 即告長老目揵連 |
401 | 7 | 即 | jí | supposed; so-called | 即告長老目揵連 |
402 | 7 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 即告長老目揵連 |
403 | 7 | 地 | dì | soil; ground; land | 柯羅里沙禰地隷 |
404 | 7 | 地 | dì | floor | 柯羅里沙禰地隷 |
405 | 7 | 地 | dì | the earth | 柯羅里沙禰地隷 |
406 | 7 | 地 | dì | fields | 柯羅里沙禰地隷 |
407 | 7 | 地 | dì | a place | 柯羅里沙禰地隷 |
408 | 7 | 地 | dì | a situation; a position | 柯羅里沙禰地隷 |
409 | 7 | 地 | dì | background | 柯羅里沙禰地隷 |
410 | 7 | 地 | dì | terrain | 柯羅里沙禰地隷 |
411 | 7 | 地 | dì | a territory; a region | 柯羅里沙禰地隷 |
412 | 7 | 地 | dì | used after a distance measure | 柯羅里沙禰地隷 |
413 | 7 | 地 | dì | coming from the same clan | 柯羅里沙禰地隷 |
414 | 7 | 地 | dì | earth; pṛthivī | 柯羅里沙禰地隷 |
415 | 7 | 地 | dì | stage; ground; level; bhumi | 柯羅里沙禰地隷 |
416 | 7 | 那由他 | nàyóutā | a nayuta | 十萬億那由他 |
417 | 7 | 思惟 | sīwéi | to think; to consider; to reflect | 爾時長老舍利弗一心思惟 |
418 | 7 | 思惟 | sīwéi | thinking; tought | 爾時長老舍利弗一心思惟 |
419 | 7 | 思惟 | sīwéi | Contemplate | 爾時長老舍利弗一心思惟 |
420 | 7 | 思惟 | sīwéi | reflection; consideration; cintana | 爾時長老舍利弗一心思惟 |
421 | 7 | 非 | fēi | Kangxi radical 175 | 不念色不念相好不念非相好 |
422 | 7 | 非 | fēi | wrong; bad; untruthful | 不念色不念相好不念非相好 |
423 | 7 | 非 | fēi | different | 不念色不念相好不念非相好 |
424 | 7 | 非 | fēi | to not be; to not have | 不念色不念相好不念非相好 |
425 | 7 | 非 | fēi | to violate; to be contrary to | 不念色不念相好不念非相好 |
426 | 7 | 非 | fēi | Africa | 不念色不念相好不念非相好 |
427 | 7 | 非 | fēi | to slander | 不念色不念相好不念非相好 |
428 | 7 | 非 | fěi | to avoid | 不念色不念相好不念非相好 |
429 | 7 | 非 | fēi | must | 不念色不念相好不念非相好 |
430 | 7 | 非 | fēi | an error | 不念色不念相好不念非相好 |
431 | 7 | 非 | fēi | a problem; a question | 不念色不念相好不念非相好 |
432 | 7 | 非 | fēi | evil | 不念色不念相好不念非相好 |
433 | 7 | 喜 | xǐ | to be fond of; to like | 喜 |
434 | 7 | 喜 | xǐ | happy; delightful; joyful | 喜 |
435 | 7 | 喜 | xǐ | suitable | 喜 |
436 | 7 | 喜 | xǐ | relating to marriage | 喜 |
437 | 7 | 喜 | xǐ | shining; splendid | 喜 |
438 | 7 | 喜 | xǐ | Xi | 喜 |
439 | 7 | 喜 | xǐ | easy | 喜 |
440 | 7 | 喜 | xǐ | to be pregnant | 喜 |
441 | 7 | 喜 | xǐ | joy; happiness; delight | 喜 |
442 | 7 | 喜 | xǐ | Joy | 喜 |
443 | 7 | 喜 | xǐ | joy; priti | 喜 |
444 | 7 | 無邊 | wúbiān | without boundaries; limitless; boundless | 樂說辯無邊 |
445 | 7 | 無邊 | wúbiān | boundless; ananta | 樂說辯無邊 |
446 | 7 | 禰 | nǐ | ancestral hall; a memorial tablet in a temple commemorating a deceased father | 遮羅禰 |
447 | 7 | 禰 | nǐ | deceased father | 遮羅禰 |
448 | 7 | 禰 | nǐ | Ni | 遮羅禰 |
449 | 7 | 禰 | mí | Mi | 遮羅禰 |
450 | 7 | 禰 | nǐ | deḥ | 遮羅禰 |
451 | 6 | 時 | shí | time; a point or period of time | 是時目連受佛 |
452 | 6 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 是時目連受佛 |
453 | 6 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 是時目連受佛 |
454 | 6 | 時 | shí | fashionable | 是時目連受佛 |
455 | 6 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 是時目連受佛 |
456 | 6 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 是時目連受佛 |
457 | 6 | 時 | shí | tense | 是時目連受佛 |
458 | 6 | 時 | shí | particular; special | 是時目連受佛 |
459 | 6 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 是時目連受佛 |
460 | 6 | 時 | shí | an era; a dynasty | 是時目連受佛 |
461 | 6 | 時 | shí | time [abstract] | 是時目連受佛 |
462 | 6 | 時 | shí | seasonal | 是時目連受佛 |
463 | 6 | 時 | shí | to wait upon | 是時目連受佛 |
464 | 6 | 時 | shí | hour | 是時目連受佛 |
465 | 6 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 是時目連受佛 |
466 | 6 | 時 | shí | Shi | 是時目連受佛 |
467 | 6 | 時 | shí | a present; currentlt | 是時目連受佛 |
468 | 6 | 時 | shí | time; kāla | 是時目連受佛 |
469 | 6 | 時 | shí | at that time; samaya | 是時目連受佛 |
470 | 6 | 陀 | tuó | steep bank | 陀弭 |
471 | 6 | 陀 | tuó | a spinning top | 陀弭 |
472 | 6 | 陀 | tuó | uneven | 陀弭 |
473 | 6 | 陀 | tuó | dha | 陀弭 |
474 | 6 | 我 | wǒ | self | 我當以神通之 |
475 | 6 | 我 | wǒ | [my] dear | 我當以神通之 |
476 | 6 | 我 | wǒ | Wo | 我當以神通之 |
477 | 6 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 我當以神通之 |
478 | 6 | 我 | wǒ | ga | 我當以神通之 |
479 | 6 | 教化 | jiāohuà | to educate and transform; to civilize | 羅尼教化讚歎今他歡喜 |
480 | 6 | 教化 | jiàohuā | a beggar | 羅尼教化讚歎今他歡喜 |
481 | 6 | 教化 | jiàohuā | to beg | 羅尼教化讚歎今他歡喜 |
482 | 6 | 教化 | jiāohuà | Teach and Transform | 羅尼教化讚歎今他歡喜 |
483 | 6 | 教化 | jiāohuà | teach and convert; instruct and transform | 羅尼教化讚歎今他歡喜 |
484 | 6 | 到 | dào | to arrive | 告比丘僧令到佛所 |
485 | 6 | 到 | dào | to go | 告比丘僧令到佛所 |
486 | 6 | 到 | dào | careful | 告比丘僧令到佛所 |
487 | 6 | 到 | dào | Dao | 告比丘僧令到佛所 |
488 | 6 | 到 | dào | approach; upagati | 告比丘僧令到佛所 |
489 | 6 | 如來 | rúlái | Tathagata | 當問如來正遍知所未聞法 |
490 | 6 | 如來 | Rúlái | Tathagata | 當問如來正遍知所未聞法 |
491 | 6 | 如來 | rúlái | Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One | 當問如來正遍知所未聞法 |
492 | 6 | 四法 | sì fǎ | the four aspects of the Dharma | 若菩薩成就四法當得陀羅尼 |
493 | 6 | 著 | zháo | to catch; to receive; to suffer; to touch; to contact | 而無所著者 |
494 | 6 | 著 | zhù | outstanding | 而無所著者 |
495 | 6 | 著 | zhuó | to contact; to use; to apply; to attach to | 而無所著者 |
496 | 6 | 著 | zhuó | to wear (clothes) | 而無所著者 |
497 | 6 | 著 | zhe | expresses a command | 而無所著者 |
498 | 6 | 著 | zháo | to attach; to grasp | 而無所著者 |
499 | 6 | 著 | zhāo | to add; to put | 而無所著者 |
500 | 6 | 著 | zhuó | a chess move | 而無所著者 |
Frequencies of all Words
Top 933
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 55 | 此 | cǐ | this; these | 此大林精舍 |
2 | 55 | 此 | cǐ | in this way | 此大林精舍 |
3 | 55 | 此 | cǐ | otherwise; but; however; so | 此大林精舍 |
4 | 55 | 此 | cǐ | at this time; now; here | 此大林精舍 |
5 | 55 | 此 | cǐ | this; here; etad | 此大林精舍 |
6 | 47 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 若聲聞眾若緣覺眾若菩薩眾一時來集 |
7 | 47 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 若聲聞眾若緣覺眾若菩薩眾一時來集 |
8 | 47 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 若聲聞眾若緣覺眾若菩薩眾一時來集 |
9 | 46 | 陀羅尼 | tuóluóní | Dharani | 業果報方便無礙陀羅尼 |
10 | 46 | 陀羅尼 | tuóluóní | dharani | 業果報方便無礙陀羅尼 |
11 | 35 | 得 | de | potential marker | 已得 |
12 | 35 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 已得 |
13 | 35 | 得 | děi | must; ought to | 已得 |
14 | 35 | 得 | děi | to want to; to need to | 已得 |
15 | 35 | 得 | děi | must; ought to | 已得 |
16 | 35 | 得 | dé | de | 已得 |
17 | 35 | 得 | de | infix potential marker | 已得 |
18 | 35 | 得 | dé | to result in | 已得 |
19 | 35 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 已得 |
20 | 35 | 得 | dé | to be satisfied | 已得 |
21 | 35 | 得 | dé | to be finished | 已得 |
22 | 35 | 得 | de | result of degree | 已得 |
23 | 35 | 得 | de | marks completion of an action | 已得 |
24 | 35 | 得 | děi | satisfying | 已得 |
25 | 35 | 得 | dé | to contract | 已得 |
26 | 35 | 得 | dé | marks permission or possibility | 已得 |
27 | 35 | 得 | dé | expressing frustration | 已得 |
28 | 35 | 得 | dé | to hear | 已得 |
29 | 35 | 得 | dé | to have; there is | 已得 |
30 | 35 | 得 | dé | marks time passed | 已得 |
31 | 35 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 已得 |
32 | 27 | 所 | suǒ | measure word for houses, small buildings and institutions | 告比丘僧令到佛所 |
33 | 27 | 所 | suǒ | an office; an institute | 告比丘僧令到佛所 |
34 | 27 | 所 | suǒ | introduces a relative clause | 告比丘僧令到佛所 |
35 | 27 | 所 | suǒ | it | 告比丘僧令到佛所 |
36 | 27 | 所 | suǒ | if; supposing | 告比丘僧令到佛所 |
37 | 27 | 所 | suǒ | a few; various; some | 告比丘僧令到佛所 |
38 | 27 | 所 | suǒ | a place; a location | 告比丘僧令到佛所 |
39 | 27 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 告比丘僧令到佛所 |
40 | 27 | 所 | suǒ | that which | 告比丘僧令到佛所 |
41 | 27 | 所 | suǒ | an ordinal number | 告比丘僧令到佛所 |
42 | 27 | 所 | suǒ | meaning | 告比丘僧令到佛所 |
43 | 27 | 所 | suǒ | garrison | 告比丘僧令到佛所 |
44 | 27 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 告比丘僧令到佛所 |
45 | 27 | 所 | suǒ | that which; yad | 告比丘僧令到佛所 |
46 | 24 | 若 | ruò | to seem; to be like; as | 若聲聞眾若緣覺眾若菩薩眾一時來集 |
47 | 24 | 若 | ruò | seemingly | 若聲聞眾若緣覺眾若菩薩眾一時來集 |
48 | 24 | 若 | ruò | if | 若聲聞眾若緣覺眾若菩薩眾一時來集 |
49 | 24 | 若 | ruò | you | 若聲聞眾若緣覺眾若菩薩眾一時來集 |
50 | 24 | 若 | ruò | this; that | 若聲聞眾若緣覺眾若菩薩眾一時來集 |
51 | 24 | 若 | ruò | and; or | 若聲聞眾若緣覺眾若菩薩眾一時來集 |
52 | 24 | 若 | ruò | as for; pertaining to | 若聲聞眾若緣覺眾若菩薩眾一時來集 |
53 | 24 | 若 | rě | pomegranite | 若聲聞眾若緣覺眾若菩薩眾一時來集 |
54 | 24 | 若 | ruò | to choose | 若聲聞眾若緣覺眾若菩薩眾一時來集 |
55 | 24 | 若 | ruò | to agree; to accord with; to conform to | 若聲聞眾若緣覺眾若菩薩眾一時來集 |
56 | 24 | 若 | ruò | thus | 若聲聞眾若緣覺眾若菩薩眾一時來集 |
57 | 24 | 若 | ruò | pollia | 若聲聞眾若緣覺眾若菩薩眾一時來集 |
58 | 24 | 若 | ruò | Ruo | 若聲聞眾若緣覺眾若菩薩眾一時來集 |
59 | 24 | 若 | ruò | only then | 若聲聞眾若緣覺眾若菩薩眾一時來集 |
60 | 24 | 若 | rě | ja | 若聲聞眾若緣覺眾若菩薩眾一時來集 |
61 | 24 | 若 | rě | jñā | 若聲聞眾若緣覺眾若菩薩眾一時來集 |
62 | 24 | 若 | ruò | if; yadi | 若聲聞眾若緣覺眾若菩薩眾一時來集 |
63 | 23 | 名 | míng | measure word for people | 名取入一切諸法 |
64 | 23 | 名 | míng | fame; renown; reputation | 名取入一切諸法 |
65 | 23 | 名 | míng | a name; personal name; designation | 名取入一切諸法 |
66 | 23 | 名 | míng | rank; position | 名取入一切諸法 |
67 | 23 | 名 | míng | an excuse | 名取入一切諸法 |
68 | 23 | 名 | míng | life | 名取入一切諸法 |
69 | 23 | 名 | míng | to name; to call | 名取入一切諸法 |
70 | 23 | 名 | míng | to express; to describe | 名取入一切諸法 |
71 | 23 | 名 | míng | to be called; to have the name | 名取入一切諸法 |
72 | 23 | 名 | míng | to own; to possess | 名取入一切諸法 |
73 | 23 | 名 | míng | famous; renowned | 名取入一切諸法 |
74 | 23 | 名 | míng | moral | 名取入一切諸法 |
75 | 23 | 名 | míng | name; naman | 名取入一切諸法 |
76 | 23 | 名 | míng | fame; renown; yasas | 名取入一切諸法 |
77 | 23 | 當 | dāng | to be; to act as; to serve as | 後三月當入涅槃 |
78 | 23 | 當 | dāng | at or in the very same; be apposite | 後三月當入涅槃 |
79 | 23 | 當 | dāng | dang (sound of a bell) | 後三月當入涅槃 |
80 | 23 | 當 | dāng | to face | 後三月當入涅槃 |
81 | 23 | 當 | dāng | to accept; to bear; to support; to inherit | 後三月當入涅槃 |
82 | 23 | 當 | dāng | to manage; to host | 後三月當入涅槃 |
83 | 23 | 當 | dāng | should | 後三月當入涅槃 |
84 | 23 | 當 | dāng | to treat; to regard as | 後三月當入涅槃 |
85 | 23 | 當 | dǎng | to think | 後三月當入涅槃 |
86 | 23 | 當 | dàng | suitable; correspond to | 後三月當入涅槃 |
87 | 23 | 當 | dǎng | to be equal | 後三月當入涅槃 |
88 | 23 | 當 | dàng | that | 後三月當入涅槃 |
89 | 23 | 當 | dāng | an end; top | 後三月當入涅槃 |
90 | 23 | 當 | dàng | clang; jingle | 後三月當入涅槃 |
91 | 23 | 當 | dāng | to judge | 後三月當入涅槃 |
92 | 23 | 當 | dǎng | to bear on one's shoulder | 後三月當入涅槃 |
93 | 23 | 當 | dàng | the same | 後三月當入涅槃 |
94 | 23 | 當 | dàng | to pawn | 後三月當入涅槃 |
95 | 23 | 當 | dàng | to fail [an exam] | 後三月當入涅槃 |
96 | 23 | 當 | dàng | a trap | 後三月當入涅槃 |
97 | 23 | 當 | dàng | a pawned item | 後三月當入涅槃 |
98 | 23 | 當 | dāng | will be; bhaviṣyati | 後三月當入涅槃 |
99 | 23 | 不 | bù | not; no | 不思惟 |
100 | 23 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 不思惟 |
101 | 23 | 不 | bù | as a correlative | 不思惟 |
102 | 23 | 不 | bù | no (answering a question) | 不思惟 |
103 | 23 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 不思惟 |
104 | 23 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 不思惟 |
105 | 23 | 不 | bù | to form a yes or no question | 不思惟 |
106 | 23 | 不 | bù | infix potential marker | 不思惟 |
107 | 23 | 不 | bù | no; na | 不思惟 |
108 | 21 | 於 | yú | in; at | 於一念間到須彌山頂 |
109 | 21 | 於 | yú | in; at | 於一念間到須彌山頂 |
110 | 21 | 於 | yú | in; at; to; from | 於一念間到須彌山頂 |
111 | 21 | 於 | yú | to go; to | 於一念間到須彌山頂 |
112 | 21 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 於一念間到須彌山頂 |
113 | 21 | 於 | yú | to go to; to arrive at | 於一念間到須彌山頂 |
114 | 21 | 於 | yú | from | 於一念間到須彌山頂 |
115 | 21 | 於 | yú | give | 於一念間到須彌山頂 |
116 | 21 | 於 | yú | oppposing | 於一念間到須彌山頂 |
117 | 21 | 於 | yú | and | 於一念間到須彌山頂 |
118 | 21 | 於 | yú | compared to | 於一念間到須彌山頂 |
119 | 21 | 於 | yú | by | 於一念間到須彌山頂 |
120 | 21 | 於 | yú | and; as well as | 於一念間到須彌山頂 |
121 | 21 | 於 | yú | for | 於一念間到須彌山頂 |
122 | 21 | 於 | yú | Yu | 於一念間到須彌山頂 |
123 | 21 | 於 | wū | a crow | 於一念間到須彌山頂 |
124 | 21 | 於 | wū | whew; wow | 於一念間到須彌山頂 |
125 | 21 | 於 | yú | near to; antike | 於一念間到須彌山頂 |
126 | 19 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 爾時大林精舍有四十億萬比丘 |
127 | 19 | 有 | yǒu | to have; to possess | 爾時大林精舍有四十億萬比丘 |
128 | 19 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 爾時大林精舍有四十億萬比丘 |
129 | 19 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 爾時大林精舍有四十億萬比丘 |
130 | 19 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 爾時大林精舍有四十億萬比丘 |
131 | 19 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 爾時大林精舍有四十億萬比丘 |
132 | 19 | 有 | yǒu | used to compare two things | 爾時大林精舍有四十億萬比丘 |
133 | 19 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 爾時大林精舍有四十億萬比丘 |
134 | 19 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 爾時大林精舍有四十億萬比丘 |
135 | 19 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 爾時大林精舍有四十億萬比丘 |
136 | 19 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 爾時大林精舍有四十億萬比丘 |
137 | 19 | 有 | yǒu | abundant | 爾時大林精舍有四十億萬比丘 |
138 | 19 | 有 | yǒu | purposeful | 爾時大林精舍有四十億萬比丘 |
139 | 19 | 有 | yǒu | You | 爾時大林精舍有四十億萬比丘 |
140 | 19 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 爾時大林精舍有四十億萬比丘 |
141 | 19 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 爾時大林精舍有四十億萬比丘 |
142 | 19 | 法 | fǎ | method; way | 法清淨 |
143 | 19 | 法 | fǎ | France | 法清淨 |
144 | 19 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 法清淨 |
145 | 19 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 法清淨 |
146 | 19 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 法清淨 |
147 | 19 | 法 | fǎ | an institution | 法清淨 |
148 | 19 | 法 | fǎ | to emulate | 法清淨 |
149 | 19 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 法清淨 |
150 | 19 | 法 | fǎ | punishment | 法清淨 |
151 | 19 | 法 | fǎ | Fa | 法清淨 |
152 | 19 | 法 | fǎ | a precedent | 法清淨 |
153 | 19 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 法清淨 |
154 | 19 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 法清淨 |
155 | 19 | 法 | fǎ | Dharma | 法清淨 |
156 | 19 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 法清淨 |
157 | 19 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 法清淨 |
158 | 19 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 法清淨 |
159 | 19 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 法清淨 |
160 | 19 | 受持 | shòuchí | uphold | 謂無盡受持陀羅尼門 |
161 | 19 | 受持 | shòuchí | to accept and maintain faith; to uphold | 謂無盡受持陀羅尼門 |
162 | 18 | 一切 | yīqiè | all; every; everything | 出一切境界竟菩薩 |
163 | 18 | 一切 | yīqiè | temporary | 出一切境界竟菩薩 |
164 | 18 | 一切 | yīqiè | the same | 出一切境界竟菩薩 |
165 | 18 | 一切 | yīqiè | generally | 出一切境界竟菩薩 |
166 | 18 | 一切 | yīqiè | all, everything | 出一切境界竟菩薩 |
167 | 18 | 一切 | yīqiè | all; sarva | 出一切境界竟菩薩 |
168 | 18 | 尼 | ní | bhiksuni; a nun | 脩尼脩 |
169 | 18 | 尼 | ní | Confucius; Father | 脩尼脩 |
170 | 18 | 尼 | ní | Ni | 脩尼脩 |
171 | 18 | 尼 | ní | ni | 脩尼脩 |
172 | 18 | 尼 | nì | to obstruct | 脩尼脩 |
173 | 18 | 尼 | nì | near to | 脩尼脩 |
174 | 18 | 尼 | ní | nun; a bhikṣuṇī; bhikkhunī | 脩尼脩 |
175 | 18 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 爾時佛念 |
176 | 18 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 爾時佛念 |
177 | 18 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 爾時佛念 |
178 | 18 | 佛 | fó | a Buddhist text | 爾時佛念 |
179 | 18 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 爾時佛念 |
180 | 18 | 佛 | fó | Buddha | 爾時佛念 |
181 | 18 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 爾時佛念 |
182 | 18 | 入 | rù | to enter | 復得入四種陀羅尼門 |
183 | 18 | 入 | rù | Kangxi radical 11 | 復得入四種陀羅尼門 |
184 | 18 | 入 | rù | radical | 復得入四種陀羅尼門 |
185 | 18 | 入 | rù | income | 復得入四種陀羅尼門 |
186 | 18 | 入 | rù | to conform with | 復得入四種陀羅尼門 |
187 | 18 | 入 | rù | to descend | 復得入四種陀羅尼門 |
188 | 18 | 入 | rù | the entering tone | 復得入四種陀羅尼門 |
189 | 18 | 入 | rù | to pay | 復得入四種陀羅尼門 |
190 | 18 | 入 | rù | to join | 復得入四種陀羅尼門 |
191 | 18 | 入 | rù | entering; praveśa | 復得入四種陀羅尼門 |
192 | 18 | 入 | rù | entered; attained; āpanna | 復得入四種陀羅尼門 |
193 | 18 | 隷 | lì | to be subservient to | 隷 |
194 | 18 | 隷 | lì | laborer; servant | 隷 |
195 | 18 | 隷 | lì | to be attached; to be dependent on | 隷 |
196 | 18 | 隷 | lì | to check; to examine; to study | 隷 |
197 | 18 | 隷 | lì | Clerical Script | 隷 |
198 | 18 | 隷 | lì | Li | 隷 |
199 | 18 | 隷 | lì | subservient | 隷 |
200 | 17 | 羅 | luó | Luo | 柯羅波 |
201 | 17 | 羅 | luó | to catch; to capture | 柯羅波 |
202 | 17 | 羅 | luó | gauze | 柯羅波 |
203 | 17 | 羅 | luó | a sieve; cloth for filtering | 柯羅波 |
204 | 17 | 羅 | luó | a net for catching birds | 柯羅波 |
205 | 17 | 羅 | luó | to recruit | 柯羅波 |
206 | 17 | 羅 | luó | to include | 柯羅波 |
207 | 17 | 羅 | luó | to distribute | 柯羅波 |
208 | 17 | 羅 | luó | ra | 柯羅波 |
209 | 17 | 義 | yì | meaning; sense | 不為自義不為他義 |
210 | 17 | 義 | yì | justice; right action; righteousness | 不為自義不為他義 |
211 | 17 | 義 | yì | artificial; man-made; fake | 不為自義不為他義 |
212 | 17 | 義 | yì | chivalry; generosity | 不為自義不為他義 |
213 | 17 | 義 | yì | just; righteous | 不為自義不為他義 |
214 | 17 | 義 | yì | adopted | 不為自義不為他義 |
215 | 17 | 義 | yì | a relationship | 不為自義不為他義 |
216 | 17 | 義 | yì | volunteer | 不為自義不為他義 |
217 | 17 | 義 | yì | something suitable | 不為自義不為他義 |
218 | 17 | 義 | yì | a martyr | 不為自義不為他義 |
219 | 17 | 義 | yì | a law | 不為自義不為他義 |
220 | 17 | 義 | yì | Yi | 不為自義不為他義 |
221 | 17 | 義 | yì | Righteousness | 不為自義不為他義 |
222 | 17 | 義 | yì | aim; artha | 不為自義不為他義 |
223 | 17 | 舍利弗 | shèlìfú | Sariputra; Sariputta | 爾時長老舍利弗一心思惟 |
224 | 15 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 唯願世尊當為我說 |
225 | 15 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 唯願世尊當為我說 |
226 | 15 | 說 | shuì | to persuade | 唯願世尊當為我說 |
227 | 15 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 唯願世尊當為我說 |
228 | 15 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 唯願世尊當為我說 |
229 | 15 | 說 | shuō | to claim; to assert | 唯願世尊當為我說 |
230 | 15 | 說 | shuō | allocution | 唯願世尊當為我說 |
231 | 15 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 唯願世尊當為我說 |
232 | 15 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 唯願世尊當為我說 |
233 | 15 | 說 | shuō | speach; vāda | 唯願世尊當為我說 |
234 | 15 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 唯願世尊當為我說 |
235 | 15 | 說 | shuō | to instruct | 唯願世尊當為我說 |
236 | 15 | 亦 | yì | also; too | 亦無所說唯修念佛 |
237 | 15 | 亦 | yì | but | 亦無所說唯修念佛 |
238 | 15 | 亦 | yì | this; he; she | 亦無所說唯修念佛 |
239 | 15 | 亦 | yì | although; even though | 亦無所說唯修念佛 |
240 | 15 | 亦 | yì | already | 亦無所說唯修念佛 |
241 | 15 | 亦 | yì | particle with no meaning | 亦無所說唯修念佛 |
242 | 15 | 亦 | yì | Yi | 亦無所說唯修念佛 |
243 | 15 | 為 | wèi | for; to | 云何為四 |
244 | 15 | 為 | wèi | because of | 云何為四 |
245 | 15 | 為 | wéi | to act as; to serve | 云何為四 |
246 | 15 | 為 | wéi | to change into; to become | 云何為四 |
247 | 15 | 為 | wéi | to be; is | 云何為四 |
248 | 15 | 為 | wéi | to do | 云何為四 |
249 | 15 | 為 | wèi | for | 云何為四 |
250 | 15 | 為 | wèi | because of; for; to | 云何為四 |
251 | 15 | 為 | wèi | to | 云何為四 |
252 | 15 | 為 | wéi | in a passive construction | 云何為四 |
253 | 15 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 云何為四 |
254 | 15 | 為 | wéi | forming an adverb | 云何為四 |
255 | 15 | 為 | wéi | to add emphasis | 云何為四 |
256 | 15 | 為 | wèi | to support; to help | 云何為四 |
257 | 15 | 為 | wéi | to govern | 云何為四 |
258 | 15 | 為 | wèi | to be; bhū | 云何為四 |
259 | 14 | 能 | néng | can; able | 若能修此行 |
260 | 14 | 能 | néng | ability; capacity | 若能修此行 |
261 | 14 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 若能修此行 |
262 | 14 | 能 | néng | energy | 若能修此行 |
263 | 14 | 能 | néng | function; use | 若能修此行 |
264 | 14 | 能 | néng | may; should; permitted to | 若能修此行 |
265 | 14 | 能 | néng | talent | 若能修此行 |
266 | 14 | 能 | néng | expert at | 若能修此行 |
267 | 14 | 能 | néng | to be in harmony | 若能修此行 |
268 | 14 | 能 | néng | to tend to; to care for | 若能修此行 |
269 | 14 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 若能修此行 |
270 | 14 | 能 | néng | as long as; only | 若能修此行 |
271 | 14 | 能 | néng | even if | 若能修此行 |
272 | 14 | 能 | néng | but | 若能修此行 |
273 | 14 | 能 | néng | in this way | 若能修此行 |
274 | 14 | 能 | néng | to be able; śak | 若能修此行 |
275 | 14 | 能 | néng | skilful; pravīṇa | 若能修此行 |
276 | 14 | 是 | shì | is; are; am; to be | 是時目連受佛 |
277 | 14 | 是 | shì | is exactly | 是時目連受佛 |
278 | 14 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 是時目連受佛 |
279 | 14 | 是 | shì | this; that; those | 是時目連受佛 |
280 | 14 | 是 | shì | really; certainly | 是時目連受佛 |
281 | 14 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 是時目連受佛 |
282 | 14 | 是 | shì | true | 是時目連受佛 |
283 | 14 | 是 | shì | is; has; exists | 是時目連受佛 |
284 | 14 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 是時目連受佛 |
285 | 14 | 是 | shì | a matter; an affair | 是時目連受佛 |
286 | 14 | 是 | shì | Shi | 是時目連受佛 |
287 | 14 | 是 | shì | is; bhū | 是時目連受佛 |
288 | 14 | 是 | shì | this; idam | 是時目連受佛 |
289 | 14 | 諸佛 | zhū fó | Buddhas; all Buddhas | 男子汝當到於十方恒河沙等諸佛世界 |
290 | 14 | 汝 | rǔ | you; thou | 汝當至 |
291 | 14 | 汝 | rǔ | Ru River | 汝當至 |
292 | 14 | 汝 | rǔ | Ru | 汝當至 |
293 | 14 | 汝 | rǔ | you; tvam; bhavat | 汝當至 |
294 | 13 | 四 | sì | four | 當得菩薩四種清淨 |
295 | 13 | 四 | sì | note a musical scale | 當得菩薩四種清淨 |
296 | 13 | 四 | sì | fourth | 當得菩薩四種清淨 |
297 | 13 | 四 | sì | Si | 當得菩薩四種清淨 |
298 | 13 | 四 | sì | four; catur | 當得菩薩四種清淨 |
299 | 13 | 及 | jí | to reach | 有過及無過 |
300 | 13 | 及 | jí | and | 有過及無過 |
301 | 13 | 及 | jí | coming to; when | 有過及無過 |
302 | 13 | 及 | jí | to attain | 有過及無過 |
303 | 13 | 及 | jí | to understand | 有過及無過 |
304 | 13 | 及 | jí | able to be compared to; to catch up with | 有過及無過 |
305 | 13 | 及 | jí | to be involved with; to associate with | 有過及無過 |
306 | 13 | 及 | jí | passing of a feudal title from elder to younger brother | 有過及無過 |
307 | 13 | 及 | jí | and; ca; api | 有過及無過 |
308 | 13 | 諸 | zhū | all; many; various | 伏諸蓋菩薩 |
309 | 13 | 諸 | zhū | Zhu | 伏諸蓋菩薩 |
310 | 13 | 諸 | zhū | all; members of the class | 伏諸蓋菩薩 |
311 | 13 | 諸 | zhū | interrogative particle | 伏諸蓋菩薩 |
312 | 13 | 諸 | zhū | him; her; them; it | 伏諸蓋菩薩 |
313 | 13 | 諸 | zhū | of; in | 伏諸蓋菩薩 |
314 | 13 | 諸 | zhū | all; many; sarva | 伏諸蓋菩薩 |
315 | 12 | 底 | dǐ | bottom; base; end | 底尼育底尼鹿底婆羅鞞 |
316 | 12 | 底 | dǐ | origin; the cause of a situation | 底尼育底尼鹿底婆羅鞞 |
317 | 12 | 底 | dǐ | to stop | 底尼育底尼鹿底婆羅鞞 |
318 | 12 | 底 | dǐ | to arrive | 底尼育底尼鹿底婆羅鞞 |
319 | 12 | 底 | dǐ | underneath | 底尼育底尼鹿底婆羅鞞 |
320 | 12 | 底 | dǐ | a draft; an outline; a sketch | 底尼育底尼鹿底婆羅鞞 |
321 | 12 | 底 | dǐ | end of month or year | 底尼育底尼鹿底婆羅鞞 |
322 | 12 | 底 | dǐ | remnants | 底尼育底尼鹿底婆羅鞞 |
323 | 12 | 底 | dǐ | background | 底尼育底尼鹿底婆羅鞞 |
324 | 12 | 底 | dǐ | what | 底尼育底尼鹿底婆羅鞞 |
325 | 12 | 底 | dǐ | to lower; to droop | 底尼育底尼鹿底婆羅鞞 |
326 | 12 | 底 | de | possessive particle | 底尼育底尼鹿底婆羅鞞 |
327 | 12 | 底 | dǐ | a little deep; āgādha | 底尼育底尼鹿底婆羅鞞 |
328 | 12 | 夜叉 | yèchā | yaksa | 有八夜叉住 |
329 | 12 | 念 | niàn | to read aloud | 爾時佛念 |
330 | 12 | 念 | niàn | to remember; to expect | 爾時佛念 |
331 | 12 | 念 | niàn | to miss | 爾時佛念 |
332 | 12 | 念 | niàn | to consider | 爾時佛念 |
333 | 12 | 念 | niàn | to recite; to chant | 爾時佛念 |
334 | 12 | 念 | niàn | to show affection for | 爾時佛念 |
335 | 12 | 念 | niàn | a thought; an idea | 爾時佛念 |
336 | 12 | 念 | niàn | twenty | 爾時佛念 |
337 | 12 | 念 | niàn | memory | 爾時佛念 |
338 | 12 | 念 | niàn | an instant | 爾時佛念 |
339 | 12 | 念 | niàn | Nian | 爾時佛念 |
340 | 12 | 念 | niàn | mindfulness; smrti | 爾時佛念 |
341 | 12 | 念 | niàn | a thought; citta | 爾時佛念 |
342 | 12 | 功德 | gōngdé | achievements and virtue | 是一切諸佛功德藏 |
343 | 12 | 功德 | gōngdé | merit | 是一切諸佛功德藏 |
344 | 12 | 功德 | gōngdé | quality; guṇa | 是一切諸佛功德藏 |
345 | 12 | 功德 | gōngdé | merit; puṇya | 是一切諸佛功德藏 |
346 | 11 | 婆 | pó | grandmother | 遮婆彌 |
347 | 11 | 婆 | pó | old woman | 遮婆彌 |
348 | 11 | 婆 | pó | bha | 遮婆彌 |
349 | 11 | 彼 | bǐ | that; those | 功德等於彼 |
350 | 11 | 彼 | bǐ | another; the other | 功德等於彼 |
351 | 11 | 彼 | bǐ | that; tad | 功德等於彼 |
352 | 11 | 眾生 | zhòngshēng | all living things | 眾生清淨 |
353 | 11 | 眾生 | zhòngshēng | living things other than people | 眾生清淨 |
354 | 11 | 眾生 | zhòngshēng | sentient beings | 眾生清淨 |
355 | 11 | 眾生 | zhòngshēng | beings; all living things; all sentient beings | 眾生清淨 |
356 | 11 | 者 | zhě | used after a verb to indicate a person who does the action | 而無所著者 |
357 | 11 | 者 | zhě | that | 而無所著者 |
358 | 11 | 者 | zhě | nominalizing function word | 而無所著者 |
359 | 11 | 者 | zhě | used to mark a definition | 而無所著者 |
360 | 11 | 者 | zhě | used to mark a pause | 而無所著者 |
361 | 11 | 者 | zhě | topic marker; that; it | 而無所著者 |
362 | 11 | 者 | zhuó | according to | 而無所著者 |
363 | 11 | 者 | zhě | ca | 而無所著者 |
364 | 11 | 清淨 | qīngjìng | peaceful; quiet; tranquil; pure | 當得菩薩四種清淨 |
365 | 11 | 清淨 | qīngjìng | peaceful; quiet; tranquil | 當得菩薩四種清淨 |
366 | 11 | 清淨 | qīngjìng | concise | 當得菩薩四種清淨 |
367 | 11 | 清淨 | qīngjìng | simple and clear; concise | 當得菩薩四種清淨 |
368 | 11 | 清淨 | qīngjìng | pure and clean | 當得菩薩四種清淨 |
369 | 11 | 清淨 | qīngjìng | purity | 當得菩薩四種清淨 |
370 | 11 | 清淨 | qīngjìng | pure; cleansed; purified of defiling illusion; visuddhi | 當得菩薩四種清淨 |
371 | 10 | 持 | chí | to grasp; to hold | 尼持 |
372 | 10 | 持 | chí | to resist; to oppose | 尼持 |
373 | 10 | 持 | chí | to uphold | 尼持 |
374 | 10 | 持 | chí | to sustain; to keep; to uphold | 尼持 |
375 | 10 | 持 | chí | to administer; to manage | 尼持 |
376 | 10 | 持 | chí | to control | 尼持 |
377 | 10 | 持 | chí | to be cautious | 尼持 |
378 | 10 | 持 | chí | to remember | 尼持 |
379 | 10 | 持 | chí | to assist | 尼持 |
380 | 10 | 持 | chí | with; using | 尼持 |
381 | 10 | 持 | chí | dhara | 尼持 |
382 | 10 | 中 | zhōng | middle | 億千劫中罪 |
383 | 10 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 億千劫中罪 |
384 | 10 | 中 | zhōng | China | 億千劫中罪 |
385 | 10 | 中 | zhòng | to hit the mark | 億千劫中罪 |
386 | 10 | 中 | zhōng | in; amongst | 億千劫中罪 |
387 | 10 | 中 | zhōng | midday | 億千劫中罪 |
388 | 10 | 中 | zhōng | inside | 億千劫中罪 |
389 | 10 | 中 | zhōng | during | 億千劫中罪 |
390 | 10 | 中 | zhōng | Zhong | 億千劫中罪 |
391 | 10 | 中 | zhōng | intermediary | 億千劫中罪 |
392 | 10 | 中 | zhōng | half | 億千劫中罪 |
393 | 10 | 中 | zhōng | just right; suitably | 億千劫中罪 |
394 | 10 | 中 | zhōng | while | 億千劫中罪 |
395 | 10 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 億千劫中罪 |
396 | 10 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 億千劫中罪 |
397 | 10 | 中 | zhòng | to obtain | 億千劫中罪 |
398 | 10 | 中 | zhòng | to pass an exam | 億千劫中罪 |
399 | 10 | 中 | zhōng | middle | 億千劫中罪 |
400 | 10 | 他 | tā | he; him | 持梨他須弭 |
401 | 10 | 他 | tā | another aspect | 持梨他須弭 |
402 | 10 | 他 | tā | other; another; some other | 持梨他須弭 |
403 | 10 | 他 | tā | everybody | 持梨他須弭 |
404 | 10 | 他 | tā | other | 持梨他須弭 |
405 | 10 | 他 | tuō | other; another; some other | 持梨他須弭 |
406 | 10 | 他 | tā | tha | 持梨他須弭 |
407 | 10 | 他 | tā | ṭha | 持梨他須弭 |
408 | 10 | 他 | tā | other; anya | 持梨他須弭 |
409 | 10 | 諸菩薩 | zhū púsà | bodhisattvas | 告諸菩薩 |
410 | 9 | 眾 | zhòng | many; numerous | 眾 |
411 | 9 | 眾 | zhòng | masses; people; multitude; crowd | 眾 |
412 | 9 | 眾 | zhòng | general; common; public | 眾 |
413 | 9 | 眾 | zhòng | many; all; sarva | 眾 |
414 | 9 | 云何 | yúnhé | why; how | 云何為四 |
415 | 9 | 云何 | yúnhé | how; katham | 云何為四 |
416 | 9 | 聞 | wén | to hear | 菩薩聞佛此語 |
417 | 9 | 聞 | wén | Wen | 菩薩聞佛此語 |
418 | 9 | 聞 | wén | sniff at; to smell | 菩薩聞佛此語 |
419 | 9 | 聞 | wén | to be widely known | 菩薩聞佛此語 |
420 | 9 | 聞 | wén | to confirm; to accept | 菩薩聞佛此語 |
421 | 9 | 聞 | wén | information | 菩薩聞佛此語 |
422 | 9 | 聞 | wèn | famous; well known | 菩薩聞佛此語 |
423 | 9 | 聞 | wén | knowledge; learning | 菩薩聞佛此語 |
424 | 9 | 聞 | wèn | popularity; prestige; reputation | 菩薩聞佛此語 |
425 | 9 | 聞 | wén | to question | 菩薩聞佛此語 |
426 | 9 | 聞 | wén | heard; śruta | 菩薩聞佛此語 |
427 | 9 | 聞 | wén | hearing; śruti | 菩薩聞佛此語 |
428 | 9 | 告 | gào | to tell; to say; said; told | 即告長老目揵連 |
429 | 9 | 告 | gào | to request | 即告長老目揵連 |
430 | 9 | 告 | gào | to report; to inform | 即告長老目揵連 |
431 | 9 | 告 | gào | to announce; to disclose; to raise a lawsuit | 即告長老目揵連 |
432 | 9 | 告 | gào | to accuse; to sue | 即告長老目揵連 |
433 | 9 | 告 | gào | to reach | 即告長老目揵連 |
434 | 9 | 告 | gào | an announcement | 即告長老目揵連 |
435 | 9 | 告 | gào | a party | 即告長老目揵連 |
436 | 9 | 告 | gào | a vacation | 即告長老目揵連 |
437 | 9 | 告 | gào | Gao | 即告長老目揵連 |
438 | 9 | 告 | gào | to tell; jalp | 即告長老目揵連 |
439 | 9 | 令 | lìng | to make; to cause to be; to lead | 告比丘僧令到佛所 |
440 | 9 | 令 | lìng | to issue a command | 告比丘僧令到佛所 |
441 | 9 | 令 | lìng | rules of behavior; customs | 告比丘僧令到佛所 |
442 | 9 | 令 | lìng | an order; a command; an edict; a decree; a statute | 告比丘僧令到佛所 |
443 | 9 | 令 | lìng | a season | 告比丘僧令到佛所 |
444 | 9 | 令 | lìng | respected; good reputation | 告比丘僧令到佛所 |
445 | 9 | 令 | lìng | good | 告比丘僧令到佛所 |
446 | 9 | 令 | lìng | pretentious | 告比丘僧令到佛所 |
447 | 9 | 令 | lìng | a transcending state of existence | 告比丘僧令到佛所 |
448 | 9 | 令 | lìng | a commander | 告比丘僧令到佛所 |
449 | 9 | 令 | lìng | a commanding quality; an impressive character | 告比丘僧令到佛所 |
450 | 9 | 令 | lìng | lyrics | 告比丘僧令到佛所 |
451 | 9 | 令 | lìng | Ling | 告比丘僧令到佛所 |
452 | 9 | 令 | lìng | instruction by a teacher; adhīṣṭa | 告比丘僧令到佛所 |
453 | 9 | 無 | wú | no | 而無所著者 |
454 | 9 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 而無所著者 |
455 | 9 | 無 | wú | to not have; without | 而無所著者 |
456 | 9 | 無 | wú | has not yet | 而無所著者 |
457 | 9 | 無 | mó | mo | 而無所著者 |
458 | 9 | 無 | wú | do not | 而無所著者 |
459 | 9 | 無 | wú | not; -less; un- | 而無所著者 |
460 | 9 | 無 | wú | regardless of | 而無所著者 |
461 | 9 | 無 | wú | to not have | 而無所著者 |
462 | 9 | 無 | wú | um | 而無所著者 |
463 | 9 | 無 | wú | Wu | 而無所著者 |
464 | 9 | 無 | wú | Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. | 而無所著者 |
465 | 9 | 無 | wú | not; non- | 而無所著者 |
466 | 9 | 無 | mó | mo | 而無所著者 |
467 | 9 | 摩 | mó | to rub | 摩 |
468 | 9 | 摩 | mó | to approach; to press in | 摩 |
469 | 9 | 摩 | mó | to sharpen; to grind | 摩 |
470 | 9 | 摩 | mó | to obliterate; to erase | 摩 |
471 | 9 | 摩 | mó | to compare notes; to learn by interaction | 摩 |
472 | 9 | 摩 | mó | friction | 摩 |
473 | 9 | 摩 | mó | ma | 摩 |
474 | 9 | 摩 | mó | Māyā | 摩 |
475 | 9 | 門 | mén | door; gate; doorway; gateway | 門 |
476 | 9 | 門 | mén | phylum; division | 門 |
477 | 9 | 門 | mén | sect; school | 門 |
478 | 9 | 門 | mén | Kangxi radical 169 | 門 |
479 | 9 | 門 | mén | measure word for lessons, subjects, large guns, etc | 門 |
480 | 9 | 門 | mén | a door-like object | 門 |
481 | 9 | 門 | mén | an opening | 門 |
482 | 9 | 門 | mén | an access point; a border entrance | 門 |
483 | 9 | 門 | mén | a household; a clan | 門 |
484 | 9 | 門 | mén | a kind; a category | 門 |
485 | 9 | 門 | mén | to guard a gate | 門 |
486 | 9 | 門 | mén | Men | 門 |
487 | 9 | 門 | mén | a turning point | 門 |
488 | 9 | 門 | mén | a method | 門 |
489 | 9 | 門 | mén | a sense organ | 門 |
490 | 9 | 門 | mén | door; gate; dvara | 門 |
491 | 8 | 當得 | dāng dé | will reach | 當得無疑當無障礙樂說智慧 |
492 | 8 | 爾時 | ěr shí | at that time | 爾時佛念 |
493 | 8 | 爾時 | ěr shí | at that time; atha khalu | 爾時佛念 |
494 | 8 | 皆 | jiē | all; each and every; in all cases | 皆使集 |
495 | 8 | 皆 | jiē | same; equally | 皆使集 |
496 | 8 | 皆 | jiē | all; sarva | 皆使集 |
497 | 8 | 已 | yǐ | already | 已頂禮佛足 |
498 | 8 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 已頂禮佛足 |
499 | 8 | 已 | yǐ | from | 已頂禮佛足 |
500 | 8 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 已頂禮佛足 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
此 | cǐ | this; here; etad | |
菩萨 | 菩薩 |
|
|
陀罗尼 | 陀羅尼 |
|
|
得 | dé | obtain; attain; prāpta | |
所 |
|
|
|
若 |
|
|
|
名 |
|
|
|
当 | 當 | dāng | will be; bhaviṣyati |
不 | bù | no; na | |
于 | 於 | yú | near to; antike |
People, places
and other proper nouns
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
阿耨 | 阿耨 | 196 | Anavatapta |
阿僧伽 | 97 | Asaṅga | |
八大菩萨 | 八大菩薩 | 98 | the Eight Great Bodhisattvas; aṣṭamahopaputra |
不退转 | 不退轉 | 98 |
|
大林精舍 | 100 | Venuvana Vihara | |
当归 | 當歸 | 100 | Angelica sinensis |
地狱 | 地獄 | 100 |
|
多罗 | 多羅 | 100 | Tara |
法身 | 70 |
|
|
法藏 | 102 |
|
|
扶南 | 102 | Kingdom of Funan | |
慧光 | 104 |
|
|
瞿谛 | 瞿諦 | 106 | Gupta |
妙法 | 109 |
|
|
弥勒菩萨 | 彌勒菩薩 | 109 | Maitreya Bodhisattva |
目揵连 | 目揵連 | 109 | Moggallāna; Maudgalyāyana |
目连 | 目連 | 109 | Moggallāna; Maudgalyāyana |
那罗延力 | 那羅延力 | 110 | Nārāyaṇabalin |
涅槃 | 110 |
|
|
毘摩 | 112 |
|
|
毘舍离 | 毘舍離 | 112 | Vaisali; Vaissali; Vaishali; Vesālī; City of Vaisali |
婆罗婆 | 婆羅婆 | 112 | Bhāradvāja |
然灯佛 | 然燈佛 | 82 | Dipankara Buddha |
如来 | 如來 | 114 |
|
三藏 | 115 |
|
|
三月 | 115 |
|
|
萨婆多 | 薩婆多 | 115 | Sarvāstivāda |
僧伽婆罗 | 僧伽婆羅 | 115 | Saṅghabhara; Sajghavarman; Savghapāla |
舍利弗 | 115 | Sariputra; Sariputta | |
舍利弗陀罗尼经 | 舍利弗陀羅尼經 | 115 | Anantamukhasādhakadhāraṇī; Shelifu Tuoluoni Jing |
声闻 | 聲聞 | 115 |
|
十方佛 | 115 | the Buddhas of the Ten Directions | |
十方诸佛 | 十方諸佛 | 115 | the Buddhas of the Ten Directions |
世尊 | 115 |
|
|
娑罗 | 娑羅 | 115 | sala tree; sal tree; shala tree |
陀罗 | 陀羅 | 116 | Tārā |
文殊师利菩萨 | 文殊師利菩薩 | 119 | Manjusri |
吴 | 吳 | 119 |
|
无量寿佛 | 無量壽佛 | 87 |
|
香象 | 120 | Gandhahastī | |
雪山 | 120 | Himalayan Mountains | |
须弥山 | 須彌山 | 88 |
|
阴界 | 陰界 | 121 | the five skandhas and the eighteen dhatu |
应供 | 應供 | 121 |
|
有子 | 121 | Master You | |
正遍知 | 90 |
|
|
智人 | 122 | Homo sapiens | |
转轮圣王 | 轉輪聖王 | 90 | Chakravarti raja; an emperor in Hindu mythology |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 155.
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
阿鞞跋致 | 196 | avaivartika; non-retrogression | |
爱乐 | 愛樂 | 195 | love and joy |
爱欲 | 愛欲 | 195 | love and desire; sensuality; kāma |
阿兰若 | 阿蘭若 | 196 |
|
安隐 | 安隱 | 196 |
|
阿耨多罗 | 阿耨多羅 | 196 | anuttara; unsurpassed; supreme |
阿耨多罗三藐三菩提 | 阿耨多羅三藐三菩提 | 196 | anuttara-samyak-sambodhi; anuttara samyaksaṃbodhi; anuttarasamyaksaṃbodhi; unsurpassed complete perfect enlightenment |
阿僧 | 196 | asamkhyeya | |
阿僧只 | 阿僧祇 | 196 |
|
阿僧祇劫 | 196 | an asankhyeya kalpa | |
阿修罗 | 阿修羅 | 196 |
|
白佛 | 98 | to address the Buddha | |
半月半月 | 98 | first and second half of the month | |
遍照 | 98 |
|
|
遍知 | 98 |
|
|
比丘众 | 比丘眾 | 98 | Saṅgha; Sangha; Buddhist monastic community |
比丘僧 | 98 | monastic community | |
不放逸 | 98 |
|
|
不生不灭 | 不生不滅 | 98 | neither arises nor extinguishes |
不退地 | 98 | the ground of non-regression | |
不惜身命 | 98 | willingness to give up one's own life | |
不生 | 98 |
|
|
布施 | 98 |
|
|
不贪 | 不貪 | 98 | non-attachment; alobha |
常住 | 99 |
|
|
成道 | 99 | awakening; to become enlightened; to become a Buddha | |
大比丘众 | 大比丘眾 | 100 | a large assembly of great monastics |
当得 | 當得 | 100 | will reach |
得近 | 100 | approached; āsannībhūta | |
定慧 | 100 |
|
|
第一义 | 第一義 | 100 |
|
读诵 | 讀誦 | 100 | read aloud; recite repeatedly; svādyāya |
恶趣 | 惡趣 | 195 | an evil rebirth; an evil destiny; an unfortunate rebirth; hell |
二种 | 二種 | 195 | two kinds |
二义 | 二義 | 195 | the two meanings; the two explanations; two teachings |
法云 | 法雲 | 102 |
|
法智 | 102 |
|
|
佛说 | 佛說 | 102 | buddhavacana; as spoken by the Buddha |
佛住 | 102 |
|
|
佛灭 | 佛滅 | 102 | Buddha's Nirvāṇa |
佛灭度 | 佛滅度 | 102 | Buddha's Nirvāṇa |
佛土 | 102 | Buddha land | |
佛足 | 102 | buddhapāda; Buddha footprints | |
果报 | 果報 | 103 | fruition; the result of karma |
河沙 | 104 | the sand of the River Ganges; as numerous as grains of sand in the River Ganges | |
恒沙 | 恆沙 | 104 |
|
恒河沙 | 恆河沙 | 104 |
|
化众生 | 化眾生 | 104 | to transform living beings |
慧光 | 104 |
|
|
护念 | 護念 | 104 |
|
迦楼罗 | 迦樓羅 | 106 | garuda |
解脱知见 | 解脫知見 | 106 | knowledge and experience of liberation |
紧那罗 | 緊那羅 | 106 | kimnara |
句义 | 句義 | 106 | the meaning of a word; the meaning of a sentence |
具足 | 106 |
|
|
空无 | 空無 | 107 |
|
来世 | 來世 | 108 | future worlds; the next world; the next life |
乐说 | 樂說 | 108 | the joy of teaching the Dharma |
留难 | 留難 | 108 | the difficulty of evil spirits left behind to hinder doing of good deed |
利养 | 利養 | 108 | gain |
灭后 | 滅後 | 109 | after the Buddhas's Nirvāṇa |
名曰 | 109 | to be named; to be called | |
摩诃萨 | 摩訶薩 | 109 |
|
摩尼珠 | 109 |
|
|
那由他 | 110 | a nayuta | |
能破 | 110 | refutation | |
念佛 | 110 |
|
|
毘富罗 | 毘富羅 | 112 | vaipulya; extended |
毘摩 | 112 |
|
|
毘婆舍那 | 112 | vipasyana; insight meditation | |
菩萨摩诃萨 | 菩薩摩訶薩 | 112 | bodhisattva mahāsattva |
揵闼婆 | 揵闥婆 | 113 | a gandharva |
勤行 | 113 | diligent practice | |
人法 | 114 | people and dharmas; people and teachings | |
日月光 | 114 | Sun, Moon, and Light | |
汝等 | 114 | you [plural]; yuṣma; yūyam | |
入涅槃 | 114 | to enter Nirvāṇa | |
入众 | 入眾 | 114 | To Enter the Assembly |
如是我闻 | 如是我聞 | 114 | thus I have heard |
三阿僧祇劫 | 115 | the three asankhyeya kalpas; the three kalpas; the three asankya-kalpas | |
三恶 | 三惡 | 115 |
|
三千大千世界 | 115 | Three Thousandfold World System; trisāhasramahāsāhasralokadhātu; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos | |
三僧祇 | 115 | the three Asankhyeya kalpas; the three Kalpas; the three Asankya-kalpas | |
三世 | 115 |
|
|
三业 | 三業 | 115 | three types of karma; three actions |
三藐三菩提 | 115 | samyaksaṃbodhi; perfect enlightenment | |
三菩提 | 115 | saṃbodhi; complete enlightenment | |
沙弥 | 沙彌 | 115 |
|
善见 | 善見 | 115 | good for seeing; beautiful |
善根 | 115 |
|
|
善哉 | 115 |
|
|
深法 | 115 | a profound truth | |
身口意 | 115 | body, speech, and mind | |
生灭 | 生滅 | 115 |
|
身命 | 115 | body and life | |
神通力 | 115 | a spiritual power; supernatural powers; a remarkable ability; a magical power | |
十方 | 115 |
|
|
授记 | 授記 | 115 | Vyakarana (prophecies); a prediction; vyākaraṇa |
受记 | 受記 | 115 |
|
受持 | 115 |
|
|
说法师 | 說法師 | 115 | expounder of the Dharma |
四法 | 115 | the four aspects of the Dharma | |
随喜 | 隨喜 | 115 |
|
随喜功德 | 隨喜功德 | 115 | The Merit of Responding with Joy |
所行 | 115 | actions; practice | |
天龙 | 天龍 | 116 | all devas, dragons, and other dieties; the eight kinds of demigods |
天住 | 116 | divine abodes | |
退坐 | 116 | sit down | |
陀罗尼 | 陀羅尼 | 116 |
|
陀罗尼法 | 陀羅尼法 | 116 | dharani teaching |
陀罗尼门 | 陀羅尼門 | 116 | dharani-entrance |
万劫 | 萬劫 | 119 | ten thousand kalpas |
未曾有 | 119 |
|
|
未来世 | 未來世 | 119 | times to come; the future |
闻法 | 聞法 | 119 | to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha |
问难 | 問難 | 119 | Interrogation |
无生法忍 | 無生法忍 | 119 |
|
无所得 | 無所得 | 119 | nothing to be attained |
无障碍 | 無障礙 | 119 |
|
无染 | 無染 | 119 | undefiled |
无上道 | 無上道 | 119 | supreme path; unsurpassed way |
无数劫 | 無數劫 | 119 | innumerable kalpas |
无相 | 無相 | 119 |
|
习诵 | 習誦 | 120 |
|
相应法 | 相應法 | 120 | corresponding dharma; mental factor |
行愿 | 行願 | 120 |
|
修多罗 | 修多羅 | 120 | sūtra; sutta |
夜叉 | 121 | yaksa | |
业果 | 業果 | 121 | karmic retribution; cause and effect; fruit of actions; karma and results; karmaphala |
一念 | 121 |
|
|
音声 | 音聲 | 121 | sound; noise |
一切法 | 121 |
|
|
一切智 | 121 |
|
|
一切众生 | 一切眾生 | 121 |
|
一切诸佛 | 一切諸佛 | 121 | all Buddhas |
一生补处 | 一生補處 | 121 | ekajatipratibuddha; a being that will become a Buddha in this life |
有为无为 | 有為無為 | 121 | conditioned and unconditioned |
有无 | 有無 | 121 | existent and non-existent; having identity and emptiness |
缘觉 | 緣覺 | 121 |
|
赞歎 | 讚歎 | 122 | praise |
长者子 | 長者子 | 122 | the son of an elder |
祇夜 | 122 | geya; geyya; mixed verses and prose | |
众生说 | 眾生說 | 122 | to explain a sūtra to many people |
种姓 | 種姓 | 122 | Buddhist lineage; gotra |
中有 | 122 | an intermediate existence between death and rebirth | |
诸法 | 諸法 | 122 | all things; all dharmas |
诸法念念 | 諸法念念 | 122 | all dharmas are successive thoughts |
诸法无我 | 諸法無我 | 122 | all phenomena are without an independent self; the insubstantiality of dharmas; dharmanairātmya |
诸佛 | 諸佛 | 122 | Buddhas; all Buddhas |
诸菩萨 | 諸菩薩 | 122 | bodhisattvas |
诸如来 | 諸如來 | 122 | all tathagatas |
诸天 | 諸天 | 122 | devas |
诸众生 | 諸眾生 | 122 | all beings |
总持 | 總持 | 122 |
|
最胜 | 最勝 | 122 |
|